Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,492 --> 00:02:13,228
Vessel dead ahead, sir.
2
00:02:23,161 --> 00:02:24,033
Right rudder.
3
00:02:24,775 --> 00:02:26,060
One short blast, mister.
4
00:02:29,134 --> 00:02:31,657
Vessel sighted on the port bow, sir.
5
00:02:35,795 --> 00:02:36,610
Slow ahead.
6
00:02:39,859 --> 00:02:41,015
Slow ahead it is, sir.
7
00:02:41,526 --> 00:02:42,398
Stop engines.
8
00:02:43,596 --> 00:02:44,468
Stop engines.
9
00:02:46,626 --> 00:02:48,518
Run her amidships.
- Run her amidships, sir.
10
00:03:06,237 --> 00:03:07,356
Engines full astern.
11
00:03:09,402 --> 00:03:10,723
Engines full astern, sir.
12
00:03:10,904 --> 00:03:11,835
Stop engines.
13
00:03:16,506 --> 00:03:17,722
Stop engines, sir.
14
00:03:18,154 --> 00:03:19,227
Take over, Mr Black.
15
00:03:19,464 --> 00:03:21,676
I'm going to board her.
Lower away the emergency boat.
16
00:03:21,863 --> 00:03:22,592
Aye aye.
17
00:03:24,851 --> 00:03:27,443
Standby to lower away
the emergency boat.
18
00:06:04,755 --> 00:06:06,085
We've searched the ship, sir.
19
00:06:06,805 --> 00:06:09,740
The radio is smashed. There's dry blood
in the crew's quarters and messroom.
20
00:06:10,174 --> 00:06:12,620
There's water in the engine room,
but the seacocks are all closed.
21
00:06:13,425 --> 00:06:15,585
There's not one living thing
aboard the whole ship, sir.
22
00:06:18,832 --> 00:06:20,334
Maybe your father is okay, Captain.
23
00:06:20,898 --> 00:06:22,794
Maybe ..
- He's dead.
24
00:06:24,162 --> 00:06:26,494
We'll put a salvage crew aboard
and take her into New Orleans.
25
00:06:28,249 --> 00:06:29,007
Yes, sir.
26
00:06:45,072 --> 00:06:48,399
What do you think happened?
- Where did you find the ship?
27
00:06:48,630 --> 00:06:49,703
Is your father okay?
28
00:06:49,870 --> 00:06:52,394
Maybe things got so hot for the
old man, he had to take a powder?
29
00:06:54,215 --> 00:06:56,776
Do you think my father would leave
his ship at sea if he were alive?
30
00:06:59,786 --> 00:07:00,716
Let me through.
31
00:07:01,265 --> 00:07:02,910
It's been a tough job, I'd say.
- Yeah.
32
00:07:03,293 --> 00:07:04,288
He's plenty mad.
33
00:07:20,866 --> 00:07:22,879
Hello, Captain Angel.
- Hello. Where's Gustafson?
34
00:07:23,004 --> 00:07:24,420
He's inside.
- I'll go through.
35
00:07:27,272 --> 00:07:28,815
Cotton bales for immediate shipment.
36
00:07:29,149 --> 00:07:32,288
Take it from Warehouse 'C' and have it
aboard the John Ellis by 10 tonight.
37
00:07:32,884 --> 00:07:35,335
The Pilot and tugs are
all ordered for 10:30.
38
00:07:36,444 --> 00:07:37,375
Captain Angel.
39
00:07:38,118 --> 00:07:39,076
Good to see you.
40
00:07:39,212 --> 00:07:40,113
Where's Gusty?
41
00:07:40,589 --> 00:07:42,198
In the conference room with his wife.
42
00:07:44,242 --> 00:07:45,143
Captain Angel.
43
00:07:48,223 --> 00:07:49,267
I want you to know.
44
00:07:50,198 --> 00:07:52,237
How very sorry I am about your father.
45
00:07:53,426 --> 00:07:54,652
He was such a good man.
46
00:07:55,075 --> 00:07:56,262
I know that, Miss Drumm.
47
00:07:56,787 --> 00:07:59,387
Just a moment. I'll announce you.
- Don't bother.
48
00:07:59,567 --> 00:08:01,194
That's why I took you out of the place.
49
00:08:01,319 --> 00:08:03,356
I don't want you to be
seen in the Jewell Box.
50
00:08:03,716 --> 00:08:05,383
Johnny Angel. Hello.
51
00:08:06,242 --> 00:08:06,971
Captain.
52
00:08:07,463 --> 00:08:09,922
So you found the Emmaline Quincy?
- Yes, sir.
53
00:08:11,740 --> 00:08:13,099
I'd like to talk to you alone.
54
00:08:13,438 --> 00:08:15,546
Will you please excuse us,
Mrs Gustafson?
55
00:08:16,090 --> 00:08:17,959
Lilah, if you don't mind, please.
56
00:08:19,477 --> 00:08:22,929
You said alone, Johnny. But this
is as alone as you can hope for.
57
00:08:23,340 --> 00:08:25,114
She still thinks she's his nursemaid.
58
00:08:25,390 --> 00:08:27,317
As Secretary Treasurer of the company.
59
00:08:27,778 --> 00:08:30,366
I try to assume some of the
burden of the business.
60
00:08:30,912 --> 00:08:32,459
Gusty can't do it all.
61
00:08:38,363 --> 00:08:38,978
Now.
62
00:08:39,644 --> 00:08:41,264
The Emmaline Quincy is tied up in port.
63
00:08:41,980 --> 00:08:44,290
She took a cargo of steel
rails to Casablanca.
64
00:08:45,118 --> 00:08:46,889
She was to come back
with African mahogany.
65
00:08:47,014 --> 00:08:49,599
I understand the cargo of
mahogany is still aboard.
66
00:08:49,862 --> 00:08:51,844
Yes .. the cargo is aboard.
67
00:08:53,068 --> 00:08:54,638
But my father and the crew aren't.
68
00:08:55,933 --> 00:08:57,177
Doesn't that interest you?
69
00:08:57,650 --> 00:08:58,956
Why yes, of course.
70
00:08:59,189 --> 00:09:01,697
I understand my father cabled
you from Casablanca.
71
00:09:02,255 --> 00:09:04,014
Did he say he expected
trouble of any kind?
72
00:09:04,254 --> 00:09:06,024
I received that cable, Captain.
73
00:09:06,395 --> 00:09:07,782
Gusty was in Maine at the time.
74
00:09:08,505 --> 00:09:10,562
Your father indicated
nothing out of the ordinary.
75
00:09:11,536 --> 00:09:12,580
Johnny, believe me.
76
00:09:12,760 --> 00:09:16,737
The great, profound shock we all felt
upon learning about your father.
77
00:09:16,898 --> 00:09:18,285
I didn't come here for regrets.
78
00:09:19,363 --> 00:09:20,473
I want information.
79
00:09:21,222 --> 00:09:23,979
I actually don't know what I can say
about what's happened, except to ..
80
00:09:25,040 --> 00:09:25,914
Look, Johnny.
81
00:09:26,189 --> 00:09:28,062
There hasn't been much
time to investigate.
82
00:09:28,317 --> 00:09:29,647
You just brought the ship in.
83
00:09:30,232 --> 00:09:32,906
Now, when you've had an
opportunity to examine it thoroughly.
84
00:09:33,488 --> 00:09:36,395
I want a written report.
The condition of the cargo.
85
00:09:36,631 --> 00:09:38,562
I'm not interested in the
condition of the cargo.
86
00:09:38,906 --> 00:09:40,751
I want to find out what
happened to my father.
87
00:09:41,023 --> 00:09:43,040
Gusty understands that, Captain.
88
00:09:43,371 --> 00:09:44,808
Of course I do.
- Yeah.
89
00:09:45,265 --> 00:09:47,741
Maybe if you spent half as much
time worrying about your ships ..
90
00:09:47,866 --> 00:09:50,213
As you do for your wife, the
company would be in better shape.
91
00:09:50,338 --> 00:09:51,689
Captain Angel.
- Johnny.
92
00:09:51,814 --> 00:09:53,539
Instead, you sit around and let this ..
93
00:09:54,207 --> 00:09:55,724
This ex-nurse run your business.
94
00:09:59,133 --> 00:10:02,281
Here .. ask her if you can float it
in your bathtub tonight, sonny.
95
00:10:09,785 --> 00:10:11,396
Tell Lilah to come back in here.
96
00:10:11,799 --> 00:10:14,370
Oh, you shouldn't have done that, Gusty.
97
00:10:14,608 --> 00:10:16,228
Get Lilah in here. Do you hear me?
98
00:10:16,797 --> 00:10:19,245
Gusty .. you don't want to see Lilah.
99
00:10:19,553 --> 00:10:21,002
She only upsets you.
100
00:10:21,930 --> 00:10:23,346
Did you want me, darling?
101
00:10:29,720 --> 00:10:30,643
Alright now.
102
00:10:31,977 --> 00:10:33,021
Where was I, Lilah?
103
00:10:33,514 --> 00:10:35,399
Just where you always are, Gusty.
104
00:10:35,840 --> 00:10:38,234
You want me to stay out of
Sam Jewell's nightclub.
105
00:10:38,515 --> 00:10:41,546
You were painting a beautiful picture
of yourself as the gallant knight.
106
00:10:41,853 --> 00:10:43,791
Who'd rescued me from that place.
107
00:10:44,034 --> 00:10:44,794
Lilah.
108
00:10:44,973 --> 00:10:48,485
Oh quit believing all that hero stuff
Miss Drumm has fed you all your life.
109
00:10:48,934 --> 00:10:49,994
And let me alone.
110
00:11:18,054 --> 00:11:19,562
I know just how you feel, Johnny.
111
00:11:20,062 --> 00:11:21,982
I'll see you first of the
week at the inquest.
112
00:11:22,107 --> 00:11:23,380
Something may turn up then.
113
00:11:23,989 --> 00:11:25,642
I'd like to start sooner on my own.
114
00:11:26,706 --> 00:11:27,722
Is that okay, sir?
115
00:11:28,092 --> 00:11:29,083
Sure. Go ahead.
116
00:11:29,856 --> 00:11:30,667
Thanks.
117
00:16:02,563 --> 00:16:04,456
Anybody get off the ship
in the last few hours?
118
00:16:04,581 --> 00:16:05,596
Absolutely no-one.
119
00:16:05,925 --> 00:16:08,067
See anybody on the dock who
didn't seem to belong here?
120
00:16:09,697 --> 00:16:10,598
A girl, maybe?
