All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E37.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:41,060 --> 00:05:43,645 I can't believe what you are telling me, Miguel. 2 00:05:45,022 --> 00:05:47,108 What? Are you sure? 3 00:05:50,110 --> 00:05:51,570 Yes, of course. I understand. 4 00:05:52,780 --> 00:05:54,573 She's right here. I'll let her know. 5 00:05:56,242 --> 00:05:57,243 Yes, we'll do that. 6 00:05:59,328 --> 00:06:00,872 You can count on us, of course. 7 00:06:02,123 --> 00:06:03,123 Goodbye. 8 00:06:04,875 --> 00:06:06,710 Trejo, what happened? What did he tell you? 9 00:06:06,793 --> 00:06:08,337 Miguel's instructions are clear. 10 00:06:09,088 --> 00:06:11,673 We have to close the office and P�denos. 11 00:06:12,383 --> 00:06:13,968 Where are we all going? 12 00:06:14,052 --> 00:06:17,053 We're going to his place and bringing all we need, but it has to be now. 13 00:06:17,138 --> 00:06:18,472 No! Hold on! 14 00:06:18,555 --> 00:06:20,933 I'm not following. What else did he tell you? 15 00:06:21,017 --> 00:06:23,727 - Why is everything so out of the blue? - Kenia betrayed us. 16 00:06:24,228 --> 00:06:25,730 She has been working for CISEN. 17 00:06:25,813 --> 00:06:26,813 CISEN? 18 00:06:29,358 --> 00:06:30,358 Are you sure? 19 00:06:30,693 --> 00:06:31,777 That's what Miguel said. 20 00:06:34,947 --> 00:06:37,825 And what are you doing with her? 21 00:06:38,993 --> 00:06:39,993 We have no time. 22 00:06:42,330 --> 00:06:43,330 We have our plates full. 23 00:06:50,630 --> 00:06:52,257 Ishiro lost Kenia. 24 00:06:53,423 --> 00:06:56,052 - Flaco, can we track her phone? - I'm on it. 25 00:06:56,135 --> 00:06:58,178 When I cloned her phone, I got full control. 26 00:06:58,262 --> 00:07:00,557 All right. Relay the exact location once you have it. 27 00:07:00,640 --> 00:07:01,640 Yup. 28 00:07:01,723 --> 00:07:04,477 Peligros, I'll need more protection. 29 00:07:04,685 --> 00:07:05,895 We can't take any risks. 30 00:07:05,978 --> 00:07:07,062 Whatever you say, Boss. 31 00:07:07,147 --> 00:07:08,522 I want the house to be a fortress. 32 00:07:08,647 --> 00:07:11,275 You know how it goes, people, ammo, guns, whatever necessary. 33 00:07:11,358 --> 00:07:12,360 Consider it done. 34 00:07:12,443 --> 00:07:14,403 The same goes on the technological front. 35 00:07:14,487 --> 00:07:17,448 I want the house completely protected, a bunker against any attack. 36 00:07:17,532 --> 00:07:19,617 I'll use the most advanced tech, don't worry. 37 00:07:19,867 --> 00:07:22,035 - I'm counting on you. - Sure thing, Boss. 38 00:07:26,832 --> 00:07:27,833 What happened? 39 00:07:28,583 --> 00:07:29,585 Any word about Kenia? 40 00:07:29,918 --> 00:07:31,545 Ishiro went after her, but he lost her. 41 00:07:31,712 --> 00:07:32,880 - He lost her? - Yes. 42 00:07:32,963 --> 00:07:34,923 - She ran away. - She ran away? 43 00:07:35,340 --> 00:07:38,802 Yes, she wouldn't run away if she had nothing to hide, don't you think? 44 00:07:39,220 --> 00:07:41,263 But don't worry, we'll find her. 45 00:07:41,930 --> 00:07:45,058 I just hope we do it before she spills any more evidence about us. 46 00:07:45,142 --> 00:07:46,935 Miguel, would you really go that far? 47 00:07:47,312 --> 00:07:49,647 I would do anything to protect my family. 48 00:07:49,855 --> 00:07:52,023 I would never ask you to do something like that. 49 00:07:52,107 --> 00:07:54,443 You don't ask for those things, you just do them. 50 00:07:54,527 --> 00:07:56,028 Well, Kenia is also family. 51 00:07:56,320 --> 00:07:58,655 Do you understand she is your brother's woman, Miguel? 52 00:07:58,738 --> 00:08:00,323 If she were, she wouldn't betray us. 53 00:08:00,407 --> 00:08:02,452 What is wrong with you? Listen to yourself! 