Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,645 --> 00:01:34,147
No! No!
2
00:01:36,690 --> 00:01:39,277
Kenia! Kenia!
3
00:02:14,812 --> 00:02:16,188
Requesting backup.
4
00:02:17,190 --> 00:02:18,357
Officer down.
5
00:02:20,402 --> 00:02:21,652
Witness is dead.
6
00:02:23,655 --> 00:02:24,822
Get over here.
7
00:02:48,053 --> 00:02:49,222
What are my orders?
8
00:02:49,805 --> 00:02:50,890
They took Varela.
9
00:02:51,473 --> 00:02:52,642
What allies do we have left?
10
00:02:53,392 --> 00:02:54,393
None.
11
00:02:58,522 --> 00:03:00,692
Miguel, did you speak to Tadamichi?
12
00:03:01,608 --> 00:03:02,610
No.
13
00:03:03,903 --> 00:03:05,613
There's something I need to tell you.
14
00:03:08,032 --> 00:03:11,160
Tadamichi asked me to keep him updated
on everything that happens.
15
00:03:11,953 --> 00:03:14,580
Do it. He's your master.
You owe him your loyalty.
16
00:03:15,248 --> 00:03:16,373
I owe it to you, too.
17
00:03:17,458 --> 00:03:19,210
I'll do anything you ask, Miguel.
18
00:03:20,085 --> 00:03:22,463
Boss, we have guests.
19
00:03:22,672 --> 00:03:23,673
Who is it?
20
00:03:24,090 --> 00:03:26,383
Some guy called Gary Montaner.
21
00:03:26,467 --> 00:03:28,385
He says he's a colonel in the Army.
22
00:03:28,595 --> 00:03:31,305
- If we don't let him in, he'll call...
- I know who he is.
23
00:03:32,057 --> 00:03:34,183
- Let him in.
- All right, Boss.
24
00:03:36,560 --> 00:03:38,647
Ishiro, stay here.
25
00:03:44,777 --> 00:03:47,405
Should I let him in, sir?
26
00:03:47,655 --> 00:03:48,657
Yes, Rosario.
27
00:03:49,032 --> 00:03:50,157
- Are you sure?
- Yes.
28
00:03:57,248 --> 00:03:58,667
How did it feel? Huh?
29
00:03:59,125 --> 00:04:02,212
- What did you feel when you killed Kenia?
- I beg your pardon?
30
00:04:02,295 --> 00:04:05,340
Cut the polite crap.
I know the kind of scum you are.
31
00:04:05,423 --> 00:04:07,550
I won't let you come into my house
to accuse me.
32
00:04:08,383 --> 00:04:12,597
I know you and some
of your coward servants killed her.
33
00:04:12,888 --> 00:04:14,473
Behave, my family is here.
34
00:04:15,223 --> 00:04:16,475
Your fam...
35
00:04:16,558 --> 00:04:18,060
I'm not afraid of you.
36
00:04:18,352 --> 00:04:19,687
I'll throw you in jail.
37
00:04:19,853 --> 00:04:21,688
Do you have an arrest warrant?
38
00:04:21,772 --> 00:04:24,192
- Are you going to read me my rights?
- Is that so?
39
00:04:32,117 --> 00:04:33,325
You'll pay for this!
40
00:04:34,327 --> 00:04:37,622
Unless you have an arrest warrant
against me, don't bother me again.
41
00:04:37,705 --> 00:04:39,748
All right, Miguel! Let him go, please.
42
00:04:40,165 --> 00:04:41,708
- Please.
- Get out of here.
43
00:04:43,418 --> 00:04:45,672
- Leave this place!
- Or we'll kick you out.
44
00:04:46,338 --> 00:04:48,382
We don't like being called murderers.
45
00:04:49,425 --> 00:04:51,718
- What's going on here?
- Ask your brother.
46
00:04:52,553 --> 00:04:55,348
- He killed your girlfriend.
- Take him away.
47
00:04:55,432 --> 00:04:56,765
Come on, out! Move it!
48
00:05:01,478 --> 00:05:02,563
Brother...?
49
00:05:24,835 --> 00:05:25,878
Jorge!
50
00:05:30,257 --> 00:05:32,802
I hope you got the idea.
Leave this family alone.
51
00:05:35,012 --> 00:05:36,222
I'm no idiot.
52
00:05:36,638 --> 00:05:38,223
I know Miguel did it.
53
00:05:38,808 --> 00:05:41,602
- Where are the cars?
- What cars? What are you talking about?
54
00:05:41,727 --> 00:05:44,188
The car that followed me.
I bet it's in here.
55
00:05:44,272 --> 00:05:45,313
Show it to me!
56
00:05:46,065 --> 00:05:48,902
You're just forgetting you need a warrant.
57
00:05:49,318 --> 00:05:50,403
No.
58
00:05:52,405 --> 00:05:55,617
- You'll regret this, all of you.
- We'll see about that.
59
00:05:55,825 --> 00:05:56,867
Get moving.
60
00:06:05,125 --> 00:06:08,295
Tell that boss of yours
he'll end up in the slammer.
61
00:06:08,462 --> 00:06:10,005
Get moving. Scram!
62
00:06:29,692 --> 00:06:31,277
Jorge, you need to calm down.
63
00:06:33,822 --> 00:06:34,822
Sweetie?
64
00:06:35,990 --> 00:06:37,658
You have to be strong, sweetie.
65
00:06:38,325 --> 00:06:39,327
He dared...
66
00:06:40,410 --> 00:06:42,163
He dared killing the love of my life.
67
00:06:42,330 --> 00:06:44,498
I hate Miguel. I'll always hate him!
68
00:06:46,292 --> 00:06:48,043
You're turning into Grandpa, aren't you?
69
00:06:48,210 --> 00:06:50,337
You're killing your own kin.
Your own family!
70
00:06:54,508 --> 00:06:55,760
What did you just say?
71
00:06:59,013 --> 00:07:00,263
Grandpa...
72
00:07:06,520 --> 00:07:07,688
The nightmare!
73
00:07:13,110 --> 00:07:15,320
I'm very sorry about what happened, Boss.
74
00:07:15,403 --> 00:07:18,782
We didn't expect the kids
to be in the car during the attack.
75
00:07:18,992 --> 00:07:20,535
Don't worry, Gato.
76
00:07:21,118 --> 00:07:23,955
I know that's something
that went out of control.
77
00:07:24,747 --> 00:07:26,623
How will we handle the situation?
78
00:07:27,250 --> 00:07:33,840
Listen, my eldest grandson
is old enough to recognize you.
79
00:07:34,215 --> 00:07:35,675
And with his temper...
80
00:07:36,842 --> 00:07:38,802
He'll want revenge in the future.
81
00:07:40,805 --> 00:07:43,640
So, I gave you a lot of extra money.
82
00:07:44,017 --> 00:07:47,312
More than enough
so you can leave town.
83
00:07:49,188 --> 00:07:50,607
Forever.
84
00:07:58,907 --> 00:08:00,825
That's not true.
That's something you made up
85
00:08:00,908 --> 00:08:02,743
or it's part of your nightmare, or...
86
00:08:02,827 --> 00:08:04,495
Look at what you've done!
87
00:08:04,828 --> 00:08:08,082
Your brother is going insane!
Just listen to his nonsense!
88
00:08:08,165 --> 00:08:09,333
It's not nonsense!
89
00:08:09,417 --> 00:08:12,462
Miguel is getting more like Grandpa!
