Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,506 --> 00:00:27,623
[men scream]
2
00:00:27,690 --> 00:00:30,272
[men yelling]
3
00:00:30,340 --> 00:00:32,305
When do I get my kingdom, mother?
4
00:00:34,640 --> 00:00:36,605
Soon, my son.
5
00:00:36,673 --> 00:00:37,973
Very soon.
6
00:00:50,191 --> 00:00:51,474
The king needs you on the south tower.
7
00:00:51,541 --> 00:00:52,690
But the gates?
8
00:00:52,758 --> 00:00:53,956
I'll stay and guard them.
9
00:00:54,024 --> 00:00:54,857
Hurry!
10
00:01:05,424 --> 00:01:06,924
[grunting]
11
00:01:27,409 --> 00:01:30,391
Did Arthur think mere walls
could keep us apart?
12
00:01:31,909 --> 00:01:32,975
Morgaine, my love,
13
00:01:33,043 --> 00:01:35,208
Your beauty has possessed me.
14
00:01:35,275 --> 00:01:36,924
How I've longed to hold you,
15
00:01:36,992 --> 00:01:38,741
To feel you in my arms again.
16
00:01:38,809 --> 00:01:41,457
I, too, have dreamt of this moment.
17
00:01:44,343 --> 00:01:46,209
[groans]
18
00:01:51,059 --> 00:01:52,109
But...
19
00:01:52,176 --> 00:01:53,241
Why?
20
00:01:53,309 --> 00:01:54,742
For love, of course.
21
00:01:54,809 --> 00:01:56,492
The love of my son,
22
00:01:56,560 --> 00:01:58,342
Camelot's new ruler.
23
00:02:05,509 --> 00:02:06,992
We are betrayed!
24
00:02:07,060 --> 00:02:08,758
Knight: For Arthur! For Camelot!
25
00:02:08,826 --> 00:02:10,526
[swords clanging]
26
00:02:12,693 --> 00:02:15,309
Man: Art thou satisfied, villain?
27
00:02:17,094 --> 00:02:18,943
By base treachery,
28
00:02:19,011 --> 00:02:21,243
Camelot will fall this day.
29
00:02:21,311 --> 00:02:24,310
You could never understand, Merlin.
30
00:02:24,378 --> 00:02:26,143
You, who are not a man
31
00:02:26,211 --> 00:02:27,026
And have never known
32
00:02:27,093 --> 00:02:29,409
The sweetness of a woman's kiss.
33
00:02:29,477 --> 00:02:32,593
A viper's kiss, Jason blood.
34
00:02:32,661 --> 00:02:36,259
The kiss of a demon in human form.
35
00:02:36,328 --> 00:02:38,493
All my great dreams are undone
36
00:02:38,561 --> 00:02:41,027
In the name of thy tainted love.
37
00:02:41,094 --> 00:02:43,643
I've paid for my crime with my life.
38
00:02:43,711 --> 00:02:45,810
Is that not enough?
39
00:02:45,878 --> 00:02:46,993
Nay!
40
00:02:47,061 --> 00:02:49,627
Such swift mercy is not
for the likes of thee.
41
00:02:49,629 --> 00:02:51,627
Thou art cursed, Jason blood,
42
00:02:51,694 --> 00:02:54,726
Until the day this monstrous deed is atoned.
43
00:02:57,844 --> 00:02:59,594
To mark thy eternal shame,
44
00:02:59,662 --> 00:03:01,894
I hereby bind thy soul
45
00:03:01,962 --> 00:03:03,561
To a creature of the pit.
46
00:03:03,628 --> 00:03:06,744
Look thee now and see the face
47
00:03:06,812 --> 00:03:08,711
Spawned of thy lust,
48
00:03:08,779 --> 00:03:10,511
The face of thy perdition,
49
00:03:10,579 --> 00:03:14,511
The face of thy inner demon.
50
00:04:26,015 --> 00:04:27,496
Man: Castle Branek.