54 00:08:03,077 --> 00:08:04,703 Calm down! What's going on? 55 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 Kenia? 56 00:08:38,028 --> 00:08:39,030 Kenia! 57 00:08:50,540 --> 00:08:51,542 Jorge. 58 00:08:51,667 --> 00:08:53,127 Where are you? Are you all right? 59 00:08:53,418 --> 00:08:55,797 Yes, I am. I had to run away. 60 00:08:56,172 --> 00:08:59,133 OK. Look, let's stick to the plan, all right? 61 00:08:59,342 --> 00:09:02,595 No, Jorge. There is no time for mysteries. 62 00:09:03,803 --> 00:09:05,723 This might be the last time I talk to you. 63 00:09:05,807 --> 00:09:07,933 No! Don't worry. 64 00:09:08,017 --> 00:09:11,020 Find a place to hide and I swear I'll find you. 65 00:09:11,103 --> 00:09:13,855 - I'll talk to Miguel, he'll understand. - Jorge! Listen to me. 66 00:09:15,065 --> 00:09:16,650 Your brother has made up his mind. 67 00:09:18,235 --> 00:09:19,820 There's nothing we can do about it. 68 00:09:20,320 --> 00:09:21,572 No, that's not true. 69 00:09:22,155 --> 00:09:23,323 That's the way it is. 70 00:09:24,200 --> 00:09:27,578 This is how we met, and this is how we say goodbye. 71 00:09:30,538 --> 00:09:31,540 Forgive me, Jorge. 72 00:09:31,915 --> 00:09:34,752 - What are you going to do? - The only thing that can save me. 73 00:09:34,835 --> 00:09:37,338 You'll hand Miguel over to the prosecutor, won't you? 74 00:09:37,630 --> 00:09:38,755 Don't do it, honey. 75 00:09:39,382 --> 00:09:41,633 Look, if you hand Miguel over, they'll use you 76 00:09:41,717 --> 00:09:43,843 and hand you over to the United States government. 77 00:09:43,927 --> 00:09:45,137 I have to take that risk. 78 00:09:46,597 --> 00:09:50,017 - I have no choice. - Yes, you do. Come with me. 79 00:09:50,852 --> 00:09:52,437 Let's leave together, please. 80 00:09:53,312 --> 00:09:54,438 I love you, Jorge. 81 00:09:57,232 --> 00:09:58,358 I'll always love you. 82 00:09:58,942 --> 00:09:59,943 Kenia. 83 00:10:49,327 --> 00:10:50,493 - I found her. - Where is she? 84 00:10:50,577 --> 00:10:51,745 These are the coordinates. 85 00:10:51,828 --> 00:10:53,705 Near Colonia Juarez. Do I send it to Ishiro? 86 00:10:53,788 --> 00:10:55,582 Yes. Send him the exact location. 87 00:10:58,168 --> 00:10:59,170 Done. 88 00:11:02,047 --> 00:11:03,632 There must be another explanation. 89 00:11:03,715 --> 00:11:07,010 I'm sure there must be something else. I swear Kenia is a good person, Dora. 90 00:11:07,093 --> 00:11:08,095 I'm telling you. 91 00:11:08,220 --> 00:11:10,180 None of us really knew her. 92 00:11:10,973 --> 00:11:14,143 The fact she is with Jorge doesn't mean she is a good person. 93 00:11:15,310 --> 00:11:16,978 Dora, I need you to help me. 94 00:11:17,688 --> 00:11:20,315 Miguel is completely blinded. Help me talk him out of it. 95 00:11:20,398 --> 00:11:23,693 - He shouldn't go after Kenia. - Are you crazy or what? 96 00:11:24,195 --> 00:11:26,488 Miguel is doing what's best for the family. 97 00:11:26,572 --> 00:11:28,740 If you can't understand that, then I don't know. 98 00:11:28,823 --> 00:11:31,243 What is wrong with everybody in this house? 99 00:11:31,327 --> 00:11:32,828 I don't recognize you anymore. 100 00:11:32,912 --> 00:11:35,288 Maybe you've never known who we are. 101 00:11:35,832 --> 00:11:37,958 Maybe you made a mistake when you accepted Miguel. 102 00:11:38,042 --> 00:11:41,920 You only noticed the pretty things and you ignored the rest. 103 00:11:42,003 --> 00:11:44,257 No, Dora. You are flat wrong. 104 00:11:44,840 --> 00:11:48,385 - I accepted Miguel with virtues and flaws. - It doesn't look that way. 105 00:11:49,137 --> 00:11:52,807 Entering a family like ours comes with responsibility 106 00:11:53,015 --> 00:11:55,475 and it's not a decision that should be made lightly. 