All language subtitles for I.Am.Frankie.S01E19.I.Am...Caught.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,567 --> 00:00:11,200 - Frankie, I need you to be 100% real with me right now. 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,967 Are you or are you not a robot? 3 00:00:17,900 --> 00:00:19,700 - What is your middle name, Cole Reyes? 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,467 - You just did that thing that people do 5 00:00:21,567 --> 00:00:23,333 when they don't want to answer a question. 6 00:00:23,433 --> 00:00:26,500 Stop deflecting and tell me the truth. 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,867 - [phone rings] 8 00:00:29,767 --> 00:00:30,867 - [beep] 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,333 - I am... I am... I am... 10 00:00:35,433 --> 00:00:36,933 - Are you saying that you're a robot? 11 00:00:37,033 --> 00:00:40,367 - I am... I am... I am... 12 00:00:40,467 --> 00:00:44,100 - So it's true. You really are a robot. 13 00:00:44,200 --> 00:00:45,333 - I am... 14 00:00:50,533 --> 00:00:52,633 Yes, I am. 15 00:00:54,567 --> 00:00:58,400 - [pants] 16 00:01:02,400 --> 00:01:05,167 - Call me, Cole. I can explain about Frankie. 17 00:01:05,267 --> 00:01:07,200 How am I gonna explain about Frankie? 18 00:01:07,300 --> 00:01:09,233 Uh, never mind that. We need to talk about Dad. 19 00:01:09,333 --> 00:01:10,467 - [thud] 20 00:01:10,567 --> 00:01:11,667 - What? 21 00:01:11,767 --> 00:01:17,733 - * 22 00:01:17,833 --> 00:01:20,067 - [gasps] EGG ID badge? 23 00:01:20,133 --> 00:01:23,500 This is-- this is-- a terrible picture of him. 24 00:01:26,067 --> 00:01:30,133 Agent Ed Smith, WARPA. 25 00:01:30,233 --> 00:01:31,600 What the heck is WARPA? 26 00:01:33,433 --> 00:01:36,400 Weaponized Android Research Project Agency. 27 00:01:36,500 --> 00:01:38,733 Weaponized Android? - DAD: Sweetheart! 28 00:01:38,833 --> 00:01:39,933 - Oh! 29 00:01:40,933 --> 00:01:42,333 [laughs] No way, Kay. 30 00:01:42,433 --> 00:01:45,400 Your homemade pizza is nowhere near as good as delivery. 31 00:01:45,500 --> 00:01:47,933 I gotta call you back, Kay. Yeah. 32 00:01:48,067 --> 00:01:51,167 What's up, Daddy? - I forgot the briefcase. 33 00:01:51,267 --> 00:01:53,933 - Really? Didn't even notice. 34 00:01:54,067 --> 00:01:58,533 You know us teenagers, always glued to our screens. 35 00:01:58,633 --> 00:02:00,067 Can I help you find it? 36 00:02:00,167 --> 00:02:02,333 - Well, you're-- you're sitting on it. 37 00:02:03,567 --> 00:02:05,067 - So I am. [laughs] 38 00:02:05,133 --> 00:02:07,533 - Why are you on the floor? 39 00:02:07,633 --> 00:02:09,067 - I, um-- [laughs] 40 00:02:09,133 --> 00:02:13,067 You haven't heard of the, uh, floor top challenge? 41 00:02:13,133 --> 00:02:15,167 You take a selfie while sitting on the floor, 42 00:02:15,267 --> 00:02:17,067 and then you challenge your friend to do it. 43 00:02:17,100 --> 00:02:18,600 - I knew that. [laughs] 44 00:02:18,700 --> 00:02:21,800 I would join you, but, uh, I have business to attend to. 45 00:02:21,900 --> 00:02:25,933 Those, uh, vacuum cleaners, they don't zzz themselves, you know? 46 00:02:26,067 --> 00:02:27,467 [laughs] Goodbye. 47 00:02:30,833 --> 00:02:32,967 WARPA. 48 00:02:33,067 --> 00:02:35,567 No results found? That's weird. 49 00:02:36,567 --> 00:02:37,900 - Cole! 50 00:02:38,067 --> 00:02:40,067 What's the good word, bud? 51 00:02:40,167 --> 00:02:42,500 Silent walker, huh? I respect that. 52 00:02:42,600 --> 00:02:43,567 I'll leave you to it. 53 00:02:43,667 --> 00:02:48,300 - * 54 00:02:48,400 --> 00:02:50,600 - Not gonna leave me alone unless I talk, are you? 55 00:02:50,700 --> 00:02:52,067 - No shot. 56 00:02:52,100 --> 00:02:53,267 - Fine. 57 00:02:55,233 --> 00:02:57,533 I thought I knew your sister pretty well, but guess what? 58 00:02:57,633 --> 00:03:00,133 It turns out she's not who I thought she was. 59 00:03:00,233 --> 00:03:01,367 - I know what you mean. 60 00:03:01,467 --> 00:03:04,067 I used to think my dad was just a stay-at-home dad. 61 00:03:04,167 --> 00:03:06,300 Then I found out he's actually an author. 62 00:03:06,400 --> 00:03:08,067 Are you still considered an author 63 00:03:08,133 --> 00:03:09,467 if nobody reads your books? 64 00:03:09,567 --> 00:03:11,267 - Jenny, I know your sister's a robot. 65 00:03:11,367 --> 00:03:13,067 Are you one too? - No! 66 00:03:13,167 --> 00:03:16,067 And would you shush? Nobody else knows about Frankie. 67 00:03:16,167 --> 00:03:18,767 I mean, except for my mom, obviously. 