121
00:16:11,194 --> 00:16:12,250
A girl? Yeah.
122
00:16:12,891 --> 00:16:15,129
Did you get a look at her face?
- Only her back.
123
00:16:15,594 --> 00:16:17,401
Nice. She carried a suitcase.
124
00:16:17,860 --> 00:16:18,675
A suitcase?
125
00:16:19,878 --> 00:16:20,979
What was she wearing?
126
00:16:21,594 --> 00:16:24,378
A green raincoat and a funny little hat.
- A raincoat?
127
00:16:31,748 --> 00:16:32,935
Hey, where's the driver?
128
00:16:35,146 --> 00:16:36,419
Come on, Honey. Let's walk.
129
00:16:39,865 --> 00:16:41,055
A cab, Captain Angel?
130
00:16:42,745 --> 00:16:45,249
Yeah. Where is the driver?
- How far you going?
131
00:16:45,856 --> 00:16:47,031
Who wants to know?
132
00:16:47,504 --> 00:16:49,104
Me. Celestial O'Brien.
133
00:16:54,680 --> 00:16:55,426
Ride?
134
00:16:57,185 --> 00:17:00,065
How did you know my name?
- Everybody knows who you are, Captain.
135
00:17:01,702 --> 00:17:03,349
Take my cousin, Eric Branson.
136
00:17:04,176 --> 00:17:06,886
He doesn't get around very much.
Even he knows who you are.
137
00:17:09,851 --> 00:17:10,617
Where to?
138
00:17:14,758 --> 00:17:16,340
Don't you suppose a girl.
139
00:17:17,046 --> 00:17:18,153
A French girl, say.
140
00:17:18,600 --> 00:17:20,969
Who had no home, no friends,
would go to The Quarter?
141
00:17:21,587 --> 00:17:22,487
Could be.
142
00:17:22,734 --> 00:17:24,298
Go to the far end and work back.
143
00:17:25,635 --> 00:17:26,657
Okay, Captain.
144
00:17:30,671 --> 00:17:32,279
Stick around.
- Don't worry.
145
00:17:33,704 --> 00:17:35,918
Is there anyone new around here?
- You bet.
146
00:17:36,926 --> 00:17:38,869
Who?
- You, silly.
147
00:17:55,559 --> 00:17:56,775
I'll be right back, boys.
148
00:17:57,620 --> 00:17:58,649
Hello, Johnny.
149
00:18:00,364 --> 00:18:01,837
You've been eating vitamins again.
150
00:18:02,912 --> 00:18:03,527
Huh.
151
00:18:04,625 --> 00:18:06,289
The angel is not much fun tonight.
152
00:18:09,026 --> 00:18:10,431
Evening, Captain.
- Hello.
153
00:18:10,754 --> 00:18:11,485
Thanks.
154
00:18:15,855 --> 00:18:17,102
Don't things ever change?
155
00:18:17,702 --> 00:18:19,850
Have you got anybody new in the place?
- Come again?
156
00:18:20,503 --> 00:18:22,262
Somebody new? A fresh face?
157
00:18:22,505 --> 00:18:23,719
I can't hear. I'm deaf.
158
00:18:24,390 --> 00:18:25,663
It seems to be an epidemic.
159
00:18:26,211 --> 00:18:28,485
I've been given the same story
in every joint in The Quarter.
160
00:18:28,862 --> 00:18:31,190
Okay, then. You know better
than to ask questions.
161
00:18:31,402 --> 00:18:33,461
Whether a dame is here
ten years or ten minutes.
162
00:18:33,717 --> 00:18:36,567
It's her own business.
Even a morgue has got rules.
163
00:18:38,459 --> 00:18:39,900
What's the matter? Fly in it?
164
00:18:51,274 --> 00:18:52,118
Please, I ..
165
00:18:55,083 --> 00:18:55,812
A dance?
166
00:18:56,160 --> 00:18:58,372
No thank you. I was just leaving.
167
00:18:59,993 --> 00:19:01,295
You're new here, aren't you.
168
00:19:01,791 --> 00:19:03,623
Certainly not.
What makes you think that?
169
00:19:04,697 --> 00:19:06,869
The girls here don't usually
refuse a man a dance.
170
00:19:07,201 --> 00:19:08,617
I'm sorry, but I have an errand.
171
00:19:39,745 --> 00:19:41,554
What's your brand of vitamins, honey?
172
00:19:48,746 --> 00:19:49,762
A friend of yours?
173
00:19:50,603 --> 00:19:51,218
Yes.
174
00:19:51,797 --> 00:19:52,755
What's her name?
175
00:19:53,924 --> 00:19:54,720
Juliet.
176
00:20:03,378 --> 00:20:04,050
Merci.
177
00:20:11,460 --> 00:20:12,218
Sit down.
178
00:20:19,747 --> 00:20:21,020
That girl's name was Betty.
179
00:20:21,981 --> 00:20:22,911
Does it matter?
180
00:20:23,417 --> 00:20:24,673
A great deal.
- Why?
181
00:20:25,641 --> 00:20:28,189
Because you are new here.
And you're French.
182
00:20:29,045 --> 00:20:30,979
Does it make a difference?
- Yes.
183
00:20:31,542 --> 00:20:32,510
I can't see why.
184
00:20:33,517 --> 00:20:34,698
I'm Captain Angel.
185
00:20:36,764 --> 00:20:38,109
You know the name, don't you?
186
00:20:40,714 --> 00:20:41,969
Really, you confuse me.
187
00:20:42,979 --> 00:20:44,166
I don't know you at all.
188
00:20:45,552 --> 00:20:46,456
I must go.
189
00:20:46,581 --> 00:20:47,939
I want you to stay.
- Please.
190
00:20:48,064 --> 00:20:50,433
Because I'm looking for a
girl not as tired as the others.
191
00:20:50,846 --> 00:20:52,289
Somebody bright and new.
192
00:20:53,152 --> 00:20:54,169
Like a new penny.
193
00:20:55,596 --> 00:20:56,846
I'm not new here.
194
00:20:58,196 --> 00:21:01,856
Why .. I have been here for
quite some time. Weeks.
195
00:21:06,205 --> 00:21:08,280
Really, you speak of a
girl as if she were a ..
196
00:21:10,858 --> 00:21:11,976
I don't like that.
197
00:21:16,229 --> 00:21:17,302
You want me to talk?
198
00:21:18,346 --> 00:21:19,133
Very well.
199
00:21:19,893 --> 00:21:20,966
My name is Paulette.
200
00:21:21,787 --> 00:21:22,658
I am French.
201
00:21:23,929 --> 00:21:24,773
That's all.
202
00:21:25,843 --> 00:21:27,136
Then you're not new here.
203
00:21:28,931 --> 00:21:31,322
I am sorry .. I had hopes.
204
00:21:35,262 --> 00:21:36,806
You say you've been here for weeks.
205
00:21:38,461 --> 00:21:39,941
You can measure it by kisses.
206
00:21:41,577 --> 00:21:43,580
How many kisses ago since you came here?
207
00:21:45,683 --> 00:21:46,468
My coat.
208
00:21:52,306 --> 00:21:53,674
Give me that packet.
209
00:21:55,881 --> 00:21:56,696
Hey, Dolly.
210
00:21:57,776 --> 00:22:00,050
You'd better get Joe. There is
going to be trouble. Hurry up.
211
00:22:28,252 --> 00:22:29,342
Looks like rain.
212
00:22:36,277 --> 00:22:37,305
You are new here.
213
00:22:37,703 --> 00:22:38,973
Leave my room, please.
214
00:22:39,587 --> 00:22:41,297
A bright penny.
- Go away.
215
00:22:41,971 --> 00:22:42,961
Please go away.
216
00:22:43,263 --> 00:22:44,696
There is just one more thing.
217
00:22:48,272 --> 00:22:49,518
What are you doing?
218
00:22:49,744 --> 00:22:50,808
That isn't mine.
219
00:22:51,257 --> 00:22:53,193
It isn't mine at all .. it isn't.
220
00:22:54,137 --> 00:22:55,324
Ever hear of Cinderella?
221
00:22:57,235 --> 00:22:58,549
Are you going to stop lying?
222
00:22:58,674 --> 00:23:01,151
I don't know what you're talking about.
- That raincoat. The shoe.
223
00:23:01,449 --> 00:23:03,878
It isn't mine. I tell you ..
- Are you going to tell the truth?
224
00:23:04,156 --> 00:23:05,805
You don't belong here. Don't pretend to.
225
00:23:05,973 --> 00:23:08,971
When I found the Emmaline Quincy there
was one person aboard it all the time.
226
00:23:09,665 --> 00:23:10,280
You.
227
00:23:10,754 --> 00:23:11,684
Nobody saw you.
228
00:23:11,904 --> 00:23:14,007
But tonight when it got dark,
you managed to sneak off.
229
00:23:14,351 --> 00:23:15,367
Popped into a cab.
230
00:23:15,715 --> 00:23:19,138
You wanted a place where nobody would
bother you or ask questions. This is it.
231
00:23:19,263 --> 00:23:21,238
I tell you I don't know what
you're talking about.
232
00:23:21,363 --> 00:23:23,209
If you don't say what
happened on the ship ..
233
00:23:23,334 --> 00:23:24,700
You're wrong. I know nothing.
234
00:23:24,825 --> 00:23:27,387
Get out of here, Captain.
- Beat it, Joe. Leave.
235
00:23:27,695 --> 00:23:29,253
Sure. But you're coming with me.
236
00:23:29,651 --> 00:23:31,472
You heard what I said .. beat it.
237
00:23:31,675 --> 00:23:33,020
Come on, get out!
238
00:24:45,454 --> 00:24:47,070
Wait for me.
- Right as rain, Captain.
239
00:24:57,891 --> 00:24:59,183
Oh well. Captain Angel.
240
00:24:59,698 --> 00:25:01,777
I've read about the Emmaline Quincy.
Too bad about ..
241
00:25:01,902 --> 00:25:03,416
I didn't know you could read.
242
00:25:04,623 --> 00:25:06,297
You alone?
- Yeah.
243
00:25:07,448 --> 00:25:09,420
Where is Sam?
- Right over there.
244
00:25:14,472 --> 00:25:16,862
Is she a regular thing here?
- Lilah? No.
245
00:25:16,987 --> 00:25:19,072
She don't work here no more,
if that's what you mean.
246
00:25:19,197 --> 00:25:21,621
But Sam and Paul are opening up
new place down in Rio and ..
247
00:25:21,860 --> 00:25:23,400
She's kind of hunchy about the idea.