107 00:11:55,977 --> 00:11:59,647 A relationship like yours is built in spite of problems, 108 00:11:59,855 --> 00:12:01,315 there is no exception. 109 00:12:01,815 --> 00:12:07,613 Miguel could change his business, go to Japan, study to become a samurai, 110 00:12:07,822 --> 00:12:09,948 but he will never stop being a Garza. 111 00:12:10,992 --> 00:12:13,910 Maybe you should think if you really are in love with him. 112 00:12:24,588 --> 00:12:25,588 Where are you? 113 00:12:28,383 --> 00:12:29,468 Flaco, she is not here. 114 00:12:30,427 --> 00:12:32,555 She should be there, man. Check west. 115 00:12:33,138 --> 00:12:34,140 Behind you. 116 00:12:36,392 --> 00:12:38,018 - Hold on a minute... - What? 117 00:12:39,018 --> 00:12:40,020 Hold on. 118 00:12:49,280 --> 00:12:50,447 I found her phone. 119 00:12:51,115 --> 00:12:52,115 We lost her. 120 00:12:52,700 --> 00:12:53,700 Damn it. 121 00:12:55,577 --> 00:12:56,578 I'm on my way. 122 00:13:01,292 --> 00:13:04,378 I talked to Kuang and Piero. 123 00:13:06,005 --> 00:13:08,465 - And? - They agree with us. 124 00:13:08,548 --> 00:13:11,260 The production of ephiline must continue. 125 00:13:11,677 --> 00:13:13,053 Well, that's a no-brainer. 126 00:13:13,178 --> 00:13:14,180 Yes. 127 00:13:17,767 --> 00:13:21,145 We've seen customers die before. 128 00:13:21,770 --> 00:13:25,773 Yes. I don't understand this sudden attack of humanity Miguel is having. 129 00:13:26,025 --> 00:13:27,025 Me neither, 130 00:13:27,777 --> 00:13:29,237 but that is his problem. 131 00:13:29,403 --> 00:13:30,528 Do you have a plan? 132 00:13:34,533 --> 00:13:35,533 Thank you. 133 00:13:47,420 --> 00:13:49,548 Pilar? Yes, it's me. 134 00:13:50,423 --> 00:13:52,635 I need a place to hide. Please help me. 135 00:13:53,010 --> 00:13:56,263 I could use one of your apartments, if it's far from downtown, much better. 136 00:13:59,475 --> 00:14:01,643 Thank you very much for the information. 137 00:14:06,273 --> 00:14:07,608 Gentlemen, we have news! 138 00:14:07,942 --> 00:14:09,025 What happened, partner? 139 00:14:09,108 --> 00:14:12,320 It seems like the meth consumption has activated again. 140 00:14:12,738 --> 00:14:14,698 Is it because of the ephiline shortage? 141 00:14:14,865 --> 00:14:15,865 Yes. 142 00:14:15,950 --> 00:14:17,868 We have to go back to Mexico 143 00:14:18,202 --> 00:14:20,662 and get our cooks on the move before it's too late. 144 00:14:20,745 --> 00:14:23,332 I agree. We can't let this opportunity go by. 145 00:14:23,582 --> 00:14:25,625 Ephiline is dying, gentlemen. 146 00:14:26,127 --> 00:14:27,878 It's good we didn't get into that. 147 00:14:28,170 --> 00:14:32,090 Yes. Ephiline is dying and Miguel Garza has to die, too. 148 00:14:33,217 --> 00:14:35,343 So, Jaramillo, why don't you come to Mexico with us 149 00:14:35,427 --> 00:14:36,553 and bring some of your men? 150 00:14:38,055 --> 00:14:40,348 Sure. All right, partner. 151 00:14:41,642 --> 00:14:43,143 Mexico it is! 152 00:14:43,685 --> 00:14:44,687 Cheers. 153 00:14:47,355 --> 00:14:49,942 MEXICO CITY 154 00:14:58,575 --> 00:15:00,618 Claudia! I didn't hear you coming. 155 00:15:00,702 --> 00:15:01,703 Is it a bad time? 156 00:15:01,953 --> 00:15:05,832 No, I was just looking for something in some notes I wrote a while ago. 157 00:15:08,960 --> 00:15:10,087 What do you have there? 158 00:15:11,505 --> 00:15:12,505 Your mail. 159 00:15:12,588 --> 00:15:14,592 I saw it and I thought I could bring it to you. 160 00:15:14,675 --> 00:15:16,718 Thank you. You can leave it there if you want. 161 00:15:16,802 --> 00:15:17,803 Yes. 162 00:15:19,262 --> 00:15:20,472 What are you up to? 163 00:15:21,015 --> 00:15:23,975 Actually, I'm looking for a document I lost in the computer, 164 00:15:24,058 --> 00:15:27,270 - so I have to look for it here. - Yes, but you need to open your mail. 165 00:15:27,855 --> 00:15:30,983 - What's with the hurry? - Just open it. 166 00:15:31,817 --> 00:15:33,985 You are acting weird. What is this? Let's see. 167 00:15:36,655 --> 00:15:40,075 "Mexican Journalists Association." 