68 00:03:18,867 --> 00:03:20,100 And my dad. 69 00:03:20,200 --> 00:03:21,633 And Dayton. 70 00:03:21,733 --> 00:03:22,800 And now you. 71 00:03:22,900 --> 00:03:24,733 But other than that, nobody knows. 72 00:03:24,833 --> 00:03:27,600 So keep this on the DL, or they'll take her away. 73 00:03:27,700 --> 00:03:29,900 - Who will take her away? - I'm not exactly sure. 74 00:03:30,067 --> 00:03:32,767 But I do know there's some really bad people after her. 75 00:03:32,867 --> 00:03:35,167 They almost got her once already. 76 00:03:35,267 --> 00:03:38,133 If you care about Frankie at all, even a little, 77 00:03:38,233 --> 00:03:39,767 you have to keep quiet. 78 00:03:41,167 --> 00:03:43,767 Cole, it's a matter of life or death. 79 00:03:46,300 --> 00:03:49,300 Mm, tell me this isn't making you feel better about Cole. 80 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 - This isn't making me feel better about Cole. 81 00:03:51,900 --> 00:03:53,600 - You must not be relaxing right. 82 00:03:53,700 --> 00:03:56,367 Try the cucumber slices. They feel awesome. 83 00:03:56,467 --> 00:03:57,867 - [beeping] 84 00:03:57,967 --> 00:04:00,067 - [sighs] They feel wet. 85 00:04:00,133 --> 00:04:01,567 - Hm. 86 00:04:01,667 --> 00:04:04,367 Maybe it's not the best idea to put them on your eyes, then. 87 00:04:04,467 --> 00:04:06,500 The meme account I follow is always posting about 88 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 how spa days are perf for getting over boys. 89 00:04:09,300 --> 00:04:11,167 - I suppose it could work 90 00:04:11,267 --> 00:04:13,733 if the moisture causes a massive system crash. 91 00:04:13,833 --> 00:04:15,633 It would mean that I cannot think about Cole 92 00:04:15,733 --> 00:04:17,767 and how sad I am feeling. Thank you, Jenny Gaines. 93 00:04:19,467 --> 00:04:21,500 - Jenny, did you just intentionally 94 00:04:21,600 --> 00:04:23,167 knock that plate to the ground? 95 00:04:23,267 --> 00:04:25,300 - No. I mean, yes. 96 00:04:25,400 --> 00:04:26,967 I'm just trying to cheer Frankie up. 97 00:04:27,067 --> 00:04:29,400 - It's almost dinnertime. Go wash that junk off your face. 98 00:04:29,500 --> 00:04:30,700 - It's not junk. It's-- 99 00:04:32,200 --> 00:04:34,333 - Green tea and avocado. Yum. 100 00:04:37,067 --> 00:04:39,333 - Frankie? Is something wrong? 101 00:04:39,433 --> 00:04:42,233 Is it hardware or software? [gasps] 102 00:04:42,333 --> 00:04:43,733 Wait, is it your cooling system? 103 00:04:43,833 --> 00:04:44,900 - I believe it is internal. 104 00:04:45,067 --> 00:04:46,800 Cole Reyes does not want to see me anymore. 105 00:04:46,900 --> 00:04:47,933 - Oh no! - That's great! 106 00:04:49,167 --> 00:04:51,800 I know it's hard to see right now, but I think eventually, 107 00:04:51,900 --> 00:04:54,900 you'll come to realize that this is for the best. 108 00:04:55,067 --> 00:04:56,500 - He asked me if I'm a robot. 109 00:04:56,600 --> 00:04:57,500 - Wait. 110 00:04:59,367 --> 00:05:01,900 What? Why would he ask you that? 111 00:05:02,067 --> 00:05:04,567 - I believe it is because he wanted to know if I'm a robot. 112 00:05:04,667 --> 00:05:06,233 - Oh, and you told him the truth. 113 00:05:06,333 --> 00:05:07,967 - You programmed me not to lie, Mom. 114 00:05:08,067 --> 00:05:09,733 - This is a disaster. 115 00:05:11,100 --> 00:05:12,633 - What? I'm stress eating. 116 00:05:12,733 --> 00:05:13,733 - There's more. 117 00:05:14,867 --> 00:05:17,200 Dayton Reyes and I are in a BFF fight over Andrew LaPierre, 118 00:05:17,300 --> 00:05:19,567 who ran from me the last time I saw him. 119 00:05:19,667 --> 00:05:21,900 Why would someone who claimed to be my friend do that? 120 00:05:22,067 --> 00:05:25,133 - Frankie, did you tell Andrew you're a robot too? 121 00:05:25,233 --> 00:05:28,133 - I did not. - Oh, well, that's a relief. 122 00:05:28,233 --> 00:05:29,833 - He also found out on his own. 123 00:05:31,400 --> 00:05:33,533 I feel terrible, Mom. May I have a hug? 124 00:05:33,633 --> 00:05:40,967 - * 125 00:05:41,067 --> 00:05:44,067 - WARPA government website. 126 00:05:44,167 --> 00:05:45,333 [gasps] It exists! 127 00:05:45,433 --> 00:05:46,867 And it's forbidden. 128 00:05:46,967 --> 00:05:48,333 Ugh! 129 00:05:50,533 --> 00:05:51,733 Cole! 130 00:05:51,833 --> 00:05:53,833 - Why didn't you tell me your best friend's a robot? 131 00:05:53,933 --> 00:05:56,700 - I promised I wouldn't. Does it really even matter? 