Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:08,526
[thunder]
2
00:00:13,697 --> 00:00:16,131
[grunting and moaning]
3
00:00:16,197 --> 00:00:19,032
The world's greatest heroes.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,000
[thunder]
5
00:00:28,804 --> 00:00:31,605
And I thought I'd actually
have to break a sweat.
6
00:00:31,672 --> 00:00:33,540
Superman: I'll be doing the breaking.
7
00:00:46,546 --> 00:00:48,446
Yes, indeed.
8
00:00:48,514 --> 00:00:50,613
You break very nicely.
9
00:00:50,682 --> 00:00:52,015
Ha ha ha!
10
00:00:55,451 --> 00:00:56,983
Well done!
11
00:00:57,053 --> 00:00:58,884
Extraordinary!
12
00:00:58,952 --> 00:01:00,953
Congratulations.
13
00:01:01,021 --> 00:01:04,288
You've done what even I couldn't do, Mr...
14
00:01:04,355 --> 00:01:07,388
Dee. John Dee.
15
00:01:07,456 --> 00:01:11,024
Ew. We'll have to do better than that.
16
00:01:11,091 --> 00:01:12,124
Let's see.
17
00:01:12,192 --> 00:01:13,658
Dee. Dee.
18
00:01:13,726 --> 00:01:14,960
Destructor?
19
00:01:15,026 --> 00:01:15,960
Demolisher!
20
00:01:16,026 --> 00:01:17,026
Time for that later.
21
00:01:17,095 --> 00:01:19,128
First Mr. Dee has to tell us
22
00:01:19,196 --> 00:01:21,963
Exactly how this thing works.
23
00:01:22,030 --> 00:01:23,529
Dee: The materiopticon?
24
00:01:23,598 --> 00:01:25,796
Sorry. It's a trade secret.
25
00:01:25,866 --> 00:01:27,099
That all right.
26
00:01:27,167 --> 00:01:29,632
Grundy like you anyway.
27
00:01:29,700 --> 00:01:31,733
You one of us now.
28
00:01:31,802 --> 00:01:33,700
Easy. Easy.
29
00:01:35,203 --> 00:01:37,004
Easy.
30
00:01:37,070 --> 00:01:38,238
Huh?
31
00:01:38,306 --> 00:01:39,704
Your turn in the barrel.
32
00:01:42,775 --> 00:01:44,474
What's so easy, John?
33
00:01:44,542 --> 00:01:45,775
You were talking in your sleep.
34
00:01:45,843 --> 00:01:48,210
I was just dreaming about my parole.
35
00:01:48,277 --> 00:01:50,042
I think it's really gonna happen this time.
36
00:01:50,111 --> 00:01:51,377
I wouldn't bet against it.
37
00:01:51,443 --> 00:01:52,810
You're not like the other guys here.
38
00:01:52,878 --> 00:01:54,012
You got a future.
39
00:01:57,381 --> 00:02:00,149
Yeah, I got a real date with destiny.
40
00:02:13,757 --> 00:02:16,689
Captioning made possible by Warner bros.
41
00:03:13,186 --> 00:03:15,353
3, 2, 1.
42
00:03:15,420 --> 00:03:16,919
And stop.
43
00:03:19,222 --> 00:03:20,622
That's it?
44
00:03:20,689 --> 00:03:21,988
I don't feel any different.
45
00:03:22,056 --> 00:03:23,522
You're not supposed to.
46
00:03:23,590 --> 00:03:25,390
Just let your mind go blank,
47
00:03:25,459 --> 00:03:26,558
And tell me what comes into it
48
00:03:26,626 --> 00:03:28,026
When I look at these cards.
49
00:03:30,794 --> 00:03:35,062
Uh... A car maybe.
50
00:03:35,130 --> 00:03:37,762
A tree.
51
00:03:37,830 --> 00:03:39,964
A cow.
52
00:03:40,033 --> 00:03:42,532
A house.
53
00:03:45,601 --> 00:03:48,201
Sheez. So it's true.
54
00:03:48,270 --> 00:03:50,671
This thing really can give people E.S.P.
