All language subtitles for Episode 11 - Operation Rebirth-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:08,511 Bogey sighted. Could be the target. 2 00:00:08,687 --> 00:00:10,919 - Switching to stealth mode. - Roger that. 3 00:00:11,291 --> 00:00:15,024 Get me a long-range MRI on-screen. 4 00:00:19,170 --> 00:00:21,904 That's our boy. Alpha team, stand by. 5 00:00:43,616 --> 00:00:44,913 He spotted us. 6 00:00:45,085 --> 00:00:47,716 Alpha team, move! 7 00:01:42,823 --> 00:01:45,123 Hold it right there, Logan. 8 00:01:48,468 --> 00:01:49,992 Or should I say... 9 00:01:50,170 --> 00:01:51,640 ...Weapon X? 10 00:02:53,784 --> 00:02:56,986 Actually, you're going by "Wolverine" now, aren't you? 11 00:02:57,258 --> 00:03:02,700 Fury, I got just one word for you: Goodbye. 12 00:03:02,869 --> 00:03:05,863 Have it your way. Gunner, target that bike. 13 00:03:12,385 --> 00:03:14,480 Okay, Patch, what's this about? 14 00:03:14,656 --> 00:03:18,322 - I don't work with S.H.I.E.L.D. anymore. - Rebirth's been stolen. 15 00:03:19,498 --> 00:03:22,094 Impossible. Rebirth was destroyed. 16 00:03:22,270 --> 00:03:25,299 Rogers and I made sure of it. 17 00:03:27,212 --> 00:03:28,681 There was a backup. 18 00:03:28,849 --> 00:03:31,843 S.H.I.E.L.D. discovered it 17 years ago. 19 00:03:32,021 --> 00:03:34,422 Since it was kind of a touchy subject... 20 00:03:34,592 --> 00:03:37,189 ...we mothballed it under Level 5 security. 21 00:03:37,865 --> 00:03:39,835 And still, it got stolen. 22 00:03:40,003 --> 00:03:41,868 - Who did it? - Unknown. 23 00:03:42,038 --> 00:03:46,172 Whoever it was managed to do this to a titanium steel door... 24 00:03:46,347 --> 00:03:49,912 ...as well as knock out S.H.I.E.L.D. security with a magnetic pulse. 25 00:03:50,087 --> 00:03:54,892 - We're talking mutant here. - Magneto. 26 00:03:59,439 --> 00:04:02,375 Oh, man. I totally tanked that history quiz. 27 00:04:02,543 --> 00:04:04,979 Why do we have to study World War II anyway? 28 00:04:05,147 --> 00:04:07,244 Clear the road, losers. 29 00:04:07,419 --> 00:04:10,483 I think the phrase you're looking for is "pardon me." 30 00:04:10,658 --> 00:04:13,925 - What was that, skunk-head? - You're gonna push me around now? 31 00:04:14,098 --> 00:04:16,898 Please, lay a finger on me. We'll see what happens. 32 00:04:17,939 --> 00:04:19,735 Trust me. Not a good idea. 33 00:04:20,309 --> 00:04:23,213 What, you think you're tough? 34 00:04:24,917 --> 00:04:27,651 What the heck are you? Some kind of rat? 35 00:04:27,824 --> 00:04:29,882 - Hey, look who's talking. - No way! 36 00:04:30,060 --> 00:04:33,395 - No way! I'm gonna... - You're going to forget. 37 00:04:33,565 --> 00:04:35,536 You don't remember any of this. 38 00:04:35,703 --> 00:04:39,664 - You're going to leave now. - Yeah. 39 00:04:40,178 --> 00:04:42,146 I'm going. 40 00:04:44,619 --> 00:04:46,919 - You okay? - Yeah. 41 00:04:47,089 --> 00:04:49,583 Growing up looking like this... 42 00:04:49,764 --> 00:04:52,290 ...l've heard it all before. 43 00:04:55,405 --> 00:04:58,069 You're so cool to help me with my homework, Wolfsbane. 44 00:04:59,212 --> 00:05:03,879 "The ancient Greeks invented the sport of the javelin throw and the..." 45 00:05:04,657 --> 00:05:07,184 The discus! Right. Thanks! 46 00:05:07,361 --> 00:05:10,355 You'd better tell me exactly what Operation Rebirth was. 47 00:05:10,534 --> 00:05:13,027 Early attempt at genetic engineering. 48 00:05:13,205 --> 00:05:15,574 Crude, but powerful. 