Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,549 --> 00:00:11,733
Flash: Do you think we'll make it?
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,382
Green Lantern: I should have enough juice
to get us home,
3
00:00:13,450 --> 00:00:15,449
But my ring's going to need
some serious recharging
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,749
After towing you clowns
halfway across the galaxy.
5
00:00:17,817 --> 00:00:19,732
Hey, at least we won the battle.
6
00:00:23,700 --> 00:00:25,616
Javelin 7 to Watchtower, come in.
7
00:00:25,684 --> 00:00:26,849
Batman: Watchtower here.
8
00:00:26,917 --> 00:00:29,049
Prepare the landing bay. We're coming in.
9
00:00:29,117 --> 00:00:31,582
Just when I was starting to enjoy
the peace and quiet.
10
00:00:31,650 --> 00:00:34,133
Same old bats.
11
00:00:42,067 --> 00:00:43,500
Great Hera!
12
00:00:48,618 --> 00:00:50,233
[groans]
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,016
[all shouting]
14
00:00:52,084 --> 00:00:54,283
Ungh! Ungh!
15
00:00:54,351 --> 00:00:55,533
Ungh!
16
00:00:55,600 --> 00:00:57,633
[straining]
17
00:01:01,551 --> 00:01:03,450
[disturbance fades, stops]
18
00:01:03,517 --> 00:01:05,617
[all groaning]
19
00:01:05,684 --> 00:01:07,150
What was that?
20
00:01:07,218 --> 00:01:08,850
I don't know. But look!
21
00:01:11,801 --> 00:01:13,901
Hey, where did the Watchtower go?
22
00:01:13,968 --> 00:01:16,550
Batman, come in. Do you read me?
23
00:01:16,618 --> 00:01:17,666
Batman!
24
00:01:17,734 --> 00:01:19,201
J'onn J�onzz: He's gone.
25
00:01:19,268 --> 00:01:21,917
And so is the Watchtower.
26
00:01:32,185 --> 00:01:33,251
I don't get it.
27
00:01:33,318 --> 00:01:35,417
There was no wreckage, no debris, Zippo.
28
00:01:35,485 --> 00:01:38,184
How could the entire Watchtower
disappear without a trace?
29
00:01:38,252 --> 00:01:39,584
Perhaps we'll find an answer
30
00:01:39,652 --> 00:01:42,301
When we locate the source
of that mysterious pulse.
31
00:02:04,019 --> 00:02:05,668
Where the heck are we?
32
00:02:05,736 --> 00:02:07,068
Looks like we're home.
33
00:03:22,787 --> 00:03:24,802
Wonder Woman: Metropolis.
34
00:03:24,870 --> 00:03:25,753
But how?
35
00:03:25,904 --> 00:03:27,202
Flash: Either the city fathers
36
00:03:27,270 --> 00:03:29,703
Did some high-speed urban renewal
while we were away, or--
37
00:03:29,771 --> 00:03:30,703
Or what?
38
00:03:30,771 --> 00:03:32,503
I don't know.
39
00:03:32,571 --> 00:03:33,436
Wait.
40
00:03:37,470 --> 00:03:39,736
This dude's picture is everywhere.
Who is he?
41
00:03:39,804 --> 00:03:41,020
Man: You, there!
42
00:03:43,087 --> 00:03:44,504
Show me your papers.
43
00:03:44,571 --> 00:03:45,752
What?
44
00:03:49,454 --> 00:03:52,320
You heard me.
Let's see your identity papers. Now!
45
00:03:52,387 --> 00:03:54,720
Sorry, but my identity's a secret.
46
00:03:54,787 --> 00:03:56,720
Chicks dig that whole
"man of mystery" thing.
47
00:03:56,788 --> 00:03:58,187
You think this is a joke?
48
00:03:58,255 --> 00:03:59,537
You're under arrest.
49
00:03:59,605 --> 00:04:01,370
On what charge?
50
00:04:01,438 --> 00:04:02,371
Out of the way.
51
00:04:02,438 --> 00:04:03,503
Argh!
52
00:04:03,571 --> 00:04:05,703
Ungh! Unh! Ooh!
53
00:04:05,771 --> 00:04:08,937
Unit 295, we need backup.
54
00:04:14,587 --> 00:04:16,087
Ungh!
55
00:04:16,155 --> 00:04:18,020
[bullets ricocheting off force field]
56
00:04:22,272 --> 00:04:24,138
[aircraft approaching]
57
00:04:29,488 --> 00:04:30,304
Green Lantern: Scatter!
