All language subtitles for Evil.S03E10.The.Demon.of.the.End.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,716 --> 00:00:23,978 May he rest in the arms of the Lord 2 00:00:24,022 --> 00:00:25,893 who formed him from the dust of the earth. 3 00:00:25,937 --> 00:00:27,547 No, no, God, please! 4 00:00:33,423 --> 00:00:35,643 Oh, God. 5 00:00:35,686 --> 00:00:38,429 - He tried to protect her. - He tried 6 00:00:38,472 --> 00:00:40,518 to protect her! 7 00:00:41,866 --> 00:00:44,130 Grace? 8 00:00:45,697 --> 00:00:48,134 Grace! 9 00:00:48,177 --> 00:00:50,441 Grace, are you all right? 10 00:00:50,484 --> 00:00:53,182 Are you hurt? Who did this? 11 00:00:53,225 --> 00:00:56,011 A man came for me. 12 00:00:56,054 --> 00:00:58,143 His Eminence shouldn't be dead. 13 00:00:58,188 --> 00:01:00,625 - Where are the police? - Not yet. 14 00:01:00,667 --> 00:01:04,150 Grace's presence in the United States remains unofficial. 15 00:01:04,194 --> 00:01:06,195 Whoever did this will try again. 16 00:01:06,239 --> 00:01:07,849 We have to protect her. 17 00:01:07,893 --> 00:01:09,894 We're taking her to the Vatican. 18 00:01:11,939 --> 00:01:14,378 I thought he was coming for me, 19 00:01:14,420 --> 00:01:17,162 not His Eminence. 20 00:01:17,206 --> 00:01:19,426 I've never been so blind before. 21 00:01:20,731 --> 00:01:22,995 Come with me, Grace. Hurry. 22 00:01:26,129 --> 00:01:28,000 Don't stop. 23 00:01:28,043 --> 00:01:30,219 He'll come for you next. 24 00:01:38,837 --> 00:01:40,882 Excuse me. 25 00:01:44,843 --> 00:01:47,540 Aah! 26 00:03:06,402 --> 00:03:08,187 Let's get to work. 27 00:03:09,187 --> 00:03:11,495 Father... 28 00:03:11,538 --> 00:03:13,800 my condolences. 29 00:03:13,844 --> 00:03:15,498 How are you doing? 30 00:03:15,542 --> 00:03:17,413 Devastated. 31 00:03:17,456 --> 00:03:19,153 Heartbroken. 32 00:03:19,198 --> 00:03:21,243 Committed. 33 00:03:21,287 --> 00:03:23,985 - You want to work? - Father, we-we thought we would just start again 34 00:03:24,028 --> 00:03:25,900 - next week. - No. Matt would want us to work. 35 00:03:25,943 --> 00:03:27,250 Twice as hard. 36 00:03:27,293 --> 00:03:28,947 I cried all last night. 37 00:03:28,990 --> 00:03:30,905 I'll cry again tonight, but... 38 00:03:30,949 --> 00:03:33,908 during the day, we'll work. 39 00:03:33,951 --> 00:03:36,215 We can take it from here. 40 00:03:36,259 --> 00:03:38,651 People think they're being helpful 41 00:03:38,695 --> 00:03:40,959 when they take work away from a mourner. 42 00:03:41,002 --> 00:03:42,917 They're not. 43 00:03:42,961 --> 00:03:45,050 I need work more than anything right now. 44 00:03:45,093 --> 00:03:46,530 Demonic infestation. 45 00:03:46,573 --> 00:03:49,228 A new family in the parish. 46 00:03:49,271 --> 00:03:51,012 Uh... 47 00:03:51,055 --> 00:03:52,840 people move into a house 48 00:03:52,884 --> 00:03:55,408 and start seeing and hearing demons. 49 00:03:57,192 --> 00:03:59,281 We'll get right on it. 50 00:03:59,324 --> 00:04:01,979 Um... 51 00:04:02,022 --> 00:04:03,155 What? 52 00:04:03,198 --> 00:04:04,330 Oh, my God. 53 00:04:04,373 --> 00:04:05,984 Huh? 54 00:04:09,335 --> 00:04:10,989 That's my neighbor's house. 55 00:04:13,644 --> 00:04:16,473 Well, things are getting more personal, aren't they? 56 00:04:16,516 --> 00:04:18,562 Do you know them? 57 00:04:18,605 --> 00:04:20,954 Um, no, not really. I mean... 58 00:04:20,999 --> 00:04:22,826 they moved in a couple months ago. 59 00:04:22,870 --> 00:04:24,959 I think I gave them flowers as a welcome gift. 60 00:04:25,002 --> 00:04:26,656 Do you want to hang back? 61 00:04:26,699 --> 00:04:28,740 No, no, I mean, I just hope it's not weird for them. 62 00:04:29,834 --> 00:04:32,488 - Want to talk first? - No, that's okay. 63 00:04:32,531 --> 00:04:34,098 Hello? 64 00:04:34,141 --> 00:04:35,665 Hi, Ms., um, Gibson? 65 00:04:35,709 --> 00:04:37,668 Uh, we're assessors with the Catholic Church, 66 00:04:37,711 --> 00:04:40,235 and we've been asked to come by and take a look at some issues 67 00:04:40,278 --> 00:04:41,715 - with your home. - Oh, yes, right. 68 00:04:41,759 --> 00:04:43,456 Please, come in. Hello? 69 00:04:43,500 --> 00:04:46,067 Hi, yes. I'm Kristen from next door. 70 00:04:46,110 --> 00:04:48,132 Right. With the four daughters. Is everything all right? 71 00:04:48,156 --> 00:04:50,985 Yes, everything's fine. Um, this is gonna sound weird, 72 00:04:51,028 --> 00:04:53,423 but I'm actually also an assessor. 73 00:04:53,466 --> 00:04:55,293 - What? Really? - Yes. 74 00:04:55,338 --> 00:04:57,600 If you'd like for David and Ben 75 00:04:57,644 --> 00:04:59,360 - to just deal with this, I can stand... - No, no. 76 00:04:59,384 --> 00:05:01,430 Come on in. I-I met your daughter, Lynn. 77 00:05:01,473 --> 00:05:02,997 She's very sweet. 78 00:05:03,040 --> 00:05:04,608 Yeah? Oh, thanks. 79 00:05:07,000 --> 00:05:08,742 Oh, wow. 80 00:05:08,786 --> 00:05:10,701 Oh, gosh, your house it's beautiful. 81 00:05:10,744 --> 00:05:13,572 Thank you. I think we have a similar floor plan. 82 00:05:13,617 --> 00:05:17,098 Oh, boy, and my house is much messier than yours. 83 00:05:18,752 --> 00:05:20,798 Wow. 84 00:05:20,841 --> 00:05:22,514 Yeah, I-I could never figure out how to keep 85 00:05:22,538 --> 00:05:24,322 white walls clean like that, 86 00:05:24,367 --> 00:05:26,300 you know, with little children just walking around.. 87 00:05:26,324 --> 00:05:27,911 - No, aah, ah! - Oh, sorry, I shouldn't have touched that. 88 00:05:27,935 --> 00:05:29,762 - I'm sorry, um... - It's okay. 89 00:05:29,807 --> 00:05:31,677 Did they send you out because we're neighbors? 90 00:05:31,721 --> 00:05:33,550 Oh, no, that's just a coincidence. 91 00:05:33,593 --> 00:05:35,420 We handle all of New York. 92 00:05:35,465 --> 00:05:37,944 -What an interesting job. Yeah, I would say, -Isn't it? 93 00:05:37,988 --> 00:05:40,207 "what a strange job," but here I am needing you. 94 00:05:40,252 --> 00:05:43,081 I'm Sheila. Would you like something to drink? 95 00:05:43,124 --> 00:05:46,432 No, no, we're good. Um, so, uh, what's happening? 96 00:05:46,475 --> 00:05:50,088 We started recording this about two weeks ago. 97 00:05:52,872 --> 00:05:55,223 - It's over there. - What is that? 98 00:05:55,266 --> 00:05:57,790 I have no idea. 99 00:05:57,834 --> 00:06:00,838 What is that? 100 00:06:00,880 --> 00:06:02,665 The noises kept us up all night. 101 00:06:02,709 --> 00:06:04,406 Do you have the same thing? 102 00:06:04,449 --> 00:06:06,321 What night was this? 103 00:06:06,365 --> 00:06:08,714 The 12th. 104 00:06:08,759 --> 00:06:10,629 And what wall is this? 105 00:06:10,673 --> 00:06:12,415 - There. - Right. 106 00:06:12,458 --> 00:06:14,894 So that wall connects to my hallway. 107 00:06:14,939 --> 00:06:18,463 I think if I had my bedroom door closed, 108 00:06:18,507 --> 00:06:21,379 yeah, there's a chance I wouldn't have heard it. 109 00:06:21,423 --> 00:06:24,252 - Mm, we heard it in here, too. - Mm-hmm. 110 00:06:25,514 --> 00:06:27,298 This was from another night. 