All language subtitles for Holmes.and.Watson.2018.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,914 --> 00:01:18,209 "LOGIKA JE ME�, S KATERIM POKON�AMO STARODAVNA VRA�EVERJA. 2 00:01:18,293 --> 00:01:21,003 TODA GLEJ, SRCE NAS BO NAU�ILO SVOJE RESNICE." 3 00:01:21,087 --> 00:01:24,173 HANNAH MONTANA SEZONA 2, EPIZODA 4 4 00:01:28,136 --> 00:01:31,806 V moje �ivljenje je Sherlocka Holmesa pripeljala usoda. 5 00:01:31,973 --> 00:01:37,478 Tistega dne sem spoznal najbolj�ega, najbolj so�utnega in krasnega �loveka, 6 00:01:38,688 --> 00:01:39,814 kar sem jih kdaj poznal. 7 00:01:39,898 --> 00:01:42,358 Danes kar �ari�, sr�ece. 8 00:01:43,026 --> 00:01:44,527 Zelena in ponosna si. 9 00:01:45,028 --> 00:01:47,530 Na tvoji popolni ko�i ni nobene napake. 10 00:01:47,614 --> 00:01:50,950 Ti lepa, zelena, so�na mrha � 11 00:01:51,034 --> 00:01:54,411 Spoznal sem ga po povratku iz vojne v Afganistanu. 12 00:01:54,496 --> 00:01:57,998 Vojna me je zaznamovala z zlomljeno nogo in zlomljenim duhom. 13 00:01:58,083 --> 00:01:59,542 Bil sem v hudi stiski. 14 00:01:59,626 --> 00:02:01,085 Ti je to v�e�? 15 00:02:03,630 --> 00:02:06,507 Nameraval sem vsemu narediti konec, a tisti grozni trenutek � 16 00:02:06,591 --> 00:02:07,671 Zbogom, �ivljenje. 17 00:02:07,676 --> 00:02:09,009 Je postal najbolj�i v mojem �ivljenju. 18 00:02:09,094 --> 00:02:10,594 Ti neusmiljeno govno. 19 00:02:10,679 --> 00:02:12,721 Videl je, da bom sko�il v smrt. 20 00:02:12,806 --> 00:02:14,515 Nikar! �In nemudoma me je sku�al ustaviti. 21 00:02:14,599 --> 00:02:16,517 Umaknite se. Sko�il bom. 22 00:02:17,102 --> 00:02:20,187 Sko�ite v tisti vrt tam. 23 00:02:20,272 --> 00:02:22,356 Mi pravite, naj ne sko�im? 24 00:02:22,440 --> 00:02:24,984 Na veliko drugih na�inov se lahko ubijete. 25 00:02:25,068 --> 00:02:26,652 Takoj sva za�utila povezanost. 26 00:02:26,736 --> 00:02:28,487 Temu �loveku je mar zame. 27 00:02:28,572 --> 00:02:30,197 �a�a strupa. 28 00:02:31,366 --> 00:02:33,450 Pa ste mrtvi. �Dal mi je razlog za �ivljenje. 29 00:02:33,535 --> 00:02:34,615 Ja, na pija�o bova �la. 30 00:02:34,619 --> 00:02:39,957 �el bom po pi�tolo in vam srce napolnil s kroglami. 31 00:02:41,293 --> 00:02:42,877 Ja, naravnost v srce. 32 00:02:42,961 --> 00:02:45,963 Noro je, ampak tudi jaz vas imam rad. 33 00:02:46,047 --> 00:02:48,007 Bil je zelo so�uten �lovek. 34 00:02:48,091 --> 00:02:50,259 Izgubljam potrpljenje z vami. 35 00:02:50,343 --> 00:02:53,429 Prav imate. Res je vredno �iveti. 36 00:02:56,141 --> 00:02:57,516 Ne, ne, ne! 37 00:02:58,727 --> 00:02:59,852 Ne! 38 00:03:01,521 --> 00:03:03,272 Re�ili ste me. �iv sem. 39 00:03:03,356 --> 00:03:05,441 Va�a gromozanska zelenjava me je re�ila. 40 00:03:05,525 --> 00:03:07,359 Nikar � Ja. �Hvala, moj novi prijatelj. 41 00:03:07,444 --> 00:03:09,194 Prosim, ne � �Ve�no bom va� dol�nik. 42 00:03:09,279 --> 00:03:10,613 Prosim, nehajte jo uni�evati. 43 00:03:11,823 --> 00:03:13,032 O bog. 44 00:03:13,116 --> 00:03:14,533 Vse od takrat � 45 00:03:14,618 --> 00:03:16,410 John Watson. �Ja. �ivjo. 46 00:03:16,494 --> 00:03:18,454 Mi je bilo v �ast. �Sherlock Holmes. 47 00:03:24,252 --> 00:03:29,465 GENIALNI DETEKTIV PRI�ENJA Z DELOM 48 00:03:29,549 --> 00:03:32,259 POMAGAL MU BO DR. J. WATSON 49 00:03:32,719 --> 00:03:35,638 SCOTLAND YARD ZBEGAL NOV UMOR HOLMES GA JE RE�IL V �TIRIH SEKUNDAH 50 00:03:36,097 --> 00:03:37,973 SHERLOCK JE UJEL "CANTERBURYJSKEGA MORILCA" 51 00:03:38,058 --> 00:03:39,934 VZNEMIRLJIVA NOVA KNJIGA DR. JOHNA WATSONA 52 00:03:40,352 --> 00:03:43,896 HOLMESA JE PRELISI�IL PROFESOR MORIARTY 53 00:03:44,147 --> 00:03:49,276 MORIARTY NA PROSTOSTI 54 00:03:49,819 --> 00:03:51,195 MORIARTY UJET! 55 00:03:51,279 --> 00:03:52,655 HOLMES BO PREDSTAVIL DOKAZE PRIDE TUDI TIP, KI DELA Z NJIM 56 00:03:56,451 --> 00:03:59,036 Posebne novice! Ne prezrite jih! 57 00:03:59,120 --> 00:04:01,288 Moriartyjevih zlo�inov je konec! 58 00:04:01,373 --> 00:04:05,042 Profesor James Moriarty gre danes na sojenje! 59 00:04:05,126 --> 00:04:07,628 Napoleon zlo�inskega sveta na sodi��u! 60 00:04:07,712 --> 00:04:09,880 Najve�ji zlo�inec v imperiju! 61 00:04:09,965 --> 00:04:11,365 To so la�ne novice. 62 00:04:12,050 --> 00:04:14,009 Profesor James Moriarty. 63 00:04:14,260 --> 00:04:16,804 Bili ste snovalec polovice vsega zlobnega 64 00:04:16,888 --> 00:04:20,265 in �isto vsega, kar se v tem mestu zgodi neopa�eno. 65 00:04:21,226 --> 00:04:25,437 Danes vas obto�ujemo umora prve stopnje, 66 00:04:25,605 --> 00:04:28,816 a so vse pri�e mrtve. 67 00:04:29,484 --> 00:04:33,904 Brez teh pri� nimamo druge izbire, kot da vas izpustimo. 68 00:04:37,742 --> 00:04:39,410 In�pektor Lestrade, 69 00:04:39,494 --> 00:04:42,413 res morate bolje skrbeti za svoje pri�e. 70 00:04:45,709 --> 00:04:47,209 Zapomnite si, 71 00:04:47,377 --> 00:04:49,753 Sherlock Holmes je na poti. Prina�a dokaze, 72 00:04:49,921 --> 00:04:52,589 ki vas bodo obsodili na smrt. 73 00:04:52,757 --> 00:04:55,217 Potem pa molimo, da kmalu pride, 74 00:04:55,301 --> 00:04:59,013 kajti ko odbije poldne, bom moral izpustiti to nadlogo. 75 00:04:59,097 --> 00:05:00,597 Sherlock bo pri�el. 76 00:05:00,682 --> 00:05:04,226 Vsak trenutek bo planil skozi vrata. 77 00:05:11,735 --> 00:05:13,861 Nemudoma ustavite sojenje! 78 00:05:14,154 --> 00:05:19,658 Jaz, Sherlock Holmes, sem re�il primer profesorja Jamesa Moriartyja. 79 00:05:19,743 --> 00:05:22,453 �udovito. �udovito, Holmes. 80 00:05:22,537 --> 00:05:25,164 Dramati�en prihod, vreden tvojega najve�jega dose�ka. 81 00:05:25,248 --> 00:05:30,711 Watson, si opazil, kako sem poudaril besede "profesorja Jamesa Moriartyja"? 82 00:05:30,795 --> 00:05:32,129 Ja, s prstom. 83 00:05:32,213 --> 00:05:33,630 Veliko bolje kot z dlanjo. �Ja. 84 00:05:33,715 --> 00:05:36,717 Namesto karate udarca sem uporabil kazalec. 85 00:05:36,801 --> 00:05:38,135 Ja, to je najbolj�e doslej. 86 00:05:38,219 --> 00:05:40,179 Na ta trenutek so vsi �akali. 87 00:05:40,263 --> 00:05:44,391 Tukaj. �Ja. In zdaj dobesedno �akajo na to. 88 00:05:44,476 --> 00:05:46,143 Saj res. �Mora� se oble�i. 89 00:05:46,227 --> 00:05:47,436 Ja? �Prav. 90 00:05:47,520 --> 00:05:49,104 Tako. Tu so tvoje stvari. 91 00:05:49,189 --> 00:05:51,273 Ne pozabi, sojenje stoletja. �Ja. 92 00:05:51,357 --> 00:05:53,400 Ostalo je samo �e � Naj pogledam � 93 00:05:53,485 --> 00:05:55,235 Samo �e 16 minut, Holmes. 94 00:05:55,320 --> 00:05:56,779 Morava se podvizati. 95 00:05:56,863 --> 00:05:59,031 Si �e skoraj gotov? �Skoraj. 96 00:05:59,115 --> 00:06:02,034 Malce jutranjega kokaina vedno pomaga mo�ganom. 97 00:06:02,911 --> 00:06:05,996 Daj no, Sherlock. Ne sme� dovoliti, da se sojenje zaklju�i. 98 00:06:06,081 --> 00:06:09,541 Za to prilo�nost sem izbral nov klobuk. 99 00:06:09,626 --> 00:06:13,253 Ko bodo ljudje od zdaj naprej izrekli ime "Sherlock Holmes", 100 00:06:13,338 --> 00:06:14,588 si bodo predstavljali � 101 00:06:15,090 --> 00:06:16,256 Tole. 102 00:06:18,718 --> 00:06:19,885 Izvrstno. 103 00:06:20,136 --> 00:06:21,303 Lahko greva? 104 00:06:21,513 --> 00:06:23,472 Tvoje namr��eno �elo izdaja tvoje la�nive ustnice. 105 00:06:23,556 --> 00:06:24,848 O ne. 106 00:06:25,225 --> 00:06:26,308 Brez skrbi. 107 00:06:28,228 --> 00:06:29,770 �ivjo, kavboj. 108 00:06:29,854 --> 00:06:31,772 Ta je pravi. �Bum, bum. 109 00:06:31,856 --> 00:06:33,315 Iti morava, prav? 110 00:06:33,983 --> 00:06:35,109 Razumem. 111 00:06:35,235 --> 00:06:36,902 Ta mi je zelo v�e�. 112 00:06:36,986 --> 00:06:39,238 No�ete zamujati, g. Holmes. 113 00:06:39,572 --> 00:06:42,783 Ga. Hudson, kak�en se vam zdi ta? 114 00:06:42,909 --> 00:06:44,034 Meni? 115 00:06:44,119 --> 00:06:46,745 Jaz sem samo gospodinja iz revne �etrti v Glasgowu. 116 00:06:46,830 --> 00:06:47,871 Da bi vam nekdo, kot sem jaz � 117 00:06:47,956 --> 00:06:49,581 NAREDIMO ANGLIJO SPET VELIKO 118 00:06:49,666 --> 00:06:51,291 Govoril, kaj si natakniti na glavo? 119 00:06:51,376 --> 00:06:52,543 Prav imate. 120 00:06:52,627 --> 00:06:54,503 Nazaj na delo, Hudson. 121 00:06:57,173 --> 00:06:58,966 Popolno, ne? �Ti smem pokazati �e nekaj pokrival? 122 00:06:59,050 --> 00:07:00,300 ODPRI PRED SOJENJEM 123 00:07:00,385 --> 00:07:02,094 Ne! �Nekdo je tu pustil �katlo. 124 00:07:02,178 --> 00:07:03,387 O �em pa govorite? 125 00:07:03,471 --> 00:07:06,265 Sploh nisem sli�ala, da bi kdo trkal. 126 00:07:06,349 --> 00:07:07,808 Ste vi kaj sli�ali? 127 00:07:07,892 --> 00:07:09,268 Kako zelo �udno. 128 00:07:11,563 --> 00:07:13,522 Vedno bolj �udno. 129 00:07:14,899 --> 00:07:16,150 Zelo nenavadno. 130 00:07:18,319 --> 00:07:19,403 Watson, ne. 131 00:07:19,487 --> 00:07:21,113 Holmes, zakaj se tako vznemirja�? 132 00:07:21,197 --> 00:07:22,739 Samo prazna �katla je. 133 00:07:23,491 --> 00:07:27,244 Watson, to je poslal Moriarty. Ho�e naju ubiti. 134 00:07:28,079 --> 00:07:29,279 Poslu�aj. 135 00:07:31,249 --> 00:07:32,416 Zapri okno. 136 00:07:32,500 --> 00:07:35,252 �e ta krilata nadloga pobegne, lahko povzro�i pandemijo. 137 00:07:35,336 --> 00:07:36,545 Ubijalski komar? 138 00:07:36,629 --> 00:07:38,672 Oku�en je z afri�ko kugo. 139 00:07:38,756 --> 00:07:40,424 En ugriz pomeni smrt. 140 00:07:41,301 --> 00:07:43,343 Zdaj pa zaple�i nizozemski jig. 141 00:07:46,764 --> 00:07:50,726 Tega mi ni treba dvakrat re�i, ampak zakaj? 142 00:07:50,810 --> 00:07:53,478 Toplota tvojega telesa ga bo pritegnila, da se bo nahranil na tebi. 143 00:07:53,563 --> 00:07:54,688 Izvrstno. 144 00:07:54,772 --> 00:07:57,232 Stoj! Miruj. 145 00:07:57,650 --> 00:07:59,151 Kje je? �Tam. 146 00:07:59,235 --> 00:08:00,903 Na tvojem �elu. 147 00:08:00,987 --> 00:08:02,821 Ubij ga, Holmes. �Ubil ga bom. 148 00:08:04,407 --> 00:08:05,991 Tam je. Ne premikaj se. �Kje? 149 00:08:06,075 --> 00:08:07,993 In stoj. Ne. �Ne, ne, ne. 150 00:08:10,163 --> 00:08:12,247 Ne, stoj. �Ali grize? 151 00:08:14,500 --> 00:08:15,542 Sli�im ga. 152 00:08:18,713 --> 00:08:20,013 Vidim ga. 153 00:08:22,050 --> 00:08:23,133 Na konici! 154 00:08:23,676 --> 00:08:25,093 Brez skrbi, fanta, prinesla sem mre�o. 155 00:08:32,894 --> 00:08:34,811 UBIJALSKE �EBELE NE RAZBIJ STEKLA 156 00:08:34,896 --> 00:08:37,856 Sedem minut do poldneva je. 157 00:08:37,941 --> 00:08:43,904 Ko udarim s kladivcem, bodo obto�be umaknjene. 158 00:08:43,988 --> 00:08:47,991 Kladivce bom tako dvignil v zrak 159 00:08:48,076 --> 00:08:51,495 in ga hitro spustil dol, 160 00:08:51,579 --> 00:08:54,665 kar bo povzro�ilo zadovoljujo� pok 161 00:08:54,749 --> 00:08:59,419 in takrat bo zapornik prost. 162 00:09:11,724 --> 00:09:13,058 Kot pribli�evanja. 163 00:09:13,559 --> 00:09:15,602 Upo�tevaj luknjo v tleh. 164 00:09:15,687 --> 00:09:18,272 Upo�tevaj upor zaradi delcev prahu. 165 00:09:18,356 --> 00:09:21,650 Verjeten izid: komar bo umrl, 166 00:09:21,734 --> 00:09:24,236 �ebelji habitat bo nedotaknjen, 167 00:09:24,320 --> 00:09:26,655 smrtonosen napad �ebel bo prepre�en. 168 00:09:31,828 --> 00:09:33,704 Komar je pora�en. 169 00:09:33,788 --> 00:09:34,997 Bravo, Holmes. 170 00:09:35,081 --> 00:09:38,583 Preprosta kombinacija geometrije, entomologije in fizike. 171 00:09:43,631 --> 00:09:45,841 Mojbog! �Sranje! 172 00:09:46,884 --> 00:09:50,387 Watson, nehaj pani�ariti! Lahko onesposobiva matico. 173 00:09:50,471 --> 00:09:52,306 To jih jezi, Holmes! 174 00:09:58,938 --> 00:10:02,065 Mojbog. Kaj pa po�nejo? Sem se obra�ajo! 175 00:10:02,317 --> 00:10:04,860 Naredi �e kaj! Pomagaj mi! 176 00:10:06,988 --> 00:10:09,531 Deluje! �Ne! Ne deluje! 177 00:10:09,615 --> 00:10:11,742 Spravi to dol! �Ne deluje! 178 00:10:13,161 --> 00:10:14,870 Holmes, umakniva se. 179 00:10:14,954 --> 00:10:17,247 Zbe�i na varno. Zvabil jih bom stran. 180 00:10:39,604 --> 00:10:41,396 Ustavite sojenje! 181 00:10:50,281 --> 00:10:54,117 Naj vam predstavim najve�jega detektiva vseh �asov. 182 00:10:54,494 --> 00:10:58,038 Razre�i nere�ljivo. Razvozla gordijske vozle. 183 00:10:58,122 --> 00:11:00,165 Razplete zagonetke. 184 00:11:00,249 --> 00:11:03,210 Veliki Sherlock Holmes. 185 00:11:05,129 --> 00:11:07,672 Sherlock! Sherlock! Sherlock! 186 00:11:10,635 --> 00:11:12,844 Nemudoma ustavite sojenje! 187 00:11:18,601 --> 00:11:20,894 Hvala bogu, da ste pri�li, g. Holmes. 188 00:11:20,978 --> 00:11:23,855 Kak�ne pretresljive nove dokaze imate 189 00:11:23,940 --> 00:11:25,941 za sodi��e? �Jaz sem dokaz. 190 00:11:27,360 --> 00:11:30,529 In�pektor Lestrade me je prosil za sodelovanje, 191 00:11:30,613 --> 00:11:33,698 kajti ni dovolj umsko sposoben, da to razre�i sam. 192 00:11:34,575 --> 00:11:36,952 In�pektor je �eden mo�ki. 193 00:11:37,370 --> 00:11:39,538 Zdravo barvo ima. Postaven je. 194 00:11:39,622 --> 00:11:41,915 Njegove noge so kot hrastova debla. 195 00:11:41,999 --> 00:11:43,417 Zobje kot slonovina. 196 00:11:44,043 --> 00:11:48,380 A njegova �ena je grozljiva na pogled, stra�no jo je gledati. 197 00:11:48,464 --> 00:11:50,465 Pravijo, da se zaradi njenega pogleda izpridi mleko. 198 00:11:50,550 --> 00:11:52,092 Kaj? �Kdo to pravi? 199 00:11:52,176 --> 00:11:53,635 Njen obraz je kot pra�i�ja danka. 200 00:11:53,719 --> 00:11:55,303 Geoffrey. �Holmes! 201 00:11:55,388 --> 00:11:56,930 Zapri te mehke ustnice. 202 00:11:57,014 --> 00:11:59,099 Pod prisego sem! 203 00:11:59,183 --> 00:12:01,518 V bistvu niste pod prisego. 