Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,504 --> 00:00:06,772
Wonder Woman:
Previously on Justice League...
2
00:00:07,439 --> 00:00:09,173
What brings you to the city of lights?
3
00:00:09,241 --> 00:00:10,842
I never miss a good party.
4
00:00:10,876 --> 00:00:13,877
Diana, I'd like to introduce
you to my fianc�.
5
00:00:13,645 --> 00:00:15,713
Vandal Savage is a Nazi war criminal.
6
00:00:15,780 --> 00:00:17,748
He was--
my grandfather.
7
00:00:17,816 --> 00:00:19,684
Vandal Savage III.
8
00:00:19,752 --> 00:00:20,885
A pleasure to meet you.
9
00:00:22,521 --> 00:00:24,555
Look at what we've got so far.
10
00:00:24,623 --> 00:00:27,525
A Kasnian operative
stealing military secrets.
11
00:00:27,593 --> 00:00:30,090
Kasnia spearheading the International Space Station.
12
00:00:30,125 --> 00:00:31,445
Good cover to circumvent
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,431
the weapons embargo
they're supposed to be under.
14
00:00:33,466 --> 00:00:35,165
Man: Platform one is ours.
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,567
Different man: It's Wonder Woman.
16
00:00:36,601 --> 00:00:38,502
Why don't you have a word with her?
17
00:00:42,807 --> 00:00:44,308
Aah!
18
00:00:47,311 --> 00:00:49,646
It's the king. He's had a stroke.
19
00:00:49,713 --> 00:00:52,248
If my father cannot rule, my duty is clear.
20
00:00:52,316 --> 00:00:54,517
For the good of Kasnia,
I must assume the throne
21
00:00:54,585 --> 00:00:56,186
Until my father is able again.
22
00:00:56,254 --> 00:00:57,620
The people need reassurance
23
00:00:57,688 --> 00:00:59,722
Of the royal family's continuity.
24
00:00:59,790 --> 00:01:02,092
Our wedding will take place immediately.
25
00:02:09,859 --> 00:02:12,495
Ahh. Ohh.
26
00:02:12,562 --> 00:02:14,529
Easy.
27
00:02:14,597 --> 00:02:15,865
That's quite a shot you took.
28
00:02:15,932 --> 00:02:17,632
I miss anything?
29
00:02:17,700 --> 00:02:20,602
Plenty. Your friend Audrey�s
moved up the wedding.
30
00:02:20,670 --> 00:02:22,671
It's happening right now.
31
00:02:22,739 --> 00:02:24,106
Like Hades it is.
32
00:02:24,174 --> 00:02:25,641
You go there uninvited,
33
00:02:25,709 --> 00:02:27,309
You'll be breaking international law.
34
00:02:27,377 --> 00:02:28,777
I get my hands on Savage,
35
00:02:28,845 --> 00:02:31,046
That's not all I'll be breaking.
36
00:02:31,113 --> 00:02:32,681
You coming?
37
00:02:41,558 --> 00:02:42,725
Hera!
38
00:02:47,731 --> 00:02:48,931
Huh!
39
00:03:16,025 --> 00:03:17,425
[beeping]
40
00:03:27,669 --> 00:03:28,769
Huh!
41
00:03:28,837 --> 00:03:29,937
Aah!
42
00:03:52,127 --> 00:03:54,061
[organ playing here comes the bride]
43
00:04:07,509 --> 00:04:09,843
Dearly beloved, we are gathered here
44
00:04:09,911 --> 00:04:12,280
In the presence of god and this company
45
00:04:12,347 --> 00:04:14,648
That princess Audrey II of Kasnia
46
00:04:14,716 --> 00:04:16,650
And Vandal Savage may be united
47
00:04:16,718 --> 00:04:17,851
In holy matrimony.
48
00:04:18,020 --> 00:04:19,487
This relationship
49
00:04:19,555 --> 00:04:21,723
Is an honorable and sacred one
50
00:04:21,790 --> 00:04:24,591
Designed to unite two sympathies
and hopes into one,
51
00:04:24,659 --> 00:04:30,364
And it rests upon the mutual confidence
and devotion of husband and wife.
