All language subtitles for Esta Es Mi Vida ESP - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,225 --> 00:01:54,585 # Cuentan que en Andaluc�a 2 00:01:55,545 --> 00:01:57,657 # en el caf� de Chinitas 3 00:01:57,849 --> 00:02:01,497 # hubo una moza trigue�a que le llamaban la Rita. 4 00:02:01,593 --> 00:02:06,201 # Bailaora de tron�o la de ojeras "azul�s", 5 00:02:06,297 --> 00:02:11,081 # con sus ch�tiles de raso y sus enaguas "riz�s". 6 00:02:12,537 --> 00:02:16,281 # Y se la llev� un gitano la que quiso el se�or�o 7 00:02:16,377 --> 00:02:19,929 # que tuvo por nombre Paco y fue de color sombr�o. 8 00:02:23,673 --> 00:02:25,785 # Ay, que con el aire que t� llevas. 9 00:02:28,281 --> 00:02:30,873 # Ay, que cuando t� vas bailando 10 00:02:31,257 --> 00:02:35,385 # y los ojitos de tu cara de vida me van llenando. 11 00:02:35,481 --> 00:02:39,033 # Y a todo el mundo le digo este estribillo cantando. 12 00:02:40,665 --> 00:02:44,121 # Ya me quiere mi Rita bonita 13 00:02:44,697 --> 00:02:47,577 # la llave de mi tesoro de oro 14 00:02:48,249 --> 00:02:53,145 # que ya tengo quien me diga: "Paco, ll�vame a los toros". 15 00:02:54,297 --> 00:02:57,177 # "Paco, ll�vame a los toros". # 16 00:03:20,505 --> 00:03:22,137 Juego. -Van 1000. 17 00:03:22,233 --> 00:03:23,289 -Veo. 18 00:03:26,073 --> 00:03:27,225 Van 2000 m�s. 19 00:03:27,417 --> 00:03:28,473 No voy. 20 00:03:30,201 --> 00:03:32,025 -500 m�s. -No voy. 21 00:03:33,369 --> 00:03:34,617 -Mi resto. 22 00:03:34,713 --> 00:03:36,249 Full de reyes. 23 00:03:36,345 --> 00:03:37,881 -�Qu� pasa? 24 00:03:37,977 --> 00:03:41,433 Dile a don Samuel que tenga paciencia y que mande m�s chocolate. 25 00:03:41,625 --> 00:03:42,969 Enseguida, jefe. 26 00:03:43,065 --> 00:03:46,425 �Carajo! 70 por ciento perdido. 27 00:03:48,921 --> 00:03:52,569 1000 d�lares por noche perdidos y el se�or no quiere trabajar... 28 00:03:52,665 --> 00:03:54,585 -Don Samuel. -�Qu� hay? �Qu� quiere? 29 00:03:54,681 --> 00:03:56,601 �Qu� pasa con Miguel? �Va mejor o no? 30 00:03:56,697 --> 00:03:58,233 -Digo, mucho mejor. -�Gana? 31 00:03:58,329 --> 00:04:00,633 -Pierde menos ahora. Quiere m�s chocolate. 32 00:04:00,729 --> 00:04:04,377 -�Y por qu� no va �l a la cocina? -No, de ese no. Cacao, quiere cacao. 33 00:04:04,377 --> 00:04:06,297 -Cacao tambi�n hay, lo que quiera. 34 00:04:06,393 --> 00:04:08,601 -Pero no, billetes, quiere plata. 35 00:04:08,697 --> 00:04:10,425 -�M�s plata? Pero �qu� tengo yo? 36 00:04:10,521 --> 00:04:12,345 Pero �qu� tengo yo, nada m�s que guita? 37 00:04:12,441 --> 00:04:14,553 Ah, no, �eh? Se acab� lo que se daba. 38 00:04:14,745 --> 00:04:17,145 Ya consigui� lo que quer�a, arruinarme a m� tambi�n. 39 00:04:17,337 --> 00:04:20,217 -Ah, �se lo dice usted entonces? -Claro que se lo voy a decir. 40 00:04:25,689 --> 00:04:28,281 Mire, yo quiero saber qu� es lo que est� pasando aqu�. 41 00:04:28,377 --> 00:04:31,257 No hace falta dinero, don Samuel, acabamos de levantar la mesa. 42 00:04:31,353 --> 00:04:33,753 Solo me tiene que arreglar una peque�a diferencia. 43 00:04:33,945 --> 00:04:35,961 Ah, bueno, si es peque�a no tiene importancia. 44 00:04:36,057 --> 00:04:38,937 Acabo de entregarle un vale de 10 000 pesos al doctor Mendoza 45 00:04:39,033 --> 00:04:40,281 que usted le pagar� ma�ana. 46 00:04:40,377 --> 00:04:42,489 -De acuerdo. -Pero esc�cheme, Miguel. 47 00:04:42,585 --> 00:04:44,697 Basta, hijo, ya sabe usted que no me gusta 48 00:04:44,793 --> 00:04:46,905 resolver cuestiones de dinero a estas horas. 49 00:04:47,001 --> 00:04:49,401 Hasta ma�ana, amigo, es hora de descansar. 50 00:04:49,497 --> 00:04:52,185 �Las seis de la ma�ana! Seis de la ma�ana. 51 00:04:53,433 --> 00:04:55,161 Estoy arruinando mi juventud. 52 00:04:55,257 --> 00:04:57,369 -Hasta ma�ana, Miguel. Hasta ma�ana, doctor. 53 00:04:57,465 --> 00:04:59,961 �Se va usted ya a dormir? Estoy muerta de sue�o. 54 00:05:00,057 --> 00:05:03,033 Qu� pena, porque en cuantito que usted cierre esos ojos 55 00:05:03,129 --> 00:05:06,105 los p�jaros van a volver a acostarse crey�ndose que es de noche. 56 00:05:06,201 --> 00:05:07,449 -Gracias. -Vamos. 57 00:05:07,545 --> 00:05:08,985 Hasta ma�ana. Hasta ma�ana. 58 00:05:15,417 --> 00:05:17,529 -�Qu� churro! -�Qu� monumento! 59 00:05:17,625 --> 00:05:19,545 -�Qu� mina de oro! 60 00:05:21,177 --> 00:05:25,017 Bueno, bueno. Basta de risas porque tenemos que hablar en serio. 61 00:05:25,209 --> 00:05:26,169 �A esta hora? 62 00:05:26,265 --> 00:05:28,185 S�, no podemos perder un segundo m�s. 63 00:05:28,281 --> 00:05:31,545 Cada minuto que pasa le cuesta plata. �C�mo me cuesta? 64 00:05:31,641 --> 00:05:32,985 �Qu� quiere usted decir? 65 00:05:33,081 --> 00:05:36,441 Quiere decir que se acab� la broma, que usted no tiene un centavo 66 00:05:36,537 --> 00:05:38,361 y que me debe m�s de 100 000 pesos. 67 00:05:38,745 --> 00:05:40,377 Claro, que esto no tendr�a importancia 68 00:05:40,473 --> 00:05:43,257 si usted quisiera trabajar porque en una semana los ganar�a, 69 00:05:43,257 --> 00:05:45,465 pero como ustedes la palabra "trabaja" 70 00:05:45,561 --> 00:05:48,249 la han borrado del diccionario, yo ya no aguanto m�s. 71 00:05:48,345 --> 00:05:50,457 -�C�mo? �Vamos a tener que trabajar? 72 00:05:50,457 --> 00:05:52,377 Sab�is bien por qu� no vuelvo a trabajar. 73 00:05:52,473 --> 00:05:54,681 El teatro era mi vida, mi �nica pasi�n, 74 00:05:54,777 --> 00:05:57,273 pero aquello fue demasiado cruel, demasiado terrible. 75 00:05:57,369 --> 00:05:59,193 �No ve? �Para qu� le habl� de trabajar? 76 00:05:59,289 --> 00:06:01,785 -Con eso no se bromea. -No son bromas, se�ores. 77 00:06:01,785 --> 00:06:03,417 Me estoy descapitalizando. 78 00:06:03,513 --> 00:06:06,777 Si seguimos as� dentro de un mes voy a tener que vender ballenitas. 79 00:06:06,777 --> 00:06:08,697 -Bueno, no ser�a tan grande el sacrificio. 80 00:06:08,793 --> 00:06:12,153 No, muchachos, don Samuel tiene raz�n, no es para bromas. 81 00:06:12,345 --> 00:06:14,457 Entonces, �aceptamos los contactos? 82 00:06:14,457 --> 00:06:17,529 Eso no, he jurado que no trabajar� m�s en el teatro. 83 00:06:17,625 --> 00:06:21,369 Adem�s, todav�a tengo algo m�o. Vaya no m�s, don Samuel. 84 00:06:21,465 --> 00:06:23,961 Vayan muchachos, ma�ana arreglaremos todo. 85 00:06:24,057 --> 00:06:26,361 Pero, caramba, no es para tomarlo as�. 86 00:06:26,457 --> 00:06:29,721 En fin, yo todav�a puedo esperar... diez minutos m�s. 87 00:06:29,817 --> 00:06:31,641 -No seas as�, Miguel, somos tus amigos. 88 00:06:31,737 --> 00:06:34,905 Hasta ma�ana, muchachos, y no se hable m�s. Ma�ana ser� otro d�a. 89 00:06:35,001 --> 00:06:36,825 �Yo no s� por qu� le haba de dinero! 90 00:06:36,921 --> 00:06:38,937 Usted sabe que �l no entiende de esas cosas. 91 00:06:39,033 --> 00:06:41,145 -Adem�s, si los pesos usted se os puede dar, 92 00:06:41,241 --> 00:06:42,681 una golondrina no hace verano. 93 00:06:42,777 --> 00:06:46,233 -Pero es que esto no son golondrinas, �son tiburones! 94 00:06:46,329 --> 00:06:47,769 -A nosotros, los artistas, 95 00:06:47,865 --> 00:06:49,785 no se nos puede hablar de esas cosas. 96 00:06:49,881 --> 00:06:51,705 -�Tiene cambio de 100 pesos? -S� tengo. 97 00:06:51,705 --> 00:06:54,585 -Bueno, vamos al bar de la esquina y tomamos unas copas, �eh? 98 00:06:54,681 --> 00:06:55,817 -Bueno, vamos. 99 00:07:16,089 --> 00:07:20,889 Amigo, Samuel, jur� que nunca m�s trabajar�a en el teatro 100 00:07:21,465 --> 00:07:23,577 porque desde hace mucho tiempo 101 00:07:23,673 --> 00:07:26,265 dej� de ser el hombre lleno de entusiasmo 102 00:07:26,361 --> 00:07:29,625 que llegara un d�a a su pintoresca pensi�n de artistas. 103 00:07:32,505 --> 00:07:35,097 Silencio, se�ores. Don Miguel de Molina. 104 00:07:35,289 --> 00:07:37,977 Buenas noches, se�ores. Y, como dicen los ingleses, 105 00:07:37,977 --> 00:07:40,377 para romper el hielo, me llamo Miguel de Molina. 106 00:07:40,473 --> 00:07:43,833 Canto, bailo y he venido de Madrid dispuesto a triunfar en esta tierra. 107 00:07:43,929 --> 00:07:46,617 Coma a mi lado, Miguel. Sarita lo va a atender enseguida. 108 00:07:46,617 --> 00:07:50,457 Usted le deja el sitio al se�or que es un caballero que paga. 109 00:07:50,649 --> 00:07:51,705 -Siempre lo mismo. 110 00:07:51,801 --> 00:07:54,201 -S�, ven�, Panchito, ven�, sentate ac�. 111 00:07:54,297 --> 00:07:56,121 Dej� a estos muertos de fr�o. 112 00:07:56,217 --> 00:07:59,481 -Esta noche tenemos sopa. �Ay, qu� sopa! 113 00:07:59,577 --> 00:08:01,977 Tenemos alb�ndigas y milanesas con pur�. 114 00:08:02,169 --> 00:08:04,377 Cualquier cosa, hijo, �lo que no mata engorda! 115 00:08:04,473 --> 00:08:06,585 Ole, por los pensionistas que estamos como yo. 116 00:08:06,681 --> 00:08:08,777 �Usted es gitano? S�, pero estoy disimulando. 117 00:08:08,889 --> 00:08:12,441 -Permiso, permiso, tranquila, Sole, que son gente distinguida, �eh? 118 00:08:12,537 --> 00:08:15,513 -�As� que usted tambi�n compone canciones? 119 00:08:15,609 --> 00:08:17,625 Y pongo los bailes y hago las escenograf�as 120 00:08:17,721 --> 00:08:19,353 y busco los espect�culos. 121 00:08:19,545 --> 00:08:21,849 Qu� maravilla, un hombre orquesta. �Y tiene familia? 