168 00:15:46,582 --> 00:15:49,167 "H�ctor Bernal, Bachelor in Social Communication... 169 00:15:52,713 --> 00:15:56,008 For your research and professionalism while serving truth, 170 00:15:56,633 --> 00:16:02,388 we have decided to nominate you for the Journalist of the Year Award." 171 00:16:03,723 --> 00:16:07,018 - You did it! - I can't believe it! 172 00:16:08,895 --> 00:16:11,232 - Claudia! - You did it! 173 00:16:11,982 --> 00:16:13,442 Congratulations. 174 00:16:13,692 --> 00:16:14,693 Thank you! 175 00:16:17,487 --> 00:16:19,155 This is the best I could get. 176 00:16:19,448 --> 00:16:20,448 This is fine. 177 00:16:20,990 --> 00:16:21,992 It is a dump. 178 00:16:22,533 --> 00:16:24,035 Don't worry, this is all I need. 179 00:16:25,037 --> 00:16:27,580 But why don't you try to talk to them? 180 00:16:27,663 --> 00:16:29,667 Because it's too late, Pilar! 181 00:16:29,958 --> 00:16:30,958 That's why. 182 00:16:32,668 --> 00:16:35,505 I would love to help you some other way, but... 183 00:16:35,630 --> 00:16:37,132 You have done enough. 184 00:16:44,305 --> 00:16:45,640 What will happen now, Kenia? 185 00:16:46,600 --> 00:16:48,727 Well, I'll stay here and lay low for now. 186 00:16:49,395 --> 00:16:50,853 This is a dangerous neighborhood. 187 00:16:50,937 --> 00:16:53,440 - Those are the ones trying to kill me. - Stop saying that! 188 00:16:53,523 --> 00:16:55,525 It's the truth! I ran out of options. 189 00:16:59,278 --> 00:17:00,280 And what will you do? 190 00:17:00,363 --> 00:17:03,075 - You can't stay here forever. - I'll call Gary. 191 00:17:03,950 --> 00:17:06,203 - No, but Gary... - I have no choice! 192 00:17:09,832 --> 00:17:11,167 Thank you for everything. 193 00:17:13,627 --> 00:17:15,753 I wish things had been different. 194 00:17:18,423 --> 00:17:19,425 So do I. 195 00:17:23,387 --> 00:17:24,472 You have to go now. 196 00:17:24,763 --> 00:17:27,390 - I don't want to leave you alone. - Please, Pilar, go! 197 00:17:29,058 --> 00:17:30,518 Before it's too late. 198 00:17:43,907 --> 00:17:45,783 Letting her go was unacceptable. 199 00:17:46,243 --> 00:17:48,745 I don't know what happened, Miguel San. I apologize. 200 00:17:48,870 --> 00:17:49,997 We have to find her. 201 00:17:50,997 --> 00:17:52,248 She could be anywhere. 202 00:17:52,332 --> 00:17:54,543 It's impossible to track her without her phone. 203 00:17:54,627 --> 00:17:58,047 If I were her, I would try to get immunity in exchange for information. 204 00:17:58,255 --> 00:18:00,507 What was the name of the person Flaco mentioned? 205 00:18:00,590 --> 00:18:02,968 - Gary Montaner. - Kenia will try to contact Gary. 206 00:18:03,052 --> 00:18:04,637 He will go to her for information. 207 00:18:05,053 --> 00:18:06,263 Gary will take us to her. 208 00:18:10,308 --> 00:18:12,393 Here is all the information, Gary. Please, stop. 209 00:18:12,477 --> 00:18:13,478 OK. 210 00:18:14,522 --> 00:18:16,690 - This is the evidence against Duarte? - Yes. 211 00:18:16,773 --> 00:18:19,358 Everything is in there. But please, Gary, stop. 212 00:18:19,652 --> 00:18:20,818 Are you testifying? 213 00:18:20,902 --> 00:18:24,698 Yes! I'm willing to do whatever you want, but I don't want to run anymore. 214 00:18:24,782 --> 00:18:26,450 - I'm going crazy. - OK. Calm down. 215 00:18:26,950 --> 00:18:29,243 You'll have to stay here a bit longer, OK? 216 00:18:29,327 --> 00:18:31,163 Please, I need you to help me. 217 00:18:31,372 --> 00:18:34,833 I will. I just need the prosecutor to give me the green light. 