51
00:04:27,564 --> 00:04:29,246
That's where it is.
52
00:04:29,314 --> 00:04:30,563
The stone...
53
00:04:30,631 --> 00:04:33,163
What? Power...
54
00:04:33,231 --> 00:04:35,896
So vast...
55
00:04:35,964 --> 00:04:37,247
Poor old codger.
56
00:04:37,315 --> 00:04:38,581
Must be delirious.
57
00:05:07,848 --> 00:05:09,682
The philosopher's stone.
58
00:05:09,748 --> 00:05:11,047
Man: According to legend,
59
00:05:11,115 --> 00:05:13,314
It was a gem from the hilt of Excalibur
60
00:05:13,382 --> 00:05:15,548
And the true source of
the sword's fabled power.
61
00:05:15,616 --> 00:05:17,048
Hello, Jason.
62
00:05:17,116 --> 00:05:18,882
I assume you're not here to browse.
63
00:05:18,950 --> 00:05:20,748
I'm a friend of the owner.
64
00:05:20,816 --> 00:05:22,065
You mean that old man?
65
00:05:22,132 --> 00:05:24,898
He's 32 years old.
66
00:05:24,966 --> 00:05:27,915
He's also an expert in Arthurian lore.
67
00:05:27,983 --> 00:05:29,348
What's this all about?
68
00:05:29,415 --> 00:05:31,015
Morgaine le Fey.
69
00:05:31,082 --> 00:05:32,216
When Camelot fell,
70
00:05:32,283 --> 00:05:33,382
Merlin was able to hide
71
00:05:33,449 --> 00:05:35,216
The philosopher's stone from her.
72
00:05:35,283 --> 00:05:37,249
Now she's returned to track it down again.
73
00:05:37,317 --> 00:05:38,482
Impossible.
74
00:05:38,550 --> 00:05:41,499
You of all people should know better.
75
00:05:41,567 --> 00:05:43,616
Why does she want the gem?
76
00:05:43,683 --> 00:05:45,533
With it she can resurrect Camelot
77
00:05:45,600 --> 00:05:47,733
And place her son Mordred on the throne.
78
00:05:47,800 --> 00:05:48,566
Ok...
79
00:05:48,633 --> 00:05:49,982
How close is she
80
00:05:50,049 --> 00:05:52,082
To finding this philosopher's stone?
81
00:05:52,150 --> 00:05:53,599
Too close.
82
00:06:07,917 --> 00:06:11,183
Boy: Take that, foul denizen!
83
00:06:11,251 --> 00:06:12,500
What?
84
00:06:15,934 --> 00:06:17,734
Taste cold steel.
85
00:06:21,168 --> 00:06:23,299
Young man, what are you doing here?
86
00:06:23,367 --> 00:06:25,567
Morgaine: What boys do, of course.
87
00:06:29,051 --> 00:06:29,984
Here, now!
88
00:06:30,051 --> 00:06:31,216
This castle's closed.
89
00:06:31,284 --> 00:06:33,217
And he's just damaged a priceless artifact.
90
00:06:35,351 --> 00:06:37,450
Everything has a price
91
00:06:37,518 --> 00:06:39,650
If you're willing to pay.
92
00:06:39,718 --> 00:06:40,984
[gasps]
93
00:07:01,218 --> 00:07:02,318
Now...
94
00:07:02,386 --> 00:07:04,018
To the matter at hand.
95
00:07:10,569 --> 00:07:13,135
Morgaine: At last, Merlin�s ark,
96
00:07:13,203 --> 00:07:15,935
The repository of the philosopher's stone.
97
00:07:22,770 --> 00:07:23,969
[gasps]
98
00:07:24,036 --> 00:07:25,969
Gone?
99
00:07:26,036 --> 00:07:27,870
Curse your soul, Merlin.
100
00:07:27,937 --> 00:07:30,051
Even in death you taunt me.
101
00:07:30,119 --> 00:07:31,836
Mother, look!
102
00:07:34,820 --> 00:07:36,103
Jason blood.