55
00:03:50,737 --> 00:03:52,104
Only for a little while,
56
00:03:52,171 --> 00:03:53,871
And I'm still charting the side effects.
57
00:03:53,938 --> 00:03:55,472
But think of the potential.
58
00:03:55,539 --> 00:03:57,539
I'd sure like to keep
working with you on this.
59
00:03:57,608 --> 00:03:59,006
Even after they let me out.
60
00:03:59,074 --> 00:04:01,342
See what this baby can really do.
61
00:04:01,409 --> 00:04:03,709
What it could do is fry your brain.
62
00:04:03,776 --> 00:04:05,710
Hey, sometimes you have to take a chance.
63
00:04:05,777 --> 00:04:07,145
You know, for science.
64
00:04:07,211 --> 00:04:08,678
I appreciate your zeal, but...
65
00:04:08,713 --> 00:04:11,112
[knock on door]
66
00:04:14,682 --> 00:04:17,549
John, your parole report's in.
67
00:04:31,290 --> 00:04:33,256
It's just a little setback, that's all.
68
00:04:33,325 --> 00:04:35,959
You said that last time and the time before.
69
00:04:38,060 --> 00:04:40,461
Listen, I'm working on something new.
70
00:04:40,528 --> 00:04:41,862
It's gonna change everything.
71
00:04:41,929 --> 00:04:43,494
You've said that before, too.
72
00:04:43,563 --> 00:04:47,031
Baby, this time it's going
to happen, I swear.
73
00:04:47,098 --> 00:04:51,100
John, I found someone else.
74
00:04:55,870 --> 00:04:58,602
You can't do this. I'm so close.
75
00:04:58,670 --> 00:05:01,604
You can't do this to me!
76
00:05:13,912 --> 00:05:16,278
Where's that happy face today, Dee?
77
00:05:16,346 --> 00:05:17,546
Shut up.
78
00:05:17,613 --> 00:05:19,179
Ooh.
79
00:05:19,249 --> 00:05:20,548
[alarm]
80
00:05:20,614 --> 00:05:23,849
Sounds like somebody's
getting out of here today.
81
00:05:26,184 --> 00:05:28,185
[alarm]
82
00:05:30,920 --> 00:05:33,920
[shouting]
83
00:06:16,076 --> 00:06:17,876
You ok, doc?
84
00:06:17,944 --> 00:06:21,110
What are you doing here?
85
00:06:21,178 --> 00:06:22,143
I was worried about you.
86
00:06:22,212 --> 00:06:23,645
Sometimes they take hostages.
87
00:06:23,715 --> 00:06:24,812
Better lock up.
88
00:06:24,879 --> 00:06:26,378
Right. Right.
89
00:06:32,417 --> 00:06:34,149
Oof!
90
00:06:43,590 --> 00:06:46,790
[groaning]
91
00:06:46,857 --> 00:06:49,659
Aah! Aah! Aah!
92
00:06:49,725 --> 00:06:51,259
Aah!
93
00:06:51,325 --> 00:06:54,093
Aah! Aah! Aah!
94
00:07:02,566 --> 00:07:03,933
Stop that.
95
00:07:04,000 --> 00:07:05,567
It's ok. I don't think he's home right now.
96
00:07:05,634 --> 00:07:06,867
What's he working on, anyway?
97
00:07:06,937 --> 00:07:08,901
I don't know, but it's probably important,
98
00:07:08,969 --> 00:07:09,901
So leave him alone.
99
00:07:09,969 --> 00:07:10,836
But aren't you even...
100
00:07:10,902 --> 00:07:12,136
Batman: Forget him.
101
00:07:12,204 --> 00:07:13,070
Get over here.
102
00:07:13,104 --> 00:07:14,872
Crankier than usual.
103
00:07:16,607 --> 00:07:17,672
So?
104
00:07:17,741 --> 00:07:19,538
Prison break.
105
00:07:19,607 --> 00:07:21,041
Grundy. Copperhead.
106
00:07:21,110 --> 00:07:24,076
Luminous.
Volcana and Firefly.
107
00:07:24,144 --> 00:07:25,343
Say no more.
108
00:07:25,378 --> 00:07:26,945
I wasn't intending to.
