All language subtitles for Episode 13 - Shadow Dance-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,290 --> 00:00:11,655 Not enough sleep? 3 00:00:11,825 --> 00:00:14,419 You and Lance were still on the phone at 1:30. 4 00:00:14,594 --> 00:00:17,620 - So did you ask him? - To the dance? No. 5 00:00:17,798 --> 00:00:20,824 - You know what everyone here would say. - Who cares? 6 00:00:21,501 --> 00:00:25,528 Hey, have you asked Scott yet? You'd better hurry before Jean moves in. 7 00:00:25,706 --> 00:00:29,472 Listen, the last time I danced with a guy, he nearly ended up in a coma. 8 00:00:29,643 --> 00:00:31,838 But Scott knows. He won't touch you. 9 00:00:32,913 --> 00:00:35,780 No touching? Sounds like a fun way to dance, huh? 10 00:00:36,083 --> 00:00:37,948 I think I'll pass. 11 00:00:38,118 --> 00:00:40,018 Hold that elevator. 12 00:00:41,888 --> 00:00:44,254 Thanks, guys. Forgot to set my alarm. 13 00:00:44,424 --> 00:00:47,825 Why do we need to be at this, anyways? It's just a test for Kurt. 14 00:00:47,994 --> 00:00:49,518 We work as a team, so it's... 15 00:00:49,696 --> 00:00:52,392 Important to know about each other's strengths... 16 00:00:52,566 --> 00:00:56,093 ...and weaknesses. Yeah, yeah. We know the drill. 17 00:00:59,639 --> 00:01:03,200 - What's her problem? - She's bummed about the girls' dance. 18 00:01:03,377 --> 00:01:06,073 You know, her "no touching" thing. 19 00:01:06,747 --> 00:01:09,944 - So are you going with Duncan? - He thinks so. 20 00:01:10,117 --> 00:01:12,517 He even got the tickets already. 21 00:01:13,053 --> 00:01:15,521 I just might have to disappoint him. 22 00:01:15,789 --> 00:01:17,984 I got so excited when I dreamt this up. 23 00:01:18,158 --> 00:01:20,991 Soon, Kurt, you'll be zapping anywhere on the globe. 24 00:01:21,161 --> 00:01:23,527 But two miles is my limit. 25 00:01:23,697 --> 00:01:26,063 And I have to see or know where I'm going. 26 00:01:26,233 --> 00:01:29,430 Yeah, but this baby's gonna change that. 27 00:01:29,870 --> 00:01:31,735 What does it do, exactly? 28 00:01:31,905 --> 00:01:36,103 Forge believes when you teleport, you actually pass through another dimension. 29 00:01:36,276 --> 00:01:40,406 His device slows you while you're there so we can gather information about it. 30 00:01:40,580 --> 00:01:43,174 And with that data, we can improve your abilities. 31 00:01:43,350 --> 00:01:44,977 All right. Ready to boogie? 32 00:01:47,421 --> 00:01:49,252 - Boogie? - Yeah, you know... 33 00:01:49,423 --> 00:01:52,688 ...trip the rift, go where no man has gone before. 34 00:01:52,859 --> 00:01:55,726 I guess. How long will I be in there? 35 00:01:55,896 --> 00:01:59,388 Just a few seconds. I can set your speed with this chronometer. 36 00:01:59,566 --> 00:02:02,091 Scott, make certain his breathing mask is secure. 37 00:02:02,269 --> 00:02:06,763 The smoke Kurt leaves when he teleports indicates the atmosphere may be toxic. 38 00:02:06,940 --> 00:02:09,465 Gotcha. You ready for this, dude? 39 00:02:09,976 --> 00:02:13,309 - Good luck. - Aim for my old lab in the high school. 40 00:02:13,480 --> 00:02:18,076 It's farther than you've gone before, and there shouldn't be anyone to see you. 41 00:02:19,186 --> 00:02:22,451 When you arrive, report back via your communicator. 