All language subtitles for Justice League - 1.26 - The Savage Time (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:07,317 Announcer: Previously on Justice League... 2 00:00:07,385 --> 00:00:09,702 Vandal savage is the undisputed dictator 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,669 Of this unholy regime 4 00:00:11,737 --> 00:00:12,802 Since World War II. 5 00:00:12,870 --> 00:00:14,920 But we won that war, didn't we? 6 00:00:14,988 --> 00:00:16,137 Batman: No. They did. 7 00:00:16,205 --> 00:00:19,056 J'onn: We only have 48 hours before it collapses. 8 00:00:19,124 --> 00:00:21,840 Superman: Those troops are getting decimated. 9 00:00:21,908 --> 00:00:24,575 You help them. I'll fly to Berlin. 10 00:00:24,643 --> 00:00:25,775 Flash: Where's G.L.? 11 00:00:25,843 --> 00:00:26,943 Hawkgirl: His ring went out. 12 00:00:27,011 --> 00:00:28,360 He's stranded back there. 13 00:00:28,427 --> 00:00:30,194 You're a strange one, Steve Trevor. 14 00:00:30,262 --> 00:00:33,462 You have no special powers, yet you're willing to risk your life here. 15 00:00:33,530 --> 00:00:35,647 Some things are worth dying for, angel. 16 00:00:35,715 --> 00:00:36,830 There's an enemy airfield 17 00:00:36,898 --> 00:00:37,998 Around here somewhere, 18 00:00:38,066 --> 00:00:40,799 And our job is to turn it into Swiss cheese. 19 00:00:40,867 --> 00:00:42,533 Welcome to E.Z. Company, soldier. 20 00:00:42,601 --> 00:00:44,718 Hawkgirl: Some kind of factory complex. 21 00:00:44,786 --> 00:00:47,136 It's defended by antiaircraft batteries. 22 00:00:47,204 --> 00:00:50,220 If you can take those out, we can cripple the factory. 23 00:00:50,288 --> 00:00:53,172 We just learned that one of our coded communicators is missing. 24 00:00:53,239 --> 00:00:54,405 Imbecile! 25 00:00:54,473 --> 00:00:56,006 Get it back or destroy it! 26 00:00:56,074 --> 00:00:57,556 If we can break the code, 27 00:00:57,624 --> 00:00:59,524 We can listen in on the Axis high command 28 00:00:59,592 --> 00:01:01,291 And find out when the invasion is. 29 00:01:02,594 --> 00:01:03,810 Steve: It's a trap! 30 00:02:18,996 --> 00:02:20,829 I tried to warn you. 31 00:02:20,897 --> 00:02:22,864 They know you've got the communicator, 32 00:02:22,931 --> 00:02:24,164 And they want it back. 33 00:02:24,232 --> 00:02:25,265 Give it to me. 34 00:02:29,233 --> 00:02:30,834 What are you doing? 35 00:02:30,902 --> 00:02:32,368 Trust me. 36 00:02:41,724 --> 00:02:43,590 Brace yourselves! 37 00:03:11,971 --> 00:03:14,055 Unh. 38 00:03:42,802 --> 00:03:45,352 Keep looking. Leave no stone unturned. 39 00:03:46,853 --> 00:03:48,253 Lieutenant, look! 40 00:04:00,043 --> 00:04:02,544 Mein fuehrer! 41 00:04:04,462 --> 00:04:06,212 News from the field. 42 00:04:08,597 --> 00:04:10,530 You were lucky, Hoffman. 43 00:04:10,598 --> 00:04:12,447 The stolen communicator has been destroyed. 44 00:04:14,933 --> 00:04:16,467 Send out the order. 45 00:04:16,534 --> 00:04:18,400 Begin operation endgame. 46 00:04:33,976 --> 00:04:35,241 It's safe now. 47 00:04:36,760 --> 00:04:39,293 Angel, I'm sure glad you're on our side. 48 00:04:41,746 --> 00:04:43,613 Ja. Danke sch�n, fraulein. 49 00:04:43,681 --> 00:04:45,013 You're German? 50 00:04:45,080 --> 00:04:47,831 Please, believe me, we're not all like them. 51 00:04:49,434 --> 00:04:50,599 I understand. 52 00:04:52,634 --> 00:04:55,368 Ok. Now that they think this thing is kaput, 53 00:04:55,436 --> 00:04:58,002 Let's see if you can figure out how it works. 54 00:05:06,591 --> 00:05:07,990 We should be nearing the target. 