122 00:08:21,945 --> 00:08:24,537 Mi madre, una viejecilla morena que dej� all� en Espa�a 123 00:08:24,633 --> 00:08:26,649 y que alg�n d�a quiero traerla por aqu�. 124 00:08:26,745 --> 00:08:28,377 Ella y el teatro son todo para m�. 125 00:08:28,377 --> 00:08:30,681 -�Y c�mo hace sus canciones? -�En qu� se inspira? 126 00:08:30,777 --> 00:08:33,465 En la vida, preciosa, de lo que canto los versos bonitos. 127 00:08:33,561 --> 00:08:35,577 Y si no, miren aquello, �no es una canci�n? 128 00:08:35,673 --> 00:08:37,401 �Qu� tarde! �Ya las diez menos cuarto! 129 00:08:37,497 --> 00:08:39,609 -Hay que moverse, chicas, que llegamos tarde. 130 00:08:39,705 --> 00:08:42,873 -La hora del trabajo, don Samuel tenemos funci�n a las diez y media. 131 00:08:42,969 --> 00:08:44,025 �Son artistas tambi�n? 132 00:08:44,121 --> 00:08:46,617 Artistas precisamente no, pero estamos en el teatro. 133 00:08:46,713 --> 00:08:49,113 Somos los que aplaudimos arriba para que los de abajo 134 00:08:49,305 --> 00:08:51,417 contin�en con el aplauso. "Claqu�" que le dicen. 135 00:08:51,513 --> 00:08:52,857 Me gustar�a ir con ustedes. 136 00:08:52,953 --> 00:08:54,201 �Se anima? Con toda mi alma. 137 00:08:54,297 --> 00:08:56,889 -Entonces vamos. -A ver c�mo se porta, �eh? 138 00:08:56,985 --> 00:09:00,153 Sarita, cerr� bien con llave la puerta de la cocina. 139 00:09:00,345 --> 00:09:02,937 -Vamos, vamos, que nadie le va a robar la mortadela, vamos. 140 00:09:03,129 --> 00:09:05,049 -�No quiere que le lleve a pasear al perro? 141 00:09:05,241 --> 00:09:06,201 -No, gracias. 142 00:09:06,297 --> 00:09:09,177 -�Qu� vas a hacer? Hay que aguantar. �Por qu� no lo mord�s? 143 00:09:16,281 --> 00:09:19,065 (PIENSA) Si yo tuviera un teatro as� 144 00:09:19,641 --> 00:09:21,465 har�a un poema flamenco. 145 00:09:51,705 --> 00:09:55,065 Si vas a Andaluc�a, que Dios se te ampare del embrujo 146 00:09:55,161 --> 00:09:59,193 y la magia de sus cantares, que Andaluc�a 147 00:09:59,385 --> 00:10:02,265 puede bien embrujarte por buler�as. 148 00:10:22,617 --> 00:10:25,785 # Cuando fuiste novia m�a, 149 00:10:25,977 --> 00:10:29,145 # por la primavera blanca, 150 00:10:29,913 --> 00:10:33,465 # los cascos de mi caballo, 151 00:10:33,849 --> 00:10:36,825 # cuatro suspiros llevaba. 152 00:10:39,321 --> 00:10:42,777 # Las manos de mi cari�o 153 00:10:43,449 --> 00:10:46,617 # me est�n tejiendo una capa 154 00:10:46,713 --> 00:10:50,457 # con agrem�n de alhel�es 155 00:10:51,033 --> 00:10:54,393 # y la esclavina de agua. 156 00:10:55,065 --> 00:10:57,945 # La luna es un pozo chico, 157 00:10:58,617 --> 00:11:01,785 # la vida no vale nada, 158 00:11:01,977 --> 00:11:06,393 # lo que valen son tus brazos 159 00:11:06,777 --> 00:11:10,329 # cuando de noche me abrazan, 160 00:11:10,617 --> 00:11:14,265 # lo que valen son tus brazos 161 00:11:14,553 --> 00:11:18,105 # cuando de noche me abrazan. 162 00:11:28,377 --> 00:11:31,545 # Los zapatos que te hac�a, 163 00:11:31,833 --> 00:11:35,385 # zapatera de mi alma, 164 00:11:35,481 --> 00:11:39,417 # son estrellas que relucen 165 00:11:39,513 --> 00:11:42,873 # alrededor de tu enagua. 166 00:11:45,273 --> 00:11:48,633 # Yo soy morenito y "probe" 167 00:11:48,729 --> 00:11:52,761 # y yo soy morenito y "probe" 168 00:11:52,857 --> 00:11:56,793 # m�s morena es la canela 169 00:11:57,561 --> 00:12:01,113 # y la comen los se�ores. 170 00:12:01,305 --> 00:12:04,569 # La luna es un pozo chico 171 00:12:05,433 --> 00:12:09,177 # la vida no vale nada, 172 00:12:09,657 --> 00:12:13,497 # lo que valen son tus brazos 173 00:12:13,881 --> 00:12:17,337 # cuando de noche me abrazan. 174 00:12:18,105 --> 00:12:21,561 # lo que valen son tus brazos 175 00:12:22,425 --> 00:12:26,937 # cuando de noche me abrazan. # 176 00:12:28,185 --> 00:12:31,065 Cante jondo, cante jondo. 177 00:12:31,161 --> 00:12:34,521 Una l�grima en el fondo de una pupila morena 178 00:12:34,617 --> 00:12:36,441 que brilla como un pu�al. 179 00:12:58,617 --> 00:13:02,745 # Na' te debo, na' te pido. 180 00:13:05,145 --> 00:13:09,561 # Me voy de tu vera, olv�dame ya, 181 00:13:09,657 --> 00:13:12,057 # que he pagado con oro 182 00:13:12,153 --> 00:13:14,457 # tus carnes morenas. 183 00:13:14,553 --> 00:13:16,377 # �No maldigas, paya! 184 00:13:16,473 --> 00:13:18,873 # Que estamos en paz. 185 00:13:22,425 --> 00:13:25,977 # No te quiero, no me quieras, 186 00:13:29,241 --> 00:13:32,985 # si to' me lo distes yo na' te ped�. 187 00:13:33,081 --> 00:13:35,577 # No me eches en cara 188 00:13:35,769 --> 00:13:38,073 # que to' lo perdiste 189 00:13:38,169 --> 00:13:42,105 # tambi�n a tu vera, yo to' lo perd�. 190 00:13:45,561 --> 00:13:47,961 # Bien "pag�", 191 00:13:51,993 --> 00:13:55,257 # si t� eres la bien "pag�" 192 00:13:56,889 --> 00:14:01,113 # porque tus besos compr� 193 00:14:02,361 --> 00:14:06,009 # y a mi te supiste dar 194 00:14:08,121 --> 00:14:11,289 # por un "pu�ao" de parn�. 195 00:14:13,017 --> 00:14:15,033 # Bien "pag�", 196 00:14:16,857 --> 00:14:18,873 # bien "pag�", 197 00:14:22,425 --> 00:14:27,321 # bien "pag�" fuiste, mujer. 198 00:14:42,489 --> 00:14:47,001 # No te enga�o, quiero a otra. 199 00:14:49,593 --> 00:14:54,009 # No creas por eso que te traicion�. 200 00:14:54,105 --> 00:14:58,617 # No cay� en mis brazos me dio solo un beso, 201 00:14:58,713 --> 00:15:03,225 # el �nico beso que yo no pagu�. 202 00:15:06,969 --> 00:15:10,809 # Na' te pido, na' me llevo 203 00:15:13,497 --> 00:15:17,913 # entre estas paredes dejo "sepult�" 204 00:15:18,681 --> 00:15:23,289 # penas y alegr�as que te he "dao" y me distes 205 00:15:23,385 --> 00:15:28,185 # y esas joyas que ahora pa' otro lucir�s. 206 00:15:31,737 --> 00:15:34,521 # Bien "pag�", 207 00:15:38,361 --> 00:15:42,297 # si t� eres la bien pag� 208 00:15:43,641 --> 00:15:47,769 # porque tus besos compr� 209 00:15:49,017 --> 00:15:52,761 # y a mi te supiste dar 210 00:15:54,777 --> 00:15:58,137 # por un "pu�ao" de parn�. 211 00:15:59,673 --> 00:16:01,689 # Bien "pag�", 212 00:16:03,897 --> 00:16:05,721 # bien "pag�", 213 00:16:09,465 --> 00:16:14,457 # bien pag� fuiste, mujer. # 214 00:16:23,385 --> 00:16:25,785 Que t� eres la bien "pag�" 215 00:16:29,049 --> 00:16:32,889 porque tus besos merqu�. 216 00:16:34,617 --> 00:16:38,937 # Y a m� te supiste dar 217 00:16:41,145 --> 00:16:45,561 # por un "pu�ao" de parn�. 218 00:16:46,137 --> 00:16:48,729 # Bien "pag�", 219 00:16:50,553 --> 00:16:52,761 bien "pag�", 220 00:16:56,697 --> 00:17:01,593 # bien pag� fuiste, mujer. # 221 00:17:05,433 --> 00:17:08,985 En Sevilla hab�a una rosa m�s bonita que ninguna. 222 00:17:09,081 --> 00:17:13,017 La blancura de las fuentes envidiaba su hermosura. 223 00:17:17,913 --> 00:17:21,657 # Viva Sevilla, viva Sevilla. 224 00:17:25,593 --> 00:17:29,241 # Viva Sevilla, llevan las sevillanas 225 00:17:30,585 --> 00:17:35,481 # en la mantilla un letrero que dice: �viva Sevilla! 226 00:17:39,897 --> 00:17:44,793 # Viva Triana, vivan los trianeros, # los de Triana, 227 00:17:45,849 --> 00:17:49,689 # vivan los sevillanos y sevillanas. 228 00:17:53,817 --> 00:17:57,657 # Lo traigo andado, lo traigo andado. 229 00:18:01,593 --> 00:18:05,529 # Lo traigo andado, la Macarena y todo. 230 00:18:05,625 --> 00:18:07,545 # lo traigo andado, 231 00:18:07,641 --> 00:18:11,961 # cara como la tuya no la he encontrado. 232 00:18:16,569 --> 00:18:21,465 # No la he encontrado, la Macarena y todo lo traigo andado. 233 00:18:22,425 --> 00:18:26,265 # cara como la tuya no la he encontrado. 234 00:18:30,873 --> 00:18:34,329 # Qu� bien pareces, qu� bien pareces. 235 00:18:38,745 --> 00:18:42,585 # Qu� bien pareces, ay, r�o de Sevilla, 236 00:18:42,681 --> 00:18:45,081 # qu� bien pareces lleno 237 00:18:45,177 --> 00:18:48,729 # de velas blancas y ramas verdes. 238 00:18:52,665 --> 00:18:54,873 # Y ramas verdes, ay, 239 00:18:54,969 --> 00:18:58,521 # r�o de Sevilla, qu� bien pareces 240 00:18:59,193 --> 00:19:03,033 # lleno de velas blancas y ramas verdes. 241 00:19:35,193 --> 00:19:38,169 Si acaso t� vuelves de Andaluc�a 242 00:19:38,937 --> 00:19:42,009 traer�s el embrujo por buler�as, 243 00:19:43,065 --> 00:19:45,273 pero dentro del alma 244 00:19:45,465 --> 00:19:48,345 el hechizo divino de su alegr�a. 245 00:20:13,785 --> 00:20:16,761 Usted y los muchachos supieron de mi sue�o. 246 00:20:17,817 --> 00:20:20,025 Siempre recuerdo todo lo que hicieron 247 00:20:20,121 --> 00:20:22,137 para ayudarme a conseguir un teatro. 248 00:20:22,617 --> 00:20:26,841 Es un fen�meno, es un artista que... no hay nada parecido. 249 00:20:26,937 --> 00:20:29,241 Usted lo contrata y haga de cuentas que la... 250 00:20:29,337 --> 00:20:32,025 -�La qu�? -�De qu� habl�s? 251 00:20:32,121 --> 00:20:34,137 (HABLA EN ALEM�N) 252 00:20:35,673 --> 00:20:38,169 Es que no entiende de negocios, �para qu� se mete? 253 00:20:38,265 --> 00:20:41,721 Mire, se�or empresario, usted es un gran empresario 254 00:20:41,817 --> 00:20:44,217 y, seguramente por eso, no entiende nada de teatro. 255 00:20:44,313 --> 00:20:47,001 Usted contrate a este hombre y solamente va a tener 256 00:20:47,097 --> 00:20:49,497 que contar plata todas las noches. Mucha plata. 257 00:20:49,689 --> 00:20:51,705 -Pero si no tengo... -�No interrumpa, se�or! 258 00:20:51,801 --> 00:20:53,529 Usted no entiende nada de negocios. 