52
00:04:33,034 --> 00:04:36,303
Therefore, it is not by any
to be entered into
53
00:04:36,371 --> 00:04:40,540
Unadvisedly or lightly
54
00:04:40,608 --> 00:04:43,877
But reverently, discreetly, soberly,
55
00:04:43,944 --> 00:04:46,212
And in the fear of god.
56
00:04:46,280 --> 00:04:48,915
Into this holy estate
57
00:04:48,983 --> 00:04:53,520
These two persons present
come now to be joined.
58
00:04:53,588 --> 00:04:57,657
If anyone has cause why this couple
should not be united in marriage,
59
00:04:57,724 --> 00:05:01,294
Let them speak now or
forever hold their peace.
60
00:05:02,863 --> 00:05:04,397
Aah!
61
00:05:04,465 --> 00:05:05,899
[murmuring]
62
00:05:05,967 --> 00:05:07,400
Audrey, stop!
63
00:05:07,468 --> 00:05:09,102
I won't let you marry him.
64
00:05:09,170 --> 00:05:10,203
Aah!
65
00:05:13,674 --> 00:05:16,309
Does anyone else have any objections?
66
00:05:21,315 --> 00:05:26,252
Introducing for the first time
her royal highness queen Audrey
67
00:05:26,320 --> 00:05:29,623
And her husband prince Vandal Savage.
68
00:05:29,690 --> 00:05:33,960
[fanfare]
69
00:05:34,027 --> 00:05:35,528
[waltz playing]
70
00:05:35,596 --> 00:05:36,963
What was Diana thinking?
71
00:05:37,031 --> 00:05:38,932
Has she lost her mind?
72
00:05:38,999 --> 00:05:41,201
Well, it's obvious she's grown
quite attached to you.
73
00:05:41,268 --> 00:05:44,404
I'm fond of her, too,
but her behavior is inexcusable.
74
00:05:44,471 --> 00:05:45,772
Banish it from your mind.
75
00:05:45,839 --> 00:05:47,840
Today is your wedding day,
my beautiful queen.
76
00:05:47,908 --> 00:05:50,543
I know that you only married me out of duty,
77
00:05:50,611 --> 00:05:52,345
But when I look into your eyes,
78
00:05:52,412 --> 00:05:54,047
I want to give you the whole world.
79
00:05:54,114 --> 00:05:56,915
Sometimes, I almost believe
you would if you could.
80
00:05:58,285 --> 00:05:59,885
We'll see.
81
00:06:05,024 --> 00:06:06,792
Vandal?
82
00:06:09,562 --> 00:06:10,829
Where is my husband?
83
00:06:10,897 --> 00:06:13,298
Attending to a minor diplomatic matter.
84
00:06:13,366 --> 00:06:15,901
I'm to tell you that he will return shortly.
85
00:06:17,937 --> 00:06:19,972
If her majesty requires anything,
86
00:06:20,040 --> 00:06:21,540
I can send a chambermaid for it.
87
00:06:21,607 --> 00:06:23,976
If I need any assistance taking a walk,
88
00:06:24,044 --> 00:06:25,343
I'll let you know.
89
00:06:25,411 --> 00:06:27,379
[buzzing]
90
00:06:30,583 --> 00:06:32,985
[footsteps]
91
00:06:35,388 --> 00:06:37,890
How dare you burst in here
and ruin my wedding.
92
00:06:37,957 --> 00:06:40,359
Aren't you even curious
about what Savage is up to?
93
00:06:40,426 --> 00:06:41,426
He's dangerous.
94
00:06:41,494 --> 00:06:43,228
Why? Do you think he might throw a tank
95
00:06:43,296 --> 00:06:44,330
Through my wall?
96
00:06:44,397 --> 00:06:46,664
Grow up. He's obviously using you.
97
00:06:46,732 --> 00:06:48,867
He's amassing military and political power.
98
00:06:48,935 --> 00:06:49,734
For what?
99
00:06:49,802 --> 00:06:51,236
What do you think?
100
00:06:51,303 --> 00:06:52,771
He's got to be stopped!
101
00:06:52,773 --> 00:06:54,739
You're a raving lunatic.
102
00:06:54,807 --> 00:06:56,875
Not to say you weren't
fun to go clubbing with.
103
00:06:56,942 --> 00:06:58,343
This isn't a joke, Audrey.
104
00:06:58,411 --> 00:06:59,678
I think Savage is responsible
105
00:06:59,745 --> 00:07:01,346
For your father's sudden illness.