111 00:06:27,341 --> 00:06:28,605 Mom! 112 00:06:28,648 --> 00:06:30,040 Okay. 113 00:06:42,923 --> 00:06:44,838 Okay, yeah. 114 00:06:44,882 --> 00:06:46,622 So... 115 00:06:48,319 --> 00:06:50,060 Yeah, this is 116 00:06:50,103 --> 00:06:52,192 my daughters' room, on the other side. 117 00:06:52,237 --> 00:06:54,630 Um, why don't I ask them 118 00:06:54,673 --> 00:06:56,153 if they heard something that night? 119 00:06:56,197 --> 00:06:57,937 Right, uh, anything else? 120 00:07:01,375 --> 00:07:03,987 Blood came out of our faucet. 121 00:07:05,250 --> 00:07:07,295 - When was this? - A month ago. 122 00:07:07,338 --> 00:07:09,209 I didn't get a video of it. 123 00:07:09,254 --> 00:07:11,168 - Is there blood now? - No. 124 00:07:11,211 --> 00:07:13,213 But the pipes keep making noises. 125 00:07:13,257 --> 00:07:16,216 The report also said you saw demons? 126 00:07:16,261 --> 00:07:19,394 No. The kids did, but we never saw anything. 127 00:07:19,437 --> 00:07:21,266 Aaron, our oldest, he said 128 00:07:21,309 --> 00:07:23,572 he saw a demon's eyeball floating up in our toilet, 129 00:07:23,615 --> 00:07:25,661 but that's about it. 130 00:07:26,750 --> 00:07:29,535 So what were all those looks between you two? 131 00:07:29,579 --> 00:07:31,711 Yeah, so, um... 132 00:07:31,754 --> 00:07:33,582 A few months ago, uh, 133 00:07:33,625 --> 00:07:37,324 I had blood come up from my toilet. 134 00:07:37,369 --> 00:07:39,937 - And Ben helped me with it. - What the hell? 135 00:07:39,980 --> 00:07:43,418 Yeah, it's an old house. I just thought, um... 136 00:07:44,898 --> 00:07:46,552 I don't know what I thought. 137 00:07:46,596 --> 00:07:48,074 And I never told you this. 138 00:07:48,119 --> 00:07:50,163 But when I was fixing your toilet, 139 00:07:50,207 --> 00:07:52,514 an eyeball came up from the drain. 140 00:07:52,557 --> 00:07:54,298 And you didn't tell me? 141 00:07:54,341 --> 00:07:55,735 I thought it would freak you out. 142 00:07:55,778 --> 00:07:57,084 Of course it would freak me out! 143 00:07:57,127 --> 00:07:59,913 So how is it from the house next door? 144 00:07:59,956 --> 00:08:01,305 I don't know... 145 00:08:01,348 --> 00:08:03,829 There's a shared sewer line. 146 00:08:03,874 --> 00:08:06,223 So is it from theirs or from yours? 147 00:08:06,266 --> 00:08:08,182 I don't know. 148 00:08:08,225 --> 00:08:10,053 I-I'm not hearing any growls or groans 149 00:08:10,096 --> 00:08:12,098 from-from the wall that she's talking about. 150 00:08:12,143 --> 00:08:13,839 Yeah, well, the plumbing you are. 151 00:08:13,884 --> 00:08:15,625 Sure, but that-that was fixed. 152 00:08:15,668 --> 00:08:18,278 Okay. Uh, I'll check with the Mons... 153 00:08:20,281 --> 00:08:22,632 I'll check in with Father Ignatius. 154 00:08:22,675 --> 00:08:25,286 Um, it's not a high exorcism, 155 00:08:25,329 --> 00:08:28,115 so maybe he'll allow me just to bless them. 156 00:08:56,013 --> 00:08:57,754 Mom, what are you doing? 157 00:08:57,797 --> 00:09:00,495 Oh. Nothing. I'm just checking the plumbing. 158 00:09:00,538 --> 00:09:02,105 I didn't know you girls were home. 159 00:09:02,149 --> 00:09:03,759 We're always home at this hour. 160 00:09:03,802 --> 00:09:05,283 Go stand 161 00:09:05,326 --> 00:09:07,197 on a nice little straight line 162 00:09:07,240 --> 00:09:09,243 and look at the room, what do you see? 163 00:09:09,287 --> 00:09:11,636 Is this a trick question? 164 00:09:11,681 --> 00:09:13,116 Your room's a mess. 165 00:09:13,159 --> 00:09:15,249 Okay? I was at another family's house today. 166 00:09:15,293 --> 00:09:17,033 Their kids' room was perfect. 167 00:09:17,076 --> 00:09:19,340 Okay, but let me guess... 168 00:09:19,384 --> 00:09:22,038 All right, this is what we're gonna do. 169 00:09:22,081 --> 00:09:23,953 And by "we're," I mean "the four of you." 170 00:09:23,996 --> 00:09:25,888 If your girls want to talk to your dad in about 30 minutes, 171 00:09:25,912 --> 00:09:27,629 you're gonna have to clean this mess up, all right? 172 00:09:27,653 --> 00:09:28,934 Lynn, let me talk to you for a sec? 173 00:09:28,958 --> 00:09:30,568 Mom, I'll make sure they do it. 174 00:09:30,613 --> 00:09:33,092 No, no, no, I want to talk about something else. 175 00:09:33,136 --> 00:09:34,965 Mom, I had nothing to do with it, okay? 176 00:09:35,008 --> 00:09:36,966 No, no, no, no, no, that's not it. 177 00:09:37,009 --> 00:09:40,187 Um, you met the new people next door, right? 178 00:09:40,230 --> 00:09:41,927 - The-the new neighbors? - Yeah. 179 00:09:41,971 --> 00:09:44,104 Right, they said they met you. Um... 180 00:09:44,148 --> 00:09:46,366 you girls aren't... 181 00:09:46,411 --> 00:09:49,196 making sounds through the walls to scare them? 182 00:09:49,240 --> 00:09:50,894 - What? - Do you girls 183 00:09:50,937 --> 00:09:52,851 go to the wall, and-and make sounds there? 184 00:09:52,895 --> 00:09:54,767 - Why would we do that? - I don't know. 185 00:09:54,811 --> 00:09:56,202 Because I'm a bad mother? 186 00:09:56,246 --> 00:09:58,683 No, we don't. 187 00:09:58,727 --> 00:10:01,904 In fact, the sister over there, she makes scary noises 188 00:10:01,947 --> 00:10:03,688 all the time through the air vent. 189 00:10:03,732 --> 00:10:04,734 - She does? - Mm-hmm. 190 00:10:04,777 --> 00:10:06,386 Not to me, but to Laura. 191 00:10:06,431 --> 00:10:08,475 It used to scare Laura, but now she just... 192 00:10:08,519 --> 00:10:10,173 thinks it's funny. 193 00:10:10,216 --> 00:10:11,783 Okay, Laura, can I talk to you? 194 00:10:11,827 --> 00:10:13,437 - What did I do? - All you. - Come. 195 00:10:13,480 --> 00:10:15,440 - What did I do? - Are we all getting talked to? 196 00:10:15,482 --> 00:10:17,006 Clean up. 197 00:10:17,049 --> 00:10:18,922 No, no, no, no, no, 198 00:10:18,965 --> 00:10:20,855 no, no, no, no, stop that, stop that, stop that, stop that. 199 00:10:20,879 --> 00:10:23,490 With Dad gone, do you take the whole bed or just half? 200 00:10:23,534 --> 00:10:25,580 I sleep on the floor. Come on, sit down. 201 00:10:25,624 --> 00:10:27,712 Um... 202 00:10:27,756 --> 00:10:30,062 the girl from next door, she talks to you 203 00:10:30,106 --> 00:10:31,519 - through the vent? - Did Lynn say that? 204 00:10:31,543 --> 00:10:32,717 Yeah. What's her name? 205 00:10:32,761 --> 00:10:34,067 Crystal. 206 00:10:34,110 --> 00:10:35,590 And she tries to scare you? 207 00:10:35,634 --> 00:10:37,201 Yeah. 208 00:10:37,244 --> 00:10:39,551 She makes "woo-ooh" noises. 209 00:10:39,594 --> 00:10:41,509 But then I tell her I'm not scared, 210 00:10:41,552 --> 00:10:43,729 so she says go to the kitchen, 211 00:10:43,773 --> 00:10:46,210 get a glass, and she'll make it break. 212 00:10:46,253 --> 00:10:48,385 What does that mean? 213 00:10:48,428 --> 00:10:49,709 I don't know. I've never done it. 214 00:10:49,735 --> 00:10:50,953 I'm a good girl! 215 00:11:23,028 --> 00:11:25,639 Oh, hello, again. 216 00:11:25,683 --> 00:11:28,294 Hi, I just didn't want my first neighborly act 217 00:11:28,338 --> 00:11:30,210 to be assessing your house. 218 00:11:30,254 --> 00:11:32,168 - You didn't need to do that. - It's blueberry. 