259 00:20:53,625 --> 00:20:55,353 -Yo s� muy bien lo que tengo que hacer. 260 00:20:55,545 --> 00:20:56,889 Hagan el favor de retirarse. 261 00:20:56,985 --> 00:20:59,577 No se enoje, hombre de Dios. No vale la pena. 262 00:20:59,673 --> 00:21:02,457 La vida hay que tomarla sonriendo y sin enojos. 263 00:21:02,649 --> 00:21:05,433 Vamos, muchachos, que el se�or tiene mucho que hacer. 264 00:21:05,625 --> 00:21:08,697 Querido, Le�n. Perdon� que no me haya hecho anunciar. 265 00:21:08,793 --> 00:21:12,249 -Orqu�dea Hidalgo por mi teatro. Qu� alegr�a de verte. 266 00:21:12,345 --> 00:21:14,649 -Y con muchos deseos de trabajar. 267 00:21:14,745 --> 00:21:18,297 -Si quieres, hoy mismo firmamos contrato, sueldo y porcentaje. 268 00:21:18,393 --> 00:21:20,505 -Orqu�dea Hidalgo por mi teatro. 269 00:21:20,601 --> 00:21:23,865 -Mi querido Le�n, perdon� que no haya hecho anunciar. 270 00:21:23,961 --> 00:21:25,881 �Ten�s una fecha libre para m�? 271 00:21:25,977 --> 00:21:28,665 -�Fuera, fuera de aqu�! �Fuera o los mando presos! 272 00:21:28,761 --> 00:21:32,505 -Un momento, se�or, no toque. 273 00:21:32,601 --> 00:21:35,097 (HABLA EN OTRO IDIOMA) 274 00:21:35,769 --> 00:21:37,497 -�V�yase de ac�, haga el favor! 275 00:21:37,593 --> 00:21:40,089 -Orquidea, es un mal monstruo. 276 00:21:41,913 --> 00:21:44,505 -Muy bien, de aqu� no nos movemos hasta que no nos diga 277 00:21:44,601 --> 00:21:46,233 d�nde est� el se�or Julio Gonz�lez. 278 00:21:46,329 --> 00:21:47,385 Muy bien. 279 00:21:47,385 --> 00:21:49,689 Ya les he dicho que el se�or Gonz�lez ha salido. 280 00:21:49,785 --> 00:21:51,609 -Bueno, �y cu�ndo vuelve? �Y d�nde est�. 281 00:21:51,705 --> 00:21:52,761 -No s� decirle. 282 00:21:52,857 --> 00:21:54,585 -Pero �qu� clase de empresario es ese? 283 00:21:54,681 --> 00:21:56,793 �Quiere decirnos d�nde se le puede encontrar? 284 00:21:56,889 --> 00:21:58,425 -Por aqu� no viene casi nunca. 285 00:21:58,617 --> 00:22:01,113 Pero va todas las noches a una "boite", El Alc�n. 286 00:22:01,209 --> 00:22:02,361 -Muy bien, vamos. 287 00:22:03,801 --> 00:22:04,857 -Adi�s. 288 00:22:04,953 --> 00:22:07,065 -Adi�s, linda. -�Imb�cil! 289 00:22:07,161 --> 00:22:08,217 -Gal�n apreciado. 290 00:22:15,033 --> 00:22:17,049 Lindo sitio, �no? Fen�meno. 291 00:22:17,145 --> 00:22:20,121 Al fin vamos a estar agradable, y no en la pensi�n. 292 00:22:20,217 --> 00:22:21,561 -Eh, viejo. 293 00:22:21,657 --> 00:22:24,921 -�Qu� se van a servir los se�ores? -Lo que sea m�s econ�mico. 294 00:22:25,017 --> 00:22:27,225 -Este es un lugar distinguido, se�or. 295 00:22:27,321 --> 00:22:29,145 -Entonces espere que hagamos balance, 296 00:22:29,241 --> 00:22:31,833 a ver si podemos ser distinguidos nosotros tambi�n. 297 00:22:32,793 --> 00:22:35,481 Yo tengo 7 pesos, �ustedes cu�nto tienen? 298 00:22:35,577 --> 00:22:39,129 -Yo tengo 50 centavos. -Yo nada. 299 00:22:39,225 --> 00:22:40,761 -�Y vos? Y yo... 300 00:22:40,857 --> 00:22:42,681 �No me compra un clavel? 301 00:22:42,777 --> 00:22:46,233 Te lo comprar�a para regal�rtelo, guapa, pero ahora no puedo 302 00:22:46,425 --> 00:22:47,865 porque estoy de balance. 303 00:22:47,961 --> 00:22:50,649 Bueno, chicos, aporten. 4,70. 304 00:22:50,745 --> 00:22:53,625 �No me compran un ramito de flores para la se�orita? 305 00:22:53,817 --> 00:22:55,545 -�A ver qu� ten�s? 306 00:22:55,641 --> 00:22:58,041 -Tenemos 12,20. 307 00:22:58,137 --> 00:23:02,457 Muy bien, yo voy a tomar un t� y ustedes tres vasos de soda, �eh? 308 00:23:02,553 --> 00:23:03,993 Podemos llamar al mozo. 309 00:23:05,433 --> 00:23:06,873 (SILBA) 310 00:23:06,969 --> 00:23:09,465 �Qu� linda muchacha! 311 00:23:11,481 --> 00:23:14,265 -La porosa, pero no me habla. 312 00:23:14,361 --> 00:23:15,705 -�C�mo? �La conoc�s? 313 00:23:15,705 --> 00:23:18,297 -�C�mo no la voy a conocer? Si era el amor de mi vida. 314 00:23:18,393 --> 00:23:20,601 Por ella arrastr� la vida por los cafetines. 315 00:23:20,697 --> 00:23:23,385 La saqu� del arrabal y la traje al centro. 316 00:23:24,057 --> 00:23:26,553 �Y pensar que hace diez a�os fue mi locura! 317 00:23:26,649 --> 00:23:27,801 No me digas, chico. 318 00:23:27,897 --> 00:23:29,625 Por favor, no sean malos. 319 00:23:29,721 --> 00:23:33,273 �Qu� infames! Burlarse as� de una pobre muchacha. 320 00:23:33,369 --> 00:23:37,209 �Qu� quer�s? Esa es la gente por la que me dej� la porosa. 321 00:23:37,305 --> 00:23:39,129 Son unos patoteros. 322 00:23:39,225 --> 00:23:42,297 -Por favor, me van a destrozar todo. Basta de bromas. 323 00:23:42,393 --> 00:23:44,505 Junt� los tuyos pesos y �ndate. 324 00:23:44,601 --> 00:23:46,041 Oye, ni�a, ven. 325 00:23:52,473 --> 00:23:55,257 Dame 12 pesos de flores. Traiga el dinero, don Samuel. 326 00:23:55,353 --> 00:23:56,697 �Pero usted est� loco! 327 00:23:56,697 --> 00:23:59,001 �Hemos venido a hacer negocios o filantrop�a? 328 00:23:59,097 --> 00:24:01,305 �No es cierto que usted se conforma lo mismo 329 00:24:01,401 --> 00:24:02,937 con el gesto amable del se�or? 330 00:24:03,129 --> 00:24:04,953 �Por favor, Samuel! El se�or tiene raz�n. 331 00:24:05,145 --> 00:24:07,353 Guarde este clavel, ya me lo pagar� alg�n d�a. 332 00:24:07,545 --> 00:24:09,273 -Muy bien, mi hijita, as� se habla. 333 00:24:09,465 --> 00:24:12,153 Te voy a dar un consejo: nunca m�s te acerques a mesas 334 00:24:12,249 --> 00:24:13,785 donde hay patoteras. 335 00:24:13,977 --> 00:24:15,225 -Voy yo. 336 00:24:17,433 --> 00:24:19,449 �Eso de patotero fue por nosotros? 337 00:24:19,545 --> 00:24:21,369 -No, ustedes son gente muy distinguida. 338 00:24:21,465 --> 00:24:23,097 -�Qu� distinguida ni distinguida! 339 00:24:23,097 --> 00:24:25,497 �Por qu� se mete con �l? �Por qu� no me pega a m�? 340 00:24:25,497 --> 00:24:26,745 -�Claro que le pego! 341 00:24:26,841 --> 00:24:28,089 (Gritos) 342 00:24:47,001 --> 00:24:49,977 Buenas, Samuel Goldsmann, a sus �rdenes. Mucho gusto. 343 00:24:50,169 --> 00:24:53,817 -Julio Gonz�lez, el gusto es m�o. -�C�mo le va, se�or Gonz�lez? 344 00:24:53,913 --> 00:24:55,641 -Muy bien, �y a usted? -�Fen�meno! 345 00:24:55,737 --> 00:24:58,713 -�Qu� milagro encontrarlo por aqu�. -�C�mo? �Me andaba buscando? 346 00:24:58,809 --> 00:25:01,785 -Claro, si iba a ir a verle al teatro para hablar de un negocio. 347 00:25:01,977 --> 00:25:04,665 Un amigo m�o es cantante espa�ol, al cual yo represento. 348 00:25:04,761 --> 00:25:07,929 -No me hable de negocios de teatro, yo ando buscando una oportunidad 349 00:25:08,025 --> 00:25:10,041 para ganar plata, pero no con negocios de... 350 00:25:10,137 --> 00:25:12,729 -Es la oportunidad que busca, es un artista maravilloso. 351 00:25:12,825 --> 00:25:15,321 Si usted lo contrata se va a cansar de ganar dinero. 352 00:25:15,705 --> 00:25:18,777 -Vos ten�s la culpa, no te alcanzaba con lo de la porosa. 353 00:25:18,873 --> 00:25:20,025 -Si yo la conozco. 354 00:25:23,097 --> 00:25:24,057 -�Tiene plata? 355 00:25:24,153 --> 00:25:26,073 -�Plata? �De d�nde quiere que saque plata? 356 00:25:26,265 --> 00:25:28,377 -Bueno, entonces si no hay plata no hay teatro. 357 00:25:28,473 --> 00:25:30,777 -Pero est� perdiendo una oportunidad magn�fica. 358 00:25:30,873 --> 00:25:32,985 -Pero no tengo de d�nde sacar un centavo. 359 00:25:33,081 --> 00:25:34,617 -P�dale prestado a alg�n amigo. 360 00:25:34,713 --> 00:25:36,249 -Estoy hipotecado, estoy hundido, 361 00:25:36,345 --> 00:25:38,073 ya no s� c�mo voy a hacer para vivir. 362 00:25:38,169 --> 00:25:40,761 Tendr� que vender el departamento y vivir en una pensi�n. 363 00:25:40,857 --> 00:25:43,737 -Venga a la m�a. Comida familiar, trato amable... 364 00:25:43,929 --> 00:25:45,465 -Ah, �usted tiene una pensi�n? 365 00:25:45,561 --> 00:25:47,577 -Para gente distinguida, precios m�dicos. 366 00:25:47,577 --> 00:25:50,745 -Bueno, entonces venda la pensi�n y con eso tenemos dinero 367 00:25:50,841 --> 00:25:52,281 para hacer el negocio. 368 00:25:52,377 --> 00:25:53,817 -�Vender la pensi�n? -S�. 369 00:25:53,913 --> 00:25:57,657 -�C�mo voy a vender la pensi�n? �Nunca voy a vender la pensi�n! 370 00:25:57,753 --> 00:25:59,193 �Qu� pasa afuera? 371 00:26:00,441 --> 00:26:02,457 Se�ores, estamos hablando. 372 00:26:05,337 --> 00:26:07,161 Gracias, no tomo. 373 00:26:16,761 --> 00:26:19,449 -Lo felicito, don Samuel, qu� alto ha llegado. 374 00:26:19,545 --> 00:26:21,657 -Est� en el para�so. -Para�so... 375 00:26:21,753 --> 00:26:25,113 -�Qu� quiere? -Vengo por la cuenta. 376 00:26:25,305 --> 00:26:26,649 -�Qu� cuenta? �Cu�nto? 377 00:26:26,745 --> 00:26:30,585 No me gusta, no tiene profundidad, los colores son chatos, 378 00:26:30,681 --> 00:26:31,737 intenta otro. 379 00:26:31,833 --> 00:26:33,753 Pero ya hemos hecho seis, Miguel. 380 00:26:33,849 --> 00:26:37,113 Tienes que hacerlo cien mil veces, hasta que salga. 381 00:26:37,977 --> 00:26:40,857 El teatro es as�. Mucho amor, mucho trabajo. 382 00:27:27,993 --> 00:27:30,201 Debutamos ante una sala, 383 00:27:31,545 --> 00:27:34,905 pero estamos seguros de vencer la indiferencia de los dem�s 384 00:27:35,001 --> 00:27:36,825 y alcanzar el triunfo. 385 00:27:49,785 --> 00:27:51,033 (Aplausos) 386 00:29:42,777 --> 00:29:46,905 # Cuentan en "Cai" que fue su "mare" 387 00:29:48,249 --> 00:29:51,801 # la que en la playa lav�ndonos 388 00:29:52,761 --> 00:29:56,217 # y cuando las penas larg� su "pare" 389 00:29:56,313 --> 00:29:59,385 # un extranjero que all� lleg�. 