All language subtitles for Justice League - 1.20 - A Knight with Shadows (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,506 --> 00:00:27,623 [men scream] 2 00:00:27,690 --> 00:00:30,272 [men yelling] 3 00:00:30,340 --> 00:00:32,305 When do I get my kingdom, mother? 4 00:00:34,640 --> 00:00:36,605 Soon, my son. 5 00:00:36,673 --> 00:00:37,973 Very soon. 6 00:00:50,191 --> 00:00:51,474 The king needs you on the south tower. 7 00:00:51,541 --> 00:00:52,690 But the gates? 8 00:00:52,758 --> 00:00:53,956 I'll stay and guard them. 9 00:00:54,024 --> 00:00:54,857 Hurry! 10 00:01:05,424 --> 00:01:06,924 [grunting] 11 00:01:27,409 --> 00:01:30,391 Did Arthur think mere walls could keep us apart? 12 00:01:31,909 --> 00:01:32,975 Morgaine, my love, 13 00:01:33,043 --> 00:01:35,208 Your beauty has possessed me. 14 00:01:35,275 --> 00:01:36,924 How I've longed to hold you, 15 00:01:36,992 --> 00:01:38,741 To feel you in my arms again. 16 00:01:38,809 --> 00:01:41,457 I, too, have dreamt of this moment. 17 00:01:44,343 --> 00:01:46,209 [groans] 18 00:01:51,059 --> 00:01:52,109 But... 19 00:01:52,176 --> 00:01:53,241 Why? 20 00:01:53,309 --> 00:01:54,742 For love, of course. 21 00:01:54,809 --> 00:01:56,492 The love of my son, 22 00:01:56,560 --> 00:01:58,342 Camelot's new ruler. 23 00:02:05,509 --> 00:02:06,992 We are betrayed! 24 00:02:07,060 --> 00:02:08,758 Knight: For Arthur! For Camelot! 25 00:02:08,826 --> 00:02:10,526 [swords clanging] 26 00:02:12,693 --> 00:02:15,309 Man: Art thou satisfied, villain? 27 00:02:17,094 --> 00:02:18,943 By base treachery, 28 00:02:19,011 --> 00:02:21,243 Camelot will fall this day. 29 00:02:21,311 --> 00:02:24,310 You could never understand, Merlin. 30 00:02:24,378 --> 00:02:26,143 You, who are not a man 31 00:02:26,211 --> 00:02:27,026 And have never known 32 00:02:27,093 --> 00:02:29,409 The sweetness of a woman's kiss. 33 00:02:29,477 --> 00:02:32,593 A viper's kiss, Jason blood. 34 00:02:32,661 --> 00:02:36,259 The kiss of a demon in human form. 35 00:02:36,328 --> 00:02:38,493 All my great dreams are undone 36 00:02:38,561 --> 00:02:41,027 In the name of thy tainted love. 37 00:02:41,094 --> 00:02:43,643 I've paid for my crime with my life. 38 00:02:43,711 --> 00:02:45,810 Is that not enough? 39 00:02:45,878 --> 00:02:46,993 Nay! 40 00:02:47,061 --> 00:02:49,627 Such swift mercy is not for the likes of thee. 41 00:02:49,629 --> 00:02:51,627 Thou art cursed, Jason blood, 42 00:02:51,694 --> 00:02:54,726 Until the day this monstrous deed is atoned. 43 00:02:57,844 --> 00:02:59,594 To mark thy eternal shame, 44 00:02:59,662 --> 00:03:01,894 I hereby bind thy soul 45 00:03:01,962 --> 00:03:03,561 To a creature of the pit. 46 00:03:03,628 --> 00:03:06,744 Look thee now and see the face 47 00:03:06,812 --> 00:03:08,711 Spawned of thy lust, 48 00:03:08,779 --> 00:03:10,511 The face of thy perdition, 49 00:03:10,579 --> 00:03:14,511 The face of thy inner demon. 