132 00:05:56,800 --> 00:05:59,667 She's pretty much a real girl who really likes you. 133 00:05:59,767 --> 00:06:01,367 - Very funny, Dayton. She's a machine. 134 00:06:01,467 --> 00:06:02,867 She's programmed to like people. 135 00:06:02,967 --> 00:06:05,467 - Aren't we all just machines, when you think about it? 136 00:06:05,567 --> 00:06:06,800 We're all just systems. 137 00:06:06,900 --> 00:06:08,533 We're just made up of different kinds of molecules. 138 00:06:08,633 --> 00:06:11,267 Frankie feels like us. She thinks like us. 139 00:06:11,367 --> 00:06:14,067 And I know deep down, no matter what you say, 140 00:06:14,167 --> 00:06:15,433 you really like her too. 141 00:06:15,533 --> 00:06:17,067 So why don't you stop being a little baby 142 00:06:17,167 --> 00:06:19,900 and just deal with it? - 'Cause I hate this feeling. 143 00:06:20,067 --> 00:06:22,300 Why did Tammy have to put this idea in my head? 144 00:06:22,400 --> 00:06:24,733 I'd be so much happier if I just didn't know. 145 00:06:24,833 --> 00:06:25,800 - Tammy? 146 00:06:27,067 --> 00:06:30,067 - I guess I would've figured it out on my own eventually, right? 147 00:06:30,133 --> 00:06:31,067 I need some air. 148 00:06:32,333 --> 00:06:34,467 - What? - I need a computer genius, 149 00:06:34,567 --> 00:06:36,633 and you're the smartest one I know. 150 00:06:36,733 --> 00:06:38,933 - Can you say that again, but this time a tad slower 151 00:06:39,067 --> 00:06:41,700 so I can record it on my phone? - Record this. 152 00:06:41,800 --> 00:06:44,667 I need your help hacking into a covert government website. 153 00:06:44,767 --> 00:06:47,600 I can't tell you why, but it's of the utmost importance. 154 00:06:47,700 --> 00:06:49,933 - Why would I want to risk that? Goodbye. 155 00:06:50,067 --> 00:06:53,167 - Wait! Fine, I'll tell you. 156 00:06:53,267 --> 00:06:54,367 The truth is... 157 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 - * Feels like things are gettin' real * 158 00:07:00,500 --> 00:07:04,067 * Never felt so alive Felt so alive * 159 00:07:04,100 --> 00:07:06,200 * Feels like things are gettin' real * 160 00:07:06,300 --> 00:07:07,800 * Real 161 00:07:07,900 --> 00:07:10,067 * Feels like things are gettin' real * 162 00:07:13,867 --> 00:07:18,367 - The truth is it is kind of hard to explain. 163 00:07:18,467 --> 00:07:19,833 I really shouldn't. 164 00:07:19,933 --> 00:07:22,133 - Save me the lame excuses, Dayton. 165 00:07:22,233 --> 00:07:23,867 I know what you're up to. 166 00:07:23,967 --> 00:07:26,333 You want to use my superior hacking skills 167 00:07:26,433 --> 00:07:28,067 so you can impress the government. 168 00:07:28,167 --> 00:07:30,333 - Uh, wow! [laughs] 169 00:07:30,433 --> 00:07:32,900 Can't put anything past you. 170 00:07:33,067 --> 00:07:35,467 And I suppose you know why, right? 171 00:07:35,567 --> 00:07:37,067 - Of course I do. 172 00:07:37,133 --> 00:07:41,467 - Care to tell me? I mean, I'm not sure you do. 173 00:07:41,567 --> 00:07:43,567 - Everybody knows that the government wants people 174 00:07:43,667 --> 00:07:46,133 to hack them so they can identify computer talent. 175 00:07:46,233 --> 00:07:48,800 You want me to do the work so you can take all the credit. 176 00:07:48,900 --> 00:07:51,567 Disgraceful. - You are half right. 177 00:07:51,667 --> 00:07:53,567 I want to share the credit with you. 178 00:07:53,667 --> 00:07:55,467 I know the websites they monitor. 179 00:07:55,567 --> 00:07:57,367 You have the skills to pull it off. 180 00:07:57,467 --> 00:07:58,667 - Intriguing offer. 181 00:08:00,400 --> 00:08:01,667 I'm game. 182 00:08:01,767 --> 00:08:04,700 But when I get in, I get most of the credit. 183 00:08:04,800 --> 00:08:08,167 I'll say you were my... assistant, if anyone asks. 184 00:08:08,267 --> 00:08:10,167 - I guess that's fair. 185 00:08:10,267 --> 00:08:11,967 You drive a hard bargain, Gilroy. 186 00:08:12,067 --> 00:08:14,500 - I'll meet you at the computer lab first thing tomorrow. 187 00:08:14,600 --> 00:08:17,500 And Dayton? This convo never happened. 188 00:08:17,600 --> 00:08:18,967 - What convo? 189 00:08:19,067 --> 00:08:21,300 - Did she mention anything about Brain Squad? 190 00:08:21,400 --> 00:08:22,533 Anything at all? 191 00:08:22,633 --> 00:08:24,333 - Really, Byron? My heart just got blended up 192 00:08:24,433 --> 00:08:26,433 and you're talking about a quiz game? 193 00:08:26,533 --> 00:08:28,267 - I'm sorry, but I don't even know what happened. 194 00:08:28,367 --> 00:08:30,833 And it's not just a quiz game. We're talking states. 