All language subtitles for Johnny Angel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,492 --> 00:02:13,228 Vessel dead ahead, sir. 2 00:02:23,161 --> 00:02:24,033 Right rudder. 3 00:02:24,775 --> 00:02:26,060 One short blast, mister. 4 00:02:29,134 --> 00:02:31,657 Vessel sighted on the port bow, sir. 5 00:02:35,795 --> 00:02:36,610 Slow ahead. 6 00:02:39,859 --> 00:02:41,015 Slow ahead it is, sir. 7 00:02:41,526 --> 00:02:42,398 Stop engines. 8 00:02:43,596 --> 00:02:44,468 Stop engines. 9 00:02:46,626 --> 00:02:48,518 Run her amidships. - Run her amidships, sir. 10 00:03:06,237 --> 00:03:07,356 Engines full astern. 11 00:03:09,402 --> 00:03:10,723 Engines full astern, sir. 12 00:03:10,904 --> 00:03:11,835 Stop engines. 13 00:03:16,506 --> 00:03:17,722 Stop engines, sir. 14 00:03:18,154 --> 00:03:19,227 Take over, Mr Black. 15 00:03:19,464 --> 00:03:21,676 I'm going to board her. Lower away the emergency boat. 16 00:03:21,863 --> 00:03:22,592 Aye aye. 17 00:03:24,851 --> 00:03:27,443 Standby to lower away the emergency boat. 18 00:06:04,755 --> 00:06:06,085 We've searched the ship, sir. 19 00:06:06,805 --> 00:06:09,740 The radio is smashed. There's dry blood in the crew's quarters and messroom. 20 00:06:10,174 --> 00:06:12,620 There's water in the engine room, but the seacocks are all closed. 21 00:06:13,425 --> 00:06:15,585 There's not one living thing aboard the whole ship, sir. 22 00:06:18,832 --> 00:06:20,334 Maybe your father is okay, Captain. 23 00:06:20,898 --> 00:06:22,794 Maybe .. - He's dead. 24 00:06:24,162 --> 00:06:26,494 We'll put a salvage crew aboard and take her into New Orleans. 25 00:06:28,249 --> 00:06:29,007 Yes, sir. 26 00:06:45,072 --> 00:06:48,399 What do you think happened? - Where did you find the ship? 27 00:06:48,630 --> 00:06:49,703 Is your father okay? 28 00:06:49,870 --> 00:06:52,394 Maybe things got so hot for the old man, he had to take a powder? 29 00:06:54,215 --> 00:06:56,776 Do you think my father would leave his ship at sea if he were alive? 30 00:06:59,786 --> 00:07:00,716 Let me through. 31 00:07:01,265 --> 00:07:02,910 It's been a tough job, I'd say. - Yeah. 32 00:07:03,293 --> 00:07:04,288 He's plenty mad. 33 00:07:20,866 --> 00:07:22,879 Hello, Captain Angel. - Hello. Where's Gustafson? 34 00:07:23,004 --> 00:07:24,420 He's inside. - I'll go through. 35 00:07:27,272 --> 00:07:28,815 Cotton bales for immediate shipment. 36 00:07:29,149 --> 00:07:32,288 Take it from Warehouse 'C' and have it aboard the John Ellis by 10 tonight. 37 00:07:32,884 --> 00:07:35,335 The Pilot and tugs are all ordered for 10:30. 38 00:07:36,444 --> 00:07:37,375 Captain Angel. 39 00:07:38,118 --> 00:07:39,076 Good to see you. 40 00:07:39,212 --> 00:07:40,113 Where's Gusty? 41 00:07:40,589 --> 00:07:42,198 In the conference room with his wife. 42 00:07:44,242 --> 00:07:45,143 Captain Angel. 43 00:07:48,223 --> 00:07:49,267 I want you to know. 44 00:07:50,198 --> 00:07:52,237 How very sorry I am about your father. 45 00:07:53,426 --> 00:07:54,652 He was such a good man. 46 00:07:55,075 --> 00:07:56,262 I know that, Miss Drumm. 47 00:07:56,787 --> 00:07:59,387 Just a moment. I'll announce you. - Don't bother. 48 00:07:59,567 --> 00:08:01,194 That's why I took you out of the place. 49 00:08:01,319 --> 00:08:03,356 I don't want you to be seen in the Jewell Box. 50 00:08:03,716 --> 00:08:05,383 Johnny Angel. Hello. 51 00:08:06,242 --> 00:08:06,971 Captain. 52 00:08:07,463 --> 00:08:09,922 So you found the Emmaline Quincy? - Yes, sir. 53 00:08:11,740 --> 00:08:13,099 I'd like to talk to you alone. 54 00:08:13,438 --> 00:08:15,546 Will you please excuse us, Mrs Gustafson? 55 00:08:16,090 --> 00:08:17,959 Lilah, if you don't mind, please. 56 00:08:19,477 --> 00:08:22,929 You said alone, Johnny. But this is as alone as you can hope for. 57 00:08:23,340 --> 00:08:25,114 She still thinks she's his nursemaid. 58 00:08:25,390 --> 00:08:27,317 As Secretary Treasurer of the company. 59 00:08:27,778 --> 00:08:30,366 I try to assume some of the burden of the business. 60 00:08:30,912 --> 00:08:32,459 Gusty can't do it all. 61 00:08:38,363 --> 00:08:38,978 Now. 62 00:08:39,644 --> 00:08:41,264 The Emmaline Quincy is tied up in port. 63 00:08:41,980 --> 00:08:44,290 She took a cargo of steel rails to Casablanca. 64 00:08:45,118 --> 00:08:46,889 She was to come back with African mahogany. 65 00:08:47,014 --> 00:08:49,599 I understand the cargo of mahogany is still aboard. 66 00:08:49,862 --> 00:08:51,844 Yes .. the cargo is aboard. 67 00:08:53,068 --> 00:08:54,638 But my father and the crew aren't. 68 00:08:55,933 --> 00:08:57,177 Doesn't that interest you? 69 00:08:57,650 --> 00:08:58,956 Why yes, of course. 70 00:08:59,189 --> 00:09:01,697 I understand my father cabled you from Casablanca. 71 00:09:02,255 --> 00:09:04,014 Did he say he expected trouble of any kind? 72 00:09:04,254 --> 00:09:06,024 I received that cable, Captain. 73 00:09:06,395 --> 00:09:07,782 Gusty was in Maine at the time. 74 00:09:08,505 --> 00:09:10,562 Your father indicated nothing out of the ordinary. 75 00:09:11,536 --> 00:09:12,580 Johnny, believe me. 76 00:09:12,760 --> 00:09:16,737 The great, profound shock we all felt upon learning about your father. 77 00:09:16,898 --> 00:09:18,285 I didn't come here for regrets. 78 00:09:19,363 --> 00:09:20,473 I want information. 79 00:09:21,222 --> 00:09:23,979 I actually don't know what I can say about what's happened, except to .. 80 00:09:25,040 --> 00:09:25,914 Look, Johnny. 81 00:09:26,189 --> 00:09:28,062 There hasn't been much time to investigate. 82 00:09:28,317 --> 00:09:29,647 You just brought the ship in. 83 00:09:30,232 --> 00:09:32,906 Now, when you've had an opportunity to examine it thoroughly. 84 00:09:33,488 --> 00:09:36,395 I want a written report. The condition of the cargo. 85 00:09:36,631 --> 00:09:38,562 I'm not interested in the condition of the cargo. 86 00:09:38,906 --> 00:09:40,751 I want to find out what happened to my father. 87 00:09:41,023 --> 00:09:43,040 Gusty understands that, Captain. 88 00:09:43,371 --> 00:09:44,808 Of course I do. - Yeah. 89 00:09:45,265 --> 00:09:47,741 Maybe if you spent half as much time worrying about your ships .. 90 00:09:47,866 --> 00:09:50,213 As you do for your wife, the company would be in better shape. 91 00:09:50,338 --> 00:09:51,689 Captain Angel. - Johnny. 92 00:09:51,814 --> 00:09:53,539 Instead, you sit around and let this .. 93 00:09:54,207 --> 00:09:55,724 This ex-nurse run your business. 94 00:09:59,133 --> 00:10:02,281 Here .. ask her if you can float it in your bathtub tonight, sonny. 95 00:10:09,785 --> 00:10:11,396 Tell Lilah to come back in here. 96 00:10:11,799 --> 00:10:14,370 Oh, you shouldn't have done that, Gusty. 97 00:10:14,608 --> 00:10:16,228 Get Lilah in here. Do you hear me? 98 00:10:16,797 --> 00:10:19,245 Gusty .. you don't want to see Lilah. 99 00:10:19,553 --> 00:10:21,002 She only upsets you. 100 00:10:21,930 --> 00:10:23,346 Did you want me, darling? 101 00:10:29,720 --> 00:10:30,643 Alright now. 102 00:10:31,977 --> 00:10:33,021 Where was I, Lilah? 103 00:10:33,514 --> 00:10:35,399 Just where you always are, Gusty. 104 00:10:35,840 --> 00:10:38,234 You want me to stay out of Sam Jewell's nightclub. 105 00:10:38,515 --> 00:10:41,546 You were painting a beautiful picture of yourself as the gallant knight. 106 00:10:41,853 --> 00:10:43,791 Who'd rescued me from that place. 107 00:10:44,034 --> 00:10:44,794 Lilah. 108 00:10:44,973 --> 00:10:48,485 Oh quit believing all that hero stuff Miss Drumm has fed you all your life. 109 00:10:48,934 --> 00:10:49,994 And let me alone. 110 00:11:18,054 --> 00:11:19,562 I know just how you feel, Johnny. 111 00:11:20,062 --> 00:11:21,982 I'll see you first of the week at the inquest. 112 00:11:22,107 --> 00:11:23,380 Something may turn up then. 113 00:11:23,989 --> 00:11:25,642 I'd like to start sooner on my own. 114 00:11:26,706 --> 00:11:27,722 Is that okay, sir? 115 00:11:28,092 --> 00:11:29,083 Sure. Go ahead. 116 00:11:29,856 --> 00:11:30,667 Thanks. 117 00:16:02,563 --> 00:16:04,456 Anybody get off the ship in the last few hours? 118 00:16:04,581 --> 00:16:05,596 Absolutely no-one. 119 00:16:05,925 --> 00:16:08,067 See anybody on the dock who didn't seem to belong here? 120 00:16:09,697 --> 00:16:10,598 A girl, maybe? 