218 00:18:34,917 --> 00:18:37,377 Once I get it, I'll come for you and take you somewhere else. 219 00:18:37,460 --> 00:18:39,420 No! They'll kill me if you leave, Gary! 220 00:18:39,505 --> 00:18:41,088 Nobody knows you are here! Nobody! 221 00:18:41,173 --> 00:18:43,217 You have no idea who Miguel Garza is! 222 00:18:46,303 --> 00:18:47,470 I don't want to die. 223 00:18:56,313 --> 00:18:58,398 Gabriela, look at me. 224 00:19:02,277 --> 00:19:04,822 I will personally make sure nothing happens to you. 225 00:19:04,905 --> 00:19:05,905 Look at me. 226 00:19:06,323 --> 00:19:08,158 OK? I'll come back for you. 227 00:19:08,867 --> 00:19:10,035 Do you promise? 228 00:19:10,118 --> 00:19:11,118 I promise. 229 00:19:13,955 --> 00:19:16,833 I'm so scared, Gary. 230 00:19:16,917 --> 00:19:18,002 Hey, Gabriela. 231 00:19:18,585 --> 00:19:21,380 There is an undercover agent outside. 232 00:19:22,088 --> 00:19:24,925 He will be watching until I come back, OK? 233 00:19:27,177 --> 00:19:28,595 Don't you forget about me. 234 00:19:29,512 --> 00:19:30,513 Never. 235 00:19:31,432 --> 00:19:32,432 Please. 236 00:19:33,558 --> 00:19:34,602 Never. 237 00:20:16,310 --> 00:20:17,310 Jorge? 238 00:20:18,062 --> 00:20:19,813 Stop acting so surprised! 239 00:20:19,980 --> 00:20:21,565 - Did you find her? - No, I didn't! 240 00:20:21,982 --> 00:20:23,275 And I hope nobody does! 241 00:20:23,358 --> 00:20:25,902 Her bad decisions are not my fault, Jorge. 242 00:20:26,110 --> 00:20:27,153 Guess what... 243 00:20:27,237 --> 00:20:29,072 You think I don't know what you'll do to her? 244 00:20:29,155 --> 00:20:31,533 Who do you think you are, deciding on other people's lives? 245 00:20:31,617 --> 00:20:35,370 - I have questions. I'm protecting family. - She is your family, like it or not! 246 00:20:35,453 --> 00:20:36,872 You don't betray family! 247 00:20:37,080 --> 00:20:39,248 I can't believe what you have become, Miguel. 248 00:20:39,373 --> 00:20:41,543 Jorge, I understand how you feel. You are in love... 249 00:20:41,627 --> 00:20:42,627 Stop chasing her! 250 00:20:43,503 --> 00:20:44,503 She is the victim here. 251 00:20:44,713 --> 00:20:47,257 - She had no other choice. - There is always a choice. 252 00:20:47,340 --> 00:20:48,342 You don't understand. 253 00:20:48,425 --> 00:20:50,010 She has a past. It wasn't her fault. 254 00:20:50,093 --> 00:20:52,220 She could've told the truth, asked me for help. 255 00:20:52,303 --> 00:20:54,430 For what? For you to judge her as you always do? 256 00:20:54,513 --> 00:20:56,140 I would have protected and helped her! 257 00:20:56,223 --> 00:20:58,977 - I could have sent her to Japan. - Japan? What's with you and Japan! 258 00:20:59,060 --> 00:21:01,563 I could've sent you both. You would've had a very happy life. 259 00:21:01,647 --> 00:21:04,190 - Why don't you send us now? - Because she betrayed me! 260 00:21:04,273 --> 00:21:05,858 She betrayed us all, even you! 261 00:21:06,902 --> 00:21:08,278 Please, Miguel, that's enough. 262 00:21:08,362 --> 00:21:11,113 No. I won't take the blame for something that is not my fault. 263 00:21:11,197 --> 00:21:12,573 She chose her fate, not me. 264 00:21:21,417 --> 00:21:23,502 RECENT OPERATIONS STATUS 265 00:21:23,585 --> 00:21:26,338 So, you decided to take this into your own hands? 266 00:21:27,255 --> 00:21:28,548 Miguel lost his head. 267 00:21:30,300 --> 00:21:31,427 Aren't you afraid? 268 00:21:32,343 --> 00:21:35,388 To transfer the company's money to your personal accounts. 269 00:21:36,055 --> 00:21:37,598 I'm just taking what's mine. 270 00:21:39,183 --> 00:21:40,185 Oh, I get it. 271 00:21:40,435 --> 00:21:42,437 I guess that is not called stealing. 