195 00:08:30,933 --> 00:08:32,367 [sighs] 196 00:08:32,467 --> 00:08:36,667 Look, I get that you're upset, but I'm sure it'll blow over. 197 00:08:36,767 --> 00:08:38,800 She's probably just stressed about Brain Squad. 198 00:08:38,900 --> 00:08:41,067 Not everyone handles pressure as well as me. 199 00:08:41,100 --> 00:08:46,267 - * 200 00:08:46,367 --> 00:08:48,533 - You know what makes me feel better when I'm stressed? 201 00:08:48,633 --> 00:08:50,800 Cute animal videos, like this one. 202 00:08:52,100 --> 00:08:55,833 It's a golden retriever and-- wait for it-- a camel! 203 00:08:55,933 --> 00:08:57,167 [laughs] 204 00:08:57,267 --> 00:08:58,867 They're best friends. 205 00:08:58,967 --> 00:09:01,367 - A camel and a golden retriever? 206 00:09:01,467 --> 00:09:02,867 - Crazy, right? 207 00:09:02,967 --> 00:09:05,567 But you know what they say. The heart wants what it wants. 208 00:09:05,667 --> 00:09:07,367 - Who says that? - I don't know. 209 00:09:07,467 --> 00:09:09,767 What if they ask that at states? I gotta look it up! 210 00:09:09,867 --> 00:09:11,333 - Easy, man. Calm down. 211 00:09:11,433 --> 00:09:12,500 Look at the animals. 212 00:09:12,600 --> 00:09:15,233 - [barking from video] 213 00:09:15,333 --> 00:09:18,733 - You know, they kinda remind me of the two of us. 214 00:09:18,833 --> 00:09:22,233 A loveable, loyal canine and a sometimes slow, 215 00:09:22,333 --> 00:09:24,233 but generally positive ungulate. 216 00:09:25,367 --> 00:09:27,633 - This does make me feel a little better. 217 00:09:27,733 --> 00:09:30,067 But for the record, I don't think you're slow, bud. 218 00:09:31,467 --> 00:09:33,233 - What? No, you're the camel! 219 00:09:37,433 --> 00:09:47,067 - * 220 00:09:47,167 --> 00:09:48,667 - Dayton's right. 221 00:09:48,767 --> 00:09:50,267 [sighs] I gotta apologize. 222 00:09:52,667 --> 00:09:54,667 - Three kids at school know about her. 223 00:09:54,767 --> 00:09:56,567 And they're the ones we know of. - Yes. 224 00:09:56,667 --> 00:09:58,067 - That makes me very uncomfortable. 225 00:09:58,167 --> 00:09:59,733 - You've been doing this for years. 226 00:09:59,833 --> 00:10:01,867 - Will, this is really bad. - I know. 227 00:10:01,967 --> 00:10:03,700 They are a bit more tender than usual today. 228 00:10:03,800 --> 00:10:06,100 I think I need new shoes. - I'm talking about Frankie. 229 00:10:06,200 --> 00:10:07,833 - I knew that. 230 00:10:07,933 --> 00:10:08,833 - [sighs] 231 00:10:08,933 --> 00:10:10,433 - We'll figure something out, Sig. 232 00:10:10,533 --> 00:10:12,367 We'll keep her safe, I promise. 233 00:10:12,467 --> 00:10:13,667 - [door knocks] 234 00:10:13,767 --> 00:10:15,933 - Who could that be at this hour? 235 00:10:18,633 --> 00:10:20,500 Cole, do you know what time it is? 236 00:10:20,600 --> 00:10:22,733 - Did you say Cole? - I'm sorry, Dr. Gaines, 237 00:10:22,833 --> 00:10:25,000 but would it be okay to speak to Frankie? 238 00:10:25,100 --> 00:10:26,200 - Absolutely not. 239 00:10:26,300 --> 00:10:28,100 - Now, wait a minute. Let's be reasonable here. 240 00:10:28,200 --> 00:10:29,367 Yeah, absolutely not. 241 00:10:29,467 --> 00:10:31,333 - It's really important. See, the last time we spoke, 242 00:10:31,433 --> 00:10:34,267 I said some things I shouldn't have, and I feel terrible. 243 00:10:34,367 --> 00:10:36,167 - I don't think it's wise for you and Frankie 244 00:10:36,267 --> 00:10:38,367 to spend any more time together. - But Dr. Gaines-- 245 00:10:38,467 --> 00:10:41,033 - No, listen to me. If you really care for Frankie, 246 00:10:41,133 --> 00:10:42,800 then you need to forget about her. 247 00:10:42,900 --> 00:10:45,400 - But Sig-- - No buts, either of you. 248 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 Cole, I need you to act like the two of you never met. 249 00:10:48,600 --> 00:10:50,733 It's for her own safety. 250 00:10:51,933 --> 00:10:55,967 I'm not heartless. I know how you feel. 251 00:10:56,067 --> 00:10:57,967 But I need you to trust me when I say 252 00:10:58,067 --> 00:11:01,667 that this is the best thing for Frankie. 253 00:11:05,700 --> 00:11:06,800 - [no audible speech] 254 00:11:08,867 --> 00:11:10,667 What if he stopped by to say hi to me? 255 00:11:10,767 --> 00:11:12,067 - No! - Right, got it. 256 00:11:15,933 --> 00:11:17,167 - Oh, you're just getting up. 257 00:11:17,267 --> 00:11:18,933 I thought you'd left for school already. 