He'd do anything to stay in charge!
90
00:08:12,545 --> 00:08:15,047
What's wrong with you?
Where is all this stuff coming from?
91
00:08:15,338 --> 00:08:18,258
Why would my Grandpa
want to have his own son killed?
92
00:08:18,467 --> 00:08:19,468
It makes no sense.
93
00:08:20,135 --> 00:08:21,345
It's true.
94
00:08:21,637 --> 00:08:23,430
- What would you know?
- I know,
95
00:08:23,513 --> 00:08:26,142
because I found something
that may clear up all of this, Dora.
96
00:08:26,225 --> 00:08:28,143
What are you saying?
Why didn't you tell me?
97
00:08:28,227 --> 00:08:29,770
I just didn't! You weren't OK!
98
00:08:29,853 --> 00:08:32,440
I couldn't give you even more
trouble at the moment.
99
00:08:32,648 --> 00:08:36,277
Can you believe this woman!
That's... that's outrageous!
100
00:08:36,360 --> 00:08:38,570
- I want to see the evidence.
- OK.
101
00:08:39,447 --> 00:08:41,448
I'll ask Peligros to take me retrieve it.
102
00:08:52,960 --> 00:08:55,128
Please!
I don't even know what I'm doing here!
103
00:08:55,503 --> 00:08:56,797
I have no idea about ephiline!
104
00:08:56,880 --> 00:09:00,092
I was hired by a German guy
to research the formula!
105
00:09:00,175 --> 00:09:02,595
- Honestly, I'm an honest man.
- Just shut up!
106
00:09:02,928 --> 00:09:05,180
You've been bitching nonstop!
You're on my nerves.
107
00:09:05,263 --> 00:09:07,808
I suggest you don't test our patience.
108
00:09:08,475 --> 00:09:10,060
- Shut it!
- Inside.
109
00:09:10,435 --> 00:09:11,562
Move it!
110
00:09:15,942 --> 00:09:17,860
Start making ephiline!
111
00:09:17,943 --> 00:09:21,030
- But the formula isn't right...
- The formula is perfect.
112
00:09:21,322 --> 00:09:23,867
- Do your job.
- Please, let me go!
113
00:09:23,950 --> 00:09:27,912
I'm telling you, my family is in Mexico
and I really don't want any part in this!
114
00:09:27,995 --> 00:09:30,288
Really! I promise I'll...
115
00:09:36,170 --> 00:09:37,547
Any more questions?
116
00:09:38,672 --> 00:09:39,798
Move it!
117
00:09:43,093 --> 00:09:45,805
- Did you contact all of the collaborators?
- Yes.
118
00:09:46,097 --> 00:09:47,765
They should be on their way.
119
00:09:51,352 --> 00:09:53,853
MEXICO CITY
120
00:09:54,605 --> 00:09:57,273
Are you sure you wanna do this, sweetie?
121
00:09:58,858 --> 00:10:01,195
No, Granny,
but I don't have a choice anymore.
122
00:10:01,403 --> 00:10:04,782
Sweetie, you're in big trouble,
aren't you?
123
00:10:06,617 --> 00:10:08,535
They had to find out eventually.
124
00:10:10,788 --> 00:10:13,123
Will Miguel ever forgive you?
125
00:10:14,083 --> 00:10:18,003
Won't he feel betrayed
that you didn't tell him earlier?
126
00:10:21,632 --> 00:10:22,633
I don't know.
127
00:10:26,720 --> 00:10:27,847
Are you insane?
128
00:10:27,930 --> 00:10:30,598
What were you thinking confronting
Miguel Garza in his house?
129
00:10:30,683 --> 00:10:32,852
- He's a murderer!
- We have no evidence!
130
00:10:33,185 --> 00:10:35,938
Didn't you notice his lawyers
accused us of harassment?
131
00:10:36,022 --> 00:10:37,440
You want them to do it again?
132
00:10:37,982 --> 00:10:40,860
- He killed an officer and he killed Kenia!
- We have too many bodies
133
00:10:40,943 --> 00:10:42,318
and too little evidence, Gary.
134
00:10:42,570 --> 00:10:44,780
This is different, and you know it, Edna.
You know it!
135
00:10:44,863 --> 00:10:46,740
How is it any different? Is it Kenia?
136
00:10:46,823 --> 00:10:49,952
- Kenia makes this personal, is that it?
- She kept her word.
137
00:10:50,035 --> 00:10:52,538
- Kenia kept...
- She was a terrorist!
138
00:10:53,747 --> 00:10:55,708
Is that it?
We're just gonna sit like ducks?
139
00:10:55,792 --> 00:10:57,125
- That's it?
- No!
140
00:10:57,208 --> 00:10:58,793
Go out, find a witness!
141
00:10:58,877 --> 00:11:02,213
Some street surveillance footage!
I don't know! Anything!
142
00:11:02,757 --> 00:11:06,093
Threatening Miguel Garza
won't help us at all!
143
00:11:08,762 --> 00:11:11,557
Gary, I understand how you feel,
144
00:11:12,223 --> 00:11:14,935
but we have to outsmart him.
145
00:11:16,603 --> 00:11:17,688
OK.
146
00:11:17,772 --> 00:11:20,398
You know what?
I'll go out and try to find something.
147
00:11:20,565 --> 00:11:23,443
I'll keep investigating
the information Kenia left us.
148
00:11:25,612 --> 00:11:26,613
Gary!
149
00:11:28,365 --> 00:11:30,993
If you don't want
that girl's death to be in vain,
150
00:11:31,368 --> 00:11:34,205
let's bring down Miguel Garza
once and for all.
151
00:11:44,840 --> 00:11:46,883
My dad will never agree
to destroy his goods.
152
00:11:46,967 --> 00:11:51,680
No matter what I do or say,
there's no other way but to kill him.
153
00:11:53,182 --> 00:11:54,933
I already gave the order to plant a bomb.
154
00:11:58,978 --> 00:12:02,190
I found this in your grandpa's office
in Ciudad Jim�nez.
155
00:12:03,608 --> 00:12:07,278
From what I gather, when he found out
about his son's betrayal...
156
00:12:09,532 --> 00:12:10,698
he had him killed.
157
00:12:11,325 --> 00:12:12,785
So, my dream is true.
158
00:12:13,952 --> 00:12:16,663
What kind of family are we,
killing each other?
159
00:12:18,165 --> 00:12:19,417
You know what, Miguel?
160
00:12:19,750 --> 00:12:21,377
I wish you died, too!
161
00:12:39,520 --> 00:12:41,563
Hey, did your grandpa
buy that jacket for you?
162
00:12:42,355 --> 00:12:43,815
Is that your sister's jacket?
163
00:12:52,365 --> 00:12:53,367
I missed you.
164
00:12:54,075 --> 00:12:55,243
Should we go, babe?
165
00:13:23,522 --> 00:13:25,565
Jorge, I really like hanging out with you.
166
00:13:26,817 --> 00:13:28,985
I forget all my problems
when we're together.
167
00:13:32,990 --> 00:13:35,408
I won't turn my back on Miguel
when things get tough!
168
00:13:36,118 --> 00:13:38,370
If you want to leave, do it, but alone.
169
00:13:38,953 --> 00:13:40,163
I can't, Jorge.
170
00:13:41,623 --> 00:13:43,000
I'd never leave without you.
171
00:13:45,252 --> 00:13:47,170
I'd rather die before leaving you.
