All language subtitles for Episode 12 - Mindbender-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 - Jean? - Jean? 2 00:02:34,029 --> 00:02:36,490 - Jean? - Jean! 3 00:02:41,912 --> 00:02:43,664 The cars are still in the garage. 4 00:02:43,830 --> 00:02:45,457 And this jack-in-the-box. 5 00:02:45,916 --> 00:02:48,168 I wonder if it has any significance. 6 00:02:48,335 --> 00:02:50,462 What, that? It's nothing. 7 00:02:50,629 --> 00:02:52,673 Jean won it at the carnival last week. 8 00:02:52,881 --> 00:02:55,717 We've combed the mansion. There's no sign of her. 9 00:02:56,301 --> 00:02:58,345 Then sometime during the night... 10 00:02:58,554 --> 00:03:01,473 ...Jean simply vanished. 11 00:03:07,771 --> 00:03:10,858 - Hank, how's your progress? - Nothing yet. 12 00:03:11,441 --> 00:03:15,237 I've begun scanning news and police sources for the entire East Coast. 13 00:03:15,404 --> 00:03:17,573 What about Cerebro? Pick anything up? 14 00:03:17,739 --> 00:03:20,742 No. It won't detect her until she uses her powers. 15 00:03:20,909 --> 00:03:23,495 Well, let's hope that if she does use them... 16 00:03:23,662 --> 00:03:25,622 ...it's not because she's in danger. 17 00:03:37,092 --> 00:03:38,552 Duncan, is Jean over there? 18 00:03:39,845 --> 00:03:42,848 Have you heard from her at all? All right. Thanks. 19 00:03:43,056 --> 00:03:46,226 No, no. Nothing to worry about. Bye. 20 00:03:48,562 --> 00:03:51,857 Taryn, hi. Listen, have you seen Jean around? 21 00:04:09,875 --> 00:04:11,835 Oh, relax, Lance! 22 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 I never said you guys kidnapped her! 23 00:04:15,547 --> 00:04:18,550 As if one of you hadn't tried it before. 24 00:04:36,151 --> 00:04:38,028 Clear. 25 00:04:38,654 --> 00:04:41,698 We really ought to be out looking for Jean with the others. 26 00:04:41,865 --> 00:04:44,576 Hey, last I heard, we're supposed to have class. 27 00:04:44,743 --> 00:04:46,912 Yeah, but without an instructor? 28 00:04:47,162 --> 00:04:49,915 When has that ever stopped us? 29 00:04:52,000 --> 00:04:54,294 Today's lesson: the danger room. 30 00:04:54,461 --> 00:04:56,922 Hey, guys, wait up! 31 00:04:58,841 --> 00:05:01,426 Nobody told me we were having a session here. 32 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 Wow. What an oversight. Imagine that. 33 00:05:04,263 --> 00:05:07,307 Forget it, Multiple. You can't handle the danger room. 34 00:05:07,641 --> 00:05:10,310 No way! If you can, I can. 35 00:05:10,519 --> 00:05:14,565 Sorry, Jamie. We're just more experienced at this stuff than you. 36 00:05:21,530 --> 00:05:23,866 - Yeah, she was in here. - When? 37 00:05:24,032 --> 00:05:26,702 About 4 this morning. Bought a ticket to Boston. 38 00:05:33,375 --> 00:05:35,502 It's confirmed. She's in Boston. 39 00:05:35,669 --> 00:05:38,964 - So she's using her powers? - Most decidedly. 40 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 The jet's prepped. Let's go. 41 00:06:16,543 --> 00:06:18,879 There's no point. After stealing that ring... 42 00:06:19,046 --> 00:06:21,173 ...she obviously left. - How do you know? 43 00:06:21,340 --> 00:06:24,760 Cerebro has detected a fleeting use of her powers near the train. 44 00:06:24,927 --> 00:06:26,762 I believe she's on the move. 45 00:06:26,929 --> 00:06:30,849 Man, what is going on with her? This doesn't make any sense. 46 00:06:31,016 --> 00:06:34,144 Scott, we'll find her. I promise. 