50 00:04:26,015 --> 00:04:27,496 Man: Castle Branek. 51 00:04:27,564 --> 00:04:29,246 That's where it is. 52 00:04:29,314 --> 00:04:30,563 The stone... 53 00:04:30,631 --> 00:04:33,163 What? Power... 54 00:04:33,231 --> 00:04:35,896 So vast... 55 00:04:35,964 --> 00:04:37,247 Poor old codger. 56 00:04:37,315 --> 00:04:38,581 Must be delirious. 57 00:05:07,848 --> 00:05:09,682 The philosopher's stone. 58 00:05:09,748 --> 00:05:11,047 Man: According to legend, 59 00:05:11,115 --> 00:05:13,314 It was a gem from the hilt of Excalibur 60 00:05:13,382 --> 00:05:15,548 And the true source of the sword's fabled power. 61 00:05:15,616 --> 00:05:17,048 Hello, Jason. 62 00:05:17,116 --> 00:05:18,882 I assume you're not here to browse. 63 00:05:18,950 --> 00:05:20,748 I'm a friend of the owner. 64 00:05:20,816 --> 00:05:22,065 You mean that old man? 65 00:05:22,132 --> 00:05:24,898 He's 32 years old. 66 00:05:24,966 --> 00:05:27,915 He's also an expert in Arthurian lore. 67 00:05:27,983 --> 00:05:29,348 What's this all about? 68 00:05:29,415 --> 00:05:31,015 Morgaine le Fey. 69 00:05:31,082 --> 00:05:32,216 When Camelot fell, 70 00:05:32,283 --> 00:05:33,382 Merlin was able to hide 71 00:05:33,449 --> 00:05:35,216 The philosopher's stone from her. 72 00:05:35,283 --> 00:05:37,249 Now she's returned to track it down again. 73 00:05:37,317 --> 00:05:38,482 Impossible. 74 00:05:38,550 --> 00:05:41,499 You of all people should know better. 75 00:05:41,567 --> 00:05:43,616 Why does she want the gem? 76 00:05:43,683 --> 00:05:45,533 With it she can resurrect Camelot 77 00:05:45,600 --> 00:05:47,733 And place her son Mordred on the throne. 78 00:05:47,800 --> 00:05:48,566 Ok... 79 00:05:48,633 --> 00:05:49,982 How close is she 80 00:05:50,049 --> 00:05:52,082 To finding this philosopher's stone? 81 00:05:52,150 --> 00:05:53,599 Too close. 82 00:06:07,917 --> 00:06:11,183 Boy: Take that, foul denizen! 83 00:06:11,251 --> 00:06:12,500 What? 84 00:06:15,934 --> 00:06:17,734 Taste cold steel. 85 00:06:21,168 --> 00:06:23,299 Young man, what are you doing here? 86 00:06:23,367 --> 00:06:25,567 Morgaine: What boys do, of course. 87 00:06:29,051 --> 00:06:29,984 Here, now! 88 00:06:30,051 --> 00:06:31,216 This castle's closed. 89 00:06:31,284 --> 00:06:33,217 And he's just damaged a priceless artifact. 90 00:06:35,351 --> 00:06:37,450 Everything has a price 91 00:06:37,518 --> 00:06:39,650 If you're willing to pay. 92 00:06:39,718 --> 00:06:40,984 [gasps] 93 00:07:01,218 --> 00:07:02,318 Now... 94 00:07:02,386 --> 00:07:04,018 To the matter at hand. 95 00:07:10,569 --> 00:07:13,135 Morgaine: At last, Merlin�s ark, 96 00:07:13,203 --> 00:07:15,935 The repository of the philosopher's stone. 97 00:07:22,770 --> 00:07:23,969 [gasps] 98 00:07:24,036 --> 00:07:25,969 Gone? 99 00:07:26,036 --> 00:07:27,870 Curse your soul, Merlin. 100 00:07:27,937 --> 00:07:30,051 Even in death you taunt me. 101 00:07:30,119 --> 00:07:31,836 Mother, look! 102 00:07:34,820 --> 00:07:36,103 Jason blood. 