106
00:07:01,348 --> 00:07:05,284
And I think you've just crossed a line.
107
00:07:05,351 --> 00:07:06,785
Don't walk away, Audrey.
108
00:07:06,853 --> 00:07:08,386
You're making a big mistake!
109
00:07:08,388 --> 00:07:10,989
I can do whatever I please.
110
00:07:11,057 --> 00:07:12,224
Surely you've noticed by now.
111
00:07:36,481 --> 00:07:37,682
Busy?
112
00:07:37,750 --> 00:07:39,483
Merely fortifying our defenses.
113
00:07:39,552 --> 00:07:41,418
Wonder Woman penetrated them too easily.
114
00:07:41,486 --> 00:07:45,089
She just accused you of being
some sort of power-mad monster.
115
00:07:45,157 --> 00:07:46,023
Did she?
116
00:07:46,091 --> 00:07:47,759
We go out live in two minutes.
117
00:07:47,826 --> 00:07:48,692
Vandal, what?
118
00:07:48,761 --> 00:07:49,828
Shh!
119
00:07:49,895 --> 00:07:51,496
You'll spoil the surprise.
120
00:07:57,336 --> 00:07:59,404
[grunting]
121
00:08:10,248 --> 00:08:11,548
Batman to Watchtower.
122
00:08:11,616 --> 00:08:14,051
Hey. Hope you're having fun.
123
00:08:14,119 --> 00:08:16,087
I'm up here watching the paint dry.
124
00:08:16,154 --> 00:08:17,822
Wonder Woman's being held captive.
125
00:08:17,889 --> 00:08:19,857
She's too well guarded
for me to extract her.
126
00:08:19,925 --> 00:08:22,126
Need backup?
I'll grab the two Johns, and we'll--
127
00:08:22,194 --> 00:08:23,761
J'onn J'onzz: Flash, Green Lantern,
128
00:08:23,829 --> 00:08:24,896
Join me in the monitor room.
129
00:08:24,898 --> 00:08:26,831
We have a developing situation.
130
00:08:26,898 --> 00:08:29,233
What is it? I've got bats on the other line.
131
00:08:31,368 --> 00:08:33,036
Well, look who's back.
132
00:08:33,103 --> 00:08:35,105
Today, the world changes.
133
00:08:35,172 --> 00:08:37,374
Kasnia is at the forefront of that change.
134
00:08:37,441 --> 00:08:39,943
Crucial to these changes
was Kasnia's contribution
135
00:08:40,010 --> 00:08:41,511
To the international space station,
136
00:08:41,513 --> 00:08:43,580
Platform one...
137
00:08:46,417 --> 00:08:48,585
A contribution somewhat larger
138
00:08:48,653 --> 00:08:49,953
Than you've been led to believe.
139
00:08:50,021 --> 00:08:52,055
No. Even he wouldn't.
140
00:08:52,122 --> 00:08:54,424
This device is called a mass driver,
141
00:08:54,426 --> 00:08:57,928
But I prefer its more
colloquial appellation, a railgun.
142
00:08:57,996 --> 00:08:59,763
It's all very complicated.
143
00:08:59,830 --> 00:09:02,131
Perhaps a demonstration is in order.
144
00:09:03,834 --> 00:09:06,502
The asteroid is mostly iron ore.
145
00:09:06,504 --> 00:09:09,239
The large coils are a magnetic accelerator.
146
00:09:10,474 --> 00:09:13,410
The target is anywhere I say.
147
00:09:18,849 --> 00:09:22,018
At this time,
where is the U.S.S. Avington carrier group,
148
00:09:22,086 --> 00:09:23,520
I'd pick up my pace substantially.
149
00:10:06,162 --> 00:10:08,130
With our railgun in orbit,
150
00:10:08,198 --> 00:10:09,931
Kasnia has the ultimate high ground.
151
00:10:09,999 --> 00:10:14,203
I am now the dominant
military power on Earth,
152
00:10:14,271 --> 00:10:16,838
And there are going to be some changes.
153
00:10:18,475 --> 00:10:19,642
Item one...
154
00:10:19,709 --> 00:10:21,343
J'onn J�onzz: That weapon must be destroyed.