390 00:30:00,057 --> 00:30:02,937 # Y por mote la caracola, 391 00:30:03,033 --> 00:30:06,201 # le puso qui�n la encontr�. 392 00:30:07,065 --> 00:30:10,041 # Tu cara es una amapola, 393 00:30:10,137 --> 00:30:13,209 # su pelo un rayo de sol. 394 00:30:13,305 --> 00:30:16,953 # Y al alba ya est� en la playa 395 00:30:17,145 --> 00:30:20,121 # mirando fija pa' el mar. 396 00:30:20,217 --> 00:30:24,345 # Sin pensar que en la muralla 397 00:30:26,841 --> 00:30:30,105 # alguien le dice al pasar: 398 00:30:31,833 --> 00:30:34,425 # "Ay, ni�a m�a, caracola, 399 00:30:34,521 --> 00:30:37,785 # cuerpo de naca, nardo y coral. 400 00:30:40,089 --> 00:30:42,969 # La de la bata de cola, 401 00:30:43,065 --> 00:30:46,809 # que a donde pisa brota la sal, 402 00:30:46,905 --> 00:30:50,249 # no cameles a los hombres, 403 00:30:50,265 --> 00:30:53,625 # que de lejos trae el mar, 404 00:30:56,601 --> 00:30:59,577 # que iguales son que las olas, 405 00:30:59,673 --> 00:31:02,361 # y nadie sabe, mi caracola, 406 00:31:04,089 --> 00:31:06,681 # si alg�n d�a volver�n". 407 00:31:26,169 --> 00:31:29,529 # Loco por "Cai", un extranjero, 408 00:31:31,161 --> 00:31:35,385 # de puerta en puerta llamando va. 409 00:31:36,057 --> 00:31:39,801 # Y en la bah�a tiene un velero 410 00:31:39,897 --> 00:31:42,393 # y a su chiquilla viene a buscar 411 00:31:43,065 --> 00:31:46,521 # y lo llevan ante un colmado 412 00:31:46,617 --> 00:31:49,401 # y all� encuentra una mujer 413 00:31:49,497 --> 00:31:52,569 # que los labios tiene pintados 414 00:31:53,433 --> 00:31:58,329 # y no hace m�s que beber y al ver que en la rubia 415 00:31:58,425 --> 00:32:02,937 # frente la besa un hombre de mar, 416 00:32:03,033 --> 00:32:06,681 # un dolor muy grande siente 417 00:32:08,985 --> 00:32:11,865 # escuchando este cantar. 418 00:32:28,281 --> 00:32:30,873 # No cameles a los hombres, 419 00:32:31,929 --> 00:32:35,769 # que de lejos trae el mar, 420 00:32:37,689 --> 00:32:40,377 # que iguales son que las olas, 421 00:32:40,473 --> 00:32:44,217 # y nadie sabe, mi caracola, 422 00:32:44,313 --> 00:32:47,865 # si alg�n d�a volver�n. # 423 00:33:15,609 --> 00:33:17,817 # La hija de don Juan Alba, 424 00:33:18,009 --> 00:33:20,985 # dicen que quiere meterse a monja. 425 00:33:21,081 --> 00:33:23,385 # La hija de don Juan Alba, 426 00:33:23,481 --> 00:33:26,457 # dicen que quiere meterse a monja. 427 00:33:26,553 --> 00:33:29,337 # En un convento chiquito 428 00:33:29,433 --> 00:33:32,025 # de la calle La Paloma. 429 00:33:32,121 --> 00:33:35,097 # Dicen que el novio no quiere, 430 00:33:35,289 --> 00:33:38,265 # y ella dice: "no me importa". 431 00:33:38,361 --> 00:33:41,433 # Y ya se ha comprado un vestido, 432 00:33:41,529 --> 00:33:44,409 # blanco como el de una novia. 433 00:33:44,505 --> 00:33:47,481 # La hija de don Juan Alba, 434 00:33:47,577 --> 00:33:51,321 # dice que quiere meterse a monja. 435 00:33:54,297 --> 00:33:56,697 # Y cuando la luna sale, 436 00:33:56,793 --> 00:34:00,057 # sale de noche a rondar su calle, 437 00:34:01,977 --> 00:34:05,817 # y se oye cantar a un hombre, cantar llorando, 438 00:34:06,009 --> 00:34:09,177 # �ay, por Dios, mi madre! 439 00:34:09,369 --> 00:34:12,537 # En el arco de la ermita, 440 00:34:12,633 --> 00:34:16,377 # ya no me espera, ya no me espera, 441 00:34:16,569 --> 00:34:19,737 # porque se ha metido a monja, 442 00:34:19,833 --> 00:34:22,905 # la que m�s quiero, mi compa�era. 443 00:34:23,001 --> 00:34:25,593 # Porque se ha metido a monja, 444 00:34:25,785 --> 00:34:29,529 # la que m�s quiero, mi compa�era. 445 00:34:49,017 --> 00:34:51,513 # La hija de don Juan Alba, 446 00:34:51,705 --> 00:34:54,393 # en el convento de La Paloma. 447 00:34:55,737 --> 00:35:00,057 # La hija de don Juan Alba, en el convento de La Paloma. 448 00:35:01,113 --> 00:35:03,993 # Dicen que sabe canciones, 449 00:35:04,185 --> 00:35:06,585 # de sus amores de moza. 450 00:35:07,545 --> 00:35:10,137 # Dicen que canta de noche, 451 00:35:10,233 --> 00:35:12,825 # recojidita en su alcoba. 452 00:35:13,689 --> 00:35:16,569 # Y todo el mundo repite, 453 00:35:16,665 --> 00:35:20,121 # la canci�n de boca en boca. 454 00:35:21,561 --> 00:35:26,361 # La hija de don Juan Alba, en el convento de La Paloma. 455 00:35:31,545 --> 00:35:33,945 # Y cuando la luna sale, 456 00:35:34,041 --> 00:35:37,593 # sale de noche a rondar su calle, 457 00:35:39,417 --> 00:35:43,929 # y se oye cantar a un hombre, cantar llorando, 458 00:35:44,025 --> 00:35:46,617 # �ay, por Dios, mi madre! 459 00:35:46,809 --> 00:35:49,481 # En el arco de la ermita, 460 00:35:49,497 --> 00:35:53,337 # ya no me espera, ya no me espera, 461 00:35:53,337 --> 00:35:56,697 # porque se ha metido a monja, 462 00:35:56,793 --> 00:36:00,825 # la que m�s quiero, mi compa�era. 463 00:36:01,401 --> 00:36:03,705 # Porque se ha metido a monja, 464 00:36:03,993 --> 00:36:06,873 # la que m�s quiero, mi compa�era. # 465 00:36:08,217 --> 00:36:09,177 (Aplausos) 466 00:36:24,537 --> 00:36:28,089 Fen�meno, don Miguel, qu� �xito. Clamoroso. 467 00:36:28,185 --> 00:36:30,393 Mira, hasta los que no pagaron aplaudieron. 468 00:36:30,489 --> 00:36:32,793 Qu� raro, porque a esos nunca le gusta nada. 469 00:36:32,889 --> 00:36:35,865 Empezamos a marcar rumbo. Este es un espect�culo de verdad. 470 00:36:35,961 --> 00:36:38,745 -Yo quer�a decir, hermanito, que pagaste 2,10. 471 00:36:38,841 --> 00:36:41,337 -�Nos consagramos, somos los artistas del momento! 472 00:36:41,433 --> 00:36:42,681 -Muy bien, muy bien. 473 00:36:42,777 --> 00:36:44,217 -Estuviste maravilloso. 474 00:36:44,409 --> 00:36:46,809 Felicitaciones a nuestro querido artista. 475 00:36:46,905 --> 00:36:48,537 �Ay, no empuje, se�or! 476 00:36:48,537 --> 00:36:50,649 (HABLAN A LA VEZ) 477 00:37:00,825 --> 00:37:03,705 -Qu� triunfo, don Samuel. �Est�s contento? 478 00:37:03,897 --> 00:37:07,737 -�No lo ve? Me embarga la emoci�n. Lo �nico que pueden embargar ahora. 479 00:37:08,793 --> 00:37:11,001 -D�game, �d�nde aprendi� a bailar Miguel? 480 00:37:11,097 --> 00:37:12,825 -En la universidad, en la universidad. 481 00:37:12,921 --> 00:37:14,745 -Mira, hay dos clases de �xito, 482 00:37:14,841 --> 00:37:16,857 el que viene con un mont�n de billetes, 483 00:37:16,953 --> 00:37:20,217 muy materialista. El otro el que viene con una corona de laurel, 484 00:37:20,217 --> 00:37:21,657 �ese es nuestro �xito! 485 00:37:21,753 --> 00:37:24,345 -Ese, claro. -Nos vamos a morir de hambre. 486 00:37:28,089 --> 00:37:29,913 -�Qu� �xito! �Cu�nta gente! 487 00:37:30,009 --> 00:37:33,177 -No tanto, no tanto. Estos son los �nicos que pagaron. 488 00:37:33,369 --> 00:37:34,617 -�El bordedor qu� tal? 489 00:37:34,617 --> 00:37:36,825 -Bien, muy bien. Hicimos 425. 490 00:37:36,825 --> 00:37:37,881 -No, se�or, 491 00:37:37,977 --> 00:37:40,089 no empecemos con trampas desde ahora. 492 00:37:40,185 --> 00:37:43,257 -�C�mo trampas? -Hicimos 425,50. 493 00:37:43,353 --> 00:37:46,617 Mira, si seguimos as�, ya me veo con el traje a rayas 494 00:37:46,713 --> 00:37:48,825 mandando una carta al juez de turno. 495 00:37:50,265 --> 00:37:52,473 425,50... 496 00:37:54,009 --> 00:37:56,025 425,50... 497 00:37:58,233 --> 00:38:01,881 Disculpe, se�or comisario, yo era un hombre honrado 498 00:38:01,977 --> 00:38:03,417 que ten�a una pensi�n... 499 00:38:03,513 --> 00:38:04,761 -�Abra la puerta! 500 00:38:06,489 --> 00:38:07,737 -�Qu� sucede? 501 00:38:07,737 --> 00:38:09,081 �Qu� pasa? 502 00:38:09,177 --> 00:38:10,905 Es la polic�a. 503 00:38:17,721 --> 00:38:20,697 �Qu� hago? �Por d�nde escapo? 504 00:38:21,753 --> 00:38:23,097 (Golpean la puerta) 505 00:38:23,289 --> 00:38:25,689 �Oh, Se�or, yo no quer�a! 506 00:38:28,185 --> 00:38:29,241 �Voy a escapar! 507 00:38:29,337 --> 00:38:30,681 Me entrego. 508 00:38:32,697 --> 00:38:33,657 Arr�steme, sargento. 509 00:38:33,753 --> 00:38:35,769 -�Por qu� no abr�as? �Qu� estabas haciendo? 510 00:38:35,865 --> 00:38:36,825 -�Y la polic�a? 511 00:38:37,113 --> 00:38:39,993 -D�jese de polic�a y f�jese en lo que pone en los diarios. 512 00:38:40,089 --> 00:38:42,201 "Miguel de Molina incomparable artista". 513 00:38:42,297 --> 00:38:44,601 "Nueva modalidad en el canto espa�ol". 514 00:38:44,697 --> 00:38:47,097 "Gran triunfo en la empresa Samuel Goldsmann". 515 00:38:47,193 --> 00:38:48,537 -�D�nde dice "Goldsmann"? 516 00:38:48,633 --> 00:38:50,169 -Goldsmann. -�Goldsmann! 517 00:38:51,705 --> 00:38:54,105 �Goldsmann! Vamos al teatro enseguida, vamos! 518 00:38:54,297 --> 00:38:56,121 -Pero �y as� va a ir al teatro? 519 00:38:56,217 --> 00:38:58,425 -Ten�s raz�n, me pongo una corbata y vamos. 520 00:39:15,513 --> 00:39:19,449 -�Mire, don Samuel! �Qu� barbaridad! �Qu� barbaridad! �Mire, don Samuel! 521 00:39:19,545 --> 00:39:21,177 -No puedo creerlo. 522 00:39:21,273 --> 00:39:24,921 (TARTAMUDEA) �Viva Miguel de Molina y la madre que...! 523 00:39:34,041 --> 00:39:38,169 Entonces, apareci� en mi vida Mar�a del Pilar. 524 00:39:42,105 --> 00:39:43,257 �D�nde va, nena? 525 00:39:43,353 --> 00:39:45,657 -Necesito hablar con el se�or Miguel de Molina. 