204 00:12:01,602 --> 00:12:03,353 Ne pod va�o. 205 00:12:03,438 --> 00:12:06,148 Ve�e me lastna prisega detektiva. 206 00:12:06,232 --> 00:12:09,693 Ne smem dovoliti, da mi �ustva zameglijo um. 207 00:12:09,777 --> 00:12:10,819 Torej � 208 00:12:10,903 --> 00:12:13,155 �ivo se spominjam tistega dne. 209 00:12:13,239 --> 00:12:15,574 Na kraj zlo�ina sem prispel sam, 210 00:12:15,658 --> 00:12:18,743 �isto in popolnoma sam. 211 00:12:20,496 --> 00:12:24,040 Natan�no sem pregledal vse koti�ke tiste delovne sobe. 212 00:12:24,125 --> 00:12:26,042 Iskal sem sledi, 213 00:12:26,127 --> 00:12:29,337 kot panter zalezuje svoj plen. 214 00:12:34,343 --> 00:12:39,514 Ko sem stal tam, sem za�el uporabljati novo inovativno tehniko. 215 00:12:39,599 --> 00:12:40,765 Tam. 216 00:12:41,225 --> 00:12:43,185 Poglejte, prstni odtisi. 217 00:12:44,145 --> 00:12:48,356 Predstavljajte si, da s prsta vzamete odtis. 218 00:12:48,441 --> 00:12:49,691 V�e� mi je. 219 00:12:49,775 --> 00:12:52,611 Kako to dokazuje, da je Moriarty kriv? 220 00:12:56,157 --> 00:12:57,357 Watson. 221 00:12:58,576 --> 00:13:01,453 Moriarty nikoli ne bi pustil toliko sledi, 222 00:13:01,537 --> 00:13:05,040 zato se pojavlja vpra�anje: "Zakaj je bilo na kraju zlo�ina 223 00:13:05,124 --> 00:13:08,960 "tako nezna�ilno veliko prstnih odtisov?" 224 00:13:09,045 --> 00:13:10,253 Bravo, Watson. 225 00:13:10,338 --> 00:13:11,880 Hvala. Pomislil sem, kaj bi storil ti. 226 00:13:11,964 --> 00:13:13,882 Te odtise sem primerjal 227 00:13:13,966 --> 00:13:16,510 z odtisi mo�a, ki stoji pred vami. 228 00:13:17,178 --> 00:13:18,595 Povsem se ujemajo. 229 00:13:18,679 --> 00:13:21,473 Nedvoumen dokaz, da je ta mo�ki 230 00:13:22,183 --> 00:13:24,392 nedol�en. �Kaj? 231 00:13:24,477 --> 00:13:28,271 Ampak �e so to Moriartyjevi odtisi, potem je Moriarty morilec. 232 00:13:28,356 --> 00:13:30,774 Ta �lovek ni Moriarty. 233 00:13:30,858 --> 00:13:33,860 Videti je �e kot Moriarty. �Slepar je. 234 00:13:33,945 --> 00:13:36,571 Ime mu je Jacob Musgrave. 235 00:13:36,656 --> 00:13:38,907 Povsem mu je podoben. Njegov dvojnik je. 236 00:13:39,116 --> 00:13:43,036 Naivne�, ki so mu podtaknili Moriartyjeve zlo�ine, da bi visel 237 00:13:43,204 --> 00:13:45,789 in da bi ga jaz nehal loviti, 238 00:13:45,957 --> 00:13:48,708 on pa bi si lahko ustvaril novo �ivljenje v Ameriki. 239 00:13:48,876 --> 00:13:52,462 Zakaj bi bil nedol�en mo� pripravljen viseti zaradi Moriartyjevih zlo�inov? 240 00:13:52,630 --> 00:13:56,132 Osnove. Ta �lovek je na smrt bolan. 241 00:13:56,300 --> 00:13:58,093 Poglejte ga, bledi�en je, 242 00:13:59,053 --> 00:14:00,929 levo roko ima paralizirano. 243 00:14:01,013 --> 00:14:06,393 Po�akaj, �e vem. Onanist je. �Ja, nadvse zagret. 244 00:14:06,561 --> 00:14:07,852 Kaj je onanist? 245 00:14:08,312 --> 00:14:09,646 On � Naj pomislim. 246 00:14:10,106 --> 00:14:12,440 Sam si nataka �aj. 247 00:14:14,318 --> 00:14:17,946 Rad si sam naredi omako. 248 00:14:18,030 --> 00:14:20,657 Kuhar za omake je. 249 00:14:21,784 --> 00:14:24,995 Njegova restavracija pa se imenuje Odprt razporek. 250 00:14:25,079 --> 00:14:28,331 Vsak dan si sam nana�a smetano na pecivo. 251 00:14:28,708 --> 00:14:32,627 Hkrati je Romeo in Julija. 252 00:14:32,920 --> 00:14:34,220 To bi moralo biti dovolj. 253 00:14:35,381 --> 00:14:36,548 To tukaj! 254 00:14:36,632 --> 00:14:38,967 Drka� je! �Hvala. 255 00:14:39,051 --> 00:14:40,260 Oprostite, dame. 256 00:14:40,595 --> 00:14:44,222 Ta mo�akar z usmrtitvijo ni imel �esa izgubiti. 257 00:14:44,307 --> 00:14:47,309 Lastna roka bi ga dobesedno ugonobila. 258 00:14:47,852 --> 00:14:49,269 To vodi v smrt, veste. 259 00:14:49,353 --> 00:14:52,647 Nezmotljivi Sherlock Holmes je zares spregovoril. 260 00:14:52,732 --> 00:14:56,318 Zaradi tega pri�anja ukazujem, da osumljenca izpustite. 261 00:14:56,402 --> 00:14:58,612 Kaj? To je nezasli�ano! 262 00:14:58,696 --> 00:15:01,239 Ne izpustite tega morilca. 263 00:15:02,074 --> 00:15:03,825 Bum, bum, bum! 264 00:15:03,909 --> 00:15:05,285 Sojenje je prekinjeno. 265 00:15:05,578 --> 00:15:07,412 Sherlocku Holmesu je spet uspelo! 266 00:15:11,334 --> 00:15:12,751 Zakaj ploskate? 267 00:15:14,045 --> 00:15:15,125 Sherlock! 268 00:15:15,129 --> 00:15:18,673 Sherlock! Sherlock! Sherlock! 269 00:15:18,758 --> 00:15:20,175 Ne bi moglo iti bolje. 270 00:15:20,259 --> 00:15:21,468 Ne bi moglo. 271 00:15:21,552 --> 00:15:23,178 Povem ti, ta primer je bil precej � 272 00:15:23,262 --> 00:15:25,805 Tri leta smo potrebovali, da smo ga ujeli. 273 00:15:25,890 --> 00:15:28,308 �e ga zdaj izpustimo, ga morda nikoli ve� ne bomo na�li. 274 00:15:28,392 --> 00:15:32,020 Pozabite na svoj ego in priznajte, da imam prav. 275 00:15:32,104 --> 00:15:35,231 Bojim se, da je Moriarty �e zdavnaj v Ameriki. 276 00:15:36,192 --> 00:15:40,779 Na vesti boste imeli zlo�ine, ki jih bo Moriarty zakrivil od danes naprej. 277 00:15:42,531 --> 00:15:44,574 V�e� mi je, ko je Lestrade razburjen. 278 00:15:44,659 --> 00:15:46,284 Ja. Meni tudi. 279 00:15:51,290 --> 00:15:53,667 Profesor James Moriarty je pobegnil v Ameriko. 280 00:15:53,751 --> 00:15:54,793 SHERLOCK HOLMES DETEKTIV 281 00:15:54,877 --> 00:16:00,865 Nikoli ve� ne bo stra�il po Angliji. 282 00:16:03,969 --> 00:16:07,347 Krasen zaklju�ek moje zadnje knjige o najinih dogodiv��inah. 283 00:16:07,807 --> 00:16:10,225 Zdaj moram samo �e po�akati, da se posu�i �rnilo 284 00:16:10,309 --> 00:16:12,560 na tej edini kopiji mojega rokopisa. 285 00:16:20,194 --> 00:16:21,277 Ne. 286 00:16:22,363 --> 00:16:23,663 Prekleto � 287 00:16:30,121 --> 00:16:31,329 Holmes. 288 00:16:32,164 --> 00:16:33,331 Si vznemirjen? 289 00:16:34,333 --> 00:16:36,167 Gre samo za to, da je bil Moriarty brus, 290 00:16:36,252 --> 00:16:38,336 na katerem sem ostril rezilo svojega uma. 291 00:16:38,421 --> 00:16:41,881 �e ga ne bo ve�, da bi me izzival, �emu sploh �e vztrajati? 292 00:16:42,883 --> 00:16:47,804 Namesto tega bom svoj neverjetni um raje zaposlil z nutricionistiko. 293 00:16:48,097 --> 00:16:52,058 Moje raziskave ka�ejo, da �veplene sestavine navadne �ebule 294 00:16:52,143 --> 00:16:54,644 lahko zvi�ajo �tevilo rde�ih krvni�k. 295 00:16:54,729 --> 00:16:56,271 To je klju�no za zdravje. 296 00:16:57,565 --> 00:16:59,441 Samo ugriznem kot v jabolko? 297 00:17:03,487 --> 00:17:05,613 Vsekakor je treba �tirikrat ali petkrat ugrizniti. 298 00:17:08,701 --> 00:17:10,410 Morava pojesti celo? 299 00:17:10,494 --> 00:17:11,745 Celo. 300 00:17:12,329 --> 00:17:15,457 Naj ti sok ste�e po grlu. 301 00:17:19,003 --> 00:17:20,211 �estitam, Holmes. 302 00:17:21,088 --> 00:17:23,131 Nisi samo najpametnej�i �lovek v Londonu, 303 00:17:23,215 --> 00:17:25,175 kmalu bo� tudi najbolj zdrav. 304 00:17:25,509 --> 00:17:26,709 Prav res. 305 00:17:28,053 --> 00:17:30,430 Kje je moj opij? 306 00:17:32,475 --> 00:17:33,558 Ga. Hudson! 307 00:17:33,642 --> 00:17:35,602 Hudson! �Hudson! 308 00:17:35,686 --> 00:17:39,189 Na pomo�! �Hudson, Watson mi je v zadnjico zatla�il koren�ek! 309 00:17:39,273 --> 00:17:40,523 Hudson, na pomo�! 310 00:17:40,608 --> 00:17:42,609 Gori! �Pokli�ite policijo! 311 00:17:42,693 --> 00:17:44,319 Hudson, va�a mama je umrla! 312 00:17:44,403 --> 00:17:46,196 Vi mo�gansko mrtva vre�a kosti! 313 00:17:46,280 --> 00:17:50,366 Hudson! �Hudson! 314 00:17:50,451 --> 00:17:51,785 Hudson, kje ste? 315 00:17:53,704 --> 00:17:55,538 Niste sli�ali? 316 00:17:55,623 --> 00:17:57,582 Vpila sva "ogenj". �Kje? 317 00:17:57,666 --> 00:17:59,292 In vpila sva va�e ime. 318 00:17:59,376 --> 00:18:01,085 V moji spalnici ste bili? 319 00:18:06,133 --> 00:18:08,218 Naj me koklja brcne. 320 00:18:08,302 --> 00:18:09,844 Veliki Sherlock Holmes. 321 00:18:09,929 --> 00:18:13,014 Jaz sem Mark � �Poudarjate �rko R, 322 00:18:13,098 --> 00:18:16,893 kar ka�e, da prihajate iz manj izobra�ene zvezne de�ele ZDA. 323 00:18:17,561 --> 00:18:18,645 Iz Misurija. 324 00:18:19,146 --> 00:18:21,231 Na telovniku imate made� �rnila, 325 00:18:21,690 --> 00:18:24,526 na kazalcu desne roke imate zatrdlino zaradi peresa. 326 00:18:25,778 --> 00:18:28,780 Ste pisec popularnega leposlovja Mark Twain. 327 00:18:29,365 --> 00:18:32,700 Pa lahko ugotovite, kaj sva po�ela? 328 00:18:32,827 --> 00:18:34,577 Dal vam bom namig. 329 00:18:34,745 --> 00:18:36,830 Rima se s "cukala". 330 00:18:36,914 --> 00:18:39,499 Hudson. Kolikokrat sem vas opozoril, 331 00:18:39,583 --> 00:18:41,876 da v najin dom ne vodite mo�kih za svoje vla�uganje? 332 00:18:41,961 --> 00:18:43,711 Sta v moji sobi ob�evala? 333 00:18:45,506 --> 00:18:46,756 �al mi je. 334 00:18:47,049 --> 00:18:50,426 Ne morem se zadr�ati, ko gre za mesene u�itke. 335 00:18:50,511 --> 00:18:52,679 Sram vas bodi, pokvarjenka. 336 00:18:52,763 --> 00:18:54,556 Obljubim, da se ne bo ponovilo. 337 00:18:55,099 --> 00:18:56,432 Ko bom �la naslednji� k spovedi, 338 00:18:56,517 --> 00:19:01,938 bom dodala 12 zdravamarij zaradi mesenih grehov. 339 00:19:02,022 --> 00:19:04,482 Smrdi po golih ledjih. 340 00:19:04,775 --> 00:19:07,777 Odpeljite svojega ameri�kega ljubimca in se poberite. 341 00:19:08,195 --> 00:19:11,197 Ven. Ve� pi�ite in manj ne�istujte, Twain. 342 00:19:11,282 --> 00:19:12,574 Dobro. 343 00:19:13,117 --> 00:19:14,951 Utihni. �Pridi. 344 00:19:15,035 --> 00:19:18,371 Ni� �udnega, da moja soba vedno smrdi po ribjih pitah in spermi. 345 00:19:22,918 --> 00:19:24,168 To je pri�lo zate. 346 00:19:26,005 --> 00:19:29,299 Zape�atile so ga roke, ki niso vajenega fizi�nega dela. 347 00:19:32,845 --> 00:19:35,805 Slina nekoga, ki se prehranjuje s pi��an�jimi ledvi�kami. 348 00:19:35,890 --> 00:19:38,474 Watson, od kraljice je. 349 00:19:39,935 --> 00:19:42,353 Njeno veli�anstvo �eli moje usluge. 350 00:19:42,438 --> 00:19:45,189 Gre za zlo�in, ki bega celo njene najo�je svetovalce, 351 00:19:45,274 --> 00:19:48,109 re�i pa ga lahko le moj edinstveni um. 352 00:19:48,193 --> 00:19:49,652 Kaj takega. 353 00:19:49,737 --> 00:19:51,654 Poglej, kdo se je vrnil v igro. 354 00:19:53,657 --> 00:19:55,074 Watson, si dobro? 355 00:19:55,159 --> 00:19:56,701 Samo zelo �iv�en sem. 356 00:19:57,119 --> 00:19:58,995 Prvi� bom sre�al kraljico. 357 00:20:03,876 --> 00:20:05,501 Globoko dihaj. �Va�e veli�anstvo, 358 00:20:05,586 --> 00:20:07,545 Sherlock Holmes in dr. John Watson. 359 00:20:10,049 --> 00:20:11,841 Mojbog, res je ona. 360 00:20:21,727 --> 00:20:22,852 Watson. 361 00:20:23,604 --> 00:20:24,812 Reci kaj. 362 00:20:26,190 --> 00:20:27,482 Ljubim vas. 363 00:20:27,566 --> 00:20:32,362 Vem, da me dol�nost obvezuje, da vam slu�im, a naj povem, 364 00:20:32,446 --> 00:20:34,197 da ste mi res v�e�. �Nehaj se je dotikati. 365 00:20:34,281 --> 00:20:35,323 Kot obo�evalcu. 366 00:20:36,033 --> 00:20:38,618 Prosim, gospod. Ne dotikajte se kraljice. 367 00:20:39,954 --> 00:20:41,079 Seveda. 368 00:20:41,622 --> 00:20:42,997 Oprostite, va�e veli�anstvo. 369 00:20:43,082 --> 00:20:44,791 V �ivo ste videti veliko manj�i. 370 00:20:46,585 --> 00:20:48,211 Nehaj. �Oprosti. Res je. 371 00:20:48,295 --> 00:20:49,796 Nehaj �e govoriti. 372 00:20:49,880 --> 00:20:51,214 Ja. �Nehaj govoriti. 373 00:20:52,424 --> 00:20:53,633 Va� videz me navdu�uje. 374 00:20:53,717 --> 00:20:55,134 Kaj sem rekel? 375 00:20:55,427 --> 00:20:57,470 �e vedno govorim na glas? �Ja. 376 00:20:58,097 --> 00:20:59,931 Samo kraljica je. �Ja. 377 00:21:00,975 --> 00:21:02,767 V redu. �V redu. 378 00:21:02,851 --> 00:21:06,729 Va�e veli�anstvo, kako lahko slu�iva kraljestvu? 379 00:21:06,814 --> 00:21:09,315 G. Holmes, pojdite z nami, prosim. 380 00:21:09,400 --> 00:21:11,442 Nevarnost pre�i. 381 00:21:13,487 --> 00:21:14,988 Prava lepotica, ne? 382 00:21:15,072 --> 00:21:16,531 V �ivo je osupljiva. 383 00:21:19,243 --> 00:21:20,535 Brez strahu, va�e veli�anstvo, 384 00:21:20,619 --> 00:21:23,621 Sherlock ne bo dovoli, da se vam kaj zgodi. In jaz tudi ne. 385 00:21:23,706 --> 00:21:28,751 Pet, �tiri, tri, dve, ena. 386 00:21:28,836 --> 00:21:30,294 Presene�enje! 387 00:21:30,796 --> 00:21:32,422 Hvala. 388 00:21:32,965 --> 00:21:35,466 �e bi bil tudi sam tako negenialen, kot ste vi, 389 00:21:35,551 --> 00:21:38,720 obstaja 72 odstotkov mo�nosti, da bi bil presene�en. 390 00:21:39,346 --> 00:21:40,722 72 odstotkov. 391 00:21:42,683 --> 00:21:44,559 Vse najbolj�e, Sherlock Holmes. 392 00:21:44,643 --> 00:21:47,854 �elimo vam vse dobro in se vam zahvaljujemo za vsa leta � 393 00:21:48,814 --> 00:21:51,441 Za vsa leta slu�enja. 394 00:21:54,987 --> 00:21:56,529 Torej, Holmes. �Ja. 395 00:21:56,613 --> 00:21:58,948 Kdaj si ugotovil? �V torek. 396 00:21:59,033 --> 00:22:00,283 Res? 397 00:22:00,367 --> 00:22:02,702 Domov si pri�el sedem minut prepozno. 398 00:22:03,412 --> 00:22:07,040 Ustavil si se v papirnici, kar je potrdil vonj po papirju. 399 00:22:07,124 --> 00:22:08,583 Ima� nos slednega psa. 400 00:22:08,751 --> 00:22:11,335 Na brkih si imel drobtine. 401 00:22:11,503 --> 00:22:13,713 Dokaz, da si poku�al torte. 402 00:22:14,673 --> 00:22:15,923 Kriv sem. 403 00:22:16,008 --> 00:22:19,385 In kupil si zaboj �ampanjca iz �asa pred filoksero. 404 00:22:19,470 --> 00:22:23,264 Nisi dovolj samozavesten, da bi zase kupil tako ekstravagantno pija�o. 405 00:22:23,932 --> 00:22:25,224 Res je. 406 00:22:25,309 --> 00:22:27,185 Ne zaslu�im si lepih stvari. 