248
00:25:23,910 --> 00:25:25,625
Is her husband around?
- Gustafson?
249
00:25:26,188 --> 00:25:27,600
He goes to bed early at night.
250
00:25:27,835 --> 00:25:28,936
With a glass of milk.
251
00:25:39,583 --> 00:25:40,387
Johnny.
252
00:25:41,145 --> 00:25:43,214
Speak of the devil.
- What were you saying about me?
253
00:25:43,904 --> 00:25:45,066
What everybody else is.
254
00:25:45,450 --> 00:25:47,639
You are the talk of the town.
Haven't you seen the papers?
255
00:25:47,819 --> 00:25:48,405
No.
256
00:25:48,855 --> 00:25:49,838
Quite a spread.
257
00:25:50,082 --> 00:25:51,734
Sit down, Johnny. Have a drink with us.
258
00:25:51,982 --> 00:25:52,940
Thanks. Why not?
259
00:25:59,125 --> 00:26:00,541
Sorry about your father, Johnny.
260
00:26:00,768 --> 00:26:01,755
I'm sure you are.
261
00:26:02,503 --> 00:26:04,257
Really. A terrible thing, Johnny.
262
00:26:04,989 --> 00:26:07,346
Where's your brother, Sam?
I don't see him around.
263
00:26:07,674 --> 00:26:08,818
Paul is out of town.
264
00:26:09,491 --> 00:26:10,764
In Rio as a matter of fact.
265
00:26:13,038 --> 00:26:14,683
You don't seem to do much business here.
266
00:26:15,355 --> 00:26:16,421
Oh, I get by.
267
00:26:17,754 --> 00:26:18,798
One way or another.
268
00:26:19,343 --> 00:26:20,240
Is that it?
269
00:26:22,158 --> 00:26:22,802
Well.
270
00:26:23,407 --> 00:26:25,224
What did you really come
in here for, Johnny?
271
00:26:25,758 --> 00:26:27,657
Nothing in particular.
- No?
272
00:26:29,124 --> 00:26:30,511
I spotted you when you came in.
273
00:26:31,219 --> 00:26:32,654
Alone, fishing about.
274
00:26:33,595 --> 00:26:36,066
Whenever anything happens in this
town people always come to me.
275
00:26:36,569 --> 00:26:38,473
You'd think I was a Who's-Who on crime.
276
00:26:39,250 --> 00:26:41,675
Well .. you do have a lot of friends.
277
00:26:43,105 --> 00:26:45,008
I wouldn't talk like that
if I were you, Johnny.
278
00:26:45,616 --> 00:26:47,919
Not if it was my father who
was right in the middle of it all.
279
00:26:48,161 --> 00:26:49,368
Leave him out of this.
280
00:26:56,455 --> 00:26:57,528
I know how you feel.
281
00:26:57,762 --> 00:26:58,891
Make yourself at home.
282
00:26:59,285 --> 00:27:00,587
Lilah will keep you company.
283
00:27:01,223 --> 00:27:04,226
I have some business to
attend to, if you'll excuse me.
284
00:27:08,657 --> 00:27:09,644
Quite a busy man.
285
00:27:10,615 --> 00:27:12,694
Where are you going?
- Just over there.
286
00:27:19,166 --> 00:27:20,650
I'm so glad you came tonight.
287
00:27:21,610 --> 00:27:23,425
It's like it used to be,
isn't it, Johnny.
288
00:27:25,465 --> 00:27:26,738
You want to know something?
289
00:27:27,259 --> 00:27:28,298
A lot of things.
290
00:27:28,772 --> 00:27:29,959
I mean something I know?
291
00:27:30,454 --> 00:27:31,106
Sure.
292
00:27:33,092 --> 00:27:35,358
There are two things I've never
had enough of in my life.
293
00:27:36,379 --> 00:27:37,851
Money .. any you, Johnny.
294
00:27:38,377 --> 00:27:39,492
Come on Lilah, you ..
295
00:27:40,021 --> 00:27:41,177
You're still restless.
296
00:27:41,808 --> 00:27:42,691
Tell me.
297
00:27:42,991 --> 00:27:45,869
Who's in your heart now? Gusty or Sam?
298
00:27:47,242 --> 00:27:48,858
You could answer that if you wanted to.
299
00:27:49,245 --> 00:27:50,297
I can't figure you.
300
00:27:51,130 --> 00:27:54,044
You're a big success now.
Married to a steamship line.
301
00:27:54,238 --> 00:27:56,667
Yes. Married to a steamship line.
302
00:27:56,897 --> 00:27:57,771
How exciting.
303
00:27:58,868 --> 00:28:01,285
What am I getting out of it? Love? Ha.
304
00:28:02,183 --> 00:28:03,480
Gusty is spineless.
305
00:28:03,655 --> 00:28:06,618
He jumps like a jack-in-the-box every
time Miss Drumm opens her mouth.
306
00:28:07,968 --> 00:28:09,213
Johnny, he's impossible.
307
00:28:09,632 --> 00:28:10,390
And rich.
308
00:28:11,285 --> 00:28:12,199
You poor kid.
309
00:28:13,015 --> 00:28:14,276
I feel sorry for you.
310
00:28:16,291 --> 00:28:18,094
You just don't want to understand.
311
00:28:21,476 --> 00:28:23,260
I guess it's the wrong time, huh?
312
00:28:25,055 --> 00:28:26,021
I'm going now.
313
00:28:29,836 --> 00:28:30,937
Think of me a little.
314
00:28:31,797 --> 00:28:32,784
Goodnight, Lilah.
315
00:29:36,974 --> 00:29:37,825
[ Gunshot! ]
316
00:29:44,025 --> 00:29:45,673
[ Gunshots! ]
317
00:30:45,583 --> 00:30:46,341
You okay?
318
00:30:47,050 --> 00:30:49,152
Yeah. I'm alright.
- What happened?
319
00:30:50,789 --> 00:30:52,596
Where is the girl?
- Girl?
320
00:30:53,329 --> 00:30:54,573
I suppose you didn't know.
321
00:30:54,966 --> 00:30:55,943
No, I didn't.
322
00:30:56,135 --> 00:30:58,581
She was headed straight for the
Jewell Box. Anybody could see that.
323
00:30:58,999 --> 00:31:02,018
You got a girl here, mister?
- No girl. Nobody. Everybody go.
324
00:31:02,558 --> 00:31:03,778
Please, I implore you.
325
00:31:03,935 --> 00:31:06,049
Mister, let me pick up
the cigars, please.
326
00:31:06,243 --> 00:31:07,430
Take a look around, Joe.
327
00:31:08,067 --> 00:31:09,569
Alright. Tell us what went on here.
328
00:31:09,862 --> 00:31:10,598
Ask him.
329
00:31:11,357 --> 00:31:13,116
You saw me come in.
I was right behind you.
330
00:31:13,777 --> 00:31:15,536
This would appear to
be your party, Johnny.
331
00:31:27,214 --> 00:31:29,345
You're a little clubfooted
on land, aren't you Captain.
332
00:31:29,710 --> 00:31:32,174
You got a permit for that, Jewell?
- You know I haven't.
333
00:31:32,322 --> 00:31:34,003
Nobody here, Jim. Nobody at all.
334
00:31:35,359 --> 00:31:36,666
Well, Captain Angel.
335
00:31:37,206 --> 00:31:38,245
A few questions.
336
00:31:38,670 --> 00:31:40,485
[ Singing: ]
"Memphis in June."
337
00:31:41,811 --> 00:31:44,718
"A shady veranda."
338
00:31:46,078 --> 00:31:49,837
"Under a Sunday blue sky."
339
00:31:52,750 --> 00:31:55,082
Kinda nice down in this part
of the country, don't you think?
340
00:31:57,081 --> 00:31:58,125
I saw the shooting.
341
00:32:00,778 --> 00:32:02,082
What are you talking about?
342
00:32:02,603 --> 00:32:03,520
Oh, ma'am.
343
00:32:03,884 --> 00:32:06,807
I even backed the cab
up a little so I could see.
344
00:32:07,494 --> 00:32:09,282
You weren't even in the
cab when I came out.
345
00:32:09,465 --> 00:32:12,879
I was round behind. I'm not looking
for any stray bullets you know.
346
00:32:27,585 --> 00:32:28,429
Here we are.
347
00:32:28,620 --> 00:32:30,873
Where? I didn't tell you ..
- You didn't know.
348
00:32:31,234 --> 00:32:34,707
Now my cousin Hugh runs the place.
He's done a little time in jail but ..
349
00:32:36,710 --> 00:32:38,420
It's alright .. come on.
350
00:32:40,768 --> 00:32:42,273
Yes, but my bag? I checked it.
351
00:32:42,499 --> 00:32:44,401
Just tell me where it
is and I'll go pick it up.
352
00:32:50,597 --> 00:32:52,189
Oh, you sailors.
353
00:32:52,932 --> 00:32:54,265
It's always the same.
354
00:32:54,880 --> 00:32:55,906
You see a girl.
355
00:32:56,239 --> 00:32:58,687
Then bingo .. you must see her again.
356
00:33:01,710 --> 00:33:03,353
The same one, always.
357
00:33:05,369 --> 00:33:07,803
Her .. this one is not here.
358
00:33:08,451 --> 00:33:09,938
You can see for yourself.
359
00:33:27,584 --> 00:33:29,258
What are you doing?
Following me around?
360
00:33:30,646 --> 00:33:33,613
Don't you think I have a right to?
- Oh yes. I didn't pay you last night.
361
00:33:34,608 --> 00:33:35,795
Because you didn't wait.
362
00:33:38,605 --> 00:33:40,786
I'm not that fond of shootings.
363
00:33:42,292 --> 00:33:42,936
Ride?
364
00:33:53,767 --> 00:33:55,900
Where to, Captain?
- I don't know. A hotel.
365
00:33:56,700 --> 00:33:58,231
Any special one?
- Any hotel.
366
00:33:58,509 --> 00:34:00,240
We got the same problem
we had last night.
367
00:34:00,957 --> 00:34:02,801
I see .. same girl?
368
00:34:03,409 --> 00:34:04,053
Yeah.
369
00:34:04,404 --> 00:34:05,820
And you don't know where she is?
370
00:34:07,077 --> 00:34:07,691
No.
371
00:34:09,112 --> 00:34:10,659
[ Singing: ]
"Memphis in June."
372
00:34:11,601 --> 00:34:13,832
"With sweet oleander."
373
00:34:14,499 --> 00:34:17,061
"Blowing perfume in the air."