155
00:10:21,411 --> 00:10:23,879
Its destructive potential is unimaginable.
156
00:10:23,947 --> 00:10:24,947
I don't have to imagine it.
157
00:10:25,014 --> 00:10:27,283
I saw the Yungar of Omega Centauri use one
158
00:10:27,350 --> 00:10:29,285
To blow an inhabited moon out of orbit.
159
00:10:29,352 --> 00:10:31,453
You get all that?
160
00:10:31,520 --> 00:10:33,788
Batman: Most of it.
We'll have to fend for ourselves.
161
00:10:33,856 --> 00:10:35,690
Taking out that weapon is top priority.
162
00:10:46,069 --> 00:10:47,069
What's the plan?
163
00:10:47,136 --> 00:10:49,805
Plan? We blow that thing out of the sky.
164
00:10:49,873 --> 00:10:52,374
It is possible that there
are still hostages on board.
165
00:10:52,442 --> 00:10:55,144
Astronauts are military.
They know the risks.
166
00:10:55,211 --> 00:10:57,246
Still, if we can save them, we should.
167
00:10:57,314 --> 00:10:58,447
I concur.
168
00:10:58,515 --> 00:11:00,882
If I were them,
I'd want you to save the world,
169
00:11:00,950 --> 00:11:03,151
Not waste time coming back for me.
170
00:11:03,219 --> 00:11:04,453
Yeah, but we'd come anyway.
171
00:11:07,789 --> 00:11:09,390
[beeping]
172
00:11:09,458 --> 00:11:12,259
Spotters identify the
bogey as the Javelin-7.
173
00:11:12,327 --> 00:11:15,095
May we...
174
00:11:15,163 --> 00:11:17,164
By all means.
175
00:11:35,851 --> 00:11:36,951
[grunting]
176
00:11:37,018 --> 00:11:38,352
I can't control this thing!
177
00:11:38,420 --> 00:11:41,756
Counterpull. Avionics are off-line.
178
00:11:44,993 --> 00:11:46,561
Brace yourselves. We're going down.
179
00:12:11,120 --> 00:12:13,855
[beeping]
180
00:12:14,322 --> 00:12:16,390
Target destroyed.
181
00:12:16,458 --> 00:12:18,759
Vandal, what do you think you're doing?
182
00:12:18,826 --> 00:12:21,294
Destroying the Justice League,
building a railgun,
183
00:12:21,362 --> 00:12:23,830
Assuming total dominion
over the nations of the Earth.
184
00:12:23,898 --> 00:12:26,766
You're ranting like your grandfather
in an old newsreel.
185
00:12:26,833 --> 00:12:28,968
Ha ha ha!
186
00:12:29,036 --> 00:12:30,870
Sweet, foolish child.
187
00:12:30,938 --> 00:12:32,606
Wonder Woman was right all along.
188
00:12:32,608 --> 00:12:35,841
Ridiculous.
You'd have to be over 100 years old.
189
00:12:37,911 --> 00:12:39,912
I'm far older than that.
190
00:12:44,819 --> 00:12:46,786
Savage: The first time a meteor
granted me power
191
00:12:46,854 --> 00:12:49,355
Was over 25,000 years ago.
192
00:13:02,803 --> 00:13:04,437
While my fellows cowered with fear,
193
00:13:04,504 --> 00:13:07,073
I dared approach the strangely glowing rock.
194
00:13:14,314 --> 00:13:17,016
It was warm, and the night was very cold.
195
00:13:17,084 --> 00:13:18,652
I slept curled up next to it,
196
00:13:18,719 --> 00:13:21,321
Not realizing what its rays
were doing to me,
197
00:13:21,323 --> 00:13:22,756
But over the millennia that followed
198
00:13:22,823 --> 00:13:24,925
As I watched those around me
grow old and die
199
00:13:24,992 --> 00:13:26,425
While I remained unchanged,
200
00:13:26,493 --> 00:13:27,827
I discovered the truth
201
00:13:27,895 --> 00:13:29,495
And came to accept my destiny.
202
00:13:29,563 --> 00:13:31,430
Destiny?
203
00:13:31,498 --> 00:13:34,266
I live to rule.
204
00:13:34,334 --> 00:13:37,303
Delusions of grandeur aside,
205
00:13:37,371 --> 00:13:38,871
I rule Kasnia.