407 00:22:31,732 --> 00:22:35,318 Kajti res je krasen mo�ak, kajti res je krasen mo�ak, 408 00:22:35,402 --> 00:22:39,155 kajti res je krasen mo�ak, 409 00:22:39,239 --> 00:22:41,407 tako pravimo vsi. 410 00:22:42,785 --> 00:22:43,910 Bravo. 411 00:22:45,204 --> 00:22:46,370 Hvala. 412 00:22:46,455 --> 00:22:47,997 To je bilo krasno. 413 00:22:49,416 --> 00:22:50,750 Ve�nadstropna torta! 414 00:22:50,834 --> 00:22:52,251 V obliki pove�evalnega stekla. 415 00:22:52,336 --> 00:22:53,377 Ja! 416 00:22:57,132 --> 00:22:59,383 Druga plast je precej debela. 417 00:23:01,428 --> 00:23:03,888 Notri je najbr� nekaj ore��kov. Smem? 418 00:23:03,972 --> 00:23:06,057 Bi lahko? �Dovoli. Ja, seveda. 419 00:23:08,185 --> 00:23:09,352 Vidi�, o �em govorim? 420 00:23:09,436 --> 00:23:10,478 Ja. 421 00:23:11,772 --> 00:23:13,064 Malinova marmelada. 422 00:23:13,774 --> 00:23:16,234 Moja �ibka to�ka. �Vem, kaj potrebujem. 423 00:23:17,444 --> 00:23:18,945 Kaj, za � Sekiro bo vzel! 424 00:23:19,029 --> 00:23:20,488 Izvrstno. �Napad! 425 00:23:23,992 --> 00:23:26,536 Umaknite se. Vsi se umaknite. 426 00:23:26,620 --> 00:23:29,080 Umor v Buckinghamski pala�i. 427 00:23:29,164 --> 00:23:30,706 Poglej, sporo�ilo. Tam. 428 00:23:32,626 --> 00:23:33,793 Tik pred va�im nosom. 429 00:23:39,925 --> 00:23:42,009 "Rojstnodnevno darilo zate, Sherlock. 430 00:23:42,094 --> 00:23:44,345 "Zlo�in, ki bo izzval tvoj um. 431 00:23:44,429 --> 00:23:46,848 "V �tirih dneh me ustavi, druga�e bom uni�il 432 00:23:46,932 --> 00:23:49,100 "najve�jo londonsko znamenitost in ubil kraljico 433 00:23:49,184 --> 00:23:51,060 "ter na novo spisal zgodovino." 434 00:23:51,895 --> 00:23:54,272 Podpisano "profesor James Moriarty". 435 00:23:55,899 --> 00:23:59,235 To je Jimmy Gruber, o�ividec, ki je izginil. 436 00:23:59,403 --> 00:24:01,821 Zaradi njegovega pri�anja smo aretirali Moriartyja 437 00:24:01,905 --> 00:24:04,323 in Moriarty je prisegel, da ga bo ubil. 438 00:24:04,408 --> 00:24:05,867 In va� zaklju�ek? 439 00:24:08,662 --> 00:24:12,498 Da je Moriarty spet ubijal, kot sem predvidel. 440 00:24:13,584 --> 00:24:15,084 Najo�itnej�i zaklju�ek. 441 00:24:16,670 --> 00:24:18,462 Ne, to je zagotovo delo nekoga, 442 00:24:18,547 --> 00:24:21,299 ki se izjemno trudi, 443 00:24:21,383 --> 00:24:24,218 da bi bilo videti, da je Moriarty zagre�il te zlo�ine. 444 00:24:24,386 --> 00:24:26,429 Sherlock Holmes. �Kraljica. 445 00:24:28,056 --> 00:24:31,350 Dajemo vam nalogo, da ustavite tega zlo�inca, 446 00:24:31,435 --> 00:24:32,894 preden nam lahko �koduje. 447 00:24:33,604 --> 00:24:36,898 Re�ite ta primer za svojo kraljico in dr�avo. 448 00:24:37,065 --> 00:24:38,357 Bom. �Bova. 449 00:24:38,442 --> 00:24:39,567 Ampak, va�e veli�anstvo � 450 00:24:39,651 --> 00:24:42,320 Sherlock Holmes nas �e nikoli ni pustil na cedilu. 451 00:24:42,529 --> 00:24:44,488 Pogumna iznajdljivost tega zlo�ina 452 00:24:44,573 --> 00:24:46,991 me kli�e nazaj k detektivskemu poslu 453 00:24:47,075 --> 00:24:48,618 kot pesem siren. 454 00:24:48,702 --> 00:24:50,453 Ne bom dovolil, da vam kdor koli kaj naredi. 455 00:24:50,537 --> 00:24:52,330 Watson. V mrtva�nico. 456 00:24:52,497 --> 00:24:54,832 Lestrade, takoj po�istite ta nered. 457 00:24:54,917 --> 00:24:57,293 Igra se za�enja. �Ja. 458 00:24:58,795 --> 00:25:01,380 LONDONSKA MRTVA�NICA 459 00:25:01,757 --> 00:25:04,592 Kdo je posnemovalec, ki se pretvarja, da je Moriarty? 460 00:25:04,760 --> 00:25:07,428 Kon�no problem, vreden mojih mo�ganov. 461 00:25:07,596 --> 00:25:09,180 Ta rojstnodnevna torta je slastna. 462 00:25:09,264 --> 00:25:10,681 Si jo uspel pokusiti? 463 00:25:10,849 --> 00:25:12,433 Ne, truplo je bilo v njej. 464 00:25:14,603 --> 00:25:16,103 Kaj, za � 465 00:25:16,813 --> 00:25:18,105 Watson? 466 00:25:19,399 --> 00:25:20,858 Kri�ana gora. 467 00:25:22,778 --> 00:25:24,946 Kdor ga najde, ga obdr�i. �Ja. 468 00:25:26,198 --> 00:25:28,074 Res ne bi raje po�akal zunaj? 469 00:25:28,242 --> 00:25:29,784 Ko si bil nazadnje v mrtva�nici, si � 470 00:25:29,868 --> 00:25:33,871 Watson, krepak �lovek sem. 471 00:25:33,956 --> 00:25:36,791 Ja, seveda. Ampak mislil sem, da zaradi zadnji�, 472 00:25:36,875 --> 00:25:38,251 ko si � 473 00:25:39,044 --> 00:25:40,378 In � 474 00:25:41,255 --> 00:25:43,297 Samo trebu�na gripa je bila. 475 00:25:43,465 --> 00:25:44,674 Ja, kaj pa takrat pred tem? 476 00:25:44,841 --> 00:25:47,093 Pokvarjene �koljke. �In pred tem? 477 00:25:47,177 --> 00:25:48,761 Rokoval sem se s prostitutko. 478 00:25:48,845 --> 00:25:50,179 Ja. 479 00:25:50,931 --> 00:25:53,808 Ne. Daj to stran. 480 00:25:53,892 --> 00:25:58,396 Nisem neko krhko, hihitajo�e se dekle, ki omedleva in � 481 00:26:05,362 --> 00:26:06,654 O vi, ki � 482 00:26:10,409 --> 00:26:11,826 Tega se ni treba sramovati. 483 00:26:12,828 --> 00:26:14,704 Zdi se mi, da se za�enjam po�utiti � 484 00:26:14,788 --> 00:26:15,830 Jaz ne bi � 485 00:26:15,914 --> 00:26:18,165 Si � �Ne, dobro sem. 486 00:26:18,250 --> 00:26:20,751 Ker �e bo tebi slabo, bo tudi meni � 487 00:26:25,841 --> 00:26:28,217 Gotovo sem kon�al. �Ja. 488 00:26:28,302 --> 00:26:30,052 Skoraj nemogo�e je, da bi �e � 489 00:26:37,436 --> 00:26:38,728 Tako. 490 00:26:38,812 --> 00:26:40,646 Kon�ano. �Ja, tako. 491 00:26:41,815 --> 00:26:43,691 Bi malo vode? �Si omenil vodo � 492 00:26:44,609 --> 00:26:45,901 Oprosti. �al mi je. 493 00:26:46,695 --> 00:26:48,279 Za�nemo z obdukcijo? 494 00:26:48,947 --> 00:26:51,073 Hvala bogu, da sta pri�li �istilki, 495 00:26:51,158 --> 00:26:52,325 ki bosta po�istili to packarijo. 496 00:26:52,409 --> 00:26:53,534 Nekdo je bruhal. 497 00:26:54,202 --> 00:26:56,620 Dragi Watson, ti �enski 498 00:26:56,705 --> 00:26:58,414 sta preve� lepo oble�eni, da bi bili �istilki. 499 00:26:58,582 --> 00:27:02,543 Pri�li sta identificirat trupli svojih bogatih mo�. 500 00:27:02,711 --> 00:27:04,086 Moje so�alje. 501 00:27:04,254 --> 00:27:06,589 Hvala, ampak jaz sem doktorica. 502 00:27:06,757 --> 00:27:10,092 Poglej, Watson, zaradi �alosti se ji je zme�alo. 503 00:27:10,177 --> 00:27:12,053 Misli, da je doktorica. 504 00:27:12,137 --> 00:27:15,348 Gospa, na sre�o je tu pravi zdravnik, 505 00:27:15,432 --> 00:27:18,225 ki vam lahko pomaga. �Bi malo heroina? 506 00:27:18,685 --> 00:27:20,770 Domnevam, da ste vi dr. Watson. 507 00:27:20,854 --> 00:27:23,064 In vi ste gotovo Sherlock Holmes. 508 00:27:23,148 --> 00:27:25,191 Dr. Grace Hart iz Bostona. 509 00:27:25,901 --> 00:27:27,568 Doktorica? 510 00:27:27,652 --> 00:27:30,071 V kak�nih �asih �ivimo. �Ja. 511 00:27:30,489 --> 00:27:32,948 V Ameriki smo veliko bolj napredni. 512 00:27:33,033 --> 00:27:35,826 Zdaj zaslu�im 30 odstotkov mo�ke pla�e. 513 00:27:35,911 --> 00:27:38,537 Kaj pomeni beseda "doktor" v Ameriki? 514 00:27:38,622 --> 00:27:40,373 Pomeni "doktor". 515 00:27:40,457 --> 00:27:42,416 Vi ste dr. G. Hart? 516 00:27:42,501 --> 00:27:44,210 Iz Bostona? �Ja. 517 00:27:44,378 --> 00:27:46,921 Holmes, sva v dru�bi pionirke. 518 00:27:47,005 --> 00:27:49,715 Delo dr. Hartove, pri katerem uporablja terapijo z elektro�oki 519 00:27:49,800 --> 00:27:52,093 za zdravljenje �enske histerije, je nadvse inovativno. 520 00:27:52,177 --> 00:27:56,097 Ja, dokazala sem, da vi�ja napetost sprosti ve� demonov. 521 00:27:56,181 --> 00:27:57,348 Seveda. 522 00:27:57,432 --> 00:27:59,433 Nekatere moje pacientke pre�ivijo celo ves teden. 523 00:27:59,518 --> 00:28:02,103 Doktorica? �rkuje se D�O�K�T�O�R�I�C�A? 524 00:28:02,187 --> 00:28:03,729 Ja. 525 00:28:04,189 --> 00:28:06,023 To je moja pomo�nica Millicent. 526 00:28:06,608 --> 00:28:09,735 Zelo srame�ljiva je, a je odli�na sopotnica. 527 00:28:10,487 --> 00:28:13,114 Se lotimo preiskave? 528 00:28:13,782 --> 00:28:15,783 Prosim. �Na�e truplo nas �aka. 529 00:28:17,869 --> 00:28:19,245 Ne, ne, ne. 530 00:28:19,329 --> 00:28:20,663 Izvoli. 531 00:28:21,373 --> 00:28:23,207 G. Holmes, niste videti dobro. 532 00:28:23,291 --> 00:28:26,585 Morda bi raje ostali tu in delali dru�bo Millicent. 533 00:28:29,756 --> 00:28:31,006 Sherlock Holmes. 534 00:28:31,091 --> 00:28:32,383 Veseli me � 535 00:28:34,719 --> 00:28:35,803 Da sem vas spoznal. 536 00:28:36,513 --> 00:28:38,681 Millicent je predmet moje raziskave. 537 00:28:38,765 --> 00:28:40,850 Odra��ala je z divjimi ma�kami. 538 00:28:40,934 --> 00:28:43,102 Ima umske sposobnosti �tiriletnega otroka, 539 00:28:43,186 --> 00:28:46,272 a verjamem, da bi z dovolj�njimi elektro�oki 540 00:28:46,356 --> 00:28:49,191 lahko dosegla umsko raven �estletnice. 541 00:28:49,276 --> 00:28:51,277 To je res zlata doba medicine. 542 00:28:51,361 --> 00:28:52,903 Ni�esar ve� se ne moremo nau�iti. 543 00:28:52,988 --> 00:28:54,088 Ne. 544 00:28:55,949 --> 00:28:57,533 Kak�no bitje ste. 545 00:29:08,420 --> 00:29:11,505 To �ebulo goltate s tak�no strastjo. 546 00:29:14,593 --> 00:29:16,093 To me �udno vzburja. 547 00:29:17,679 --> 00:29:19,013 Dr. Watson, 548 00:29:19,097 --> 00:29:22,433 vedno me je navdu�evala va�e neomajna privr�enost g. Holmesu. 549 00:29:22,517 --> 00:29:25,978 Pa niste nikoli razmi�ljali, da bi postali kaj ve�? 550 00:29:27,147 --> 00:29:29,607 Morda sodetektiv? 551 00:29:31,818 --> 00:29:33,486 On in jaz? 552 00:29:33,570 --> 00:29:34,695 Sodetektiva? 553 00:29:34,779 --> 00:29:35,879 Ja. 554 00:29:36,198 --> 00:29:37,698 Kak�na zamisel! 555 00:29:38,867 --> 00:29:40,493 Da bi skupaj re�evala zlo�ine? 556 00:29:41,703 --> 00:29:43,954 Se smejala in u�ivala v dru�enju 557 00:29:44,039 --> 00:29:46,707 najbolj�ih prijateljev, ki slu�ita plemenitemu cilju. 558 00:29:46,791 --> 00:29:48,334 Norost. Ne, draga. 559 00:29:48,418 --> 00:29:50,878 Jaz �e ne. 560 00:29:52,172 --> 00:29:53,506 Ne tukaj. 561 00:29:54,382 --> 00:29:58,594 Niti v najbolj divjih trenutkih mojih fantazij. 562 00:30:04,476 --> 00:30:08,020 O�istiva tega prasca, prekritega s torto, prav? 563 00:30:11,900 --> 00:30:13,859 �ude�i sodobne medicine. 564 00:30:17,906 --> 00:30:20,241 Smejali se boste, 565 00:30:20,325 --> 00:30:22,535 a zame je najpomembnej�e orodje za obdukcijo � 566 00:30:22,619 --> 00:30:23,702 Glasba. 567 00:30:25,121 --> 00:30:26,372 Ja. 568 00:30:26,456 --> 00:30:27,498 Za vas tudi? 569 00:30:37,384 --> 00:30:39,343 Tale me vedno spravi v pravo razpolo�enje. 570 00:30:41,680 --> 00:30:43,222 Za�enja se ples � 571 00:30:52,816 --> 00:30:54,483 Tu imate malo sline. 572 00:30:54,568 --> 00:30:56,360 Samo malo sline to�no � 573 00:31:07,872 --> 00:31:12,293 Pri obduciranju je nekaj tako zelo �utnega, kajne? 574 00:31:35,775 --> 00:31:37,234 Krasni ste. 575 00:31:37,694 --> 00:31:40,571 Va�e o�i povedo ve�, kot bi lahko besede. 576 00:31:46,036 --> 00:31:50,039 Tinktura iz amonijaka in modnika. 577 00:31:50,498 --> 00:31:52,416 Pozdravljeni, in�pektor Lestrade. 578 00:31:54,628 --> 00:31:56,211 Pregledali smo sezname potnikov 579 00:31:56,296 --> 00:31:59,173 vseh ladij, ki so odplule proti Ameriki. 580 00:31:59,257 --> 00:32:02,384 Niti enega Moriartyja nismo na�li. 581 00:32:02,469 --> 00:32:05,638 Moriarty je preve� zvit, da bi uporabil svoje ime. 582 00:32:05,722 --> 00:32:07,389 Potuje pod privzetim imenom. 583 00:32:08,433 --> 00:32:09,516 Tukaj sva. 584 00:32:09,601 --> 00:32:11,852 Dobro, po temeljitem � 585 00:32:12,020 --> 00:32:13,395 Zelo temeljitem. 586 00:32:15,315 --> 00:32:17,066 Nehaj. �Ne, ti nehaj. 587 00:32:18,109 --> 00:32:20,110 Pregledu trupla � 588 00:32:20,195 --> 00:32:24,740 Moram re�i, da je dr. Hartova naredila nekaj lepih rezov. 589 00:32:24,824 --> 00:32:29,912 Ne, ko sem gledala, kako ne�no si mu potegnil ko�o z obraza � 590 00:32:29,996 --> 00:32:32,331 Zate bi odrl tiso� obrazov. �In kako si � 591 00:32:32,415 --> 00:32:33,916 Povejta �e, kaj sta ugotovila! 592 00:32:34,417 --> 00:32:36,126 Ja. 593 00:32:36,211 --> 00:32:37,795 Vzrok smrti je nedolo�en. 594 00:32:37,879 --> 00:32:39,213 Nedolo�en? 595 00:32:39,297 --> 00:32:40,589 Kaj ho�ete re�i? 596 00:32:40,674 --> 00:32:42,216 To pomeni, da ne ve. 597 00:32:43,093 --> 00:32:44,510 Nadaljuj, Watson. �Ja. 598 00:32:44,928 --> 00:32:48,847 Na�la sva sve�o tetova�o kri�a 599 00:32:49,015 --> 00:32:51,392 ter �tevilk ena in 20. 600 00:32:51,893 --> 00:32:53,727 Zelo �uden ob�utek imam. 601 00:32:54,145 --> 00:32:56,397 Kot bi nekaj vedel, ampak nasprotno od tega. 602 00:32:56,564 --> 00:32:58,023 Ho�ete re�i, da se vam ne sanja. 603 00:32:58,108 --> 00:33:01,568 Kdo je genialni slepar, ki je stopil v Moriartyjeve �evlje 604 00:33:01,653 --> 00:33:04,196 in zagre�il zlo�ine na povsem enak na�in, kot bi jih on? 605 00:33:05,907 --> 00:33:07,866 Izjemen nov primer. 606 00:33:07,951 --> 00:33:10,202 Vzburjen sem tako umsko kot fizi�no. 607 00:33:10,286 --> 00:33:13,997 Bi pri tem primeru namesto kot tvoj pomo�nik 608 00:33:14,082 --> 00:33:16,709 mogo�e lahko sodeloval kot nekak�en � 609 00:33:16,960 --> 00:33:18,711 Grace je rekla "sodetektiv". 610 00:33:19,170 --> 00:33:23,090 �loveka ne more� kar tako spremeniti v detektiva. 611 00:33:23,174 --> 00:33:24,508 To si je treba zaslu�iti. 612 00:33:24,592 --> 00:33:27,052 Sklepal sem, da bo� to rekel. 613 00:33:27,137 --> 00:33:31,974 Zato predlagam partijo �aha, ko se vrneva domov. 