109
00:07:31,647 --> 00:07:34,414
What about J�onn?
110
00:07:34,481 --> 00:07:36,081
I'm ready.
111
00:07:37,417 --> 00:07:38,516
So what were you working on?
112
00:07:38,583 --> 00:07:41,118
Nothing. I was taking a nap.
113
00:07:45,654 --> 00:07:47,055
Something's blocking it.
114
00:07:47,121 --> 00:07:49,021
Dr. Brooks? You in there?
115
00:07:49,089 --> 00:07:51,556
[grunting]
116
00:07:51,691 --> 00:07:53,123
Dr. Brooks!
117
00:07:53,191 --> 00:07:54,391
Bill!
118
00:07:54,459 --> 00:07:56,190
Ohh...
119
00:07:57,993 --> 00:07:59,727
Warden.
120
00:08:05,429 --> 00:08:07,197
John. John?
121
00:08:07,265 --> 00:08:09,264
[mumbling]
122
00:08:09,332 --> 00:08:11,065
Get him to the infirmary. Hurry.
123
00:08:11,134 --> 00:08:12,134
Yes, sir.
124
00:08:15,435 --> 00:08:17,567
[police radio chatter]
125
00:08:17,635 --> 00:08:20,804
Volcana, Firefly,
you're completely surrounded.
126
00:08:20,871 --> 00:08:21,971
There's no way out.
127
00:08:22,037 --> 00:08:25,005
How many times have I heard that in my life?
128
00:08:26,974 --> 00:08:28,609
Almost ready?
129
00:08:28,675 --> 00:08:29,775
Oh, yeah.
130
00:08:29,842 --> 00:08:31,543
That's your flamethrower?
131
00:08:31,610 --> 00:08:33,643
Wait till you see how I use it.
132
00:08:42,181 --> 00:08:44,048
That's all right, honey.
133
00:09:02,626 --> 00:09:04,158
I think I'm in love.
134
00:09:21,334 --> 00:09:22,734
I got your back.
135
00:09:22,801 --> 00:09:26,436
Good. Now I can really concentrate.
136
00:09:29,705 --> 00:09:32,505
[grunting]
137
00:09:34,041 --> 00:09:35,341
Oof!
138
00:09:35,407 --> 00:09:37,208
Ugh!
139
00:09:47,080 --> 00:09:49,113
Ugh!
140
00:09:56,351 --> 00:09:58,217
Huh! Oh!
141
00:10:00,588 --> 00:10:02,788
Are you good for anything?
142
00:10:05,490 --> 00:10:07,256
You think this can hold me?
143
00:10:07,323 --> 00:10:09,456
Knock yourself out.
144
00:10:17,829 --> 00:10:20,329
[gasping]
145
00:10:20,397 --> 00:10:22,931
What's happening?
146
00:10:22,998 --> 00:10:24,264
Fire needs air.
147
00:10:24,331 --> 00:10:27,332
And you just burned up all of yours.
148
00:10:31,303 --> 00:10:34,536
Man: Two down, 3 to go.
149
00:10:34,604 --> 00:10:36,404
[yawn]
150
00:10:36,471 --> 00:10:38,304
Pretty routine stuff for you, isn't it?
151
00:10:38,372 --> 00:10:41,440
Sorry. Third night in a row with no sleep.
152
00:10:41,508 --> 00:10:43,041
Maybe you should...
153
00:10:43,109 --> 00:10:44,641
Man on telephone: Warden, Dee�s gone.
154
00:10:44,708 --> 00:10:46,076
What are you talking about?
155
00:10:46,142 --> 00:10:46,910
He's catatonic!
156
00:10:46,912 --> 00:10:48,142
How could he be gone?
157
00:10:48,211 --> 00:10:50,278
You better come to the infirmary.
158
00:10:50,345 --> 00:10:52,345
An E.S.P. Machine?
159
00:10:52,413 --> 00:10:54,847
Kind of a dangerous thing to
have in a prison, isn't it?
160
00:10:54,914 --> 00:10:57,981
Where else are you gonna find volunteers?