121 00:16:11,194 --> 00:16:12,250 A girl? Yeah. 122 00:16:12,891 --> 00:16:15,129 Did you get a look at her face? - Only her back. 123 00:16:15,594 --> 00:16:17,401 Nice. She carried a suitcase. 124 00:16:17,860 --> 00:16:18,675 A suitcase? 125 00:16:19,878 --> 00:16:20,979 What was she wearing? 126 00:16:21,594 --> 00:16:24,378 A green raincoat and a funny little hat. - A raincoat? 127 00:16:31,748 --> 00:16:32,935 Hey, where's the driver? 128 00:16:35,146 --> 00:16:36,419 Come on, Honey. Let's walk. 129 00:16:39,865 --> 00:16:41,055 A cab, Captain Angel? 130 00:16:42,745 --> 00:16:45,249 Yeah. Where is the driver? - How far you going? 131 00:16:45,856 --> 00:16:47,031 Who wants to know? 132 00:16:47,504 --> 00:16:49,104 Me. Celestial O'Brien. 133 00:16:54,680 --> 00:16:55,426 Ride? 134 00:16:57,185 --> 00:17:00,065 How did you know my name? - Everybody knows who you are, Captain. 135 00:17:01,702 --> 00:17:03,349 Take my cousin, Eric Branson. 136 00:17:04,176 --> 00:17:06,886 He doesn't get around very much. Even he knows who you are. 137 00:17:09,851 --> 00:17:10,617 Where to? 138 00:17:14,758 --> 00:17:16,340 Don't you suppose a girl. 139 00:17:17,046 --> 00:17:18,153 A French girl, say. 140 00:17:18,600 --> 00:17:20,969 Who had no home, no friends, would go to The Quarter? 141 00:17:21,587 --> 00:17:22,487 Could be. 142 00:17:22,734 --> 00:17:24,298 Go to the far end and work back. 143 00:17:25,635 --> 00:17:26,657 Okay, Captain. 144 00:17:30,671 --> 00:17:32,279 Stick around. - Don't worry. 145 00:17:33,704 --> 00:17:35,918 Is there anyone new around here? - You bet. 146 00:17:36,926 --> 00:17:38,869 Who? - You, silly. 147 00:17:55,559 --> 00:17:56,775 I'll be right back, boys. 148 00:17:57,620 --> 00:17:58,649 Hello, Johnny. 149 00:18:00,364 --> 00:18:01,837 You've been eating vitamins again. 150 00:18:02,912 --> 00:18:03,527 Huh. 151 00:18:04,625 --> 00:18:06,289 The angel is not much fun tonight. 152 00:18:09,026 --> 00:18:10,431 Evening, Captain. - Hello. 153 00:18:10,754 --> 00:18:11,485 Thanks. 154 00:18:15,855 --> 00:18:17,102 Don't things ever change? 155 00:18:17,702 --> 00:18:19,850 Have you got anybody new in the place? - Come again? 156 00:18:20,503 --> 00:18:22,262 Somebody new? A fresh face? 157 00:18:22,505 --> 00:18:23,719 I can't hear. I'm deaf. 158 00:18:24,390 --> 00:18:25,663 It seems to be an epidemic. 159 00:18:26,211 --> 00:18:28,485 I've been given the same story in every joint in The Quarter. 160 00:18:28,862 --> 00:18:31,190 Okay, then. You know better than to ask questions. 161 00:18:31,402 --> 00:18:33,461 Whether a dame is here ten years or ten minutes. 162 00:18:33,717 --> 00:18:36,567 It's her own business. Even a morgue has got rules. 163 00:18:38,459 --> 00:18:39,900 What's the matter? Fly in it? 164 00:18:51,274 --> 00:18:52,118 Please, I .. 165 00:18:55,083 --> 00:18:55,812 A dance? 166 00:18:56,160 --> 00:18:58,372 No thank you. I was just leaving. 167 00:18:59,993 --> 00:19:01,295 You're new here, aren't you. 168 00:19:01,791 --> 00:19:03,623 Certainly not. What makes you think that? 169 00:19:04,697 --> 00:19:06,869 The girls here don't usually refuse a man a dance. 170 00:19:07,201 --> 00:19:08,617 I'm sorry, but I have an errand. 171 00:19:39,745 --> 00:19:41,554 What's your brand of vitamins, honey? 172 00:19:48,746 --> 00:19:49,762 A friend of yours? 173 00:19:50,603 --> 00:19:51,218 Yes. 174 00:19:51,797 --> 00:19:52,755 What's her name? 175 00:19:53,924 --> 00:19:54,720 Juliet. 176 00:20:03,378 --> 00:20:04,050 Merci. 177 00:20:11,460 --> 00:20:12,218 Sit down. 178 00:20:19,747 --> 00:20:21,020 That girl's name was Betty. 179 00:20:21,981 --> 00:20:22,911 Does it matter? 180 00:20:23,417 --> 00:20:24,673 A great deal. - Why? 181 00:20:25,641 --> 00:20:28,189 Because you are new here. And you're French. 182 00:20:29,045 --> 00:20:30,979 Does it make a difference? - Yes. 183 00:20:31,542 --> 00:20:32,510 I can't see why. 184 00:20:33,517 --> 00:20:34,698 I'm Captain Angel. 185 00:20:36,764 --> 00:20:38,109 You know the name, don't you? 186 00:20:40,714 --> 00:20:41,969 Really, you confuse me. 187 00:20:42,979 --> 00:20:44,166 I don't know you at all. 188 00:20:45,552 --> 00:20:46,456 I must go. 189 00:20:46,581 --> 00:20:47,939 I want you to stay. - Please. 190 00:20:48,064 --> 00:20:50,433 Because I'm looking for a girl not as tired as the others. 191 00:20:50,846 --> 00:20:52,289 Somebody bright and new. 192 00:20:53,152 --> 00:20:54,169 Like a new penny. 193 00:20:55,596 --> 00:20:56,846 I'm not new here. 194 00:20:58,196 --> 00:21:01,856 Why .. I have been here for quite some time. Weeks. 195 00:21:06,205 --> 00:21:08,280 Really, you speak of a girl as if she were a .. 196 00:21:10,858 --> 00:21:11,976 I don't like that. 197 00:21:16,229 --> 00:21:17,302 You want me to talk? 198 00:21:18,346 --> 00:21:19,133 Very well. 199 00:21:19,893 --> 00:21:20,966 My name is Paulette. 200 00:21:21,787 --> 00:21:22,658 I am French. 201 00:21:23,929 --> 00:21:24,773 That's all. 202 00:21:25,843 --> 00:21:27,136 Then you're not new here. 203 00:21:28,931 --> 00:21:31,322 I am sorry .. I had hopes. 204 00:21:35,262 --> 00:21:36,806 You say you've been here for weeks. 205 00:21:38,461 --> 00:21:39,941 You can measure it by kisses. 206 00:21:41,577 --> 00:21:43,580 How many kisses ago since you came here? 207 00:21:45,683 --> 00:21:46,468 My coat. 208 00:21:52,306 --> 00:21:53,674 Give me that packet. 209 00:21:55,881 --> 00:21:56,696 Hey, Dolly. 210 00:21:57,776 --> 00:22:00,050 You'd better get Joe. There is going to be trouble. Hurry up. 211 00:22:28,252 --> 00:22:29,342 Looks like rain. 212 00:22:36,277 --> 00:22:37,305 You are new here. 213 00:22:37,703 --> 00:22:38,973 Leave my room, please. 214 00:22:39,587 --> 00:22:41,297 A bright penny. - Go away. 215 00:22:41,971 --> 00:22:42,961 Please go away. 216 00:22:43,263 --> 00:22:44,696 There is just one more thing. 217 00:22:48,272 --> 00:22:49,518 What are you doing? 218 00:22:49,744 --> 00:22:50,808 That isn't mine. 219 00:22:51,257 --> 00:22:53,193 It isn't mine at all .. it isn't. 220 00:22:54,137 --> 00:22:55,324 Ever hear of Cinderella? 221 00:22:57,235 --> 00:22:58,549 Are you going to stop lying? 222 00:22:58,674 --> 00:23:01,151 I don't know what you're talking about. - That raincoat. The shoe. 223 00:23:01,449 --> 00:23:03,878 It isn't mine. I tell you .. - Are you going to tell the truth? 224 00:23:04,156 --> 00:23:05,805 You don't belong here. Don't pretend to. 225 00:23:05,973 --> 00:23:08,971 When I found the Emmaline Quincy there was one person aboard it all the time. 226 00:23:09,665 --> 00:23:10,280 You. 227 00:23:10,754 --> 00:23:11,684 Nobody saw you. 228 00:23:11,904 --> 00:23:14,007 But tonight when it got dark, you managed to sneak off. 229 00:23:14,351 --> 00:23:15,367 Popped into a cab. 230 00:23:15,715 --> 00:23:19,138 You wanted a place where nobody would bother you or ask questions. This is it. 231 00:23:19,263 --> 00:23:21,238 I tell you I don't know what you're talking about. 232 00:23:21,363 --> 00:23:23,209 If you don't say what happened on the ship .. 233 00:23:23,334 --> 00:23:24,700 You're wrong. I know nothing. 234 00:23:24,825 --> 00:23:27,387 Get out of here, Captain. - Beat it, Joe. Leave. 235 00:23:27,695 --> 00:23:29,253 Sure. But you're coming with me. 236 00:23:29,651 --> 00:23:31,472 You heard what I said .. beat it. 237 00:23:31,675 --> 00:23:33,020 Come on, get out! 238 00:24:45,454 --> 00:24:47,070 Wait for me. - Right as rain, Captain. 239 00:24:57,891 --> 00:24:59,183 Oh well. Captain Angel. 240 00:24:59,698 --> 00:25:01,777 I've read about the Emmaline Quincy. Too bad about .. 241 00:25:01,902 --> 00:25:03,416 I didn't know you could read. 242 00:25:04,623 --> 00:25:06,297 You alone? - Yeah. 243 00:25:07,448 --> 00:25:09,420 Where is Sam? - Right over there. 244 00:25:14,472 --> 00:25:16,862 Is she a regular thing here? - Lilah? No. 245 00:25:16,987 --> 00:25:19,072 She don't work here no more, if that's what you mean. 246 00:25:19,197 --> 00:25:21,621 But Sam and Paul are opening up new place down in Rio and .. 