103 00:07:36,171 --> 00:07:37,635 Doesn't he ever give up? 104 00:07:37,703 --> 00:07:39,802 Such an ardent suitor. 105 00:07:39,871 --> 00:07:42,635 We must prepare a special welcome for him. 106 00:08:08,105 --> 00:08:09,536 She's been here, 107 00:08:09,604 --> 00:08:11,369 But she doesn't have the stone yet. 108 00:08:11,437 --> 00:08:12,770 How can you be sure? 109 00:08:18,921 --> 00:08:19,636 Get down! 110 00:08:21,538 --> 00:08:23,154 Jason, the door! 111 00:08:29,338 --> 00:08:31,220 It's sealed shut. 112 00:09:01,440 --> 00:09:03,238 There are too many of them. 113 00:09:08,789 --> 00:09:10,039 Oof! 114 00:09:10,106 --> 00:09:13,073 Jason: Gone, gone, the form of man, 115 00:09:13,140 --> 00:09:15,555 Rise the demon Etrigan. 116 00:09:23,940 --> 00:09:25,838 Inferno! 117 00:09:41,056 --> 00:09:42,223 Etrigan, 118 00:09:42,290 --> 00:09:43,289 You could have warned me. 119 00:09:44,908 --> 00:09:46,606 That witch will pay for this. 120 00:09:46,674 --> 00:09:48,873 I'll feast on her cold heart. 121 00:09:48,941 --> 00:09:51,873 If the stone's as powerful as you say... 122 00:09:51,941 --> 00:09:53,640 We're going to need help. 123 00:09:55,391 --> 00:09:58,206 Wonder Woman: You say you've been trailing le Fey for centuries? 124 00:09:58,274 --> 00:10:00,906 In an unending game of cat and mouse. 125 00:10:00,974 --> 00:10:03,574 For the past generation she has hidden from me. 126 00:10:03,642 --> 00:10:06,541 But I'll never rest until her soul burns 127 00:10:06,609 --> 00:10:07,973 In the eternal pit. 128 00:10:08,041 --> 00:10:10,707 And I thought bats was creepy. 129 00:10:10,775 --> 00:10:12,941 Grrr! 130 00:10:14,341 --> 00:10:16,057 How has she eluded you for so long? 131 00:10:16,124 --> 00:10:17,557 The witch has an amulet 132 00:10:17,659 --> 00:10:19,824 Which can sense when I'm drawing near. 133 00:10:19,892 --> 00:10:22,057 With that stench, who needs an amulet. 134 00:10:23,408 --> 00:10:24,308 What?! 135 00:10:24,375 --> 00:10:25,707 Nothing. 136 00:10:25,775 --> 00:10:29,058 J'onn: Perhaps you should consider another approach. 137 00:10:29,126 --> 00:10:30,174 [groans] 138 00:10:30,242 --> 00:10:31,740 And what do you suggest? 139 00:10:31,808 --> 00:10:33,575 I could try to locate her-- 140 00:10:33,642 --> 00:10:35,292 Telepathically. 141 00:10:46,076 --> 00:10:47,009 Morgaine: Where? 142 00:10:47,076 --> 00:10:48,541 Where could Merlin have hidden 143 00:10:48,609 --> 00:10:51,242 That infernal stone? 144 00:10:51,309 --> 00:10:52,591 Maybe he didn't. 145 00:10:52,659 --> 00:10:54,709 What if the archeologists who found that castle 146 00:10:54,776 --> 00:10:56,109 Helped themselves to it? 147 00:10:56,177 --> 00:10:57,408 I know I would have. 148 00:10:57,475 --> 00:10:58,558 Of course. 