Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,150 --> 00:02:31,860
- Jean?
- Jean?
2
00:02:34,029 --> 00:02:36,490
- Jean?
- Jean!
3
00:02:41,912 --> 00:02:43,664
The cars are still in the garage.
4
00:02:43,830 --> 00:02:45,457
And this jack-in-the-box.
5
00:02:45,916 --> 00:02:48,168
I wonder if it has any significance.
6
00:02:48,335 --> 00:02:50,462
What, that?
It's nothing.
7
00:02:50,629 --> 00:02:52,673
Jean won it at the carnival last week.
8
00:02:52,881 --> 00:02:55,717
We've combed the mansion.
There's no sign of her.
9
00:02:56,301 --> 00:02:58,345
Then sometime during the night...
10
00:02:58,554 --> 00:03:01,473
...Jean simply vanished.
11
00:03:07,771 --> 00:03:10,858
- Hank, how's your progress?
- Nothing yet.
12
00:03:11,441 --> 00:03:15,237
I've begun scanning news and
police sources for the entire East Coast.
13
00:03:15,404 --> 00:03:17,573
What about Cerebro?
Pick anything up?
14
00:03:17,739 --> 00:03:20,742
No. It won't detect her
until she uses her powers.
15
00:03:20,909 --> 00:03:23,495
Well, let's hope
that if she does use them...
16
00:03:23,662 --> 00:03:25,622
...it's not because she's in danger.
17
00:03:37,092 --> 00:03:38,552
Duncan, is Jean over there?
18
00:03:39,845 --> 00:03:42,848
Have you heard from her at all?
All right. Thanks.
19
00:03:43,056 --> 00:03:46,226
No, no. Nothing to worry about.
Bye.
20
00:03:48,562 --> 00:03:51,857
Taryn, hi.
Listen, have you seen Jean around?
21
00:04:09,875 --> 00:04:11,835
Oh, relax, Lance!
22
00:04:12,085 --> 00:04:15,255
I never said you guys kidnapped her!
23
00:04:15,547 --> 00:04:18,550
As if one of you hadn't tried it before.
24
00:04:36,151 --> 00:04:38,028
Clear.
25
00:04:38,654 --> 00:04:41,698
We really ought to be
out looking for Jean with the others.
26
00:04:41,865 --> 00:04:44,576
Hey, last I heard,
we're supposed to have class.
27
00:04:44,743 --> 00:04:46,912
Yeah, but without an instructor?
28
00:04:47,162 --> 00:04:49,915
When has that ever stopped us?
29
00:04:52,000 --> 00:04:54,294
Today's lesson: the danger room.
30
00:04:54,461 --> 00:04:56,922
Hey, guys, wait up!
31
00:04:58,841 --> 00:05:01,426
Nobody told me
we were having a session here.
32
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
Wow. What an oversight.
Imagine that.
33
00:05:04,263 --> 00:05:07,307
Forget it, Multiple.
You can't handle the danger room.
34
00:05:07,641 --> 00:05:10,310
No way!
If you can, I can.
35
00:05:10,519 --> 00:05:14,565
Sorry, Jamie. We're just more
experienced at this stuff than you.
36
00:05:21,530 --> 00:05:23,866
- Yeah, she was in here.
- When?
37
00:05:24,032 --> 00:05:26,702
About 4 this morning.
Bought a ticket to Boston.
38
00:05:33,375 --> 00:05:35,502
It's confirmed.
She's in Boston.
39
00:05:35,669 --> 00:05:38,964
- So she's using her powers?
- Most decidedly.
40
00:06:14,750 --> 00:06:16,376
The jet's prepped.
Let's go.
41
00:06:16,543 --> 00:06:18,879
There's no point.
After stealing that ring...
42
00:06:19,046 --> 00:06:21,173
...she obviously left.
- How do you know?
43
00:06:21,340 --> 00:06:24,760
Cerebro has detected a fleeting use
of her powers near the train.
44
00:06:24,927 --> 00:06:26,762
I believe she's on the move.
45
00:06:26,929 --> 00:06:30,849
Man, what is going on with her?
This doesn't make any sense.
46
00:06:31,016 --> 00:06:34,144
Scott, we'll find her.
I promise.
47
00:06:34,311 --> 00:06:36,980
But we simply must wait
for another lead.
48
00:06:40,609 --> 00:06:42,069
This is going well!