247 00:25:21,860 --> 00:25:23,400 She's kind of hunchy about the idea. 248 00:25:23,910 --> 00:25:25,625 Is her husband around? - Gustafson? 249 00:25:26,188 --> 00:25:27,600 He goes to bed early at night. 250 00:25:27,835 --> 00:25:28,936 With a glass of milk. 251 00:25:39,583 --> 00:25:40,387 Johnny. 252 00:25:41,145 --> 00:25:43,214 Speak of the devil. - What were you saying about me? 253 00:25:43,904 --> 00:25:45,066 What everybody else is. 254 00:25:45,450 --> 00:25:47,639 You are the talk of the town. Haven't you seen the papers? 255 00:25:47,819 --> 00:25:48,405 No. 256 00:25:48,855 --> 00:25:49,838 Quite a spread. 257 00:25:50,082 --> 00:25:51,734 Sit down, Johnny. Have a drink with us. 258 00:25:51,982 --> 00:25:52,940 Thanks. Why not? 259 00:25:59,125 --> 00:26:00,541 Sorry about your father, Johnny. 260 00:26:00,768 --> 00:26:01,755 I'm sure you are. 261 00:26:02,503 --> 00:26:04,257 Really. A terrible thing, Johnny. 262 00:26:04,989 --> 00:26:07,346 Where's your brother, Sam? I don't see him around. 263 00:26:07,674 --> 00:26:08,818 Paul is out of town. 264 00:26:09,491 --> 00:26:10,764 In Rio as a matter of fact. 265 00:26:13,038 --> 00:26:14,683 You don't seem to do much business here. 266 00:26:15,355 --> 00:26:16,421 Oh, I get by. 267 00:26:17,754 --> 00:26:18,798 One way or another. 268 00:26:19,343 --> 00:26:20,240 Is that it? 269 00:26:22,158 --> 00:26:22,802 Well. 270 00:26:23,407 --> 00:26:25,224 What did you really come in here for, Johnny? 271 00:26:25,758 --> 00:26:27,657 Nothing in particular. - No? 272 00:26:29,124 --> 00:26:30,511 I spotted you when you came in. 273 00:26:31,219 --> 00:26:32,654 Alone, fishing about. 274 00:26:33,595 --> 00:26:36,066 Whenever anything happens in this town people always come to me. 275 00:26:36,569 --> 00:26:38,473 You'd think I was a Who's-Who on crime. 276 00:26:39,250 --> 00:26:41,675 Well .. you do have a lot of friends. 277 00:26:43,105 --> 00:26:45,008 I wouldn't talk like that if I were you, Johnny. 278 00:26:45,616 --> 00:26:47,919 Not if it was my father who was right in the middle of it all. 279 00:26:48,161 --> 00:26:49,368 Leave him out of this. 280 00:26:56,455 --> 00:26:57,528 I know how you feel. 281 00:26:57,762 --> 00:26:58,891 Make yourself at home. 282 00:26:59,285 --> 00:27:00,587 Lilah will keep you company. 283 00:27:01,223 --> 00:27:04,226 I have some business to attend to, if you'll excuse me. 284 00:27:08,657 --> 00:27:09,644 Quite a busy man. 285 00:27:10,615 --> 00:27:12,694 Where are you going? - Just over there. 286 00:27:19,166 --> 00:27:20,650 I'm so glad you came tonight. 287 00:27:21,610 --> 00:27:23,425 It's like it used to be, isn't it, Johnny. 288 00:27:25,465 --> 00:27:26,738 You want to know something? 289 00:27:27,259 --> 00:27:28,298 A lot of things. 290 00:27:28,772 --> 00:27:29,959 I mean something I know? 291 00:27:30,454 --> 00:27:31,106 Sure. 292 00:27:33,092 --> 00:27:35,358 There are two things I've never had enough of in my life. 293 00:27:36,379 --> 00:27:37,851 Money .. any you, Johnny. 294 00:27:38,377 --> 00:27:39,492 Come on Lilah, you .. 295 00:27:40,021 --> 00:27:41,177 You're still restless. 296 00:27:41,808 --> 00:27:42,691 Tell me. 297 00:27:42,991 --> 00:27:45,869 Who's in your heart now? Gusty or Sam? 298 00:27:47,242 --> 00:27:48,858 You could answer that if you wanted to. 299 00:27:49,245 --> 00:27:50,297 I can't figure you. 300 00:27:51,130 --> 00:27:54,044 You're a big success now. Married to a steamship line. 301 00:27:54,238 --> 00:27:56,667 Yes. Married to a steamship line. 302 00:27:56,897 --> 00:27:57,771 How exciting. 303 00:27:58,868 --> 00:28:01,285 What am I getting out of it? Love? Ha. 304 00:28:02,183 --> 00:28:03,480 Gusty is spineless. 305 00:28:03,655 --> 00:28:06,618 He jumps like a jack-in-the-box every time Miss Drumm opens her mouth. 306 00:28:07,968 --> 00:28:09,213 Johnny, he's impossible. 307 00:28:09,632 --> 00:28:10,390 And rich. 308 00:28:11,285 --> 00:28:12,199 You poor kid. 309 00:28:13,015 --> 00:28:14,276 I feel sorry for you. 310 00:28:16,291 --> 00:28:18,094 You just don't want to understand. 311 00:28:21,476 --> 00:28:23,260 I guess it's the wrong time, huh? 312 00:28:25,055 --> 00:28:26,021 I'm going now. 313 00:28:29,836 --> 00:28:30,937 Think of me a little. 314 00:28:31,797 --> 00:28:32,784 Goodnight, Lilah. 315 00:29:36,974 --> 00:29:37,825 [ Gunshot! ] 316 00:29:44,025 --> 00:29:45,673 [ Gunshots! ] 317 00:30:45,583 --> 00:30:46,341 You okay? 318 00:30:47,050 --> 00:30:49,152 Yeah. I'm alright. - What happened? 319 00:30:50,789 --> 00:30:52,596 Where is the girl? - Girl? 320 00:30:53,329 --> 00:30:54,573 I suppose you didn't know. 321 00:30:54,966 --> 00:30:55,943 No, I didn't. 322 00:30:56,135 --> 00:30:58,581 She was headed straight for the Jewell Box. Anybody could see that. 323 00:30:58,999 --> 00:31:02,018 You got a girl here, mister? - No girl. Nobody. Everybody go. 324 00:31:02,558 --> 00:31:03,778 Please, I implore you. 325 00:31:03,935 --> 00:31:06,049 Mister, let me pick up the cigars, please. 326 00:31:06,243 --> 00:31:07,430 Take a look around, Joe. 327 00:31:08,067 --> 00:31:09,569 Alright. Tell us what went on here. 328 00:31:09,862 --> 00:31:10,598 Ask him. 329 00:31:11,357 --> 00:31:13,116 You saw me come in. I was right behind you. 330 00:31:13,777 --> 00:31:15,536 This would appear to be your party, Johnny. 331 00:31:27,214 --> 00:31:29,345 You're a little clubfooted on land, aren't you Captain. 332 00:31:29,710 --> 00:31:32,174 You got a permit for that, Jewell? - You know I haven't. 333 00:31:32,322 --> 00:31:34,003 Nobody here, Jim. Nobody at all. 334 00:31:35,359 --> 00:31:36,666 Well, Captain Angel. 335 00:31:37,206 --> 00:31:38,245 A few questions. 336 00:31:38,670 --> 00:31:40,485 [ Singing: ] "Memphis in June." 337 00:31:41,811 --> 00:31:44,718 "A shady veranda." 338 00:31:46,078 --> 00:31:49,837 "Under a Sunday blue sky." 339 00:31:52,750 --> 00:31:55,082 Kinda nice down in this part of the country, don't you think? 340 00:31:57,081 --> 00:31:58,125 I saw the shooting. 341 00:32:00,778 --> 00:32:02,082 What are you talking about? 342 00:32:02,603 --> 00:32:03,520 Oh, ma'am. 343 00:32:03,884 --> 00:32:06,807 I even backed the cab up a little so I could see. 344 00:32:07,494 --> 00:32:09,282 You weren't even in the cab when I came out. 345 00:32:09,465 --> 00:32:12,879 I was round behind. I'm not looking for any stray bullets you know. 346 00:32:27,585 --> 00:32:28,429 Here we are. 347 00:32:28,620 --> 00:32:30,873 Where? I didn't tell you .. - You didn't know. 348 00:32:31,234 --> 00:32:34,707 Now my cousin Hugh runs the place. He's done a little time in jail but .. 349 00:32:36,710 --> 00:32:38,420 It's alright .. come on. 350 00:32:40,768 --> 00:32:42,273 Yes, but my bag? I checked it. 351 00:32:42,499 --> 00:32:44,401 Just tell me where it is and I'll go pick it up. 352 00:32:50,597 --> 00:32:52,189 Oh, you sailors. 353 00:32:52,932 --> 00:32:54,265 It's always the same. 354 00:32:54,880 --> 00:32:55,906 You see a girl. 355 00:32:56,239 --> 00:32:58,687 Then bingo .. you must see her again. 356 00:33:01,710 --> 00:33:03,353 The same one, always. 357 00:33:05,369 --> 00:33:07,803 Her .. this one is not here. 358 00:33:08,451 --> 00:33:09,938 You can see for yourself. 359 00:33:27,584 --> 00:33:29,258 What are you doing? Following me around? 360 00:33:30,646 --> 00:33:33,613 Don't you think I have a right to? - Oh yes. I didn't pay you last night. 361 00:33:34,608 --> 00:33:35,795 Because you didn't wait. 362 00:33:38,605 --> 00:33:40,786 I'm not that fond of shootings. 363 00:33:42,292 --> 00:33:42,936 Ride? 364 00:33:53,767 --> 00:33:55,900 Where to, Captain? - I don't know. A hotel. 365 00:33:56,700 --> 00:33:58,231 Any special one? - Any hotel. 366 00:33:58,509 --> 00:34:00,240 We got the same problem we had last night. 367 00:34:00,957 --> 00:34:02,801 I see .. same girl? 368 00:34:03,409 --> 00:34:04,053 Yeah. 369 00:34:04,404 --> 00:34:05,820 And you don't know where she is? 370 00:34:07,077 --> 00:34:07,691 No. 371 00:34:09,112 --> 00:34:10,659 [ Singing: ] "Memphis in June." 372 00:34:11,601 --> 00:34:13,832 "With sweet oleander." 373 00:34:14,499 --> 00:34:17,061 "Blowing perfume in the air." 374 00:34:18,462 --> 00:34:20,431 You should put your heart into your work, Captain. 