219 00:11:32,211 --> 00:11:33,952 Well, thank you. The kids will love it. 220 00:11:33,996 --> 00:11:36,476 We'll have to get the families together sometime. 221 00:11:36,520 --> 00:11:38,150 I would love that. You know what, actually, I think 222 00:11:38,174 --> 00:11:40,350 my youngest has been talking to your daughter. 223 00:11:40,394 --> 00:11:42,221 - What? - Uh, my youngest, Laura. 224 00:11:42,265 --> 00:11:44,181 I think she's been talking to Crystal? 225 00:11:44,224 --> 00:11:45,659 I don't have a daughter. 226 00:11:46,879 --> 00:11:48,924 Maybe she's been to talking to Johnny. 227 00:11:52,188 --> 00:11:54,321 Yes. Adorable children, 228 00:11:54,365 --> 00:11:56,759 in a very, very, tidy room. Very good. 229 00:11:56,802 --> 00:11:58,629 All right, let's talk to Dad. 230 00:12:10,990 --> 00:12:12,817 Ten, nine, 231 00:12:12,861 --> 00:12:15,428 eight, seven, six... 232 00:12:15,472 --> 00:12:17,866 Hello, it's Sheryl. I'm not a ghost. 233 00:12:17,909 --> 00:12:20,565 Yeah, we're upstairs, talking to Dad! 234 00:12:20,607 --> 00:12:22,827 - Okay, I'm coming up. - Now we have to start over! 235 00:12:22,871 --> 00:12:24,437 Ten, nine... 236 00:12:24,481 --> 00:12:26,178 I'm so sorry, but I know your dad 237 00:12:26,222 --> 00:12:29,182 would want you to carry on. I'm so, so sorry. 238 00:12:29,225 --> 00:12:31,706 Three, two, one! 239 00:12:31,750 --> 00:12:33,883 - Dad? Hello? - Dad? - Can you see us? 240 00:12:33,926 --> 00:12:35,448 - Are you here? - Hello? - Dad? 241 00:12:35,493 --> 00:12:37,059 Uh, hello? 242 00:12:37,102 --> 00:12:38,582 Who are you? 243 00:12:38,625 --> 00:12:40,846 Uh, Edward Tragoren. 244 00:12:40,889 --> 00:12:43,630 I'm the one who purchased your husband's business. 245 00:12:43,674 --> 00:12:45,807 Um... 246 00:12:45,850 --> 00:12:47,915 - girls, g-go into your room. - What? No, Mom, why can't we be here? 247 00:12:47,940 --> 00:12:49,636 - Is something wrong? - Mom? 248 00:12:49,681 --> 00:12:51,040 Yeah, uh, girls, come on, let's go. 249 00:12:51,073 --> 00:12:53,466 Now, out, out, out, come on. 250 00:12:53,510 --> 00:12:55,426 Hurry up. 251 00:12:56,383 --> 00:12:57,950 Um... 252 00:13:01,171 --> 00:13:02,302 Where's Andy? 253 00:13:02,346 --> 00:13:04,000 There was an avalanche 254 00:13:04,043 --> 00:13:05,566 on the north face yesterday. 255 00:13:05,610 --> 00:13:07,741 It-it... 256 00:13:07,785 --> 00:13:09,831 caught several parties by surprise. 257 00:13:09,875 --> 00:13:12,051 And Andy was up there 258 00:13:12,095 --> 00:13:14,096 with one of our guides... 259 00:13:14,139 --> 00:13:16,142 - Um... - Nothing is confirmed. 260 00:13:16,186 --> 00:13:17,840 The rescue team is up there. 261 00:13:17,883 --> 00:13:20,581 The avalanche, what-what size was it? 262 00:13:32,288 --> 00:13:34,856 -Trust me. -I know he's not. She told me he's not dead. 263 00:13:34,899 --> 00:13:36,683 Who told you that? 264 00:13:36,727 --> 00:13:38,643 Grace. She said he wasn't dead. 265 00:13:38,686 --> 00:13:40,471 And that he was gonna come back on Thursday. 266 00:13:40,514 --> 00:13:43,299 Oh, sweetheart, I'm sorry, but that's not how things work. 267 00:13:43,342 --> 00:13:46,389 I mean, we can, we can all hope for a miracle, 268 00:13:46,432 --> 00:13:48,609 but they don't always happen, okay? 269 00:13:51,350 --> 00:13:53,527 - What do you think? - I don't know. 270 00:13:53,571 --> 00:13:54,721 - Lexis, talk to him. - Yeah, talk to him. 271 00:13:54,745 --> 00:13:56,922 What are you guys talking about? 272 00:13:56,966 --> 00:13:58,246 - He hasn't been on in a long time. - It doesn't matter. 273 00:13:58,270 --> 00:13:59,881 You can poke him. Send him a message. 274 00:13:59,924 --> 00:14:01,753 All right, you know what, girls? I'm gonna, 275 00:14:01,796 --> 00:14:04,059 I'm gonna make some pizza, okay? Let's go downstairs. 276 00:14:04,102 --> 00:14:05,558 Come on, come on, come on, let's go, let's go, let's go. 277 00:14:05,582 --> 00:14:07,192 Pizza. 278 00:14:08,802 --> 00:14:10,283 What do the Sharwa say? 279 00:14:10,326 --> 00:14:12,937 The guides lost some of their leaders, too. 280 00:14:12,981 --> 00:14:15,027 They are searching, 281 00:14:15,071 --> 00:14:17,855 but they're not holding out hope. 282 00:14:17,899 --> 00:14:19,509 No, no, no, no, please. 283 00:14:19,552 --> 00:14:21,773 You tell them to keep looking. Andy is a survivor. 284 00:14:21,816 --> 00:14:23,644 I am so sorry, Kristen. 285 00:14:23,687 --> 00:14:25,471 I loved Andy. I loved him. 286 00:14:26,995 --> 00:14:28,562 He was a hero. 287 00:14:28,605 --> 00:14:30,476 He kept other climbers from dying. 288 00:14:30,520 --> 00:14:32,870 Make sure your daughters know that. 289 00:14:37,875 --> 00:14:39,572 What are you all doing? 290 00:14:39,616 --> 00:14:40,792 Hello? 291 00:14:40,835 --> 00:14:41,942 Pollie the Pig, where are you? 292 00:14:41,966 --> 00:14:43,707 - Girls? - Pollie? 293 00:14:43,750 --> 00:14:45,448 What...? 294 00:14:49,844 --> 00:14:50,802 Hello? 295 00:14:50,845 --> 00:14:52,586 Pollie, are you there? 296 00:14:52,629 --> 00:14:54,761 Pollie, quick... 297 00:14:54,806 --> 00:14:56,590 open your app. 298 00:14:56,634 --> 00:14:58,504 Pollie? 299 00:15:04,859 --> 00:15:07,123 - This is my plan. - In addition to paying you 300 00:15:07,166 --> 00:15:08,994 everything that I promised, 301 00:15:09,038 --> 00:15:11,082 I'm also gonna put aside $250,000 302 00:15:11,126 --> 00:15:13,606 for your daughters' college fund. 303 00:15:18,743 --> 00:15:21,092 - No, no, no, don't... - Mom, hang up. 304 00:15:21,136 --> 00:15:23,529 - No, honey... - No, no, no, Mom. He's lying! 305 00:15:23,573 --> 00:15:24,681 He's lying, hang up! Dad is okay. 306 00:15:24,705 --> 00:15:26,446 Dad's fine. He's not dead, Mom. 307 00:15:26,490 --> 00:15:28,360 I'm telling you, he's fine. 308 00:15:28,404 --> 00:15:29,686 It's Leland, he's doing something. 309 00:15:29,710 --> 00:15:31,321 He's fine, Mom! 310 00:15:31,364 --> 00:15:33,409 - He's actually okay, don't worry. - Oh, shit. 311 00:15:44,376 --> 00:15:45,682 What? 312 00:15:47,206 --> 00:15:48,860 Yes? 313 00:15:48,903 --> 00:15:50,774 Leland, whatever you're doing, stop. 314 00:15:50,817 --> 00:15:52,558 What do you mean? I have to get rid of him. 315 00:15:52,602 --> 00:15:54,431 No, the girls are onto you. 316 00:15:54,474 --> 00:15:56,868 What are you talking about? 317 00:15:56,911 --> 00:15:58,434 They poked you through Bumblebee Valley 318 00:15:58,477 --> 00:16:00,001 when you were on with Edward. 319 00:16:04,831 --> 00:16:06,878 Uh... 320 00:16:25,461 --> 00:16:27,245 Oh! 321 00:16:27,289 --> 00:16:28,986 Kids. 322 00:18:25,233 --> 00:18:26,931 No, I mean, I don't know. 323 00:18:26,973 --> 00:18:28,672 I-I-I can't seem to find anything. 324 00:18:28,714 --> 00:18:31,544 It's an R3 avalanche, so... 325 00:18:31,587 --> 00:18:33,305 it would definitely be noted, but I've written to all 326 00:18:33,328 --> 00:18:36,114 of our climbing friends. They haven't heard anything yet. 327 00:18:36,157 --> 00:18:38,334 - I'm coming over. - No, it's okay. 328 00:18:38,376 --> 00:18:40,117 Um, Ben's here for the girls, so... 329 00:18:41,989 --> 00:18:43,512 Are you sure? 330 00:18:43,556 --> 00:18:44,817 Yeah, I'm sure. 331 00:18:44,862 --> 00:18:46,906 It's just... 332 00:18:46,951 --> 00:18:49,779 I'm just worried that everything's going to get worse. 