258 00:11:19,067 --> 00:11:21,667 - I overslept. Frankie never woke me. 259 00:11:22,800 --> 00:11:24,800 - I am ready for school. 260 00:11:24,900 --> 00:11:26,967 - Did you forget to plug her in last night? 261 00:11:27,067 --> 00:11:28,700 I think her battery's low. 262 00:11:28,800 --> 00:11:30,967 - Jenny, you go ahead. I need to talk to Frankie. 263 00:11:31,067 --> 00:11:32,633 - About what? Is it Cole? 264 00:11:32,733 --> 00:11:34,233 It's Cole, isn't it? - Jenny! 265 00:11:34,333 --> 00:11:36,400 - Nobody ever tells me anything around here. 266 00:11:39,267 --> 00:11:42,600 - Frankie, I think you should stay home today. 267 00:11:42,700 --> 00:11:44,067 - I'm afraid I can't. 268 00:11:44,167 --> 00:11:46,900 Today's the Brain Squad state finals and my squad needs me. 269 00:11:47,067 --> 00:11:49,067 I won't be able to face everyone if I let them down. 270 00:11:49,100 --> 00:11:50,700 - I wouldn't worry about that. 271 00:11:50,800 --> 00:11:51,867 - Why not? 272 00:11:51,967 --> 00:11:53,900 - Oh, honey, I was up all last night 273 00:11:54,067 --> 00:11:56,900 thinking about your safety, and I think it's best 274 00:11:57,067 --> 00:11:59,133 if you don't go to school anymore. 275 00:12:02,067 --> 00:12:03,100 - DAYTON: Mm, what's that? 276 00:12:03,200 --> 00:12:06,233 - Their firewall. And I'm about to breach it. 277 00:12:07,267 --> 00:12:09,300 - Mm, what about that? - Their security code. 278 00:12:10,533 --> 00:12:12,067 - DAYTON: How about that? - [sighs] 279 00:12:12,100 --> 00:12:14,900 A butter smudge from your greasy fingers. 280 00:12:15,800 --> 00:12:17,633 - [typing] 281 00:12:17,733 --> 00:12:19,733 - Bam! And that should do it. 282 00:12:19,833 --> 00:12:20,800 - You're in? 283 00:12:20,900 --> 00:12:22,833 - Of course I'm in. 284 00:12:22,933 --> 00:12:25,967 Now, to leave a little calling card so they know exactly 285 00:12:26,067 --> 00:12:27,767 who the computer genius is. 286 00:12:27,867 --> 00:12:29,433 - That was amazing, Tammy. 287 00:12:29,533 --> 00:12:32,600 - Can you say that again? This time a tad slower? 288 00:12:32,700 --> 00:12:33,800 - Tammy! 289 00:12:33,900 --> 00:12:36,100 We've been looking all over for you. 290 00:12:36,200 --> 00:12:37,667 - Mr. Manhart said he'd give us 291 00:12:37,767 --> 00:12:39,467 a pre-competition calc review in his classroom. 292 00:12:39,567 --> 00:12:41,733 - I could use a brush-up on my limits and derivatives. 293 00:12:41,833 --> 00:12:44,733 - You should totally go. I can finish up here. 294 00:12:44,833 --> 00:12:46,600 - Okay. Sounds good. 295 00:12:46,700 --> 00:12:47,967 - MAKAYLA: Let's go. 296 00:12:51,633 --> 00:12:53,367 - Okay, let's see. 297 00:12:53,467 --> 00:12:57,367 Search for EGG Kingston. 298 00:12:59,267 --> 00:13:03,067 "Internal memo-- EGG to deliver android prototype." 299 00:13:03,133 --> 00:13:06,067 My dad is gonna deliver an android prototype? 300 00:13:07,567 --> 00:13:09,733 Frankie must be the prototype. 301 00:13:09,833 --> 00:13:11,800 My dad is gonna deliver Frankie to WARPA! 302 00:13:14,867 --> 00:13:21,700 - * 303 00:13:21,800 --> 00:13:23,067 - How do you feel about Frankie? 304 00:13:23,133 --> 00:13:25,433 - How do you want me to feel? - Good! 305 00:13:25,533 --> 00:13:27,133 - Then I will feel good about Frankie. 306 00:13:27,233 --> 00:13:29,067 - No, I meant it's good you're deferring to me. 307 00:13:29,100 --> 00:13:30,567 I want you to feel nothing for Frankie. 308 00:13:30,667 --> 00:13:31,967 Think of her as a pest, 309 00:13:32,067 --> 00:13:36,400 the only thing standing in the way of my Robel Prize. 310 00:13:36,500 --> 00:13:38,067 She must be eliminated. 311 00:13:38,933 --> 00:13:40,233 - Then I will eliminate Frankie. 312 00:13:40,333 --> 00:13:42,533 - No, no. But you could help. 313 00:13:42,633 --> 00:13:44,900 The important thing is that she trusts you. 314 00:13:45,067 --> 00:13:46,533 - Then I'll pretend to be her friend. 315 00:13:46,633 --> 00:13:48,933 - Oh! - [stomach rumbling] 316 00:13:49,067 --> 00:13:51,267 - Oh! - Are you sick, Dr. Peters? 317 00:13:51,367 --> 00:13:53,200 That's the third time you've gone to the bathroom. 318 00:13:53,300 --> 00:13:55,400 - DR. PETERS: My stomach tends to act up when I'm nervous. 319 00:13:55,500 --> 00:13:57,300 You've fouled this whole thing up once before, 320 00:13:57,400 --> 00:14:00,300 and now there's no more room for error. 321 00:14:00,400 --> 00:14:03,500 Now, you are sure that Frankie will be 322 00:14:03,600 --> 00:14:06,633 at the Royal Palm Palace Hotel this afternoon? 