149 00:10:58,625 --> 00:11:00,709 Why didn't I-- [gasps] 150 00:11:00,711 --> 00:11:03,375 Mother?! Someone is reaching out to my mind, 151 00:11:03,443 --> 00:11:04,975 Attempting to find me. 152 00:11:05,043 --> 00:11:06,543 Is it... 153 00:11:06,610 --> 00:11:07,543 Him? 154 00:11:07,610 --> 00:11:08,643 No. 155 00:11:08,709 --> 00:11:09,808 A mere amateur. 156 00:11:09,876 --> 00:11:12,876 He has no idea who he's dealing with. 157 00:11:17,594 --> 00:11:19,743 [screams] 158 00:11:22,577 --> 00:11:23,392 J'onn! 159 00:11:41,810 --> 00:11:44,627 It can't be. 160 00:11:44,695 --> 00:11:45,893 Woman: J'onn! 161 00:11:47,861 --> 00:11:49,060 My' ria 'h? 162 00:11:54,961 --> 00:11:57,460 Welcome home, my love. 163 00:12:13,877 --> 00:12:15,509 I've missed you, my husband. 164 00:12:15,577 --> 00:12:16,793 And so have the children. 165 00:12:18,994 --> 00:12:21,476 They're alive, too? 166 00:12:21,544 --> 00:12:22,944 Come, 167 00:12:23,010 --> 00:12:24,927 See for yourself. 168 00:12:40,510 --> 00:12:41,877 While you were away 169 00:12:41,944 --> 00:12:44,144 I changed the tactile scheme. 170 00:12:44,212 --> 00:12:45,478 Do you like it? 171 00:12:49,895 --> 00:12:53,845 I have lived among unfamiliar surroundings for so long. 172 00:12:55,078 --> 00:12:56,510 Kids: Father, father! 173 00:13:01,112 --> 00:13:02,428 My dear children! 174 00:13:02,496 --> 00:13:04,294 Are you staying home this time, father? 175 00:13:09,330 --> 00:13:10,945 Yes! 176 00:13:11,013 --> 00:13:12,195 I am truly home. 177 00:13:15,996 --> 00:13:17,528 Etrigan: You fool! 178 00:13:19,279 --> 00:13:20,761 Only a weak-minded simpleton 179 00:13:20,829 --> 00:13:23,395 Would fall for this illusion. 180 00:13:23,462 --> 00:13:27,044 How dare you violate the sanctity of my home. 181 00:13:27,112 --> 00:13:29,095 Leave this place! 182 00:13:29,163 --> 00:13:30,461 Not without you. 183 00:13:42,013 --> 00:13:43,246 Oh! 184 00:13:55,030 --> 00:13:55,945 No! 185 00:13:57,780 --> 00:13:59,396 We thought we lost you, buddy. 186 00:14:03,397 --> 00:14:05,713 Then it was all an illusion. 187 00:14:10,363 --> 00:14:12,130 Perceptive, isn't he? 188 00:14:12,197 --> 00:14:15,230 Lay off, gruesome. 189 00:14:15,298 --> 00:14:16,280 J'onn? 190 00:14:16,348 --> 00:14:17,247 Are you all right? 191 00:14:20,164 --> 00:14:21,097 Yes, of course. 192 00:14:21,164 --> 00:14:22,297 I'll be fine. 193 00:14:22,364 --> 00:14:23,830 Did you locate le Fey? 194 00:14:25,114 --> 00:14:25,964 No. 195 00:14:26,031 --> 00:14:27,047 But I did sense 196 00:14:27,114 --> 00:14:28,414 She hasn't found the stone yet. 197 00:14:28,482 --> 00:14:29,780 Thank Hera for that. 198 00:14:29,848 --> 00:14:31,314 Before she lashed out at me 199 00:14:31,382 --> 00:14:32,647 I heard the words 200 00:14:32,715 --> 00:14:35,264 "archeologists" and "castle." 201 00:14:35,332 --> 00:14:37,380 It's a start. 202 00:14:48,481 --> 00:14:49,981 Don't trust the Martian. 203 00:14:50,048 --> 00:14:52,064 He's been tainted by that witch. 