526 00:39:45,753 --> 00:39:47,673 -No se puede, �no ve que est� ensayando? 527 00:39:47,865 --> 00:39:49,977 Bueno, chicos, venga, vamos con el ensayo. 528 00:39:50,169 --> 00:39:52,185 Pero �qu�? �Ya est�is cansados? 529 00:39:52,377 --> 00:39:54,681 �Cuatro horas de ensayo y ya est�is cansados? 530 00:39:54,777 --> 00:39:56,601 �Y de qu� os sirve la juventud? 531 00:39:56,697 --> 00:39:59,481 Venga, venga, una vez m�s y descanso. 532 00:39:59,577 --> 00:40:02,265 Por favor, sea bueno, d�jeme habla con �l. 533 00:40:02,361 --> 00:40:05,625 -Si yo soy buenito. P�dame cualquier cosa menos eso. 534 00:40:05,721 --> 00:40:07,449 Yo lo hago por su bien. 535 00:40:07,545 --> 00:40:10,889 Es un hombre mal�simo, es un ogro. 536 00:40:12,537 --> 00:40:15,513 �No quiere que vayamos a dar una vuelta por los Rosedales? 537 00:40:15,609 --> 00:40:17,721 -�Con usted? -Claro, �con qui�n va a ser? 538 00:40:17,817 --> 00:40:19,833 -D�game que s�, no sea malita. 539 00:40:20,025 --> 00:40:22,617 -Ir�a si usted tuviera coche. -�Coche? 540 00:40:22,713 --> 00:40:24,921 Pero, mi hijita, si es por eso ya estamos yendo. 541 00:40:25,017 --> 00:40:27,705 Esperame, voy a hablar por tel�fono para que me lo manden. 542 00:40:27,897 --> 00:40:30,105 No te muevas de aqu� hasta que vuelva. �Tesoro! 543 00:40:45,945 --> 00:40:49,209 Mi querido, don Samuel, �me pod�a dar unos pocos pesos 544 00:40:49,305 --> 00:40:50,745 aunque fueran usados? 545 00:40:50,937 --> 00:40:54,489 -�Cu�nto? -Unos 50. 546 00:40:54,585 --> 00:40:58,137 -�50? �Te vas a casar? -D�jese de chistes. 547 00:40:58,233 --> 00:41:00,825 Es para alquilar un auto. Tengo que llevar un paquete. 548 00:41:00,921 --> 00:41:03,225 -�Y para llevar un paquete precisa un auto? 549 00:41:03,321 --> 00:41:04,665 -No, se�or, ll�velo en tranv�a. 550 00:41:05,049 --> 00:41:07,065 -Es que el paquete quiere ir en auto. 551 00:41:07,161 --> 00:41:10,137 -�En auto? Pero �qu� clase de paquete es ese? 552 00:41:10,137 --> 00:41:12,633 -B�rbaro, mi Samuel. �B�rbaro! 553 00:41:12,825 --> 00:41:15,993 -�S�? Entonces llev�telo en el cami�n del teatro. 554 00:41:16,089 --> 00:41:17,337 Dejame tranquilo. 555 00:41:19,545 --> 00:41:21,369 Bueno, por esta tarde basta. 556 00:41:21,465 --> 00:41:23,865 A la noche seguimos el ensayo, pueden irse. 557 00:41:26,457 --> 00:41:28,185 -Te juro que no puedo m�s. 558 00:41:28,953 --> 00:41:31,161 -Si sique as�, nos va a matar a todos. 559 00:41:31,257 --> 00:41:32,697 -Hasta luego. -Hasta luego. 560 00:41:40,089 --> 00:41:42,585 �Qu� hace usted aqu�? �No se acuerda de m�? 561 00:41:42,681 --> 00:41:47,001 Vaya si me acuerdo. La peque�a florista. 562 00:41:47,097 --> 00:41:49,785 �Y qu� hace usted aqu�? �A qu� has venido? 563 00:41:49,881 --> 00:41:52,665 Necesito hablar con usted, maestro. �Maestro? 564 00:41:52,761 --> 00:41:54,681 Qu� gracia. Nunca me han dicho eso. 565 00:41:54,777 --> 00:41:58,137 Usted para m� lo es. No me pierdo de verlo trabajar una sola noche. 566 00:41:58,329 --> 00:42:01,305 Pero ya no quiero vender flores. �Le gusta el teatro? 567 00:42:01,401 --> 00:42:03,705 Con delirio. �Y qu� sabes hacer? 568 00:42:03,801 --> 00:42:05,625 Bailar. �Sabes bailar? 569 00:42:05,817 --> 00:42:08,409 S�, maestro, pero necesito que alguien me ayude. 570 00:42:08,505 --> 00:42:10,425 Si usted lo hace podr� salir adelante. 571 00:42:10,521 --> 00:42:12,441 Por su madre se lo pido. Ay�deme. 572 00:42:12,537 --> 00:42:14,937 Me lo pides por mi madre y te olvidas que tambi�n 573 00:42:15,033 --> 00:42:16,281 te debo yo algo a ti. 574 00:42:16,377 --> 00:42:17,433 �A m�? S�, mujer, a ti. 575 00:42:17,529 --> 00:42:20,313 Una noche me diste un clavel y todav�a no te lo he pagado. 576 00:42:20,409 --> 00:42:21,657 �Te acuerdas? S�. 577 00:42:21,753 --> 00:42:23,865 �C�mo te llamas? Mar�a del Pilar. 578 00:42:24,057 --> 00:42:27,321 Bien, Mar�a del Pilar, ven conmigo a ver qu� sabes hacer. 579 00:42:32,697 --> 00:42:37,209 Francisco, �te vas ya? Si usted no dispone otra cosa... 580 00:42:37,305 --> 00:42:39,417 Esta es Mar�a del Pilar, ella dice que baila. 581 00:42:39,609 --> 00:42:42,009 Yo quiero saber si es cierto, �quieres acompa�arla? 582 00:42:42,105 --> 00:42:43,449 C�mo no, encantado. 583 00:42:46,713 --> 00:42:49,593 Y bien, Mar�a del Pilar, este es el escenario. 584 00:42:50,265 --> 00:42:52,089 A ver si Dios que te ha dado esos ojos 585 00:42:52,185 --> 00:42:55,641 como dos tazas de caf� y esas manos como un manojito de rosas 586 00:42:55,737 --> 00:42:58,713 tambi�n te ha dado el alma de una bailarina. 587 00:43:01,401 --> 00:43:02,457 Empieza. 588 00:44:17,337 --> 00:44:19,721 Ha sido usted m�s que un padre para ella. 589 00:44:19,737 --> 00:44:21,657 Yo no he sido m�s que su maestro. 590 00:44:21,657 --> 00:44:25,017 Ser� una gran artista que se echa al trabajo no como sacrificio, 591 00:44:25,209 --> 00:44:26,457 sino como una alegr�a. 592 00:44:43,257 --> 00:44:44,505 (Aplausos) 593 00:44:59,001 --> 00:45:01,289 Llevar a su mam� para gastos de viaje, 594 00:45:01,305 --> 00:45:02,553 20 000 pesos. 595 00:45:02,745 --> 00:45:04,857 �Y ser� suficiente? Yo creo que s�. 596 00:45:04,857 --> 00:45:07,545 El pasaje est� pagado, en el barco no va a gastar tanto. 597 00:45:07,641 --> 00:45:09,465 Si usted quiere le podemos quedar m�s. 598 00:45:09,657 --> 00:45:11,769 A m� el dinero no me interesa ni me importa. 599 00:45:11,865 --> 00:45:13,977 Yo lo que quiero es que viaje c�moda y feliz. 600 00:45:14,073 --> 00:45:15,705 Si ustedes la conocieran... 601 00:45:15,801 --> 00:45:19,545 Es una viejicilla chiquitita y fr�gil como el cristal. 602 00:45:19,641 --> 00:45:22,425 No te preocupes, si entre todos la vamos a cuidar. 603 00:45:22,617 --> 00:45:24,249 Y yo os lo voy a agradecer mucho. 604 00:45:24,345 --> 00:45:27,897 Para cuando ella llegue vamos a montar un espect�culo maravilloso, 605 00:45:27,993 --> 00:45:30,777 yo le quiero demostrar de lo que es capaz su hijo. 606 00:45:30,873 --> 00:45:33,465 Espl�ndido, Miguel, nadie lo habr� merecido tanto. 607 00:45:33,657 --> 00:45:35,577 -�Vamos a tirar la casa por la ventana! 608 00:45:35,673 --> 00:45:38,073 �Qu� lindo es ser rico! 609 00:45:38,265 --> 00:45:42,681 Y no andar combatiendo la pobreza por la casa de prisi�n. 610 00:45:42,777 --> 00:45:45,273 �Y qu� le habr�s hecho t� a esa gente? 611 00:45:45,369 --> 00:45:47,961 Y llevas raz�n, los tenemos un poco olvidados. 612 00:45:48,057 --> 00:45:50,553 Don Samuel, ahora para celebrar la llegada de mi madre 613 00:45:50,745 --> 00:45:51,801 y las representaciones, 614 00:45:51,897 --> 00:45:53,913 tenemos que organizar una fiesta en el teatro 615 00:45:54,105 --> 00:45:55,353 e invitar a toda esa gente. 616 00:45:55,449 --> 00:45:57,945 Ol� por la generosidad de Miguel de Molina. 617 00:45:58,041 --> 00:45:59,001 -�Ole! 618 00:45:59,097 --> 00:46:01,881 No exageres, hombre, no hemos hecho m�s que cosas bonitas. 619 00:46:01,977 --> 00:46:04,953 Tener amigos, tener una madre a quien querer mucho 620 00:46:05,049 --> 00:46:07,353 y un milagro como Mar�a del Pilar. 621 00:46:07,545 --> 00:46:10,041 L�stima que un d�a de estos te vas a quedar sin ella. 622 00:46:10,137 --> 00:46:13,689 �C�mo? �Qu� dices? M�rele, usted es un caballo. 623 00:46:13,785 --> 00:46:16,665 �Un burro! �Un mont�n de burros! 624 00:46:16,761 --> 00:46:19,929 Usted agarra un mont�n de burros, los pone dentro de una bolsa, 625 00:46:20,025 --> 00:46:21,945 lo mezcla bien y saca burro condensado. 626 00:46:22,041 --> 00:46:24,345 Ese es usted, extracto de burro. 627 00:46:25,977 --> 00:46:27,993 Pero �qu� pasa? Nada, cosas de este. 628 00:46:28,185 --> 00:46:31,145 -Mejor que hablemos claro, Mar�a del Pilar anda de novios. 629 00:46:31,161 --> 00:46:32,985 No, no puede ser. 630 00:46:33,657 --> 00:46:35,769 Mar�a del Pilar no puede ser de nadie. 631 00:46:35,865 --> 00:46:39,305 Yo la quiero para el arte, lleg� a m� como un p�jaro asustado 632 00:46:39,321 --> 00:46:42,105 con ganas de volar, y yo he hecho de ella una artista 633 00:46:42,297 --> 00:46:44,601 y una artista no puede pensar m�s que en su arte. 634 00:46:44,697 --> 00:46:47,961 Yo creo que est�is equivocados. Nunca me traicionar�. 635 00:46:49,785 --> 00:46:52,185 Por favor, muchachos, le pido que comprendan. 636 00:46:52,281 --> 00:46:55,257 Este romance castellano es la m�s grande ilusi�n de Miguel. 637 00:46:55,353 --> 00:46:57,657 Lo ha pensado �ntegramente para su madre. 638 00:46:57,753 --> 00:47:00,825 -As� ser�, pero de todos modos, Mar�a del Pilar no puede trabajar 639 00:47:00,825 --> 00:47:02,073 en ese espect�culo. 640 00:47:02,169 --> 00:47:04,185 -Pero �por qu�? �Qu� pasa? �Qu� raz�n tiene? 641 00:47:04,281 --> 00:47:05,321 -No pasa nada. 642 00:47:05,337 --> 00:47:06,969 -Ah, no pasa nada. No tiene l�gica. 643 00:47:07,065 --> 00:47:09,369 �Cre�s que le puedo decir que no pod�s trabajar 644 00:47:09,465 --> 00:47:11,001 en el espect�culo y no pasa nada? 645 00:47:11,097 --> 00:47:13,209 -Tiene raz�n. Vamos a hablar claro. 646 00:47:13,305 --> 00:47:15,417 Mar�a del Pilar y yo nos vamos a casar. 647 00:47:15,513 --> 00:47:18,681 -�Y para eso tanto misterio? C�sense, �qui�n se lo proh�be? 648 00:47:18,777 --> 00:47:20,985 -Miguel. -Miguel, Miguel. 