55 00:05:08,058 --> 00:05:09,191 There it is. 56 00:05:23,899 --> 00:05:24,765 Aah! Aah! 57 00:05:34,104 --> 00:05:35,403 [machine gun fire] 58 00:05:39,323 --> 00:05:41,272 [men shouting] 59 00:05:50,578 --> 00:05:53,178 All right, everyone! Quitting time! 60 00:05:55,281 --> 00:05:56,613 [muttering in German] 61 00:05:58,682 --> 00:06:00,515 You heard me! Get out! 62 00:06:00,583 --> 00:06:02,616 'raus, schnell! Chop, chop! 63 00:06:04,151 --> 00:06:06,051 [alarm] 64 00:06:06,118 --> 00:06:07,568 [shouting] 65 00:06:10,271 --> 00:06:11,404 [machine gun fire] 66 00:06:13,339 --> 00:06:15,639 Arrgh! 67 00:06:15,707 --> 00:06:18,557 That's the last cannon. We're clear to make our run. 68 00:06:18,624 --> 00:06:19,990 Let's make it count. 69 00:06:46,205 --> 00:06:47,804 Good work, Flash. 70 00:06:47,871 --> 00:06:49,454 You saved all those workers. 71 00:06:49,522 --> 00:06:51,539 But what were they building here? 72 00:06:51,607 --> 00:06:54,290 I saw them working on that. 73 00:06:55,259 --> 00:06:56,925 [straining] 74 00:07:00,794 --> 00:07:02,794 Superman: A jet engine. 75 00:07:02,862 --> 00:07:04,461 But this technology's way too advanced. 76 00:07:04,529 --> 00:07:05,962 J'onn: It's from the future. 77 00:07:07,864 --> 00:07:10,515 And I know how savage is planning to use it. 78 00:07:16,151 --> 00:07:17,602 We've cased the whole area. 79 00:07:17,669 --> 00:07:19,469 Maybe G.H.Q. Got some bad info. 80 00:07:19,537 --> 00:07:21,837 Yeah. Wouldn't be the first time. 81 00:07:21,903 --> 00:07:24,004 Or maybe the map's no good. 82 00:07:24,071 --> 00:07:25,738 You're right. This hill isn't even on it. 83 00:07:25,805 --> 00:07:27,273 I wonder. 84 00:07:31,408 --> 00:07:34,109 You're so smart, why don't you go find the runway 85 00:07:34,177 --> 00:07:35,593 With your magic ring? 86 00:07:35,661 --> 00:07:36,960 Enough of that, dozer. 87 00:07:37,028 --> 00:07:38,894 Sarge, he almost got us killed. 88 00:07:40,313 --> 00:07:41,912 What do we need you for anyway? 89 00:07:41,981 --> 00:07:43,847 You're a big man when your ring's working, 90 00:07:43,914 --> 00:07:46,198 But without it, you're just-- ah! 91 00:07:46,265 --> 00:07:47,482 What in blazes... 92 00:07:47,550 --> 00:07:49,966 I thought so. The hill's a phony. 93 00:07:50,033 --> 00:07:51,534 That's why it wasn't on the map. 94 00:07:54,353 --> 00:07:56,402 [groaning] 95 00:08:00,322 --> 00:08:02,189 There's your runway. 96 00:08:31,519 --> 00:08:32,686 Any luck? 97 00:08:32,754 --> 00:08:35,187 The code is complicated, but... 98 00:08:35,255 --> 00:08:37,104 Yes. I've got it. 99 00:08:37,172 --> 00:08:38,938 What are they saying? 100 00:08:39,006 --> 00:08:40,507 Oh, no. 101 00:08:40,575 --> 00:08:41,607 What is it? 102 00:08:41,675 --> 00:08:43,825 The invasion. It's starting. 103 00:08:43,892 --> 00:08:45,609 Does it say where they're going to land? 104 00:08:45,677 --> 00:08:47,109 Dover, Brighton? 105 00:08:47,177 --> 00:08:48,710 Britain is not their target. 106 00:08:50,278 --> 00:08:52,796 They're invading America. 107 00:09:02,500 --> 00:09:04,350 I'm not sure the signal is strong enough. 108 00:09:04,451 --> 00:09:06,718 We've got to alert the Allies. Keep trying. 109 00:09:06,786 --> 00:09:11,086 It's not too late. I can still stop the invasion. 110 00:09:11,154 --> 00:09:12,787 Wait. 111 00:09:12,854 --> 00:09:14,688 What if I never see you again? 112 00:09:18,690 --> 00:09:19,724 Wish me luck. 113 00:09:23,744 --> 00:09:25,159 Good luck, angel. 114 00:09:26,828 --> 00:09:28,528 [men shouting in German] 115 00:09:30,863 --> 00:09:32,714 Man: Very good, lieutenant. 