374
00:34:18,462 --> 00:34:20,431
You should put your heart
into your work, Captain.
375
00:34:20,556 --> 00:34:22,546
Put your foot on the gas
and change that tune.
376
00:34:25,095 --> 00:34:26,494
Do you like surprises, Captain?
377
00:34:27,017 --> 00:34:28,776
Take my cousin, Hugh, for instance.
378
00:34:29,174 --> 00:34:31,793
He even goes in doors backwards
because he likes surprises.
379
00:34:32,293 --> 00:34:33,590
I'll tell you a surprise.
380
00:34:34,043 --> 00:34:35,001
Your flag is up.
381
00:34:51,063 --> 00:34:51,907
What's this?
382
00:34:52,213 --> 00:34:53,543
Right inside. Straight ahead.
383
00:34:54,210 --> 00:34:54,927
Why?
384
00:34:55,227 --> 00:34:56,871
You're looking for the girl, aren't you?
385
00:34:56,996 --> 00:34:58,417
How did you know where she was?
386
00:35:01,814 --> 00:35:03,831
I brought her here.
- Well, why didn't you tell me?
387
00:35:04,941 --> 00:35:05,928
You stick around.
388
00:35:08,399 --> 00:35:09,185
Celestial.
389
00:35:10,329 --> 00:35:12,076
You can fix that gadget, can't you?
390
00:36:27,263 --> 00:36:28,472
I've come for the story.
391
00:36:30,983 --> 00:36:31,877
Oh yes.
392
00:36:32,654 --> 00:36:33,713
Oh yes. Of course.
393
00:36:34,354 --> 00:36:35,890
I remember you now.
394
00:36:36,194 --> 00:36:38,267
You are the man from LaRue who ..
395
00:36:38,717 --> 00:36:41,905
Who imagines I have a story to tell.
Of course, I remember now.
396
00:36:52,606 --> 00:36:53,250
Look.
397
00:36:54,094 --> 00:36:55,338
I'm not going to hurt you.
398
00:36:56,654 --> 00:36:57,784
You were on that ship.
399
00:36:58,770 --> 00:37:00,301
All I want to know is what happened.
400
00:37:04,019 --> 00:37:05,006
You can trust me.
401
00:37:06,072 --> 00:37:07,977
My father was on that ship.
You know that.
402
00:37:17,612 --> 00:37:18,513
Wait a minute.
403
00:37:19,001 --> 00:37:19,845
You mean ..?
404
00:37:20,857 --> 00:37:23,259
You think my father was ..?
- I don't know what to say.
405
00:37:24,026 --> 00:37:26,238
I can't think. I don't know. I ..
406
00:37:40,786 --> 00:37:41,687
Get your coat.
407
00:37:43,377 --> 00:37:44,654
Where are we going?
408
00:37:45,430 --> 00:37:46,373
Out of here.
409
00:37:47,142 --> 00:37:48,558
I know what you've been through.
410
00:37:48,858 --> 00:37:50,546
The ship .. then last night.
411
00:37:52,844 --> 00:37:54,088
You know about last night?
412
00:37:55,644 --> 00:37:57,089
I wasn't the one who shot at you.
413
00:37:59,505 --> 00:38:00,719
Breathe again, will you.
414
00:38:01,728 --> 00:38:02,800
Don't be frightened.
415
00:38:04,530 --> 00:38:05,874
I know you can't talk now.
416
00:38:07,579 --> 00:38:08,308
Come on.
417
00:38:28,580 --> 00:38:29,538
Feel better now?
418
00:38:30,582 --> 00:38:31,197
Yes.
419
00:38:33,076 --> 00:38:34,635
You know I thought I could trust him.
420
00:38:34,776 --> 00:38:35,442
Who?
421
00:38:36,113 --> 00:38:36,954
Celestial.
422
00:38:37,630 --> 00:38:38,834
Oh, forget about that.
423
00:38:40,756 --> 00:38:41,972
It's nice here, isn't it.
424
00:38:42,867 --> 00:38:44,406
Yes, it's beautiful.
425
00:38:46,173 --> 00:38:47,406
Do you come here often?
426
00:38:48,211 --> 00:38:49,940
I used to play here when I was kid.
427
00:38:58,406 --> 00:39:00,140
Finally, you got your own ship.
428
00:39:02,866 --> 00:39:04,627
You love the sea, don't you.
429
00:39:05,047 --> 00:39:05,834
Of course.
430
00:39:07,823 --> 00:39:10,862
I can't see how you could ever
leave this beautiful land here.
431
00:39:11,378 --> 00:39:12,910
You're a landlubber, I can see that.
432
00:39:14,873 --> 00:39:17,004
If you had a dad like mine
though, you'd understand.
433
00:39:18,292 --> 00:39:20,097
I always wanted to be just like him.
434
00:39:26,278 --> 00:39:28,206
Paulette.
- Yes?
435
00:39:28,591 --> 00:39:32,053
Even though you were on my father's
ship, you didn't come to me for help.
436
00:39:33,106 --> 00:39:34,379
I want to tell you a story.
437
00:39:34,924 --> 00:39:36,145
You have your reasons.
438
00:39:36,735 --> 00:39:37,894
Whatever you may think.
439
00:39:38,373 --> 00:39:40,798
My father never knowingly
did a wrong thing in his life.
440
00:39:42,033 --> 00:39:43,205
Just tell me this.
441
00:39:44,128 --> 00:39:44,966
Is he dead?
442
00:39:48,561 --> 00:39:49,291
Yes.
443
00:40:01,902 --> 00:40:03,118
You see, I'm telling you.
444
00:40:05,788 --> 00:40:07,084
I like you, Captain Angel.
445
00:40:08,642 --> 00:40:10,407
And if I'm wrong about you, I lose.
446
00:40:13,231 --> 00:40:14,292
You won't lose.
447
00:40:17,182 --> 00:40:18,255
What about the crew?
448
00:40:19,101 --> 00:40:20,748
They're all dead except one.
449
00:40:21,621 --> 00:40:23,320
Except one? Who's he?
450
00:40:23,551 --> 00:40:24,492
I don't know.
451
00:40:25,836 --> 00:40:27,538
But he's the one who killed your father.
452
00:40:33,157 --> 00:40:34,576
I understand how you feel.
453
00:40:36,641 --> 00:40:38,114
My father was killed, too.
454
00:40:39,615 --> 00:40:40,745
Was he on the Quincy?
455
00:40:41,493 --> 00:40:42,138
No.
456
00:40:43,694 --> 00:40:45,663
But it was because of
him that I was there.
457
00:40:48,475 --> 00:40:52,311
You see, there was five million dollars
in gold bullion on your father's ship.
458
00:40:54,983 --> 00:40:56,342
Perhaps you know that already.
459
00:40:56,963 --> 00:40:57,954
No, I didn't.
460
00:40:59,126 --> 00:41:01,396
And it all happened on account of that?
- Yes.
461
00:41:02,252 --> 00:41:03,414
It was French gold.
462
00:41:04,322 --> 00:41:05,933
Entrusted to my father's keeping.
463
00:41:06,306 --> 00:41:07,346
In Casablanca.
464
00:41:08,374 --> 00:41:10,219
But how did my father have ..?
- I don't know.
465
00:41:12,257 --> 00:41:14,640
I don't know. I'm just confused. I ..
466
00:41:17,829 --> 00:41:19,102
Let's walk again, shall we?
467
00:41:20,232 --> 00:41:20,925
Sure.
468
00:41:24,673 --> 00:41:27,536
I know I'll not to make
this very clear, but I'll try.
469
00:41:29,939 --> 00:41:32,075
You see, the gold was
stolen from my father.
470
00:41:33,322 --> 00:41:36,400
And he was killed in such a way
as to make him appear careless.
471
00:41:36,956 --> 00:41:38,198
And untrustworthy.
472
00:41:41,147 --> 00:41:44,644
When I found out the day the Emmaline
Quincy was to sail from Casablanca.
473
00:41:45,074 --> 00:41:47,424
That the gold was being
shipped on her to America.
474
00:41:47,725 --> 00:41:48,864
To New Orleans.
475
00:41:50,387 --> 00:41:51,917
I knew if the gold disappeared.
476
00:41:52,229 --> 00:41:54,196
My father's name could
never be cleared again.
477
00:41:55,151 --> 00:41:58,176
So I decided to follow it and
find out who received it.
478
00:41:59,569 --> 00:42:01,813
I didn't know how to get
on the Emmaline Quincy.
479
00:42:02,394 --> 00:42:05,090
But I made up my mind to
see the Captain .. and try.
480
00:42:30,058 --> 00:42:31,062
Emmaline Quincy.
481
00:42:31,235 --> 00:42:33,076
Captain Angel, your stores are here.
482
00:42:34,456 --> 00:42:36,158
I got the ship's orders
outside, Captain.
483
00:42:39,356 --> 00:42:40,689
And when I heard that name.
484
00:42:41,800 --> 00:42:44,749
I remembered a Captain Angel that
used to come to my father's house.
485
00:42:45,028 --> 00:42:46,244
And that was really good.
486
00:42:47,571 --> 00:42:49,104
It was right after my mother died.
487
00:42:50,385 --> 00:42:52,126
He was very, very kind to me.
488
00:42:52,848 --> 00:42:54,493
And I hoped he would not have forgotten.
489
00:42:56,601 --> 00:42:57,817
Forgive me Johnny, but ..
490
00:42:58,461 --> 00:43:01,058
Even hoping that he would
remember my father and help me.
491
00:43:02,126 --> 00:43:03,413
I was bewildered and ..
492
00:43:03,710 --> 00:43:06,592
And terrified at the realization
that he must know about the gold.
493
00:43:08,183 --> 00:43:09,542
But I had to take that chance.
494
00:43:10,742 --> 00:43:12,789
Captain Angel.
- Yes?
495
00:43:13,441 --> 00:43:14,411
Captain Angel.
496
00:43:14,954 --> 00:43:16,057
I'm Paulette Girard.
497
00:43:17,453 --> 00:43:18,612
Well, what is it, Miss?
498
00:43:19,957 --> 00:43:22,052
Why, years ago you knew my father.
499
00:43:23,122 --> 00:43:25,013
Paulette Girard. You?
- Yes.
500
00:43:25,273 --> 00:43:25,917
Well.
501
00:43:27,141 --> 00:43:28,565
Once, when I was a little girl.
502
00:43:28,718 --> 00:43:31,344
You bought me a Chinese fan
with a blue kingfisher on it.