161
00:11:05,419 --> 00:11:08,053
[groaning]
162
00:11:12,756 --> 00:11:14,690
[mumbling gibberish]
163
00:11:32,000 --> 00:11:33,832
[gasp]
164
00:11:33,900 --> 00:11:35,366
Mmm...
165
00:11:46,572 --> 00:11:48,071
It's probably too late,
166
00:11:48,140 --> 00:11:49,774
But you should have someone
check the laundry room.
167
00:11:49,841 --> 00:11:51,975
But... but what happened to everybody?
168
00:11:52,042 --> 00:11:53,308
Some kind of poisoning?
169
00:11:53,377 --> 00:11:54,342
[beep]
170
00:11:54,410 --> 00:11:55,610
Yeah?
171
00:11:55,677 --> 00:11:57,210
We've got the other 3 pinned down
172
00:11:57,278 --> 00:11:59,210
At the old west side refinery.
173
00:11:59,278 --> 00:12:00,778
We'll be right there.
174
00:12:00,812 --> 00:12:01,679
I'm staying.
175
00:12:01,813 --> 00:12:02,746
What for?
176
00:12:02,813 --> 00:12:04,548
You don't know if Dee did this.
177
00:12:04,615 --> 00:12:05,714
I don't know that he didn't.
178
00:12:05,782 --> 00:12:07,182
Look, whatever he is,
179
00:12:07,250 --> 00:12:08,182
He sure isn't in the same league
180
00:12:08,251 --> 00:12:09,616
As Grundy and the others.
181
00:12:09,685 --> 00:12:10,517
He's a nobody.
182
00:12:10,584 --> 00:12:12,718
Ever read the odyssey?
183
00:12:12,786 --> 00:12:14,985
After Odysseus was caught by the cyclops,
184
00:12:15,053 --> 00:12:17,321
He told that his name was nobody,
185
00:12:17,388 --> 00:12:18,655
So when he poked its eye out
186
00:12:18,724 --> 00:12:20,156
And its friends asked who did it,
187
00:12:20,223 --> 00:12:23,257
All the cyclops could say was "nobody. "
188
00:12:23,324 --> 00:12:24,991
Point taken.
189
00:12:25,058 --> 00:12:26,825
What do you know about John Dee?
190
00:12:26,892 --> 00:12:28,359
I'll get his file for you.
191
00:12:28,427 --> 00:12:29,793
I might be able to help.
192
00:12:36,564 --> 00:12:37,797
[gasp]
193
00:12:37,865 --> 00:12:39,864
[sigh]
194
00:12:55,038 --> 00:12:56,239
Trouble sleeping?
195
00:12:56,307 --> 00:12:57,339
[gasp]
196
00:12:57,407 --> 00:12:58,408
[glass shatters]
197
00:12:58,473 --> 00:12:59,440
Maybe it's your conscience.
198
00:12:59,507 --> 00:13:02,175
Oh, I forgot. You don't have one.
199
00:13:02,243 --> 00:13:03,343
How'd you get in here?
200
00:13:03,410 --> 00:13:06,644
I can go anywhere I want now.
201
00:13:06,711 --> 00:13:09,546
Rick! Rick!
202
00:13:09,613 --> 00:13:11,346
Get up! Get up!
203
00:13:13,047 --> 00:13:14,380
Sound sleeper, huh?
204
00:13:14,449 --> 00:13:15,781
What did you do to him?
205
00:13:15,915 --> 00:13:17,082
Nothing.
206
00:13:17,150 --> 00:13:18,950
But there isn't much he can do for you.
207
00:13:19,018 --> 00:13:21,484
Not even the Justice League
can save you now.
208
00:13:21,551 --> 00:13:24,285
John, please...
209
00:13:24,354 --> 00:13:26,453
You know, I never liked that name.
210
00:13:26,520 --> 00:13:28,954
It's so... Ordinary.
211
00:13:29,022 --> 00:13:32,123
Especially for someone who
has such big things in store.
212
00:13:32,191 --> 00:13:34,625
You know, a destiny.
213
00:13:34,693 --> 00:13:38,459
Oh. Destiny. I like it.
214
00:13:38,528 --> 00:13:40,326
Dr. Destiny.