649 00:47:21,177 --> 00:47:24,345 No es un monstruo Miguel que te va a mater porque quieras casarte. 650 00:47:24,441 --> 00:47:26,745 Si me permite, yo mismo me encargo de convencerlo. 651 00:47:26,841 --> 00:47:28,377 Despu�s de debutar se lo decimos. 652 00:47:28,473 --> 00:47:30,393 -Es rid�culo sacrificar nuestra felicidad 653 00:47:30,489 --> 00:47:33,273 a los caprichos de un se�or que solo piensa en el trabajo. 654 00:47:33,369 --> 00:47:35,961 -No me negar� que gracias a esa forma de pensar 655 00:47:36,057 --> 00:47:37,689 Mar�a del Pilar es lo que es. 656 00:47:37,785 --> 00:47:40,281 -Le estoy muy agradecida, pero nadie puede pretender 657 00:47:40,377 --> 00:47:42,089 que me convierta en su esclava. 658 00:47:42,105 --> 00:47:45,465 -�Esclava? Pero esa esclavitud ha estado con �l de primera figura. 659 00:47:45,561 --> 00:47:48,921 -Reconozco que le debo much�simo, pero tengo derecho a vivir mi vida 660 00:47:49,017 --> 00:47:50,073 como se me antoja. 661 00:47:51,033 --> 00:47:52,377 -Si es as�, est� bien. 662 00:47:53,529 --> 00:47:54,777 Muy bien. 663 00:47:55,833 --> 00:47:57,273 Puede elegir tu destino. 664 00:47:58,425 --> 00:48:01,977 Una sola cosa les pido, que sea yo quien le d� la noticia. 665 00:48:02,169 --> 00:48:05,433 A lo mejor no le va a afectar mucho porque su �nico pensamiento ahora 666 00:48:05,529 --> 00:48:07,065 est� en la llegada de su madre. 667 00:48:07,161 --> 00:48:08,217 -Como quiera. 668 00:48:11,193 --> 00:48:12,345 Precioso. 669 00:48:12,537 --> 00:48:14,745 Pero hubiese preferido postergar el espect�culo. 670 00:48:14,841 --> 00:48:16,857 No podemos, Miguel, hemos lanzado a la calle 671 00:48:16,953 --> 00:48:18,585 una verdadera fortuna de propaganda. 672 00:48:18,777 --> 00:48:20,889 Falta una semana y est� todo el teatro vendido. 673 00:48:20,985 --> 00:48:22,905 -Pero �qu� le hace un d�a de pr�rroga? 674 00:48:23,097 --> 00:48:25,401 -No es un d�a, piensen que un espect�culo as� 675 00:48:25,497 --> 00:48:27,225 no podemos debutar en s�bado. 676 00:48:27,321 --> 00:48:29,145 Tendr�amos que llevarlo hasta el martes. 677 00:48:29,241 --> 00:48:32,793 Comprendo. El retraso de la llegada del barco ha tirado por el suelo 678 00:48:32,985 --> 00:48:34,041 todos mis planes. 679 00:48:34,137 --> 00:48:36,345 No exageres, Miguel. No se trata de eso. 680 00:48:36,537 --> 00:48:39,705 Es que yo quer�a ir hasta Montevideo para esperarla all�. 681 00:48:39,801 --> 00:48:42,777 Y, bueno, hombre, la recibe aqu�, iremos todos juntos al pueblo. 682 00:48:42,873 --> 00:48:45,081 -No siga. Mira, Miguel, no le pida nada. 683 00:48:45,177 --> 00:48:47,097 Este hombre tiene un coraz�n de piedra. 684 00:48:47,193 --> 00:48:49,017 No, don Samuel, es la ley del teatro. 685 00:48:49,113 --> 00:48:52,377 Cuando el espect�culo est� pronto hay que debutar pase lo que pase. 686 00:48:54,489 --> 00:48:56,985 Me hubiera gustado que ella lo hubiese visto. 687 00:49:19,353 --> 00:49:22,425 # A la orilla de un r�o llora un cabrero, 688 00:49:22,425 --> 00:49:25,305 # que se le ha muerto un chivo de los primeros. 689 00:49:28,665 --> 00:49:31,353 # La novia del cabrero se lo tem�a 690 00:49:31,449 --> 00:49:33,657 # y al chivito que ha muerto 691 00:49:33,849 --> 00:49:36,345 # ver no pod�a, que se la llev� 692 00:49:36,441 --> 00:49:39,129 # el r�o, que se la llev� el agua, 693 00:49:39,225 --> 00:49:42,681 # la ca�ita y el corcho con que pescaba. 694 00:49:42,777 --> 00:49:47,193 # Corcho con corcho, ca�a con ca�a, que t� eres la reina 695 00:49:47,289 --> 00:49:48,825 # de mis entra�as. 696 00:49:50,937 --> 00:49:53,913 # Mi cabrita sultana tiene un chivito 697 00:49:54,009 --> 00:49:57,177 # que se llama lucero y es muy bonito. 698 00:50:00,249 --> 00:50:03,513 # Otro se llama Perla y otro Diamante 699 00:50:03,705 --> 00:50:06,873 # y el otro Pulgarcito porque no es grande. 700 00:50:06,969 --> 00:50:11,001 # Que se la llev� el r�o, que se la llev� el agua, 701 00:50:11,097 --> 00:50:14,265 # la ca�ita y el corcho con que pescaba. 702 00:50:14,937 --> 00:50:17,625 # Corcho con corcho, ca�a con ca�a, 703 00:50:17,721 --> 00:50:20,889 # que t� eres la reina de mis entra�as. 704 00:50:28,569 --> 00:50:31,353 # Roja la fresa, verde la menta 705 00:50:31,449 --> 00:50:34,521 # y en tu boquita sal y pimienta. 706 00:50:34,617 --> 00:50:37,881 # Corcho con corcho, ca�a con ca�a, 707 00:50:37,977 --> 00:50:41,049 # que t� eres la reina de mis entra�as. # 708 00:50:43,257 --> 00:50:44,505 (TODOS) �Bien! 709 00:50:44,505 --> 00:50:46,329 Adi�s, adi�s. 710 00:50:46,425 --> 00:50:48,057 Y ahora os voy a contar un cuento. 711 00:50:48,249 --> 00:50:50,345 �Quer�is que os cuente una linda historia? 712 00:50:50,457 --> 00:50:52,185 (TODOS) �S�, una linda historia! 713 00:50:52,377 --> 00:50:54,969 No hay historia m�s linda que la de un triste amor. 714 00:50:55,065 --> 00:50:58,809 Y bien. �rase que se era una aldea castellana 715 00:50:58,905 --> 00:51:01,881 donde hab�a una iglesia, una plaza y una fuente. 716 00:51:01,977 --> 00:51:05,625 Alrededor de la fuente que la llamaban del querer 717 00:51:05,721 --> 00:51:08,505 la gente de aquel lugar bailaba. 718 00:52:50,553 --> 00:52:52,569 As� era la danza de las cintas. 719 00:52:52,665 --> 00:52:55,737 Tambi�n bailaban la danza de los palitroques. 720 00:52:55,833 --> 00:52:58,617 Una danza de origen guerrero 721 00:52:58,713 --> 00:53:02,457 que se hab�a transformado en una demostraci�n de destreza 722 00:53:02,553 --> 00:53:04,281 de los mozos ante las mozas. 723 00:54:29,625 --> 00:54:33,753 En esa aldea viv�a una ni�a. Era dulce y pura. 724 00:54:33,849 --> 00:54:36,153 Pero la gente del pueblo no lo crey�. 725 00:54:36,345 --> 00:54:38,073 Se llamaba Catalina. 726 00:54:38,169 --> 00:54:41,529 Un d�a, cuando la plaza del pueblo estaba desierta 727 00:54:47,673 --> 00:54:50,937 # Catalina fue a la fuente 728 00:54:51,033 --> 00:54:54,105 # a la fuente del querer. 729 00:54:54,297 --> 00:54:58,137 # Catalina y s�, Catalina y qu�. 730 00:54:59,577 --> 00:55:02,649 # A beber agua de mayo 731 00:55:02,745 --> 00:55:06,201 # porque se mor�a de sed. 732 00:55:06,297 --> 00:55:09,945 # Catalina y s�, Catalina y qu�. 733 00:55:11,193 --> 00:55:14,745 # Catalina de la fuente 734 00:55:14,937 --> 00:55:19,065 # trajo un beso y un amor. 735 00:55:24,153 --> 00:55:27,801 # Y la cara de una rosa 736 00:55:27,897 --> 00:55:31,545 # de bonita que volvi�. 737 00:55:31,641 --> 00:55:35,481 # Catalina s�, Catalina no. 738 00:55:35,577 --> 00:55:40,281 # Catalina m�a de mi coraz�n. 739 00:55:49,977 --> 00:55:53,625 # Catalina se ha comprado 740 00:55:53,721 --> 00:55:56,697 # un pa�uelo carmes�. 741 00:55:56,889 --> 00:56:00,921 # Catalina no, Catalina y s�. 742 00:56:02,265 --> 00:56:05,529 # Un jub�n de terciopelo 743 00:56:05,625 --> 00:56:08,889 # y una falda de alhel�. 744 00:56:08,985 --> 00:56:13,209 # Catalina no, Catalina y s�. 745 00:56:14,457 --> 00:56:17,433 # Catalina, Catalina. 746 00:56:18,969 --> 00:56:22,713 # Qui�n te ha visto y qui�n te vio. 747 00:56:27,705 --> 00:56:32,025 # Tan bonita y tan compuesta 748 00:56:32,121 --> 00:56:35,385 # asomada a tu balc�n. 749 00:56:35,481 --> 00:56:39,513 # Catalina, s�. Catalina, no. 750 00:56:39,705 --> 00:56:44,025 # Catalina m�a de mi coraz�n. 751 00:57:01,977 --> 00:57:05,049 # A la fuente, Catalina 752 00:57:05,145 --> 00:57:08,697 # no ha vuelto m�s a beber. 753 00:57:09,753 --> 00:57:12,825 # Catalina y s�, Catalina y qu�. 754 00:57:14,169 --> 00:57:17,337 # Y no sale de su casa 755 00:57:17,433 --> 00:57:21,081 # aunque se muera de sed. 756 00:57:21,177 --> 00:57:25,305 # Catalina y s�, Catalina y qu�. 757 00:57:26,265 --> 00:57:30,489 # Se ha puesto un traje de luto. 758 00:57:30,585 --> 00:57:34,233 # y ha enterrado su coraz�n. 759 00:57:39,417 --> 00:57:43,737 # Y se le ha puesto la cara 760 00:57:43,833 --> 00:57:47,385 # como rosa de pasi�n. 761 00:57:47,481 --> 00:57:51,705 # Catalina, s�. Catalina, no. 762 00:57:51,897 --> 00:57:56,121 # Catalina m�a de mi coraz�n. # 763 00:57:57,465 --> 00:58:00,825 (COROS) # Catalina fue a la fuente 764 00:58:00,921 --> 00:58:03,321 # a la fuente del querer. 765 00:58:03,417 --> 00:58:08,217 # Catalina y s�, Catalina y qu�. 766 00:58:08,313 --> 00:58:13,113 # La enterraron por la tarde. 767 00:58:13,209 --> 00:58:17,433 # All� a la puesta de sol. 768 00:58:23,001 --> 00:58:26,457 # Los �lamos del r�o 769 00:58:26,553 --> 00:58:30,393 # repet�an la canci�n. 770 00:58:31,449 --> 00:58:35,385 # Catalina, s�. Catalina, no. 771 00:58:36,345 --> 00:58:40,665 # Catalina m�a de mi coraz�n. # 772 00:58:45,561 --> 00:58:48,729 Y as� muri� Catalina, por los chismes de los dem�s. 773 00:58:48,825 --> 00:58:51,513 Y la gente de aquel lugar arrepentida 774 00:58:51,705 --> 00:58:55,257 fue a pedirle perd�n a la virgen y le rezaban as�. 775 00:58:56,313 --> 00:58:58,617 El se�or Miguel de Molina, urgente. 776 00:58:58,713 --> 00:58:59,865 Gracias. 777 00:59:04,761 --> 00:59:08,313 # Dios te salve Mar�a. 778 00:59:10,137 --> 00:59:14,841 # Llena eres de gracia. 779 00:59:15,417 --> 00:59:19,833 # El Se�or es contigo. 780 00:59:20,985 --> 00:59:25,497 # Y bendita t� eres 781 00:59:25,593 --> 00:59:26,649 Qu� horrible. 