333 00:18:49,823 --> 00:18:51,999 Kristen. 334 00:18:52,042 --> 00:18:54,698 I know you don't believe in God, but... 335 00:18:54,740 --> 00:18:57,743 sometimes it helps to even pretend to believe in him. 336 00:18:57,788 --> 00:19:00,137 It's-it's comforting. 337 00:19:03,750 --> 00:19:06,057 - Would you pray for Andy, Father? - Sure. 338 00:19:06,099 --> 00:19:07,579 Thank you. 339 00:19:15,413 --> 00:19:17,763 Dear God... 340 00:19:17,807 --> 00:19:20,114 I ask you on my knees 341 00:19:20,157 --> 00:19:22,726 to please find Andy 342 00:19:22,769 --> 00:19:25,163 under all that avalanche snow, 343 00:19:25,207 --> 00:19:27,991 - and make sure that he's dead. - Shut up. 344 00:19:28,035 --> 00:19:30,516 Make sure, God, in all your wisdom, 345 00:19:30,559 --> 00:19:33,258 that Kristen will need the comforting 346 00:19:33,301 --> 00:19:36,347 of a caring priest who holds her, 347 00:19:36,392 --> 00:19:39,089 - strokes her hair... - How can you blaspheme like this? 348 00:19:39,133 --> 00:19:41,353 Kristen needs comforting now. 349 00:19:41,396 --> 00:19:43,963 Talk to her about God. 350 00:19:44,008 --> 00:19:46,402 God's a great way past a woman's defenses. 351 00:19:46,444 --> 00:19:48,882 Stop it. 352 00:19:48,925 --> 00:19:50,884 Get out! 353 00:19:52,538 --> 00:19:54,584 Now! 354 00:19:55,976 --> 00:19:58,021 Get out! 355 00:20:03,244 --> 00:20:05,550 Are you staying here all night? 356 00:20:05,595 --> 00:20:08,380 No, no, just a few hours. 357 00:20:08,423 --> 00:20:10,686 I can't sleep. 358 00:20:10,730 --> 00:20:12,863 Yeah, I know. 359 00:20:12,905 --> 00:20:15,299 You know what I do when I can't sleep? 360 00:20:15,344 --> 00:20:16,953 What? 361 00:20:16,997 --> 00:20:19,086 I stay awake. 362 00:20:40,542 --> 00:20:43,153 I think Leland has our dad. 363 00:20:44,286 --> 00:20:46,243 Why do you think that? 364 00:20:46,288 --> 00:20:48,898 Because we texted his computer 365 00:20:48,942 --> 00:20:51,162 when Dad's boss called from Everest. 366 00:20:51,204 --> 00:20:53,990 And... we heard the text 367 00:20:54,034 --> 00:20:57,385 ring call from his Zoom call. 368 00:21:01,390 --> 00:21:03,608 We need to get my dad. 369 00:21:03,653 --> 00:21:05,872 Yeah, um... 370 00:21:05,915 --> 00:21:07,743 why don't you go to sleep and... 371 00:21:07,787 --> 00:21:09,659 we'll talk about it. 372 00:21:54,268 --> 00:21:56,880 Dear God... 373 00:21:56,923 --> 00:21:59,317 the last time I prayed, 374 00:21:59,361 --> 00:22:02,798 I was... 14 years old. 375 00:22:04,626 --> 00:22:07,151 A nun told me to... 376 00:22:07,193 --> 00:22:09,240 pray for someone other than yourself, 377 00:22:09,282 --> 00:22:11,807 and God would answer your prayers. 378 00:22:11,851 --> 00:22:14,288 So... Please... 379 00:22:14,332 --> 00:22:16,682 please save Andy. 380 00:22:16,726 --> 00:22:19,250 Please keep him alive. 381 00:22:19,292 --> 00:22:21,861 I will do... 382 00:22:21,904 --> 00:22:25,125 I will take the girls to Mass every week, if... 383 00:22:25,169 --> 00:22:26,952 if that's what you need. 384 00:22:28,780 --> 00:22:31,000 But just, please... 385 00:22:31,044 --> 00:22:33,438 please save him. 386 00:23:06,557 --> 00:23:08,298 Oh. 387 00:23:08,342 --> 00:23:10,170 Hi. 388 00:23:10,213 --> 00:23:12,390 I wanted to see how you were doing. 389 00:23:12,433 --> 00:23:14,479 Uh, yeah. 390 00:23:14,522 --> 00:23:16,699 Medium. 391 00:23:16,741 --> 00:23:18,917 Sorry. 392 00:23:18,961 --> 00:23:21,660 Uh, we're going to be next door for... 393 00:23:21,703 --> 00:23:24,836 an exorcism of the... infestation. 394 00:23:24,881 --> 00:23:26,577 Oh, that-that was fast. 395 00:23:26,622 --> 00:23:28,057 Well... 396 00:23:28,101 --> 00:23:30,364 Father Ignatius is taking charge. 397 00:23:31,539 --> 00:23:34,630 I think it's keeping the grief away for him. 398 00:23:34,673 --> 00:23:36,545 Right, I get that, yeah. 399 00:23:36,587 --> 00:23:37,826 You-you don't need to be involved. 400 00:23:37,849 --> 00:23:39,765 Yeah, I-I don't think I will. 401 00:23:42,550 --> 00:23:45,291 Do you want me to pray with you? 402 00:23:47,076 --> 00:23:49,339 No, thank you. 403 00:23:49,383 --> 00:23:50,732 Okay. 404 00:24:10,403 --> 00:24:12,450 Oh, come on. 405 00:24:25,070 --> 00:24:26,744 - Oh, oh, oh, oh! - Oh, my God! Oh, my God! 406 00:24:26,769 --> 00:24:28,901 Oh, my God, oh, my God. 407 00:24:28,944 --> 00:24:31,121 I'm so sorry I didn't call. 408 00:24:31,163 --> 00:24:33,210 Oh... 409 00:24:35,865 --> 00:24:37,910 - You're here! - Yeah. 410 00:24:37,953 --> 00:24:40,086 Oh, God! 411 00:24:40,130 --> 00:24:42,785 Life is so surreal these days, I just... 412 00:24:42,827 --> 00:24:44,613 I want to make sure that you're real. 413 00:24:44,655 --> 00:24:47,136 Yeah, I'm real. 414 00:24:47,180 --> 00:24:49,182 Oh... 415 00:24:49,226 --> 00:24:50,662 Oh... 416 00:24:54,099 --> 00:24:55,537 Can I come in? 417 00:24:55,579 --> 00:24:56,580 - Yes! - Yeah? 418 00:24:56,625 --> 00:24:58,713 - Yeah, okay. - Yes! 419 00:24:58,757 --> 00:25:00,498 Are the girls... Where are the girls? 420 00:25:00,541 --> 00:25:02,413 Um, Sheryl took them 421 00:25:02,455 --> 00:25:04,153 to get ice cream. I... 422 00:25:04,196 --> 00:25:06,286 I couldn't bear sending them to school today. 423 00:25:06,329 --> 00:25:08,201 - Oh. - Laura was certain... 424 00:25:08,244 --> 00:25:10,855 that you were gonna... 425 00:25:10,900 --> 00:25:13,945 Laura was certain that you were gonna come home today. 426 00:25:15,251 --> 00:25:17,123 Yeah, yeah. 427 00:25:18,384 --> 00:25:20,212 Why are you home? 428 00:25:20,257 --> 00:25:22,301 - What happened? - I-I don't really know. 429 00:25:22,346 --> 00:25:24,130 My-my memory's so spotty about it. 430 00:25:24,173 --> 00:25:26,959 I... I remember 431 00:25:27,002 --> 00:25:29,701 snow coming at me and, and then being trapped. 432 00:25:31,528 --> 00:25:33,400 But that's really it, I-I... 433 00:25:33,443 --> 00:25:35,489 And then landing at JFK. The-the team doctor 434 00:25:35,532 --> 00:25:37,361 said it's the impact of my head trauma. 435 00:25:37,403 --> 00:25:40,319 Your boss called us yesterday and told us you were missing. 436 00:25:40,364 --> 00:25:41,583 - What? - Yeah. 437 00:25:41,625 --> 00:25:43,453 - Why? - I don't know, but... 438 00:25:43,497 --> 00:25:44,759 I mean, what a fucker! 439 00:25:44,802 --> 00:25:46,239 - Oh... - He-he terrified the girls. 440 00:25:46,282 --> 00:25:48,198 Oh, my God, I'm so... That guy was an asshole. 441 00:25:48,240 --> 00:25:50,679 We called it RBS, "Rich Billionaire Syndrome." 442 00:25:50,721 --> 00:25:52,897 But you look so good. 443 00:25:52,942 --> 00:25:54,769 Oh, my God, are you kidding me? 444 00:25:54,813 --> 00:25:57,294 I'm, I'm a total mess. 445 00:25:57,336 --> 00:25:59,512 I didn't, I didn't sleep. 