375 00:34:20,556 --> 00:34:22,546 Put your foot on the gas and change that tune. 376 00:34:25,095 --> 00:34:26,494 Do you like surprises, Captain? 377 00:34:27,017 --> 00:34:28,776 Take my cousin, Hugh, for instance. 378 00:34:29,174 --> 00:34:31,793 He even goes in doors backwards because he likes surprises. 379 00:34:32,293 --> 00:34:33,590 I'll tell you a surprise. 380 00:34:34,043 --> 00:34:35,001 Your flag is up. 381 00:34:51,063 --> 00:34:51,907 What's this? 382 00:34:52,213 --> 00:34:53,543 Right inside. Straight ahead. 383 00:34:54,210 --> 00:34:54,927 Why? 384 00:34:55,227 --> 00:34:56,871 You're looking for the girl, aren't you? 385 00:34:56,996 --> 00:34:58,417 How did you know where she was? 386 00:35:01,814 --> 00:35:03,831 I brought her here. - Well, why didn't you tell me? 387 00:35:04,941 --> 00:35:05,928 You stick around. 388 00:35:08,399 --> 00:35:09,185 Celestial. 389 00:35:10,329 --> 00:35:12,076 You can fix that gadget, can't you? 390 00:36:27,263 --> 00:36:28,472 I've come for the story. 391 00:36:30,983 --> 00:36:31,877 Oh yes. 392 00:36:32,654 --> 00:36:33,713 Oh yes. Of course. 393 00:36:34,354 --> 00:36:35,890 I remember you now. 394 00:36:36,194 --> 00:36:38,267 You are the man from LaRue who .. 395 00:36:38,717 --> 00:36:41,905 Who imagines I have a story to tell. Of course, I remember now. 396 00:36:52,606 --> 00:36:53,250 Look. 397 00:36:54,094 --> 00:36:55,338 I'm not going to hurt you. 398 00:36:56,654 --> 00:36:57,784 You were on that ship. 399 00:36:58,770 --> 00:37:00,301 All I want to know is what happened. 400 00:37:04,019 --> 00:37:05,006 You can trust me. 401 00:37:06,072 --> 00:37:07,977 My father was on that ship. You know that. 402 00:37:17,612 --> 00:37:18,513 Wait a minute. 403 00:37:19,001 --> 00:37:19,845 You mean ..? 404 00:37:20,857 --> 00:37:23,259 You think my father was ..? - I don't know what to say. 405 00:37:24,026 --> 00:37:26,238 I can't think. I don't know. I .. 406 00:37:40,786 --> 00:37:41,687 Get your coat. 407 00:37:43,377 --> 00:37:44,654 Where are we going? 408 00:37:45,430 --> 00:37:46,373 Out of here. 409 00:37:47,142 --> 00:37:48,558 I know what you've been through. 410 00:37:48,858 --> 00:37:50,546 The ship .. then last night. 411 00:37:52,844 --> 00:37:54,088 You know about last night? 412 00:37:55,644 --> 00:37:57,089 I wasn't the one who shot at you. 413 00:37:59,505 --> 00:38:00,719 Breathe again, will you. 414 00:38:01,728 --> 00:38:02,800 Don't be frightened. 415 00:38:04,530 --> 00:38:05,874 I know you can't talk now. 416 00:38:07,579 --> 00:38:08,308 Come on. 417 00:38:28,580 --> 00:38:29,538 Feel better now? 418 00:38:30,582 --> 00:38:31,197 Yes. 419 00:38:33,076 --> 00:38:34,635 You know I thought I could trust him. 420 00:38:34,776 --> 00:38:35,442 Who? 421 00:38:36,113 --> 00:38:36,954 Celestial. 422 00:38:37,630 --> 00:38:38,834 Oh, forget about that. 423 00:38:40,756 --> 00:38:41,972 It's nice here, isn't it. 424 00:38:42,867 --> 00:38:44,406 Yes, it's beautiful. 425 00:38:46,173 --> 00:38:47,406 Do you come here often? 426 00:38:48,211 --> 00:38:49,940 I used to play here when I was kid. 427 00:38:58,406 --> 00:39:00,140 Finally, you got your own ship. 428 00:39:02,866 --> 00:39:04,627 You love the sea, don't you. 429 00:39:05,047 --> 00:39:05,834 Of course. 430 00:39:07,823 --> 00:39:10,862 I can't see how you could ever leave this beautiful land here. 431 00:39:11,378 --> 00:39:12,910 You're a landlubber, I can see that. 432 00:39:14,873 --> 00:39:17,004 If you had a dad like mine though, you'd understand. 433 00:39:18,292 --> 00:39:20,097 I always wanted to be just like him. 434 00:39:26,278 --> 00:39:28,206 Paulette. - Yes? 435 00:39:28,591 --> 00:39:32,053 Even though you were on my father's ship, you didn't come to me for help. 436 00:39:33,106 --> 00:39:34,379 I want to tell you a story. 437 00:39:34,924 --> 00:39:36,145 You have your reasons. 438 00:39:36,735 --> 00:39:37,894 Whatever you may think. 439 00:39:38,373 --> 00:39:40,798 My father never knowingly did a wrong thing in his life. 440 00:39:42,033 --> 00:39:43,205 Just tell me this. 441 00:39:44,128 --> 00:39:44,966 Is he dead? 442 00:39:48,561 --> 00:39:49,291 Yes. 443 00:40:01,902 --> 00:40:03,118 You see, I'm telling you. 444 00:40:05,788 --> 00:40:07,084 I like you, Captain Angel. 445 00:40:08,642 --> 00:40:10,407 And if I'm wrong about you, I lose. 446 00:40:13,231 --> 00:40:14,292 You won't lose. 447 00:40:17,182 --> 00:40:18,255 What about the crew? 448 00:40:19,101 --> 00:40:20,748 They're all dead except one. 449 00:40:21,621 --> 00:40:23,320 Except one? Who's he? 450 00:40:23,551 --> 00:40:24,492 I don't know. 451 00:40:25,836 --> 00:40:27,538 But he's the one who killed your father. 452 00:40:33,157 --> 00:40:34,576 I understand how you feel. 453 00:40:36,641 --> 00:40:38,114 My father was killed, too. 454 00:40:39,615 --> 00:40:40,745 Was he on the Quincy? 455 00:40:41,493 --> 00:40:42,138 No. 456 00:40:43,694 --> 00:40:45,663 But it was because of him that I was there. 457 00:40:48,475 --> 00:40:52,311 You see, there was five million dollars in gold bullion on your father's ship. 458 00:40:54,983 --> 00:40:56,342 Perhaps you know that already. 459 00:40:56,963 --> 00:40:57,954 No, I didn't. 460 00:40:59,126 --> 00:41:01,396 And it all happened on account of that? - Yes. 461 00:41:02,252 --> 00:41:03,414 It was French gold. 462 00:41:04,322 --> 00:41:05,933 Entrusted to my father's keeping. 463 00:41:06,306 --> 00:41:07,346 In Casablanca. 464 00:41:08,374 --> 00:41:10,219 But how did my father have ..? - I don't know. 465 00:41:12,257 --> 00:41:14,640 I don't know. I'm just confused. I .. 466 00:41:17,829 --> 00:41:19,102 Let's walk again, shall we? 467 00:41:20,232 --> 00:41:20,925 Sure. 468 00:41:24,673 --> 00:41:27,536 I know I'll not to make this very clear, but I'll try. 469 00:41:29,939 --> 00:41:32,075 You see, the gold was stolen from my father. 470 00:41:33,322 --> 00:41:36,400 And he was killed in such a way as to make him appear careless. 471 00:41:36,956 --> 00:41:38,198 And untrustworthy. 472 00:41:41,147 --> 00:41:44,644 When I found out the day the Emmaline Quincy was to sail from Casablanca. 473 00:41:45,074 --> 00:41:47,424 That the gold was being shipped on her to America. 474 00:41:47,725 --> 00:41:48,864 To New Orleans. 475 00:41:50,387 --> 00:41:51,917 I knew if the gold disappeared. 476 00:41:52,229 --> 00:41:54,196 My father's name could never be cleared again. 477 00:41:55,151 --> 00:41:58,176 So I decided to follow it and find out who received it. 478 00:41:59,569 --> 00:42:01,813 I didn't know how to get on the Emmaline Quincy. 479 00:42:02,394 --> 00:42:05,090 But I made up my mind to see the Captain .. and try. 480 00:42:30,058 --> 00:42:31,062 Emmaline Quincy. 481 00:42:31,235 --> 00:42:33,076 Captain Angel, your stores are here. 482 00:42:34,456 --> 00:42:36,158 I got the ship's orders outside, Captain. 483 00:42:39,356 --> 00:42:40,689 And when I heard that name. 484 00:42:41,800 --> 00:42:44,749 I remembered a Captain Angel that used to come to my father's house. 485 00:42:45,028 --> 00:42:46,244 And that was really good. 486 00:42:47,571 --> 00:42:49,104 It was right after my mother died. 487 00:42:50,385 --> 00:42:52,126 He was very, very kind to me. 488 00:42:52,848 --> 00:42:54,493 And I hoped he would not have forgotten. 489 00:42:56,601 --> 00:42:57,817 Forgive me Johnny, but .. 490 00:42:58,461 --> 00:43:01,058 Even hoping that he would remember my father and help me. 491 00:43:02,126 --> 00:43:03,413 I was bewildered and .. 492 00:43:03,710 --> 00:43:06,592 And terrified at the realization that he must know about the gold. 493 00:43:08,183 --> 00:43:09,542 But I had to take that chance. 494 00:43:10,742 --> 00:43:12,789 Captain Angel. - Yes? 495 00:43:13,441 --> 00:43:14,411 Captain Angel. 496 00:43:14,954 --> 00:43:16,057 I'm Paulette Girard. 497 00:43:17,453 --> 00:43:18,612 Well, what is it, Miss? 498 00:43:19,957 --> 00:43:22,052 Why, years ago you knew my father. 499 00:43:23,122 --> 00:43:25,013 Paulette Girard. You? - Yes. 500 00:43:25,273 --> 00:43:25,917 Well. 501 00:43:27,141 --> 00:43:28,565 Once, when I was a little girl. 502 00:43:28,718 --> 00:43:31,344 You bought me a Chinese fan with a blue kingfisher on it. 503 00:43:31,671 --> 00:43:32,468 Remember? 