215
00:13:40,395 --> 00:13:42,062
What do you think?
216
00:13:42,129 --> 00:13:44,463
You're crazy!
217
00:13:44,531 --> 00:13:48,865
I think you're finally seeing the real me.
218
00:13:51,367 --> 00:13:52,700
[gasp]
219
00:14:02,907 --> 00:14:04,805
And now that I'm a doctor,
220
00:14:04,874 --> 00:14:07,673
I think I'll perform some surgery.
221
00:14:07,742 --> 00:14:10,409
Aah! Aah! Aah!
222
00:14:10,476 --> 00:14:12,476
Aah!
223
00:14:12,543 --> 00:14:15,177
What? What?
224
00:14:15,245 --> 00:14:17,846
Hey, you're just having
a nightmare, that's all!
225
00:14:17,913 --> 00:14:19,880
Aah! Aah!
226
00:14:19,947 --> 00:14:22,649
Penny, it's only a dream. Wake up.
227
00:14:22,717 --> 00:14:23,815
Aah!
228
00:14:23,882 --> 00:14:25,782
[screaming continues]
229
00:14:32,721 --> 00:14:33,954
Luminous!
230
00:14:34,022 --> 00:14:35,356
Hold it!
231
00:14:35,423 --> 00:14:37,456
Hold what? This?
232
00:14:37,524 --> 00:14:39,157
Huh!
233
00:14:39,224 --> 00:14:41,358
Ha!
234
00:14:50,597 --> 00:14:51,629
Unh!
235
00:14:59,002 --> 00:15:00,934
Huh! Huh!
236
00:15:07,305 --> 00:15:10,704
[grunting]
237
00:15:10,774 --> 00:15:14,740
[panting]
238
00:15:16,908 --> 00:15:18,508
I heard you knocking.
239
00:15:18,578 --> 00:15:21,276
It was Luminous.
240
00:15:21,344 --> 00:15:22,811
Don't feel too bad about it.
241
00:15:22,879 --> 00:15:25,213
He's fooled others a lot worse.
242
00:15:25,279 --> 00:15:26,513
Hey, you ok?
243
00:15:26,580 --> 00:15:28,080
Fine.
244
00:15:32,284 --> 00:15:33,284
This way.
245
00:15:33,351 --> 00:15:35,184
Grundy say this way.
246
00:15:35,251 --> 00:15:36,351
But...
247
00:15:36,419 --> 00:15:38,852
Man: Hold it right there, Grundy!
248
00:15:38,920 --> 00:15:40,486
This is as far as you go!
249
00:15:40,555 --> 00:15:43,522
[roar]
250
00:15:43,589 --> 00:15:44,822
Are you crazy?
251
00:15:44,889 --> 00:15:46,957
No. Mad.
252
00:15:47,025 --> 00:15:48,823
I'm so dead.
253
00:15:48,892 --> 00:15:50,557
[grunting]
254
00:15:50,627 --> 00:15:52,059
Whoa!
255
00:16:08,635 --> 00:16:12,836
[roar]
256
00:16:50,455 --> 00:16:51,988
[roar]
257
00:16:54,457 --> 00:16:56,023
[grundy roars]
258
00:16:58,527 --> 00:16:59,526
You can't leave now.
259
00:16:59,593 --> 00:17:01,293
You haven't seen the ending.
260
00:17:02,828 --> 00:17:04,394
This is supposed to scare me?
261
00:17:04,529 --> 00:17:05,929
They're just illusions.
262
00:17:05,997 --> 00:17:07,696
Unh! Unh! Unh!
263
00:17:07,764 --> 00:17:09,996
[grunting]
264
00:17:10,064 --> 00:17:12,198
They do pack a wallop, though.
265
00:17:14,000 --> 00:17:16,400
I can make light solid, chump.
266
00:17:34,745 --> 00:17:36,312
[Flash grunting]
267
00:17:40,747 --> 00:17:42,847
We just need to take out the real one.
268
00:17:42,914 --> 00:17:43,948
But which one is it?
269
00:17:49,084 --> 00:17:50,450
That one.
270
00:17:59,390 --> 00:18:00,655
Lights out.