446 00:25:59,557 --> 00:26:01,645 - I didn't... - Oh. 447 00:26:01,690 --> 00:26:04,083 No more climbing, ever. 448 00:26:04,126 --> 00:26:05,650 - Okay? - Okay, okay. 449 00:26:05,693 --> 00:26:07,192 Ever. You're going to have to get permission 450 00:26:07,217 --> 00:26:09,000 - to even walk those stairs. - Okay. 451 00:26:09,045 --> 00:26:11,002 Okay, hey. 452 00:26:13,353 --> 00:26:15,834 I'm sorry. 453 00:26:15,877 --> 00:26:17,792 Mm. Okay. I love you so much. 454 00:26:17,836 --> 00:26:19,837 I love you, I love you, I love you! 455 00:26:19,882 --> 00:26:21,665 Every single day. 456 00:26:23,842 --> 00:26:26,018 Daddy! 457 00:26:26,061 --> 00:26:27,977 Oh, my God! 458 00:26:28,019 --> 00:26:29,519 - We were so worried about you! - I'm so sorry. 459 00:26:29,542 --> 00:26:30,935 I-I know, I didn't know! 460 00:26:30,980 --> 00:26:32,131 We knew you were going to come home today 461 00:26:32,154 --> 00:26:33,765 because the lady, um, 462 00:26:33,808 --> 00:26:35,134 Grace told me that you were coming home today, Daddy. 463 00:26:35,157 --> 00:26:36,681 Why didn't you call? 464 00:26:36,724 --> 00:26:38,223 I don't know. I have a blackout in my memory. 465 00:26:38,248 --> 00:26:39,641 Amnesia! 466 00:26:39,683 --> 00:26:41,076 Dad, remember you told me, uh, 467 00:26:41,119 --> 00:26:42,619 I could start staying out past midnight? 468 00:26:42,644 --> 00:26:44,427 - No, no, no, no. - Yeah, Dad! 469 00:26:44,471 --> 00:26:46,188 - You said that! - The blackout is not that extreme. 470 00:26:46,211 --> 00:26:47,450 Hey, how's the construction going? 471 00:26:47,473 --> 00:26:49,259 - Not so well. - What happened? 472 00:26:49,301 --> 00:26:51,217 - They're behind. - Why? 473 00:26:51,260 --> 00:26:52,846 Mom said it's because contractors hate women. 474 00:26:52,871 --> 00:26:54,326 - What? - No, no, no. Just bossy women. 475 00:26:54,351 --> 00:26:56,266 Oh, well, that's okay, I'm not leaving, 476 00:26:56,308 --> 00:26:58,113 - so I'll be the bossy man. - Mm, yeah, you will. - Oh, gosh! 477 00:26:58,136 --> 00:27:00,617 Ew! Ew! Ew! Ew! 478 00:27:00,662 --> 00:27:02,141 Ew! Oh, my God! 479 00:27:02,184 --> 00:27:04,317 I almost spilled the water on you. 480 00:27:04,361 --> 00:27:05,730 Oh, Dad, you missed Mom's birthday last weekend. 481 00:27:05,753 --> 00:27:07,277 I almost spilled the water on you. 482 00:27:10,019 --> 00:27:12,542 It was Mom's birthday, and then we went to the ball pit... 483 00:27:15,372 --> 00:27:16,852 You're gonna eat that? 484 00:27:18,417 --> 00:27:19,768 Ooh, that looks yummy. 485 00:27:19,810 --> 00:27:21,508 Ooh, yeah, Grace drew that. 486 00:27:29,429 --> 00:27:30,734 Andy! Andy! 487 00:27:30,778 --> 00:27:32,301 - Andy, Andy. - Oh, my God, Dad! 488 00:27:32,345 --> 00:27:34,173 Are you okay? 489 00:27:34,217 --> 00:27:35,913 Yeah. 490 00:27:35,958 --> 00:27:37,654 What happened? 491 00:27:37,699 --> 00:27:40,962 Oh, my God. You left us for a second. 492 00:27:41,006 --> 00:27:42,834 Yeah, no, that... I'm okay, that's okay. 493 00:27:42,877 --> 00:27:45,141 The-the, the, uh, doctor said that there would be 494 00:27:45,183 --> 00:27:47,249 - moments like that. - Well, maybe you need a nap, huh? 495 00:27:47,272 --> 00:27:49,163 - Hey, I'm okay, I'm okay. - Here, I'll get this. 496 00:27:49,188 --> 00:27:50,929 That-that-that's a good idea. 497 00:27:50,972 --> 00:27:52,864 - Okay, I'm fine, I'm fine. - Let's, let's go upstairs. 498 00:27:52,887 --> 00:27:54,647 - You want water? - Are you okay, Dad? - No, no, no, I'm okay. 499 00:27:54,672 --> 00:27:56,586 - Thank you, though. - That's good here. 500 00:27:56,630 --> 00:27:58,371 I'm good. Yeah, yeah, okay, all right. Okay. 501 00:27:58,414 --> 00:28:00,134 Um, so, Daddy's gonna take a nap. He's fine. 502 00:28:11,950 --> 00:28:13,951 He's great. 503 00:28:13,996 --> 00:28:15,779 I'm thrilled. 504 00:28:15,824 --> 00:28:17,323 -Yeah, no, we're thrilled. I mean, how is he? -Yeah. 505 00:28:17,346 --> 00:28:19,392 He's exhausted, I mean, obviously. 506 00:28:19,435 --> 00:28:21,394 - Yeah. - He's-he's sleeping. Um... 507 00:28:21,438 --> 00:28:23,788 he's having some issues remembering a few things. 508 00:28:23,832 --> 00:28:26,008 But it's kind of a miracle. 509 00:28:26,050 --> 00:28:27,182 I'm sorry to use that word. 510 00:28:27,226 --> 00:28:28,836 No. It's... it's appropriate. 511 00:28:28,880 --> 00:28:30,229 - Yeah. - The-the girls, 512 00:28:30,272 --> 00:28:31,577 they must be out of their minds. 513 00:28:31,622 --> 00:28:33,015 You can't even imagine. 514 00:28:33,057 --> 00:28:35,233 They are just... yeah. 515 00:28:35,278 --> 00:28:36,845 Um, how is it next door? 516 00:28:36,887 --> 00:28:39,368 Ignatius... It's-it's all good? Demons all out? 517 00:28:39,412 --> 00:28:40,892 Yeah, or the plumbing 518 00:28:40,935 --> 00:28:43,460 is fixed. Either way, it's a miracle. 519 00:28:43,502 --> 00:28:44,828 All right, well, I-I'm sorry I wasn't there for you. 520 00:28:44,853 --> 00:28:46,419 No, are you... are you kidding? 521 00:28:46,462 --> 00:28:47,527 No, no, you-you had a life. 522 00:28:47,550 --> 00:28:49,378 Thank you, both. I mean, really. 523 00:28:49,422 --> 00:28:51,423 You-you kept me from going crazy. 524 00:28:51,468 --> 00:28:53,470 I really appreciate it. 525 00:28:53,512 --> 00:28:55,689 Oh! 526 00:28:57,169 --> 00:28:59,911 I prayed for Andy. 527 00:28:59,954 --> 00:29:02,913 I kind of feel like I owe God something now. 528 00:29:04,915 --> 00:29:07,222 Well, i-if you ever want to talk... 529 00:29:07,266 --> 00:29:09,224 Yeah. 530 00:29:09,268 --> 00:29:11,836 - It's true, she is... - I mean, once she's in, 531 00:29:11,880 --> 00:29:14,056 they're all gone. There's just no controlling 532 00:29:14,098 --> 00:29:15,858 any of them anymore... I'd given up, I think. 533 00:29:15,884 --> 00:29:17,929 Hello, love. Your mom was just telling me 534 00:29:17,972 --> 00:29:19,974 all about the goings on around here and everything. 535 00:29:20,018 --> 00:29:22,106 Like the girls creating their own ten commandments. 536 00:29:22,151 --> 00:29:24,674 Those scamps. 537 00:29:24,718 --> 00:29:26,894 What? I kind of love it, though. 538 00:29:26,938 --> 00:29:28,853 Oh, it was great, it was great. 539 00:29:28,896 --> 00:29:30,723 - Hey, you want to go upstairs? - Yeah. 540 00:29:30,768 --> 00:29:32,638 - It's so good to see you again, Sheryl. - Aw. 541 00:29:32,682 --> 00:29:34,858 Thank you so much for holding the fort down. 542 00:29:34,903 --> 00:29:36,121 - Oh, are you kidding? - No. 543 00:29:36,164 --> 00:29:37,775 We missed you so much. 544 00:29:37,818 --> 00:29:39,777 - Missed you, too. - Oh, welcome home. 545 00:29:39,820 --> 00:29:41,647 It's good to be back. 546 00:29:41,692 --> 00:29:43,693 - Stay a while this time. - You bet I will. 547 00:29:43,737 --> 00:29:45,913 - Okay. - Should we go? 548 00:29:45,957 --> 00:29:48,307 You want to? 549 00:29:48,351 --> 00:29:49,394 - Yeah, yeah. - Come on. 550 00:30:15,073 --> 00:30:17,336 Here. 551 00:30:17,380 --> 00:30:19,685 - What is it? - Mosquito net. 552 00:30:19,730 --> 00:30:22,124 I don't think I need this. 553 00:30:25,866 --> 00:30:28,042 Humor me. 554 00:31:08,518 --> 00:31:10,563 Andy? 555 00:31:24,446 --> 00:31:26,491 Andy? 556 00:31:51,038 --> 00:31:53,084 Andy? 557 00:31:58,698 --> 00:32:00,830 Andy? 558 00:32:00,874 --> 00:32:02,920 I'm trapped. 