504 00:43:33,120 --> 00:43:34,493 You had a red beard then. 505 00:43:34,900 --> 00:43:35,944 I never forgot you. 506 00:43:37,115 --> 00:43:38,216 Of course I remember. 507 00:43:38,974 --> 00:43:40,503 You look a lot like your father. 508 00:43:41,517 --> 00:43:44,926 You know, I tried to teach him chess but he never would learn as hard as I tried. 509 00:43:45,640 --> 00:43:46,942 Has he learned the game yet? 510 00:43:47,369 --> 00:43:49,042 My father is dead, Captain Angel. 511 00:43:50,659 --> 00:43:51,703 Sorry to hear that. 512 00:43:52,134 --> 00:43:53,121 Too bad. Too bad. 513 00:43:54,365 --> 00:43:55,967 I heard your ship was ready to sail. 514 00:43:56,854 --> 00:43:58,432 Take me to America with you, Captain. 515 00:43:58,557 --> 00:44:00,006 America? Why you want to go ..? 516 00:44:00,131 --> 00:44:02,251 Yes, I know it's asking a great deal. But you see, I .. 517 00:44:02,923 --> 00:44:04,474 I'm alone and .. it's difficult. 518 00:44:05,157 --> 00:44:06,924 I have relatives over there I could go to. 519 00:44:08,141 --> 00:44:09,640 You sent for me, Captain? - Yes. 520 00:44:14,392 --> 00:44:16,008 Just a minute. Excuse me. - Certainly. 521 00:44:29,124 --> 00:44:31,119 I think we can take care of you. - Why, thank you. 522 00:44:31,244 --> 00:44:32,745 Better be getting aboard. - Right. 523 00:44:33,384 --> 00:44:35,262 I told him I didn't have a passport. 524 00:44:36,532 --> 00:44:39,372 He said the authorities were very strict about those matters. 525 00:44:39,989 --> 00:44:41,319 And there would be a penalty. 526 00:44:42,205 --> 00:44:45,669 But he thought in my case he may be able to straighten it out once we got there. 527 00:44:46,561 --> 00:44:47,801 Anyway, he tried. 528 00:44:56,103 --> 00:44:57,644 Want something? - No. 529 00:44:58,908 --> 00:45:01,604 No. I just wanted to thank you for my comfortable cabin. 530 00:45:01,927 --> 00:45:03,028 I'm glad you like it. 531 00:45:03,361 --> 00:45:05,206 It isn't often we have a lady sailing with us. 532 00:45:08,110 --> 00:45:09,638 Why have you stopped, Captain? 533 00:45:10,237 --> 00:45:11,453 Taking on a bit of cargo. 534 00:45:12,175 --> 00:45:13,248 I have to see to it. 535 00:45:13,933 --> 00:45:15,689 Take over, Mr Raymond. - Aye aye, sir. 536 00:45:17,297 --> 00:45:19,213 You had better go to your cabin. - Yes. 537 00:45:37,007 --> 00:45:38,110 That's all, Captain. 538 00:45:38,619 --> 00:45:39,981 Take your ladder inboard. 539 00:45:41,287 --> 00:45:42,579 Let go of your bow line. 540 00:46:00,538 --> 00:46:01,846 That's all. - Aye aye, sir. 541 00:46:18,584 --> 00:46:20,784 It's aboard, but I don't feel very good about it. 542 00:46:29,318 --> 00:46:30,824 I didn't mean to eavesdrop. 543 00:46:31,744 --> 00:46:33,017 Then forget what you heard. 544 00:46:33,711 --> 00:46:35,006 The other passengers. 545 00:46:35,772 --> 00:46:37,946 Like you .. are kind of stowaways. 546 00:46:39,004 --> 00:46:40,191 Goodnight. - Goodnight. 547 00:46:44,497 --> 00:46:46,695 "Nothing eventful happened for several days." 548 00:46:48,419 --> 00:46:50,292 "I was terribly worried and confused." 549 00:46:51,986 --> 00:46:55,168 "I couldn't make up my mind whether your father had anything to do with it." 550 00:46:56,363 --> 00:46:58,661 "But as we were nearing the Gulf of Mexico .." 551 00:47:00,570 --> 00:47:01,843 What's the matter, Lefty? 552 00:47:01,968 --> 00:47:03,737 Trouble with the men, sir. - The men? 553 00:47:04,364 --> 00:47:06,967 [ Gunshots! ] 554 00:47:09,076 --> 00:47:10,926 Take Miss Girard to her cabin. - Aye aye, sir. 555 00:47:11,051 --> 00:47:12,873 Lock your door and stay until I send for you. 556 00:47:12,998 --> 00:47:14,234 This way, Miss. - Yes. 557 00:47:16,092 --> 00:47:17,594 Lock your door. Understand? - Yes. 558 00:47:29,166 --> 00:47:30,383 Who's that? Who are you? 559 00:47:30,508 --> 00:47:32,124 He's the stowaway the mate spoke about. 560 00:47:32,249 --> 00:47:33,693 Let him have it. - He's with us. 561 00:47:33,818 --> 00:47:35,119 We don't need him. - We do. 562 00:47:35,244 --> 00:47:36,913 He has a place ashore to keep the gold. 563 00:47:37,877 --> 00:47:40,652 Paul Jewell aboard The Dolphin will meet us and take us off with the gold. 564 00:47:40,777 --> 00:47:41,964 Come on, let's get busy. 565 00:47:45,057 --> 00:47:47,919 "I heard him say that Sam Jewell, Paul's brother .." 566 00:47:48,319 --> 00:47:50,582 "Owned the Jewell Box nightclub in New Orleans." 567 00:47:53,361 --> 00:47:55,492 Shake a leg, sailor. Let's get it down on the well deck. 568 00:47:57,271 --> 00:47:58,458 Come on, there. Open up. 569 00:48:00,564 --> 00:48:01,551 Everything ready? 570 00:48:01,879 --> 00:48:04,182 Before we do anything else, we've got to get rid of that girl. 571 00:48:04,387 --> 00:48:07,143 Go to her room and tell her Captain Angel wants to see her. 572 00:48:16,639 --> 00:48:17,337 Miss. 573 00:48:20,725 --> 00:48:22,084 Captain Angel sent me for you. 574 00:48:23,932 --> 00:48:25,005 Open the door, Miss. 575 00:48:47,181 --> 00:48:48,425 I've been looking for you. 576 00:48:50,906 --> 00:48:52,356 I never thought that you'd .. 577 00:48:55,513 --> 00:48:56,797 [ Gunshots! ] 578 00:49:04,061 --> 00:49:04,876 [ Gunshot ] 579 00:50:11,282 --> 00:50:13,898 During the night, all the murdered men were thrown overboard. 580 00:50:14,860 --> 00:50:19,540 At dawn, those that were left loaded the last boxes of gold aboard The Dolphin. 581 00:50:22,193 --> 00:50:23,038 That's all. 582 00:50:33,823 --> 00:50:35,472 What about the seacocks? Are they open? 583 00:50:35,597 --> 00:50:37,649 Open and water is pouring in, Mr Jewell. - Good. 584 00:50:40,636 --> 00:50:41,923 That woman's raincoat. 585 00:50:42,591 --> 00:50:44,261 It looks awfully screwy to me. - Okay. 586 00:50:44,488 --> 00:50:47,253 Okay, maybe she didn't go overboard. Maybe she's hiding. 587 00:50:47,720 --> 00:50:48,592 Let her hide. 588 00:50:48,965 --> 00:50:50,782 If she's on board, she'll sink with the ship. 589 00:50:52,049 --> 00:50:52,695 Okay. 590 00:51:30,229 --> 00:51:31,073 [ Gunshot! ] 591 00:51:31,958 --> 00:51:32,801 [ Gunshot! ] 592 00:51:33,694 --> 00:51:34,549 [ Gunshot! ] 593 00:51:34,674 --> 00:51:36,551 Don't shoot you fool. Don't do it. Don't do it! 594 00:51:36,775 --> 00:51:37,618 [ Gunshot! ] 595 00:52:00,919 --> 00:52:03,236 That's all .. you know all the rest, Johnny. 596 00:52:04,992 --> 00:52:06,065 Who did the killing? 597 00:52:06,442 --> 00:52:07,625 I never saw his face. 598 00:52:08,684 --> 00:52:10,871 But he must have seen me that first night in the cabin. 599 00:52:11,904 --> 00:52:12,891 Sure, he saw you. 600 00:52:13,562 --> 00:52:15,321 That's why he tried to kill you last night. 601 00:52:16,337 --> 00:52:17,500 And he'll try again. 602 00:52:20,577 --> 00:52:21,807 You can bet on that. 603 00:52:29,663 --> 00:52:31,508 Do you think the stowaway could be Sam Jewell? 604 00:52:32,561 --> 00:52:33,634 It could be anybody. 605 00:52:35,393 --> 00:52:37,086 And would Jewell murder his own brother? 606 00:52:37,526 --> 00:52:38,539 For five million? 607 00:52:39,633 --> 00:52:41,335 For that kind of money, he'd do anything. 608 00:52:43,009 --> 00:52:43,802 Johnny. 609 00:52:45,288 --> 00:52:46,363 Johnny, I'm afraid. 610 00:52:50,146 --> 00:52:50,942 Don't be. 611 00:52:51,385 --> 00:52:52,486 I won't let you down. 612 00:52:53,052 --> 00:52:54,076 I know you won't. 613 00:52:55,687 --> 00:52:58,913 But you understand why it was so hard for me to trust anybody, don't you. 614 00:52:59,865 --> 00:53:00,509 Sure. 615 00:53:02,324 --> 00:53:03,340 What can I do now? 616 00:53:03,797 --> 00:53:06,037 Nothing .. I want you to stay right here. 617 00:53:06,585 --> 00:53:07,457 Out of sight. 618 00:53:07,914 --> 00:53:09,153 Away from the Jewell Box. 619 00:53:09,526 --> 00:53:10,599 Away from everybody. 620 00:53:11,187 --> 00:53:12,203 Very well, Johnny. 621 00:53:12,809 --> 00:53:14,254 Of course, I don't want you dead. 622 00:53:15,216 --> 00:53:16,632 I want you just the way you are. 623 00:53:28,614 --> 00:53:29,901 I'll see you to the door. 624 00:53:49,617 --> 00:53:51,560 Oh, let him finish. It's lovely. 