172
00:13:51,550 --> 00:13:52,802
What I feel for you...
173
00:13:54,093 --> 00:13:55,762
I'd never felt it before.
174
00:13:57,765 --> 00:13:58,848
Do you understand?
175
00:13:59,475 --> 00:14:01,310
I love you from the bottom of my heart.
176
00:14:02,102 --> 00:14:03,603
I love you too, Kenia.
177
00:14:15,490 --> 00:14:16,742
These ideas aren't mine.
178
00:14:17,075 --> 00:14:18,452
They're your grandfather's.
179
00:14:18,660 --> 00:14:21,330
And I'll stand by them
until the day I die.
180
00:14:21,413 --> 00:14:22,455
What would you know?
181
00:14:22,538 --> 00:14:25,417
I know, because I found something
that may clear up all of this, Dora.
182
00:14:25,500 --> 00:14:27,543
This woman is a liar!
183
00:14:27,628 --> 00:14:29,505
Don't believe anything she says!
184
00:14:32,800 --> 00:14:34,468
You've known about it this entire time.
185
00:14:35,052 --> 00:14:36,512
What did you want me to do?
186
00:14:36,845 --> 00:14:39,222
I swore to your grandpa I'd say nothing.
187
00:14:39,307 --> 00:14:41,225
Did you expect me to betray
the love of my life?
188
00:14:41,308 --> 00:14:42,517
I can't believe this.
189
00:14:43,352 --> 00:14:45,020
Are you happy now? See what you did?
190
00:14:45,103 --> 00:14:47,690
- This is not her fault.
- Are you siding with her?
191
00:14:47,773 --> 00:14:50,192
I just found out the truth.
Don't put this on me.
192
00:14:50,317 --> 00:14:51,943
All right, then. Everybody knows.
193
00:14:52,402 --> 00:14:55,155
- What's it to you?
- You could have told me when Grandpa died.
194
00:14:55,238 --> 00:14:57,825
My loyalty to your grandpa
surpasses even death.
195
00:14:57,908 --> 00:15:00,202
I did all of this for my grandpa's honor.
196
00:15:00,868 --> 00:15:02,705
- My parents' killer.
- You know what?
197
00:15:02,788 --> 00:15:04,290
I'll go back to Ciudad Jim�nez.
198
00:15:04,582 --> 00:15:06,000
There's nothing for me here.
199
00:15:07,083 --> 00:15:08,377
Thank you.
200
00:15:20,555 --> 00:15:21,557
So?
201
00:15:24,643 --> 00:15:26,687
Obviously, I couldn't find anything.
202
00:15:27,562 --> 00:15:30,648
No videos, no witnesses.
203
00:15:30,732 --> 00:15:33,360
Miguel's men are always
one step ahead of us.
204
00:15:33,777 --> 00:15:35,112
Not always, Gary.
205
00:15:35,237 --> 00:15:37,155
I may have better news for you.
206
00:15:37,907 --> 00:15:39,950
From the information Kenia gave us,
207
00:15:40,033 --> 00:15:42,327
I found bank accounts
worth millions of dollars,
208
00:15:42,410 --> 00:15:44,955
registered in tax havens
to Carlos Duarte's name.
209
00:15:45,080 --> 00:15:46,915
- That sounds interesting.
- It is.
210
00:15:47,415 --> 00:15:50,752
The former secretary will have to explain
where he got all that money.
211
00:15:50,918 --> 00:15:52,128
And that's not all.
212
00:15:54,965 --> 00:15:56,300
Salom�n Infante?
213
00:15:56,758 --> 00:15:58,677
Braulio L�pez's fake name.
214
00:15:59,428 --> 00:16:02,138
Miguel Garza helped him break out of jail.
215
00:16:02,222 --> 00:16:04,892
He gave him forged papers
and snuck him out of the country.
216
00:16:05,225 --> 00:16:09,647
And these are articles published by the
journalist H�ctor Bernal
217
00:16:09,730 --> 00:16:11,398
about the same case.
218
00:16:13,317 --> 00:16:15,485
This is very good, Edna. Very good.
219
00:16:15,818 --> 00:16:19,448
Yes. And the best part is H�ctor
is on his way to explain it to us.
220
00:16:23,493 --> 00:16:25,287
And where the cazzo is Tadamichi?
221
00:16:25,912 --> 00:16:28,248
I'm here on his behalf.
222
00:16:28,415 --> 00:16:31,668
He better agree with everything
we say in this meeting.
223
00:16:31,752 --> 00:16:34,295
Tadamichi wants to continue with ephiline.
224
00:16:34,547 --> 00:16:36,882
Good. Let's begin, then.
225
00:16:37,298 --> 00:16:40,927
We're here because Miguel Garza
is not in the business at the moment.
226
00:16:41,595 --> 00:16:44,682
Should he want to come back,
he'll be like any other collaborator.
227
00:16:44,932 --> 00:16:46,225
Do we have an agreement?
228
00:16:46,642 --> 00:16:50,520
We have to find a new collaborator
to handle the Mexican market.
229
00:16:50,853 --> 00:16:52,105
What about Epigmenio?
230
00:16:52,605 --> 00:16:56,735
Now that Miguel Garza is gone,
Epigmenio may want in.
231
00:16:57,193 --> 00:16:58,862
- He's experienced.
- I don't know.
232
00:16:58,945 --> 00:17:02,198
I wouldn't count on that.
He's in a new partnership with Jaramillo.
233
00:17:02,323 --> 00:17:04,075
He won't be interested in this business.
234
00:17:04,158 --> 00:17:06,453
Well, there's no harm in asking.
235
00:17:07,037 --> 00:17:09,748
We could offer him a deal
and see what happens.
236
00:17:10,415 --> 00:17:11,792
Do we all agree?
237
00:17:12,752 --> 00:17:15,670
- Of course we are.
- I'll contact him.
238
00:17:16,713 --> 00:17:18,465
MEXICO CITY
239
00:17:18,548 --> 00:17:20,550
- Jorge?
- Please go away.
240
00:17:21,385 --> 00:17:22,677
I want to be alone.
241
00:17:25,430 --> 00:17:26,473
Can we talk?
242
00:17:27,307 --> 00:17:28,683
We're on the same boat.
243
00:17:40,403 --> 00:17:41,738
I don't understand.
244
00:17:44,032 --> 00:17:47,452
Dad tried to kill Grandpa
and killed Grandma instead...
245
00:17:49,580 --> 00:17:51,873
and then Grandpa killed our parents.
246
00:17:54,710 --> 00:17:56,085
Miguel killed my girlfriend.
247
00:17:58,422 --> 00:18:00,423
- Our family is disgusting.
- Yes.
248
00:18:01,133 --> 00:18:02,383
We're disgusting.
249
00:18:08,098 --> 00:18:09,517
I wish I'd never been born.
250
00:18:09,642 --> 00:18:11,810
Jorge, don't say that.
251
00:18:14,395 --> 00:18:16,982
I'm here for you.
I'll always be here for you.
252
00:18:17,107 --> 00:18:18,442
You have Ishiro now.
253
00:18:20,402 --> 00:18:21,403
While I...
254
00:18:24,698 --> 00:18:26,200
I'm alone again.
255
00:18:31,288 --> 00:18:35,500
You never meant to interrogate Kenia.
You were going to kill her from the start!
256
00:18:35,583 --> 00:18:38,337
You never spoke up and told me
you found that recording.