49
00:06:42,277 --> 00:06:44,488
All the other X-Men make it look so...
50
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
...easy.
- Come on. We can do this.
51
00:06:47,324 --> 00:06:49,952
Everyone combine your powers
on mine first.
52
00:06:54,206 --> 00:06:55,833
Now Berserker's.
53
00:07:02,214 --> 00:07:04,716
Yeah. That was cake!
We rule!
54
00:07:04,883 --> 00:07:08,303
What are you talking about?
I'm totally chafed!
55
00:07:08,470 --> 00:07:11,473
Class dismissed.
I'm out of here!
56
00:07:14,184 --> 00:07:16,144
Hey, what gives?
57
00:07:26,321 --> 00:07:29,950
I think we got some extra credit
coming our way.
58
00:07:39,960 --> 00:07:42,838
So, still think it was cake?
59
00:07:43,172 --> 00:07:46,383
- You did this?
- Let's get him!
60
00:07:51,597 --> 00:07:53,640
We'll get him tomorrow.
61
00:07:54,850 --> 00:07:56,518
Yeah. Tomorrow's good.
62
00:08:02,941 --> 00:08:05,819
Identity confirmed.
Welcome, Jean Grey.
63
00:08:05,986 --> 00:08:08,947
Security system is disabled.
64
00:08:20,334 --> 00:08:22,085
Jean?
65
00:08:22,544 --> 00:08:24,379
Jean!
66
00:08:31,261 --> 00:08:32,971
Jean, what are you...?
67
00:09:14,179 --> 00:09:16,515
Professor, wake up!
68
00:09:17,474 --> 00:09:21,061
Jean, she was here!
And now Kurt's gone.
69
00:09:25,524 --> 00:09:27,734
We got a match
on a face-recognition scan.
70
00:09:27,901 --> 00:09:30,153
- Where?
- Airport surveillance.
71
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
Where were they going?
72
00:09:31,780 --> 00:09:35,284
Cross-referencing ticket sales
with the time that was recorded.
73
00:09:35,450 --> 00:09:36,869
Looks like New York City.
74
00:09:37,035 --> 00:09:40,414
- Scott, you and Logan...
- We're already gone.
75
00:10:12,863 --> 00:10:16,241
Wolverine, Cerebro has detected
their powers at Fifth and Byron.
76
00:10:16,408 --> 00:10:19,286
- The Township Bank.
- We're on it.
77
00:10:45,312 --> 00:10:48,982
- They're in the vault.
- And I got the combination right here.
78
00:10:52,027 --> 00:10:54,696
Jean, it's us.
Take it easy.
79
00:11:10,337 --> 00:11:14,842
This is starting to get me
seriously upset!
80
00:11:25,561 --> 00:11:28,355
There are three of them.
Tibetan artifacts.
81
00:11:28,564 --> 00:11:30,941
Early Han Dynasty, if I'm not mistaken.
82
00:11:31,108 --> 00:11:34,444
The second ring has been kept
in a safety-deposit box.
83
00:11:34,611 --> 00:11:38,323
- Let me guess. In the Township Bank.
- Until now.
84
00:11:38,490 --> 00:11:41,159
- Where's the third?
- Still looking.
85
00:11:50,752 --> 00:11:53,046
Jean! She's here.
86
00:11:59,386 --> 00:12:00,637
We're sealed in.
87
00:12:23,368 --> 00:12:26,580
- Is that the guy you saw in Jean's head?
- It is.
88
00:12:26,788 --> 00:12:30,125
Now, I'll have Cerebro
scan its mutant profiles to find a match.
89
00:12:30,292 --> 00:12:32,586
Don't bother.
I know that face.
90
00:12:34,129 --> 00:12:36,131
The mind-bending Mesmero.
91
00:12:36,298 --> 00:12:39,092
He was in Bayville last week
with Circus of Mystery.
92
00:12:39,259 --> 00:12:41,678
Then we need to attend
their next engagement.
93
00:12:41,845 --> 00:12:44,056
Professor, the last remaining ring?
94
00:12:44,223 --> 00:12:48,185
It resides in Washington, D.C.,
at the Museum of Eastern Antiquities.
95
00:12:52,689 --> 00:12:55,484
Security, go to amber alert.
Something's going down.
96
00:13:09,498 --> 00:13:11,124
You can't land that here!