58
00:04:36,755 --> 00:04:37,687
Ungh!
59
00:04:40,738 --> 00:04:42,104
[men grunt]
60
00:04:42,171 --> 00:04:43,321
Ungh! Uh!
61
00:04:44,722 --> 00:04:46,121
Uh-oh!
62
00:04:46,189 --> 00:04:47,421
Man: Over here.
63
00:04:49,589 --> 00:04:50,987
Bats?
64
00:04:53,456 --> 00:04:54,071
Hurry!
65
00:04:55,739 --> 00:04:56,755
Ugh!
66
00:05:08,856 --> 00:05:10,255
Nice wheels.
67
00:05:10,323 --> 00:05:11,788
[bullets ricocheting]
68
00:05:15,356 --> 00:05:16,439
Hang on!
69
00:05:28,556 --> 00:05:29,456
Whose hand is that?
70
00:05:29,523 --> 00:05:30,589
Sorry.
71
00:05:53,423 --> 00:05:56,722
This is too weird. Even for him.
72
00:05:56,790 --> 00:05:59,107
Hey, wait up. I've got some questions.
73
00:05:59,174 --> 00:06:01,107
[guns clocking]
74
00:06:09,307 --> 00:06:11,239
No. I'll ask the questions.
75
00:06:11,307 --> 00:06:12,739
Who are you?
76
00:06:12,807 --> 00:06:14,373
Bats, you're starting to scare me.
77
00:06:14,441 --> 00:06:16,673
I scare a lot of people.
78
00:06:16,741 --> 00:06:19,006
The resistance might be able to use you,
79
00:06:19,074 --> 00:06:20,939
But you're going to have
to prove we can trust you.
80
00:06:21,007 --> 00:06:22,323
Are you kidding?
81
00:06:22,391 --> 00:06:23,690
You've known us for years.
82
00:06:25,558 --> 00:06:27,574
You must have me confused with someone else.
83
00:06:28,824 --> 00:06:30,190
I don't think he's kidding.
84
00:06:32,842 --> 00:06:34,790
Listen, if we wanted to hurt you,
85
00:06:34,858 --> 00:06:35,723
We would have.
86
00:06:45,791 --> 00:06:47,257
Let's talk.
87
00:06:53,557 --> 00:06:55,491
The storm troopers came to our house.
88
00:06:55,557 --> 00:06:57,124
I was 8 years old.
89
00:06:57,192 --> 00:06:59,207
And they murdered your parents. Why?
90
00:06:59,275 --> 00:07:01,407
For speaking out against the regime.
91
00:07:01,475 --> 00:07:03,290
Incredible.
92
00:07:03,358 --> 00:07:05,357
Not really. It happens every day.
93
00:07:05,425 --> 00:07:07,024
That's why I started the resistance.
94
00:07:07,091 --> 00:07:08,090
[crowd cheering, laughing]
95
00:07:08,158 --> 00:07:11,424
We're all orphans and outsiders,
96
00:07:11,492 --> 00:07:12,541
Fighting the good fight.
97
00:07:14,776 --> 00:07:16,491
How long has this regime been in power?
98
00:07:16,558 --> 00:07:17,724
Since World War II.
99
00:07:17,792 --> 00:07:19,391
But we won that war, didn't we?
100
00:07:19,458 --> 00:07:20,557
No.
101
00:07:22,358 --> 00:07:23,390
They did.
102
00:07:26,392 --> 00:07:29,424
You're telling us we lost World War II?
103
00:07:29,492 --> 00:07:30,691
That's insane!
104
00:07:30,758 --> 00:07:32,775
The Allies invaded Europe on D-day, and--
105
00:07:32,843 --> 00:07:34,075
It was a disaster.
106
00:07:34,143 --> 00:07:36,758
D-day was the beginning of
the end for the Allies.
107
00:07:36,826 --> 00:07:38,425
I can't believe I'm hearing this.
108
00:07:38,492 --> 00:07:41,291
Something's obviously happened
to the time/space continuum.
109
00:07:41,359 --> 00:07:43,391
Probably caused by the disturbance we saw.
110
00:07:43,459 --> 00:07:44,958
But why weren't we affected?
111
00:07:45,026 --> 00:07:47,425
Perhaps the aura from
Green Lantern's ring protected us.
112
00:07:47,493 --> 00:07:48,691
Want to share?
113
00:07:48,759 --> 00:07:50,159
Have you detected any large electrical
114
00:07:50,226 --> 00:07:51,625
Or magnetic disturbances recently?