257
00:18:38,420 --> 00:18:40,463
I did that to protect you!
258
00:18:40,672 --> 00:18:42,382
- So did I!
- All right, enough!
259
00:18:42,757 --> 00:18:44,133
Jesus Christ, enough!
260
00:18:44,467 --> 00:18:47,595
We can't keep going on like this,
for real, it'll drive us crazy!
261
00:18:47,678 --> 00:18:49,347
OK.
262
00:18:50,182 --> 00:18:51,267
You're right.
263
00:18:54,102 --> 00:18:55,770
What will we do about the ephiline?
264
00:18:57,940 --> 00:19:00,733
I'll shut down production
until I find the right formula.
265
00:19:01,235 --> 00:19:02,735
What about your collaborators?
266
00:19:03,653 --> 00:19:04,988
I'll try to get them to stop.
267
00:19:05,572 --> 00:19:07,573
The idea was to create
a non-lethal substance.
268
00:19:07,657 --> 00:19:09,868
A substitute for others.
269
00:19:10,243 --> 00:19:12,370
I wouldn't have gotten
into this otherwise.
270
00:19:14,998 --> 00:19:17,000
I don't understand your views on death.
271
00:19:17,125 --> 00:19:21,045
Adela, I hate myself
for what I did to Kenia.
272
00:19:21,588 --> 00:19:24,423
For what I did to Jorge,
but I had no choice.
273
00:19:25,217 --> 00:19:27,218
Death is and will always be
my last resort.
274
00:19:27,302 --> 00:19:29,053
What kind of person do you think I am?
275
00:19:33,892 --> 00:19:35,310
Miguel took Braulio
276
00:19:35,393 --> 00:19:37,270
off the grid to help him, am I wrong?
277
00:19:37,645 --> 00:19:39,022
Why else would he do it?
278
00:19:41,233 --> 00:19:43,235
I know you don't want
to compromise your friend,
279
00:19:43,318 --> 00:19:44,737
but I need you to cooperate.
280
00:19:45,320 --> 00:19:49,658
If Braulio testifies,
we could send Carlos Duarte to jail.
281
00:19:50,742 --> 00:19:53,912
We've both been after that
for a very long time, haven't we?
282
00:19:54,328 --> 00:19:57,958
Look. Give us his location
and we'll handle the rest.
283
00:19:58,708 --> 00:19:59,710
That's all.
284
00:20:01,795 --> 00:20:02,795
What happened?
285
00:20:03,005 --> 00:20:06,258
Mrs. District Attorney, your husband
is here. He's asking to see you.
286
00:20:06,342 --> 00:20:09,302
Don't let him in.
Tell him I'll be outside right away.
287
00:20:11,347 --> 00:20:12,430
I'll be right back.
288
00:20:20,772 --> 00:20:25,027
- Mauricio!
- How are you, beautiful?
289
00:20:25,402 --> 00:20:26,695
This is a bad time.
290
00:20:27,028 --> 00:20:29,572
- How can I help you?
- Well, I'm here to help you wind down
291
00:20:29,657 --> 00:20:30,823
and relax.
292
00:20:30,907 --> 00:20:32,450
Come. I'll get you away from here.
293
00:20:32,742 --> 00:20:34,787
- Come on, what do you want for lunch?
- No.
294
00:20:34,870 --> 00:20:37,163
I'm in the middle
of a rather delicate meeting.
295
00:20:37,247 --> 00:20:38,873
We'll have to do it some other time.
296
00:20:39,792 --> 00:20:41,083
- Are you sure?
- Yes.
297
00:20:41,167 --> 00:20:42,377
Yeah? Are you OK?
298
00:20:43,503 --> 00:20:44,672
It's just...
299
00:20:44,880 --> 00:20:46,757
Honestly, you seem a bit odd.
300
00:20:47,590 --> 00:20:48,800
- Is something wrong?
- No!
301
00:20:48,883 --> 00:20:51,762
No, it's just I'm in a terrible mood.
302
00:20:51,845 --> 00:20:53,972
- I'm under a lot of stress.
- Right.
303
00:20:54,513 --> 00:20:56,600
I'd rather spare you my bad mood, honey.
304
00:20:56,683 --> 00:21:00,270
- I have no problem with your temper.
- No! Why don't you come another day?
305
00:21:00,353 --> 00:21:03,690
You know what? It'd be best
if you didn't come here again.
306
00:21:04,023 --> 00:21:05,150
- Are you sure?
- Yes.
307
00:21:05,233 --> 00:21:06,402
- Sure?
- Yes.
308
00:21:06,818 --> 00:21:08,153
OK. Fine.
309
00:21:08,237 --> 00:21:09,988
Well, I'll leave you to it, then.
310
00:21:11,030 --> 00:21:12,073
See you, honey.
311
00:21:12,157 --> 00:21:13,242
Thank you.
312
00:21:20,790 --> 00:21:23,335
Sorry for the interruption. Where were we?
313
00:21:23,793 --> 00:21:25,920
We were having a nice chat about...
314
00:21:26,170 --> 00:21:29,758
how he should give us an exhaustive list
of all parties involved.
315
00:21:31,343 --> 00:21:32,427
Go ahead.
316
00:21:35,388 --> 00:21:36,473
Well, then.
317
00:21:36,640 --> 00:21:39,058
Natalia R�os
was Carlos Duarte's secretary,
318
00:21:39,142 --> 00:21:41,478
and allegedly, her mistress as well.
319
00:21:42,145 --> 00:21:47,567
One of her main duties
was collecting bribes from the mob.
320
00:21:47,817 --> 00:21:49,568
And she was found dead one day.
321
00:21:49,862 --> 00:21:53,907
Yes. We don't know exactly how,
but from the look of things,
322
00:21:54,240 --> 00:21:57,160
Braulio L�pez was deemed
the sole perpetrator.
323
00:21:58,162 --> 00:22:00,788
There's a video, isn't there?
A video of his confession.
324
00:22:01,205 --> 00:22:04,877
Where he mentions an apartment
that supposedly belongs to Carlos Duarte.
325
00:22:06,168 --> 00:22:08,088
It started when he asked me to meet him
326
00:22:08,172 --> 00:22:09,505
in Colonia Renacimiento.
327
00:22:10,215 --> 00:22:13,008
He asked me to take the blame
for the murder of Natalia R�os.
328
00:22:13,718 --> 00:22:17,930
Yes, but Carlos Duarte
will never admit that place was his.
329
00:22:18,390 --> 00:22:20,808
Now, it's obvious he used a dummy.
330
00:22:20,892 --> 00:22:23,562
I'll find a way to link him
to that property.
331
00:22:23,645 --> 00:22:26,773
I have some photos that may help.
I'll send them to you.
332
00:22:27,690 --> 00:22:29,192
What about Braulio's location?
333
00:22:31,277 --> 00:22:32,403
I can get that.
334
00:22:33,488 --> 00:22:34,572
Thank you.
335
00:22:35,448 --> 00:22:36,450
If all goes well,
336
00:22:37,450 --> 00:22:41,078
in a few hours we could get an arrest
warrant against Mr. Duarte.
337
00:22:46,460 --> 00:22:48,337
Piero called us into a meeting.
338
00:22:49,128 --> 00:22:51,673
- Live and direct.
- No, no.
339
00:22:52,007 --> 00:22:54,133
I don't like that 'Ndrangheta one bit.
340
00:22:54,508 --> 00:22:55,760
What could be so important?