49 00:05:15,744 --> 00:05:19,409 The idea was to create super-soldiers for World War II. 50 00:05:19,650 --> 00:05:21,620 - A master race? - No. 51 00:05:21,788 --> 00:05:24,986 These were the good guys. They didn't mean it like that. 52 00:05:25,159 --> 00:05:28,222 Yes, they never do, at first. 53 00:05:28,399 --> 00:05:30,926 So tell me, was it ever used on anyone? 54 00:05:31,472 --> 00:05:35,104 Yeah. Steve Rogers. 55 00:06:50,214 --> 00:06:53,277 Sounds almost as though you knew Rogers personally. 56 00:06:53,452 --> 00:06:54,751 I did. 57 00:07:08,814 --> 00:07:11,308 Really? I knew you were older than you look... 58 00:07:11,486 --> 00:07:13,010 ...but World War II? 59 00:07:13,187 --> 00:07:16,251 Your regenerative powers are impressive. So is your memory. 60 00:07:16,428 --> 00:07:18,557 I thought parts of your past were lost to you. 61 00:07:18,867 --> 00:07:20,391 Yeah, well... 62 00:07:20,568 --> 00:07:23,665 ...it's pretty much right after that that things get fuzzy. 63 00:07:23,941 --> 00:07:25,706 Still, your story puzzles me. 64 00:07:25,879 --> 00:07:28,577 If Rogers was indeed the famed Captain America... 65 00:07:28,750 --> 00:07:32,450 ...that would seem to indicate the Rebirth project was successful. 66 00:07:32,625 --> 00:07:35,458 No. It destroyed him. 67 00:07:35,630 --> 00:07:37,894 And now it's in the hands... 68 00:07:38,069 --> 00:07:39,969 ...of Magneto. 69 00:07:51,123 --> 00:07:54,461 - Power surge, or...? - Cerebro at full power! 70 00:07:54,630 --> 00:07:56,691 Cool! Let's go scope it out! 71 00:07:58,870 --> 00:08:01,239 Man, they're all over the place. 72 00:08:01,411 --> 00:08:05,077 The percentage of the population possessing the X-gene is increasing. 73 00:08:05,251 --> 00:08:09,485 It's becoming difficult to track them, even with Cerebro's recent enhancements. 74 00:08:10,426 --> 00:08:13,831 No way mutants are gonna be under wraps for much longer. 75 00:08:13,999 --> 00:08:16,868 Yes. I suspect that's what Magneto feels as well... 76 00:08:17,036 --> 00:08:18,768 ...hence his recent activity. 77 00:08:19,042 --> 00:08:21,375 So you found him yet? 78 00:08:21,880 --> 00:08:24,909 No. Magneto's cloaking technology has been keeping pace... 79 00:08:25,086 --> 00:08:26,815 ...with Cerebro's enhancements. 80 00:08:26,988 --> 00:08:30,053 - I have no idea where he is. - l... 81 00:08:31,330 --> 00:08:35,359 Well, the Rogue's got something to say. 82 00:08:35,939 --> 00:08:37,567 Come in, Rogue. Kurt. 83 00:08:37,742 --> 00:08:40,738 You know, you could wait for a girl to volunteer. 84 00:08:40,915 --> 00:08:42,507 No time. Spill it. 85 00:08:42,750 --> 00:08:45,187 Remember when I touched old buckethead in New York? 86 00:08:45,354 --> 00:08:48,157 I got a dose of memories. They're kind of confused. 87 00:08:48,361 --> 00:08:52,130 But one's, like, this big metal dome half buried in rocks. 88 00:08:52,303 --> 00:08:54,670 - Where? - The Sahara Desert. 89 00:08:54,838 --> 00:08:59,405 Well, that narrows it down to about 31/2 million square miles. 90 00:08:59,615 --> 00:09:02,677 You couldn't maybe be a little more specific, could you? 91 00:09:02,855 --> 00:09:05,882 I'm sure I could recognize some landmarks. 92 00:09:06,093 --> 00:09:09,998 - You are not going along. - Then you ain't finding it! 93 00:09:10,168 --> 00:09:12,194 Besides, from what I can figure out... 94 00:09:12,371 --> 00:09:15,969 ...nobody can get through that dome without the power of magnetism. 95 00:09:16,143 --> 00:09:19,309 - Or... - Teleportation! Yes! 96 00:09:19,484 --> 00:09:21,750 The fuzzy man is on the mission! 97 00:09:28,066 --> 00:09:31,061 Oh, this is so cool! We're on a mission! 