103
00:07:36,171 --> 00:07:37,635
Doesn't he ever give up?
104
00:07:37,703 --> 00:07:39,802
Such an ardent suitor.
105
00:07:39,871 --> 00:07:42,635
We must prepare a special welcome for him.
106
00:08:08,105 --> 00:08:09,536
She's been here,
107
00:08:09,604 --> 00:08:11,369
But she doesn't have the stone yet.
108
00:08:11,437 --> 00:08:12,770
How can you be sure?
109
00:08:18,921 --> 00:08:19,636
Get down!
110
00:08:21,538 --> 00:08:23,154
Jason, the door!
111
00:08:29,338 --> 00:08:31,220
It's sealed shut.
112
00:09:01,440 --> 00:09:03,238
There are too many of them.
113
00:09:08,789 --> 00:09:10,039
Oof!
114
00:09:10,106 --> 00:09:13,073
Jason: Gone, gone, the form of man,
115
00:09:13,140 --> 00:09:15,555
Rise the demon Etrigan.
116
00:09:23,940 --> 00:09:25,838
Inferno!
117
00:09:41,056 --> 00:09:42,223
Etrigan,
118
00:09:42,290 --> 00:09:43,289
You could have warned me.
119
00:09:44,908 --> 00:09:46,606
That witch will pay for this.
120
00:09:46,674 --> 00:09:48,873
I'll feast on her cold heart.
121
00:09:48,941 --> 00:09:51,873
If the stone's as powerful as you say...
122
00:09:51,941 --> 00:09:53,640
We're going to need help.
123
00:09:55,391 --> 00:09:58,206
Wonder Woman: You say you've been
trailing le Fey for centuries?
124
00:09:58,274 --> 00:10:00,906
In an unending game of cat and mouse.
125
00:10:00,974 --> 00:10:03,574
For the past generation she
has hidden from me.
126
00:10:03,642 --> 00:10:06,541
But I'll never rest until her soul burns
127
00:10:06,609 --> 00:10:07,973
In the eternal pit.
128
00:10:08,041 --> 00:10:10,707
And I thought bats was creepy.
129
00:10:10,775 --> 00:10:12,941
Grrr!
130
00:10:14,341 --> 00:10:16,057
How has she eluded you for so long?
131
00:10:16,124 --> 00:10:17,557
The witch has an amulet
132
00:10:17,659 --> 00:10:19,824
Which can sense when I'm drawing near.
133
00:10:19,892 --> 00:10:22,057
With that stench, who needs an amulet.
134
00:10:23,408 --> 00:10:24,308
What?!
135
00:10:24,375 --> 00:10:25,707
Nothing.
136
00:10:25,775 --> 00:10:29,058
J'onn: Perhaps you should consider
another approach.
137
00:10:29,126 --> 00:10:30,174
[groans]
138
00:10:30,242 --> 00:10:31,740
And what do you suggest?
139
00:10:31,808 --> 00:10:33,575
I could try to locate her--
140
00:10:33,642 --> 00:10:35,292
Telepathically.
141
00:10:46,076 --> 00:10:47,009
Morgaine: Where?
142
00:10:47,076 --> 00:10:48,541
Where could Merlin have hidden
143
00:10:48,609 --> 00:10:51,242
That infernal stone?
144
00:10:51,309 --> 00:10:52,591
Maybe he didn't.
145
00:10:52,659 --> 00:10:54,709
What if the archeologists
who found that castle
146
00:10:54,776 --> 00:10:56,109
Helped themselves to it?
147
00:10:56,177 --> 00:10:57,408
I know I would have.
148
00:10:57,475 --> 00:10:58,558
Of course.
149
00:10:58,625 --> 00:11:00,709
Why didn't I--
[gasps]
150
00:11:00,711 --> 00:11:03,375
Mother?! Someone is reaching out to my mind,
151
00:11:03,443 --> 00:11:04,975
Attempting to find me.