503
00:43:31,671 --> 00:43:32,468
Remember?
504
00:43:33,120 --> 00:43:34,493
You had a red beard then.
505
00:43:34,900 --> 00:43:35,944
I never forgot you.
506
00:43:37,115 --> 00:43:38,216
Of course I remember.
507
00:43:38,974 --> 00:43:40,503
You look a lot like your father.
508
00:43:41,517 --> 00:43:44,926
You know, I tried to teach him chess but
he never would learn as hard as I tried.
509
00:43:45,640 --> 00:43:46,942
Has he learned the game yet?
510
00:43:47,369 --> 00:43:49,042
My father is dead, Captain Angel.
511
00:43:50,659 --> 00:43:51,703
Sorry to hear that.
512
00:43:52,134 --> 00:43:53,121
Too bad. Too bad.
513
00:43:54,365 --> 00:43:55,967
I heard your ship was ready to sail.
514
00:43:56,854 --> 00:43:58,432
Take me to America with you, Captain.
515
00:43:58,557 --> 00:44:00,006
America? Why you want to go ..?
516
00:44:00,131 --> 00:44:02,251
Yes, I know it's asking a
great deal. But you see, I ..
517
00:44:02,923 --> 00:44:04,474
I'm alone and .. it's difficult.
518
00:44:05,157 --> 00:44:06,924
I have relatives over
there I could go to.
519
00:44:08,141 --> 00:44:09,640
You sent for me, Captain?
- Yes.
520
00:44:14,392 --> 00:44:16,008
Just a minute. Excuse me.
- Certainly.
521
00:44:29,124 --> 00:44:31,119
I think we can take care of you.
- Why, thank you.
522
00:44:31,244 --> 00:44:32,745
Better be getting aboard.
- Right.
523
00:44:33,384 --> 00:44:35,262
I told him I didn't have a passport.
524
00:44:36,532 --> 00:44:39,372
He said the authorities were
very strict about those matters.
525
00:44:39,989 --> 00:44:41,319
And there would be a penalty.
526
00:44:42,205 --> 00:44:45,669
But he thought in my case he may be able
to straighten it out once we got there.
527
00:44:46,561 --> 00:44:47,801
Anyway, he tried.
528
00:44:56,103 --> 00:44:57,644
Want something?
- No.
529
00:44:58,908 --> 00:45:01,604
No. I just wanted to thank you
for my comfortable cabin.
530
00:45:01,927 --> 00:45:03,028
I'm glad you like it.
531
00:45:03,361 --> 00:45:05,206
It isn't often we have
a lady sailing with us.
532
00:45:08,110 --> 00:45:09,638
Why have you stopped, Captain?
533
00:45:10,237 --> 00:45:11,453
Taking on a bit of cargo.
534
00:45:12,175 --> 00:45:13,248
I have to see to it.
535
00:45:13,933 --> 00:45:15,689
Take over, Mr Raymond.
- Aye aye, sir.
536
00:45:17,297 --> 00:45:19,213
You had better go to your cabin.
- Yes.
537
00:45:37,007 --> 00:45:38,110
That's all, Captain.
538
00:45:38,619 --> 00:45:39,981
Take your ladder inboard.
539
00:45:41,287 --> 00:45:42,579
Let go of your bow line.
540
00:46:00,538 --> 00:46:01,846
That's all.
- Aye aye, sir.
541
00:46:18,584 --> 00:46:20,784
It's aboard, but I don't
feel very good about it.
542
00:46:29,318 --> 00:46:30,824
I didn't mean to eavesdrop.
543
00:46:31,744 --> 00:46:33,017
Then forget what you heard.
544
00:46:33,711 --> 00:46:35,006
The other passengers.
545
00:46:35,772 --> 00:46:37,946
Like you .. are kind of stowaways.
546
00:46:39,004 --> 00:46:40,191
Goodnight.
- Goodnight.
547
00:46:44,497 --> 00:46:46,695
"Nothing eventful happened
for several days."
548
00:46:48,419 --> 00:46:50,292
"I was terribly worried and confused."
549
00:46:51,986 --> 00:46:55,168
"I couldn't make up my mind whether
your father had anything to do with it."
550
00:46:56,363 --> 00:46:58,661
"But as we were nearing
the Gulf of Mexico .."
551
00:47:00,570 --> 00:47:01,843
What's the matter, Lefty?
552
00:47:01,968 --> 00:47:03,737
Trouble with the men, sir.
- The men?
553
00:47:04,364 --> 00:47:06,967
[ Gunshots! ]
554
00:47:09,076 --> 00:47:10,926
Take Miss Girard to her cabin.
- Aye aye, sir.
555
00:47:11,051 --> 00:47:12,873
Lock your door and stay
until I send for you.
556
00:47:12,998 --> 00:47:14,234
This way, Miss.
- Yes.
557
00:47:16,092 --> 00:47:17,594
Lock your door. Understand?
- Yes.
558
00:47:29,166 --> 00:47:30,383
Who's that? Who are you?
559
00:47:30,508 --> 00:47:32,124
He's the stowaway the mate spoke about.
560
00:47:32,249 --> 00:47:33,693
Let him have it.
- He's with us.
561
00:47:33,818 --> 00:47:35,119
We don't need him.
- We do.
562
00:47:35,244 --> 00:47:36,913
He has a place ashore to keep the gold.
563
00:47:37,877 --> 00:47:40,652
Paul Jewell aboard The Dolphin will
meet us and take us off with the gold.
564
00:47:40,777 --> 00:47:41,964
Come on, let's get busy.
565
00:47:45,057 --> 00:47:47,919
"I heard him say that Sam
Jewell, Paul's brother .."
566
00:47:48,319 --> 00:47:50,582
"Owned the Jewell Box
nightclub in New Orleans."
567
00:47:53,361 --> 00:47:55,492
Shake a leg, sailor. Let's get
it down on the well deck.
568
00:47:57,271 --> 00:47:58,458
Come on, there. Open up.
569
00:48:00,564 --> 00:48:01,551
Everything ready?
570
00:48:01,879 --> 00:48:04,182
Before we do anything else,
we've got to get rid of that girl.
571
00:48:04,387 --> 00:48:07,143
Go to her room and tell her
Captain Angel wants to see her.
572
00:48:16,639 --> 00:48:17,337
Miss.
573
00:48:20,725 --> 00:48:22,084
Captain Angel sent me for you.
574
00:48:23,932 --> 00:48:25,005
Open the door, Miss.
575
00:48:47,181 --> 00:48:48,425
I've been looking for you.
576
00:48:50,906 --> 00:48:52,356
I never thought that you'd ..
577
00:48:55,513 --> 00:48:56,797
[ Gunshots! ]
578
00:49:04,061 --> 00:49:04,876
[ Gunshot ]
579
00:50:11,282 --> 00:50:13,898
During the night, all the murdered
men were thrown overboard.
580
00:50:14,860 --> 00:50:19,540
At dawn, those that were left loaded the
last boxes of gold aboard The Dolphin.
581
00:50:22,193 --> 00:50:23,038
That's all.
582
00:50:33,823 --> 00:50:35,472
What about the seacocks? Are they open?
583
00:50:35,597 --> 00:50:37,649
Open and water is pouring in, Mr Jewell.
- Good.
584
00:50:40,636 --> 00:50:41,923
That woman's raincoat.
585
00:50:42,591 --> 00:50:44,261
It looks awfully screwy to me.
- Okay.
586
00:50:44,488 --> 00:50:47,253
Okay, maybe she didn't go
overboard. Maybe she's hiding.
587
00:50:47,720 --> 00:50:48,592
Let her hide.
588
00:50:48,965 --> 00:50:50,782
If she's on board,
she'll sink with the ship.
589
00:50:52,049 --> 00:50:52,695
Okay.
590
00:51:30,229 --> 00:51:31,073
[ Gunshot! ]
591
00:51:31,958 --> 00:51:32,801
[ Gunshot! ]
592
00:51:33,694 --> 00:51:34,549
[ Gunshot! ]
593
00:51:34,674 --> 00:51:36,551
Don't shoot you fool.
Don't do it. Don't do it!
594
00:51:36,775 --> 00:51:37,618
[ Gunshot! ]
595
00:52:00,919 --> 00:52:03,236
That's all .. you know
all the rest, Johnny.
596
00:52:04,992 --> 00:52:06,065
Who did the killing?
597
00:52:06,442 --> 00:52:07,625
I never saw his face.
598
00:52:08,684 --> 00:52:10,871
But he must have seen me
that first night in the cabin.
599
00:52:11,904 --> 00:52:12,891
Sure, he saw you.
600
00:52:13,562 --> 00:52:15,321
That's why he tried
to kill you last night.
601
00:52:16,337 --> 00:52:17,500
And he'll try again.
602
00:52:20,577 --> 00:52:21,807
You can bet on that.
603
00:52:29,663 --> 00:52:31,508
Do you think the stowaway
could be Sam Jewell?
604
00:52:32,561 --> 00:52:33,634
It could be anybody.
605
00:52:35,393 --> 00:52:37,086
And would Jewell murder his own brother?
606
00:52:37,526 --> 00:52:38,539
For five million?
607
00:52:39,633 --> 00:52:41,335
For that kind of money,
he'd do anything.
608
00:52:43,009 --> 00:52:43,802
Johnny.
609
00:52:45,288 --> 00:52:46,363
Johnny, I'm afraid.
610
00:52:50,146 --> 00:52:50,942
Don't be.
611
00:52:51,385 --> 00:52:52,486
I won't let you down.
612
00:52:53,052 --> 00:52:54,076
I know you won't.
613
00:52:55,687 --> 00:52:58,913
But you understand why it was so hard
for me to trust anybody, don't you.
614
00:52:59,865 --> 00:53:00,509
Sure.
615
00:53:02,324 --> 00:53:03,340
What can I do now?
616
00:53:03,797 --> 00:53:06,037
Nothing .. I want you
to stay right here.
617
00:53:06,585 --> 00:53:07,457
Out of sight.
618
00:53:07,914 --> 00:53:09,153
Away from the Jewell Box.
619
00:53:09,526 --> 00:53:10,599
Away from everybody.
620
00:53:11,187 --> 00:53:12,203
Very well, Johnny.
621
00:53:12,809 --> 00:53:14,254
Of course, I don't want you dead.
622
00:53:15,216 --> 00:53:16,632
I want you just the way you are.
623
00:53:28,614 --> 00:53:29,901
I'll see you to the door.
624
00:53:49,617 --> 00:53:51,560
Oh, let him finish. It's lovely.