115
00:07:51,693 --> 00:07:54,092
We experienced some interference
on our com links.
116
00:07:54,160 --> 00:07:55,025
Why?
117
00:07:58,443 --> 00:08:00,259
Batman: According to my sources,
118
00:08:00,326 --> 00:08:01,958
The pulse emanated from here--
119
00:08:02,026 --> 00:08:04,041
Vandal savage's research center.
120
00:08:04,109 --> 00:08:05,291
Who's vandal savage?
121
00:08:05,359 --> 00:08:06,992
You're joking.
122
00:08:08,776 --> 00:08:10,959
He's everything
I've been fighting against--
123
00:08:11,027 --> 00:08:13,826
The undisputed dictator
of this repressive regime.
124
00:08:14,726 --> 00:08:16,509
Let's see what's inside.
125
00:08:20,359 --> 00:08:22,225
[low, beating pulse]
126
00:08:27,377 --> 00:08:29,792
Woman: It's still unstable and
rapidly deteriorating.
127
00:08:29,860 --> 00:08:31,692
How soon before it flatlines?
128
00:08:31,760 --> 00:08:33,126
48 hours, give or take.
129
00:08:33,194 --> 00:08:35,526
Just as savage predicted.
130
00:08:35,594 --> 00:08:38,292
If only we could have controlled
the wave fluctuations,
131
00:08:38,360 --> 00:08:41,059
Practical time travel would be a reality.
132
00:08:41,127 --> 00:08:43,393
[banging]
133
00:08:43,460 --> 00:08:44,326
Ungh!
134
00:08:58,694 --> 00:09:00,143
Ungh! Ungh!
135
00:09:00,210 --> 00:09:01,242
Ungh!
136
00:09:01,310 --> 00:09:02,927
Ungh! Ooh! Ooh!
137
00:09:04,178 --> 00:09:04,943
Ungh!
138
00:09:10,494 --> 00:09:12,193
[coughing]
139
00:09:15,311 --> 00:09:16,461
J'onn J�onzz: Over here.
140
00:09:21,078 --> 00:09:22,110
What is that?
141
00:09:22,178 --> 00:09:24,060
Heavy matter, like a black hole.
142
00:09:24,128 --> 00:09:25,927
They used it as a tunnel into the past.
143
00:09:25,995 --> 00:09:28,860
And altered history to change
the outcome of the war.
144
00:09:28,927 --> 00:09:30,194
Can we change it back?
145
00:09:30,261 --> 00:09:31,427
It would be risky.
146
00:09:31,495 --> 00:09:34,127
We only have 48 hours before it collapses.
147
00:09:34,195 --> 00:09:34,960
[beating pulse]
148
00:09:35,028 --> 00:09:36,527
[loud boom]
149
00:09:36,595 --> 00:09:37,711
We've got to try.
150
00:09:37,779 --> 00:09:38,711
Batman: Wait.
151
00:09:38,779 --> 00:09:40,511
Are you saying that my world,
152
00:09:40,579 --> 00:09:42,411
My whole life, is like this because
153
00:09:42,479 --> 00:09:45,210
Someone went back in time
and changed the past?
154
00:09:45,278 --> 00:09:47,210
That appears to be the case.
155
00:09:47,278 --> 00:09:49,593
Then doing this could save my parents.
156
00:09:49,661 --> 00:09:51,877
I can't promise that.
157
00:09:51,945 --> 00:09:53,427
Will you come with us?
158
00:09:53,495 --> 00:09:55,560
No. If this doesn't work,
159
00:09:55,628 --> 00:09:57,544
Someone's got to stay here and fight.
160
00:09:57,611 --> 00:10:00,345
You understand that if
we do change the past,
161
00:10:00,413 --> 00:10:01,944
You--
this version of you--
162
00:10:02,012 --> 00:10:03,978
Will never have existed?
163
00:10:04,045 --> 00:10:06,211
Nothing would make me happier.
164
00:10:06,279 --> 00:10:07,361
Now go.
165
00:10:27,079 --> 00:10:28,962
[muffled, echoing screaming]
166
00:10:41,113 --> 00:10:42,811
[all groaning]
167
00:10:44,696 --> 00:10:46,112
Where are we?
168
00:10:46,180 --> 00:10:48,478
[rapid gunfire]
169
00:10:50,546 --> 00:10:52,029
Great jumping Hera!
170
00:11:18,697 --> 00:11:20,796
It's just like those old documentaries.
171
00:11:20,864 --> 00:11:22,362
Not quite.