341
00:22:56,678 --> 00:22:59,848
Beats me, but Piero has never
been fond of Miguel Garza.
342
00:22:59,932 --> 00:23:01,600
That's enough to put me on his side.
343
00:23:01,683 --> 00:23:04,393
- In that case, we'll have to hear him out.
- Exactly.
344
00:23:05,062 --> 00:23:07,355
Why don't you arrange a meeting
with him, Tacho?
345
00:23:07,605 --> 00:23:09,148
Let's hear what he has to say.
346
00:23:13,362 --> 00:23:17,740
Edna, what I'm about to say
may be rather inappropriate,
347
00:23:18,742 --> 00:23:20,035
but I need to ask.
348
00:23:21,368 --> 00:23:23,372
You seemed a bit on edge
when Mauricio came.
349
00:23:23,913 --> 00:23:25,207
I'm bad at hiding things.
350
00:23:27,333 --> 00:23:28,335
Did something happen?
351
00:23:29,962 --> 00:23:32,755
I learned that my husband
is Carlos Duarte's informant.
352
00:23:34,507 --> 00:23:36,718
- Come again?
- You heard me.
353
00:23:39,888 --> 00:23:40,888
What will you do?
354
00:23:41,682 --> 00:23:44,100
I don't know. Play dumb, maybe.
355
00:23:46,060 --> 00:23:49,772
You may never know when he can come
in handy to set up the former secretary.
356
00:23:51,525 --> 00:23:52,525
Good idea.
357
00:23:54,485 --> 00:23:58,323
Work comes first.
I'll sort out my marriage later.
358
00:24:02,452 --> 00:24:03,453
Is this the place?
359
00:24:04,328 --> 00:24:05,413
Yes.
360
00:24:10,877 --> 00:24:12,378
That's what I call security.
361
00:24:18,968 --> 00:24:22,597
Hello, I'm H�ctor Bernal.
I'm here to see Miguel Garza.
362
00:24:32,232 --> 00:24:33,692
Honey, they're armed.
363
00:24:34,233 --> 00:24:35,818
This is a fortress, dear.
364
00:24:38,405 --> 00:24:39,572
Is this normal?
365
00:24:41,240 --> 00:24:42,242
I don't know.
366
00:24:43,117 --> 00:24:44,410
Let's get out of the car.
367
00:24:45,287 --> 00:24:47,080
- Here?
- Well, yeah, honey.
368
00:24:47,288 --> 00:24:48,290
Come with me.
369
00:24:50,042 --> 00:24:52,210
No. Look, I'd rather wait for you in here.
370
00:24:52,752 --> 00:24:55,005
- You don't mind, do you?
- Are you sure?
371
00:24:55,380 --> 00:24:56,882
Yeah. I don't want to get out.
372
00:24:56,965 --> 00:24:57,965
OK.
373
00:24:59,217 --> 00:25:01,510
- Be careful, OK?
- I won't be long, honey.
374
00:25:02,012 --> 00:25:03,178
Wait here.
375
00:25:05,473 --> 00:25:06,515
There you go.
376
00:25:14,607 --> 00:25:15,900
I'll take my leave, Boss.
377
00:25:15,983 --> 00:25:17,860
- All in order.
- Thanks, Peligros.
378
00:25:18,653 --> 00:25:19,737
Miguel.
379
00:25:21,740 --> 00:25:23,073
H�ctor, welcome.
380
00:25:24,367 --> 00:25:26,493
Hey, did you get burglars, or what?
381
00:25:27,412 --> 00:25:28,538
Why are you asking?
382
00:25:28,622 --> 00:25:33,252
Because, evidently, your security
is much tighter than the last house.
383
00:25:34,002 --> 00:25:36,797
We're going through some hard times.
Better safe than sorry.
384
00:25:36,880 --> 00:25:39,215
Right. Yeah, I get that.
385
00:25:40,925 --> 00:25:43,553
I just had a meeting
with the Attorney General, Edna Gonz�lez.
386
00:25:43,720 --> 00:25:44,887
The Attorney General?
387
00:25:45,263 --> 00:25:47,557
Does she have any information
that could involve me?
388
00:25:47,890 --> 00:25:50,393
Not you, but Carlos Duarte.
389
00:25:51,102 --> 00:25:52,103
For now.
390
00:25:52,395 --> 00:25:53,647
What do you mean?
391
00:25:54,480 --> 00:25:58,233
Miguel, I'll give her Natalia's flash
drive
392
00:25:58,443 --> 00:26:00,987
with the information about the bribes.
That's why I'm here.
393
00:26:01,403 --> 00:26:02,447
I wanted to let you know.
394
00:26:04,407 --> 00:26:05,408
Appreciate it.
395
00:26:06,367 --> 00:26:08,537
It contains information
about your grandfather.
396
00:26:08,620 --> 00:26:12,165
I am aware of that, but we can fix
that before you hand it over to her.
397
00:26:13,375 --> 00:26:14,375
Sure.
398
00:26:15,543 --> 00:26:18,045
I'm also going to need Braulio's location.
399
00:26:18,797 --> 00:26:20,715
It's important that he testifies.
400
00:26:20,798 --> 00:26:24,010
That's the only evidence
we have to send Duarte to jail.
401
00:26:24,260 --> 00:26:25,553
Yes. You can count on that.
402
00:26:25,637 --> 00:26:28,222
But... I'll ask you a favor in return.
403
00:26:29,015 --> 00:26:32,310
Anything. Yeah, I was expecting that.
404
00:26:33,185 --> 00:26:36,105
I need you to give me every bit
of information the DA has on me.
405
00:26:38,190 --> 00:26:39,525
Flaco, I need your help.
406
00:26:40,027 --> 00:26:42,820
This is the flash drive H�ctor found.
407
00:26:43,237 --> 00:26:45,657
It contains data about the bribes Duarte
was receiving.
408
00:26:45,782 --> 00:26:49,160
I want you to delete any data
that could link him to my family.
409
00:26:49,243 --> 00:26:51,412
- You know, anything about Ciudad Jim�nez.
- Got it.
410
00:26:51,663 --> 00:26:52,663
Should I leave the rest?
411
00:26:52,747 --> 00:26:56,625
Yes. We'll give the data to the DA,
except for the one involving us.
412
00:26:56,877 --> 00:26:58,002
Got you, Dragon.
413
00:26:59,587 --> 00:27:03,048
Trejo, Jimena. H�ctor said the DA
414
00:27:03,132 --> 00:27:05,635
has data about Duarte's bank accounts
in Delaware.
415
00:27:05,718 --> 00:27:07,428
Yes, I saw that data firsthand.
416
00:27:07,512 --> 00:27:08,888
I was in her office just now.
417
00:27:08,972 --> 00:27:11,265
If they want Duarte in jail,
we'll hand him over,
418
00:27:11,348 --> 00:27:13,308
but he won't take us down with him.
419
00:27:14,352 --> 00:27:16,478
We'll start working on it right away.
420
00:27:29,783 --> 00:27:31,660
- Whiskey?
- Yes, please.
421
00:27:34,080 --> 00:27:35,748
I apologize for the inconvenience,
422
00:27:36,082 --> 00:27:38,793
but I can't afford
having people find my location.
423
00:27:38,960 --> 00:27:41,755
Yes, I totally get that.
Don't worry about it.
424
00:27:45,133 --> 00:27:46,133
Very well.