559 00:32:08,925 --> 00:32:10,971 I think you're sleepwalking. 560 00:32:23,201 --> 00:32:25,855 Ah. David asked me here? 561 00:32:25,898 --> 00:32:27,291 Yes, Sister Andrea. 562 00:32:27,336 --> 00:32:29,163 Sorry it took me so long. 563 00:32:29,207 --> 00:32:31,339 The bus went in the wrong direction. 564 00:32:31,383 --> 00:32:33,429 Ah, buses do that. 565 00:32:34,907 --> 00:32:36,910 Picture's tilted. 566 00:32:36,953 --> 00:32:38,868 Oh, yeah, um... 567 00:32:38,912 --> 00:32:41,827 we straighten it, but then the train comes overhead 568 00:32:41,872 --> 00:32:44,266 - and it tilts again, so... - Yep. 569 00:32:44,308 --> 00:32:46,528 Just... there we are. 570 00:32:46,572 --> 00:32:47,964 Good. 571 00:32:48,009 --> 00:32:49,880 - Right. - Come on in. 572 00:32:49,923 --> 00:32:51,229 - Yes. - So... 573 00:32:51,272 --> 00:32:53,536 Sister, good, um, I-I can't translate this. 574 00:32:53,578 --> 00:32:55,319 - Yes. - Who's your contractor? 575 00:32:55,364 --> 00:32:56,843 Uh, Lonny Kirkpatrick. 576 00:32:56,886 --> 00:32:59,977 I asked him, but he said, uh, he didn't do it. 577 00:33:00,020 --> 00:33:02,153 That's Greek and Aramaic. 578 00:33:02,196 --> 00:33:03,588 This is Cyrillic. 579 00:33:03,633 --> 00:33:06,156 Why is this so important? 580 00:33:06,201 --> 00:33:08,855 Well... that's why. 581 00:33:10,465 --> 00:33:13,424 Why do you think your house wants me here? 582 00:33:13,469 --> 00:33:15,775 You think the house wrote this? 583 00:33:15,818 --> 00:33:17,994 There's a demonic infestation next door. 584 00:33:18,038 --> 00:33:21,432 We exorcised it. We're wondering if it leaked in 585 00:33:21,477 --> 00:33:23,608 - over here. Can you translate it? -Okay. 586 00:33:23,653 --> 00:33:25,436 It's from Revelation. 587 00:33:25,480 --> 00:33:29,310 "The beast was taken, and with him the false prophet 588 00:33:29,354 --> 00:33:32,617 "that wrought miracles before him. 589 00:33:32,662 --> 00:33:35,882 "These both were cast alive 590 00:33:35,925 --> 00:33:38,058 "into a lake of fire 591 00:33:38,102 --> 00:33:39,756 "along with Andrea 592 00:33:39,798 --> 00:33:41,365 burning with brimstone"? 593 00:33:42,976 --> 00:33:44,368 What is that? 594 00:33:44,413 --> 00:33:46,067 That's my girls. 595 00:33:50,722 --> 00:33:53,161 Girls, girls, this is Sister Andrea. 596 00:33:53,203 --> 00:33:55,597 Sister Andrea, this is Lynn, Lexis, Lila and... 597 00:33:55,641 --> 00:33:57,556 Marabella. 598 00:33:57,599 --> 00:33:59,079 You're a nun, right? 599 00:34:01,778 --> 00:34:03,736 Pause! Pause! 600 00:34:03,779 --> 00:34:06,695 That is not how young ladies act. 601 00:34:09,177 --> 00:34:10,960 All right, girls, let's all go 602 00:34:11,003 --> 00:34:13,137 get a snack, and then upstairs for your homework. 603 00:34:13,181 --> 00:34:15,141 - See you in church, Sister Andrea. - Burn, burn... 604 00:34:15,182 --> 00:34:16,985 - burn. - Mom says we have to go to church every Sunday. 605 00:34:17,010 --> 00:34:19,012 I'd like to examine the house. 606 00:34:19,056 --> 00:34:21,797 What are you looking for, exactly? 607 00:34:21,840 --> 00:34:23,887 Well, let's see what I see, 608 00:34:23,929 --> 00:34:25,541 all right? 609 00:34:25,583 --> 00:34:27,543 All right, well, um, my husband's 610 00:34:27,585 --> 00:34:29,414 sleeping upstairs... Oh, girls, girls, girls! 611 00:34:29,458 --> 00:34:30,849 Quiet for Dad. 612 00:34:30,893 --> 00:34:33,157 Um, so maybe 613 00:34:33,201 --> 00:34:34,940 we can start down here? 614 00:34:34,985 --> 00:34:36,465 Oh, I'd like to do it on my own. 615 00:34:36,507 --> 00:34:39,076 Is this the whole house? 616 00:34:39,119 --> 00:34:40,512 Uh... 617 00:34:40,556 --> 00:34:42,253 Yeah, well, I do, I do have an office 618 00:34:42,297 --> 00:34:43,994 in the back, next to the garage. 619 00:34:44,036 --> 00:34:46,257 I'll start there. 620 00:34:51,653 --> 00:34:54,396 So, church, huh? 621 00:34:54,438 --> 00:34:56,746 Oh, yeah, well, it's just for the girls. 622 00:34:56,789 --> 00:35:00,010 Oh. Am I losing you to the Father? 623 00:35:00,052 --> 00:35:02,054 Maybe. Not just yet. 624 00:36:28,880 --> 00:36:31,101 Hi. 625 00:36:32,144 --> 00:36:34,146 Which one are you? 626 00:36:34,190 --> 00:36:36,061 Lynn. 627 00:36:36,106 --> 00:36:37,847 Can I ask you a question? 628 00:36:37,889 --> 00:36:39,282 This may not be the best time... 629 00:36:39,327 --> 00:36:41,371 What does it take to become a nun? 630 00:36:42,373 --> 00:36:44,114 You're interested? 631 00:36:45,507 --> 00:36:48,465 Well, I don't know what I am, but I'm curious. 632 00:36:48,510 --> 00:36:51,208 Have you discussed this with your mother? 633 00:36:51,251 --> 00:36:52,905 No. 634 00:36:52,949 --> 00:36:55,690 - Well, there's a procedure... - I know, I've Googled it. 635 00:36:55,733 --> 00:36:57,213 But what's it like? 636 00:36:57,257 --> 00:36:59,521 How do you know it's really right for you? 637 00:37:01,565 --> 00:37:03,525 Sorry, can you give me one minute? 638 00:37:03,568 --> 00:37:05,851 - Just step right over here for a second. - Yeah. Okay, sure. 639 00:37:05,875 --> 00:37:07,224 Sure. Can I help? 640 00:37:07,268 --> 00:37:09,094 Mayl. 641 00:37:09,139 --> 00:37:12,228 - May I help? - No, not yet. 642 00:37:19,367 --> 00:37:20,585 What are you doing? 643 00:37:20,628 --> 00:37:22,108 Killing demons. 644 00:37:22,152 --> 00:37:24,632 Okay. 645 00:37:24,675 --> 00:37:26,329 - Go inside with me. - Okay. 646 00:37:26,373 --> 00:37:28,114 Show me around the house. 647 00:37:28,157 --> 00:37:29,289 Okay. 648 00:37:30,552 --> 00:37:32,335 Do you like being a nun? 649 00:37:32,380 --> 00:37:34,556 It's not about "like," really. 650 00:37:35,773 --> 00:37:38,472 It's about dedication and sacrifice. 651 00:37:42,606 --> 00:37:44,956 Could you open that cabinet there? 652 00:37:46,784 --> 00:37:49,353 Sure. 653 00:37:49,396 --> 00:37:51,876 And is it boring? 654 00:37:51,920 --> 00:37:54,489 Sometimes. 655 00:38:01,887 --> 00:38:03,802 Why are you interested? 656 00:38:05,150 --> 00:38:07,588 You know how sometimes you don't feel connected 657 00:38:07,632 --> 00:38:09,416 to other people? 658 00:38:09,460 --> 00:38:11,635 That they seem to care about the stupid stuff? 659 00:38:11,679 --> 00:38:13,202 Yes. 660 00:38:15,335 --> 00:38:18,164 I guess part of the reason I'm interested is 661 00:38:18,208 --> 00:38:22,168 I was close with my boyfriend, and he was just... 662 00:38:22,211 --> 00:38:24,344 he didn't talk to me after. 663 00:38:24,387 --> 00:38:26,911 After you had sex? 664 00:38:26,956 --> 00:38:30,219 Do not let a boy 665 00:38:30,262 --> 00:38:31,699 make that decision! 666 00:38:31,742 --> 00:38:32,961 I'm not. 667 00:38:33,005 --> 00:38:34,789 I... I won't. 668 00:38:34,833 --> 00:38:36,574 It's just all the girls 669 00:38:36,617 --> 00:38:38,967 at school, all they talk about is boys. 670 00:38:39,010 --> 00:38:41,666 Okay, would you... 671 00:38:41,710 --> 00:38:43,798 mind... 672 00:38:43,842 --> 00:38:46,192 opening that door very slowly? 