116 00:09:32,781 --> 00:09:34,298 No time to call for backup. 117 00:09:34,365 --> 00:09:37,098 Maybe we could string some mines across the tarmac. 118 00:09:37,166 --> 00:09:38,699 Too late for that. Look. 119 00:09:45,503 --> 00:09:47,170 Is everything prepared? 120 00:09:47,238 --> 00:09:49,021 Just as you ordered, mein fuehrer. 121 00:09:49,088 --> 00:09:51,922 Excellent. I will personally lead the invasion force. 122 00:09:54,341 --> 00:09:56,308 It's the big man himself. 123 00:09:56,375 --> 00:09:58,425 Let's hit 'em and hit 'em hard. 124 00:10:00,811 --> 00:10:02,077 [screaming] 125 00:10:06,346 --> 00:10:07,813 Commandos! 126 00:10:07,880 --> 00:10:10,381 Ignore them. We're not stopping for anything. 127 00:10:25,456 --> 00:10:27,088 I've got a plane to catch. 128 00:10:27,156 --> 00:10:28,506 You can't stop 'em single-handed. 129 00:10:28,574 --> 00:10:29,957 Watch me! 130 00:10:30,024 --> 00:10:31,291 He's crazy, Sarge. 131 00:10:31,358 --> 00:10:32,708 Shut up and cover him. 132 00:10:41,229 --> 00:10:44,397 Over here, you bums! Over here! 133 00:10:59,188 --> 00:11:00,471 Did the hero make it? 134 00:11:00,539 --> 00:11:02,855 Yeah. The man's got guts, I'll give him that. 135 00:11:02,923 --> 00:11:04,840 Now let's show him what we're made of. 136 00:11:35,455 --> 00:11:36,671 We just intercepted a message 137 00:11:36,739 --> 00:11:38,004 From the resistance. 138 00:11:38,072 --> 00:11:40,055 Savage has mounted an airborne invasion. 139 00:11:40,123 --> 00:11:41,623 He's headed for America! 140 00:11:41,741 --> 00:11:43,157 That's why he needed the jet engines. 141 00:11:43,225 --> 00:11:45,858 Got to warn the good guys. Which way is west? 142 00:11:45,926 --> 00:11:47,509 That way, but-- 143 00:12:34,832 --> 00:12:36,933 [rumbling] 144 00:12:37,000 --> 00:12:37,966 What's the matter? 145 00:12:38,034 --> 00:12:39,233 We're losing altitude. 146 00:12:39,301 --> 00:12:41,518 Radio the others. Tell them to go on without us. 147 00:12:43,419 --> 00:12:45,186 [feedback] 148 00:12:45,253 --> 00:12:46,354 The radio's not working. 149 00:12:46,422 --> 00:12:48,138 Find out what the problem is. 150 00:12:48,206 --> 00:12:49,488 Jawohl! 151 00:12:56,592 --> 00:12:57,726 Why are they slowing? 152 00:12:57,793 --> 00:13:00,193 I don't know. They're maintaining radio silence. 153 00:13:00,260 --> 00:13:01,327 If the fuehrer's slowing down, 154 00:13:01,395 --> 00:13:02,828 He must have a good reason. 155 00:13:02,896 --> 00:13:04,846 We'll follow his lead. 156 00:13:10,099 --> 00:13:11,399 Man: You there! 157 00:13:25,523 --> 00:13:27,822 Man: We found the problem, mein F�hrer-- 158 00:13:27,890 --> 00:13:29,274 A saboteur. 159 00:13:33,759 --> 00:13:35,193 Unh! 160 00:13:38,195 --> 00:13:39,462 Striker is repairing the damage. 161 00:13:39,529 --> 00:13:40,862 Good. 162 00:13:40,930 --> 00:13:42,180 [groaning] 163 00:13:44,932 --> 00:13:46,597 Any more of you aboard? 164 00:13:49,868 --> 00:13:52,868 Very well. I'm in no hurry. 165 00:13:54,169 --> 00:13:55,887 It's a long way to America, 166 00:13:55,954 --> 00:13:57,754 Even with these new jets. 167 00:13:59,771 --> 00:14:01,189 [screaming] 168 00:14:03,990 --> 00:14:05,207 Now, talk. 169 00:14:05,275 --> 00:14:07,375 Talk is cheap. 170 00:14:09,876 --> 00:14:12,144 [screaming] 171 00:14:12,211 --> 00:14:13,944 [loud banging] 172 00:14:16,397 --> 00:14:17,663 What now? 173 00:14:28,118 --> 00:14:32,003 What are you waiting for? Shoot them out of the sky! 174 00:14:36,139 --> 00:14:37,555 Unh! 175 00:14:55,398 --> 00:14:56,948 Behind you! 176 00:15:00,501 --> 00:15:02,183 This isn't going to be easy. 177 00:15:02,251 --> 00:15:03,951 Wonder Woman: When is it ever? 178 00:15:15,874 --> 00:15:17,240 Hunh! 179 00:15:29,964 --> 00:15:31,431 Let's go get 'em. 180 00:15:57,710 --> 00:15:58,793 [beeping] 181 00:15:58,861 --> 00:16:00,795 The wiring is repaired, mein fuehrer. 