42 00:02:45,745 --> 00:02:48,441 It worked. Whoa, what a trip. 43 00:02:48,615 --> 00:02:51,175 Hang on, I'm coming home. 44 00:03:46,840 --> 00:03:48,899 It was weird, like a slow-motion movie. 45 00:03:51,878 --> 00:03:56,042 Talk about lakes of fire and brimstone. It was definitely not a vacation spot. 46 00:03:56,216 --> 00:03:58,116 But I can't wait to go again. 47 00:03:58,285 --> 00:04:02,221 Well, I hope this testing works out for you. The professor seemed excited. 48 00:04:02,389 --> 00:04:04,880 Yeah. That Forge is a genius. 49 00:04:05,058 --> 00:04:07,492 Sorry, guys, but I've gotta run. 50 00:04:09,496 --> 00:04:11,657 Scott, can we talk at lunch? 51 00:04:12,299 --> 00:04:14,494 Yeah. Sure. Outside in the quad? 52 00:04:14,668 --> 00:04:18,331 Okay, good. I'll see you then. Bye, guys. 53 00:04:18,738 --> 00:04:22,572 Hey, dude, I think she's gonna ask you to the dance today. 54 00:04:23,410 --> 00:04:25,241 No. She's going with Duncan. 55 00:04:25,412 --> 00:04:28,973 Hey, don't doubt the fuzzy one. I can sense these things. 56 00:04:29,149 --> 00:04:33,609 So, fuzzy one, can you tell if that girl in your math class is gonna ask you today? 57 00:04:33,787 --> 00:04:36,449 Who, Amanda? Maybe. 58 00:04:36,623 --> 00:04:40,024 Her friends say she likes me, but she's so shy. 59 00:04:40,193 --> 00:04:43,492 - Here's hoping. - Be cool. 60 00:04:44,331 --> 00:04:46,458 Hi, Lance. What's up? 61 00:04:47,567 --> 00:04:49,398 Hey, Kitty. Not much. 62 00:04:49,636 --> 00:04:53,538 - It was fun talking last night. - Yeah. 63 00:04:53,740 --> 00:04:55,264 Well, see you around. 64 00:04:56,276 --> 00:04:57,834 Lance, would you, like...? 65 00:04:58,011 --> 00:05:00,411 I mean, would you... 66 00:05:00,580 --> 00:05:02,047 ...go to the dance with me? 67 00:05:03,383 --> 00:05:05,544 I'll have to think about it. 68 00:05:05,719 --> 00:05:07,653 Oh, okay. 69 00:05:07,821 --> 00:05:10,153 I understand. Let me know. 70 00:05:10,790 --> 00:05:15,090 Hey, Kitty. I thought about it, and the answer's yes. 71 00:05:16,363 --> 00:05:17,853 All right. 72 00:05:35,715 --> 00:05:37,910 Have you been asked to the dance yet? 73 00:05:38,685 --> 00:05:41,813 No. Actually... I mean, no. 74 00:05:41,988 --> 00:05:44,513 Oh, not anyone has asked me. 75 00:05:44,691 --> 00:05:47,057 No, not yet. 76 00:05:47,260 --> 00:05:49,626 Would you go with me? 77 00:05:49,796 --> 00:05:51,525 Who, me? 78 00:05:51,831 --> 00:05:54,629 Yeah. Sure. Okay. 79 00:05:54,968 --> 00:05:57,300 You would? Awesome. 80 00:05:57,470 --> 00:06:00,166 So I'll call you later, okay? 81 00:06:03,943 --> 00:06:07,379 Whoa, there is some nasty stuff in that atmosphere. 82 00:06:07,547 --> 00:06:11,005 Some of these readings indicate the presence of organic molecules. 83 00:06:11,184 --> 00:06:16,212 Really? Man, it's hard to believe that anything could survive in those conditions. 84 00:06:16,389 --> 00:06:21,349 Believe it. I think I got a few of your organic molecules right here. 85 00:06:21,528 --> 00:06:23,758 - What is that? - Amazing. 86 00:06:23,930 --> 00:06:28,492 We need more information. This thing might present a danger to Kurt. 87 00:06:28,835 --> 00:06:33,295 How about if I go with him on the next trip, just in case? 88 00:06:33,773 --> 00:06:37,436 What should I wear? I mean, is it formal, semiformal, what? 89 00:06:37,610 --> 00:06:39,601 The prof has to reprogram my holowatch. 