323 00:14:06,733 --> 00:14:08,533 - Yes, that's where the Brain Squad state finals 324 00:14:08,633 --> 00:14:10,767 are being held. She's the star of the team. 325 00:14:10,867 --> 00:14:12,267 Speaking of which, I meant to ask. 326 00:14:12,367 --> 00:14:14,300 The state finals are kinda the big deal at school. 327 00:14:14,400 --> 00:14:15,633 Would it be okay if I went? 328 00:14:15,733 --> 00:14:18,933 - Not only would it be okay, but I insist on it. 329 00:14:19,067 --> 00:14:20,767 You are going to be the one 330 00:14:20,867 --> 00:14:22,967 to hand deliver Frankie to Kingston. 331 00:14:23,067 --> 00:14:24,467 Understand? 332 00:14:24,567 --> 00:14:25,633 Good. 333 00:14:25,733 --> 00:14:28,367 I'm glad this whole reprogramming worked out. 334 00:14:28,467 --> 00:14:30,967 You're functioning much, much better now. 335 00:14:32,933 --> 00:14:35,333 Kingston? It's Peters. 336 00:14:35,433 --> 00:14:37,067 4:00 PM today. 337 00:14:37,167 --> 00:14:39,933 The Royal Palm Palace Hotel ballroom. 338 00:14:40,067 --> 00:14:41,200 Be there. 339 00:14:41,300 --> 00:14:42,500 - Frankie, we have to talk. 340 00:14:42,600 --> 00:14:44,333 Can you meet me in the computer lab ASAP? 341 00:14:44,433 --> 00:14:46,300 Mom says school is not safe anymore. 342 00:14:46,400 --> 00:14:47,967 - What? What are you talking about? 343 00:14:48,067 --> 00:14:49,867 - She found out that Cole Reyes and Andrew LaPierre 344 00:14:49,967 --> 00:14:51,333 know that I'm an android. 345 00:14:51,433 --> 00:14:54,333 How did Cole Reyes find out? Did you tell him? 346 00:14:54,433 --> 00:14:56,467 You promised you wouldn't tell. - I didn't. 347 00:14:56,567 --> 00:14:59,200 I mean, my blinking eyes may have, 348 00:14:59,300 --> 00:15:02,433 but I would never intentionally break my promise to you. 349 00:15:02,533 --> 00:15:06,300 - You tried to call me to warn me, but I didn't answer. 350 00:15:06,400 --> 00:15:09,133 This is my fault. - It's no one's fault, Frankie. 351 00:15:09,233 --> 00:15:11,667 We need to move on from this stupid fight. 352 00:15:11,767 --> 00:15:15,467 I miss my best friend. - I miss you too, Dayton Reyes. 353 00:15:15,567 --> 00:15:18,233 - This is usually the part where heartwarming music plays, 354 00:15:18,333 --> 00:15:20,267 but there's something I need to tell you. 355 00:15:20,367 --> 00:15:21,467 Frankie? 356 00:15:21,567 --> 00:15:22,500 - [beep] 357 00:15:22,600 --> 00:15:24,567 - Frankie, I don't think it's a good idea 358 00:15:24,667 --> 00:15:28,567 to be talking to Dayton or anyone else right now. 359 00:15:28,667 --> 00:15:31,300 - But Dayton Reyes is my recently made-up-with BFF. 360 00:15:31,400 --> 00:15:35,267 - You need to get used to the idea that we're moving 361 00:15:35,367 --> 00:15:37,733 and you may never see your BFF again. 362 00:15:41,133 --> 00:15:42,167 - What's up with Frankie? 363 00:15:43,167 --> 00:15:45,133 I saw her upstairs, and she looks... 364 00:15:45,233 --> 00:15:46,767 a lot like you do right now. 365 00:15:46,867 --> 00:15:50,267 - She's upset because I told her she can't go to school anymore. 366 00:15:50,367 --> 00:15:52,067 - She's definitely your daughter. 367 00:15:52,167 --> 00:15:54,100 If somebody told me I didn't have to go to school, 368 00:15:54,200 --> 00:15:55,833 I'd be shouting it from the rooftops. 369 00:15:55,933 --> 00:15:58,533 I have, which is how I broke my arm-- 370 00:15:58,633 --> 00:15:59,633 falling off a rooftop. 371 00:15:59,733 --> 00:16:01,633 - Will, I think you should have a seat. 372 00:16:01,733 --> 00:16:02,933 - Uh oh. 373 00:16:03,067 --> 00:16:05,067 Is there a more used phrase in the English language 374 00:16:05,133 --> 00:16:06,567 that screams something is wrong? 375 00:16:06,667 --> 00:16:08,433 - We need to talk. - And there it is. 376 00:16:08,533 --> 00:16:09,700 - Would you just sit please? 377 00:16:13,267 --> 00:16:16,100 Will, it's time to move. - Again? 378 00:16:16,200 --> 00:16:17,400 - Frankie was almost kidnapped here. 379 00:16:17,500 --> 00:16:20,200 - Yeah, but she wasn't, because you stopped it. 380 00:16:20,300 --> 00:16:22,633 And to be fair, that had nothing to do with where we live. 381 00:16:22,733 --> 00:16:26,967 - Fine, we dodged one bullet. But what about the next time? 382 00:16:27,067 --> 00:16:28,567 Not one, not two, 383 00:16:28,667 --> 00:16:31,533 but three other people here know about her. 384 00:16:31,633 --> 00:16:36,167 Moving is the only way to truly ensure Frankie's safety. 