172
00:11:22,430 --> 00:11:24,295
[rumbling]
173
00:11:50,898 --> 00:11:52,497
[men yelling]
174
00:12:12,214 --> 00:12:14,214
Hey, colonel Klink!
175
00:12:18,697 --> 00:12:20,263
Argh!
176
00:12:20,331 --> 00:12:21,630
Ungh!
177
00:12:32,764 --> 00:12:33,996
[rapid gunfire]
178
00:12:44,381 --> 00:12:46,380
[grunting]
179
00:12:46,448 --> 00:12:48,280
[struggling]
180
00:12:58,115 --> 00:12:59,980
[straining]
181
00:13:12,932 --> 00:13:14,613
Unh...
Ungh!
182
00:13:16,549 --> 00:13:17,830
Ungh!
183
00:13:21,583 --> 00:13:23,364
[all straining]
184
00:13:27,582 --> 00:13:29,465
[cheering]
185
00:13:35,916 --> 00:13:37,631
I feel like road kill.
186
00:13:37,699 --> 00:13:39,331
[wolf whistle]
187
00:13:39,399 --> 00:13:40,265
Thanks, doll!
188
00:13:41,532 --> 00:13:42,614
Ungh!
189
00:13:42,682 --> 00:13:45,031
I pulled this from the control panel.
190
00:13:45,033 --> 00:13:46,181
Transistors?
191
00:13:46,249 --> 00:13:47,948
They weren't invented until after the war.
192
00:13:47,966 --> 00:13:49,198
The scientists at the laboratory
193
00:13:49,265 --> 00:13:51,015
Said the hole was unstable.
194
00:13:51,083 --> 00:13:52,348
Whoever left from our time
195
00:13:52,415 --> 00:13:53,915
Could have gotten here months ago,
196
00:13:53,983 --> 00:13:54,915
Perhaps years.
197
00:13:54,983 --> 00:13:56,382
So where do we start?
198
00:13:56,449 --> 00:13:58,249
[large explosion]
199
00:14:08,066 --> 00:14:09,848
Those troops are getting decimated.
200
00:14:09,916 --> 00:14:11,349
You help them.
201
00:14:11,417 --> 00:14:12,716
I'll fly to Berlin.
202
00:14:12,782 --> 00:14:14,898
I suspect the answer to
this mystery lies there.
203
00:14:15,017 --> 00:14:16,231
Wait.
204
00:14:16,299 --> 00:14:18,465
I can't let you go into
enemy territory alone.
205
00:14:18,533 --> 00:14:20,632
Go, then. We'll handle things here.
206
00:14:32,684 --> 00:14:34,116
Man: Mein F�hrer!
207
00:14:34,184 --> 00:14:35,532
Mein F�hrer.
208
00:14:35,600 --> 00:14:37,583
This just came in from the front.
209
00:14:42,734 --> 00:14:46,267
Another report about costumed
fighters with magical powers.
210
00:14:48,218 --> 00:14:49,766
Ally propaganda.
211
00:14:49,833 --> 00:14:52,150
[men murmuring]
212
00:14:52,218 --> 00:14:53,566
Man: What if it's not propaganda?
213
00:14:53,633 --> 00:14:55,866
What if these super men are real?
214
00:14:55,933 --> 00:14:58,483
Are we prepared to deal with them?
215
00:14:58,551 --> 00:15:00,667
You have a short memory, Hoffman.
216
00:15:00,735 --> 00:15:02,266
You've obviously forgotten about the weapons
217
00:15:02,334 --> 00:15:03,567
I've already created,
218
00:15:03,635 --> 00:15:05,683
Weapons the Allies have
never even dreamed of.
219
00:15:05,751 --> 00:15:07,366
And more are coming...
220
00:15:07,434 --> 00:15:08,433
Like this.
221
00:15:08,501 --> 00:15:09,917
Argh!
222
00:15:11,551 --> 00:15:12,516
[groaning]
223
00:15:12,584 --> 00:15:13,933
Ungh!
224
00:15:14,001 --> 00:15:16,233
Any other questions?
225
00:15:17,218 --> 00:15:18,166
[loud crashes]
226
00:15:20,167 --> 00:15:20,850
What now?
227
00:15:20,918 --> 00:15:22,866
[sirens blaring, men yelling]
228
00:15:32,901 --> 00:15:33,851
Halt!
229
00:15:35,052 --> 00:15:36,218
Mind if I borrow this?
230
00:15:36,285 --> 00:15:37,384
Ungh!