673 00:38:58,248 --> 00:38:59,887 I've been reading this book about martyrs. 674 00:39:01,556 --> 00:39:04,646 And I like how a lot of them are my age, all these women, 675 00:39:04,688 --> 00:39:06,909 and they're so dedicated 676 00:39:06,952 --> 00:39:09,606 that people and kings keep torturing them. 677 00:39:31,280 --> 00:39:33,282 I just want a mission in my life. 678 00:39:33,326 --> 00:39:35,632 I understand. 679 00:39:35,677 --> 00:39:38,201 I think you and I should stay in touch. 680 00:39:41,159 --> 00:39:42,465 - Anything? - Yes. 681 00:39:42,510 --> 00:39:44,512 There are several demons in the house. 682 00:39:45,947 --> 00:39:47,514 Kristen's house? 683 00:39:47,557 --> 00:39:50,648 Yes. It's like tenting a house to kill vermin. 684 00:39:50,692 --> 00:39:52,606 You did it on this side, 685 00:39:52,650 --> 00:39:54,913 so they all escaped to that side. 686 00:39:54,956 --> 00:39:56,567 How many did you see? 687 00:39:56,610 --> 00:39:59,351 I killed four. I think there are six more. 688 00:39:59,396 --> 00:40:01,442 You need to exorcise the rest. 689 00:40:01,485 --> 00:40:04,487 Uh, we'll get right on that. 690 00:40:06,358 --> 00:40:08,579 How are you doing? You seem tired. 691 00:40:08,623 --> 00:40:10,494 Yeah, I'm struggling with some, uh, 692 00:40:10,538 --> 00:40:12,452 distractions of my own at night. 693 00:40:12,496 --> 00:40:15,063 It's a mosquito. 694 00:40:15,106 --> 00:40:17,369 - What is? - I heard you screaming 695 00:40:17,414 --> 00:40:19,547 a few nights ago, "Get out!" 696 00:40:19,590 --> 00:40:21,418 I don't know what it looks like to you, 697 00:40:21,461 --> 00:40:22,898 but it's a mosquito. 698 00:40:22,940 --> 00:40:25,161 And you need to use that net 699 00:40:25,204 --> 00:40:27,815 or it's going to suck away all the joy from your life. 700 00:40:32,559 --> 00:40:35,387 - You want me to drive you? - No, I like the bus. 701 00:40:50,577 --> 00:40:52,231 All right. 702 00:40:52,275 --> 00:40:54,382 What was so important you couldn't tell me over the phone? 703 00:40:54,407 --> 00:40:56,670 - I think we should sit. - No, no, no. I-I prefer 704 00:40:56,713 --> 00:40:58,280 you just say it flat out. 705 00:40:58,324 --> 00:40:59,804 I-Is it about Lexis? 706 00:40:59,847 --> 00:41:01,327 No. 707 00:41:01,371 --> 00:41:03,373 It's about your remaining egg. 708 00:41:06,594 --> 00:41:08,856 That-that was destroyed when Valerie was murdered. 709 00:41:10,858 --> 00:41:12,947 Was it not? 710 00:41:12,990 --> 00:41:16,255 As part of the standard autopsy after a murder, 711 00:41:16,298 --> 00:41:18,735 the coroner did a DNA test 712 00:41:18,780 --> 00:41:20,302 on Valerie's fetus. 713 00:41:20,346 --> 00:41:21,932 There was a DNA match for Valerie's husband. 714 00:41:21,956 --> 00:41:24,916 The other half of the DNA was Ashkenazi Jewish. 715 00:41:24,960 --> 00:41:27,483 So... that wasn't your egg. 716 00:41:27,527 --> 00:41:30,139 It's all very sketchy, but... 717 00:41:30,181 --> 00:41:32,010 your egg is still out there. 718 00:41:34,664 --> 00:41:36,405 It's-it's out there where? 719 00:41:36,449 --> 00:41:38,233 It was sold this past spring. 720 00:41:38,277 --> 00:41:40,757 An anonymous transaction, no names. 721 00:41:42,934 --> 00:41:44,893 The records only show a business address. 722 00:42:13,007 --> 00:42:14,922 - Mom. - Oh, God. 723 00:42:18,230 --> 00:42:20,362 I'm not sure I want to become a nun, 724 00:42:20,405 --> 00:42:23,235 but I want to talk to Sister Andrea about it. 725 00:42:29,981 --> 00:42:31,503 The fuck you are. 726 00:42:31,547 --> 00:42:33,681 Mom, I'm just interested... 727 00:42:33,724 --> 00:42:35,900 No, you're not. You're 14 years old, 728 00:42:35,943 --> 00:42:38,206 and you're not interested in becoming a nun. 729 00:42:38,250 --> 00:42:40,358 - You're the one who wanted us to go to Mass. - Yeah, but not so you could 730 00:42:40,382 --> 00:42:41,925 lock yourself up in some patriarchal bullshit. 731 00:42:41,949 --> 00:42:44,255 You want to get a nose ring and tattoos, 732 00:42:44,300 --> 00:42:46,215 we can talk about it, but no! 733 00:42:47,519 --> 00:42:50,175 - Lock the door behind me! - O-Okay. 734 00:42:59,097 --> 00:43:01,230 Help me. 735 00:43:01,273 --> 00:43:03,318 Help me to stop it. 736 00:43:06,235 --> 00:43:08,454 God help me. 737 00:43:08,498 --> 00:43:10,326 David, do you want some? 738 00:43:10,369 --> 00:43:12,675 Saint Monica help me. 739 00:43:17,942 --> 00:43:19,943 The Lord is with thee. 740 00:43:19,987 --> 00:43:21,965 Blessed art thou among women and blessed is the fruit 741 00:43:21,989 --> 00:43:23,251 of thy womb, Jesus. 742 00:43:23,295 --> 00:43:25,907 Holy Mary, Mother of God, 743 00:43:25,949 --> 00:43:28,692 pray for us sinners, now and at the hour of our death. 744 00:43:28,735 --> 00:43:30,998 Father? 745 00:43:34,567 --> 00:43:38,048 He called me in the, the last few weeks. 746 00:43:38,092 --> 00:43:40,137 He-he was lonely. 747 00:43:41,835 --> 00:43:44,360 I think he saw the end was near. 748 00:43:44,402 --> 00:43:46,143 It scared him. 749 00:43:46,188 --> 00:43:48,842 You were a good friend. 750 00:43:50,409 --> 00:43:53,108 He asked me what I saw 751 00:43:53,150 --> 00:43:55,197 when I died. 752 00:43:57,025 --> 00:44:00,157 I said I saw heaven. I saw the face of God. 753 00:44:01,333 --> 00:44:02,987 But I didn't. 754 00:44:03,030 --> 00:44:04,858 I lied. 755 00:44:04,902 --> 00:44:07,077 I wish 756 00:44:07,121 --> 00:44:09,253 I took comfort in the thought of God. 757 00:44:12,735 --> 00:44:14,911 Do you think we're reunited 758 00:44:14,956 --> 00:44:17,001 with loved ones when we die? 759 00:44:18,001 --> 00:44:19,481 Yes. 760 00:44:19,525 --> 00:44:21,483 Why? 761 00:44:22,789 --> 00:44:24,791 Because... 762 00:44:24,835 --> 00:44:27,708 I believe God is good. 763 00:44:29,447 --> 00:44:31,755 You're a better man than I am. 764 00:44:47,902 --> 00:44:50,686 - David? - Leave me alone. 765 00:44:52,862 --> 00:44:54,516 I'm sorry. 766 00:45:10,751 --> 00:45:12,577 What are you doing? 767 00:45:16,016 --> 00:45:17,974 Oh. 768 00:45:18,018 --> 00:45:20,543 I am so sorry. 769 00:45:20,585 --> 00:45:22,239 I thought you were someone else. 770 00:45:22,284 --> 00:45:23,806 Who did you think I was? 771 00:45:23,851 --> 00:45:26,288 No one, just... I-I'm, I'm having 772 00:45:26,331 --> 00:45:28,072 uh, some trouble... 773 00:45:28,115 --> 00:45:29,813 seeing things, um... 774 00:45:29,856 --> 00:45:33,469 - Please, sit. - David, we-we can... 775 00:45:33,512 --> 00:45:35,471 - I can come back another time. - No. 776 00:45:36,472 --> 00:45:38,255 I'm fine. 777 00:45:38,300 --> 00:45:40,344 Tell me what's going on. 778 00:45:40,389 --> 00:45:42,434 - Um... - Please. 779 00:45:47,264 --> 00:45:50,050 I miss talking. 780 00:45:51,835 --> 00:45:53,402 I know. 781 00:45:53,445 --> 00:45:55,143 I do, too. 782 00:45:55,186 --> 00:45:57,144 We got off 783 00:45:57,188 --> 00:45:59,494 on the wrong foot this year. 784 00:45:59,538 --> 00:46:01,539 And that-that-that's my fault. 