782 00:59:30,777 --> 00:59:32,889 -�C�mo se lo diremos? -Yo se lo voy a decir. 783 00:59:32,985 --> 00:59:34,137 Vamos. 784 00:59:35,385 --> 00:59:40,281 # Y bendito es el fruto 785 00:59:41,337 --> 00:59:46,137 # de tu vientre, Jes�s. 786 01:00:01,785 --> 01:00:06,681 (COROS) # Dios te salve, Mar�a. # Llena eres de gracia. 787 01:00:09,465 --> 01:00:13,497 # El Se�or es contigo 788 01:00:13,593 --> 01:00:17,145 # y bendita t� eres 789 01:00:18,681 --> 01:00:22,617 # Entre todas las mujeres. 790 01:00:23,481 --> 01:00:28,185 # Y bendito es el fruto 791 01:00:28,281 --> 01:00:32,697 # De tu vientre, Jes�s. 792 01:00:35,385 --> 01:00:40,281 # Santa Mar�a, madre de Dios. 793 01:00:40,377 --> 01:00:44,505 # Ruega por nosotros, pecadores. 794 01:00:45,465 --> 01:00:50,361 # Ahora y en la hora 795 01:00:50,457 --> 01:00:55,065 # de nuestra muerte. Am�n. 796 01:00:56,217 --> 01:00:59,289 # Dios te salve, Mar�a. 797 01:01:00,441 --> 01:01:04,473 # Llena eres de gracia. 798 01:01:04,569 --> 01:01:08,601 # El Se�or es contigo 799 01:01:08,697 --> 01:01:12,057 y bendita t� eres 800 01:01:14,073 --> 01:01:18,393 # Entre todas las mujeres. 801 01:01:19,065 --> 01:01:23,673 # Y bendito es el fruto 802 01:01:23,769 --> 01:01:28,281 de tu vientre, Jes�s. # 803 01:01:34,617 --> 01:01:35,865 (Aplausos) 804 01:02:18,297 --> 01:02:19,641 Me van a perdonar. 805 01:02:20,985 --> 01:02:22,425 Acaban de anunciarme 806 01:02:23,385 --> 01:02:25,497 que hace apenas unas horas mi madre ha muerto. 807 01:02:26,841 --> 01:02:30,681 Si yo hubiese suspendido este debut, habr�a podido estar a su lado. 808 01:02:32,025 --> 01:02:35,577 As�, con todo el respeto del que es capaz un artista 809 01:02:35,769 --> 01:02:37,977 me atrevo a comunicarles 810 01:02:37,977 --> 01:02:41,145 que sobre la vida art�stica de Miguel de Molina 811 01:02:41,241 --> 01:02:43,353 ha ca�do el tel�n por �ltima vez. 812 01:02:56,505 --> 01:02:58,713 Amigo Samuel, me voy para siempre. 813 01:02:58,809 --> 01:03:02,937 Un abrazo a los muchachos. Nunca los olvidar�. 814 01:03:04,185 --> 01:03:07,737 En cuanto a usted, como no quiero perjudicarlo 815 01:03:07,833 --> 01:03:10,329 Le dejo estas alhajas para que se cobre. 816 01:03:10,425 --> 01:03:13,689 Es muy c�mo eso de irse olvidando que ten�a un contrato con nosotros 817 01:03:13,785 --> 01:03:15,513 y que su obligaci�n era cumplirlo. 818 01:03:15,609 --> 01:03:18,201 -Por favor, Francisco. Las verdades hay que decirlas. 819 01:03:18,297 --> 01:03:20,505 -Mientras el se�or perd�a su fortuna en el juego 820 01:03:20,601 --> 01:03:21,849 no pensaba en nosotros. 821 01:03:21,945 --> 01:03:23,385 -A ustedes nadie los ataba. 822 01:03:23,481 --> 01:03:26,249 Han cobrado su sueldo mensualmente aunque no trabajaran. 823 01:03:26,265 --> 01:03:27,225 -�Y eso a qu� viene? 824 01:03:27,321 --> 01:03:29,145 �No estaba estipulado en el contrato? 825 01:03:29,241 --> 01:03:32,297 -Es cierto. Me hab�a olvidado que hab�a un contrato. 826 01:03:32,409 --> 01:03:35,577 -Usted es el culpable por haberle consentido todos los caprichos. 827 01:03:35,673 --> 01:03:38,361 -Lo �nico que hice fue comprender que necesitan aturdirse 828 01:03:38,457 --> 01:03:39,801 para no pensar en su madre. 829 01:03:39,897 --> 01:03:42,201 -Por favor, no es �poca para sentimentalismos. 830 01:03:42,297 --> 01:03:44,601 -Tiene raz�n. Yo soy un est�pido sentimental. 831 01:03:44,697 --> 01:03:47,193 Ten�a que haberlo obligado a cumplir su contrato. 832 01:03:47,289 --> 01:03:49,977 Ten�a que haberme olvidado de que el hombre m�s bueno 833 01:03:50,073 --> 01:03:52,857 se sujete a todos, a nosotros, a usted y a su mujer. 834 01:03:52,953 --> 01:03:55,065 -Yo a �l no le debo nada. Y mi mujer, tampoco. 835 01:03:55,257 --> 01:03:56,985 Hemos llegado por nuestro esfuerzo. 836 01:03:57,177 --> 01:04:00,057 -En cambio, yo le debo mucho. Me ense�� lo que vale la amistad. 837 01:04:00,153 --> 01:04:03,417 Y me devolvi� cien veces el favor que alguna vez le hice. 838 01:04:03,417 --> 01:04:06,105 -Eso son cosas suyas. En lo que a m� respecta 839 01:04:06,297 --> 01:04:08,697 quiero decirle que pienso organizar una gira 840 01:04:08,793 --> 01:04:10,905 y me considero desvinculado de su empresa. 841 01:04:11,001 --> 01:04:13,017 Usted y nosotros no tenemos nada m�s que ver. 842 01:04:13,113 --> 01:04:14,841 -Completamente de acuerdo. 843 01:04:14,937 --> 01:04:17,241 -En cuanto al se�or Molina... 844 01:04:17,337 --> 01:04:19,833 -S�, ya lo s�. Si lo veo le doy saludos suyos. 845 01:04:19,929 --> 01:04:21,465 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 846 01:04:25,401 --> 01:04:26,457 -Don Samuel. 847 01:04:26,553 --> 01:04:28,281 -No precisa decirme nada, querida. 848 01:04:28,377 --> 01:04:29,433 Buena suerte. 849 01:04:57,465 --> 01:05:01,209 Buena suerte, hermanito. Ya vas a ver lo lindo que es ser empresario. 850 01:05:01,305 --> 01:05:03,705 No te preocupes. Todo ir� a las mil maravillas. 851 01:05:03,801 --> 01:05:05,145 -�Est�s contenta? -S�. 852 01:05:05,145 --> 01:05:08,313 -�Por qu� no va a estar contenta? Ahora empezaremos a vivir. 853 01:05:08,409 --> 01:05:09,945 -Buena suerte, hermanita. 854 01:05:10,041 --> 01:05:13,593 -Si le llega algo de Miguel. Escriba. -S�, s�. Chao. 855 01:05:13,689 --> 01:05:16,377 Hasta ahorita, muchachos, hasta ahorita. Adi�s. 856 01:05:23,769 --> 01:05:26,457 -Ese Federico es un ego�sta. Ojal� se hunda. 857 01:05:26,553 --> 01:05:28,953 -No, le va a ir bien. Puedes estar seguro. 858 01:05:29,049 --> 01:05:31,065 Mucho mejor que a nosotros y que a Miguel. 859 01:06:55,641 --> 01:06:56,793 -Cartas. 860 01:07:03,417 --> 01:07:04,377 -Nueve. 861 01:07:04,473 --> 01:07:05,913 -Nueve. 862 01:07:06,105 --> 01:07:08,217 -Nueve ac�. Pueden jugar. 863 01:07:10,041 --> 01:07:11,385 No da m�s. Cartas. 864 01:07:18,777 --> 01:07:20,025 -Ocho. 865 01:07:21,465 --> 01:07:22,809 -Nueve. Gan� la banca. 866 01:07:38,937 --> 01:07:40,569 -Caballo y sota. Jueguen. 867 01:07:40,665 --> 01:07:42,873 -Cuarenta por el caballo. -Veinte a la sota. 868 01:07:42,969 --> 01:07:45,081 -Trescientos al caballo. -Tiro a la "Q". 869 01:07:45,177 --> 01:07:47,481 -Cincuenta al dos. -Jueguen. 870 01:07:47,577 --> 01:07:50,649 -�No va m�s? Le doy vuelta. 871 01:07:54,777 --> 01:07:55,929 La sota vino. 872 01:08:01,977 --> 01:08:03,129 �Cu�nto me das? 873 01:08:12,345 --> 01:08:13,497 �Nada m�s? 874 01:08:14,745 --> 01:08:15,977 Al dos. 875 01:08:21,753 --> 01:08:22,809 (CANTA) 876 01:08:32,121 --> 01:08:35,577 Por favor, no enciendas. Reci�n pude conseguir que se durmiera. 877 01:08:35,673 --> 01:08:37,593 -La tienes muy mal acostumbrada. 878 01:08:37,785 --> 01:08:40,665 -Es que est� sola todo el d�a y no la cuidan en forma. 879 01:08:40,761 --> 01:08:43,065 -Pod�as ocuparte un poco m�s de ella. 880 01:08:43,161 --> 01:08:45,177 -�Ocuparme m�s? �De d�nde saco tiempo? 881 01:08:45,273 --> 01:08:47,193 -Si te gust� tenerla, ahora no te quejes. 882 01:08:47,289 --> 01:08:50,169 -No me quejo. Digo que no puedo hacer m�s de lo que hago. 883 01:08:50,265 --> 01:08:53,241 Este contrato para trabajar tres funciones diarias es un locura. 884 01:08:53,337 --> 01:08:55,737 -Podr�as agradecerme que te consiguiera eso. 885 01:08:55,833 --> 01:08:58,137 �Ya has olvidad que eres una bailarina del mont�n? 886 01:08:58,233 --> 01:08:59,577 -Antes no pensabas eso. 887 01:08:59,673 --> 01:09:02,745 -No lo pensaba porque me equivoqu�. Bastante arrepentido estoy. 888 01:09:02,745 --> 01:09:04,857 -Y yo estoy arrepentida de no haber escuchado 889 01:09:04,953 --> 01:09:07,065 al hombre m�s bueno que encontr� en mi vida. 890 01:09:07,161 --> 01:09:08,121 -Miguel, �no? 891 01:09:08,217 --> 01:09:09,465 El ego�sta ese que nos dej� plantados 892 01:09:09,561 --> 01:09:10,905 y nos condujo a esto. 893 01:09:10,905 --> 01:09:13,113 -No grites. -�Grito todo lo que se me antoja! 894 01:09:13,209 --> 01:09:16,569 Estoy harto. Harto de la vida est�pida que llevo a tu lado. 895 01:09:19,161 --> 01:09:20,313 No aguanto m�s. 896 01:09:23,961 --> 01:09:25,113 (LLORA EL BEB�) 897 01:09:32,505 --> 01:09:34,809 Oiga. �Qu� pasa? 898 01:09:34,905 --> 01:09:37,497 Tengo orden de no dejarlo entrar si no paga lo que debe. 899 01:09:37,593 --> 01:09:40,089 Mejor. As� no las subo m�s. 900 01:09:40,185 --> 01:09:41,337 Buenas noches. 901 01:09:58,617 --> 01:10:03,513 (CON ACENTO FRANC�S) Y uno, dos, tres, cuatro. Apoyen. 902 01:10:03,609 --> 01:10:07,929 Y uno, dos. Buenos d�as, se�or Fern�ndez. 903 01:10:08,025 --> 01:10:09,369 Tarde como siempre. 904 01:10:09,465 --> 01:10:11,193 Buenos d�as. �C�mo est�? 905 01:10:11,289 --> 01:10:13,305 Ya lo ve. Haciendo un poco de gimnasia 906 01:10:13,401 --> 01:10:15,225 con las ni�as mientras lo esper�bamos. 907 01:10:15,321 --> 01:10:16,473 Me tiene que perdonar. 908 01:10:16,569 --> 01:10:20,505 Mi querido se�or Fern�ndez. Hace tres a�os que le escucho 909 01:10:20,601 --> 01:10:22,233 decir la misma cosa. 910 01:10:22,329 --> 01:10:25,977 Estoy por creer que es usted incorregible. 911 01:10:26,073 --> 01:10:28,185 Le prometo que ma�ana ser� puntual. 912 01:10:28,377 --> 01:10:31,161 Tambi�n me ha dicho eso durante tres a�os. 913 01:10:31,449 --> 01:10:34,041 Ni�as, un minuto de descanso 914 01:10:34,137 --> 01:10:36,825 antes de comenzar las clases 915 01:10:37,017 --> 01:10:38,361 con el se�or Fern�ndez. 916 01:10:38,457 --> 01:10:40,569 �Un cigarrillo? Bien. "Merci". 