425
00:27:49,553 --> 00:27:50,555
I'm listening.
426
00:27:52,348 --> 00:27:54,475
I'm here to make you a very simple offer.
427
00:27:55,560 --> 00:27:58,103
Miguel Garza... damn!
428
00:27:59,563 --> 00:28:01,775
He's not in the ephiline trade anymore.
429
00:28:02,608 --> 00:28:07,655
Let's just say he caught some
sympathy bug for those who've died.
430
00:28:09,740 --> 00:28:11,450
That Jap cracks me up.
431
00:28:11,743 --> 00:28:14,745
The only kingpin I know
who feels bad over the death
432
00:28:14,828 --> 00:28:16,330
of the folks who make him rich.
433
00:28:16,413 --> 00:28:17,998
On the bright side,
434
00:28:18,500 --> 00:28:21,837
the rest of the associates
will carry on with the operation.
435
00:28:22,295 --> 00:28:26,507
The Serbians are already handling
the United States and the Balkans.
436
00:28:27,008 --> 00:28:29,343
With the 'Ndrangheta,
we've got all of Europe covered.
437
00:28:29,427 --> 00:28:31,678
The Russians manage East Europe.
438
00:28:32,305 --> 00:28:33,848
Kuang and Tadamichi, Asia.
439
00:28:35,015 --> 00:28:37,518
The only thing we're still missing is...
440
00:28:39,312 --> 00:28:40,772
a supplier in Mexico.
441
00:28:42,315 --> 00:28:44,983
And of course, all of Latin America.
442
00:28:50,030 --> 00:28:53,452
Are you saying what I think you're saying?
443
00:28:55,912 --> 00:28:57,372
If you want your business to grow,
444
00:28:59,540 --> 00:29:01,125
this is quite an opportunity.
445
00:29:02,585 --> 00:29:04,503
So little Miguel is all alone.
446
00:29:05,797 --> 00:29:07,382
How interesting.
447
00:29:09,842 --> 00:29:11,635
TOKYO, JAPAN
448
00:29:11,760 --> 00:29:14,180
Tadamichi San, you're overstepping.
449
00:29:14,263 --> 00:29:15,890
The ephiline trade is mine.
450
00:29:15,973 --> 00:29:18,433
I didn't personally attend that meeting,
451
00:29:19,393 --> 00:29:23,940
but I gave Kuang my consent
to resume production.
452
00:29:24,357 --> 00:29:25,608
How could you?
453
00:29:25,775 --> 00:29:29,653
Halting ephiline production
was a bad choice.
454
00:29:30,155 --> 00:29:32,782
I disagree. Ephiline had a different goal.
455
00:29:33,282 --> 00:29:38,245
What I'm about to say
will be an even harder blow.
456
00:29:39,913 --> 00:29:45,170
The collaborators have decided
to offer distribution rights in Mexico
457
00:29:45,753 --> 00:29:49,215
and Latin America to Epigmenio Moncada.
458
00:29:49,590 --> 00:29:52,593
He joined forces with my enemies
to put me out of business?
459
00:29:52,677 --> 00:29:54,262
Listen to yourself, Miguel.
460
00:29:54,637 --> 00:29:56,180
They were not your enemies.
461
00:29:56,597 --> 00:30:00,393
They were your associates.
You made them into your enemies.
462
00:30:00,852 --> 00:30:02,270
And you broke your word.
463
00:30:03,062 --> 00:30:07,525
I don't agree
with that choice, but it's made.
464
00:30:08,192 --> 00:30:13,363
At the moment, Piero must be making
the offer to Epigmenio.
465
00:30:14,948 --> 00:30:20,078
The ephiline trade will continue,
with or without you.
466
00:30:20,580 --> 00:30:23,165
You have to acknowledge your defeat.
467
00:30:23,457 --> 00:30:25,210
No. Never.
468
00:30:25,960 --> 00:30:29,505
I'll do it my way.
I'll take back the reins of the business.
469
00:30:29,880 --> 00:30:32,008
It's a shame you don't believe
in me anymore.
470
00:30:32,092 --> 00:30:34,260
I believe in you more than anything.
471
00:30:34,885 --> 00:30:37,430
Will you join me if I regain leadership?
472
00:30:37,722 --> 00:30:39,140
I'll support you as a leader,
473
00:30:39,557 --> 00:30:43,310
but I won't back your choice
to halt production.
474
00:30:47,648 --> 00:30:51,568
All right, men. I think ephiline
is a drug just like any other.
475
00:30:52,528 --> 00:30:54,863
Why don't we look at the bright side?
476
00:30:54,947 --> 00:30:57,242
What's bugging me
is the fact that Miguel Garza
477
00:30:57,658 --> 00:30:59,577
dropped this business out of the blue.
478
00:31:01,078 --> 00:31:03,538
I'm always wary when it comes to that Jap.
479
00:31:04,498 --> 00:31:07,668
That's why I'll do my own research
before I make a choice.
480
00:31:07,752 --> 00:31:09,837
Why don't we jump into it, just like that?
481
00:31:10,045 --> 00:31:12,965
Because if we don't do it,
they'll find someone else who will.
482
00:31:13,048 --> 00:31:14,883
- Right?
- That's a fact.
483
00:31:15,468 --> 00:31:17,012
- Isn't it?
- Cheers, gentlemen.
484
00:31:24,352 --> 00:31:26,312
Don't kill me. Grandpa, don't kill me!
485
00:31:26,395 --> 00:31:27,647
Please! No!
486
00:31:27,730 --> 00:31:30,400
- There, there.
- No, no!
487
00:31:31,150 --> 00:31:34,778
There, there.
488
00:31:36,530 --> 00:31:38,950
Calm down, it's just a nightmare.
489
00:31:40,493 --> 00:31:41,618
It's OK.
490
00:31:43,245 --> 00:31:44,247
Calm down.
491
00:31:44,330 --> 00:31:46,207
Now I get why I could never be happy.
492
00:31:47,917 --> 00:31:50,753
- My blood is soiled by tragedy.
- Calm down.
493
00:31:51,462 --> 00:31:54,048
Listen to me.
494
00:31:55,842 --> 00:31:57,718
It doesn't have to be like this.
495
00:31:59,220 --> 00:32:00,638
I'll make you very happy.
496
00:32:03,307 --> 00:32:05,225
Calm down.
497
00:32:06,143 --> 00:32:07,395
I want to get out here.
498
00:32:09,313 --> 00:32:11,565
Please, take me to Japan with you.
499
00:32:16,778 --> 00:32:19,490
We could go to the island
my family comes from.
500
00:32:22,160 --> 00:32:23,493
Tell me about it.
501
00:32:29,750 --> 00:32:32,670
My family comes from Awaji Island.
502
00:32:38,175 --> 00:32:40,135
I hope time can heal all wounds.
503
00:32:40,678 --> 00:32:42,513
This is a good family.
504
00:32:43,347 --> 00:32:48,310
You just have to look towards the future
instead of staying in the painful past.
505
00:32:48,770 --> 00:32:50,397
I hope I'm not out of place.
506
00:32:50,480 --> 00:32:52,732
- I wish everything was so easy.
- Yes.
507
00:32:53,692 --> 00:32:54,817
Excuse me.
508
00:32:56,985 --> 00:32:58,320
You're leaving?
509
00:33:03,200 --> 00:33:05,118
I can't say I forgive you, you know?
510
00:33:05,537 --> 00:33:06,787
For keeping it a secret.