152
00:11:05,043 --> 00:11:06,543
Is it...
153
00:11:06,610 --> 00:11:07,543
Him?
154
00:11:07,610 --> 00:11:08,643
No.
155
00:11:08,709 --> 00:11:09,808
A mere amateur.
156
00:11:09,876 --> 00:11:12,876
He has no idea who he's dealing with.
157
00:11:17,594 --> 00:11:19,743
[screams]
158
00:11:22,577 --> 00:11:23,392
J'onn!
159
00:11:41,810 --> 00:11:44,627
It can't be.
160
00:11:44,695 --> 00:11:45,893
Woman: J'onn!
161
00:11:47,861 --> 00:11:49,060
My' ria 'h?
162
00:11:54,961 --> 00:11:57,460
Welcome home, my love.
163
00:12:13,877 --> 00:12:15,509
I've missed you, my husband.
164
00:12:15,577 --> 00:12:16,793
And so have the children.
165
00:12:18,994 --> 00:12:21,476
They're alive, too?
166
00:12:21,544 --> 00:12:22,944
Come,
167
00:12:23,010 --> 00:12:24,927
See for yourself.
168
00:12:40,510 --> 00:12:41,877
While you were away
169
00:12:41,944 --> 00:12:44,144
I changed the tactile scheme.
170
00:12:44,212 --> 00:12:45,478
Do you like it?
171
00:12:49,895 --> 00:12:53,845
I have lived among unfamiliar
surroundings for so long.
172
00:12:55,078 --> 00:12:56,510
Kids: Father, father!
173
00:13:01,112 --> 00:13:02,428
My dear children!
174
00:13:02,496 --> 00:13:04,294
Are you staying home this time, father?
175
00:13:09,330 --> 00:13:10,945
Yes!
176
00:13:11,013 --> 00:13:12,195
I am truly home.
177
00:13:15,996 --> 00:13:17,528
Etrigan: You fool!
178
00:13:19,279 --> 00:13:20,761
Only a weak-minded simpleton
179
00:13:20,829 --> 00:13:23,395
Would fall for this illusion.
180
00:13:23,462 --> 00:13:27,044
How dare you violate
the sanctity of my home.
181
00:13:27,112 --> 00:13:29,095
Leave this place!
182
00:13:29,163 --> 00:13:30,461
Not without you.
183
00:13:42,013 --> 00:13:43,246
Oh!
184
00:13:55,030 --> 00:13:55,945
No!
185
00:13:57,780 --> 00:13:59,396
We thought we lost you, buddy.
186
00:14:03,397 --> 00:14:05,713
Then it was all an illusion.
187
00:14:10,363 --> 00:14:12,130
Perceptive, isn't he?
188
00:14:12,197 --> 00:14:15,230
Lay off, gruesome.
189
00:14:15,298 --> 00:14:16,280
J'onn?
190
00:14:16,348 --> 00:14:17,247
Are you all right?
191
00:14:20,164 --> 00:14:21,097
Yes, of course.
192
00:14:21,164 --> 00:14:22,297
I'll be fine.
193
00:14:22,364 --> 00:14:23,830
Did you locate le Fey?
194
00:14:25,114 --> 00:14:25,964
No.
195
00:14:26,031 --> 00:14:27,047
But I did sense
196
00:14:27,114 --> 00:14:28,414
She hasn't found the stone yet.
197
00:14:28,482 --> 00:14:29,780
Thank Hera for that.
198
00:14:29,848 --> 00:14:31,314
Before she lashed out at me
199
00:14:31,382 --> 00:14:32,647
I heard the words
200
00:14:32,715 --> 00:14:35,264
"archeologists" and "castle."
201
00:14:35,332 --> 00:14:37,380
It's a start.
202
00:14:48,481 --> 00:14:49,981
Don't trust the Martian.
203
00:14:50,048 --> 00:14:52,064
He's been tainted by that witch.
204
00:14:52,132 --> 00:14:53,698
Let us worry about that.