204 00:14:52,132 --> 00:14:53,698 Let us worry about that. 205 00:14:53,765 --> 00:14:54,764 Heed me. 206 00:14:54,832 --> 00:14:58,014 She will tap into your deepest desires. 207 00:14:58,082 --> 00:14:59,931 Then dangle them like a carrot 208 00:14:59,998 --> 00:15:01,131 In front of your nose. 209 00:15:01,198 --> 00:15:03,866 She will give you everything you dream of, 210 00:15:03,932 --> 00:15:06,014 But only until she gets what she wants. 211 00:15:06,082 --> 00:15:08,298 The voice of experience. 212 00:15:08,365 --> 00:15:09,899 [groans] 213 00:15:09,966 --> 00:15:12,432 Don't say I didn't warn you. 214 00:15:19,782 --> 00:15:21,698 [woman screams] 215 00:15:32,049 --> 00:15:34,482 Youth is so wasted on the young. 216 00:15:36,233 --> 00:15:37,499 Don't these people 217 00:15:37,566 --> 00:15:38,967 Believe in books anymore? 218 00:15:39,033 --> 00:15:41,000 [computerized music plays] 219 00:15:43,250 --> 00:15:44,182 Come, Mordred. 220 00:15:44,250 --> 00:15:45,899 What we seek is not here. 221 00:15:45,968 --> 00:15:48,217 Yes, it is, mother. 222 00:15:48,283 --> 00:15:49,316 See? 223 00:15:49,383 --> 00:15:51,700 Morgaine: It's like magic. 224 00:15:51,767 --> 00:15:56,333 "castle Branek, excavated shortly after World War II, 225 00:15:56,401 --> 00:15:59,300 "the only surviving participants are 226 00:15:59,367 --> 00:16:02,334 Henry Moss and Harv Hickman." 227 00:16:04,551 --> 00:16:06,684 One of them must have the stone. 228 00:16:20,085 --> 00:16:23,117 [growling] 229 00:16:23,185 --> 00:16:25,251 What is it, boy? 230 00:16:37,918 --> 00:16:39,684 You, whoever you are, 231 00:16:39,752 --> 00:16:41,084 Show yourself. 232 00:16:44,903 --> 00:16:46,518 Henry moss. 233 00:16:46,586 --> 00:16:48,284 [gasps] 234 00:16:53,368 --> 00:16:54,851 [roars] 235 00:17:02,036 --> 00:17:03,335 Batman: What did you do? 236 00:17:05,686 --> 00:17:06,718 He's in shock. 237 00:17:06,786 --> 00:17:07,918 But he'll recover. 238 00:17:07,986 --> 00:17:09,235 Why bother with him? 239 00:17:09,303 --> 00:17:11,436 He'll pass on in a few years anyway. 240 00:17:13,370 --> 00:17:15,568 He has no knowledge of the stone. 241 00:17:15,636 --> 00:17:17,002 The relic is not here. 242 00:17:18,520 --> 00:17:19,702 Blast! 243 00:17:19,770 --> 00:17:21,568 But if moss doesn't have it 244 00:17:21,636 --> 00:17:23,169 Then maybe Hickman does. 245 00:17:25,353 --> 00:17:27,220 [people talking] 246 00:17:37,653 --> 00:17:39,137 Harv Hickman, 247 00:17:39,204 --> 00:17:40,336 The magazine publisher? 248 00:17:40,404 --> 00:17:41,586 Do you know his work? 249 00:17:41,654 --> 00:17:44,637 I, uh... Only read it for the articles. 250 00:17:44,704 --> 00:17:46,603 This must be his annual Halloween bash. 251 00:17:46,671 --> 00:17:48,237 Let's find Mr. Hickman. 252 00:17:50,037 --> 00:17:51,470 Stand aside! 253 00:17:51,537 --> 00:17:52,987 Man: Hey, quit shoving! 254 00:17:53,005 --> 00:17:54,353 Woman: No cuts! 255 00:17:54,421 --> 00:17:55,753 What's the big idea? 256 00:17:57,088 --> 00:17:59,853 Sorry, official world-saving business. 