98 00:09:31,273 --> 00:09:34,838 - Hey, let's have an official briefing. - Spare me. 99 00:09:35,013 --> 00:09:36,811 What? I'm up to this. 100 00:09:36,981 --> 00:09:39,112 You and me, we're a team. 101 00:09:39,287 --> 00:09:41,348 Big whoop, a team of two. 102 00:09:41,524 --> 00:09:44,725 A team of two. A team of two. 103 00:09:44,898 --> 00:09:47,390 A team of two. A team of two. 104 00:09:47,602 --> 00:09:50,164 A team of two. Specifically, you two. 105 00:09:50,340 --> 00:09:53,574 Cap, I think you met Logan. He's with Canadian special forces. 106 00:09:53,746 --> 00:09:56,342 From what I hear, he's almost as tough as you are. 107 00:09:56,518 --> 00:09:58,181 Which is a good thing. 108 00:09:58,355 --> 00:09:59,687 Mission parameters? 109 00:09:59,857 --> 00:10:02,383 You're going to liberate a POW camp in Poland... 110 00:10:02,562 --> 00:10:06,467 ...but for the safety of the prisoners, it has to be fast. Real fast. 111 00:10:06,635 --> 00:10:09,199 How fast is "real fast"? 112 00:10:09,375 --> 00:10:13,542 Put it this way, you don't get parachutes. 113 00:11:35,264 --> 00:11:37,290 - Come on! - Go, go, go! 114 00:11:37,467 --> 00:11:38,993 Move it! 115 00:11:47,051 --> 00:11:50,489 - What's your name, son? - Eric Lehnsherr. 116 00:11:50,658 --> 00:11:52,058 Thank you for saving us. 117 00:11:52,226 --> 00:11:53,490 Thank you for saving us. 118 00:11:53,664 --> 00:11:56,465 So, commander, clarify the operation particulars... 119 00:11:56,636 --> 00:11:58,902 ...while we mentally prep. - What? 120 00:11:59,073 --> 00:12:02,534 He wants to know why Magneto wants this Rebirth thing anyway. 121 00:12:02,713 --> 00:12:06,244 Back in World War II, he saw it in action with Captain America. 122 00:12:06,420 --> 00:12:09,085 - He must have researched it afterward. - There! 123 00:12:09,257 --> 00:12:11,251 Head east past that ridge of rock! 124 00:12:15,771 --> 00:12:18,572 So if Rebirth made such great heroes... 125 00:12:18,742 --> 00:12:21,042 ...why was Captain America the only one? 126 00:12:21,213 --> 00:12:25,152 Because greatness ain't supposed to come that easy, elf. 127 00:12:25,320 --> 00:12:27,984 There was a price to pay. 128 00:12:28,727 --> 00:12:31,254 The procedure had a flaw in it for humans: 129 00:12:31,431 --> 00:12:33,766 Cellular breakdown. 130 00:12:33,936 --> 00:12:37,933 Captain America was dying. 131 00:12:45,657 --> 00:12:48,220 That's it, up ahead! 132 00:12:49,732 --> 00:12:52,567 Far as we go by air. I'll take her down. 133 00:12:52,738 --> 00:12:55,402 You two prep the XTVs. 134 00:13:16,213 --> 00:13:19,207 Can I ask what happened to the Rebirth project? 135 00:13:19,419 --> 00:13:21,854 I mean, did they solve the problem? 136 00:13:22,023 --> 00:13:23,823 They didn't get a chance. 137 00:13:23,994 --> 00:13:25,794 Captain America was determined... 138 00:13:25,965 --> 00:13:30,027 ...not to let them put anyone else through what he'd suffered. 139 00:13:32,609 --> 00:13:34,545 Cap and... 140 00:13:34,714 --> 00:13:38,119 ... another guy shut down the Rebirth project. 141 00:13:38,287 --> 00:13:40,313 Permanently. 142 00:13:47,938 --> 00:13:52,310 But, apparently, there was a backup, and now Magneto has it. 143 00:13:52,511 --> 00:13:56,076 - Not for long. - Good attitude, bub. 144 00:13:56,252 --> 00:13:58,619 Just don't drop that bomb. 145 00:13:58,789 --> 00:14:01,626 And with that inspiring, motivational speech... 146 00:14:01,863 --> 00:14:04,129 Let's rock 'n' ride! 147 00:14:14,018 --> 00:14:17,012 Wonder how long before we get spotted. 