272 00:21:42,520 --> 00:21:44,522 Let�s get this straight, Emmanuel. 273 00:21:44,647 --> 00:21:47,483 Without me, Miguel wouldn't even have half of what he has now. 274 00:21:48,777 --> 00:21:51,363 I didn't put myself on the line or worked nonstop 275 00:21:51,447 --> 00:21:53,240 so that Miguel can ruin everything. 276 00:21:53,990 --> 00:21:55,117 It's all going to hell. 277 00:21:55,242 --> 00:21:56,660 TRANSACTION SUCCESSFUL 278 00:21:56,743 --> 00:21:59,620 Tell me something, where did he go wrong? 279 00:22:00,580 --> 00:22:02,790 Maybe he wasn't so smart after all. 280 00:22:03,708 --> 00:22:05,460 Do you think he can rise again? 281 00:22:06,712 --> 00:22:08,422 That's not my problem anymore. 282 00:22:12,508 --> 00:22:16,262 Hey, what do you say we start with the menu? 283 00:22:17,472 --> 00:22:19,432 Why don't you order something and you surprise me? 284 00:22:19,473 --> 00:22:21,100 Because it's better if you read it. 285 00:22:22,977 --> 00:22:25,147 Or I can tell you about it if you want. 286 00:22:32,028 --> 00:22:33,028 What is this? 287 00:22:34,072 --> 00:22:35,323 My name is H�ctor Bernal. 288 00:22:35,657 --> 00:22:38,535 I'm a journalist, and I have just been nominated 289 00:22:38,868 --> 00:22:40,662 for Journalist of the Year Award. 290 00:22:43,582 --> 00:22:45,250 - Get out here. - I'm dead serious. 291 00:22:45,333 --> 00:22:47,168 - H�ctor, honey. - Honey, I'm dead serious. 292 00:22:47,335 --> 00:22:48,628 - H�ctor! - I am! It's real. 293 00:22:48,712 --> 00:22:50,130 Just as real as your name is Ana 294 00:22:50,213 --> 00:22:52,632 and I have a beautiful daughter called Emilia. 295 00:22:56,512 --> 00:22:57,678 You really were nominated? 296 00:23:00,723 --> 00:23:01,725 Oh, baby! 297 00:23:05,145 --> 00:23:06,897 Well, it's just a nomination. 298 00:23:06,980 --> 00:23:09,398 We shouldn't get too excited. 299 00:23:12,193 --> 00:23:13,195 Wow! 300 00:23:13,278 --> 00:23:16,782 Honey, it says I might be awarded journalist of the year... 301 00:23:16,865 --> 00:23:19,033 You are the best journalist of the century! 302 00:23:19,117 --> 00:23:21,870 - No, honey. I don't know if I'm the best. - You are. 303 00:23:22,578 --> 00:23:26,458 What I know is that I've had the best inspiration... 304 00:23:27,833 --> 00:23:28,835 you. 305 00:23:29,668 --> 00:23:32,547 If I win this award, it'll be only because of my three women. 306 00:23:33,132 --> 00:23:34,132 Emilia, my daughter. 307 00:23:34,590 --> 00:23:35,758 Helena, my sister. 308 00:23:36,468 --> 00:23:38,010 And you, of course. 309 00:23:38,428 --> 00:23:39,428 I love you. 310 00:23:39,888 --> 00:23:42,682 - And your mom, too, or she'll kill you. - My mother! 311 00:23:46,895 --> 00:23:48,480 That's so nice. 312 00:23:51,440 --> 00:23:54,443 All right. I didn't ask you to do that, but it's nice. 313 00:24:02,785 --> 00:24:03,787 What is this? 314 00:24:03,995 --> 00:24:04,997 What are you doing? 315 00:24:07,623 --> 00:24:08,625 It's beautiful. 316 00:24:09,583 --> 00:24:10,585 I love it. 317 00:24:10,918 --> 00:24:12,212 I love you, my pretty thing. 318 00:24:16,633 --> 00:24:18,092 Why are you giving me this? 319 00:24:19,802 --> 00:24:21,805 Because it's our anniversary. 320 00:24:25,350 --> 00:24:26,350 Our what? 321 00:24:28,645 --> 00:24:31,982 The first time we made love. 322 00:24:32,940 --> 00:24:34,192 It hasn't been a year. 323 00:24:35,402 --> 00:24:37,487 Well, months, but... 324 00:24:39,072 --> 00:24:42,575 Then it would be our month-versary. 325 00:24:50,125 --> 00:24:51,918 I can't believe you remember the date. 326 00:24:52,418 --> 00:24:54,963 I remember everything that has to do with you. 327 00:24:58,007 --> 00:24:59,425 I didn't get you anything. 