90 00:06:40,013 --> 00:06:43,073 That's right, bro. She's gonna feel two furry fingers. 91 00:06:43,249 --> 00:06:44,841 Oh, man, that's right. 92 00:06:45,151 --> 00:06:48,086 What am I gonna do? Oh, I've gotta call this off. 93 00:06:48,254 --> 00:06:51,849 - What was I thinking? - Whoa, Kurt, calm down. 94 00:06:52,025 --> 00:06:54,721 No problem. Just wear gloves. She'll never know. 95 00:06:54,894 --> 00:06:58,022 Gloves? But won't she think that's kind of weird? 96 00:06:58,198 --> 00:07:02,066 Look, just make up some excuse, like you've got a rash or something. 97 00:07:02,335 --> 00:07:07,136 When anyone hassles me on my shades, I say I have an eye condition, and they buy it. 98 00:07:07,307 --> 00:07:09,400 Hey, Scott, here she comes. 99 00:07:13,179 --> 00:07:16,580 Hi, Scott. Will you, like, go to the dance with me? 100 00:07:25,158 --> 00:07:28,889 Looks like you just lost your shot, girl. Scott just got snagged. 101 00:07:29,062 --> 00:07:31,155 Doesn't matter. I wasn't going anyway. 102 00:07:31,498 --> 00:07:34,023 Hey, how about we just go together? 103 00:07:34,200 --> 00:07:37,363 No, I don't want to look like a loser. No offense. 104 00:07:37,537 --> 00:07:40,028 None taken. Just think about it, okay? 105 00:07:40,206 --> 00:07:44,199 I mean, there's no guy I wanna ask, but I'd still like to go. 106 00:07:44,744 --> 00:07:47,178 You know, maybe it would be fun. 107 00:07:48,214 --> 00:07:50,842 That's the spirit. We're gonna have a blast. 108 00:08:02,829 --> 00:08:06,560 And when he said yes, I just about melted right there. 109 00:08:06,733 --> 00:08:08,530 You are so lucky. 110 00:08:08,701 --> 00:08:11,670 He's hot. Totally Hollywood in those shades. 111 00:08:12,639 --> 00:08:15,233 - Hi, Jean. - Hi. 112 00:08:20,380 --> 00:08:22,439 Whoa, did you see that? 113 00:08:22,615 --> 00:08:24,708 She's, like, so jealous of you. 114 00:08:24,884 --> 00:08:26,977 Yeah. But it's her own fault. 115 00:08:27,153 --> 00:08:29,519 She's had plenty of chances at Scott. 116 00:08:29,923 --> 00:08:33,017 Here goes Lance looking for romance. 117 00:08:37,263 --> 00:08:39,697 What's gonna happen, huh? 118 00:08:42,468 --> 00:08:45,835 We wouldn't be caught dead at that stupid dance. 119 00:08:46,005 --> 00:08:47,336 Yeah. 120 00:08:47,507 --> 00:08:50,999 Really, Freddy? That's too bad... 121 00:08:51,277 --> 00:08:54,610 ...because I was thinking about asking you. 122 00:08:54,981 --> 00:08:59,975 - You were? - Yeah, but if you don't wanna go... 123 00:09:00,620 --> 00:09:03,214 - Ask me. I'll go. - Pathetic. 124 00:09:03,389 --> 00:09:06,825 Hey, speedy, you think you're too good for me? 125 00:09:06,993 --> 00:09:08,722 No. You couldn't keep up with me. 126 00:09:08,895 --> 00:09:12,353 I mean, I can keep four girls busy dancing at the same time. 127 00:09:12,732 --> 00:09:15,394 Well, all right. Let's all go... 128 00:09:15,702 --> 00:09:18,170 ...and show that school how to party. 129 00:09:19,772 --> 00:09:21,000 - Yeah. - Let's do it. 130 00:09:21,174 --> 00:09:23,233 - Hey, come on, let's go. - Cool. 131 00:09:23,409 --> 00:09:25,741 Let's go dancing! 132 00:09:26,045 --> 00:09:27,512 See, I told you. 133 00:09:27,680 --> 00:09:30,148 No wonder your smoke stinks so bad, dude. 134 00:09:30,316 --> 00:09:32,409 - Hey, what's that? - Are those teeth? 