97
00:13:11,333 --> 00:13:13,168
Who are you?
98
00:13:19,675 --> 00:13:22,219
All right, speak up!
What are you doing here?
99
00:13:24,304 --> 00:13:25,973
Hey!
100
00:13:38,902 --> 00:13:41,530
Intruders on level eight!
101
00:13:46,618 --> 00:13:49,079
Hold it right there!
102
00:14:27,659 --> 00:14:29,203
About time.
103
00:14:29,369 --> 00:14:33,081
We aren't exactly dressed
for socializing with the general public.
104
00:14:33,248 --> 00:14:35,876
That's okay.
We'll all fit right in...
105
00:14:36,043 --> 00:14:37,586
...at the circus.
106
00:15:01,527 --> 00:15:03,862
- There they are.
- Try to keep them occupied.
107
00:15:04,029 --> 00:15:07,741
I've got an appointment
with a mutant named Mesmero.
108
00:15:10,786 --> 00:15:13,121
I don't like this.
They're our friends.
109
00:15:13,664 --> 00:15:15,290
We just gotta subdue them.
110
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
No one has to get hurt.
111
00:15:17,626 --> 00:15:19,711
Yeah?
Tell that to them.
112
00:15:42,526 --> 00:15:44,111
Come on, Kurt!
113
00:15:44,319 --> 00:15:45,821
Don't fight me!
114
00:15:53,203 --> 00:15:54,955
Look out!
115
00:15:58,167 --> 00:15:59,585
Would you knock that off?
116
00:16:18,187 --> 00:16:20,314
Jean!
117
00:16:39,541 --> 00:16:42,461
Twerp, you know I could never hurt you.
118
00:16:44,213 --> 00:16:47,424
This is why I don't like to play nice.
119
00:16:55,390 --> 00:16:56,725
Jean, stop!
120
00:16:57,059 --> 00:16:59,228
Fight it!
I'll deal with Mesmero.
121
00:16:59,394 --> 00:17:01,688
Just don't give him what he wants.
122
00:17:07,819 --> 00:17:09,655
Oh, no, you don't!
123
00:17:10,697 --> 00:17:13,534
This ain't gonna be easy on either of us.
124
00:17:21,708 --> 00:17:24,378
But mostly you.
125
00:17:27,756 --> 00:17:29,091
Mesmero.
126
00:17:29,258 --> 00:17:34,263
You may have been able to control
their minds, but can you handle mine?
127
00:17:52,322 --> 00:17:54,867
You have no idea...
128
00:17:55,033 --> 00:17:58,370
...who you're messing with, Xavier.
129
00:18:14,678 --> 00:18:16,805
Whoa. What's going on?
130
00:18:16,972 --> 00:18:19,141
How did we get here?
131
00:18:19,308 --> 00:18:22,895
Yeah, sure, now you're all better.
132
00:18:24,354 --> 00:18:26,440
Easy, Jean.
133
00:18:26,648 --> 00:18:30,903
- Scott?
- I'm right here. Everything's okay.
134
00:18:40,287 --> 00:18:41,872
Hey, where did he go?
135
00:18:42,039 --> 00:18:45,375
Are you all right?
Did Mesmero hurt you?
136
00:18:45,751 --> 00:18:47,794
Not Mesmero, Hank.
137
00:18:47,961 --> 00:18:50,672
Mesmero was just another puppet,
like Jean.
138
00:18:50,839 --> 00:18:53,509
There was someone else
pulling the strings.
139
00:18:53,675 --> 00:18:57,137
A mind more powerful than anything
I've ever encountered.
140
00:18:57,304 --> 00:19:00,557
What could he possibly want
with those rings?
141
00:19:00,724 --> 00:19:04,811
I really don't know,
but I doubt we'll like the answer.
142
00:20:11,753 --> 00:20:14,715
I have done as commanded.
143
00:20:14,923 --> 00:20:18,051
The first door has been opened.
144
00:20:18,218 --> 00:20:19,720
I await your instruction...
145
00:20:19,928 --> 00:20:22,472
...on the location of the other two keys.
146
00:20:27,853 --> 00:20:29,563
Understood.
147
00:20:29,771 --> 00:20:31,732
I will find them.
148
00:20:31,940 --> 00:20:36,195
And the world will once again
tremble at the presence of...
149
00:20:36,653 --> 00:20:39,323
...Apocalypse.
11017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.