328 00:25:06,015 --> 00:25:07,475 You are the best gift I could ask. 329 00:25:13,940 --> 00:25:15,233 Are all samurai like this? 330 00:25:16,317 --> 00:25:18,068 No, just me, 331 00:25:19,905 --> 00:25:21,155 because I've got you. 332 00:25:34,920 --> 00:25:36,170 You are so beautiful. 333 00:25:42,135 --> 00:25:43,262 I miss you so much. 334 00:25:58,108 --> 00:25:59,110 What? 335 00:26:00,320 --> 00:26:02,197 - Honey. - What? 336 00:26:07,952 --> 00:26:08,953 I need you. 337 00:26:18,838 --> 00:26:20,257 I hope you remember how to do this. 338 00:26:26,053 --> 00:26:27,138 - Hey! - What? 339 00:26:31,267 --> 00:26:34,437 - We might not be able to... - No... 340 00:26:35,772 --> 00:26:37,773 Not a word, please. 341 00:26:37,940 --> 00:26:38,942 OK. 342 00:26:39,442 --> 00:26:41,987 Let's focus on feeling, shall we? 343 00:27:04,425 --> 00:27:07,095 You two, to the roof! 344 00:27:07,512 --> 00:27:10,182 Juancho, make a round every 20 minutes, 345 00:27:10,265 --> 00:27:12,100 from the backyard to the laundry room door. 346 00:27:12,183 --> 00:27:13,183 Go! 347 00:27:13,435 --> 00:27:15,853 You guys go to the garden and to the entrance. 348 00:27:15,937 --> 00:27:17,355 Mind the walkie-talkie. 349 00:27:17,522 --> 00:27:18,648 - Yes, sir! - Look alive! 350 00:27:22,777 --> 00:27:23,778 �Sup? 351 00:27:23,862 --> 00:27:25,488 What is that? Sensors? 352 00:27:25,572 --> 00:27:27,990 We'll set state-of-the-art technology around the house. 353 00:27:28,073 --> 00:27:30,785 I installed security boxes with restricted access codes. 354 00:27:32,162 --> 00:27:33,162 �Sup, Jorge! 355 00:27:33,663 --> 00:27:36,082 Brother, I need to register your fingerprint. Come. 356 00:27:41,128 --> 00:27:42,255 I'm not your brother. 357 00:27:42,713 --> 00:27:43,715 My name is Jorge. 358 00:27:44,840 --> 00:27:45,842 All right. 359 00:27:46,843 --> 00:27:49,053 Well, I know you don't like me right now, but... 360 00:27:49,137 --> 00:27:51,555 I never did, so now I'll stop pretending. 361 00:27:52,057 --> 00:27:53,057 OK. 362 00:27:53,348 --> 00:27:54,683 So, let's cut to the chase. 363 00:27:56,060 --> 00:27:57,062 Your fingerprint. 364 00:27:59,063 --> 00:28:01,315 If you want to get in or out, you have to do the same... 365 00:28:01,398 --> 00:28:03,652 You couldn't stand Kenia choosing me over you, right? 366 00:28:03,735 --> 00:28:04,860 Do you really think that? 367 00:28:04,943 --> 00:28:07,280 I can't believe you came and sold her out like a coward! 368 00:28:07,363 --> 00:28:09,532 Hey! The whole Kenia thing hurt me, too! 369 00:28:10,408 --> 00:28:11,700 I did it to protect us! 370 00:28:11,952 --> 00:28:14,370 - You were supposed to be friends. - Yes, she was my friend. 371 00:28:14,453 --> 00:28:16,832 She could've come to me. We could've prevented all this. 372 00:28:16,915 --> 00:28:19,458 Well, if anything happens to her, it's gonna be on you. 373 00:28:19,542 --> 00:28:20,918 What did you want me to do? 374 00:28:21,043 --> 00:28:23,588 - Don't you care about anyone else? - I don't care about you! 375 00:28:25,715 --> 00:28:26,967 You have a bad temper. 376 00:28:28,885 --> 00:28:30,010 It runs in the family. 377 00:28:31,178 --> 00:28:32,847 Well, for your information, I'm loyal, 378 00:28:32,930 --> 00:28:35,517 I don't want to go to prison for somebody else's faults. 379 00:28:40,980 --> 00:28:42,357 What was all that about? 380 00:28:42,898 --> 00:28:46,443 A Garza being a Garza. 381 00:28:48,362 --> 00:28:49,655 Same old, same old. 382 00:28:50,532 --> 00:28:52,700 We have to install lasers all over the place, 383 00:28:52,825 --> 00:28:54,618 weight sensors on the terraces. 384 00:28:55,162 --> 00:28:56,328 Miguel wants a bunker, 385 00:28:56,745 --> 00:28:57,913 we'll give it to him. 386 00:28:58,540 --> 00:29:00,375 Tell us what to do and we'll do it. 387 00:29:03,043 --> 00:29:04,045 Good morning. 