785 00:46:01,583 --> 00:46:04,282 No. No, no, no. If anything, it's... 786 00:46:04,326 --> 00:46:06,284 it's my fault, um... 787 00:46:06,327 --> 00:46:08,460 But maybe we should just... 788 00:46:08,503 --> 00:46:10,985 stop talking about that. 789 00:46:11,027 --> 00:46:13,465 I just, um... 790 00:46:13,509 --> 00:46:15,771 So... 791 00:46:17,425 --> 00:46:19,994 When I was 14, 792 00:46:20,036 --> 00:46:22,952 I prayed every night that my parents wouldn't divorce, 793 00:46:22,996 --> 00:46:25,608 but they did divorce, 794 00:46:25,650 --> 00:46:27,871 and so I stopped praying. 795 00:46:27,914 --> 00:46:29,525 It wasn't that I was angry at God, 796 00:46:29,568 --> 00:46:31,266 I just... I didn't believe. 797 00:46:32,527 --> 00:46:35,009 Now, yesterday... 798 00:46:35,052 --> 00:46:37,663 I prayed for the first time... 799 00:46:37,706 --> 00:46:40,536 that Andy would return home. 800 00:46:40,579 --> 00:46:42,972 And then he did return home. 801 00:46:43,016 --> 00:46:46,411 And I'm not sure what to think about it. 802 00:46:46,454 --> 00:46:48,804 Do you have to think anything about it? 803 00:46:48,849 --> 00:46:50,893 Yeah, I-I think I do. 804 00:46:50,938 --> 00:46:52,896 Because either that's the weirdest coincidence 805 00:46:52,940 --> 00:46:55,028 in the world, or I'm being told 806 00:46:55,072 --> 00:46:56,768 to believe in something 807 00:46:56,813 --> 00:46:58,510 that I cannot believe in. 808 00:46:58,554 --> 00:47:01,382 Kristen, you obviously came to me 809 00:47:01,425 --> 00:47:04,342 because... I believe. 810 00:47:05,952 --> 00:47:08,519 Do you want me to tell you how to believe? 811 00:47:08,563 --> 00:47:09,869 No, it's, um... 812 00:47:09,913 --> 00:47:11,958 so... 813 00:47:12,001 --> 00:47:14,657 I... 814 00:47:14,699 --> 00:47:17,702 I promised God something, 815 00:47:17,746 --> 00:47:20,358 but I don't want to do it. 816 00:47:20,402 --> 00:47:21,969 What? 817 00:47:22,012 --> 00:47:24,449 I told him I'd take my girls to Mass every week. 818 00:47:24,492 --> 00:47:26,798 Now, I don't like breaking a promise, 819 00:47:26,842 --> 00:47:28,452 but it feels hypocritical. I-I don't, 820 00:47:28,496 --> 00:47:30,193 I don't want my girls to be religious. 821 00:47:30,237 --> 00:47:32,327 I don't like religious people. 822 00:47:33,284 --> 00:47:36,460 No, I mean... I like you. 823 00:47:39,202 --> 00:47:41,465 But you're the exception. 824 00:47:41,510 --> 00:47:43,990 Oh, thanks. 825 00:47:45,731 --> 00:47:47,951 There is this man 826 00:47:47,994 --> 00:47:49,909 who is late for a meeting, 827 00:47:49,952 --> 00:47:52,824 a meeting that will change his life. 828 00:47:52,869 --> 00:47:55,219 - Is this a parable? - Yes. 829 00:47:55,262 --> 00:47:57,655 But not Shakespeare? 830 00:47:57,699 --> 00:47:59,396 No, it's not Shakespeare. 831 00:48:00,398 --> 00:48:02,443 Anyway, this man, 832 00:48:02,487 --> 00:48:04,576 who is heading toward this important meeting, 833 00:48:04,619 --> 00:48:06,838 couldn't find a parking space. 834 00:48:06,882 --> 00:48:09,581 He went up and down the block, 835 00:48:09,625 --> 00:48:12,976 but every space was taken, and it's getting later and later. 836 00:48:13,019 --> 00:48:16,501 So, finally, he prays to God. 837 00:48:17,893 --> 00:48:19,722 "God, please 838 00:48:19,764 --> 00:48:21,985 "help me find a space, 839 00:48:22,028 --> 00:48:24,117 "and I promise 840 00:48:24,161 --> 00:48:26,206 "I will change my life. 841 00:48:26,250 --> 00:48:29,471 "I'll stop drinking. I'll stop cheating on my wife. 842 00:48:29,514 --> 00:48:32,690 I'll commit myself to you." 843 00:48:32,735 --> 00:48:35,128 And at that moment, 844 00:48:35,172 --> 00:48:38,001 he sees a car pulling out of a space, 845 00:48:38,045 --> 00:48:40,916 and he tells God... 846 00:48:40,960 --> 00:48:43,920 "Never mind, I found a space." 847 00:48:47,141 --> 00:48:50,099 And you think that's what I'm doing? 848 00:48:50,143 --> 00:48:52,755 I think God keeps revealing himself. 849 00:48:52,797 --> 00:48:55,278 And at a certain point, 850 00:48:55,322 --> 00:48:58,195 you have to acknowledge it. 851 00:49:02,547 --> 00:49:04,592 Uh, I, um... 852 00:49:08,684 --> 00:49:10,728 Thank you. 853 00:49:45,155 --> 00:49:47,201 What are you doing? 854 00:50:12,704 --> 00:50:14,402 Hey, babe. Where are you? 855 00:50:14,445 --> 00:50:16,230 Uh, I had to go, just for an hour. 856 00:50:16,273 --> 00:50:17,666 How are you feeling? 857 00:50:17,708 --> 00:50:19,797 - Good, good. - Okay, good, I'm glad. 858 00:50:19,842 --> 00:50:21,539 Why don't you stay close to home today? 859 00:50:21,583 --> 00:50:23,603 And then I'd like to make an appointment at the doctor's. 860 00:50:23,628 --> 00:50:25,195 Okay, if you think that's best. 861 00:50:25,239 --> 00:50:27,197 - I think it is. - Okay, love you. 862 00:50:27,240 --> 00:50:29,242 Love you. 863 00:50:45,737 --> 00:50:47,739 - May I help you? - I hope so. 864 00:50:47,782 --> 00:50:49,523 - Um... - Who are you here to see? 865 00:50:49,567 --> 00:50:51,568 I'm not sure. Something of mine 866 00:50:51,612 --> 00:50:53,876 was delivered to, uh, this address. 867 00:50:53,918 --> 00:50:55,965 I'll call the mail room. 868 00:51:25,777 --> 00:51:27,822 Hi. This is Jenny from DF. 869 00:52:27,969 --> 00:52:31,452 Intercede, dear Saint Monica, that God may favorably 870 00:52:31,494 --> 00:52:33,670 hear my plea. 871 00:52:33,715 --> 00:52:35,978 Grant me the grace to accept 872 00:52:36,021 --> 00:52:38,981 God's will in all things. 873 00:52:39,981 --> 00:52:41,331 Mom? 874 00:52:43,420 --> 00:52:44,943 Kristen. 875 00:52:45,987 --> 00:52:47,510 Oh, my God! 876 00:52:47,554 --> 00:52:49,469 What are you doing here? 877 00:52:49,512 --> 00:52:51,210 What are youdoing here? 878 00:52:51,253 --> 00:52:52,777 This is my work. 879 00:52:52,820 --> 00:52:54,387 Come on in. 880 00:52:54,431 --> 00:52:57,304 Sheryl, come on, hurry up. 881 00:52:57,347 --> 00:52:58,652 We're lighting the cake. 882 00:52:58,695 --> 00:53:00,523 Yeah, uh, ju... I'll be right back. 883 00:53:00,568 --> 00:53:03,918 Just don't-don't move, okay? Stay here. 884 00:53:52,880 --> 00:53:55,231 Beautiful, isn't it? 885 00:54:17,208 --> 00:54:18,907 38 days. 886 00:54:18,949 --> 00:54:21,474 Woe to Babylon. 887 00:54:38,666 --> 00:54:40,885 Surprise! 888 00:54:43,539 --> 00:54:46,108 Congratulations. I hear it's a boy. 889 00:54:46,150 --> 00:54:48,849 Thank you, but even his daddy doesn't know yet. 890 00:54:48,893 --> 00:54:51,679 He didn't want to know the sex. 891 00:54:51,722 --> 00:54:54,376 - What's going on in here? - A party? 892 00:54:54,420 --> 00:54:56,639 I guess I should be handing out cigars. 893 00:54:56,684 --> 00:54:59,208 - Speech, speech. - Speech, speech. 894 00:54:59,251 --> 00:55:01,731 Speech. Speech. Speech, Leland. Speech. 895 00:55:01,775 --> 00:55:03,255 No, no. I'm just 896 00:55:03,298 --> 00:55:06,737 happy to finally have a child so late in life. 897 00:55:06,780 --> 00:55:09,086 I just want to say... 898 00:55:13,701 --> 00:55:15,833 We're gonna be parents. 899 00:56:02,967 --> 00:56:06,967 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.