271
00:18:07,693 --> 00:18:09,258
[roar]
272
00:18:12,496 --> 00:18:14,895
You're flying me out of here now, lady.
273
00:18:14,963 --> 00:18:16,763
[grunting]
274
00:18:29,272 --> 00:18:31,170
Well, get me out of here.
275
00:18:31,238 --> 00:18:32,404
And what if I don't?
276
00:18:32,472 --> 00:18:34,672
I'll give you your last kiss.
277
00:18:34,740 --> 00:18:37,008
And you fall 40 stories.
278
00:18:37,075 --> 00:18:40,408
Didn't really think this through, did you?
279
00:18:40,476 --> 00:18:42,077
[roar]
280
00:18:47,079 --> 00:18:49,079
He's as strong as we are,
281
00:18:49,148 --> 00:18:50,614
But there's one thing he can't do.
282
00:18:56,385 --> 00:18:58,584
He'll live. You won't.
283
00:18:58,653 --> 00:19:00,017
I'm not scared.
284
00:19:00,086 --> 00:19:01,486
Then maybe this'll help.
285
00:19:01,554 --> 00:19:02,753
You do anything to her,
286
00:19:02,820 --> 00:19:04,854
And you won't even make it to the ground.
287
00:19:07,457 --> 00:19:08,956
Oh!
288
00:19:12,960 --> 00:19:14,025
Good bluff.
289
00:19:14,094 --> 00:19:15,592
Who was bluffing?
290
00:19:28,366 --> 00:19:29,799
So who's left?
291
00:19:29,866 --> 00:19:32,500
No one. There were only 5, remember?
292
00:19:32,569 --> 00:19:35,069
Oh, yeah. Right.
293
00:19:35,136 --> 00:19:36,569
Just testing.
294
00:19:36,637 --> 00:19:38,905
Let's call it a night.
295
00:19:42,641 --> 00:19:44,540
Aah!
296
00:19:44,608 --> 00:19:46,374
Aah! Aah!
297
00:19:46,443 --> 00:19:48,474
[screaming continues]
298
00:19:54,880 --> 00:19:56,979
[whimpering]
299
00:20:11,587 --> 00:20:13,688
I got here as soon as I could.
300
00:20:13,756 --> 00:20:15,489
Do your thing.
301
00:20:27,229 --> 00:20:28,829
[yawning]
302
00:20:28,897 --> 00:20:30,196
You look beat.
303
00:20:30,263 --> 00:20:31,930
Come on. Time to hit the sack.
304
00:20:31,998 --> 00:20:34,098
Uh, I mean.
You know, I'll...
305
00:20:34,167 --> 00:20:35,433
I'll take first watch.
306
00:20:35,500 --> 00:20:36,498
No. I'm good.
307
00:20:36,567 --> 00:20:38,666
But I could use some caffeine.
308
00:20:38,734 --> 00:20:40,101
Hey, no prob.
309
00:20:39,869 --> 00:20:41,468
One triple mocha frappe coming right up.
310
00:20:44,072 --> 00:20:45,804
That'll be $7.50, pl...
311
00:20:57,511 --> 00:20:58,544
Oh!
312
00:20:58,611 --> 00:20:59,577
J'onn?
313
00:20:59,645 --> 00:21:01,911
He calls himself Dr. Destiny now.
314
00:21:01,980 --> 00:21:03,913
He came into her dreams,
315
00:21:03,981 --> 00:21:05,313
Did this to her.
316
00:21:05,381 --> 00:21:06,814
Why can't she wake up?
317
00:21:06,816 --> 00:21:08,482
It's a delusional state.
318
00:21:08,549 --> 00:21:11,618
I'm going back in to see if
I can bring her out of it.
319
00:21:11,651 --> 00:21:13,251
He wants us, too.
320
00:21:13,318 --> 00:21:14,352
Us?
321
00:21:14,419 --> 00:21:15,420
Why?
322
00:21:15,786 --> 00:21:18,286
I never even heard of him before today.
323
00:21:45,267 --> 00:21:47,702
Ha ha ha.
324
00:21:47,769 --> 00:21:52,270
[laughing continues]
19657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.