614 00:33:32,767 --> 00:33:34,226 �e te premagam, 615 00:33:34,310 --> 00:33:36,270 sem zagotovo dovolj umsko sposoben � 616 00:33:36,354 --> 00:33:38,814 �ah-mat! 617 00:33:38,982 --> 00:33:41,108 Kaj? Saj �e nisva za�ela. 618 00:33:41,401 --> 00:33:43,026 Za�el bi s kralji�inim gambitom. 619 00:33:43,570 --> 00:33:45,279 Dr�i. Zanesljiva prva poteza. 620 00:33:45,363 --> 00:33:46,947 Jaz bi uporabil slovansko obrambo. 621 00:33:47,824 --> 00:33:49,908 Drzna poteza. Povsem nepri�akovana. 622 00:33:49,993 --> 00:33:52,453 Zajela bi te panika in izpostavil bi kraljico. 623 00:33:52,537 --> 00:33:53,617 Ne, ne kraljice! 624 00:33:53,621 --> 00:33:57,124 Ker bi bila kraljica v nevarnosti, bi jo bil prisiljen braniti. 625 00:33:57,208 --> 00:34:00,169 Tako je. To je moja dol�nost tako pri �ahu kot v �ivljenju. 626 00:34:00,253 --> 00:34:02,296 Zato bi pozabil na mojo trdnjavo. 627 00:34:04,507 --> 00:34:05,716 �ah-mat. 628 00:34:07,010 --> 00:34:08,302 Se greva kak�no drugo igro? 629 00:34:08,386 --> 00:34:10,220 Mogo�e kamen, papir, �karje? 630 00:34:10,305 --> 00:34:12,723 Kamen, kamen, papir, papir, �karje, papir, 631 00:34:12,807 --> 00:34:14,892 kamen, �karje, papir, kamen. 632 00:34:15,769 --> 00:34:18,145 Presneto nazaj! Kaj pa potapljanje ladjic? 633 00:34:18,313 --> 00:34:20,898 D tri, E tri, F tri in G tri. 634 00:34:20,982 --> 00:34:23,150 Prekleto, potopil si mojo ladjico. 635 00:34:23,234 --> 00:34:25,068 Dober �lovek si, Watson, 636 00:34:25,779 --> 00:34:27,237 ampak nisi pripravljen. 637 00:34:28,531 --> 00:34:29,782 Ampak zakaj? 638 00:34:29,866 --> 00:34:32,159 �e bi bil pripravljen, bi vedel, zakaj. 639 00:34:42,962 --> 00:34:44,546 Naj se igra za�ne. 640 00:34:45,131 --> 00:34:46,632 Figura za figuro. 641 00:34:47,383 --> 00:34:48,926 To igro lahko igrata dva. 642 00:34:55,475 --> 00:35:01,063 SLADOLEDNICA PRI SHERLOCKU 643 00:35:12,367 --> 00:35:13,492 Kukuc. 644 00:35:17,664 --> 00:35:18,747 �ah-mat. 645 00:35:19,415 --> 00:35:21,708 Zmagovalec dobi plen. 646 00:35:25,338 --> 00:35:26,839 Nikoli ne bo� sodetektiv. 647 00:35:31,302 --> 00:35:32,928 Strup �rne orhideje Seznam simptomov 648 00:35:33,012 --> 00:35:35,848 Watson, kmalu bom re�il zadevo. 649 00:35:36,015 --> 00:35:41,854 �e moja hipoteza dr�i, je vzrok smrti zastrupitev s �rnilom preko tetova�e. 650 00:35:41,938 --> 00:35:43,355 A potrebujem tvojo pomo�. 651 00:35:45,942 --> 00:35:47,568 Ho�e�, da sodelujem kot sodetektiv? 652 00:35:49,153 --> 00:35:51,530 Zelo mi je �al, dr. Watson. 653 00:35:52,156 --> 00:35:53,365 Zaradi �esa vam je �al? 654 00:35:53,449 --> 00:35:55,200 G. Holmes mi ni dal izbire. 655 00:35:55,285 --> 00:35:57,661 Po�ivajte v miru. �O �em pa govori? 656 00:35:57,745 --> 00:36:01,665 Vse bo jasno �ez tri, dve, ena. 657 00:36:04,043 --> 00:36:06,336 Se opravi�ujem. �Jaz jo bom vzel. 658 00:36:06,629 --> 00:36:08,297 Nekaj se mi je zataknilo v grlu. 659 00:36:08,923 --> 00:36:10,173 Ne. 660 00:36:10,258 --> 00:36:11,508 Zastrupil sem te. 661 00:36:11,926 --> 00:36:14,553 Zakaj? �Da preizkusim svojo teorijo. 662 00:36:14,637 --> 00:36:16,179 Bom umrl? 663 00:36:16,264 --> 00:36:17,556 Ne, imam protistrup. 664 00:36:18,349 --> 00:36:20,058 A moram videti, kako se bo odvilo. 665 00:36:20,852 --> 00:36:22,269 Pa poglejva. 666 00:36:22,770 --> 00:36:24,271 Rde�ica okoli ust. Dobro. 667 00:36:24,522 --> 00:36:28,233 Pomagaj mi. �Utrpel bo� za�asne mo�ganske po�kodbe. 668 00:36:30,069 --> 00:36:31,862 Zbudi se, Watson. Zbudi se. 669 00:36:31,946 --> 00:36:33,363 Delo naju �aka. Watson. 670 00:36:34,240 --> 00:36:35,949 Kdo je Watson? Ubil ga bom! 671 00:36:36,159 --> 00:36:37,367 Ti prasec! 672 00:36:37,452 --> 00:36:38,535 Huda agresivnost. 673 00:36:38,620 --> 00:36:40,537 Prosim, daj mi protistrup. 674 00:36:40,622 --> 00:36:41,872 Sindrom kraljice drame. 675 00:36:42,957 --> 00:36:44,207 Zakaj po�nem to? 676 00:36:44,292 --> 00:36:45,500 Zmeden pantomimik. 677 00:36:46,336 --> 00:36:48,503 Sem v tej obleki videti debel? 678 00:36:48,588 --> 00:36:50,213 Izkrivljena predstava o lastnem telesu. 679 00:36:51,090 --> 00:36:52,140 Moje o�i! 680 00:36:52,175 --> 00:36:54,343 Ob�utljivost na svetlobo. �Moje o�i! Pe�e! 681 00:36:55,720 --> 00:36:57,721 Nevzdr�ne bole�ine v trebuhu. 682 00:36:58,473 --> 00:36:59,890 Ja, potrjeno je. 683 00:36:59,974 --> 00:37:02,017 Zastrupljen je bil. Pridi, Watson. 684 00:37:02,101 --> 00:37:03,352 Ne smeva zamujati. 685 00:37:05,521 --> 00:37:07,648 Seveda. Izlo�anje mleka. 686 00:37:09,609 --> 00:37:11,485 Zakaj? �Pridi, Watson. 687 00:37:11,569 --> 00:37:12,819 Pojasnil bom v ko�iji. 688 00:37:16,032 --> 00:37:17,199 Tako. 689 00:37:17,283 --> 00:37:18,992 Hvala bogu za protistrup. 690 00:37:19,077 --> 00:37:21,495 Zdi se mi, da sem si povsem opomogel. 691 00:37:22,372 --> 00:37:23,580 Saj si si. 692 00:37:26,459 --> 00:37:27,542 Tako. 693 00:37:27,710 --> 00:37:28,794 Kam torej greva? 694 00:37:28,962 --> 00:37:31,004 Dejstvo, da je bila �rtev zastrupljena, 695 00:37:31,089 --> 00:37:34,925 daje misliti, da morilec ni bil dovolj mo�en, da jo premaga. 696 00:37:35,093 --> 00:37:38,095 Tetova�e, ki si jih pregledal, niso enakomerne. 697 00:37:38,429 --> 00:37:42,015 Zato menim, da jih je narisal enorok mo�ki. 698 00:37:42,183 --> 00:37:44,601 Enorok mo�ki. 699 00:37:44,686 --> 00:37:45,936 Ja. 700 00:37:46,104 --> 00:37:47,938 �ibek mo�ki, ki bi uporabil strup. 701 00:37:48,022 --> 00:37:52,943 V Londonu je samo en enoroki tetovator. 702 00:37:53,111 --> 00:37:55,946 Zloglasni Gustav Klinger. 703 00:37:56,406 --> 00:37:59,408 Ulica Dorset! In ne prizana�ajte konjem! 704 00:37:59,492 --> 00:38:00,701 Ulica Dorset. 705 00:38:00,785 --> 00:38:04,538 Dom pijancev, tatov in kosmatih starih cip. 706 00:38:04,789 --> 00:38:07,332 In �e moja teorija dr�i, tudi morilca. 707 00:38:08,459 --> 00:38:09,876 �ivjo, lepotec. 708 00:38:11,045 --> 00:38:14,798 �eprav je vse mirno, morava biti nadvse pozorna. 709 00:38:16,718 --> 00:38:19,970 Bova koga vpra�ala, �e je videl enorokega g. Klingerja? 710 00:38:20,054 --> 00:38:23,515 V tej soseski radovedni tujci niso dobrodo�li. 711 00:38:23,599 --> 00:38:25,392 Oprostite. Mi poveste, koliko je ura? 712 00:38:25,560 --> 00:38:27,060 Tebi �e ne, tujec. 713 00:38:29,022 --> 00:38:30,647 Ljubi bog. 714 00:38:30,732 --> 00:38:32,315 Ne smeva izstopati. 715 00:38:32,400 --> 00:38:36,403 Na sre�o sem zaradi nastopanja na odru postal mojster preobleke. 716 00:38:36,487 --> 00:38:37,587 Ja. 717 00:38:44,203 --> 00:38:45,245 Ti. 718 00:38:45,329 --> 00:38:46,705 Kaj si naredil s Sherlockom? 719 00:38:47,081 --> 00:38:48,123 Watson � 720 00:38:49,333 --> 00:38:50,417 Sploh nisem od�el. 721 00:38:52,712 --> 00:38:54,296 Neverjetno. �Ja, vem. 722 00:38:54,505 --> 00:38:56,798 Ja, tokrat si prekosil samega sebe. 723 00:38:56,883 --> 00:38:58,050 Zdaj pa � 724 00:38:58,760 --> 00:39:00,010 Ne. 725 00:39:00,094 --> 00:39:01,553 �e vedno sem jaz. �Ti si? 726 00:39:01,637 --> 00:39:03,305 �e vedno sem Sherlock. 727 00:39:03,389 --> 00:39:05,348 Dobro. �Kar pomiri se. 728 00:39:05,433 --> 00:39:06,683 Zelo prepri�ljivo je. 729 00:39:06,851 --> 00:39:08,268 Zdaj pa �e tvoja krinka. 730 00:39:09,103 --> 00:39:10,187 Kak�na bo? 731 00:39:12,315 --> 00:39:15,442 Ja. Ti, prijatelj moj, 732 00:39:16,444 --> 00:39:21,656 bo� igral prodajalca konjskega gnoja, ki ga je zapustila sre�a. 733 00:39:22,408 --> 00:39:23,575 Ja. 734 00:39:24,118 --> 00:39:25,494 Ja. 735 00:39:25,828 --> 00:39:28,538 Pridi, Watson. Ujeti morava enorokega morilca. 736 00:39:29,040 --> 00:39:30,082 V�ivi se v svoj lik. 737 00:39:30,166 --> 00:39:32,209 Kupite konjski gnoj! �Tako je prav. 738 00:39:32,293 --> 00:39:34,086 Kdo kupi moj konjski gnoj? �Jaz bi ga. 739 00:39:34,170 --> 00:39:35,212 PUB PRI PRISTANI�KEM NADZORNIKU 740 00:39:35,296 --> 00:39:37,380 Nih�e ne sme izvedeti najinega pravega namena. 741 00:39:38,341 --> 00:39:39,424 Kaj ho�eta, snoba? 742 00:39:39,967 --> 00:39:43,929 Rada bi pla�ala pivo vsem mo�em, ki lahko dvignejo obe roki. 743 00:39:47,266 --> 00:39:49,434 Vsi imajo obe roki. 744 00:39:49,727 --> 00:39:50,894 Klingerja ni tu. 745 00:39:51,771 --> 00:39:53,105 Najina pot se nadaljuje. 746 00:39:53,940 --> 00:39:56,233 Zlij se z mno�ico kot navadno teslo. �Ja. 747 00:39:58,444 --> 00:40:00,237 Pij naprej. Ne smeva izstopati. 748 00:40:00,321 --> 00:40:01,521 Na zdravje. 749 00:40:04,075 --> 00:40:05,826 �e, �e! 750 00:40:18,131 --> 00:40:19,506 Tukaj imajo boks. 751 00:40:19,590 --> 00:40:21,091 Briga me, �e je majhen! 752 00:40:21,175 --> 00:40:22,968 Ubij! �Dajmo, bori se! 753 00:40:25,513 --> 00:40:26,888 Ne bi morala iskati Klingerja? 754 00:40:26,973 --> 00:40:28,932 Koga briga Klinger! �To�no tako! 755 00:40:32,979 --> 00:40:34,187 Izpusti otroka! 756 00:40:34,272 --> 00:40:36,106 Pusti fanta! Ho�em, da umre! 757 00:40:36,190 --> 00:40:37,774 Sladka reka scanja. 758 00:40:40,236 --> 00:40:41,611 Res ima� mo�en curek. 759 00:40:42,864 --> 00:40:44,281 Lok curka. 760 00:40:44,365 --> 00:40:45,782 Smer vetra. 761 00:40:45,867 --> 00:40:47,701 Upo�tevaj srame�ljiv penis. 762 00:40:47,785 --> 00:40:49,619 Izogni se pljuskanju na �evlje. 763 00:40:50,872 --> 00:40:52,164 In izpusti teko�ino. 764 00:40:52,248 --> 00:40:53,415 Mojbog. 765 00:40:53,875 --> 00:40:56,751 Prekleto, pozabil sem odpeti hla�e. 766 00:40:57,378 --> 00:40:58,962 Res si pravi genij. 767 00:40:59,046 --> 00:41:00,130 Pazi. �Oprosti. 768 00:41:00,381 --> 00:41:01,381 TELEGRAFSKI URAD 769 00:41:01,465 --> 00:41:03,300 Rad bi poslal telegram. 770 00:41:04,093 --> 00:41:05,760 Grace. Stop. 771 00:41:07,972 --> 00:41:10,223 Bedi�? Stop. 772 00:41:12,727 --> 00:41:14,811 Tako lepa gospa doktorica si. 773 00:41:16,939 --> 00:41:18,607 Si prepri�an, da je to dobra zamisel? 774 00:41:18,691 --> 00:41:20,066 �udovito je. 775 00:41:20,151 --> 00:41:23,403 Kombinacija pozne ure in tvoje pijanosti 776 00:41:23,487 --> 00:41:26,907 omogo�a izjemno iskreno komunikacijo. 777 00:41:26,991 --> 00:41:29,784 Dr�i. �Temu bom rekel pijanogram. 778 00:41:29,869 --> 00:41:32,412 In nih�e ne bo nikoli ob�aloval, da ga je poslal. 779 00:41:32,747 --> 00:41:35,498 Zdaj pa razgali sadove svoje vinjenosti. 780 00:41:35,583 --> 00:41:36,917 Vpra�aj jo, kaj ima oble�eno. 781 00:41:37,335 --> 00:41:39,211 Kaj ima� oble�eno? Stop. 782 00:41:39,754 --> 00:41:40,795 Spodnjice? 783 00:41:40,880 --> 00:41:42,088 Nedr�ek? 784 00:41:42,173 --> 00:41:44,216 Stavim, da si v vsem lepa. 785 00:41:44,300 --> 00:41:45,634 �udovito. �Stop. 786 00:41:45,718 --> 00:41:47,802 Naj vpra�am, kaj si Millie misli o tebi? 787 00:41:49,805 --> 00:41:52,015 Ni mi mar. Prav. Zakaj pa ne? 788 00:41:52,099 --> 00:41:54,267 Kaj si Millie misli o Sherlocku? 789 00:41:54,352 --> 00:41:58,021 Se Millie kdaj po telesu pokaplja z voskom? 790 00:41:58,105 --> 00:42:00,357 Z vro�im voskom. Stop. 791 00:42:00,733 --> 00:42:02,442 V redu. Dovolj je. �Ja, mislim, da res. 792 00:42:02,526 --> 00:42:03,818 Opi�i svoja ledja. 793 00:42:03,986 --> 00:42:07,656 Vro�a ledja imam. 794 00:42:08,282 --> 00:42:10,659 Prodajam vro�a ledja. 795 00:42:11,160 --> 00:42:13,370 Kupite jih, dokler so �e vro�a. 796 00:42:13,454 --> 00:42:15,372 Vro�a, soparna ledja. �Stop. 797 00:42:15,456 --> 00:42:19,000 Zdaj pa ji poka�i, kako se po�uti� ob njej. 798 00:42:19,877 --> 00:42:21,503 Kar daj. Poka�i. 799 00:42:22,755 --> 00:42:23,838 Takole. 800 00:42:23,923 --> 00:42:26,466 Ne glejte stran. Poglejte ga. 801 00:42:27,051 --> 00:42:28,260 Tako. 802 00:42:28,344 --> 00:42:29,844 Telegrafirajte sliko tega. 803 00:42:30,221 --> 00:42:33,306 In pazite, da boste ujeli klobaso in jaj�ki. 804 00:42:33,391 --> 00:42:34,724 Osredoto�ite se na gobo. 805 00:42:34,892 --> 00:42:37,560 Si prepri�an, da tega zjutraj ne bom ob�aloval? 806 00:42:38,479 --> 00:42:39,729 Vsekakor boste. 807 00:42:39,814 --> 00:42:41,356 Tiho bodite! �Ponovite to. 808 00:42:41,440 --> 00:42:42,691 Ponovite, �e upate. 809 00:42:42,775 --> 00:42:44,025 Prosim, ponovite. 810 00:42:44,110 --> 00:42:45,860 Mislite, da nisem �e nikogar ubil? 811 00:42:45,945 --> 00:42:47,779 Imam penis kot lutka. 812 00:42:51,325 --> 00:42:52,867 To je pa� dejstvo. 813 00:42:54,453 --> 00:42:57,831 TELOVADNICA FUMBLES 814 00:42:57,915 --> 00:43:02,210 Watson, po no�i popivanja bi lahko pojedel celo pito. 815 00:43:02,295 --> 00:43:04,462 Jaz bi pa tortice, prijatelj. 816 00:43:04,547 --> 00:43:05,880 Tortice, tako je! 817 00:43:05,965 --> 00:43:09,301 Ja, tortice, nalo�ene na torticah. 818 00:43:10,386 --> 00:43:12,137 Morala bi odpreti restavracijo z imenom 819 00:43:12,221 --> 00:43:16,057 Mednarodna hi�a tortic, nalo�enih na torticah. 820 00:43:16,309 --> 00:43:19,185 Ja, in tam bi lahko jedel samo, �e si prej vso no� pil. 821 00:43:19,270 --> 00:43:21,521 Bojim se, da sva preteklo no� zapravila. 822 00:43:21,605 --> 00:43:23,273 Klingerja ni bilo nikjer. 823 00:43:24,442 --> 00:43:26,026 Ne tako hitro, Watson. 824 00:43:26,193 --> 00:43:28,778 Poglej ta mo�aka in njune tetova�e. 825 00:43:29,155 --> 00:43:30,447 Ne razumem. 826 00:43:30,781 --> 00:43:33,199 Nisva na�la tetovatorja. 827 00:43:33,284 --> 00:43:35,994 Morda bi morala slediti tetova�am. 828 00:43:40,207 --> 00:43:41,458 Telovadnica? 