47 00:06:34,311 --> 00:06:36,980 But we simply must wait for another lead. 48 00:06:40,609 --> 00:06:42,069 This is going well! 49 00:06:42,277 --> 00:06:44,488 All the other X-Men make it look so... 50 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 ...easy. - Come on. We can do this. 51 00:06:47,324 --> 00:06:49,952 Everyone combine your powers on mine first. 52 00:06:54,206 --> 00:06:55,833 Now Berserker's. 53 00:07:02,214 --> 00:07:04,716 Yeah. That was cake! We rule! 54 00:07:04,883 --> 00:07:08,303 What are you talking about? I'm totally chafed! 55 00:07:08,470 --> 00:07:11,473 Class dismissed. I'm out of here! 56 00:07:14,184 --> 00:07:16,144 Hey, what gives? 57 00:07:26,321 --> 00:07:29,950 I think we got some extra credit coming our way. 58 00:07:39,960 --> 00:07:42,838 So, still think it was cake? 59 00:07:43,172 --> 00:07:46,383 - You did this? - Let's get him! 60 00:07:51,597 --> 00:07:53,640 We'll get him tomorrow. 61 00:07:54,850 --> 00:07:56,518 Yeah. Tomorrow's good. 62 00:08:02,941 --> 00:08:05,819 Identity confirmed. Welcome, Jean Grey. 63 00:08:05,986 --> 00:08:08,947 Security system is disabled. 64 00:08:20,334 --> 00:08:22,085 Jean? 65 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 Jean! 66 00:08:31,261 --> 00:08:32,971 Jean, what are you...? 67 00:09:14,179 --> 00:09:16,515 Professor, wake up! 68 00:09:17,474 --> 00:09:21,061 Jean, she was here! And now Kurt's gone. 69 00:09:25,524 --> 00:09:27,734 We got a match on a face-recognition scan. 70 00:09:27,901 --> 00:09:30,153 - Where? - Airport surveillance. 71 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 Where were they going? 72 00:09:31,780 --> 00:09:35,284 Cross-referencing ticket sales with the time that was recorded. 73 00:09:35,450 --> 00:09:36,869 Looks like New York City. 74 00:09:37,035 --> 00:09:40,414 - Scott, you and Logan... - We're already gone. 75 00:10:12,863 --> 00:10:16,241 Wolverine, Cerebro has detected their powers at Fifth and Byron. 76 00:10:16,408 --> 00:10:19,286 - The Township Bank. - We're on it. 77 00:10:45,312 --> 00:10:48,982 - They're in the vault. - And I got the combination right here. 78 00:10:52,027 --> 00:10:54,696 Jean, it's us. Take it easy. 79 00:11:10,337 --> 00:11:14,842 This is starting to get me seriously upset! 80 00:11:25,561 --> 00:11:28,355 There are three of them. Tibetan artifacts. 81 00:11:28,564 --> 00:11:30,941 Early Han Dynasty, if I'm not mistaken. 82 00:11:31,108 --> 00:11:34,444 The second ring has been kept in a safety-deposit box. 83 00:11:34,611 --> 00:11:38,323 - Let me guess. In the Township Bank. - Until now. 84 00:11:38,490 --> 00:11:41,159 - Where's the third? - Still looking. 85 00:11:50,752 --> 00:11:53,046 Jean! She's here. 86 00:11:59,386 --> 00:12:00,637 We're sealed in. 87 00:12:23,368 --> 00:12:26,580 - Is that the guy you saw in Jean's head? - It is. 88 00:12:26,788 --> 00:12:30,125 Now, I'll have Cerebro scan its mutant profiles to find a match. 89 00:12:30,292 --> 00:12:32,586 Don't bother. I know that face. 90 00:12:34,129 --> 00:12:36,131 The mind-bending Mesmero. 91 00:12:36,298 --> 00:12:39,092 He was in Bayville last week with Circus of Mystery. 92 00:12:39,259 --> 00:12:41,678 Then we need to attend their next engagement. 93 00:12:41,845 --> 00:12:44,056 Professor, the last remaining ring? 94 00:12:44,223 --> 00:12:48,185 It resides in Washington, D.C., at the Museum of Eastern Antiquities. 95 00:12:52,689 --> 00:12:55,484 Security, go to amber alert. Something's going down. 96 00:13:09,498 --> 00:13:11,124 You can't land that here! 97 00:13:11,333 --> 00:13:13,168 Who are you? 98 00:13:19,675 --> 00:13:22,219 All right, speak up! What are you doing here? 99 00:13:24,304 --> 00:13:25,973 Hey! 100 00:13:38,902 --> 00:13:41,530 Intruders on level eight! 