135 00:09:32,585 --> 00:09:34,849 Of course, this raises new concerns. 136 00:09:35,021 --> 00:09:37,387 We don't know if these creatures are hostile. 137 00:09:37,557 --> 00:09:39,252 We need to run a few more tests. 138 00:09:39,425 --> 00:09:42,656 What? You want me to go back in there with that? 139 00:09:42,829 --> 00:09:45,855 - No way. - Listen, Kurt, just think about it. 140 00:09:46,032 --> 00:09:49,001 You've teleported all your life, and nothing's happened. 141 00:09:49,168 --> 00:09:52,899 The only reason we saw this thing was because my gizmo slowed you down. 142 00:09:53,072 --> 00:09:55,734 Yeah. Thanks a lot for the nightmares. 143 00:09:55,909 --> 00:09:59,345 So there's a few critters. Big deal. 144 00:09:59,579 --> 00:10:03,743 Look, I'm going with you, just in case. 145 00:10:04,417 --> 00:10:07,818 I'm gonna slow you down a bit more so we get more video and data. 146 00:10:07,987 --> 00:10:10,012 Okay, but not too much. 147 00:10:10,189 --> 00:10:13,420 Keep an eye out for the creatures to aim the cameras at them. 148 00:10:13,593 --> 00:10:16,187 This line will keep us from getting separated. 149 00:10:16,362 --> 00:10:18,887 - You're going to the school gym this time? - Yeah. 150 00:10:19,065 --> 00:10:22,523 I thought I could check out the decorations for the dance. 151 00:10:46,893 --> 00:10:48,190 Look out. 152 00:11:23,029 --> 00:11:25,395 There's more of them coming. 153 00:11:53,960 --> 00:11:58,294 Well, I'd say they were pretty hostile, wouldn't you? 154 00:12:00,566 --> 00:12:04,798 To heck with this. No more teleporting ever again. No way. 155 00:12:04,971 --> 00:12:08,099 Creatures, claws, teeth. Who needs it? 156 00:12:08,274 --> 00:12:10,208 You better come pick us up, Charles. 157 00:12:10,376 --> 00:12:13,641 There's not gonna be a return trip this time. 158 00:12:14,380 --> 00:12:19,215 Are you nuts? No way. I am not going again. Tell him, Wolverine. 159 00:12:19,385 --> 00:12:23,378 Tell him what those things tried to do to us. We were almost torn to shreds. 160 00:12:23,556 --> 00:12:27,185 We'll put you in a protective suit, make adjustments to the timer. 161 00:12:27,360 --> 00:12:30,591 - We need a little more data... - You won't have to do it again. 162 00:12:30,763 --> 00:12:33,493 I won't jeopardize your safety. 163 00:12:33,800 --> 00:12:37,327 Thanks, professor. I don't think I can ever teleport again. 164 00:12:37,503 --> 00:12:39,903 It gives me the creeps just thinking about it. 165 00:12:40,073 --> 00:12:44,476 Kurt, I'm certain the creatures present no danger to you when you teleport normally. 166 00:12:44,710 --> 00:12:49,044 You move through their dimension too fast for them to be aware of your presence. 167 00:12:49,582 --> 00:12:53,382 I'm sorry about all of this. I only wanted to help you, Kurt. 168 00:12:53,753 --> 00:12:55,050 Yeah, I know. 169 00:12:55,221 --> 00:12:59,453 Are you sure those things won't ever be able to follow blue boy back here? 170 00:12:59,625 --> 00:13:03,823 The only way would be if Kurt's dimensional gates didn't fully close behind him. 171 00:13:03,996 --> 00:13:06,464 And what are the odds of that happening? 172 00:13:06,833 --> 00:13:10,428 Pretty slim, I'd say. Or it probably would have happened already. 