829 00:43:41,542 --> 00:43:43,626 Res misli�, da je Klinger tu, Holmes? 830 00:43:43,711 --> 00:43:45,920 Bolj �ivahno, Watson. Lahko bi bil kjer koli. 831 00:43:46,797 --> 00:43:49,049 Tri, dve, ena. 832 00:43:49,467 --> 00:43:52,886 KOLESARJENJE ZA DU�O �Hitreje! Tako je prav. 833 00:43:52,970 --> 00:43:54,387 Slab zrak ven, dober zrak noter. 834 00:43:54,472 --> 00:43:55,764 Poglej te obsedence z zdravjem. 835 00:43:55,848 --> 00:43:57,841 TRENING ZA PLJU�A �Globok vdih. 836 00:43:57,845 --> 00:43:59,768 Obsedeni so z o�i��evalnim u�inkom dima. 837 00:43:59,852 --> 00:44:03,229 Dobro, zajemite polna plju�a teh zdravilnih hlapov. 838 00:44:04,190 --> 00:44:05,857 Mislim, da ga ni tu, Holmes. 839 00:44:06,567 --> 00:44:08,360 �ivjo! 840 00:44:08,444 --> 00:44:10,403 Sherlock Holmes. 841 00:44:11,864 --> 00:44:13,782 Vi ste najbr� Gustav Klinger. 842 00:44:13,866 --> 00:44:16,868 Enoroki tetovator z Ulice Dorset. 843 00:44:16,952 --> 00:44:18,203 O�itno res. 844 00:44:20,664 --> 00:44:24,125 Gustav Klinger, obto�ujem vas, da ste zastrupili Jimmyja Gruberja 845 00:44:24,210 --> 00:44:26,461 in ga zapekli v gromozansko torto. 846 00:44:26,545 --> 00:44:30,799 V slastno gromozansko torto, ki sem jo sam spekel. 847 00:44:30,883 --> 00:44:32,467 Prosim vas. 848 00:44:32,718 --> 00:44:34,052 Kako si drznete? 849 00:44:34,136 --> 00:44:36,471 Niste spekli tiste torte. 850 00:44:36,555 --> 00:44:39,140 Nisem je samo spekel, ampak sem jo tudi okrasil. 851 00:44:39,225 --> 00:44:41,393 Nemogo�e. �Imam nastavek za glazuro. 852 00:44:41,477 --> 00:44:43,812 Me sku�ate prepri�ati, da je enoroki �lovek 853 00:44:43,896 --> 00:44:46,940 naredil torto profesionalne kakovosti, primerno za kraljico? 854 00:44:47,024 --> 00:44:49,526 To je preprosto � To � �Watson, ni pomembno, 855 00:44:49,610 --> 00:44:51,569 �e je spekel torto ali ne. �Res me moti � Vem. 856 00:44:51,654 --> 00:44:53,029 Res � �Nisem �e jedel bolj�e torte. 857 00:44:53,114 --> 00:44:54,239 Res sem spekel torto. 858 00:44:54,323 --> 00:44:56,408 Dobro, prav. Res ste "spekli torto". 859 00:44:56,492 --> 00:44:58,827 Nisem "spekel torte". 860 00:44:59,453 --> 00:45:00,829 Spekel sem torto. 861 00:45:00,913 --> 00:45:02,288 Potem priznate. 862 00:45:02,456 --> 00:45:04,082 Ubili ste Jimmyja Gruberja. 863 00:45:04,166 --> 00:45:06,000 In kaj potem, �e sem ga, g. Holmes? 864 00:45:06,168 --> 00:45:09,379 Glede tega ne morete ni� narediti. 865 00:45:09,463 --> 00:45:11,381 Prav ima, Sherlock Holmes. 866 00:45:12,550 --> 00:45:15,427 Zakorakali ste naravnost v na�o past. 867 00:45:16,053 --> 00:45:17,762 Moriarty. �Tiho, Watson. 868 00:45:18,097 --> 00:45:21,724 V imenu kraljice sta oba aretirana. 869 00:45:22,059 --> 00:45:23,893 Daj no, Sherlock. 870 00:45:24,353 --> 00:45:26,062 Saj ne misli�, da bo tako lahko. 871 00:45:26,230 --> 00:45:28,606 Od tu ne boste od�li �ivi, g. Holmes. 872 00:45:29,358 --> 00:45:33,778 Razen �e se z borbo prebijete iz �estkotnika. 873 00:45:37,199 --> 00:45:38,450 Kam ka�ete? 874 00:45:39,660 --> 00:45:42,036 Tja. �Sem ali tja? 875 00:45:42,913 --> 00:45:43,955 Tja. 876 00:45:44,582 --> 00:45:45,642 �estkotnik. 877 00:45:45,666 --> 00:45:47,876 Toda ne bom se boril z enorokim �lovekom. 878 00:45:47,960 --> 00:45:49,836 Ne. Bom jaz, Sherlock. 879 00:45:50,671 --> 00:45:52,964 Ne bom se prvi� boril s pohabljencem. 880 00:45:54,717 --> 00:45:56,176 Ne boste se borili z mano. 881 00:45:56,260 --> 00:45:58,011 Ne, ne, ne. 882 00:45:58,304 --> 00:45:59,721 Borili se boste z mojim kolegom. 883 00:46:00,222 --> 00:46:01,848 To je Mi�i�njak. 884 00:46:20,034 --> 00:46:21,234 Dajte no. 885 00:46:22,995 --> 00:46:24,496 To je neumnost. 886 00:46:28,501 --> 00:46:30,668 Bojim se, da bi bila borba s tem mo�akom samomor. 887 00:46:30,753 --> 00:46:32,962 Mislim, da je to predvsem psiholo�ko. 888 00:46:36,258 --> 00:46:38,760 Trenutno me je psiholo�ko na smrt strah. 889 00:46:38,928 --> 00:46:41,346 Borba! Borba! Borba! 890 00:46:44,225 --> 00:46:45,725 V redu. V redu. 891 00:46:45,893 --> 00:46:48,895 A �e �elite gledati to borbo, morate pla�ati. 892 00:46:48,979 --> 00:46:50,563 Morate pla�ati, da gledate. 893 00:46:50,648 --> 00:46:53,858 Ogled je pla�ljiv. 894 00:46:53,943 --> 00:46:55,735 Ja, vem, da se zdi nepravi�no, 895 00:46:55,819 --> 00:46:59,322 a �e si stro�ek razdelite s kolegi, kupite pivo in pico, 896 00:46:59,406 --> 00:47:01,324 si lahko s fanti naredite pravo zabavo. 897 00:47:01,867 --> 00:47:06,162 �as je! 898 00:47:06,497 --> 00:47:09,582 Pripravimo se na ravs! 899 00:47:09,667 --> 00:47:11,000 BOKSARSKI DVOBOJ MAHNI GA V PRA�NIKE! 900 00:47:11,085 --> 00:47:12,210 Ravs! 901 00:47:12,294 --> 00:47:13,503 PRVA RUNDA 902 00:47:13,837 --> 00:47:15,838 Lepo! �Kaj pa ona tu? 903 00:47:15,923 --> 00:47:17,173 Ura je 6.00 zjutraj. 904 00:47:17,591 --> 00:47:18,883 Holmes, ne vem, zakaj � 905 00:47:18,968 --> 00:47:20,677 Ja. �Ampak to me je res spodbodlo. 906 00:47:21,428 --> 00:47:22,929 Mislim, da imam mo�nost. 907 00:47:23,013 --> 00:47:24,806 To me spominja na Istanbul. 908 00:47:24,890 --> 00:47:27,225 To�no tako. In kaj sem premagal v Istanbulu? 909 00:47:27,309 --> 00:47:29,394 Sifilis! �Sifilis! To�no tako. 910 00:47:29,478 --> 00:47:30,937 Daj ga. �Dobro. 911 00:47:31,438 --> 00:47:33,898 Pridi! �Jaz naj pridem? Ti pridi. 912 00:47:33,983 --> 00:47:35,316 Ti! 913 00:47:35,401 --> 00:47:37,026 Ti gora mesa. 914 00:47:45,786 --> 00:47:47,870 Vi ste na vrsti, g. Holmes! 915 00:47:48,247 --> 00:47:50,665 Ja, vem. Seveda sem jaz naslednji. 916 00:47:55,588 --> 00:47:57,505 Nasprotnik, 160 kg. 917 00:47:58,090 --> 00:47:59,382 Uporabi pipo. 918 00:47:59,550 --> 00:48:02,176 Zamoti ga, da bo odvrnil pogled. 919 00:48:04,013 --> 00:48:05,221 Na�rt napada � 920 00:48:06,015 --> 00:48:08,433 Prvi udarec presene�enja v sredino telesa, 921 00:48:09,435 --> 00:48:10,977 elegantno se izmakni nasprotnemu udarcu, 922 00:48:11,979 --> 00:48:13,479 onesposobi njegov vid, 923 00:48:15,107 --> 00:48:16,649 zlahka se izmakni udarcu na slepo, 924 00:48:17,610 --> 00:48:22,447 uporabi tibetansko ototoksi�no metodo za poru�enje ravnote�ja. 925 00:48:24,074 --> 00:48:25,491 Zgrabi za obrazne dlake. 926 00:48:25,576 --> 00:48:27,035 Uporabi jih za vzvod. 927 00:48:27,119 --> 00:48:28,870 Okinavski met z brado. 928 00:48:31,582 --> 00:48:33,082 Sovra�nik onemogo�en. 929 00:48:34,209 --> 00:48:35,460 Ujemi pipo. 930 00:48:36,253 --> 00:48:38,796 U�ivaj v navdu�enju mno�ice. 931 00:48:53,854 --> 00:48:55,054 O, ne. 932 00:48:58,525 --> 00:49:00,735 Dobra predstava, Watson. �Hvala, Holmes. 933 00:49:02,780 --> 00:49:03,863 Zlomi mu medenico. 934 00:49:04,823 --> 00:49:06,282 Dajmo! �e! 935 00:49:07,117 --> 00:49:08,868 Potolci ga kot mladega tjulnja. 936 00:49:14,291 --> 00:49:16,000 Kaj sem storil? �Ne, dobro si. 937 00:49:16,460 --> 00:49:18,086 Ja � �Zdaj pa � 938 00:49:18,170 --> 00:49:21,089 Povejte nama vse, kar veste o zaroti, da ubijejo kraljico. 939 00:49:22,383 --> 00:49:24,550 Prav. Povedal vama bom vse, kar vem. 940 00:49:27,429 --> 00:49:28,805 Zabodli so me v hrbet. 941 00:49:31,517 --> 00:49:32,767 Kaj to pomeni? 942 00:49:32,851 --> 00:49:34,519 Metafori�no, ja. 943 00:49:34,603 --> 00:49:36,396 Ne, dobesedno so me zabodli v hrbet � 944 00:49:39,817 --> 00:49:41,275 Holmes, zbe�al bo! 945 00:49:50,452 --> 00:49:52,704 Torej je Moriarty res v Angliji. �Watson. 946 00:49:52,788 --> 00:49:54,747 Je podoben Moriartyju � 947 00:49:54,998 --> 00:49:56,708 Tudi zdaj? 948 00:49:56,875 --> 00:49:59,335 Kdo je to? �Jacob Musgrave. 949 00:50:00,546 --> 00:50:02,213 Kot govorim �e ves �as. 950 00:50:02,381 --> 00:50:07,301 Tako zelo je podoben Moriartyju, da je preprosta brada preslepila vse. 951 00:50:07,386 --> 00:50:08,845 Prav, priznam. 952 00:50:08,929 --> 00:50:09,971 Nisem Moriarty. 953 00:50:10,973 --> 00:50:14,058 Pi�em se Musgrave, kot je rekel. 954 00:50:15,394 --> 00:50:16,561 Kdo vas je nagovoril k temu? 955 00:50:16,729 --> 00:50:19,605 Pu��ali so mi sporo�ila z navodili, kaj naj storim. 956 00:50:20,858 --> 00:50:21,899 Ne vem, kdo. 957 00:50:21,984 --> 00:50:24,360 Prise�em, samo preprost drka� sem. 958 00:50:24,445 --> 00:50:25,903 Resnico govori, Watson. 959 00:50:26,238 --> 00:50:28,072 To bitje brez morale, 960 00:50:28,782 --> 00:50:31,868 ta grozni pribli�ek mo�a. 961 00:50:31,952 --> 00:50:34,704 Ta vre�a smeti. �Ja, dobra, Watson. Ja. 962 00:50:34,788 --> 00:50:36,581 Dajta no, fanta. Umiram. 963 00:50:36,749 --> 00:50:39,292 To je cena drkanja. Vidite? 964 00:50:39,376 --> 00:50:40,877 Po�akajta. �Kaj je? 965 00:50:40,961 --> 00:50:43,337 Samo � �Ne drkajte na naju. 966 00:50:45,340 --> 00:50:46,841 Premog. 967 00:50:46,925 --> 00:50:49,719 Pravijo, da ga morate odnesti v Newcastle. 968 00:50:51,305 --> 00:50:53,222 Kos premoga? �Ja. 969 00:50:53,474 --> 00:50:54,807 V Newcastle? 970 00:50:54,892 --> 00:50:56,601 Newcastle ob reki? 971 00:50:56,769 --> 00:50:59,729 Morda naju bo sled vodila do idejnega vodje. 972 00:50:59,813 --> 00:51:00,855 �as se izteka. 973 00:51:00,939 --> 00:51:02,315 Morava re�iti kraljico. 974 00:51:02,399 --> 00:51:03,599 Sre�no. 975 00:51:11,408 --> 00:51:13,159 KRALJICA BO �EZ DVA DNI MRTVA! 976 00:51:13,243 --> 00:51:15,161 SHERLOCK IN TIP, S KATERIM SE DRU�I, STA ZMEDENA! 977 00:51:15,496 --> 00:51:17,288 MORILEC NA PROSTOSTI! KRALJICA SE BOJI ZA �IVLJENJE! 978 00:51:17,372 --> 00:51:18,831 RAZMI�LJA O POMO�I OSAMLJENEGA JEZDECA 979 00:51:19,041 --> 00:51:21,834 MORIARTYJEV DVOJNIK UMRL ZARADI ONANIRANJA 980 00:51:21,919 --> 00:51:23,169 "UMRL JE, KO JE PO�EL, KAR JE LJUBIL" 981 00:51:25,464 --> 00:51:28,049 Odnesita premog v Newcastle. 982 00:51:28,717 --> 00:51:30,176 Premog. 983 00:51:30,761 --> 00:51:32,595 Premog. "Sherlock". 984 00:51:32,679 --> 00:51:33,721 Rojstnodnevno darilo zate, Sherlock. Zlo�in, ki bo izzval tvoj um. 985 00:51:33,806 --> 00:51:35,723 "V treh dneh bom na novo spisal zgodovino in ubil kraljico." 986 00:51:35,808 --> 00:51:37,350 Millicent je predmet moje raziskave. 987 00:51:37,434 --> 00:51:38,768 Premog v Newcastle. 988 00:51:38,852 --> 00:51:41,437 Ko govorim s tabo, se mi zdi, kot da najini mo�gani vozijo tandem. 989 00:51:41,522 --> 00:51:42,730 Ima umske sposobnosti � 990 00:51:42,815 --> 00:51:46,651 Zdaj ima� le tri dni � �Odnesi ta premog v Newcastle. 991 00:51:46,944 --> 00:51:49,737 Kdo je sodetektiv, Sherlock in jaz. 992 00:51:51,156 --> 00:51:54,033 Dobro jutro, Sherlock. Kaj se je zgodilo? 993 00:51:54,117 --> 00:51:56,994 Sku�am razvozlati to nerazumljivo sled. 994 00:51:58,413 --> 00:52:00,748 Odkar sem spoznal Millie, imam v mo�ganih kaos. 995 00:52:00,833 --> 00:52:04,502 Misli�, da me je oku�ila s kak�no boleznijo? 996 00:52:04,670 --> 00:52:05,753 Boleznijo? 997 00:52:05,838 --> 00:52:07,505 Srce mi divje utripa. 998 00:52:07,589 --> 00:52:09,090 Dlani imam potne. 999 00:52:09,174 --> 00:52:10,675 Ob�utim razli�na �ustva. 1000 00:52:10,759 --> 00:52:13,511 Holmes, zberi se. Nisi bolan. 1001 00:52:14,930 --> 00:52:17,849 Zaljubljen si. �Zaljubljen? Traparija! 1002 00:52:17,933 --> 00:52:20,560 �lovek logike sem. �Ni�esar se ni treba sramovati. 1003 00:52:20,644 --> 00:52:25,064 V bistvu sem tudi jaz �rtev bolezni, ki ji pravimo ljubezen. 1004 00:52:25,732 --> 00:52:28,568 Grace me je povabila na obisk. 1005 00:52:28,819 --> 00:52:30,278 Zdi se, 1006 00:52:30,612 --> 00:52:33,531 da sem ji sino�i poslal o�arljiv telegram. 1007 00:52:35,117 --> 00:52:36,367 Watson, re�il si primer. 1008 00:52:36,618 --> 00:52:38,202 Sem ga res, sodetektiv? 1009 00:52:38,287 --> 00:52:39,704 Pomisli, Watson. 1010 00:52:39,788 --> 00:52:43,124 Obstaja kak�en logi�en razlog, da bi si Grace �elela tvoje dru�be? 1011 00:52:43,542 --> 00:52:44,750 Romanti�en interes? 1012 00:52:45,294 --> 00:52:46,878 Ne. �Moje o�i? 1013 00:52:46,962 --> 00:52:48,087 Vse to je trik. 1014 00:52:48,171 --> 00:52:50,172 Moriarty pobegne v Ameriko, 1015 00:52:50,257 --> 00:52:52,758 potem pa se prika�eta ti dve Ameri�anki? 1016 00:52:53,135 --> 00:52:56,888 Oprosti, ali pravi�, da je Grace morilka? 1017 00:52:56,972 --> 00:52:58,389 Seveda ni morilka. 1018 00:52:58,473 --> 00:53:01,058 Ameri�anka je. Uporabila bi pi�tolo. 1019 00:53:01,143 --> 00:53:02,435 Ja. 1020 00:53:02,519 --> 00:53:05,187 Ne, Grace dela za morilca. 1021 00:53:06,565 --> 00:53:10,359 Zapeljala jo bova in to naju bo pripeljalo do morilca. 1022 00:53:11,570 --> 00:53:12,737 Ja. 1023 00:53:12,821 --> 00:53:15,948 Potem te morava pa o�editi in oble�i, kajne? 1024 00:53:16,033 --> 00:53:18,117 Hvala, Watson. �Prav. �Ja. 1025 00:53:19,536 --> 00:53:20,870 �e vedno sta tu. 1026 00:53:20,954 --> 00:53:24,415 Hudson, kaj spet po�nete v moji sobi? 1027 00:53:24,499 --> 00:53:27,084 Rekel sem vam, da jo bom odslej sam �istil. 1028 00:53:27,169 --> 00:53:29,670 Imate svojo sobo. Pod stopnicami. 1029 00:53:29,755 --> 00:53:31,547 Ven! 1030 00:53:31,798 --> 00:53:32,998 Pridite. 1031 00:53:33,550 --> 00:53:34,926 Dovolj ste jo �e umazali! 1032 00:53:38,263 --> 00:53:39,931 Ljubi bog. 1033 00:53:40,515 --> 00:53:43,017 Harry Houdini in Albert Einstein. Resno? 1034 00:53:43,185 --> 00:53:45,937 Kak�na zver s tremi hrbti pa je to? 1035 00:53:46,021 --> 00:53:47,396 V�asih je �e ve�. 