385 00:16:36,267 --> 00:16:38,300 It's the only way to ensure Jenny's safety. 386 00:16:38,400 --> 00:16:40,067 - I don't know, Sig. 387 00:16:40,167 --> 00:16:42,900 Jenny's finally settling into school. 388 00:16:43,067 --> 00:16:44,467 And Frankie's connecting with people. 389 00:16:44,567 --> 00:16:46,933 - You and I need to look for a new area immediately. 390 00:16:47,067 --> 00:16:49,067 As in, today. 391 00:16:49,100 --> 00:16:52,067 Someplace with no ties to Rancho. 392 00:16:52,100 --> 00:16:54,833 Will, please, I need you to back me up on this. 393 00:16:54,933 --> 00:16:57,600 We're a team. We always have been. 394 00:17:00,067 --> 00:17:01,500 - I'm in. Let's do it. 395 00:17:02,500 --> 00:17:03,900 - And you're sure the hack originated here 396 00:17:04,067 --> 00:17:05,333 from Sepulveda High? 397 00:17:05,433 --> 00:17:07,333 - We tracked the IP address to your computer lab. 398 00:17:07,433 --> 00:17:09,900 We need to confiscate the CPU in question. 399 00:17:10,067 --> 00:17:11,467 It's a matter of national security. 400 00:17:11,567 --> 00:17:13,167 - Oh dear, that is worrisome. 401 00:17:13,267 --> 00:17:15,500 - Correct, ma'am. We're very worried. 402 00:17:15,600 --> 00:17:16,500 - Hm. 403 00:17:16,600 --> 00:17:18,400 But before I take you to the lab, 404 00:17:18,500 --> 00:17:21,167 I think it would be beneficial for us to make a slight detour. 405 00:17:22,633 --> 00:17:25,067 - Hey, have you seen Frankie? I need to talk to her. 406 00:17:25,100 --> 00:17:27,167 - Me too. I want to check in 407 00:17:27,267 --> 00:17:28,833 and see if she needs anything for states. 408 00:17:30,733 --> 00:17:31,867 - Look, Day. 409 00:17:31,967 --> 00:17:34,167 I thought hard about what you said, and honestly? 410 00:17:34,267 --> 00:17:36,933 I don't care that Frankie and I are... 411 00:17:37,067 --> 00:17:38,433 different. 412 00:17:38,533 --> 00:17:40,233 She just needs to know I care about her. 413 00:17:40,333 --> 00:17:42,067 - She's at home. She didn't come to school. 414 00:17:42,100 --> 00:17:43,667 - Wait, what? - Her mom won't let her. 415 00:17:43,767 --> 00:17:45,800 - Uh, but what about-- - Don't you dare say states. 416 00:17:45,900 --> 00:17:46,800 - [weakly] --states? 417 00:17:46,900 --> 00:17:48,733 - [sighs] Everyone relax. 418 00:17:48,833 --> 00:17:51,333 I think I have a plan that can solve both our problems. 419 00:17:52,267 --> 00:17:53,333 Let's roll. 420 00:17:53,433 --> 00:17:54,733 - [computer dings] 421 00:17:58,233 --> 00:18:00,467 - "Android prototype to be delivered today." 422 00:18:00,567 --> 00:18:01,533 Today? 423 00:18:04,767 --> 00:18:07,533 - * 424 00:18:07,633 --> 00:18:09,167 - Here we are, gentlemen. 425 00:18:09,267 --> 00:18:10,667 I have to ask, 426 00:18:10,767 --> 00:18:14,133 does that national security emergency seem as urgent? 427 00:18:14,233 --> 00:18:16,733 - You know, I do feel more relaxed. 428 00:18:18,567 --> 00:18:21,367 You there with the phone. Are you Tammy Gilroy? 429 00:18:21,467 --> 00:18:23,567 - If only you knew how insulting that was. 430 00:18:23,667 --> 00:18:25,100 - We need to confiscate these computers. 431 00:18:25,200 --> 00:18:26,833 Your phone, too. 432 00:18:26,933 --> 00:18:28,400 - No. Hey, no! 433 00:18:28,500 --> 00:18:30,100 - MRS. MULLIGAN: Enough! She's telling the truth. 434 00:18:30,200 --> 00:18:31,667 That's not Tammy Gilroy. 435 00:18:31,767 --> 00:18:32,633 - [phone clacks] 436 00:18:33,567 --> 00:18:35,267 - [sighs] You broke it! 437 00:18:35,367 --> 00:18:37,067 - Hold it right there, young lady. 438 00:18:37,167 --> 00:18:40,067 - Look, I watch enough crime procedurals in my spare time, 439 00:18:40,167 --> 00:18:41,400 so I know my rights. 440 00:18:41,500 --> 00:18:43,067 Either you charge me, or I'm walking. 441 00:18:43,167 --> 00:18:47,233 - You can walk, as soon as we fill out this paperwork 442 00:18:47,333 --> 00:18:48,900 so we can replace your phone. 443 00:18:49,067 --> 00:18:52,500 - * 444 00:18:52,600 --> 00:18:53,700 - Good luck, Tammy. 445 00:18:56,900 --> 00:18:57,967 - Tammy Gilroy? 446 00:18:58,067 --> 00:19:00,167 Halt, Miss Gilroy! That's a government order. 447 00:19:00,267 --> 00:19:01,733 - That was fast. 448 00:19:01,833 --> 00:19:03,567 I figured it'd take you bureaucrats weeks 449 00:19:03,667 --> 00:19:05,833 before you figured out that I was the one who hacked you. 450 00:19:05,933 --> 00:19:09,100 - So you admit you breached national security? 