625 00:53:52,017 --> 00:53:55,736 [ Singing: ] "I could hear the clock inside a-ticking and a-tocking." 626 00:53:56,862 --> 00:54:00,156 "Everything is peaceful and dandy." 627 00:54:03,202 --> 00:54:07,302 "I can see your granny across the street still a-rocking." 628 00:54:09,050 --> 00:54:12,291 "Watching the neighbors go by." 629 00:54:15,587 --> 00:54:17,823 "Memphis in June." 630 00:54:18,245 --> 00:54:20,739 "Was sweet oleander." 631 00:54:21,389 --> 00:54:24,535 "Blowing perfume in the air." 632 00:54:26,946 --> 00:54:28,726 "Up jumps the moon." 633 00:54:29,129 --> 00:54:32,409 "To make it that much grander." 634 00:54:33,561 --> 00:54:37,518 "It's paradise. Brother take my advice." 635 00:54:38,622 --> 00:54:43,879 "Nothing is half as nice as Memphis in June." 636 00:54:45,871 --> 00:54:46,807 Hey, Celestial. 637 00:54:47,364 --> 00:54:49,485 Right, Captain. Thanks, cousin Hugh. 638 00:54:55,091 --> 00:54:56,536 Paulette, you'd better go inside. 639 00:54:56,910 --> 00:54:57,697 Very well. 640 00:54:57,822 --> 00:54:58,953 Miss Paulette. - Yes? 641 00:54:59,157 --> 00:55:00,274 While you're waiting. 642 00:55:00,882 --> 00:55:02,365 Why thank you, Celestial. - Sure. 643 00:55:18,312 --> 00:55:19,013 Got it? 644 00:55:19,387 --> 00:55:20,686 Yes, sir. The Dolphin. 645 00:55:21,147 --> 00:55:23,145 A power cruiser. Overall length forty feet. 646 00:55:23,504 --> 00:55:24,434 Diesel engines. 647 00:55:24,829 --> 00:55:27,062 Registered in the names of Paul and Sam Jewell. 648 00:55:27,555 --> 00:55:29,114 Anybody asked Sam Jewell where it is? 649 00:55:29,526 --> 00:55:31,717 Nah, it wouldn't do any good. He's too smart. 650 00:55:32,188 --> 00:55:33,404 You are right about that. 651 00:55:33,675 --> 00:55:36,822 I'd like it if you checked the sterns of boats of The Dolphin's description. 652 00:55:37,267 --> 00:55:39,295 The name may be painted over. - Okay, Captain. 653 00:55:39,564 --> 00:55:41,457 We'll comb the harbor for you. - See you later. 654 00:55:41,582 --> 00:55:42,283 Thanks. 655 00:55:59,766 --> 00:56:00,953 Good afternoon, Captain. 656 00:56:04,268 --> 00:56:05,598 What's going on here, mister? 657 00:56:05,761 --> 00:56:07,349 Boarding, sir. Orders from the office. 658 00:56:10,199 --> 00:56:12,187 Can I tell the Chief what time you want steam, sir? 659 00:56:13,595 --> 00:56:14,251 No. 660 00:56:18,152 --> 00:56:19,654 I'd like to have my orders changed. 661 00:56:19,798 --> 00:56:21,243 You've got plenty of other ships. 662 00:56:21,418 --> 00:56:23,762 It never occurred to us that you'd want to stay in port. 663 00:56:24,504 --> 00:56:26,035 Don't you have enough consideration? 664 00:56:26,182 --> 00:56:29,998 Well, the inquest is this week and maybe by the time you get back, we'll have it. 665 00:56:33,102 --> 00:56:33,717 Yes? 666 00:56:37,377 --> 00:56:38,323 Hello, dearest. 667 00:56:40,009 --> 00:56:41,229 Uh .. just a minute. 668 00:56:42,921 --> 00:56:43,942 What was I saying? 669 00:56:45,235 --> 00:56:47,068 Nothing .. nothing of importance. 670 00:56:47,280 --> 00:56:48,892 Well then, will you excuse me? 671 00:56:51,706 --> 00:56:53,576 I'm just getting all my papers in order. 672 00:56:54,537 --> 00:56:56,061 Can't you go with me tonight? 673 00:56:57,587 --> 00:56:59,010 Did you get what you wanted? 674 00:56:59,407 --> 00:57:00,508 No. Just doubletalk. 675 00:57:00,767 --> 00:57:02,947 His wife interrupted. But I'm not sailing. 676 00:57:08,923 --> 00:57:10,169 This is Drumm speaking. 677 00:57:11,096 --> 00:57:13,506 Have the cargo intended for the Isabel Putnam. 678 00:57:13,671 --> 00:57:16,130 Shifted to the Lucy May. To sail at midnight. 679 00:57:25,883 --> 00:57:28,078 Well, how thoughtful of you, Johnny. 680 00:57:30,675 --> 00:57:33,093 You know, it's quite a coincidence you wanting me to have dinner. 681 00:57:33,544 --> 00:57:35,638 I had intended getting in touch with you tonight. 682 00:57:35,849 --> 00:57:38,055 You said something about Johnny Angel and money. 683 00:57:38,774 --> 00:57:40,401 So, as long as you felt that way, I .. 684 00:57:40,665 --> 00:57:42,144 Thought I'd like to see you again. 685 00:57:42,269 --> 00:57:44,633 And you'd heard that Gusty was going away on a trip. 686 00:57:46,087 --> 00:57:48,850 I didn't want you to be lonesome. - That's sweet of you, Johnny. 687 00:57:49,971 --> 00:57:51,273 You really do like me, then? 688 00:57:51,718 --> 00:57:52,852 Crazy about you. 689 00:57:54,642 --> 00:57:56,053 But I think I got competition. 690 00:57:57,405 --> 00:57:58,355 Sam Jewell. 691 00:57:58,737 --> 00:58:00,716 Oh .. I wouldn't worry about him. 692 00:58:01,455 --> 00:58:02,327 I do, though. 693 00:58:03,019 --> 00:58:05,069 You go places with him. Clubs. 694 00:58:05,832 --> 00:58:08,015 I suppose you go on moonlight rides out on the gulf? 695 00:58:08,924 --> 00:58:10,369 Or up the river once in a while. 696 00:58:11,550 --> 00:58:12,737 What makes you think so? 697 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 It's only natural. 698 00:58:14,849 --> 00:58:15,860 Sam's got a boat. 699 00:58:16,891 --> 00:58:17,735 The Dolphin. 700 00:58:18,964 --> 00:58:19,987 Been on it lately? 701 00:58:21,203 --> 00:58:24,643 No. I haven't seen The Dolphin for quite a while. I don't even know where it is. 702 00:58:25,620 --> 00:58:27,965 Let's not talk about Sam. Let's forget him. 703 00:58:29,084 --> 00:58:29,959 Okay. 704 00:58:31,041 --> 00:58:33,127 How would you like Utopia, Johnny? 705 00:58:33,699 --> 00:58:34,850 What kind of Utopia? 706 00:58:35,429 --> 00:58:36,021 Me. 707 00:58:37,141 --> 00:58:39,163 And all the money you can ever spend. 708 00:58:41,118 --> 00:58:42,037 Gusty's money? 709 00:58:42,162 --> 00:58:44,332 No, he's got nothing to do with it. It's mine. 710 00:58:44,885 --> 00:58:46,197 And it's gold, Johnny. 711 00:58:52,107 --> 00:58:53,237 I thought he was gone. 712 00:58:53,534 --> 00:58:55,934 She kept him from going. That's just like her. 713 00:58:56,502 --> 00:58:57,823 You'd better go. - But I .. 714 00:58:57,966 --> 00:59:00,504 I'll get rid of him in half an hour and meet you somewhere. 715 00:59:00,759 --> 00:59:02,495 How about The LaRue? Remember where it is? 716 00:59:02,620 --> 00:59:04,421 How could I forget? - I'll be there. 717 00:59:26,572 --> 00:59:27,244 Lilah. 718 00:59:27,421 --> 00:59:29,233 Hello, sweet. I thought you'd left town. 719 00:59:29,991 --> 00:59:31,070 I would have gone. 720 00:59:31,928 --> 00:59:32,715 Oh, I see. 721 00:59:33,848 --> 00:59:36,968 Miss Drumm thought I was having dinner with someone, no doubt. 722 00:59:37,959 --> 00:59:38,658 Yes. 723 00:59:40,197 --> 00:59:41,384 But you aren't, are you. 724 00:59:42,483 --> 00:59:43,727 You are alone, aren't you? 725 00:59:44,649 --> 00:59:46,578 Of course, darling. I've been alone all evening. 726 00:59:57,408 --> 00:59:58,223 Back again? 727 00:59:58,404 --> 00:59:59,505 For a drink. - Same? 728 00:59:59,796 --> 01:00:00,439 Same. 729 01:00:01,063 --> 01:00:03,979 Looking for someone again, tonight? - No. Waiting for someone. 730 01:00:05,444 --> 01:00:06,484 How is Joe? 731 01:00:07,309 --> 01:00:08,161 He quit. 732 01:00:09,381 --> 01:00:11,158 Hey Mack, fill them up. - You got it. 733 01:00:23,875 --> 01:00:26,186 That was quick. - Well, Gusty has finally gone. 734 01:00:26,486 --> 01:00:28,879 Are you sure? - I saw him off this time. 735 01:00:31,005 --> 01:00:32,530 Hi, Mack. You still around? 736 01:00:33,671 --> 01:00:35,076 You're looking great, Lily. 737 01:00:36,992 --> 01:00:39,344 Let's .. let's drink at the house. 738 01:00:39,874 --> 01:00:41,719 Is that where we're going? - Well, where else? 739 01:00:42,106 --> 01:00:45,748 I'm a lady now. I don't neck under piers anymore, Johnny. 740 01:00:48,597 --> 01:00:50,134 So long, Mack. - Good luck, Lily. 741 01:00:50,960 --> 01:00:53,187 Who's that? - She used to sing here. 742 01:00:53,680 --> 01:00:55,255 And me with no voice. 743 01:00:55,740 --> 01:00:57,099 She couldn't sing either, kid. 744 01:01:01,961 --> 01:01:03,177 Say you love me, darling. 