205
00:14:53,765 --> 00:14:54,764
Heed me.
206
00:14:54,832 --> 00:14:58,014
She will tap into your deepest desires.
207
00:14:58,082 --> 00:14:59,931
Then dangle them like a carrot
208
00:14:59,998 --> 00:15:01,131
In front of your nose.
209
00:15:01,198 --> 00:15:03,866
She will give you everything you dream of,
210
00:15:03,932 --> 00:15:06,014
But only until she gets what she wants.
211
00:15:06,082 --> 00:15:08,298
The voice of experience.
212
00:15:08,365 --> 00:15:09,899
[groans]
213
00:15:09,966 --> 00:15:12,432
Don't say I didn't warn you.
214
00:15:19,782 --> 00:15:21,698
[woman screams]
215
00:15:32,049 --> 00:15:34,482
Youth is so wasted on the young.
216
00:15:36,233 --> 00:15:37,499
Don't these people
217
00:15:37,566 --> 00:15:38,967
Believe in books anymore?
218
00:15:39,033 --> 00:15:41,000
[computerized music plays]
219
00:15:43,250 --> 00:15:44,182
Come, Mordred.
220
00:15:44,250 --> 00:15:45,899
What we seek is not here.
221
00:15:45,968 --> 00:15:48,217
Yes, it is, mother.
222
00:15:48,283 --> 00:15:49,316
See?
223
00:15:49,383 --> 00:15:51,700
Morgaine: It's like magic.
224
00:15:51,767 --> 00:15:56,333
"castle Branek, excavated shortly
after World War II,
225
00:15:56,401 --> 00:15:59,300
"the only surviving participants are
226
00:15:59,367 --> 00:16:02,334
Henry Moss and Harv Hickman."
227
00:16:04,551 --> 00:16:06,684
One of them must have the stone.
228
00:16:20,085 --> 00:16:23,117
[growling]
229
00:16:23,185 --> 00:16:25,251
What is it, boy?
230
00:16:37,918 --> 00:16:39,684
You, whoever you are,
231
00:16:39,752 --> 00:16:41,084
Show yourself.
232
00:16:44,903 --> 00:16:46,518
Henry moss.
233
00:16:46,586 --> 00:16:48,284
[gasps]
234
00:16:53,368 --> 00:16:54,851
[roars]
235
00:17:02,036 --> 00:17:03,335
Batman: What did you do?
236
00:17:05,686 --> 00:17:06,718
He's in shock.
237
00:17:06,786 --> 00:17:07,918
But he'll recover.
238
00:17:07,986 --> 00:17:09,235
Why bother with him?
239
00:17:09,303 --> 00:17:11,436
He'll pass on in a few years anyway.
240
00:17:13,370 --> 00:17:15,568
He has no knowledge of the stone.
241
00:17:15,636 --> 00:17:17,002
The relic is not here.
242
00:17:18,520 --> 00:17:19,702
Blast!
243
00:17:19,770 --> 00:17:21,568
But if moss doesn't have it
244
00:17:21,636 --> 00:17:23,169
Then maybe Hickman does.
245
00:17:25,353 --> 00:17:27,220
[people talking]
246
00:17:37,653 --> 00:17:39,137
Harv Hickman,
247
00:17:39,204 --> 00:17:40,336
The magazine publisher?
248
00:17:40,404 --> 00:17:41,586
Do you know his work?
249
00:17:41,654 --> 00:17:44,637
I, uh...
Only read it for the articles.
250
00:17:44,704 --> 00:17:46,603
This must be his annual Halloween bash.
251
00:17:46,671 --> 00:17:48,237
Let's find Mr. Hickman.
252
00:17:50,037 --> 00:17:51,470
Stand aside!
253
00:17:51,537 --> 00:17:52,987
Man: Hey, quit shoving!
254
00:17:53,005 --> 00:17:54,353
Woman: No cuts!
255
00:17:54,421 --> 00:17:55,753
What's the big idea?