451 00:19:09,200 --> 00:19:11,967 - Admit it? I embrace it. 452 00:19:12,067 --> 00:19:15,467 I don't want anyone else taking credit for my genius. 453 00:19:15,567 --> 00:19:17,733 - Your work is very impressive, young lady. 454 00:19:17,833 --> 00:19:19,767 If you're interested, we'd like you to come with us 455 00:19:19,867 --> 00:19:22,733 so we can discuss some... opportunities. 456 00:19:22,833 --> 00:19:24,433 - Is this going to take long? 457 00:19:24,533 --> 00:19:26,567 I have a very important competition this afternoon 458 00:19:26,667 --> 00:19:28,333 that I cannot miss. 459 00:19:28,433 --> 00:19:33,900 - * 460 00:19:34,067 --> 00:19:35,100 - BOY: Oh no! 461 00:19:38,467 --> 00:19:39,900 - [door knocks] 462 00:19:44,433 --> 00:19:46,567 - Cole Reyes. What are you doing here? 463 00:19:46,667 --> 00:19:48,100 - I'm here to apologize. 464 00:19:48,200 --> 00:19:50,600 Also to see if I could borrow a pair of your dad's pants. 465 00:19:50,700 --> 00:19:52,333 I think I ripped mine climbing up here. 466 00:19:52,433 --> 00:19:56,533 - * 467 00:19:56,633 --> 00:19:58,467 - [drawer opens and shuts] 468 00:19:58,567 --> 00:20:00,067 - So is this where you sleep? 469 00:20:00,067 --> 00:20:01,067 - [chuckles] 470 00:20:03,800 --> 00:20:05,700 - [beeping] 471 00:20:08,400 --> 00:20:09,267 - What are you-- 472 00:20:09,367 --> 00:20:16,233 - * 473 00:20:16,333 --> 00:20:17,233 - What-- wow! 474 00:20:17,333 --> 00:20:19,233 That was-- - Pretty sweet, huh? 475 00:20:19,333 --> 00:20:20,700 - Super sweet. 476 00:20:20,800 --> 00:20:26,333 I came over to tell you that I'm so, so sorry, Frankie. 477 00:20:26,433 --> 00:20:28,600 I'm also sorry that I was such a jerk. 478 00:20:28,700 --> 00:20:30,767 - I'm sorry you were such a jerk too. 479 00:20:30,867 --> 00:20:32,167 - I deserve that. 480 00:20:32,267 --> 00:20:34,800 The truth is, I really like you. 481 00:20:34,900 --> 00:20:39,000 And I don't care if you're not like me. 482 00:20:39,100 --> 00:20:40,767 Opposites attract, right? 483 00:20:40,867 --> 00:20:43,433 - Actually, the science on that theory is very unclear. 484 00:20:44,700 --> 00:20:46,667 But that doesn't detract from the fact 485 00:20:46,767 --> 00:20:48,700 that I really like you too. 486 00:20:50,500 --> 00:20:53,133 - So, what do you say? 487 00:20:53,233 --> 00:20:54,700 You forgive me? 488 00:20:57,700 --> 00:20:59,300 - BYRON: Hey, what's going on up there? 489 00:20:59,400 --> 00:21:00,733 - That is odd. 490 00:21:00,833 --> 00:21:03,333 When I hug you, I hear Byron Patrick's voice. 491 00:21:03,433 --> 00:21:04,567 - Oh. 492 00:21:04,667 --> 00:21:06,133 - BYRON: Let's go! We're gonna be late! 493 00:21:07,833 --> 00:21:10,100 - [chuckles] Frankie, it's Byron. 494 00:21:10,200 --> 00:21:11,600 He's outside. 495 00:21:11,700 --> 00:21:14,867 He really wants to make sure you make it to states. 496 00:21:14,967 --> 00:21:17,833 - That might be a problem. My mom won't let me go. 497 00:21:17,933 --> 00:21:20,500 - Is she home right now? - No, she had to go out. 498 00:21:20,600 --> 00:21:21,800 She said she would be back 499 00:21:21,900 --> 00:21:23,200 around 6:00 PM Eastern Standard Time. 500 00:21:23,300 --> 00:21:24,467 - Perfect. 501 00:21:24,567 --> 00:21:26,233 Then we could get you to states and back 502 00:21:26,333 --> 00:21:27,867 before she even realizes you're gone. 503 00:21:27,967 --> 00:21:29,433 - Then she wouldn't be upset with me. 504 00:21:29,533 --> 00:21:30,700 - Exactly. 505 00:21:30,800 --> 00:21:32,367 - Byron Patrick? Clear the way. 506 00:21:32,467 --> 00:21:33,733 We're coming down. 507 00:21:33,833 --> 00:21:37,533 - * 508 00:21:37,633 --> 00:21:39,900 - [pants rip] - COLE: Oh, not again! 509 00:21:40,067 --> 00:21:40,900 - Robbie! 510 00:21:42,800 --> 00:21:44,900 I need to borrow your phone, stat! 511 00:21:47,500 --> 00:21:48,567 - Eh. 512 00:21:49,433 --> 00:21:50,500 Huh. 513 00:21:51,633 --> 00:21:52,867 - What the heck is that? 514 00:21:52,967 --> 00:21:55,100 - My cell phone. I built it myself. 515 00:21:55,200 --> 00:21:56,167 The best part? 516 00:21:56,267 --> 00:21:58,233 It also functions as a free weight. 517 00:21:58,333 --> 00:22:00,233 Talk on the phone or work out. 518 00:22:00,333 --> 00:22:02,267 Did someone say both? [laughs] 519 00:22:02,367 --> 00:22:03,267 - [chuckles] 520 00:22:09,067 --> 00:22:09,933 - [phone rings] 521 00:22:10,067 --> 00:22:11,267 - DAYTON: Frankie, pick up, pick up! 522 00:22:14,367 --> 00:22:26,300 - * 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.