206
00:13:38,939 --> 00:13:41,007
That's why I married you.
207
00:13:41,075 --> 00:13:42,774
It's also why I poisoned your father.
208
00:13:42,842 --> 00:13:46,111
You...
Poisoned?
209
00:13:46,179 --> 00:13:47,279
Aah!
210
00:13:48,615 --> 00:13:49,481
Unh!
211
00:13:49,549 --> 00:13:51,316
Unh!
212
00:13:53,653 --> 00:13:54,919
[gasp]
213
00:13:54,987 --> 00:13:58,590
Guards, confine this brat to her quarters.
214
00:13:58,658 --> 00:14:00,258
Ohh!
215
00:14:00,326 --> 00:14:02,260
Unhand me! I command you!
216
00:14:02,328 --> 00:14:05,063
Let me go! Unh!
217
00:14:11,738 --> 00:14:15,073
You have any idea what this is gonna
do to our insurance premiums?
218
00:14:19,813 --> 00:14:22,414
I don't suppose anybody brought the keys.
219
00:14:31,291 --> 00:14:32,724
Oops.
220
00:14:32,792 --> 00:14:35,260
Aah! Aah! Aah!
221
00:14:35,328 --> 00:14:36,728
Secure the control room.
222
00:14:36,796 --> 00:14:38,497
I'll find the hostages.
223
00:14:47,507 --> 00:14:48,606
[clang]
224
00:14:48,674 --> 00:14:50,209
[beeping]
225
00:14:50,276 --> 00:14:51,709
[rapid beeping]
226
00:14:51,777 --> 00:14:52,744
Unh!
227
00:14:55,815 --> 00:14:57,849
[man speaking Kasnian]
228
00:15:10,195 --> 00:15:12,329
That won't distract them for long.
229
00:15:14,032 --> 00:15:14,999
Unh!
230
00:15:31,283 --> 00:15:33,250
Hold these, would you?
231
00:15:33,318 --> 00:15:35,386
Sucker.
232
00:15:43,929 --> 00:15:45,996
[grunting]
233
00:15:59,444 --> 00:16:00,845
Aah!
234
00:16:08,253 --> 00:16:09,620
Aah!
235
00:16:12,791 --> 00:16:14,892
Ha ha ha!
236
00:16:18,629 --> 00:16:19,762
[buzzing]
237
00:16:24,101 --> 00:16:25,035
Is this everybody?
238
00:16:25,102 --> 00:16:26,036
Yeah.
239
00:16:26,103 --> 00:16:27,103
Stay with me.
240
00:16:27,170 --> 00:16:29,438
Once we shut this place down--
241
00:16:38,116 --> 00:16:40,684
Aah! Aah! Aah!
242
00:16:46,023 --> 00:16:47,958
Let me out, do you hear me?!
243
00:16:47,960 --> 00:16:51,427
I demand that I be set free immediately!
244
00:16:54,799 --> 00:16:56,767
Oh. Hi.
245
00:16:56,834 --> 00:16:58,969
Audrey, we need your help.
246
00:16:58,971 --> 00:17:01,838
I can't even help myself.
247
00:17:01,906 --> 00:17:03,673
Vandal's usurped my father's throne.
248
00:17:03,741 --> 00:17:06,543
You're the queen.
You have to take command of the situation.
249
00:17:06,610 --> 00:17:07,777
How?
250
00:17:07,845 --> 00:17:09,145
You can start by taking us
251
00:17:09,213 --> 00:17:10,513
To the control room.
252
00:17:16,420 --> 00:17:18,288
They're stalling, Vox.
253
00:17:18,355 --> 00:17:19,222
Sir?
254
00:17:19,289 --> 00:17:20,924
The nations of the world.
255
00:17:20,992 --> 00:17:23,626
Instead of paying me tribute,
they're stalling and plotting against me.
256
00:17:26,697 --> 00:17:28,531
They'll have to be taught who's in charge.
257
00:17:28,599 --> 00:17:29,465
It's a shame really.
258
00:17:29,533 --> 00:17:31,434
I rather enjoyed Paris.
259
00:17:44,547 --> 00:17:46,882
Hang on, buddy.
260
00:17:49,552 --> 00:17:50,586
[whooshing]
261
00:17:50,654 --> 00:17:51,887
Ohh!