256
00:17:57,088 --> 00:17:59,853
Sorry, official world-saving business.
257
00:18:01,838 --> 00:18:03,103
Are you on the list?
258
00:18:03,171 --> 00:18:04,137
This is an emergency.
259
00:18:04,204 --> 00:18:05,637
We are with the Justice League.
260
00:18:05,704 --> 00:18:07,337
Sure, lady.
261
00:18:07,405 --> 00:18:08,271
So are they.
262
00:18:12,704 --> 00:18:13,638
Right.
263
00:18:13,705 --> 00:18:15,271
Now, get back in line.
264
00:18:16,222 --> 00:18:18,053
You stupid little man.
265
00:18:22,922 --> 00:18:24,554
[laughing]
266
00:18:26,655 --> 00:18:28,754
Security! We've got a situation here!
267
00:18:31,705 --> 00:18:32,787
This is gonna get messy.
268
00:18:34,472 --> 00:18:35,705
Man: Wait!
269
00:18:47,723 --> 00:18:49,672
How could I deny such a goddess?
270
00:18:53,840 --> 00:18:54,772
Come in.
271
00:18:54,840 --> 00:18:56,238
Come in.
272
00:19:02,806 --> 00:19:04,056
I'm with her.
273
00:19:07,856 --> 00:19:09,005
Le Fey may not know
274
00:19:09,073 --> 00:19:11,072
That moss doesn't have the stone.
275
00:19:11,140 --> 00:19:13,655
If she comes, we'll be waiting.
276
00:19:15,023 --> 00:19:16,939
I still don't trust that Martian.
277
00:19:17,006 --> 00:19:18,623
He's damaged goods.
278
00:19:18,691 --> 00:19:20,989
I'd trust J�onn with my life.
279
00:19:21,057 --> 00:19:22,689
I'll send flowers.
280
00:19:29,740 --> 00:19:32,122
Forgive the intrusion, professor,
281
00:19:32,190 --> 00:19:34,206
But I think you have something I want.
282
00:19:34,274 --> 00:19:35,807
And what might that be?
283
00:19:37,307 --> 00:19:39,140
I believe we've met before.
284
00:19:39,207 --> 00:19:40,956
Have we?
285
00:19:41,024 --> 00:19:43,690
I never forget a face.
286
00:19:51,508 --> 00:19:53,374
[roaring]
287
00:19:58,058 --> 00:19:59,541
Burn, witch!
288
00:20:01,559 --> 00:20:03,991
Still so bitter, my love?
289
00:20:11,491 --> 00:20:13,208
Woman: J'onn,
290
00:20:13,276 --> 00:20:14,208
J'onn?
291
00:20:14,276 --> 00:20:15,242
My' ria 'h?
292
00:20:15,309 --> 00:20:17,391
J'onn, come back to me.
293
00:20:17,459 --> 00:20:19,191
I'm waiting for you.
294
00:20:19,259 --> 00:20:20,175
My' ria 'h.
295
00:20:20,242 --> 00:20:22,041
J'onn, snap out of it!
296
00:20:30,343 --> 00:20:31,191
Morgaine: Come,
297
00:20:31,259 --> 00:20:33,475
What we seek is obviously not here.
298
00:20:35,927 --> 00:20:36,842
No!
299
00:20:40,676 --> 00:20:42,225
I knew it!
300
00:20:42,292 --> 00:20:44,324
That harpy still has her claws in you.
301
00:20:44,392 --> 00:20:46,759
You betrayed us.
302
00:20:46,826 --> 00:20:48,125
Batman: No.
303
00:20:48,193 --> 00:20:49,209
Leave him...
304
00:20:49,277 --> 00:20:50,142
Alone.
305
00:20:51,343 --> 00:20:52,459
Batman!
306
00:20:55,792 --> 00:20:57,709
Admit it, Martian.
307
00:20:57,776 --> 00:21:00,242
You let her get away, didn't you?
308
00:21:00,310 --> 00:21:02,843
It's all your fault.
19036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.