625
00:53:52,017 --> 00:53:55,736
[ Singing: ] "I could hear the
clock inside a-ticking and a-tocking."
626
00:53:56,862 --> 00:54:00,156
"Everything is peaceful and dandy."
627
00:54:03,202 --> 00:54:07,302
"I can see your granny
across the street still a-rocking."
628
00:54:09,050 --> 00:54:12,291
"Watching the neighbors go by."
629
00:54:15,587 --> 00:54:17,823
"Memphis in June."
630
00:54:18,245 --> 00:54:20,739
"Was sweet oleander."
631
00:54:21,389 --> 00:54:24,535
"Blowing perfume in the air."
632
00:54:26,946 --> 00:54:28,726
"Up jumps the moon."
633
00:54:29,129 --> 00:54:32,409
"To make it that much grander."
634
00:54:33,561 --> 00:54:37,518
"It's paradise. Brother take my advice."
635
00:54:38,622 --> 00:54:43,879
"Nothing is half as nice
as Memphis in June."
636
00:54:45,871 --> 00:54:46,807
Hey, Celestial.
637
00:54:47,364 --> 00:54:49,485
Right, Captain. Thanks, cousin Hugh.
638
00:54:55,091 --> 00:54:56,536
Paulette, you'd better go inside.
639
00:54:56,910 --> 00:54:57,697
Very well.
640
00:54:57,822 --> 00:54:58,953
Miss Paulette.
- Yes?
641
00:54:59,157 --> 00:55:00,274
While you're waiting.
642
00:55:00,882 --> 00:55:02,365
Why thank you, Celestial.
- Sure.
643
00:55:18,312 --> 00:55:19,013
Got it?
644
00:55:19,387 --> 00:55:20,686
Yes, sir. The Dolphin.
645
00:55:21,147 --> 00:55:23,145
A power cruiser.
Overall length forty feet.
646
00:55:23,504 --> 00:55:24,434
Diesel engines.
647
00:55:24,829 --> 00:55:27,062
Registered in the names
of Paul and Sam Jewell.
648
00:55:27,555 --> 00:55:29,114
Anybody asked Sam Jewell where it is?
649
00:55:29,526 --> 00:55:31,717
Nah, it wouldn't do any good.
He's too smart.
650
00:55:32,188 --> 00:55:33,404
You are right about that.
651
00:55:33,675 --> 00:55:36,822
I'd like it if you checked the sterns
of boats of The Dolphin's description.
652
00:55:37,267 --> 00:55:39,295
The name may be painted over.
- Okay, Captain.
653
00:55:39,564 --> 00:55:41,457
We'll comb the harbor for you.
- See you later.
654
00:55:41,582 --> 00:55:42,283
Thanks.
655
00:55:59,766 --> 00:56:00,953
Good afternoon, Captain.
656
00:56:04,268 --> 00:56:05,598
What's going on here, mister?
657
00:56:05,761 --> 00:56:07,349
Boarding, sir. Orders from the office.
658
00:56:10,199 --> 00:56:12,187
Can I tell the Chief what
time you want steam, sir?
659
00:56:13,595 --> 00:56:14,251
No.
660
00:56:18,152 --> 00:56:19,654
I'd like to have my orders changed.
661
00:56:19,798 --> 00:56:21,243
You've got plenty of other ships.
662
00:56:21,418 --> 00:56:23,762
It never occurred to us that
you'd want to stay in port.
663
00:56:24,504 --> 00:56:26,035
Don't you have enough consideration?
664
00:56:26,182 --> 00:56:29,998
Well, the inquest is this week and maybe
by the time you get back, we'll have it.
665
00:56:33,102 --> 00:56:33,717
Yes?
666
00:56:37,377 --> 00:56:38,323
Hello, dearest.
667
00:56:40,009 --> 00:56:41,229
Uh .. just a minute.
668
00:56:42,921 --> 00:56:43,942
What was I saying?
669
00:56:45,235 --> 00:56:47,068
Nothing .. nothing of importance.
670
00:56:47,280 --> 00:56:48,892
Well then, will you excuse me?
671
00:56:51,706 --> 00:56:53,576
I'm just getting all my papers in order.
672
00:56:54,537 --> 00:56:56,061
Can't you go with me tonight?
673
00:56:57,587 --> 00:56:59,010
Did you get what you wanted?
674
00:56:59,407 --> 00:57:00,508
No. Just doubletalk.
675
00:57:00,767 --> 00:57:02,947
His wife interrupted.
But I'm not sailing.
676
00:57:08,923 --> 00:57:10,169
This is Drumm speaking.
677
00:57:11,096 --> 00:57:13,506
Have the cargo intended
for the Isabel Putnam.
678
00:57:13,671 --> 00:57:16,130
Shifted to the Lucy May.
To sail at midnight.
679
00:57:25,883 --> 00:57:28,078
Well, how thoughtful of you, Johnny.
680
00:57:30,675 --> 00:57:33,093
You know, it's quite a coincidence
you wanting me to have dinner.
681
00:57:33,544 --> 00:57:35,638
I had intended getting in
touch with you tonight.
682
00:57:35,849 --> 00:57:38,055
You said something about
Johnny Angel and money.
683
00:57:38,774 --> 00:57:40,401
So, as long as you felt that way, I ..
684
00:57:40,665 --> 00:57:42,144
Thought I'd like to see you again.
685
00:57:42,269 --> 00:57:44,633
And you'd heard that Gusty
was going away on a trip.
686
00:57:46,087 --> 00:57:48,850
I didn't want you to be lonesome.
- That's sweet of you, Johnny.
687
00:57:49,971 --> 00:57:51,273
You really do like me, then?
688
00:57:51,718 --> 00:57:52,852
Crazy about you.
689
00:57:54,642 --> 00:57:56,053
But I think I got competition.
690
00:57:57,405 --> 00:57:58,355
Sam Jewell.
691
00:57:58,737 --> 00:58:00,716
Oh .. I wouldn't worry about him.
692
00:58:01,455 --> 00:58:02,327
I do, though.
693
00:58:03,019 --> 00:58:05,069
You go places with him. Clubs.
694
00:58:05,832 --> 00:58:08,015
I suppose you go on moonlight
rides out on the gulf?
695
00:58:08,924 --> 00:58:10,369
Or up the river once in a while.
696
00:58:11,550 --> 00:58:12,737
What makes you think so?
697
00:58:13,041 --> 00:58:14,083
It's only natural.
698
00:58:14,849 --> 00:58:15,860
Sam's got a boat.
699
00:58:16,891 --> 00:58:17,735
The Dolphin.
700
00:58:18,964 --> 00:58:19,987
Been on it lately?
701
00:58:21,203 --> 00:58:24,643
No. I haven't seen The Dolphin for quite
a while. I don't even know where it is.
702
00:58:25,620 --> 00:58:27,965
Let's not talk about Sam.
Let's forget him.
703
00:58:29,084 --> 00:58:29,959
Okay.
704
00:58:31,041 --> 00:58:33,127
How would you like Utopia, Johnny?
705
00:58:33,699 --> 00:58:34,850
What kind of Utopia?
706
00:58:35,429 --> 00:58:36,021
Me.
707
00:58:37,141 --> 00:58:39,163
And all the money you can ever spend.
708
00:58:41,118 --> 00:58:42,037
Gusty's money?
709
00:58:42,162 --> 00:58:44,332
No, he's got nothing to
do with it. It's mine.
710
00:58:44,885 --> 00:58:46,197
And it's gold, Johnny.
711
00:58:52,107 --> 00:58:53,237
I thought he was gone.
712
00:58:53,534 --> 00:58:55,934
She kept him from going.
That's just like her.
713
00:58:56,502 --> 00:58:57,823
You'd better go.
- But I ..
714
00:58:57,966 --> 00:59:00,504
I'll get rid of him in half an
hour and meet you somewhere.
715
00:59:00,759 --> 00:59:02,495
How about The LaRue?
Remember where it is?
716
00:59:02,620 --> 00:59:04,421
How could I forget?
- I'll be there.
717
00:59:26,572 --> 00:59:27,244
Lilah.
718
00:59:27,421 --> 00:59:29,233
Hello, sweet. I thought you'd left town.
719
00:59:29,991 --> 00:59:31,070
I would have gone.
720
00:59:31,928 --> 00:59:32,715
Oh, I see.
721
00:59:33,848 --> 00:59:36,968
Miss Drumm thought I was having
dinner with someone, no doubt.
722
00:59:37,959 --> 00:59:38,658
Yes.
723
00:59:40,197 --> 00:59:41,384
But you aren't, are you.
724
00:59:42,483 --> 00:59:43,727
You are alone, aren't you?
725
00:59:44,649 --> 00:59:46,578
Of course, darling.
I've been alone all evening.
726
00:59:57,408 --> 00:59:58,223
Back again?
727
00:59:58,404 --> 00:59:59,505
For a drink.
- Same?
728
00:59:59,796 --> 01:00:00,439
Same.
729
01:00:01,063 --> 01:00:03,979
Looking for someone again, tonight?
- No. Waiting for someone.
730
01:00:05,444 --> 01:00:06,484
How is Joe?
731
01:00:07,309 --> 01:00:08,161
He quit.
732
01:00:09,381 --> 01:00:11,158
Hey Mack, fill them up.
- You got it.
733
01:00:23,875 --> 01:00:26,186
That was quick.
- Well, Gusty has finally gone.
734
01:00:26,486 --> 01:00:28,879
Are you sure?
- I saw him off this time.
735
01:00:31,005 --> 01:00:32,530
Hi, Mack. You still around?
736
01:00:33,671 --> 01:00:35,076
You're looking great, Lily.
737
01:00:36,992 --> 01:00:39,344
Let's .. let's drink at the house.
738
01:00:39,874 --> 01:00:41,719
Is that where we're going?
- Well, where else?
739
01:00:42,106 --> 01:00:45,748
I'm a lady now. I don't neck
under piers anymore, Johnny.
740
01:00:48,597 --> 01:00:50,134
So long, Mack.
- Good luck, Lily.
741
01:00:50,960 --> 01:00:53,187
Who's that?
- She used to sing here.
742
01:00:53,680 --> 01:00:55,255
And me with no voice.
743
01:00:55,740 --> 01:00:57,099
She couldn't sing either, kid.
744
01:01:01,961 --> 01:01:03,177
Say you love me, darling.
745
01:01:03,984 --> 01:01:05,583
You love me, darling.
- Oh.
746
01:01:12,792 --> 01:01:14,369
Quit walking up and down, will you.