182 00:16:00,862 --> 00:16:02,261 All systems operational. 183 00:16:02,330 --> 00:16:05,063 Then signal the others. Fire the afterburners. 184 00:16:06,281 --> 00:16:07,831 Unh! 185 00:16:09,016 --> 00:16:10,349 Aah! 186 00:16:24,422 --> 00:16:25,907 They're getting away! 187 00:16:25,974 --> 00:16:27,123 Maybe not. 188 00:16:33,561 --> 00:16:34,477 What? 189 00:16:44,483 --> 00:16:47,149 What did I tell you? Right on schedule. 190 00:16:55,788 --> 00:16:56,904 Take evasive action! 191 00:17:03,858 --> 00:17:05,374 You're not going anywhere. 192 00:17:05,393 --> 00:17:07,059 You think you can kill me? 193 00:17:07,126 --> 00:17:08,693 You're welcome to try. 194 00:17:13,980 --> 00:17:15,245 Aah! Aah! 195 00:17:17,231 --> 00:17:18,647 Aah! 196 00:17:28,486 --> 00:17:29,670 Lantern. 197 00:17:29,737 --> 00:17:30,853 Aah! 198 00:17:30,920 --> 00:17:32,437 J'onn! 199 00:17:37,640 --> 00:17:39,306 Green Lantern. 200 00:17:39,374 --> 00:17:42,175 I'm sorry. We didn't have time to tell you. We lost-- 201 00:17:42,243 --> 00:17:44,975 No. He's here, onboard that plane. 202 00:17:45,043 --> 00:17:46,594 What? 203 00:17:50,413 --> 00:17:51,746 Say your prayers, savage. 204 00:17:51,814 --> 00:17:53,397 Unh! 205 00:17:54,865 --> 00:17:56,581 A god doesn't grovel. 206 00:17:56,716 --> 00:17:57,616 Unh! 207 00:17:59,084 --> 00:18:00,182 Hah! 208 00:18:00,251 --> 00:18:01,367 Hawkgirl? 209 00:18:01,419 --> 00:18:02,551 Come on! Let's go! 210 00:18:10,322 --> 00:18:11,589 [gasps] 211 00:18:11,656 --> 00:18:14,107 Aah! 212 00:18:18,159 --> 00:18:19,992 What took you? 213 00:18:20,060 --> 00:18:22,161 I had to fix my hair. 214 00:18:34,333 --> 00:18:37,101 They're turning back! We did it! 215 00:18:37,168 --> 00:18:38,368 [cheering] 216 00:18:41,503 --> 00:18:42,953 Shouldn't we go after them? 217 00:18:43,072 --> 00:18:44,837 I don't think we'll need to. 218 00:18:53,008 --> 00:18:54,875 Hawkers! 219 00:19:17,754 --> 00:19:20,087 Hoffman: Savage's plan has failed. 220 00:19:20,155 --> 00:19:23,739 His ridiculous air force has been utterly destroyed. 221 00:19:23,807 --> 00:19:26,523 But despite these setbacks, we must fight on. 222 00:19:26,591 --> 00:19:29,158 But who will lead us, Herr general? 223 00:19:33,361 --> 00:19:35,528 Who, indeed? 224 00:20:08,911 --> 00:20:11,128 Home sweet home... 225 00:20:11,196 --> 00:20:12,395 I hope. 226 00:20:12,462 --> 00:20:14,396 Batman: I should have known you'd be here. 227 00:20:16,964 --> 00:20:18,297 The instruments in the Watchtower 228 00:20:18,365 --> 00:20:20,732 Picked up this anomaly a few hours ago. 229 00:20:22,583 --> 00:20:24,901 Batman! It's really you! 230 00:20:26,036 --> 00:20:27,469 Am I missing something? 231 00:20:27,536 --> 00:20:28,870 Ahem. 232 00:20:28,937 --> 00:20:30,570 Uh, sorry. It's just that... 233 00:20:33,639 --> 00:20:36,573 Well, it's a long story. 234 00:20:36,640 --> 00:20:38,574 Hawkgirl: You're not going to believe what we've been through. 235 00:20:38,641 --> 00:20:39,841 Try me. 236 00:21:03,603 --> 00:21:05,370 Please keep your visit short. 237 00:21:05,437 --> 00:21:07,204 He tires easily. 238 00:21:07,271 --> 00:21:08,772 Thank you. 239 00:21:18,844 --> 00:21:20,211 Wonder Woman: Steve? 240 00:21:25,413 --> 00:21:27,080 Angel. 15468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.