101 00:13:46,618 --> 00:13:49,079 Hold it right there! 102 00:14:27,659 --> 00:14:29,203 About time. 103 00:14:29,369 --> 00:14:33,081 We aren't exactly dressed for socializing with the general public. 104 00:14:33,248 --> 00:14:35,876 That's okay. We'll all fit right in... 105 00:14:36,043 --> 00:14:37,586 ...at the circus. 106 00:15:01,527 --> 00:15:03,862 - There they are. - Try to keep them occupied. 107 00:15:04,029 --> 00:15:07,741 I've got an appointment with a mutant named Mesmero. 108 00:15:10,786 --> 00:15:13,121 I don't like this. They're our friends. 109 00:15:13,664 --> 00:15:15,290 We just gotta subdue them. 110 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 No one has to get hurt. 111 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 Yeah? Tell that to them. 112 00:15:42,526 --> 00:15:44,111 Come on, Kurt! 113 00:15:44,319 --> 00:15:45,821 Don't fight me! 114 00:15:53,203 --> 00:15:54,955 Look out! 115 00:15:58,167 --> 00:15:59,585 Would you knock that off? 116 00:16:18,187 --> 00:16:20,314 Jean! 117 00:16:39,541 --> 00:16:42,461 Twerp, you know I could never hurt you. 118 00:16:44,213 --> 00:16:47,424 This is why I don't like to play nice. 119 00:16:55,390 --> 00:16:56,725 Jean, stop! 120 00:16:57,059 --> 00:16:59,228 Fight it! I'll deal with Mesmero. 121 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 Just don't give him what he wants. 122 00:17:07,819 --> 00:17:09,655 Oh, no, you don't! 123 00:17:10,697 --> 00:17:13,534 This ain't gonna be easy on either of us. 124 00:17:21,708 --> 00:17:24,378 But mostly you. 125 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 Mesmero. 126 00:17:29,258 --> 00:17:34,263 You may have been able to control their minds, but can you handle mine? 127 00:17:52,322 --> 00:17:54,867 You have no idea... 128 00:17:55,033 --> 00:17:58,370 ...who you're messing with, Xavier. 129 00:18:14,678 --> 00:18:16,805 Whoa. What's going on? 130 00:18:16,972 --> 00:18:19,141 How did we get here? 131 00:18:19,308 --> 00:18:22,895 Yeah, sure, now you're all better. 132 00:18:24,354 --> 00:18:26,440 Easy, Jean. 133 00:18:26,648 --> 00:18:30,903 - Scott? - I'm right here. Everything's okay. 134 00:18:40,287 --> 00:18:41,872 Hey, where did he go? 135 00:18:42,039 --> 00:18:45,375 Are you all right? Did Mesmero hurt you? 136 00:18:45,751 --> 00:18:47,794 Not Mesmero, Hank. 137 00:18:47,961 --> 00:18:50,672 Mesmero was just another puppet, like Jean. 138 00:18:50,839 --> 00:18:53,509 There was someone else pulling the strings. 139 00:18:53,675 --> 00:18:57,137 A mind more powerful than anything I've ever encountered. 140 00:18:57,304 --> 00:19:00,557 What could he possibly want with those rings? 141 00:19:00,724 --> 00:19:04,811 I really don't know, but I doubt we'll like the answer. 142 00:20:11,753 --> 00:20:14,715 I have done as commanded. 143 00:20:14,923 --> 00:20:18,051 The first door has been opened. 144 00:20:18,218 --> 00:20:19,720 I await your instruction... 145 00:20:19,928 --> 00:20:22,472 ...on the location of the other two keys. 146 00:20:27,853 --> 00:20:29,563 Understood. 147 00:20:29,771 --> 00:20:31,732 I will find them. 148 00:20:31,940 --> 00:20:36,195 And the world will once again tremble at the presence of... 149 00:20:36,653 --> 00:20:39,323 ...Apocalypse. 11017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.