1036 00:53:47,481 --> 00:53:49,941 Tam notri molim. Tista soba je sveti��e. 1037 00:53:50,025 --> 00:53:51,776 Vem. 1038 00:53:52,361 --> 00:53:54,487 Ko bi le vedeli, kaj vse sem po�ela v tisti postelji. 1039 00:53:54,571 --> 00:53:56,280 Na va�em mestu bi se je raje znebila. 1040 00:53:56,365 --> 00:53:58,491 Zakaj sem vodite vse te mo�ke? 1041 00:53:58,575 --> 00:54:00,159 Dr�ite se metle. 1042 00:54:01,244 --> 00:54:02,620 Gremo. Spravimo se noter. 1043 00:54:02,704 --> 00:54:05,539 Zmigajta se! Dokon�ati morata za�eto. 1044 00:54:08,961 --> 00:54:10,461 Kdo bi lahko bil tako zgodaj? 1045 00:54:11,338 --> 00:54:12,538 Naprej. 1046 00:54:18,220 --> 00:54:19,303 Njeno veli�anstvo! 1047 00:54:21,390 --> 00:54:23,975 Ste pri�li k meni? 1048 00:54:24,685 --> 00:54:27,436 G. Holmes, ostala sta mi le �e dva dneva �ivljenja, 1049 00:54:27,521 --> 00:54:29,689 �e ne boste re�ili tega primera. 1050 00:54:30,440 --> 00:54:32,733 Moja kraljica, vstopite. 1051 00:54:33,527 --> 00:54:36,320 Z g. Holmesom bom govorila na samem. 1052 00:54:38,532 --> 00:54:39,615 Va�e veli�anstvo. 1053 00:54:40,450 --> 00:54:41,534 Veseli boste, ko vam povem, 1054 00:54:41,618 --> 00:54:44,996 da sva danes zjutraj odkrila novo sled. 1055 00:54:45,080 --> 00:54:46,330 Ta kos premoga. 1056 00:54:46,415 --> 00:54:48,249 Kaj pa pomeni? 1057 00:54:48,333 --> 00:54:49,917 Prava skrivnost je. 1058 00:54:51,670 --> 00:54:53,212 Bo to te�ava? 1059 00:54:53,296 --> 00:54:54,547 Watson. 1060 00:54:54,631 --> 00:54:56,966 Morda bi kraljici prijal �aj. 1061 00:54:57,050 --> 00:54:58,551 Ja, seveda. 1062 00:54:59,845 --> 00:55:03,305 G. Holmes, imperij se zana�a na vas. 1063 00:55:03,390 --> 00:55:07,059 Va�e veli�anstvo, zdaj sumim, da sta dve Ameri�anki 1064 00:55:07,144 --> 00:55:09,020 nekako vpleteni v to zaroto. 1065 00:55:10,230 --> 00:55:12,857 Oprostite. Va�e veli�anstvo, 1066 00:55:13,650 --> 00:55:16,777 bi se mogo�e lahko skupaj fotografirali? 1067 00:55:16,862 --> 00:55:18,863 Kdo pa nas bo fotografiral? 1068 00:55:18,947 --> 00:55:20,865 Ne, jaz bom fotografiral. 1069 00:55:20,949 --> 00:55:23,492 Veste, to je neke vrste samofotografija. 1070 00:55:23,577 --> 00:55:25,578 Jaz jo bom posnel in bom tudi na njej. 1071 00:55:25,662 --> 00:55:28,622 Ugotovil sem, da so fotografije najbolj privla�ne, 1072 00:55:28,707 --> 00:55:32,460 �e na�obite ustnice kot kljuna�. 1073 00:55:32,753 --> 00:55:34,670 Kljuna�ev obraz. Brado gor. 1074 00:55:36,715 --> 00:55:39,091 Hej. �Hej, punca. 1075 00:55:39,176 --> 00:55:40,885 Mogo�e �e pri oknu. 1076 00:55:40,969 --> 00:55:42,887 Tam je veliko bolj�a svetloba. �Ja, odli�na zamisel. 1077 00:55:44,556 --> 00:55:47,349 O bog. Gospa? 1078 00:55:47,434 --> 00:55:48,642 Va�e veli�anstvo. 1079 00:55:48,727 --> 00:55:50,394 Gospa? 1080 00:55:50,479 --> 00:55:51,729 Ojoj. 1081 00:55:53,148 --> 00:55:54,857 Povej mi, Watson. 1082 00:55:55,859 --> 00:55:57,318 Mrtva je. 1083 00:55:58,653 --> 00:55:59,987 Ljubi bog. 1084 00:56:02,407 --> 00:56:04,408 Ubila sva kraljico. 1085 00:56:04,493 --> 00:56:05,993 Ste v redu, va�e veli�anstvo? 1086 00:56:06,536 --> 00:56:07,703 Ja. 1087 00:56:07,788 --> 00:56:09,747 Ja, dobro sem. �Ste prepri�ani? 1088 00:56:09,831 --> 00:56:11,123 Ja, v redu sem. 1089 00:56:11,208 --> 00:56:14,376 Moj ljubimec John Watson bo lepo poskrbel zame. 1090 00:56:16,338 --> 00:56:18,422 Zakaj si hotel tisto fotografijo? 1091 00:56:18,507 --> 00:56:20,716 Saj je nisem hotel. 1092 00:56:20,801 --> 00:56:22,802 O �em pa govori�? 1093 00:56:22,886 --> 00:56:24,762 G. Holmes? Dr. Watson? 1094 00:56:24,846 --> 00:56:26,722 Na varnem sem. 1095 00:56:26,807 --> 00:56:29,391 Tako zelo je mrtva. �Tako zelo je mrtva. 1096 00:56:29,476 --> 00:56:30,768 Vem. V redu. 1097 00:56:30,852 --> 00:56:32,186 Stla�ila jo bova v strani��e, 1098 00:56:32,270 --> 00:56:34,563 kot da nikoli ne bi bila tukaj, in zanikala, da sva jo videla. 1099 00:56:34,648 --> 00:56:35,981 Prav. Odli�no. 1100 00:56:36,066 --> 00:56:37,483 Dajmo. Pokonci. 1101 00:56:39,486 --> 00:56:41,320 Tako. V kopalnico. 1102 00:56:43,281 --> 00:56:44,657 G. Holmes! Dr. Watson! 1103 00:56:44,741 --> 00:56:46,033 Kaj je tako po�ilo? 1104 00:56:46,118 --> 00:56:48,744 Morava pridobiti nekaj �asa. �Ja. �Spraviva jo k vratom. 1105 00:56:48,829 --> 00:56:49,954 Odprite vrata! �Po�akajte. 1106 00:56:50,622 --> 00:56:52,081 �ivjo. Kaj bi radi? 1107 00:56:52,165 --> 00:56:53,707 Ste v redu? 1108 00:56:53,792 --> 00:56:55,918 Ja, seveda sem v redu. Mar me ne vidite? 1109 00:56:56,002 --> 00:56:57,920 Ja, seveda, gospa. �al mi je. �Jaz bom prevzel, fantje. 1110 00:56:58,004 --> 00:57:00,172 Hvala. �Vse je v redu. �Ja, gospod. 1111 00:57:01,299 --> 00:57:02,341 Skrinja. �Ja. 1112 00:57:02,425 --> 00:57:04,051 Ja, po po�ti jo bova poslala v Afriko. 1113 00:57:05,637 --> 00:57:06,971 Pridite, gospa. Oprostite. 1114 00:57:07,055 --> 00:57:08,139 Tako. 1115 00:57:08,223 --> 00:57:09,557 Stla�i jo noter. 1116 00:57:09,641 --> 00:57:11,100 Mo�no potisni. 1117 00:57:11,184 --> 00:57:12,434 Dobro. 1118 00:57:12,769 --> 00:57:14,478 Dobro. 1119 00:57:14,563 --> 00:57:15,646 Po�akaj, Watson. 1120 00:57:15,730 --> 00:57:17,648 Dajmo, fanta. Odprita vrata! 1121 00:57:18,608 --> 00:57:20,401 G. Holmes! Dr. Watson! 1122 00:57:20,485 --> 00:57:22,570 Ena, dve, tri. Pazi na prste. 1123 00:57:23,905 --> 00:57:25,239 Nemudoma odprite vrata! 1124 00:57:25,657 --> 00:57:26,907 To je slabo. 1125 00:57:26,992 --> 00:57:28,659 Ve�, kaj morava storiti. 1126 00:57:29,828 --> 00:57:31,078 Vzemi �katlo z orodjem. 1127 00:57:31,163 --> 00:57:33,330 Spustita me naprej! Razbil bom vrata! 1128 00:57:35,709 --> 00:57:37,710 �aga za kosti. ��aga za kosti. 1129 00:57:37,794 --> 00:57:39,003 O bog. �Daj, potisni! Daj, skupaj! 1130 00:57:39,087 --> 00:57:40,254 Watson. 1131 00:57:40,338 --> 00:57:42,965 Na kose, ki bodo �li v strani��e. �Potrudi se! 1132 00:57:46,803 --> 00:57:48,053 Ljubi bog! 1133 00:57:48,138 --> 00:57:49,555 Kaj sta storila? 1134 00:57:51,224 --> 00:57:52,892 Kljuna�eve ustnice. 1135 00:57:59,858 --> 00:58:03,527 Mi lahko po�ljeta kopijo samofotografije? 1136 00:58:04,738 --> 00:58:11,577 Vsekakor. �ez kak�en teden bo prispela v pala�o. 1137 00:58:12,662 --> 00:58:13,871 Gospoda � 1138 00:58:13,955 --> 00:58:17,416 Imata dva dni, da ustavita tega morilca. 1139 00:58:17,500 --> 00:58:18,751 Ja, gospa. 1140 00:58:20,128 --> 00:58:21,420 Bog varuj kraljico. 1141 00:58:24,674 --> 00:58:26,175 ANGLOAMERI�KA RAZSTAVA 1142 00:58:26,259 --> 00:58:28,135 Kako popoln dan za piknik 1143 00:58:28,220 --> 00:58:32,389 na najve�jem spektaklu v Londonu, Angloameri�ki razstavi. 1144 00:58:32,474 --> 00:58:34,266 Praznovanje posebnega odnosa 1145 00:58:34,351 --> 00:58:36,018 med na�ima narodoma. 1146 00:58:36,102 --> 00:58:40,314 Ja, med tema dvema narodoma je res poseben odnos. 1147 00:58:40,398 --> 00:58:41,815 �eprav ne bi mogla 1148 00:58:41,900 --> 00:58:45,194 �iveti v dr�avi, kjer je vladar neizvoljen tako kot kraljica. 1149 00:58:46,112 --> 00:58:47,238 Le zakaj ne? 1150 00:58:47,614 --> 00:58:49,657 V Ameriki imamo demokracijo. 1151 00:58:49,741 --> 00:58:52,868 Na� predsednik je �lovek, ki so ga izbrali vsi ljudje. 1152 00:58:54,037 --> 00:58:58,040 To zagotavlja, da so vodje najbolj�i in najbolj kvalificirani mo�je. 1153 00:58:58,124 --> 00:59:01,919 Ne pa kak�en bogat tiran, ki mu je mar le zase. 1154 00:59:02,003 --> 00:59:03,545 Toda imate elektorski kolegij, 1155 00:59:03,630 --> 00:59:04,964 ki bo gotovo prepre�il, 1156 00:59:05,048 --> 00:59:07,424 da bi na polo�aj pri�el kak�en lopovski �arlatan. 1157 00:59:07,509 --> 00:59:09,093 �al ne vedno. 1158 00:59:09,177 --> 00:59:10,886 Krasno bi bilo imeti mo�nega poslovne�a. 1159 00:59:10,971 --> 00:59:12,638 Ki ima smisel za nastopanje. 1160 00:59:12,722 --> 00:59:14,265 Rad imam dobro predstavo. 1161 00:59:14,349 --> 00:59:15,641 Amerika. 1162 00:59:16,476 --> 00:59:19,311 Dali smo vam svobodo, pa poglejte, kaj ste storili z njo. 1163 00:59:19,396 --> 00:59:21,397 Londonski spektakel � 1164 00:59:21,481 --> 00:59:24,525 In vsi pre�udoviti eksponati. 1165 00:59:24,609 --> 00:59:25,693 Bela hi�a � 1166 00:59:25,819 --> 00:59:27,027 PRIHRANITE �AS IN DENAR S PORNOGRAFIJO SHUJ�AJTE S KAJENJEM 1167 00:59:27,112 --> 00:59:28,237 �ivite do 50. leta. 1168 00:59:28,321 --> 00:59:29,401 TONK ZA POMIRITEV DOJEN�KOV �E VE� ETRA IN KANABISA 1169 00:59:29,406 --> 00:59:31,699 Tonik za pomiritev dojen�kov, zdaj ima �e ve� etra. 1170 00:59:31,783 --> 00:59:32,825 OGLJIKOV MONOKSID ZDRAVI NESPE�NOST 1171 00:59:32,909 --> 00:59:34,952 Bodite mirni in osredoto�eni s cigaretami. 1172 00:59:35,036 --> 00:59:36,829 VRO�I MICHAEL NASTOPAJO SAMI MO�KI 1173 00:59:36,913 --> 00:59:38,664 Tele-fon! Poglejte tele-fon. 1174 00:59:38,748 --> 00:59:40,874 MOBILNI TELE�FON �Lahko poskusim? 1175 00:59:40,959 --> 00:59:43,168 Angloameri�ka razstava. 1176 00:59:44,045 --> 00:59:45,337 Ne pozabi, Watson. 1177 00:59:45,422 --> 00:59:48,340 Sprosti ju s klepetom, potem pa za�ni z zapeljevanjem. 1178 00:59:49,301 --> 00:59:52,303 Moram re�i, da ni videti kot sostorilka pri umoru. 1179 00:59:54,222 --> 00:59:56,640 Videz lahko zavaja. 1180 00:59:57,892 --> 01:00:00,060 Ne pozabi, tu sva, da ju zapeljeva. 1181 01:00:00,603 --> 01:00:04,857 Ta fizi�ni prikaz mo�i ju bo o�aral. 1182 01:00:09,237 --> 01:00:12,281 Prijalo bi mi malo kokaina. �Si prinesel ampulo? 1183 01:00:16,202 --> 01:00:17,536 Zelo dobro. 1184 01:00:25,795 --> 01:00:27,963 Si v redu? �Iz�rpan sem. 1185 01:00:28,506 --> 01:00:33,510 Z enim testom lahko doka�em, da je res to, kar trdi, da je. 1186 01:00:33,595 --> 01:00:34,928 Daj, Holmes. 1187 01:00:35,013 --> 01:00:37,306 Izvedi svoj zadnji test. Preprosto moram vedeti. 1188 01:00:40,226 --> 01:00:44,104 Na pomo�! �John? �Ta �lovek je zbolel. �Kaj? 1189 01:00:46,441 --> 01:00:48,776 Naj vidim. �Ko bi le bil tu kak�en zdravnik. 1190 01:00:49,736 --> 01:00:52,905 O�itno je prejel mo�an udarec v zatilnico. 1191 01:00:52,989 --> 01:00:56,367 Pretres ima. In jaz sem zdravnica. �Zdravnica? 1192 01:00:56,451 --> 01:00:59,161 �enska je zdravnica. V kak�nih �asih �ivimo. 1193 01:00:59,746 --> 01:01:01,163 Je to mogo�e? 1194 01:01:01,790 --> 01:01:04,249 Je Grace res zdravnica? 1195 01:01:04,334 --> 01:01:06,752 Je njena naklonjenost pristna? 1196 01:01:06,836 --> 01:01:08,879 Potem je nedol�na. 1197 01:01:08,963 --> 01:01:11,673 Watson, pokonci. K mojemu bratu morava. 1198 01:01:11,758 --> 01:01:13,634 Ljubim te, Grace. 1199 01:01:16,221 --> 01:01:17,679 Legendarni Mo�ki klub Diogenes. 1200 01:01:17,764 --> 01:01:19,014 "Tu se lahko geniji izognejo ljudem, kot ste vi." 1201 01:01:19,099 --> 01:01:20,808 Tu imajo dom najbolj nerodni gospodje v Londonu 1202 01:01:21,142 --> 01:01:22,768 in moj brat. 1203 01:01:24,104 --> 01:01:25,187 Holmes. 1204 01:01:25,271 --> 01:01:26,855 Ne morem verjeti, da ima� brata. 1205 01:01:26,940 --> 01:01:29,108 Ja, a nisva si ni� podobna. 1206 01:01:29,192 --> 01:01:30,651 On je aroganten �lovek, 1207 01:01:30,735 --> 01:01:32,528 ki nikoli ne ceni ljudi okoli sebe. 1208 01:01:33,321 --> 01:01:34,401 Za mano. Semkaj. 1209 01:01:34,406 --> 01:01:35,406 ROJ UBIJALSKIH �EBEL USTRAHUJE LONDON 1210 01:01:39,411 --> 01:01:41,078 Poglej, poglej � 1211 01:01:43,289 --> 01:01:45,791 Kon�no si pri�el k bratu po pomo�. 1212 01:01:46,668 --> 01:01:48,669 Nisem presene�en. 1213 01:01:48,753 --> 01:01:51,338 Domnevam, da je ta nerazlo�na kopica okon�in in ma��obnega tkiva 1214 01:01:51,423 --> 01:01:53,173 dr. Watson. 1215 01:02:07,480 --> 01:02:08,939 Naj za�nem z zadevo? 1216 01:02:11,985 --> 01:02:15,612 Watson, prosim. Sredi pogovora sva. 1217 01:02:15,697 --> 01:02:16,738 Mar ne vidi�? 1218 01:02:16,823 --> 01:02:20,617 Ko imata najbolj genialna uma v vsej Angliji bratsko vez, 1219 01:02:20,702 --> 01:02:23,036 so besede neu�inkovite. 1220 01:02:23,121 --> 01:02:24,455 Sporazumevava se brez besed, 1221 01:02:24,539 --> 01:02:27,749 tiho. Orja�ki mo�gani s �e bolj orja�kimi mo�gani. 1222 01:02:27,834 --> 01:02:28,934 Seveda. 1223 01:02:29,752 --> 01:02:31,837 Pridru�il se bom, �e se mi bo zdelo potrebno. 1224 01:02:35,508 --> 01:02:38,510 Lahko si vzamem nekaj minut, da re�im tvojo malo skrivnost 1225 01:02:38,595 --> 01:02:40,929 in pomagam pote�iti tvojo �ejo po javnem ob�udovanju. 1226 01:02:41,556 --> 01:02:43,599 �utim �ejo po logiki. 1227 01:02:43,683 --> 01:02:45,684 Ni mi mar, kaj javnost misli 1228 01:02:45,768 --> 01:02:48,979 o najbolj priljubljenem detektivu v Londonu, Sherlocku Holmesu. 1229 01:02:49,063 --> 01:02:50,314 Misli. 1230 01:02:51,149 --> 01:02:54,109 Jaz govoriti. 1231 01:02:54,194 --> 01:02:55,986 Ti poiskati morilca. 1232 01:02:56,070 --> 01:02:58,947 Jaz govoriti? Midva poiskati morilca? 1233 01:02:59,032 --> 01:03:01,575 Watson, kaj posku�a� narediti? 1234 01:03:01,659 --> 01:03:03,035 Posku�am govoriti z mo�gani. 1235 01:03:03,119 --> 01:03:04,495 Saj si bo� �e kaj naredil. 1236 01:03:05,371 --> 01:03:06,413 Oprosti. 1237 01:03:07,123 --> 01:03:09,416 Morda bi bilo gospodu bolj udobno 1238 01:03:09,501 --> 01:03:12,002 v sobani za spremljevalce. 1239 01:03:12,504 --> 01:03:15,714 Morda, morda pa mi bo udobno tu ob ognju. 1240 01:03:16,216 --> 01:03:18,634 V sobani za spremljevalce, gospod. �Ja, prav. Seveda. 