173 00:13:10,603 --> 00:13:13,970 Well, let's just hope it never does. 174 00:13:30,756 --> 00:13:34,715 Come on, guys. Let's get out there and show them how to move. 175 00:13:34,894 --> 00:13:36,794 Hey, look. 176 00:13:37,463 --> 00:13:39,624 Whoa, dude. 177 00:13:41,834 --> 00:13:45,235 Now, that boy knows how to work it. 178 00:13:52,378 --> 00:13:55,905 Sorry about the gloves. I feel like such a dork. 179 00:13:56,082 --> 00:14:00,678 I mean, getting a rash the day of the dance. Must be my nerves. 180 00:14:01,053 --> 00:14:03,681 I think they make you look handsome and debonair. 181 00:14:03,856 --> 00:14:08,452 Really? You don't think I look like a butler or something? 182 00:14:08,961 --> 00:14:10,553 No. 183 00:14:10,997 --> 00:14:13,227 I'm glad you came with me. 184 00:14:13,466 --> 00:14:15,434 Well, I'm glad you asked. 185 00:14:25,011 --> 00:14:28,845 You look like you'd really rather be out there dancing with him. 186 00:14:29,015 --> 00:14:30,607 At least Scott will dance. 187 00:14:31,184 --> 00:14:32,776 Oh, there's Rogue. 188 00:14:32,952 --> 00:14:34,886 - Have fun. - Yeah, you too. 189 00:14:35,521 --> 00:14:39,582 - So ready to troll for boys? - No. I thought that... 190 00:14:39,759 --> 00:14:43,195 Hey, how can they resist? Come on. 191 00:14:53,239 --> 00:14:55,901 Kurt, I have to confess something. 192 00:14:56,409 --> 00:14:58,001 I know about you. 193 00:14:58,177 --> 00:15:00,907 That you don't always look like this. 194 00:15:02,014 --> 00:15:04,744 Yeah. I know. This is one of my good days. 195 00:15:04,917 --> 00:15:06,748 You should see me in the mornings. 196 00:15:06,919 --> 00:15:08,409 You know what I mean. 197 00:15:08,588 --> 00:15:10,579 The real you that you hide. 198 00:15:10,957 --> 00:15:15,155 Ever since I found out, I can't stop thinking about you. 199 00:15:16,429 --> 00:15:19,830 Amanda, I'm not sure what you're talking about. 200 00:15:19,999 --> 00:15:22,695 I'm... I'm what you see. That's all. 201 00:15:23,302 --> 00:15:28,501 Okay, Kurt. I can wait until you're ready to show me. 202 00:15:31,510 --> 00:15:35,071 I'm not giving up. There's gotta be a way to make this work. 203 00:15:35,248 --> 00:15:36,909 We appreciate your help, Forge. 204 00:15:37,083 --> 00:15:39,984 But for now, we need to let Kurt recover. 205 00:15:40,152 --> 00:15:43,747 I just hope we haven't impaired his ability to teleport permanently. 206 00:15:43,923 --> 00:15:49,259 The way the elf was talking, I think it'll be a long time before he's ready again. 207 00:15:49,829 --> 00:15:51,592 What's going on down there? 208 00:16:03,175 --> 00:16:06,110 - Oh, I can't dance anymore. - Me neither. 209 00:16:06,279 --> 00:16:08,645 And she's just getting warmed up. 210 00:16:12,585 --> 00:16:15,850 - What the heck is that? - I'm not sure I wanna find out. 211 00:16:16,022 --> 00:16:18,513 Hey, come on. I don't look that bad. 212 00:16:18,691 --> 00:16:21,489 But... But there's a... 213 00:16:28,034 --> 00:16:31,834 See? Being with me hasn't been so bad, has it? 214 00:16:33,806 --> 00:16:37,367 - Lance, what are you...? - It's not me, I swear. 215 00:16:58,564 --> 00:17:00,555 Come on, let's get out of here. 216 00:17:26,225 --> 00:17:27,453 Lance. 217 00:17:34,066 --> 00:17:37,229 - Kurt, get us out of here. - How? We're trapped. 218 00:17:37,403 --> 00:17:42,340 Make us disappear. Hurry. I've seen you do it. Please. 219 00:17:47,780 --> 00:17:50,510 Wow, that was amazing. 