917 01:10:40,665 --> 01:10:45,465 Si no le tuviera tanta debilidad, hace tiempo que lo habr�a puesto 918 01:10:45,561 --> 01:10:47,097 en la puerta de la calle. 919 01:10:47,193 --> 01:10:50,361 Pero usted es una persona encantadora y siempre me perdona. 920 01:10:50,457 --> 01:10:55,449 Mentiroso. Yo s� que usted piensa que soy una vieja rezongona. 921 01:10:55,545 --> 01:10:57,465 Una pobre vieja bailarina 922 01:10:57,561 --> 01:10:59,577 que todav�a cree que sirve para algo. 923 01:10:59,769 --> 01:11:03,705 No hable as�. Usted es buen�sima. Yo nunca olvidar� lo que le debo. 924 01:11:03,801 --> 01:11:05,049 usted no me debe nada. 925 01:11:05,145 --> 01:11:07,161 Si hubiera trabajado alguna vez en el teatro 926 01:11:07,257 --> 01:11:10,425 sabr�a que nosotros, los artistas, siempre nos ayudamos. 927 01:11:10,521 --> 01:11:13,497 Adem�s, yo necesitaba un maestro de baile barato. 928 01:11:13,689 --> 01:11:17,241 Hice un buen negocio. Y a prop�sito de negocio. 929 01:11:17,337 --> 01:11:21,753 Ayer vino a verme un se�or amigo, persona muy importante. 930 01:11:21,945 --> 01:11:24,441 Necesita seis bailarinas para un espect�culo. 931 01:11:24,537 --> 01:11:27,321 �Seis chicas para el escenario? No me lo dijiste. 932 01:11:27,417 --> 01:11:30,489 No tiene pretensiones. Es una compa��a espa�ola. 933 01:11:30,585 --> 01:11:32,217 Una zarzuela de mala muerte. 934 01:11:32,409 --> 01:11:34,329 Pero es que bailar en el escenario... 935 01:11:34,425 --> 01:11:36,345 Usted es honorable porque no sabe nada. 936 01:11:36,537 --> 01:11:38,361 P�ngase a trabajar y ya hablaremos. 937 01:11:38,457 --> 01:11:40,761 Ni�as, se acab� el descanso. 938 01:11:48,825 --> 01:11:51,225 A ver, Alicia. A su puesto. 939 01:11:52,473 --> 01:11:54,777 Primera posici�n. Y tres. 940 01:11:54,873 --> 01:11:57,561 Mi querido se�or, �c�mo est�? 941 01:11:57,657 --> 01:12:00,153 Llega a tiempo de ver el ensayo. 942 01:12:00,345 --> 01:12:02,649 -Magn�fico, magn�fico. 943 01:12:03,897 --> 01:12:06,105 �Miguel! Gitano de mi vida! 944 01:12:06,201 --> 01:12:07,737 �Don Samuel! �Miguel! 945 01:12:09,561 --> 01:12:11,385 �Pero c�mo? �Ustedes...? 946 01:12:11,481 --> 01:12:12,729 �Y Mar�a del Pilar? 947 01:12:12,825 --> 01:12:14,265 Pobre Mar�a del Pilar. 948 01:12:15,321 --> 01:12:16,953 Se separ� de Francisco. 949 01:12:17,625 --> 01:12:20,025 Estuvo trabajando un tiempo por ah� sola. 950 01:12:20,121 --> 01:12:23,289 Hasta que la encontr� en una compa��a de zarzuela que traje. 951 01:12:23,385 --> 01:12:26,553 �Y c�mo est�? M�s o menos. 952 01:12:27,897 --> 01:12:29,241 �No le gustar�a verla? 953 01:12:29,337 --> 01:12:31,065 -Mi querido se�or Goldsmann. 954 01:12:31,257 --> 01:12:33,465 �Qu� le parece si hablamos de negocios? 955 01:12:33,561 --> 01:12:35,289 Encantado. Un minuto, Miguelito, �eh? 956 01:12:35,385 --> 01:12:38,457 Arregle los pedidos de las bailarinas y enseguida nos vamos. 957 01:12:38,553 --> 01:12:41,241 S�, c�mo no. Atienda, atienda. A sus �rdenes, se�ora. 958 01:12:41,337 --> 01:12:43,833 �D�nde est�n las bellezas que me ha seleccionado? 959 01:12:44,025 --> 01:12:45,945 �Ni�as! �Ac�rquense! 960 01:12:47,385 --> 01:12:50,841 �Magn�ficas! Son todas magn�ficas. 961 01:12:50,937 --> 01:12:54,105 Pero como se trata del g�nero espa�ol, vamos a pedirle opini�n 962 01:12:54,201 --> 01:12:56,025 a mi querido amigo Miguel de Molina. 963 01:12:56,121 --> 01:12:57,177 -�Miguel de Molina? 964 01:12:57,273 --> 01:12:59,097 -�Pero, claro! Yo me pregunto una cosa. 965 01:12:59,193 --> 01:13:02,169 �C�mo sabiendo de que ten�a un hombre como este aqu� en su cueva 966 01:13:02,265 --> 01:13:04,281 perd�n, en su academia. Nunca me habl� de �l? 967 01:13:04,665 --> 01:13:05,817 �D�nde est�? 968 01:13:06,009 --> 01:13:08,313 -Reci�n sali�. Tom� el saco y se fue. 969 01:13:08,505 --> 01:13:09,753 -�Se fue? 970 01:13:11,001 --> 01:13:13,497 Se fue. �A d�nde se fue? 971 01:13:25,305 --> 01:13:26,553 �Qu� haces t� aqu�? 972 01:13:26,745 --> 01:13:28,649 Es que mi mam� est� ensayando. 973 01:13:28,665 --> 01:13:30,873 �Qui�n es tu mam�? Mar�a del Pilar. 974 01:13:31,065 --> 01:13:33,369 Usted es Miguel, el maestro de ella �no? 975 01:13:33,465 --> 01:13:34,601 �C�mo lo sabes? 976 01:13:34,617 --> 01:13:37,977 Porque a todas partes que vamos, mam� lleva esta fotograf�a suya. 977 01:13:38,073 --> 01:13:39,993 Antes era m�s buen mozo. 978 01:13:40,089 --> 01:13:41,433 S�, querida. 979 01:13:41,625 --> 01:13:44,121 Pero de todos modos, sigue teniendo cara de bueno. 980 01:13:44,217 --> 01:13:47,385 Mam� siempre dice que usted es el hombre m�s bueno del mundo. 981 01:13:47,481 --> 01:13:48,809 Y, �c�mo te llamas? 982 01:13:48,825 --> 01:13:51,417 Juanita como su mam�. La quer�a mucho, �verdad? 983 01:13:51,513 --> 01:13:52,665 S�, tesoro. 984 01:13:52,761 --> 01:13:56,505 Mam� me puso su nombre por ella. �Era muy viejita su mam�? 985 01:13:56,601 --> 01:13:57,657 S�. 986 01:13:59,001 --> 01:14:02,361 Era una cosa chiquitita con un alma de ni�a linda como t�. 987 01:14:02,457 --> 01:14:03,993 �Le gustaban los cuentos? 988 01:14:04,089 --> 01:14:05,337 Mucho. 989 01:14:06,201 --> 01:14:10,041 Cuando yo volv�a de rodar por el mundo a su lado. 990 01:14:11,193 --> 01:14:13,209 Le llevaba cosas y le contaba historias. 991 01:14:13,305 --> 01:14:14,937 �C�mo don Triquitraque? 992 01:14:15,033 --> 01:14:17,337 �Don Triquitraque? �Qui�n es ese caballero? 993 01:14:17,433 --> 01:14:19,241 �No lo conoce? Yo no. 994 01:14:19,257 --> 01:14:22,041 Es un cuento lind�simo. 995 01:14:22,137 --> 01:14:24,057 Se lo voy a contar. 996 01:14:24,153 --> 01:14:27,033 Hab�a una vez un hombre que fue a La Habana. 997 01:14:27,225 --> 01:14:28,857 Usted sabe d�nde queda, �no? 998 01:14:28,857 --> 01:14:30,201 (ASIENTE) 999 01:14:30,297 --> 01:14:32,889 Don Triquitraque, as� se llamaba el hombre 1000 01:14:33,945 --> 01:14:35,577 hab�a ido por muchas partes del mundo. 1001 01:14:36,729 --> 01:14:39,417 Aquella ni�a llevaba el nombre de mi madre. 1002 01:14:39,513 --> 01:14:43,449 Era como si una voz del cielo me dijera: "Anda, Miguel. 1003 01:14:43,545 --> 01:14:46,905 Vuelve a lo tuyo, al teatro, a tus amigos. 1004 01:14:47,001 --> 01:14:49,113 A tu p�blico tan bueno y generoso". 1005 01:14:49,209 --> 01:14:53,625 Y as� fue como de aquel cuento infantil naci� Don Triquitraque. 1006 01:15:23,193 --> 01:15:27,321 # De La Habana ha venido el barbi�n 1007 01:15:27,801 --> 01:15:32,697 # de mi t�o que don Triquitraque el americano, 1008 01:15:33,465 --> 01:15:36,633 # que "to�to" el mundo tiene recorrido. 1009 01:15:37,785 --> 01:15:41,625 # Traca que traca, traca que traca, 1010 01:15:42,969 --> 01:15:45,657 # rejuntando parneses 1011 01:15:45,753 --> 01:15:49,881 # con su comercio de jipijapa. 1012 01:15:52,665 --> 01:15:54,777 # Ay, que don Triquitraque 1013 01:15:54,777 --> 01:15:56,985 # ha "tra�o" canela y clavo, 1014 01:15:57,081 --> 01:15:59,673 # az�car cande y oro nativo, 1015 01:15:59,865 --> 01:16:02,937 # los colmillitos de un elefante, 1016 01:16:03,033 --> 01:16:06,777 # coquitos frescos y un negro vivo. 1017 01:16:10,137 --> 01:16:11,769 # Ay, que don Triquitraque 1018 01:16:11,865 --> 01:16:15,417 # y una mona rabona con su monito 1019 01:16:15,513 --> 01:16:19,161 # y una cotorra que viene hablando 1020 01:16:20,985 --> 01:16:25,785 # y unas calenturitas que el pobrecito 1021 01:16:25,881 --> 01:16:28,377 # ya est� "parmando". 1022 01:16:34,137 --> 01:16:38,553 # Ay, que don Triquitraque traca que traca, 1023 01:16:39,705 --> 01:16:41,049 # traca que traca 1024 01:16:42,873 --> 01:16:45,657 # rejuntando parneses 1025 01:16:45,753 --> 01:16:49,881 # con su comercio de jipijapa. 1026 01:17:53,721 --> 01:17:58,521 # Y pa' mangui ha tra�do el barbi�n de mi t�o 1027 01:18:00,249 --> 01:18:03,417 # y un parag�itas que cuando llueve 1028 01:18:03,609 --> 01:18:06,297 # a m� me pone "calao perd�o", 1029 01:18:08,121 --> 01:18:11,769 # pa' que me suene, pa' que me sue�e, 1030 01:18:13,305 --> 01:18:17,529 # pa�olitos de seda que solo sirven 1031 01:18:17,625 --> 01:18:20,121 # pa' hacer sostenes. 1032 01:18:23,289 --> 01:18:25,497 # Ay, que don Triquitraque 1033 01:18:25,593 --> 01:18:27,801 # ha "tra�o" canela y clavo, 1034 01:18:28,569 --> 01:18:30,777 # az�car cande y oro nativo, 1035 01:18:30,969 --> 01:18:33,641 # los colmillitos de un elefante, 1036 01:18:33,657 --> 01:18:37,977 # coquitos frescos y un moro vivo. 1037 01:18:41,337 --> 01:18:43,065 # Ay, que don Triquitraque 1038 01:18:43,929 --> 01:18:47,097 # y una mona rabona con su monito 1039 01:18:47,097 --> 01:18:50,457 # y una cotorra que viene hablando 1040 01:18:52,185 --> 01:18:57,081 # y unas calenturitas que el pobrecito 1041 01:18:57,177 --> 01:18:59,385 # ya est� "parmando". 1042 01:19:05,145 --> 01:19:08,025 # Ay, que don Triquitraque 1043 01:19:08,121 --> 01:19:10,137 # traca que traca, 1044 01:19:10,233 --> 01:19:12,345 # traca que traca 1045 01:19:14,649 --> 01:19:17,529 # rejuntando parneses 1046 01:19:17,625 --> 01:19:21,945 # con su comercio de jipijapa. # 81728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.