1241 01:03:18,718 --> 01:03:20,594 Odli�na zamisel. Ja, izvrstna zamisel. 1242 01:03:20,678 --> 01:03:22,346 V sobi za spremljevalce bom. �Ja. 1243 01:03:22,430 --> 01:03:25,307 V sobi za enakovredne spremljevalce, �e me bosta potrebovala. 1244 01:03:25,391 --> 01:03:26,642 Tukaj je. 1245 01:03:31,397 --> 01:03:33,774 Prosim, u�ivajte v dru�bi ostalih spremljevalcev. 1246 01:03:34,108 --> 01:03:35,442 Razumem. 1247 01:03:36,319 --> 01:03:39,404 Baloni so sre�ni, toda niso �ivi. 1248 01:03:40,907 --> 01:03:42,032 Tudi prav. 1249 01:03:47,247 --> 01:03:50,999 Kdo je genialni sovra�nik, ki me je sposoben premagati? 1250 01:03:51,251 --> 01:03:54,670 �e bi bil tvoj sovra�nik res pametnej�i od tebe, 1251 01:03:54,754 --> 01:03:56,088 bi to lahko bil le jaz. 1252 01:03:56,548 --> 01:03:58,840 In ker jaz nisem morilec, moram sklepati, 1253 01:03:58,925 --> 01:04:02,386 da te morilec ni in te ne bi mogel ukaniti. 1254 01:04:02,470 --> 01:04:05,472 �e je morilec inteligentno manj sposoben od mene, 1255 01:04:05,557 --> 01:04:07,516 kako je lahko predvidel vsako mojo potezo? 1256 01:04:07,600 --> 01:04:09,142 Morilec ni predvidel tvojih dejanj. 1257 01:04:09,227 --> 01:04:12,980 Na� morilec je tvoj u�enec, nekdo v tvoji bli�ini. 1258 01:04:13,064 --> 01:04:15,357 Nekdo, ki te lahko neopa�eno opazuje. 1259 01:04:15,441 --> 01:04:18,151 Nekdo, ki te pozna bolje od vseh drugih. 1260 01:04:18,236 --> 01:04:19,528 Njegov um iz�areva modrost. 1261 01:04:19,612 --> 01:04:21,238 Sherlocku Holmesu je spet uspelo! 1262 01:04:24,784 --> 01:04:27,703 Od nestrpnosti me bo konec. Kaj ti je povedal brat, Holmes? 1263 01:04:27,787 --> 01:04:29,371 Mislim, da sem re�il primer. 1264 01:04:29,455 --> 01:04:32,082 Re�itev sem imel ves �as pred nosom, dragi Watson. 1265 01:04:32,166 --> 01:04:33,709 Povej. 1266 01:04:33,793 --> 01:04:35,961 In uni�im napetost? 1267 01:04:36,045 --> 01:04:38,338 Mislil sem, da bi zato, ker sem sodeloval pri primeru � 1268 01:04:38,423 --> 01:04:39,590 Sva �e tukaj. 1269 01:04:40,550 --> 01:04:41,650 POLICIJA 1270 01:04:42,760 --> 01:04:43,802 Torej � 1271 01:04:43,886 --> 01:04:47,639 Vsi se spra�ujete, zakaj sem vas danes zbral tukaj. 1272 01:04:47,724 --> 01:04:50,559 Pripravite se, da boste osupli. 1273 01:04:51,227 --> 01:04:54,646 Morilec je lahko le �lovek, ki je poznal vsa moja dejanja. 1274 01:04:55,398 --> 01:04:58,400 Kdo je bil prisoten pri vsakem umoru? 1275 01:04:59,485 --> 01:05:01,820 Kdo me pozna bolje kot kdor koli? 1276 01:05:01,904 --> 01:05:04,823 Ti si poskrbel za mojo rojstnodnevno zabavo 1277 01:05:04,907 --> 01:05:07,701 in torto, v kateri je bila prva �rtev, 1278 01:05:07,785 --> 01:05:11,330 kar je spro�ilo dogodke, ki so nas pripeljali sem. 1279 01:05:11,414 --> 01:05:14,041 Dr. Watson je morilec. 1280 01:05:17,670 --> 01:05:22,132 Preu�il si moje metode in ustvaril la�en zlo�in, ki ga lahko re�i� le ti. 1281 01:05:22,216 --> 01:05:27,387 Zakaj? Moral bi biti tako navdu�en, da bi ga postavil za sodetektiva. 1282 01:05:27,472 --> 01:05:32,434 Hotel je na novo spisati zgodovino s tem, da bi postal moj partner. 1283 01:05:35,938 --> 01:05:38,815 V redu. Zdaj pa tisti del, ko pove�, da nikakor ne bi mogel biti jaz, 1284 01:05:38,900 --> 01:05:41,193 in preseneti� pravega morilca. 1285 01:05:41,277 --> 01:05:42,819 Zanima me, kdo bo. 1286 01:05:42,904 --> 01:05:45,072 Ko �lovek izlo�i nemogo�e, 1287 01:05:45,156 --> 01:05:49,159 je tisto, kar ostane, �etudi je neverjetno, resnica. 1288 01:05:50,453 --> 01:05:52,412 Ampak to je sme�no. 1289 01:05:53,164 --> 01:05:56,583 Holmes, v srcu gotovo ve� � �Srce je namenjeno poganjanju krvi. 1290 01:05:56,668 --> 01:05:59,336 Resnica je resnica! 1291 01:05:59,420 --> 01:06:01,046 Resnica � 1292 01:06:01,673 --> 01:06:04,675 Je ta, da sem ti posvetil svoje �ivljenje. 1293 01:06:05,426 --> 01:06:06,760 In bil sem bedak, ker sem mislil, 1294 01:06:06,844 --> 01:06:08,887 da bi v meni lahko videl sodetektiva, 1295 01:06:08,971 --> 01:06:12,349 ko pa me nisi sposoben videti niti kot prijatelja! 1296 01:06:14,394 --> 01:06:17,354 In�pektor Lestrade, primite ga. Dajte. 1297 01:06:17,438 --> 01:06:19,272 Toda to je va� najbli�ji prijatelj. 1298 01:06:19,357 --> 01:06:21,274 Va�e iskanje Moriartyja ni obrodilo sadov. 1299 01:06:21,359 --> 01:06:23,193 Nimate osumljencev. 1300 01:06:23,277 --> 01:06:25,779 Morilec �e vedno grozi, da bo ubil kraljico. 1301 01:06:25,863 --> 01:06:28,156 Ste pripravljeni tako tvegati? 1302 01:06:28,783 --> 01:06:30,492 Primite ga. �Kaj? 1303 01:06:33,788 --> 01:06:35,997 Vidite njegovo nagnjenost k nasilju? 1304 01:06:36,082 --> 01:06:37,833 �e vedno dvomite o mojih besedah? �Pomirite se. 1305 01:06:38,751 --> 01:06:44,172 Nikoli ve� ne bom nosil tvojih presnetih pove�evalnih stekel. 1306 01:06:44,257 --> 01:06:45,966 Ali tvojih kozarcev z urinom. 1307 01:06:46,801 --> 01:06:48,635 Zakaj jih sploh hraniva? 1308 01:06:49,303 --> 01:06:52,514 In s tem klobukom si videti neumen. 1309 01:06:53,182 --> 01:06:56,309 Tvoja glava ni narejena za klobuke. 1310 01:06:58,396 --> 01:07:00,230 Izpustite me! Ne! 1311 01:07:00,523 --> 01:07:02,232 Nikoli te ne bom pozabila, John. 1312 01:07:04,736 --> 01:07:05,902 Zakaj? 1313 01:07:05,987 --> 01:07:10,157 John Watson vam je posvetil �ivljenje, vi pa mu to tako povrnete? 1314 01:07:10,241 --> 01:07:14,035 Nazaj v Ameriko z va�imi hamdogi in hotburgerji. 1315 01:07:14,120 --> 01:07:16,246 V Ameriki imamo vsaj pravi�en sistem. 1316 01:07:16,914 --> 01:07:20,333 Noben dr�avljan ne more biti kriv, �e njegovega primera ne presodi 1317 01:07:20,418 --> 01:07:23,128 porota belih posestnikov. 1318 01:07:24,422 --> 01:07:27,007 Millie, ti gotovo razume�. 1319 01:07:36,100 --> 01:07:37,934 Prav, pojdi. 1320 01:07:38,019 --> 01:07:40,771 Sem najve�ji detektiv, kar jih je kdaj �ivelo. 1321 01:07:40,855 --> 01:07:43,190 Ni za kaj, ker sem re�il ta primer. 1322 01:07:43,274 --> 01:07:45,609 Sherlock zapusti Watsona! 1323 01:07:45,693 --> 01:07:47,569 IZDAJALEC WATSON KOVAL ZAROTO, DA BI UBIL KRALJICO 1324 01:07:47,653 --> 01:07:48,945 SHERLOCK PREKRI�AL NA�RTE 1325 01:07:49,238 --> 01:07:50,489 WATSON BO VISEL 1326 01:07:50,573 --> 01:07:51,698 WATSON BO NOCOJ OBE�EN POSEBNA NOVICA 1327 01:07:51,949 --> 01:07:54,159 "SAM BI RAD OBESIL TO SVINJO." �GANDI 1328 01:08:02,126 --> 01:08:04,753 Sherlock, zguba obledele slave! 1329 01:08:31,364 --> 01:08:33,532 DOBRODO�LI V EASTBOURNE 1330 01:08:39,497 --> 01:08:40,831 Solza? 1331 01:08:42,124 --> 01:08:44,000 Kaj je ta solza? 1332 01:08:47,630 --> 01:08:49,297 Ne morem nehati. 1333 01:08:54,887 --> 01:08:58,014 Kaj je ta topel ob�utek v mojih prsih? 1334 01:09:03,938 --> 01:09:07,274 Zakaj sem tako zmeden? 1335 01:09:08,359 --> 01:09:11,361 Kaj pomeni ta vro�ica v moji glavi? 1336 01:09:12,196 --> 01:09:17,951 So koze, mogo�e protin? Odgovora na to ne dobim. 1337 01:09:18,035 --> 01:09:23,331 Zakaj se ne po�utim zmagoslavno? 1338 01:09:24,250 --> 01:09:30,005 Zakaj se prav mi ne zdi, da pri�el je �as, da Watson visi? 1339 01:09:30,089 --> 01:09:34,843 In za zrakom hlasta, se otepa in davi, dokler ga smrt ne pozdravi? 1340 01:09:34,927 --> 01:09:38,638 Kaj je ta �uden ob�utek? 1341 01:09:38,723 --> 01:09:41,266 Kje sem ga polomil? 1342 01:09:41,350 --> 01:09:44,352 Zakaj ihtim in se tresem? 1343 01:09:44,437 --> 01:09:46,479 Mislim, da vrat bom kmalu imel zlomljen. 1344 01:09:46,564 --> 01:09:49,774 A nekako vem � 1345 01:09:49,942 --> 01:09:53,403 �e lahko bi me sli�al zdaj � �A vendar zdaj � 1346 01:09:53,487 --> 01:09:55,530 Bi mu vseeno odpustil. �Bi mu vseeno odpustil. 1347 01:09:58,576 --> 01:10:01,620 Bolj ali manj. 1348 01:10:01,704 --> 01:10:04,748 Prosim, ne vem, h komu naj se zate�em. 1349 01:10:04,832 --> 01:10:07,626 Ni� nima smisla, kar si zdaj re�em. 1350 01:10:07,710 --> 01:10:09,794 Govori! Potrebujem tvoj glas. 1351 01:10:09,879 --> 01:10:13,757 Moram sli�ati tvoj glas, tako sladek, tako �ist, tako moder. 1352 01:10:18,804 --> 01:10:25,727 V�asih je iracionalno resni�nej�e kot racionalno. 1353 01:10:25,811 --> 01:10:29,105 Srce lahko svoje razloge ima, 1354 01:10:29,190 --> 01:10:33,234 ki jih glava sploh ne pozna. 1355 01:10:33,319 --> 01:10:36,488 Tvoj um pravi, da Watson je kriv, 1356 01:10:36,614 --> 01:10:40,450 a mo�nej�a sila pravi, da ni ni�esar zakrivil. 1357 01:10:40,534 --> 01:10:42,619 Kaj je ta sila? 1358 01:10:42,703 --> 01:10:44,412 To je � �Ja? Kaj? 1359 01:10:44,497 --> 01:10:47,832 Ljubezen je! �Ljubezen? 1360 01:10:47,917 --> 01:10:51,795 Ljubezen je! �Ljubezen je! 1361 01:10:51,879 --> 01:10:53,755 Ljubezen je! �Ljubezen je! 1362 01:10:53,881 --> 01:10:56,132 Ljubezen je! �Ljubezen je! 1363 01:10:56,592 --> 01:10:58,301 Mojbog. 1364 01:10:58,386 --> 01:11:02,931 Sem Watsona odrinil, ker sem se bal, da ga bom izgubil zaradi Grace? 1365 01:11:03,015 --> 01:11:05,141 Nekako v srcu vem � 1366 01:11:06,602 --> 01:11:08,436 Watson je nedol�en! 1367 01:11:08,521 --> 01:11:12,774 Pridi in me re�i � ��as je, da te re�im � 1368 01:11:12,858 --> 01:11:18,405 Mo�ki, ki ga ljubim. �Mo�ki, ki ga ljubim. 1369 01:11:21,534 --> 01:11:22,742 Watson! 1370 01:11:22,827 --> 01:11:26,913 Odkril sem svoja �ustva, pa imam �ele 46 let. 1371 01:11:26,998 --> 01:11:28,832 Naj visi! 1372 01:11:33,004 --> 01:11:34,504 O bog. 1373 01:11:34,588 --> 01:11:36,881 Obesite dr. Watsona! 1374 01:11:36,966 --> 01:11:39,092 Psi se zdijo nepotrebni. 1375 01:11:39,719 --> 01:11:41,177 Sherlock. 1376 01:11:43,723 --> 01:11:44,923 Vi ste. 1377 01:11:45,433 --> 01:11:46,766 In prinesli ste torto. 1378 01:11:54,650 --> 01:11:55,859 Watson! 1379 01:11:55,943 --> 01:11:57,068 Moj brat! 1380 01:11:57,153 --> 01:11:58,737 Watson, kje si? 1381 01:11:58,821 --> 01:12:00,155 Kje � 1382 01:12:00,239 --> 01:12:01,906 Prepozen sem. 1383 01:12:06,746 --> 01:12:07,954 Pametno. 1384 01:12:08,039 --> 01:12:12,042 Zelo, zelo pametno. 1385 01:12:17,757 --> 01:12:22,552 Vedno si bil tako pameten, jaz pa tega nisem cenil. 1386 01:12:23,387 --> 01:12:25,597 A ni �e prepozno, da se odkupim. 1387 01:12:25,681 --> 01:12:26,931 Watson! 1388 01:12:27,016 --> 01:12:29,267 Ne bi smel zapravljati �asa s petjem! 1389 01:12:34,482 --> 01:12:36,274 Umazani otroci, ki prodajate �asopise. 1390 01:12:36,358 --> 01:12:38,276 Obupno potrebujem va�o pomo�. 1391 01:12:38,360 --> 01:12:40,070 Dr. Watson je v grozni nevarnosti. 1392 01:12:40,154 --> 01:12:41,780 Ja, brez zajebancije, Sherlock. 1393 01:12:41,864 --> 01:12:43,198 Zaradi tebe, ti bebec! 1394 01:12:43,282 --> 01:12:44,365 Vem. 1395 01:12:44,450 --> 01:12:46,076 A vem, kako ga re�iti. 1396 01:12:46,160 --> 01:12:48,411 Prosim. Prosim, pomagajte mi. 1397 01:12:48,496 --> 01:12:51,289 Nemudoma moram najti pot v pristani��e. 1398 01:12:54,627 --> 01:12:58,505 "Moriartyjeva h�i je naredila, kar Moriartyju nikoli ni uspelo: 1399 01:12:58,589 --> 01:13:03,259 "Premagala je Sherlocka Holmesa in umorila kraljico. 1400 01:13:03,344 --> 01:13:05,970 "Sherlock Holmes, mo�, ki sem ga imel 1401 01:13:06,055 --> 01:13:12,977 "za najbolj�ega in najpametnej�ega, kar jih bom poznal, je bil goljuf." 1402 01:13:16,816 --> 01:13:18,233 Kon�ano je. 1403 01:13:19,026 --> 01:13:21,861 Vra�ji na�rt, vreden va�ega o�eta. 1404 01:13:21,946 --> 01:13:26,741 Zadnja knjiga v zbirki o Sherlocku Holmesu je kon�ana. 1405 01:13:26,826 --> 01:13:29,494 "Primer pora�enega detektiva." 1406 01:13:29,578 --> 01:13:32,747 O�ka bo tako ponosen. 1407 01:13:32,832 --> 01:13:34,332 Sherlocka se bodo spominjali 1408 01:13:34,416 --> 01:13:37,127 kot �loveka, ki ni mogel za��ititi kraljice. 1409 01:13:37,211 --> 01:13:39,254 Zgodovino bo na novo spisal 1410 01:13:39,338 --> 01:13:43,216 njegov zvesti pisar dr. Watson. 1411 01:13:43,843 --> 01:13:45,635 Storil sem, kar ste �eleli. 1412 01:13:45,719 --> 01:13:46,761 Zdaj pa me izpustite. 1413 01:13:47,888 --> 01:13:49,931 Tukaj boste umrli. 1414 01:13:50,391 --> 01:13:51,724 Dali ste mi besedo. 1415 01:13:51,809 --> 01:13:53,351 Prisegli ste na kralji�inem �ivljenju. 1416 01:13:53,435 --> 01:13:56,938 Ubila bom kraljico, vi idiot. Fantje! 1417 01:13:57,022 --> 01:13:59,065 Ga. Hudson je morilka? 1418 01:13:59,150 --> 01:14:00,358 Madona! 1419 01:14:00,442 --> 01:14:01,943 Kako ste pa to ugotovili? 1420 01:14:02,027 --> 01:14:03,987 Watson mi je povedal. 1421 01:14:04,071 --> 01:14:06,406 Pesin sladkor. 1422 01:14:06,740 --> 01:14:09,534 Dru�inski recept ge. Hudson in Watsonov najljub�i. 1423 01:14:09,618 --> 01:14:12,829 Ne bi pustil drobtin, �e mi ne bi hotel pustiti namiga. 1424 01:14:12,913 --> 01:14:16,082 Izvor ge. Hudson ni tako zelo skromen. 1425 01:14:16,167 --> 01:14:20,086 Ona je h�i profesorja Jamesa Moriartyja. 1426 01:14:20,171 --> 01:14:21,462 Ne, ni mogo�e. 1427 01:14:21,547 --> 01:14:24,507 Ga. Hudson nikoli ni poznala svojega o�eta. 1428 01:14:25,176 --> 01:14:26,342 Nikoli ga ni bilo ob njej. 1429 01:14:26,427 --> 01:14:28,549 Da bi dobila njegovo ljubezen, je sku�ala izpeljati najve�ji zlo�in. 1430 01:14:28,554 --> 01:14:29,796 SHERLOCK HOLMES ODPRI PRED SOJENJEM 1431 01:14:30,264 --> 01:14:31,973 Uni�iti velikega Sherlocka Holmesa. 