511
00:33:07,663 --> 00:33:09,498
But, crazy as it may sound, I get it.
512
00:33:10,708 --> 00:33:15,212
If you really did it out of loyalty
to my grandpa, you had no choice.
513
00:33:16,422 --> 00:33:18,590
Some decisions are very hard to make.
514
00:33:19,800 --> 00:33:22,512
I'll always be there for you
and your brother.
515
00:33:23,220 --> 00:33:27,058
And you'll always have a home
to come back to in Ciudad Jim�nez.
516
00:33:33,022 --> 00:33:35,900
Ma'am, the car is ready.
517
00:33:36,733 --> 00:33:40,320
Oh, right, Peligros.
Let's go through the back door.
518
00:33:40,405 --> 00:33:41,947
I don't want to bump into Miguel.
519
00:33:42,030 --> 00:33:43,282
Farewell, sweetie.
520
00:33:55,085 --> 00:33:58,338
- I bring you some good news, babe.
- I love those, big guy.
521
00:33:59,423 --> 00:34:02,718
You'll finally get everything you asked
about your little friend Adela.
522
00:34:03,010 --> 00:34:04,720
Tell me, what do I have to do?
523
00:34:05,597 --> 00:34:07,598
I've got a really nice plan for you.
524
00:34:07,973 --> 00:34:10,560
Tell me everything, please!
525
00:34:11,310 --> 00:34:13,020
The first thing we'll do...
526
00:34:17,192 --> 00:34:18,275
It's Carmen.
527
00:34:18,608 --> 00:34:20,695
- You're still in contact with her?
- Yeah.
528
00:34:21,153 --> 00:34:23,488
She disappeared for some time,
but she texted me.
529
00:34:23,572 --> 00:34:26,533
- I haven't seen her, but she's back.
- Don't answer.
530
00:34:28,160 --> 00:34:29,203
Why?
531
00:34:30,287 --> 00:34:32,665
You approached her to find out
who killed my parents.
532
00:34:32,748 --> 00:34:35,167
Unfortunately, we already know that.
Why keep at it?
533
00:34:36,585 --> 00:34:40,172
Hold on. You're usually the first to say
you have to keep your enemies close.
534
00:34:40,297 --> 00:34:41,465
From what you told me,
535
00:34:41,548 --> 00:34:43,885
Epigmenio could have gotten
into the ephiline trade.
536
00:34:44,218 --> 00:34:46,178
We have to use Carmen
to gain some insight!
537
00:34:46,262 --> 00:34:48,597
- Find out what?
- Anything!
538
00:34:49,307 --> 00:34:51,558
Anything could be useful for you.
539
00:34:51,683 --> 00:34:53,310
Don't you want your business back?
540
00:34:53,895 --> 00:34:56,813
Do you not want any more dead people?
This is your best chance.
541
00:34:56,897 --> 00:34:59,358
No. I don't want you to risk
yourself like that.
542
00:35:00,652 --> 00:35:02,320
Honey, please, let me help.
543
00:35:02,612 --> 00:35:04,405
Believe me, I won't go near their house.
544
00:35:04,488 --> 00:35:07,617
I could meet her at the gym
or anywhere else.
545
00:35:07,700 --> 00:35:09,660
I'll always have Peligros by my side.
546
00:35:12,788 --> 00:35:13,788
OK.
547
00:35:29,513 --> 00:35:31,890
Ishiro, I'll send you a chemist's profile.
548
00:35:32,098 --> 00:35:33,517
He looks promising.
549
00:35:36,062 --> 00:35:38,813
- I can't believe we ended up like this.
- Like what?
550
00:35:39,065 --> 00:35:41,358
Like this! Working from a house.
551
00:35:42,025 --> 00:35:43,903
I'd rather work from my own home.
552
00:35:44,070 --> 00:35:46,155
Mine is a dumpster. This is pretty nice.
553
00:35:46,655 --> 00:35:48,992
You know what?
I really can't think like this.
554
00:35:49,075 --> 00:35:51,910
I better go. If you need anything,
you have my number. Bye.
555
00:35:54,955 --> 00:35:55,957
Yikes.
556
00:35:58,583 --> 00:36:02,297
Seems like our ship
is running out of crew, isn't it?
557
00:36:04,382 --> 00:36:05,883
He's a Nobel laureate in Chemistry.
558
00:36:05,967 --> 00:36:07,802
He pours all of his wealth into research.
559
00:36:07,927 --> 00:36:08,928
He's a genius.
560
00:36:09,012 --> 00:36:10,972
This is just the profile
we were looking for.
561
00:36:11,222 --> 00:36:14,267
Tell Flaco he did a good job.
Arrange to meet this chemist in person.
562
00:36:14,350 --> 00:36:15,685
Spare no expenses.
563
00:36:15,768 --> 00:36:17,978
Offer him three times of what he asks.
564
00:36:18,145 --> 00:36:19,438
We have to fix this formula.
565
00:36:19,522 --> 00:36:21,357
Don't worry, Miguel. I'll handle it.
566
00:36:22,023 --> 00:36:23,943
Ishiro, thank you.
567
00:36:31,367 --> 00:36:32,660
What are these columns?
568
00:36:33,618 --> 00:36:35,705
The first one shows cities.
569
00:36:36,205 --> 00:36:38,373
They're IATA codes, used by airports.
570
00:36:38,958 --> 00:36:43,337
The middle one shows references
of the people being paid.
571
00:36:43,795 --> 00:36:46,257
And the last one shows
how much they're paid.
572
00:36:48,342 --> 00:36:49,593
How convenient.
573
00:36:50,260 --> 00:36:53,263
There's nothing about Ciudad Jim�nez
and the Garza family.
574
00:36:53,347 --> 00:36:56,683
Let me remind you, that I didn't enter
the data in this chart.
575
00:36:56,767 --> 00:36:57,852
Natalia R�os did.
576
00:36:58,435 --> 00:37:02,147
By the way,
I have Braulio L�pez's location.
577
00:37:02,440 --> 00:37:06,068
Although he insists he won't show up
unless he gets witness protection.
578
00:37:07,193 --> 00:37:08,947
He's pressuring us quite a bit.
579
00:37:09,488 --> 00:37:12,492
The final goal is worth it,
don't you think, Mrs. District Attorney?
580
00:37:13,367 --> 00:37:16,245
All right. Tell him everything's in order.
581
00:37:19,957 --> 00:37:21,167
What's this?
582
00:37:22,293 --> 00:37:26,297
This is data I set aside,
in case a situation like this came up.
583
00:37:27,172 --> 00:37:30,885
This contains pictures of Natalia R�os
at the door of the apartment,
584
00:37:30,968 --> 00:37:32,887
which we know belongs to Carlos Duarte.
585
00:37:33,470 --> 00:37:36,348
And there's also pictures
of Natalia's fake passport.
586
00:37:37,057 --> 00:37:39,477
Well, that's information I protected.
587
00:37:39,935 --> 00:37:42,228
With Carlos Duarte
in the secretary's office,
588
00:37:42,647 --> 00:37:44,273
none of this would have helped.
589
00:37:44,898 --> 00:37:47,652
You did the right thing. Thank you.
590
00:37:55,952 --> 00:37:59,122
Let's go, Peligros.
I'm off to meet my gal pal, Carmencita.
591
00:37:59,247 --> 00:38:01,457
Hold on.
I thought we were done with that, Adela.