745 01:01:03,984 --> 01:01:05,583 You love me, darling. - Oh. 746 01:01:12,792 --> 01:01:14,369 Quit walking up and down, will you. 747 01:01:14,842 --> 01:01:17,474 You make me feel like I'm in with a panther or a leopard or something. 748 01:01:20,619 --> 01:01:22,789 You want me to tell about that money, don't you? 749 01:01:23,671 --> 01:01:24,915 When you get around to it. 750 01:01:25,581 --> 01:01:27,611 Don't pretend. You can hardly wait. 751 01:01:28,618 --> 01:01:29,308 Well. 752 01:01:30,495 --> 01:01:31,970 How do I know I can trust you? 753 01:01:33,021 --> 01:01:34,439 You won't give me any proof. 754 01:01:35,154 --> 01:01:35,914 Of what? 755 01:01:37,469 --> 01:01:40,141 That you love me. What else could I want to know? 756 01:01:40,724 --> 01:01:42,026 You've always acted so .. 757 01:01:42,894 --> 01:01:43,986 So cagey. 758 01:01:45,172 --> 01:01:48,494 Oh sure. I throw myself at you and you put on your catcher's mitt. 759 01:01:48,619 --> 01:01:50,056 That's very sweet of you, but .. 760 01:01:50,181 --> 01:01:51,340 But what does it prove? 761 01:01:51,744 --> 01:01:52,931 Quit worrying, will you. 762 01:01:53,107 --> 01:01:54,505 Why shouldn't I worry? 763 01:01:54,838 --> 01:01:58,719 I may be awfully wrong. But it seems to me that the minute I mention money. 764 01:01:59,147 --> 01:02:01,805 Your interest in Lilah went up 87 points. 765 01:02:03,904 --> 01:02:05,320 Oh come here, baby. Why don't .. 766 01:02:06,280 --> 01:02:07,353 Now get out of here. 767 01:02:08,215 --> 01:02:09,243 What's the idea? 768 01:02:18,754 --> 01:02:19,965 Take it easy, Gusty. 769 01:02:20,278 --> 01:02:23,051 Captain Angel came here on a pretext of business. 770 01:02:23,547 --> 01:02:24,720 You thought I was gone. 771 01:02:25,086 --> 01:02:26,427 Well I was. I actually left. 772 01:02:28,062 --> 01:02:29,925 Then I had to come back. - Miss Drumm? 773 01:02:30,617 --> 01:02:31,976 She had nothing to do with it. 774 01:02:32,220 --> 01:02:33,567 I came back because .. 775 01:02:34,758 --> 01:02:36,375 I couldn't bear to go away without you. 776 01:02:36,876 --> 01:02:38,606 Oh Gusty, how sweet. 777 01:02:39,582 --> 01:02:41,104 And then I find you pawing at her. 778 01:02:41,388 --> 01:02:43,252 Trying to mislead her because she's beautiful. 779 01:02:43,377 --> 01:02:45,740 Trying to influence her. Trying to take her away from me. 780 01:02:51,306 --> 01:02:52,709 I'll tell you when to go. 781 01:02:54,695 --> 01:02:56,203 Since the day I was ten years old. 782 01:02:56,352 --> 01:02:58,741 And Miss Drumm saved me from a beating you were going to give me. 783 01:02:59,387 --> 01:03:00,508 I've hated you. 784 01:03:01,715 --> 01:03:04,049 I never told you, did I. I pretended to be friendly. 785 01:03:04,735 --> 01:03:05,779 Well, it was a lie. 786 01:03:06,723 --> 01:03:07,784 Now you can go. 787 01:03:16,804 --> 01:03:18,707 You are through. Do you hear me? You're through. 788 01:03:20,160 --> 01:03:21,970 [ Lilah: ] "Gusty, you were wonderful." 789 01:03:22,355 --> 01:03:24,852 [ Gusty: ] "You're the only person I've ever loved in my life." 790 01:03:25,420 --> 01:03:26,836 "You are the only thing I have." 791 01:03:27,731 --> 01:03:29,624 "Without you, I'm nothing." - "I know, dear." 792 01:03:30,040 --> 01:03:32,059 Then why did you encourage him? I know you did. 793 01:03:33,959 --> 01:03:34,583 Oh. 794 01:03:41,020 --> 01:03:42,364 [ Door knocks ] 795 01:03:51,781 --> 01:03:54,143 Who are you? What do you want? - Don't get excited, lady. 796 01:03:54,359 --> 01:03:56,868 Who are you? - I'm Biggsy. He's Mr Isherwood. 797 01:03:57,048 --> 01:04:00,229 Johnny Angel wants to see you and he sent us to escort you personally. 798 01:04:00,609 --> 01:04:01,882 Why didn't he come himself? 799 01:04:02,084 --> 01:04:03,686 He couldn't get here. He's busy. 800 01:04:03,976 --> 01:04:05,926 So he asked us to come for you. - Oh. 801 01:04:06,601 --> 01:04:07,388 Oh, I see. 802 01:04:08,209 --> 01:04:11,058 Say, did that screwball Celestial show you how to work this? 803 01:04:11,277 --> 01:04:11,919 No. 804 01:04:13,094 --> 01:04:16,188 No, as a matter of fact I've had a hard time trying to make it go. 805 01:04:16,441 --> 01:04:17,542 Here you are, sister. 806 01:04:18,737 --> 01:04:21,386 Where are we going? - Look, we can't tell you everything. 807 01:04:21,713 --> 01:04:23,370 All we're supposed to do is bring you. 808 01:04:23,896 --> 01:04:25,369 This is no time for games, Biggsy. 809 01:04:26,076 --> 01:04:28,223 Angel is waiting. - Loan me this, will you sister? 810 01:04:28,726 --> 01:04:30,746 Certainly. Just take it. - Thanks. 811 01:04:34,159 --> 01:04:35,984 Now all I do is rub this stick .. 812 01:04:36,953 --> 01:04:39,427 On this stick. And you watch the propeller. 813 01:04:43,550 --> 01:04:44,508 Can you whistle? 814 01:04:45,719 --> 01:04:46,582 [ Whistle ] 815 01:04:49,809 --> 01:04:50,758 Whistle again. 816 01:04:51,006 --> 01:04:51,821 [ Whistle ] 817 01:04:59,739 --> 01:05:00,526 Here, boy. 818 01:05:01,241 --> 01:05:02,142 Miss Paulette. 819 01:05:03,211 --> 01:05:04,225 Hello, Celestial. 820 01:05:06,969 --> 01:05:07,729 Hello. 821 01:05:14,823 --> 01:05:15,634 [ Buzzer ] 822 01:05:21,664 --> 01:05:22,279 Yes? 823 01:05:22,531 --> 01:05:24,241 "Biggsy is on his way up with the girl." 824 01:05:24,543 --> 01:05:27,365 Fine. I don't want to be disturbed until you hear from me. Tell the operator. 825 01:05:27,666 --> 01:05:28,370 "Okay." 826 01:05:31,599 --> 01:05:32,529 [ Door knocks ] 827 01:05:34,360 --> 01:05:35,089 Come in. 828 01:05:39,685 --> 01:05:41,393 Well, at last you got here. I'm glad. 829 01:05:42,237 --> 01:05:43,253 My name is Jewell. 830 01:05:44,817 --> 01:05:46,010 Where is Johnny Angel? 831 01:05:47,116 --> 01:05:49,331 Did you tell her Johnny would be here? - Well .. 832 01:05:49,603 --> 01:05:51,498 Boss, you mean Johnny isn't going to be here? 833 01:05:51,882 --> 01:05:54,687 Well, I hardly think so. At least not just now. 834 01:05:55,141 --> 01:05:56,242 He may drop in later. 835 01:05:57,738 --> 01:05:58,811 You boys can go off. 836 01:06:14,814 --> 01:06:15,572 Sit down. 837 01:06:16,979 --> 01:06:18,195 What do you want with me? 838 01:06:19,435 --> 01:06:20,079 Here. 839 01:06:20,968 --> 01:06:22,856 Sit down. Just for a minute, at least. 840 01:06:31,529 --> 01:06:33,171 I wanted you here to try to help you. 841 01:06:41,066 --> 01:06:41,753 Drink? 842 01:06:43,593 --> 01:06:44,595 No thank you. 843 01:06:48,848 --> 01:06:50,214 Why did you want to see me? 844 01:06:51,446 --> 01:06:52,795 I don't want to see you. 845 01:06:53,226 --> 01:06:56,364 Come now .. last night you were on your way here and .. 846 01:06:57,227 --> 01:06:58,300 You didn't get here. 847 01:06:59,340 --> 01:07:01,071 You are obviously in some sort of trouble. 848 01:07:01,893 --> 01:07:03,681 You must have thought I could help you then. 849 01:07:04,173 --> 01:07:05,441 Well, what's it all about? 850 01:07:05,933 --> 01:07:07,382 I have nothing to say to you. 851 01:07:08,554 --> 01:07:09,394 Oh, I see. 852 01:07:10,877 --> 01:07:12,951 Johnny Angel is helping you with your troubles, is he? 853 01:07:14,058 --> 01:07:15,182 I hardly know him. 854 01:07:15,497 --> 01:07:18,144 Look, my dear .. I know Johnny Angel very well. 855 01:07:19,278 --> 01:07:21,786 I know he wouldn't be fooling around with you at a time like this. 856 01:07:22,479 --> 01:07:24,321 Unless you knew something about his father. 857 01:07:25,625 --> 01:07:27,213 I want to know what that something is. 858 01:07:27,798 --> 01:07:29,414 I don't know what you're talking about. 859 01:07:30,482 --> 01:07:31,526 Oh, I think you do. 860 01:07:32,029 --> 01:07:33,302 And I think you've told me. 861 01:07:34,765 --> 01:07:36,184 I'll never tell you anything. 862 01:07:36,795 --> 01:07:37,726 I wonder why. 863 01:07:38,365 --> 01:07:40,129 Because you are the kind of person you are. 864 01:07:40,254 --> 01:07:41,675 You are like your brother was. 865 01:07:47,879 --> 01:07:48,593 Was? 866 01:07:57,954 --> 01:07:59,172 She isn't in there. 867 01:08:03,473 --> 01:08:04,928 Where is she? - The Jewell Box. 868 01:08:05,256 --> 01:08:06,265 How do you know? 869 01:08:06,593 --> 01:08:08,916 I saw her go in. - Why didn't you do something? 870 01:08:09,149 --> 01:08:11,766 She wanted to go in. Why she .. - Why, I ought to .. 