1432 01:14:32,057 --> 01:14:33,433 �RNILO ZA TETOVIRANJE - �RNO STRUP 1433 01:14:33,517 --> 01:14:36,519 Sprejela je delo v moji hi�i, da bi preu�ila moje metode, 1434 01:14:36,604 --> 01:14:39,814 potem pa je uporabila mre�o naivne�ev za uresni�itev svojih na�rtov. 1435 01:14:39,899 --> 01:14:42,817 A �ele ko sem razumel �ustva, 1436 01:14:42,902 --> 01:14:47,280 sem razumel njen motiv, njeno potrebo po o�etovi ljubezni. 1437 01:14:47,656 --> 01:14:50,366 Dobila bi jo, �e bi odstranila njegovega najve�jega sovra�nika. 1438 01:14:50,451 --> 01:14:51,784 Mene. 1439 01:14:52,244 --> 01:14:56,706 In nocoj bo zakrivila svoj najve�ji zlo�in do zdaj. 1440 01:14:56,790 --> 01:15:00,335 Tukaj bo ubila kraljico! 1441 01:15:00,419 --> 01:15:02,879 Titanik. Londonski �ude�. 1442 01:15:02,963 --> 01:15:04,047 TITANIK KRALJICA VIKTORIJA 1443 01:15:04,131 --> 01:15:08,092 Nov grad, ki deluje na premog. 1444 01:15:08,177 --> 01:15:10,595 Va�e veli�anstvo, naj vam predstavim poro�nika Morgana. 1445 01:15:10,971 --> 01:15:12,171 Poro�nik. 1446 01:15:12,514 --> 01:15:14,015 Prvi �astnik Carter. 1447 01:15:14,892 --> 01:15:16,935 Va�e veli�anstvo. �Prvi �astnik. 1448 01:15:17,478 --> 01:15:19,187 Poglej, mi�i�njaki Hudsonove. 1449 01:15:19,813 --> 01:15:20,897 Zamoti jih. 1450 01:15:20,981 --> 01:15:23,066 Pojdite re�it dr. Watsona, g. Holmes. 1451 01:15:23,150 --> 01:15:24,567 Mi bomo poskrbeli zanje. 1452 01:15:24,652 --> 01:15:26,194 Pridi, ti dreka�! 1453 01:15:26,278 --> 01:15:28,821 Niste ve�ji od �kratov. 1454 01:15:29,865 --> 01:15:31,616 Je kaj narobe, fantje? 1455 01:15:31,742 --> 01:15:34,035 Mislite, da jim bomo kos, fantje? 1456 01:15:34,119 --> 01:15:36,287 �e takoj odidete, obljubim, da se vam ne bo ni� zgodilo. 1457 01:15:36,372 --> 01:15:39,040 Kopica pal�kov in dve dami? 1458 01:15:39,124 --> 01:15:40,500 Ameri�ki dami. 1459 01:15:45,339 --> 01:15:46,798 Ne mojih o�i! 1460 01:15:51,387 --> 01:15:53,930 �al mi je, ker moram to storiti, dr. Watson. 1461 01:15:54,014 --> 01:15:56,641 Zdrobila vam bom glavo. 1462 01:15:56,725 --> 01:15:59,852 Va�i mo�gani bodo povsod. 1463 01:15:59,937 --> 01:16:02,146 In jaz tega ne bom po�istila. 1464 01:16:02,231 --> 01:16:05,316 Vem, da mi grozite, ampak ne razumem niti besedice. 1465 01:16:06,277 --> 01:16:08,611 Vi boste ostali, dr. Watson, 1466 01:16:08,696 --> 01:16:12,490 jaz pa bom takrat, ko bo bombo razneslo, �e na poti v Ameriko. 1467 01:16:12,574 --> 01:16:16,035 Sherlock me bo re�il. Boste videli. �Videla bom. 1468 01:16:16,120 --> 01:16:17,954 Ne bo me pustil na cedilu. 1469 01:16:18,038 --> 01:16:19,831 Ne bo. Moj najbolj�i prijatelj je. 1470 01:16:21,542 --> 01:16:22,875 Dollface! 1471 01:16:27,464 --> 01:16:30,591 Gremo, fantje. Bomba bo eksplodirala �ez deset minut. 1472 01:16:30,676 --> 01:16:33,886 Sherlock! Sherlock! 1473 01:16:34,847 --> 01:16:36,931 Na pomo�! 1474 01:16:37,016 --> 01:16:38,891 Sherlock! 1475 01:16:39,560 --> 01:16:40,768 Na pomo�! 1476 01:16:42,062 --> 01:16:43,313 Watson! 1477 01:16:45,649 --> 01:16:49,610 Bog, �e me re�i�, se ne bom nikoli ve� dotikal samega sebe. 1478 01:16:49,695 --> 01:16:52,071 Watson! �Sherlock. 1479 01:16:52,156 --> 01:16:53,656 Pri�el si pome. Vedel sem, da bo�. 1480 01:16:53,741 --> 01:16:55,992 Watson, dobre novice. 1481 01:16:56,076 --> 01:16:57,535 Nedol�en si. 1482 01:16:58,287 --> 01:17:00,038 Ja. Vem. 1483 01:17:00,622 --> 01:17:02,123 Hvala. 1484 01:17:02,291 --> 01:17:03,374 Mi lahko odpusti�? 1485 01:17:03,459 --> 01:17:06,753 Seveda. Zdaj pa me spravi s te preklete zadeve, 1486 01:17:06,837 --> 01:17:08,296 preden mi zdrobi lobanjo. 1487 01:17:08,380 --> 01:17:10,089 Prav? Priden. Kar daj. 1488 01:17:10,966 --> 01:17:14,177 Ne bom te zapustil. Nikoli ve�. -Res lepo, 1489 01:17:14,261 --> 01:17:16,888 ampak res bi rad, da me osvobodi�. 1490 01:17:17,389 --> 01:17:19,474 �ustva mi bruhajo iz srca. 1491 01:17:19,850 --> 01:17:21,309 Zberi se. �V redu. 1492 01:17:21,393 --> 01:17:22,435 Nehaj jokati. 1493 01:17:22,519 --> 01:17:25,021 Kraljico in vse ostale morava spraviti s te ladje. 1494 01:17:25,105 --> 01:17:28,900 Hudsonova je podtaknila bombo. Bombo s �asomerom. 1495 01:17:28,984 --> 01:17:30,735 Mora� me osvoboditi. �Sli�i�, kako mi tiktaka srce? 1496 01:17:30,819 --> 01:17:32,695 Spravi me s tega klin�evega kolesa! 1497 01:17:33,572 --> 01:17:35,740 Vse moje sanje se bodo uresni�ile. 1498 01:17:35,824 --> 01:17:39,911 �ez dve minuti bo moja bomba eksplodirala in ubila kraljico. 1499 01:17:40,371 --> 01:17:42,455 Sherlock Holmes se bo zapisal v zgodovino 1500 01:17:42,539 --> 01:17:45,917 kot najslab�i detektiv, kar jih je poznal svet. 1501 01:17:46,001 --> 01:17:49,420 In ime Moriarty bo �ivelo ve�no! 1502 01:17:51,507 --> 01:17:53,007 O�e � 1503 01:17:53,384 --> 01:17:55,968 Kmalu bova spet skupaj. 1504 01:17:56,053 --> 01:17:59,138 V Ameriki! �Ja! 1505 01:18:05,813 --> 01:18:08,523 Bomba bo eksplodirala �ez eno minuto. 1506 01:18:08,607 --> 01:18:10,733 Le kje bi lahko bila? 1507 01:18:11,777 --> 01:18:13,361 Po�akaj. 1508 01:18:13,445 --> 01:18:15,113 Tisti boben. 1509 01:18:15,197 --> 01:18:18,157 Uporabljajo jih le v konjenici, 1510 01:18:18,242 --> 01:18:19,700 nikoli v mornari�kih orkestrih. 1511 01:18:19,785 --> 01:18:21,160 Morda � 1512 01:18:21,578 --> 01:18:24,080 Bomba je v bobnu. Zelo dobro, Watson. 1513 01:18:24,164 --> 01:18:25,915 Toda kraljica stoji ravno poleg njega. 1514 01:18:25,999 --> 01:18:27,291 Razneslo jo bo na ko��ke. 1515 01:18:27,376 --> 01:18:28,960 A kako naj jo pravo�asno dezaktivirava? 1516 01:18:30,546 --> 01:18:34,257 �as do detonacije: 55 sekund. 1517 01:18:34,425 --> 01:18:37,927 Ocena dometa bombe: pet metrov. 1518 01:18:38,095 --> 01:18:41,097 �as, potreben, da kraljico spravim na varno: 12 sekund. 1519 01:18:41,265 --> 01:18:43,224 Re�itev: pojdi skozi mno�ico, 1520 01:18:43,308 --> 01:18:46,310 prvi� vidi Millie, pozabi na bombo. 1521 01:18:46,395 --> 01:18:47,770 Ne. 1522 01:18:51,483 --> 01:18:53,109 Preostali �as: 37 sekund. 1523 01:18:53,485 --> 01:18:55,653 Re�itev: ustreli v vodni ventil, da pogasi� bombo. 1524 01:18:55,737 --> 01:18:58,030 Spomni se Millie v parku, pozabi na bombo. 1525 01:18:58,115 --> 01:18:59,282 Ne, pozabil sem na bombo! 1526 01:19:03,704 --> 01:19:05,997 Watson, kaj po�ne� v mojih mo�ganih? 1527 01:19:06,081 --> 01:19:07,540 Uspeva mi. 1528 01:19:07,624 --> 01:19:10,168 Komuniciram brez besed. 1529 01:19:10,252 --> 01:19:12,879 Ne morem se osredoto�iti. Sku�al sem skovati na�rt, 1530 01:19:12,963 --> 01:19:14,714 a me je ves �as nekaj motilo. 1531 01:19:14,798 --> 01:19:17,508 Holmes, ne, ne bo�. Zbudi se. 1532 01:19:17,593 --> 01:19:19,385 Ne morem. Prevzela so me �ustva. 1533 01:19:19,470 --> 01:19:21,888 Poglej, kaj je za mano. Kraljico je razneslo na ko��ke. 1534 01:19:21,972 --> 01:19:23,473 Mora� prevzeti nadzor. 1535 01:19:23,557 --> 01:19:25,641 Mora� biti detektiv za naju oba. 1536 01:19:25,726 --> 01:19:26,976 Prav. 1537 01:19:28,687 --> 01:19:30,062 Vem, kaj moram narediti. 1538 01:19:30,147 --> 01:19:33,733 Ocena dometa bombe: �est metrov. Ne, devet metrov? 1539 01:19:33,817 --> 01:19:36,736 Upo�tevaj gibanje ladje. Po�akaj, je to �tiri ali sedem? 1540 01:19:36,820 --> 01:19:38,696 Matematika je tako te�ka. Po�akaj. 1541 01:19:38,780 --> 01:19:40,907 Kaj pomeni "X"? Ali je to mogo�e plus? 1542 01:19:40,991 --> 01:19:43,910 Kaj je ta re�? Kot pribli�evanja? Ne znam ra�unati kotov. 1543 01:19:43,994 --> 01:19:45,328 V �oli bi moral bolj poslu�ati. 1544 01:19:45,412 --> 01:19:46,704 K vragu. Napad! 1545 01:19:48,874 --> 01:19:50,082 Umaknite se! 1546 01:19:50,542 --> 01:19:51,667 Stran! 1547 01:19:51,919 --> 01:19:54,587 Devet. Osem. 1548 01:19:54,671 --> 01:19:56,130 Mimo grem! 1549 01:19:56,215 --> 01:19:57,757 Oprostita! �Sedem. 1550 01:19:58,967 --> 01:20:01,427 Daj no! -Zmigajte se! 1551 01:20:02,054 --> 01:20:03,262 Oprostite! 1552 01:20:05,140 --> 01:20:07,350 Pet. �tiri. 1553 01:20:10,729 --> 01:20:12,146 Dve. 1554 01:20:16,777 --> 01:20:17,977 Sranje. 1555 01:20:23,867 --> 01:20:27,328 Hura. Hura za Sherlocka Holmesa. 1556 01:20:27,412 --> 01:20:29,622 Sherlock Holmes je re�il Titanik. 1557 01:20:30,207 --> 01:20:32,208 Hura! �Hura za Sherlocka! 1558 01:20:32,292 --> 01:20:33,751 Bravo, Sherlock! 1559 01:20:33,835 --> 01:20:36,212 Sherlock Holmes je imel prav glede vsega! 1560 01:20:36,296 --> 01:20:37,463 Hura! 1561 01:20:38,757 --> 01:20:40,299 Hvala. 1562 01:20:41,426 --> 01:20:44,095 Toda ne bi mi uspelo brez dr. Watsona. 1563 01:20:44,179 --> 01:20:50,126 Ne. �Naj bo Watsonovo ime za vedno povezano s Titanikom. 1564 01:20:50,310 --> 01:20:52,562 Ko boste pomislili na svoje prijatelje in sorodnike 1565 01:20:52,646 --> 01:20:56,482 na krovu Titanika, ne pozabite, 1566 01:20:56,567 --> 01:21:01,153 da jih je tja spravil dr. John H. Watson. 1567 01:21:01,238 --> 01:21:02,863 Hura za Watsona! 1568 01:21:03,156 --> 01:21:04,991 �e dobro, da ga niso obesili. 1569 01:21:06,577 --> 01:21:10,162 Dr. Watson, re�ili ste nas. 1570 01:21:10,706 --> 01:21:11,831 Hvala. 1571 01:21:12,374 --> 01:21:14,625 V veselje mi je bilo, da sem vam slu�il, va�e veli�anstvo. 1572 01:21:31,393 --> 01:21:32,852 Ne, Millie. 1573 01:21:43,447 --> 01:21:44,989 Nekaj moram priznati. 1574 01:21:45,532 --> 01:21:47,575 V bistvu nisem zaljubljen vate. 1575 01:21:48,035 --> 01:21:50,328 Da bi lahko zaklju�il preiskavo, 1576 01:21:50,412 --> 01:21:53,623 je bilo klju�nega pomena, da razumem, kako je �utiti ljubezen. 1577 01:21:53,707 --> 01:21:55,333 �al mi je, ker sem te zavajal. 1578 01:21:56,877 --> 01:21:58,252 Tudi jaz moram nekaj priznati. 1579 01:21:58,337 --> 01:21:59,879 Tudi jaz nisem bila zaljubljena. 1580 01:21:59,963 --> 01:22:01,297 Izvajala sem poskus, 1581 01:22:01,381 --> 01:22:03,549 kako lahko je manipulirati z mo�kim egom. 1582 01:22:04,468 --> 01:22:06,927 Kaj? ��al mi je, ker sem te zavajala. 1583 01:22:07,638 --> 01:22:09,764 �e nekaj moram priznati. 1584 01:22:10,515 --> 01:22:12,558 Samo pretvarjal sem se, da imam velik ego, 1585 01:22:12,809 --> 01:22:15,061 da bi mislila, da tvoj poskus deluje, 1586 01:22:15,145 --> 01:22:17,188 jaz pa bi lahko zaklju�il svoj poskus na tebi. 1587 01:22:17,397 --> 01:22:19,148 Morala sem te zavajati, 1588 01:22:19,232 --> 01:22:22,485 ker sem izvajala poskus, kako mo�ki mislijo, da lahko manipulirajo 1589 01:22:22,569 --> 01:22:23,861 z znanstvenicami, medtem ko izvajajo poskuse. 1590 01:22:23,945 --> 01:22:25,237 �e nekaj moram priznati. 1591 01:22:37,709 --> 01:22:41,045 �okiralo te bo, ko izve�, da je bil to moj prvi poljub. 1592 01:22:41,421 --> 01:22:43,714 Tudi moj. Pa sva �e prava mojstra. 1593 01:22:43,799 --> 01:22:45,299 Prav zares. 1594 01:22:45,384 --> 01:22:49,720 Vsi na krov! Ladja odpluje �ez 20 minut! 1595 01:22:49,805 --> 01:22:51,263 Pohitite! �ivahneje! 1596 01:22:51,348 --> 01:22:53,724 U�ivajta v poti na najvarnej�i ladji, kar jih pluje. 1597 01:22:54,434 --> 01:22:56,852 Adijo. �Zbogom, Grace. 1598 01:22:57,396 --> 01:23:00,856 Adijo, Millie. Veliko po�ivaj. 1599 01:23:00,941 --> 01:23:02,650 Zelo verjetno je, da si nose�a. 1600 01:23:02,734 --> 01:23:04,026 Upam. 1601 01:23:04,111 --> 01:23:05,945 Od poljubljanja? 1602 01:23:07,072 --> 01:23:08,906 Ja. �Ja. 1603 01:23:10,283 --> 01:23:12,493 Kako krasna ladja. �Ja. 1604 01:23:13,995 --> 01:23:15,287 Watson, poglej. 1605 01:23:16,123 --> 01:23:17,289 To je Billy Zane. 1606 01:23:18,208 --> 01:23:19,583 Sherlock. 1607 01:23:21,920 --> 01:23:23,879 Osupljiv je. 1608 01:23:24,297 --> 01:23:26,465 Kje imajo bar na tem kanuju? 1609 01:23:30,762 --> 01:23:32,304 Holmes. 1610 01:23:32,389 --> 01:23:34,682 Mislim, da sem re�il skrivnost, 1611 01:23:34,766 --> 01:23:36,851 ki te je begala vsa ta leta. 1612 01:23:38,145 --> 01:23:39,311 Kaj pa? 1613 01:23:42,941 --> 01:23:44,358 Lahko prime�? 1614 01:23:47,571 --> 01:23:48,863 Ti je v�e�? 1615 01:23:48,947 --> 01:23:50,197 Poglejva. 1616 01:23:51,408 --> 01:23:54,702 Pristoji ti. �Mislim, da je popolna. 1617 01:23:54,786 --> 01:23:56,746 Res? Ne govori� tega kar tako? 1618 01:23:56,830 --> 01:23:59,582 Ne, ne govorim kar tako. 1619 01:23:59,666 --> 01:24:01,625 Dobro. �Hvala, Watson. 1620 01:24:01,710 --> 01:24:03,544 Tudi jaz imam nekaj zate. 1621 01:24:03,628 --> 01:24:05,171 Ne. �Prosim. 1622 01:24:05,255 --> 01:24:06,630 Stopi sem. �Zakaj? 1623 01:24:06,715 --> 01:24:09,300 Ni�esar si ne zaslu�im. 1624 01:24:10,093 --> 01:24:11,177 Moj dragi Watson. 1625 01:24:11,261 --> 01:24:12,303 DR. JOHN WATSON SODETEKTIV 1626 01:24:12,387 --> 01:24:13,429 Kaj pravi�? 1627 01:24:14,014 --> 01:24:16,056 Lepo je. 1628 01:24:21,021 --> 01:24:24,774 SHERLOCK HOLMES DETEKTIV 1629 01:24:31,948 --> 01:24:35,451 BANKA WYOMING, ZDA 1630 01:24:43,001 --> 01:24:44,126 ZDRAVNICA RE�ILA 700 �IVLJENJ! TITANIK POTONIL! 1631 01:24:44,211 --> 01:24:45,753 Telegram za profesorja Moriartyja. 1632 01:24:48,048 --> 01:24:49,298 Profesor? 1633 01:24:53,220 --> 01:24:54,300 PRETENDTOWN TELEGRAM 1634 01:24:54,304 --> 01:24:56,430 HOLMES IN WATSON �IVA. VESTA, KJE SI. PRIHAJATA POTE. 1635 01:24:56,723 --> 01:24:58,182 Fant, kdo je to poslal? 1636 01:25:23,944 --> 01:25:27,444 Prevod podnapisov Maja Jazbec 1637 01:25:27,945 --> 01:25:31,445 Priredil in uredil metalcamp 1638 01:25:32,046 --> 01:25:36,046 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 117847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.