148 00:14:17,925 --> 00:14:21,021 I'd say about now. 149 00:14:24,702 --> 00:14:26,139 We have to get closer! 150 00:14:30,414 --> 00:14:32,247 Hang on. 151 00:14:36,826 --> 00:14:38,659 Anytime, Nightcrawler! 152 00:14:47,078 --> 00:14:49,309 Oh, yeah, that was smooth. 153 00:14:49,482 --> 00:14:53,887 Better than getting squeegeed off the dome outside. 154 00:14:58,832 --> 00:15:01,963 Someone's already inside it. Let's move. 155 00:15:04,410 --> 00:15:07,437 Nice of you to pay us a visit, Wolverine. 156 00:15:08,216 --> 00:15:12,155 So this is your new litter box, huh, Sabretooth? 157 00:15:12,323 --> 00:15:15,921 Slag that chamber! I'll handle this. 158 00:15:32,662 --> 00:15:35,792 You're no match for me. Never were. 159 00:15:35,966 --> 00:15:38,995 Maybe, but I've been working out! 160 00:15:40,907 --> 00:15:42,879 Let me know if you can tell. 161 00:15:49,022 --> 00:15:52,485 - Kurt, port! - On it! 162 00:15:56,503 --> 00:16:01,672 Hey, mister, I'm doing you a favor. This chamber is not good for your health. 163 00:16:02,780 --> 00:16:04,411 On the contrary. 164 00:16:05,620 --> 00:16:07,021 Magneto? 165 00:16:07,190 --> 00:16:10,183 This chamber is going to save my life. 166 00:16:15,169 --> 00:16:18,665 - What happened to you? - I'm an old man. 167 00:16:19,146 --> 00:16:23,016 My genetic enhancements have kept me alive until now... 168 00:16:23,185 --> 00:16:27,022 ...but this rebirthing chamber is my last chance to survive. 169 00:16:27,226 --> 00:16:29,458 But this thing's supposed to be dangerous. 170 00:16:30,064 --> 00:16:31,590 Only to humans. 171 00:16:31,769 --> 00:16:34,864 To us, it grants long life. 172 00:16:35,042 --> 00:16:40,347 By destroying those controls, you take away my only chance. 173 00:16:41,286 --> 00:16:43,619 Are you that much like your mother? 174 00:16:45,793 --> 00:16:49,961 Kurt, forget him! Just get on with it! 175 00:16:53,742 --> 00:16:57,110 What are you waiting for, kid? Pull the pin! 176 00:17:28,936 --> 00:17:32,376 Time to bail! Everybody! 177 00:17:48,874 --> 00:17:50,137 Wolverine! 178 00:19:03,743 --> 00:19:06,213 It seems I have you at my mercy. 179 00:19:07,248 --> 00:19:10,551 However, you spared my life. 180 00:19:10,722 --> 00:19:14,558 So I will spare yours. 181 00:19:24,279 --> 00:19:28,218 There was a small boy in Poland who owes you that much. 182 00:19:32,994 --> 00:19:36,525 - What small boy in Poland? - It's a long story. 183 00:19:36,701 --> 00:19:39,731 - I ain't got time for it now. - Why? 184 00:19:39,909 --> 00:19:43,472 - Isn't this mission officially over? - Not yet. 185 00:19:43,715 --> 00:19:45,444 I gotta pay a visit... 186 00:19:45,619 --> 00:19:47,780 ...to an old friend. 187 00:20:00,347 --> 00:20:03,317 It's been a long time, Cap... 188 00:20:03,484 --> 00:20:06,011 ...but I'm still fighting the good fight. 189 00:20:06,221 --> 00:20:08,283 Today we had a victory... 190 00:20:08,460 --> 00:20:09,792 ...for you. 191 00:20:11,367 --> 00:20:14,235 You gotta know, we'll find that cure. 192 00:20:14,404 --> 00:20:16,100 I promise you that. 193 00:20:16,475 --> 00:20:19,208 Because you and me... 194 00:20:19,380 --> 00:20:22,112 You and me, we made a great team. 195 00:20:22,753 --> 00:20:24,119 Yeah. 196 00:20:24,688 --> 00:20:26,716 I'll be here when you get out. 197 00:20:26,893 --> 00:20:29,888 It's time to go, Logan. 198 00:20:32,304 --> 00:20:35,069 And do remember, you were never here. 199 00:20:35,242 --> 00:20:39,011 Yeah. Yeah, I know the routine. 15311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.