231
00:15:44,835 --> 00:15:46,668
[groaning]
232
00:15:49,702 --> 00:15:51,118
Stop him!
233
00:16:09,619 --> 00:16:10,901
So long, fritz.
234
00:16:24,053 --> 00:16:24,668
Ungh!
235
00:16:37,103 --> 00:16:39,018
[coughing]
236
00:16:55,120 --> 00:16:55,986
Ungh!
237
00:17:08,953 --> 00:17:10,353
[gasps]
238
00:17:23,221 --> 00:17:24,852
Oh...
239
00:17:29,387 --> 00:17:31,086
An angel.
240
00:17:31,153 --> 00:17:32,520
I must be in heaven.
241
00:17:33,738 --> 00:17:35,269
You're not dead.
242
00:17:35,337 --> 00:17:36,986
Are you a deserter or a spy?
243
00:17:37,053 --> 00:17:38,786
I'm not sure I should tell you.
244
00:17:38,854 --> 00:17:40,870
Well, I did just save your life.
245
00:17:40,938 --> 00:17:42,503
Why were they trying to shoot you down?
246
00:17:42,570 --> 00:17:44,402
Just between you and me:
247
00:17:44,470 --> 00:17:45,736
I've got something they want.
248
00:17:45,804 --> 00:17:47,886
Go on.
249
00:17:47,954 --> 00:17:50,603
Word is,
they're planning an invasion of England,
250
00:17:50,671 --> 00:17:53,303
And I have a way of finding out
when and where.
251
00:17:53,371 --> 00:17:55,803
But it's not going to mean a
thing unless I can get to France,
252
00:17:55,871 --> 00:17:57,637
So if you'll excuse me...
253
00:17:59,721 --> 00:18:02,137
And if you're ever
stateside after this is over,
254
00:18:02,204 --> 00:18:04,403
Look me up. The name's Trevor.
255
00:18:04,472 --> 00:18:05,571
Steve Trevor.
256
00:18:10,121 --> 00:18:10,803
Whoa!
257
00:18:12,371 --> 00:18:13,920
Wonder Woman: It's all right.
258
00:18:13,987 --> 00:18:15,720
He's with me.
259
00:18:15,788 --> 00:18:16,688
You're sure?
260
00:18:18,471 --> 00:18:21,521
These new weapons the Axis has--
where did they come from?
261
00:18:21,589 --> 00:18:24,154
Some genius named vandal savage.
262
00:18:24,221 --> 00:18:25,771
The high command was so impressed,
263
00:18:25,839 --> 00:18:27,270
They made him their new F�hrer.
264
00:18:27,338 --> 00:18:29,421
Vandal savage made these weapons?
265
00:18:29,488 --> 00:18:32,171
Yeah.
He's still got a lab over on Grundstrasse,
266
00:18:32,237 --> 00:18:34,104
But you'll never get in. I've tried.
267
00:18:34,172 --> 00:18:36,720
I have a feeling it'll be easier for me.
268
00:18:40,322 --> 00:18:42,271
You're sure I'm not dead?
269
00:18:59,456 --> 00:19:01,338
J'onn J�onzz: A laptop?
270
00:19:01,405 --> 00:19:02,822
Man: This way. I thought I heard something.
271
00:19:13,122 --> 00:19:14,338
Fascinating.
272
00:19:16,057 --> 00:19:17,639
Argh!
273
00:19:17,706 --> 00:19:19,006
[groaning]
274
00:19:32,106 --> 00:19:32,855
Argh!
275
00:19:32,923 --> 00:19:34,738
Oh...
Ungh.
276
00:19:39,224 --> 00:19:40,056
Ungh!
277
00:19:54,757 --> 00:19:56,656
Get those soldiers out of here.
I'll cover you.
278
00:19:58,707 --> 00:20:00,039
Can't hold them much longer.
279
00:20:00,107 --> 00:20:01,007
Hurry!
280
00:20:09,108 --> 00:20:10,056
[straining]
281
00:20:18,307 --> 00:20:19,789
Green Lantern: Argh! Ungh!
282
00:20:25,258 --> 00:20:26,173
Uh!
283
00:20:30,575 --> 00:20:32,340
[rapid gunfire]
284
00:20:38,624 --> 00:20:39,872
Lantern!
285
00:20:39,940 --> 00:20:41,623
I'll be ok! Take off!
286
00:20:43,191 --> 00:20:44,140
Go!
287
00:20:47,875 --> 00:20:49,190
Ungh!
288
00:20:56,725 --> 00:20:57,674
Dead.
18307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.