592
00:38:01,540 --> 00:38:03,500
- You thought wrong, buddy.
- So, what?
593
00:38:03,583 --> 00:38:05,252
- Does the boss know?
- He does.
594
00:38:05,335 --> 00:38:07,838
He said that as long
as you never leave my side,
595
00:38:07,963 --> 00:38:10,090
- there should be no problem.
- Well, there's that.
596
00:38:10,173 --> 00:38:11,925
- Let's go.
- Let's go!
597
00:38:12,217 --> 00:38:14,137
Thank you, Esmeralda.
I'll take my sandwich!
598
00:38:16,305 --> 00:38:17,682
HI, JORGE
WHERE ARE YOU GOING?
599
00:38:21,060 --> 00:38:22,895
YOUR RIDE IS ON YOUR WAY
600
00:38:33,613 --> 00:38:34,907
Follow them, please.
601
00:38:35,157 --> 00:38:36,825
Don't worry. Relax.
602
00:38:44,375 --> 00:38:45,918
Thank you for coming, Juana.
603
00:38:46,168 --> 00:38:49,380
Thank you.
Can I offer you a drink? Anything?
604
00:38:49,630 --> 00:38:51,132
No. I'm OK, thank you.
605
00:38:51,215 --> 00:38:52,925
- Anything you want.
- That's fine.
606
00:38:53,008 --> 00:38:54,843
Well, then. I'll get to the point, OK?
607
00:38:54,927 --> 00:38:59,765
If I called you, it's because we want
to be sure we can count on you.
608
00:39:00,057 --> 00:39:01,267
On your cooperation.
609
00:39:01,475 --> 00:39:07,523
The investigation on the former secretary
is still underway and you're key in it.
610
00:39:09,983 --> 00:39:12,318
I'm willing to do anything.
611
00:39:12,528 --> 00:39:17,115
All right then. Let me show you something.
612
00:39:17,825 --> 00:39:19,160
I have a picture here.
613
00:39:19,743 --> 00:39:21,245
I need you to take a good look.
614
00:39:23,622 --> 00:39:25,332
Naty sent me this picture! It was in my...
615
00:39:25,415 --> 00:39:27,627
Yes, I apologize for that.
616
00:39:28,335 --> 00:39:31,213
I stole it from your phone back then.
617
00:39:31,505 --> 00:39:33,090
It doesn't matter now. That's not it.
618
00:39:33,173 --> 00:39:35,550
The point is... do you see where Naty is?
619
00:39:36,260 --> 00:39:38,303
There is an apartment building behind her.
620
00:39:38,762 --> 00:39:39,972
Do you recognize it?
621
00:39:40,765 --> 00:39:41,765
Yes.
622
00:39:42,057 --> 00:39:43,558
That apartment building...
623
00:39:43,767 --> 00:39:45,102
he says that's not his.
624
00:39:45,435 --> 00:39:48,438
But the secretary paid
for everything in this apartment.
625
00:39:48,772 --> 00:39:52,150
I'm willing to testify if I have to.
626
00:39:52,735 --> 00:39:53,943
Well, thank you.
627
00:39:55,695 --> 00:40:00,033
I always suspected Naty
and him were... well, lovers.
628
00:40:01,285 --> 00:40:04,747
But I never said a word, because I didn't
want to ruin my friend's memory.
629
00:40:07,458 --> 00:40:08,792
It feels so good,
630
00:40:08,875 --> 00:40:10,292
getting back
to our routine, doesn't it?
631
00:40:10,293 --> 00:40:13,172
Yeah.
Hey, girl, how's everything back home?
632
00:40:13,338 --> 00:40:16,175
- How's your hubby?
- Everything's all right, thanks.
633
00:40:17,008 --> 00:40:20,428
You know? If people were hot
on my trail like that, I'd be terrified.
634
00:40:20,972 --> 00:40:24,015
But he's so brave!
He keeps working like nothing's happened.
635
00:40:24,098 --> 00:40:25,475
I respect that. It's crazy.
636
00:40:26,393 --> 00:40:28,895
Hey, girl.
We always talk about my husband.
637
00:40:28,978 --> 00:40:31,523
- Why don't we talk about yours today?
- About V�ctor?
638
00:40:32,107 --> 00:40:35,360
Would you believe I asked
my Epi if he knew him?
639
00:40:35,527 --> 00:40:38,405
But he hasn't heard of him.
That's strange, isn't it?
640
00:40:38,905 --> 00:40:40,950
I mean, they work doing the same...
641
00:40:41,158 --> 00:40:43,202
You know. Everybody knows each other.
642
00:40:44,245 --> 00:40:45,997
But you know why I think that is?
643
00:40:46,080 --> 00:40:48,707
Because V�ctor works in the lab area.
644
00:40:48,790 --> 00:40:52,545
- He's not as high up the ladder as yours.
- No wonder.
645
00:40:53,462 --> 00:40:55,422
But they really should meet!
646
00:40:55,505 --> 00:40:57,800
We should introduce them.
That way we could go out!
647
00:40:57,883 --> 00:40:59,385
Yeah, that would be the bomb!
648
00:41:00,928 --> 00:41:04,223
Hey, I'll have to go. I have
an appointment at the salon and I'm late.
649
00:41:04,307 --> 00:41:07,183
- But we'll talk later, all right?
- Of course, girl.
650
00:41:07,267 --> 00:41:09,228
- Enjoy your coffee!
- Bye.
651
00:42:09,788 --> 00:42:11,332
Follow that SUV, please.
652
00:42:11,998 --> 00:42:13,167
Come on, let's go!
653
00:42:14,418 --> 00:42:15,538
PGJ
GENERAL ATTORNEY'S OFFICE
654
00:42:15,543 --> 00:42:16,545
Yes.
655
00:42:16,920 --> 00:42:19,130
This is the place where
I found the girl's body.
656
00:42:20,798 --> 00:42:22,635
Just for recording purposes,
657
00:42:22,927 --> 00:42:25,972
when you say "girl,"
you mean Natalia R�os, don't you?
658
00:42:26,930 --> 00:42:29,223
- That's right.
- What happened next?
659
00:42:30,433 --> 00:42:33,103
I was ordered to take her and shoot her.
660
00:42:33,978 --> 00:42:35,982
So it'd look like
she had died somewhere else.
661
00:42:36,982 --> 00:42:38,692
Who gave the order, Mr. L�pez?
662
00:42:39,360 --> 00:42:40,610
Epigmenio Moncada.
663
00:42:41,445 --> 00:42:43,822
Are you sure the girl was already dead
when you took her?
664
00:42:43,905 --> 00:42:46,575
Yes. She was as cold and hard as ice.
665
00:42:47,492 --> 00:42:49,243
She didn't even bleed when I shot her.
666
00:42:50,787 --> 00:42:54,583
Well, I think that's enough to request
an exhumation of the body.
667
00:42:56,418 --> 00:42:58,712
I just want to say
if it had been in Epigmenio's hands,
668
00:42:58,795 --> 00:43:00,505
he'd have gotten me out of jail.
669
00:43:01,215 --> 00:43:03,383
But he was covering
for a very powerful person.
670
00:43:03,842 --> 00:43:06,137
Someone who didn't want any loose ends.
671
00:43:08,472 --> 00:43:09,515
I see.
672
00:43:10,473 --> 00:43:11,767
Who helped you, then?
673
00:44:18,250 --> 00:44:19,627
Not a word, pretty boy.
51558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.