257 00:18:01,838 --> 00:18:03,103 Are you on the list? 258 00:18:03,171 --> 00:18:04,137 This is an emergency. 259 00:18:04,204 --> 00:18:05,637 We are with the Justice League. 260 00:18:05,704 --> 00:18:07,337 Sure, lady. 261 00:18:07,405 --> 00:18:08,271 So are they. 262 00:18:12,704 --> 00:18:13,638 Right. 263 00:18:13,705 --> 00:18:15,271 Now, get back in line. 264 00:18:16,222 --> 00:18:18,053 You stupid little man. 265 00:18:22,922 --> 00:18:24,554 [laughing] 266 00:18:26,655 --> 00:18:28,754 Security! We've got a situation here! 267 00:18:31,705 --> 00:18:32,787 This is gonna get messy. 268 00:18:34,472 --> 00:18:35,705 Man: Wait! 269 00:18:47,723 --> 00:18:49,672 How could I deny such a goddess? 270 00:18:53,840 --> 00:18:54,772 Come in. 271 00:18:54,840 --> 00:18:56,238 Come in. 272 00:19:02,806 --> 00:19:04,056 I'm with her. 273 00:19:07,856 --> 00:19:09,005 Le Fey may not know 274 00:19:09,073 --> 00:19:11,072 That moss doesn't have the stone. 275 00:19:11,140 --> 00:19:13,655 If she comes, we'll be waiting. 276 00:19:15,023 --> 00:19:16,939 I still don't trust that Martian. 277 00:19:17,006 --> 00:19:18,623 He's damaged goods. 278 00:19:18,691 --> 00:19:20,989 I'd trust J�onn with my life. 279 00:19:21,057 --> 00:19:22,689 I'll send flowers. 280 00:19:29,740 --> 00:19:32,122 Forgive the intrusion, professor, 281 00:19:32,190 --> 00:19:34,206 But I think you have something I want. 282 00:19:34,274 --> 00:19:35,807 And what might that be? 283 00:19:37,307 --> 00:19:39,140 I believe we've met before. 284 00:19:39,207 --> 00:19:40,956 Have we? 285 00:19:41,024 --> 00:19:43,690 I never forget a face. 286 00:19:51,508 --> 00:19:53,374 [roaring] 287 00:19:58,058 --> 00:19:59,541 Burn, witch! 288 00:20:01,559 --> 00:20:03,991 Still so bitter, my love? 289 00:20:11,491 --> 00:20:13,208 Woman: J'onn, 290 00:20:13,276 --> 00:20:14,208 J'onn? 291 00:20:14,276 --> 00:20:15,242 My' ria 'h? 292 00:20:15,309 --> 00:20:17,391 J'onn, come back to me. 293 00:20:17,459 --> 00:20:19,191 I'm waiting for you. 294 00:20:19,259 --> 00:20:20,175 My' ria 'h. 295 00:20:20,242 --> 00:20:22,041 J'onn, snap out of it! 296 00:20:30,343 --> 00:20:31,191 Morgaine: Come, 297 00:20:31,259 --> 00:20:33,475 What we seek is obviously not here. 298 00:20:35,927 --> 00:20:36,842 No! 299 00:20:40,676 --> 00:20:42,225 I knew it! 300 00:20:42,292 --> 00:20:44,324 That harpy still has her claws in you. 301 00:20:44,392 --> 00:20:46,759 You betrayed us. 302 00:20:46,826 --> 00:20:48,125 Batman: No. 303 00:20:48,193 --> 00:20:49,209 Leave him... 304 00:20:49,277 --> 00:20:50,142 Alone. 305 00:20:51,343 --> 00:20:52,459 Batman! 306 00:20:55,792 --> 00:20:57,709 Admit it, Martian. 307 00:20:57,776 --> 00:21:00,242 You let her get away, didn't you? 308 00:21:00,310 --> 00:21:02,843 It's all your fault. 19036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.