747
01:01:14,842 --> 01:01:17,474
You make me feel like I'm in with
a panther or a leopard or something.
748
01:01:20,619 --> 01:01:22,789
You want me to tell about
that money, don't you?
749
01:01:23,671 --> 01:01:24,915
When you get around to it.
750
01:01:25,581 --> 01:01:27,611
Don't pretend. You can hardly wait.
751
01:01:28,618 --> 01:01:29,308
Well.
752
01:01:30,495 --> 01:01:31,970
How do I know I can trust you?
753
01:01:33,021 --> 01:01:34,439
You won't give me any proof.
754
01:01:35,154 --> 01:01:35,914
Of what?
755
01:01:37,469 --> 01:01:40,141
That you love me.
What else could I want to know?
756
01:01:40,724 --> 01:01:42,026
You've always acted so ..
757
01:01:42,894 --> 01:01:43,986
So cagey.
758
01:01:45,172 --> 01:01:48,494
Oh sure. I throw myself at you
and you put on your catcher's mitt.
759
01:01:48,619 --> 01:01:50,056
That's very sweet of you, but ..
760
01:01:50,181 --> 01:01:51,340
But what does it prove?
761
01:01:51,744 --> 01:01:52,931
Quit worrying, will you.
762
01:01:53,107 --> 01:01:54,505
Why shouldn't I worry?
763
01:01:54,838 --> 01:01:58,719
I may be awfully wrong. But it seems to
me that the minute I mention money.
764
01:01:59,147 --> 01:02:01,805
Your interest in
Lilah went up 87 points.
765
01:02:03,904 --> 01:02:05,320
Oh come here, baby. Why don't ..
766
01:02:06,280 --> 01:02:07,353
Now get out of here.
767
01:02:08,215 --> 01:02:09,243
What's the idea?
768
01:02:18,754 --> 01:02:19,965
Take it easy, Gusty.
769
01:02:20,278 --> 01:02:23,051
Captain Angel came here
on a pretext of business.
770
01:02:23,547 --> 01:02:24,720
You thought I was gone.
771
01:02:25,086 --> 01:02:26,427
Well I was. I actually left.
772
01:02:28,062 --> 01:02:29,925
Then I had to come back.
- Miss Drumm?
773
01:02:30,617 --> 01:02:31,976
She had nothing to do with it.
774
01:02:32,220 --> 01:02:33,567
I came back because ..
775
01:02:34,758 --> 01:02:36,375
I couldn't bear to go away without you.
776
01:02:36,876 --> 01:02:38,606
Oh Gusty, how sweet.
777
01:02:39,582 --> 01:02:41,104
And then I find you pawing at her.
778
01:02:41,388 --> 01:02:43,252
Trying to mislead her
because she's beautiful.
779
01:02:43,377 --> 01:02:45,740
Trying to influence her.
Trying to take her away from me.
780
01:02:51,306 --> 01:02:52,709
I'll tell you when to go.
781
01:02:54,695 --> 01:02:56,203
Since the day I was ten years old.
782
01:02:56,352 --> 01:02:58,741
And Miss Drumm saved me from
a beating you were going to give me.
783
01:02:59,387 --> 01:03:00,508
I've hated you.
784
01:03:01,715 --> 01:03:04,049
I never told you, did I.
I pretended to be friendly.
785
01:03:04,735 --> 01:03:05,779
Well, it was a lie.
786
01:03:06,723 --> 01:03:07,784
Now you can go.
787
01:03:16,804 --> 01:03:18,707
You are through.
Do you hear me? You're through.
788
01:03:20,160 --> 01:03:21,970
[ Lilah: ]
"Gusty, you were wonderful."
789
01:03:22,355 --> 01:03:24,852
[ Gusty: ] "You're the only person
I've ever loved in my life."
790
01:03:25,420 --> 01:03:26,836
"You are the only thing I have."
791
01:03:27,731 --> 01:03:29,624
"Without you, I'm nothing."
- "I know, dear."
792
01:03:30,040 --> 01:03:32,059
Then why did you encourage him?
I know you did.
793
01:03:33,959 --> 01:03:34,583
Oh.
794
01:03:41,020 --> 01:03:42,364
[ Door knocks ]
795
01:03:51,781 --> 01:03:54,143
Who are you? What do you want?
- Don't get excited, lady.
796
01:03:54,359 --> 01:03:56,868
Who are you?
- I'm Biggsy. He's Mr Isherwood.
797
01:03:57,048 --> 01:04:00,229
Johnny Angel wants to see you and
he sent us to escort you personally.
798
01:04:00,609 --> 01:04:01,882
Why didn't he come himself?
799
01:04:02,084 --> 01:04:03,686
He couldn't get here. He's busy.
800
01:04:03,976 --> 01:04:05,926
So he asked us to come for you.
- Oh.
801
01:04:06,601 --> 01:04:07,388
Oh, I see.
802
01:04:08,209 --> 01:04:11,058
Say, did that screwball Celestial
show you how to work this?
803
01:04:11,277 --> 01:04:11,919
No.
804
01:04:13,094 --> 01:04:16,188
No, as a matter of fact I've had
a hard time trying to make it go.
805
01:04:16,441 --> 01:04:17,542
Here you are, sister.
806
01:04:18,737 --> 01:04:21,386
Where are we going?
- Look, we can't tell you everything.
807
01:04:21,713 --> 01:04:23,370
All we're supposed to do is bring you.
808
01:04:23,896 --> 01:04:25,369
This is no time for games, Biggsy.
809
01:04:26,076 --> 01:04:28,223
Angel is waiting.
- Loan me this, will you sister?
810
01:04:28,726 --> 01:04:30,746
Certainly. Just take it.
- Thanks.
811
01:04:34,159 --> 01:04:35,984
Now all I do is rub this stick ..
812
01:04:36,953 --> 01:04:39,427
On this stick.
And you watch the propeller.
813
01:04:43,550 --> 01:04:44,508
Can you whistle?
814
01:04:45,719 --> 01:04:46,582
[ Whistle ]
815
01:04:49,809 --> 01:04:50,758
Whistle again.
816
01:04:51,006 --> 01:04:51,821
[ Whistle ]
817
01:04:59,739 --> 01:05:00,526
Here, boy.
818
01:05:01,241 --> 01:05:02,142
Miss Paulette.
819
01:05:03,211 --> 01:05:04,225
Hello, Celestial.
820
01:05:06,969 --> 01:05:07,729
Hello.
821
01:05:14,823 --> 01:05:15,634
[ Buzzer ]
822
01:05:21,664 --> 01:05:22,279
Yes?
823
01:05:22,531 --> 01:05:24,241
"Biggsy is on his way up with the girl."
824
01:05:24,543 --> 01:05:27,365
Fine. I don't want to be disturbed until
you hear from me. Tell the operator.
825
01:05:27,666 --> 01:05:28,370
"Okay."
826
01:05:31,599 --> 01:05:32,529
[ Door knocks ]
827
01:05:34,360 --> 01:05:35,089
Come in.
828
01:05:39,685 --> 01:05:41,393
Well, at last you got here. I'm glad.
829
01:05:42,237 --> 01:05:43,253
My name is Jewell.
830
01:05:44,817 --> 01:05:46,010
Where is Johnny Angel?
831
01:05:47,116 --> 01:05:49,331
Did you tell her Johnny would be here?
- Well ..
832
01:05:49,603 --> 01:05:51,498
Boss, you mean Johnny
isn't going to be here?
833
01:05:51,882 --> 01:05:54,687
Well, I hardly think so.
At least not just now.
834
01:05:55,141 --> 01:05:56,242
He may drop in later.
835
01:05:57,738 --> 01:05:58,811
You boys can go off.
836
01:06:14,814 --> 01:06:15,572
Sit down.
837
01:06:16,979 --> 01:06:18,195
What do you want with me?
838
01:06:19,435 --> 01:06:20,079
Here.
839
01:06:20,968 --> 01:06:22,856
Sit down. Just for a minute, at least.
840
01:06:31,529 --> 01:06:33,171
I wanted you here to try to help you.
841
01:06:41,066 --> 01:06:41,753
Drink?
842
01:06:43,593 --> 01:06:44,595
No thank you.
843
01:06:48,848 --> 01:06:50,214
Why did you want to see me?
844
01:06:51,446 --> 01:06:52,795
I don't want to see you.
845
01:06:53,226 --> 01:06:56,364
Come now .. last night you
were on your way here and ..
846
01:06:57,227 --> 01:06:58,300
You didn't get here.
847
01:06:59,340 --> 01:07:01,071
You are obviously in
some sort of trouble.
848
01:07:01,893 --> 01:07:03,681
You must have thought
I could help you then.
849
01:07:04,173 --> 01:07:05,441
Well, what's it all about?
850
01:07:05,933 --> 01:07:07,382
I have nothing to say to you.
851
01:07:08,554 --> 01:07:09,394
Oh, I see.
852
01:07:10,877 --> 01:07:12,951
Johnny Angel is helping you
with your troubles, is he?
853
01:07:14,058 --> 01:07:15,182
I hardly know him.
854
01:07:15,497 --> 01:07:18,144
Look, my dear .. I know
Johnny Angel very well.
855
01:07:19,278 --> 01:07:21,786
I know he wouldn't be fooling
around with you at a time like this.
856
01:07:22,479 --> 01:07:24,321
Unless you knew something
about his father.
857
01:07:25,625 --> 01:07:27,213
I want to know what that something is.
858
01:07:27,798 --> 01:07:29,414
I don't know what you're talking about.
859
01:07:30,482 --> 01:07:31,526
Oh, I think you do.
860
01:07:32,029 --> 01:07:33,302
And I think you've told me.
861
01:07:34,765 --> 01:07:36,184
I'll never tell you anything.
862
01:07:36,795 --> 01:07:37,726
I wonder why.
863
01:07:38,365 --> 01:07:40,129
Because you are the
kind of person you are.
864
01:07:40,254 --> 01:07:41,675
You are like your brother was.
865
01:07:47,879 --> 01:07:48,593
Was?
866
01:07:57,954 --> 01:07:59,172
She isn't in there.
867
01:08:03,473 --> 01:08:04,928
Where is she?
- The Jewell Box.
868
01:08:05,256 --> 01:08:06,265
How do you know?
869
01:08:06,593 --> 01:08:08,916
I saw her go in.
- Why didn't you do something?
870
01:08:09,149 --> 01:08:11,766
She wanted to go in. Why she ..
- Why, I ought to ..
871
01:08:13,099 --> 01:08:15,255
You are lying.