262
00:17:55,458 --> 00:17:56,491
He's inside.
263
00:17:56,559 --> 00:17:57,492
Stay here.
264
00:17:57,560 --> 00:18:00,095
Can I borrow your earrings?
265
00:18:00,162 --> 00:18:01,897
Heck of a time to accessorize.
266
00:18:06,002 --> 00:18:07,002
[gasping]
267
00:18:09,872 --> 00:18:12,007
Breathe easy. You're gonna be ok.
268
00:18:12,075 --> 00:18:15,076
Yeah? Wish I could say the same for them.
269
00:18:25,622 --> 00:18:26,588
Ooh!
270
00:18:33,096 --> 00:18:34,529
You find the control room?
271
00:18:34,597 --> 00:18:36,098
Yeah. Follow me.
272
00:18:40,737 --> 00:18:41,703
Ohh!
273
00:18:41,771 --> 00:18:42,805
Unh!
274
00:18:42,872 --> 00:18:44,106
Unh!
275
00:18:44,174 --> 00:18:45,306
Ohh!
276
00:18:45,374 --> 00:18:47,275
Unh! Aah!
277
00:18:47,343 --> 00:18:49,812
Vox: Apparently, you didn't get the message.
278
00:18:49,879 --> 00:18:52,214
Let me make it loud and clear.
279
00:19:09,831 --> 00:19:10,831
Unh!
280
00:19:12,267 --> 00:19:14,101
Not another word.
281
00:19:18,840 --> 00:19:21,608
They really are a girl's best friend.
282
00:19:27,984 --> 00:19:29,250
You're in my way.
283
00:19:37,693 --> 00:19:39,293
Can't you shut this thing off?
284
00:19:50,006 --> 00:19:52,674
J'onn J�onzz: Batman, we couldn't prevent
the railgun from discharging.
285
00:19:52,741 --> 00:19:56,244
Me neither, but I did manage to change
the targeting coordinates.
286
00:19:56,312 --> 00:19:57,512
Where'd you send it?
287
00:19:58,080 --> 00:19:59,513
Right here.
288
00:19:59,581 --> 00:20:01,349
[alarm sounding]
289
00:20:01,416 --> 00:20:03,117
[speaking Kasnian]
290
00:20:06,788 --> 00:20:08,789
[men yelling in Kasnian]
291
00:20:28,142 --> 00:20:30,243
[men yelling]
292
00:20:45,893 --> 00:20:47,694
Hey, we can't just leave.
293
00:20:47,761 --> 00:20:48,762
What's to stop somebody else
294
00:20:48,829 --> 00:20:50,497
From taking control of that thing?
295
00:20:56,903 --> 00:20:58,137
That.
296
00:21:02,509 --> 00:21:04,711
You've got a great deal of rebuilding to do.
297
00:21:04,779 --> 00:21:06,580
I never liked the palace anyway.
298
00:21:06,647 --> 00:21:08,715
Drafty.
299
00:21:11,352 --> 00:21:15,087
But maybe this is a chance for me
and Kasnia to make a new start.
300
00:21:18,659 --> 00:21:22,062
[groaning]
301
00:21:22,196 --> 00:21:27,968
Aah!
302
00:21:28,169 --> 00:21:30,903
You sure can pick them.
303
00:21:34,340 --> 00:21:36,107
Seize that thing.
304
00:21:38,478 --> 00:21:40,780
I don't know how you survived,
305
00:21:40,847 --> 00:21:42,014
But I promise that you'll pay
306
00:21:42,081 --> 00:21:44,883
For your crimes in full.
307
00:21:44,951 --> 00:21:46,685
Do your worst, child.
308
00:21:46,753 --> 00:21:48,020
I'm immortal.
309
00:21:48,154 --> 00:21:49,888
I can't be killed.
310
00:21:49,923 --> 00:21:52,224
We'll see.
311
00:21:52,292 --> 00:21:54,092
[groans]
312
00:21:58,832 --> 00:22:01,900
You know, we never did
get to finish our dance.
313
00:22:03,336 --> 00:22:06,238
I don't know what you're talking about.
314
00:22:06,306 --> 00:22:07,606
If you say so,
315
00:22:07,674 --> 00:22:09,875
But you're still taking me dancing.
21169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.