220 00:17:50,683 --> 00:17:55,245 We've obviously got a lot to talk about, but first, let's get you out of here. Come on. 221 00:18:06,899 --> 00:18:09,459 - This way. - No. I can help them. 222 00:18:09,635 --> 00:18:11,569 Hey, ugly, over here. 223 00:18:11,737 --> 00:18:14,570 That's right. Look, nice and tasty. 224 00:18:14,740 --> 00:18:17,470 Come and get some of this. 225 00:18:19,245 --> 00:18:21,145 What are you, nuts? 226 00:18:31,891 --> 00:18:34,451 - Are you guys okay? - Yeah. We're fine. 227 00:18:34,627 --> 00:18:38,461 That's the two from the gym. Logan's scouting the rest of the school. 228 00:18:38,731 --> 00:18:44,465 There's probably another portal in my lab. We gotta close it, or they'll keep coming. 229 00:18:45,271 --> 00:18:49,037 Pretty wild group you've hooked up with. Who's the guy with the ray gun? 230 00:18:49,375 --> 00:18:51,536 Forge. He's some kind of supergenius. 231 00:18:52,144 --> 00:18:55,136 I'll tell you later. It's a long story. 232 00:18:55,314 --> 00:18:59,307 - So how'd those things get here? - Portals didn't close because of my gizmo. 233 00:18:59,485 --> 00:19:03,444 When a creature got into the Danger Room, we knew they'd show up here too. 234 00:19:05,791 --> 00:19:09,659 - Looks like you got things under control. - Yeah. 235 00:19:09,829 --> 00:19:11,888 - No problem. - Move away. 236 00:19:12,264 --> 00:19:16,325 - It's going bye-bye now. - Hey, I've seen that thing before. 237 00:19:16,836 --> 00:19:20,169 This is a new one, with some special modifications. 238 00:19:20,339 --> 00:19:23,900 Sends these bad boys back where they came from. 239 00:19:25,311 --> 00:19:26,903 Let's go. 240 00:19:34,086 --> 00:19:36,281 So how did you know? 241 00:19:36,622 --> 00:19:40,718 A few months ago, I saw you arguing with your friend in the hallway at school. 242 00:19:40,893 --> 00:19:45,023 I already liked you then, but I don't think you even knew who I was. 243 00:19:45,231 --> 00:19:48,530 Anyways, when you suddenly changed... 244 00:19:48,701 --> 00:19:53,070 ... into something else and then disappeared, I couldn't believe it. 245 00:19:53,239 --> 00:19:56,766 At first, I thought it must be some kind of trick or something. 246 00:19:56,942 --> 00:19:58,933 But I couldn't stop thinking about it. 247 00:19:59,111 --> 00:20:01,306 I haven't told anyone else. 248 00:20:01,680 --> 00:20:03,307 I mean, who would believe me? 249 00:20:04,116 --> 00:20:07,574 All I knew was I just had to get to know you. 250 00:20:08,854 --> 00:20:10,253 I don't know what to say. 251 00:20:10,422 --> 00:20:13,084 Will you show me, please? 252 00:20:13,259 --> 00:20:15,227 Like I saw you that day? 253 00:20:17,062 --> 00:20:19,553 You won't like what you see up close. 254 00:20:19,765 --> 00:20:21,494 Let me decide that. 255 00:20:22,501 --> 00:20:25,664 All right. Here goes. 256 00:20:27,640 --> 00:20:28,937 Well? 257 00:20:30,943 --> 00:20:33,707 Did you know that blue is my favorite color? 258 00:20:35,314 --> 00:20:38,943 So I know a good shortcut to the ice-cream shop. 259 00:20:39,118 --> 00:20:41,143 - Up for it? - I'm buying. 260 00:20:41,320 --> 00:20:44,778 Oh, an offer you may regret. 261 00:20:45,000 --> 00:20:48,081 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 21459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.