- I wish I was.
872
01:08:23,856 --> 01:08:24,585
Come on.
873
01:08:28,241 --> 01:08:29,600
So you know about The Dolphin?
874
01:08:31,339 --> 01:08:32,364
I didn't say that.
875
01:08:35,998 --> 01:08:36,590
No.
876
01:08:37,861 --> 01:08:38,905
I guess you didn't.
877
01:08:41,460 --> 01:08:44,011
I think we've finished now. I must go.
878
01:08:44,798 --> 01:08:45,442
Here.
879
01:08:47,282 --> 01:08:48,070
This way.
880
01:09:29,649 --> 01:09:31,902
The place is closed, Johnny.
- I'm looking for Sam.
881
01:09:32,052 --> 01:09:33,280
Sam? Sam ain't here.
882
01:09:38,654 --> 01:09:40,206
I'll make up my own mind about that.
883
01:09:41,287 --> 01:09:42,102
Oh, Johnny.
884
01:10:41,235 --> 01:10:41,907
Lilah.
885
01:10:46,978 --> 01:10:48,182
I can't rest.
886
01:10:49,924 --> 01:10:51,171
I was wrong. I admit it.
887
01:10:53,551 --> 01:10:54,648
Lilah, please.
888
01:10:55,158 --> 01:10:55,962
Alright.
889
01:10:57,064 --> 01:10:58,051
Alright, alright.
890
01:10:59,833 --> 01:11:00,849
You'll come along?
891
01:11:05,969 --> 01:11:06,815
Right away?
892
01:11:48,718 --> 01:11:51,565
Good morning, Captain. You'll be able to
go over the charts with me this morning.
893
01:11:51,690 --> 01:11:52,791
No, I'm going ashore.
894
01:12:05,151 --> 01:12:06,052
May I come in?
895
01:12:07,689 --> 01:12:08,333
Sure.
896
01:12:13,722 --> 01:12:14,509
Surprised?
897
01:12:16,387 --> 01:12:18,572
Yeah. Isn't it pretty early
for you to be calling?
898
01:12:20,014 --> 01:12:21,893
You weren't running out on me, Johnny.
899
01:12:22,946 --> 01:12:23,790
Or were you?
900
01:12:25,450 --> 01:12:26,895
You should know better than that.
901
01:12:27,520 --> 01:12:28,764
Then where were you going?
902
01:12:29,622 --> 01:12:30,521
To see you.
903
01:12:31,624 --> 01:12:32,239
Why?
904
01:12:33,620 --> 01:12:35,642
To finish the conversation
we started last night.
905
01:12:36,588 --> 01:12:37,775
It was very interesting.
906
01:12:40,556 --> 01:12:42,268
Oh .. I see.
907
01:12:43,729 --> 01:12:45,660
You've come to tell me
to forget the whole thing.
908
01:12:45,847 --> 01:12:47,725
You were only kidding.
- You're a fool.
909
01:12:47,972 --> 01:12:49,606
Gusty might have changed ..
- Shut up!
910
01:12:50,412 --> 01:12:51,675
I'm through with all that.
911
01:12:52,418 --> 01:12:53,900
It's you and me now, Johnny.
912
01:12:55,326 --> 01:12:56,946
That's pretty hard to believe.
913
01:12:57,920 --> 01:13:00,995
Don't you understand?
All I want is proof from you.
914
01:13:01,212 --> 01:13:02,918
Proof? What about you?
915
01:13:03,615 --> 01:13:05,031
How about you running out on me?
916
01:13:05,689 --> 01:13:07,935
What have you done except hang
a little bait in front of me?
917
01:13:08,262 --> 01:13:10,483
And then when I swallowed it,
you want to quibble.
918
01:13:10,928 --> 01:13:12,292
Well, go ahead and quibble.
919
01:13:14,211 --> 01:13:14,912
Johnny.
920
01:13:18,031 --> 01:13:18,933
Come back.
921
01:13:21,364 --> 01:13:22,446
I'm the fool.
922
01:13:23,076 --> 01:13:24,992
I was silly to worry about you.
923
01:13:26,496 --> 01:13:27,562
Kiss me, darling.
924
01:13:36,967 --> 01:13:38,890
Want to do a little proving to me?
- Anything.
925
01:13:40,265 --> 01:13:42,229
Tell me there is that gold.
- There is.
926
01:13:42,935 --> 01:13:43,979
Then take me to it.
927
01:13:44,264 --> 01:13:45,736
I am taking you, Johnny.
928
01:14:01,383 --> 01:14:03,337
Don't worry, Miss Paulette.
He'll be alright.
929
01:14:03,615 --> 01:14:05,334
We shouldn't have let him go back.
930
01:14:05,650 --> 01:14:07,569
I can't forget Sam Jewell's face.
931
01:14:19,045 --> 01:14:20,683
Where are we headed? What's the plan?
932
01:14:21,628 --> 01:14:24,002
Sorry. We're going to Tea Kettle Island.
933
01:14:24,410 --> 01:14:27,078
There's an empty house there
and I have the only key to it.
934
01:14:27,592 --> 01:14:29,853
The Dolphin is underneath
the house in a dock.
935
01:14:30,881 --> 01:14:31,967
The gold is aboard.
936
01:14:33,328 --> 01:14:35,374
I thought you didn't know
anything about The Dolphin.
937
01:14:37,660 --> 01:14:39,455
I can't give in too soon.
938
01:14:40,154 --> 01:14:42,154
I had to find out how you felt first.
939
01:14:43,497 --> 01:14:44,999
What's he going to say about this?
940
01:14:46,431 --> 01:14:47,717
Sam? Forget him.
941
01:14:49,739 --> 01:14:51,298
What has he got to do with this gold?
942
01:14:52,108 --> 01:14:53,072
Nothing.
943
01:14:54,398 --> 01:14:55,356
But he did have.
944
01:14:56,827 --> 01:14:57,701
Yes.
945
01:14:58,594 --> 01:15:00,239
But he doesn't know you counted him out.
946
01:15:01,233 --> 01:15:04,045
Of course not. He doesn't dream
of anything between you and me.
947
01:15:04,472 --> 01:15:05,479
Lilah is smart.
948
01:15:06,439 --> 01:15:08,427
So all you must do is
put the gold on your ship.
949
01:15:08,620 --> 01:15:09,584
Sail to Rio.
950
01:15:10,032 --> 01:15:11,734
And I'll take a plane
and meet you there.
951
01:15:12,851 --> 01:15:15,117
You seem to forget that
Gusty fired me last night.
952
01:15:17,231 --> 01:15:18,237
I fixed that.
953
01:15:30,101 --> 01:15:30,973
Well, Johnny.
954
01:15:31,874 --> 01:15:33,319
This is the end of the rainbow.
955
01:15:42,836 --> 01:15:44,330
Did we keep you waiting long, Sam?
956
01:15:59,745 --> 01:16:00,879
I'm coming in.
957
01:16:26,228 --> 01:16:27,422
[ Lilah screams! ]
958
01:16:27,797 --> 01:16:28,995
Drop that gun, Angel.
959
01:16:29,276 --> 01:16:29,948
Gusty.
960
01:16:31,604 --> 01:16:32,742
I lived, Lilah.
961
01:16:34,376 --> 01:16:35,907
You shouldn't let this spoil your ..
962
01:16:36,432 --> 01:16:37,968
I was in your way, wasn't I.
963
01:16:38,512 --> 01:16:40,168
So you put a knife in me.
964
01:16:40,444 --> 01:16:41,374
Gusty .. Gusty.
965
01:16:42,779 --> 01:16:44,200
Gusty, you must listen to me.
966
01:16:44,683 --> 01:16:45,957
Let me tell you ..
- No.
967
01:16:46,688 --> 01:16:47,658
Not anymore.
968
01:16:49,079 --> 01:16:50,485
And I'm glad you did it.
969
01:16:52,769 --> 01:16:55,813
Because any other way and I
never would have believed it, see.
970
01:16:57,315 --> 01:16:58,898
But I've kept remembering.
971
01:16:59,549 --> 01:17:02,093
Remembering how you
told me about the gold.
972
01:17:03,487 --> 01:17:07,000
Remembering those nights we spent
planning what we'd do when I got it.
973
01:17:07,869 --> 01:17:08,729
You said.
974
01:17:09,540 --> 01:17:11,731
Just you and I figuring.
975
01:17:14,363 --> 01:17:16,593
I was deathly afraid of the sea.
976
01:17:18,305 --> 01:17:19,747
But I crossed it for you.
977
01:17:20,543 --> 01:17:22,187
To stow away on my own ship.
978
01:17:24,481 --> 01:17:25,645
I worshipped you.
979
01:17:28,797 --> 01:17:29,999
Isn't that funny?
980
01:17:34,058 --> 01:17:35,812
I loved you so much.
981
01:17:37,386 --> 01:17:40,194
You could have done anything
with me .. made me anything.
982
01:17:41,831 --> 01:17:43,607
But no. You made me a murderer.
983
01:17:45,068 --> 01:17:45,802
Gusty.
984
01:17:45,988 --> 01:17:47,054
Keep away from me.
985
01:17:49,005 --> 01:17:50,364
You thought I'd gone to Maine.
986
01:17:52,312 --> 01:17:53,560
You didn't know.
987
01:17:55,920 --> 01:17:59,261
Even your father didn't know what
I was going to do with the gold.
988
01:18:01,387 --> 01:18:02,827
I lied to him about it.
989
01:18:03,818 --> 01:18:05,312
And he believed in me.
990
01:18:06,223 --> 01:18:08,290
And I had to kill him because ..
991
01:18:12,015 --> 01:18:13,138
Stand back, Johnny.
992
01:18:16,150 --> 01:18:18,461
My father was the best
friend you ever had.
993
01:18:19,912 --> 01:18:21,425
Get back, Johnny. Get back.
994
01:18:21,620 --> 01:18:23,160
Put that gun down, Gusty.
995
01:18:23,362 --> 01:18:24,114
No, no!
996
01:18:39,418 --> 01:18:41,697
I'm really sad for Lilah.
- I don't care about her.
997
01:18:42,166 --> 01:18:43,653
I'm sorry for Miss Drumm.
998
01:18:48,641 --> 01:18:51,007
Johnny, it's been terrible
just sitting here waiting.
999
01:18:55,694 --> 01:18:56,538
Come on now.
1000
01:18:57,532 --> 01:18:58,519
The rain is over.
1001
01:19:13,953 --> 01:19:15,042
..t-g..
71253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.