871 01:08:13,099 --> 01:08:15,255 You are lying. - I wish I was. 872 01:08:23,856 --> 01:08:24,585 Come on. 873 01:08:28,241 --> 01:08:29,600 So you know about The Dolphin? 874 01:08:31,339 --> 01:08:32,364 I didn't say that. 875 01:08:35,998 --> 01:08:36,590 No. 876 01:08:37,861 --> 01:08:38,905 I guess you didn't. 877 01:08:41,460 --> 01:08:44,011 I think we've finished now. I must go. 878 01:08:44,798 --> 01:08:45,442 Here. 879 01:08:47,282 --> 01:08:48,070 This way. 880 01:09:29,649 --> 01:09:31,902 The place is closed, Johnny. - I'm looking for Sam. 881 01:09:32,052 --> 01:09:33,280 Sam? Sam ain't here. 882 01:09:38,654 --> 01:09:40,206 I'll make up my own mind about that. 883 01:09:41,287 --> 01:09:42,102 Oh, Johnny. 884 01:10:41,235 --> 01:10:41,907 Lilah. 885 01:10:46,978 --> 01:10:48,182 I can't rest. 886 01:10:49,924 --> 01:10:51,171 I was wrong. I admit it. 887 01:10:53,551 --> 01:10:54,648 Lilah, please. 888 01:10:55,158 --> 01:10:55,962 Alright. 889 01:10:57,064 --> 01:10:58,051 Alright, alright. 890 01:10:59,833 --> 01:11:00,849 You'll come along? 891 01:11:05,969 --> 01:11:06,815 Right away? 892 01:11:48,718 --> 01:11:51,565 Good morning, Captain. You'll be able to go over the charts with me this morning. 893 01:11:51,690 --> 01:11:52,791 No, I'm going ashore. 894 01:12:05,151 --> 01:12:06,052 May I come in? 895 01:12:07,689 --> 01:12:08,333 Sure. 896 01:12:13,722 --> 01:12:14,509 Surprised? 897 01:12:16,387 --> 01:12:18,572 Yeah. Isn't it pretty early for you to be calling? 898 01:12:20,014 --> 01:12:21,893 You weren't running out on me, Johnny. 899 01:12:22,946 --> 01:12:23,790 Or were you? 900 01:12:25,450 --> 01:12:26,895 You should know better than that. 901 01:12:27,520 --> 01:12:28,764 Then where were you going? 902 01:12:29,622 --> 01:12:30,521 To see you. 903 01:12:31,624 --> 01:12:32,239 Why? 904 01:12:33,620 --> 01:12:35,642 To finish the conversation we started last night. 905 01:12:36,588 --> 01:12:37,775 It was very interesting. 906 01:12:40,556 --> 01:12:42,268 Oh .. I see. 907 01:12:43,729 --> 01:12:45,660 You've come to tell me to forget the whole thing. 908 01:12:45,847 --> 01:12:47,725 You were only kidding. - You're a fool. 909 01:12:47,972 --> 01:12:49,606 Gusty might have changed .. - Shut up! 910 01:12:50,412 --> 01:12:51,675 I'm through with all that. 911 01:12:52,418 --> 01:12:53,900 It's you and me now, Johnny. 912 01:12:55,326 --> 01:12:56,946 That's pretty hard to believe. 913 01:12:57,920 --> 01:13:00,995 Don't you understand? All I want is proof from you. 914 01:13:01,212 --> 01:13:02,918 Proof? What about you? 915 01:13:03,615 --> 01:13:05,031 How about you running out on me? 916 01:13:05,689 --> 01:13:07,935 What have you done except hang a little bait in front of me? 917 01:13:08,262 --> 01:13:10,483 And then when I swallowed it, you want to quibble. 918 01:13:10,928 --> 01:13:12,292 Well, go ahead and quibble. 919 01:13:14,211 --> 01:13:14,912 Johnny. 920 01:13:18,031 --> 01:13:18,933 Come back. 921 01:13:21,364 --> 01:13:22,446 I'm the fool. 922 01:13:23,076 --> 01:13:24,992 I was silly to worry about you. 923 01:13:26,496 --> 01:13:27,562 Kiss me, darling. 924 01:13:36,967 --> 01:13:38,890 Want to do a little proving to me? - Anything. 925 01:13:40,265 --> 01:13:42,229 Tell me there is that gold. - There is. 926 01:13:42,935 --> 01:13:43,979 Then take me to it. 927 01:13:44,264 --> 01:13:45,736 I am taking you, Johnny. 928 01:14:01,383 --> 01:14:03,337 Don't worry, Miss Paulette. He'll be alright. 929 01:14:03,615 --> 01:14:05,334 We shouldn't have let him go back. 930 01:14:05,650 --> 01:14:07,569 I can't forget Sam Jewell's face. 931 01:14:19,045 --> 01:14:20,683 Where are we headed? What's the plan? 932 01:14:21,628 --> 01:14:24,002 Sorry. We're going to Tea Kettle Island. 933 01:14:24,410 --> 01:14:27,078 There's an empty house there and I have the only key to it. 934 01:14:27,592 --> 01:14:29,853 The Dolphin is underneath the house in a dock. 935 01:14:30,881 --> 01:14:31,967 The gold is aboard. 936 01:14:33,328 --> 01:14:35,374 I thought you didn't know anything about The Dolphin. 937 01:14:37,660 --> 01:14:39,455 I can't give in too soon. 938 01:14:40,154 --> 01:14:42,154 I had to find out how you felt first. 939 01:14:43,497 --> 01:14:44,999 What's he going to say about this? 940 01:14:46,431 --> 01:14:47,717 Sam? Forget him. 941 01:14:49,739 --> 01:14:51,298 What has he got to do with this gold? 942 01:14:52,108 --> 01:14:53,072 Nothing. 943 01:14:54,398 --> 01:14:55,356 But he did have. 944 01:14:56,827 --> 01:14:57,701 Yes. 945 01:14:58,594 --> 01:15:00,239 But he doesn't know you counted him out. 946 01:15:01,233 --> 01:15:04,045 Of course not. He doesn't dream of anything between you and me. 947 01:15:04,472 --> 01:15:05,479 Lilah is smart. 948 01:15:06,439 --> 01:15:08,427 So all you must do is put the gold on your ship. 949 01:15:08,620 --> 01:15:09,584 Sail to Rio. 950 01:15:10,032 --> 01:15:11,734 And I'll take a plane and meet you there. 951 01:15:12,851 --> 01:15:15,117 You seem to forget that Gusty fired me last night. 952 01:15:17,231 --> 01:15:18,237 I fixed that. 953 01:15:30,101 --> 01:15:30,973 Well, Johnny. 954 01:15:31,874 --> 01:15:33,319 This is the end of the rainbow. 955 01:15:42,836 --> 01:15:44,330 Did we keep you waiting long, Sam? 956 01:15:59,745 --> 01:16:00,879 I'm coming in. 957 01:16:26,228 --> 01:16:27,422 [ Lilah screams! ] 958 01:16:27,797 --> 01:16:28,995 Drop that gun, Angel. 959 01:16:29,276 --> 01:16:29,948 Gusty. 960 01:16:31,604 --> 01:16:32,742 I lived, Lilah. 961 01:16:34,376 --> 01:16:35,907 You shouldn't let this spoil your .. 962 01:16:36,432 --> 01:16:37,968 I was in your way, wasn't I. 963 01:16:38,512 --> 01:16:40,168 So you put a knife in me. 964 01:16:40,444 --> 01:16:41,374 Gusty .. Gusty. 965 01:16:42,779 --> 01:16:44,200 Gusty, you must listen to me. 966 01:16:44,683 --> 01:16:45,957 Let me tell you .. - No. 967 01:16:46,688 --> 01:16:47,658 Not anymore. 968 01:16:49,079 --> 01:16:50,485 And I'm glad you did it. 969 01:16:52,769 --> 01:16:55,813 Because any other way and I never would have believed it, see. 970 01:16:57,315 --> 01:16:58,898 But I've kept remembering. 971 01:16:59,549 --> 01:17:02,093 Remembering how you told me about the gold. 972 01:17:03,487 --> 01:17:07,000 Remembering those nights we spent planning what we'd do when I got it. 973 01:17:07,869 --> 01:17:08,729 You said. 974 01:17:09,540 --> 01:17:11,731 Just you and I figuring. 975 01:17:14,363 --> 01:17:16,593 I was deathly afraid of the sea. 976 01:17:18,305 --> 01:17:19,747 But I crossed it for you. 977 01:17:20,543 --> 01:17:22,187 To stow away on my own ship. 978 01:17:24,481 --> 01:17:25,645 I worshipped you. 979 01:17:28,797 --> 01:17:29,999 Isn't that funny? 980 01:17:34,058 --> 01:17:35,812 I loved you so much. 981 01:17:37,386 --> 01:17:40,194 You could have done anything with me .. made me anything. 982 01:17:41,831 --> 01:17:43,607 But no. You made me a murderer. 983 01:17:45,068 --> 01:17:45,802 Gusty. 984 01:17:45,988 --> 01:17:47,054 Keep away from me. 985 01:17:49,005 --> 01:17:50,364 You thought I'd gone to Maine. 986 01:17:52,312 --> 01:17:53,560 You didn't know. 987 01:17:55,920 --> 01:17:59,261 Even your father didn't know what I was going to do with the gold. 988 01:18:01,387 --> 01:18:02,827 I lied to him about it. 989 01:18:03,818 --> 01:18:05,312 And he believed in me. 990 01:18:06,223 --> 01:18:08,290 And I had to kill him because .. 991 01:18:12,015 --> 01:18:13,138 Stand back, Johnny. 992 01:18:16,150 --> 01:18:18,461 My father was the best friend you ever had. 993 01:18:19,912 --> 01:18:21,425 Get back, Johnny. Get back. 994 01:18:21,620 --> 01:18:23,160 Put that gun down, Gusty. 995 01:18:23,362 --> 01:18:24,114 No, no! 996 01:18:39,418 --> 01:18:41,697 I'm really sad for Lilah. - I don't care about her. 997 01:18:42,166 --> 01:18:43,653 I'm sorry for Miss Drumm. 998 01:18:48,641 --> 01:18:51,007 Johnny, it's been terrible just sitting here waiting. 999 01:18:55,694 --> 01:18:56,538 Come on now. 1000 01:18:57,532 --> 01:18:58,519 The rain is over. 1001 01:19:13,953 --> 01:19:15,042 ..t-g.. 71253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.