388 00:29:04,670 --> 00:29:05,672 Good morning. 389 00:29:06,588 --> 00:29:08,007 I thought you were going to work. 390 00:29:09,467 --> 00:29:11,635 I stayed here doing some research about... 391 00:29:12,762 --> 00:29:14,847 Well, see for yourself. 392 00:29:20,270 --> 00:29:21,270 "Vacuum pump." 393 00:29:22,313 --> 00:29:26,317 - Yes, it's a pump that goes directly on... - I know where it goes. 394 00:29:26,860 --> 00:29:27,860 You knew? 395 00:29:29,195 --> 00:29:31,823 What I didn't know was that you were interested in this. 396 00:29:32,073 --> 00:29:34,283 Well, I wasn't, but... 397 00:29:35,868 --> 00:29:40,998 Ana, I'm willing to do anything to get back the life we had. 398 00:29:41,415 --> 00:29:45,795 Sex was pleasant and I'm willing to do whatever it takes. 399 00:29:47,172 --> 00:29:49,715 - Is there a problem if we use that? - No, not at all! 400 00:29:50,258 --> 00:29:51,342 I would love to! 401 00:29:51,885 --> 00:29:53,427 Well, I'll go to the doctor 402 00:29:53,512 --> 00:29:58,558 and I'll inquire about different ways of recovering our sex life. 403 00:29:59,725 --> 00:30:02,270 Who are you and what did you do to my husband? 404 00:30:05,147 --> 00:30:07,900 This is the man I fell in love with. That's what I was talking about. 405 00:30:08,400 --> 00:30:10,110 You're just scratching the surface. 406 00:30:10,195 --> 00:30:11,195 Use me. 407 00:30:13,782 --> 00:30:14,782 I'm coming! 408 00:30:17,827 --> 00:30:18,828 Can I come in? 409 00:30:19,328 --> 00:30:20,663 Yeah, sure. 410 00:30:24,083 --> 00:30:25,585 Are you listening to music? 411 00:30:27,170 --> 00:30:29,255 Yes, I am. Why? 412 00:30:30,840 --> 00:30:33,677 How can you be so calm while there is hell outside? 413 00:30:34,718 --> 00:30:37,305 What's going on, Adela? What do you want me to do? 414 00:30:37,388 --> 00:30:38,598 What's going on? 415 00:30:39,973 --> 00:30:42,310 Your little brother is in love with a woman 416 00:30:42,393 --> 00:30:45,480 that betrayed your big brother. That's what's going on, Chisca. 417 00:30:45,563 --> 00:30:48,232 And you're here listening to music as if nothing happened. 418 00:30:48,482 --> 00:30:50,025 Can you calm down a little? 419 00:30:50,108 --> 00:30:52,153 Chisca, you were the first one that went crazy 420 00:30:52,237 --> 00:30:53,613 when Dora wanted to catch Kenia. 421 00:30:53,697 --> 00:30:56,532 - What's the difference now? - I don't think it's such a bad idea now. 422 00:30:56,615 --> 00:30:57,783 Oh, no. You, too. 423 00:30:57,950 --> 00:30:59,285 Listen, Adela. 424 00:31:00,245 --> 00:31:04,040 There's nothing we can do about it, nothing. 425 00:31:04,707 --> 00:31:06,750 This is on Kenia. 426 00:31:09,253 --> 00:31:12,007 And that doesn't bother you? Can you sleep at night? 427 00:31:12,715 --> 00:31:13,717 - Yes. - Yes? 428 00:31:13,800 --> 00:31:16,843 Yes. I get that you can't, but I trained a lot with my grandpa. 429 00:31:17,428 --> 00:31:18,805 Miguel is not like your grandpa. 430 00:31:18,888 --> 00:31:21,515 Come on, Adela! Says who? You? 431 00:31:21,933 --> 00:31:25,353 Miguel wants to take down the mafia and he has a noble plan, Chisca! 432 00:31:26,312 --> 00:31:27,313 Right. 433 00:31:28,732 --> 00:31:31,943 - How much do you love Miguel? - What does that have to do with anything? 434 00:31:32,027 --> 00:31:33,360 Everything. 435 00:31:34,278 --> 00:31:37,532 Miguel's woman has to be used to some things you are not. 436 00:31:38,658 --> 00:31:40,493 How much do you love Miguel? 437 00:31:45,873 --> 00:31:47,083 More than life itself. 438 00:31:49,002 --> 00:31:50,712 OK. You'll get used to it. 439 00:32:04,892 --> 00:32:07,103 - Professor, how do you do? - Jorge! 440 00:32:07,187 --> 00:32:08,980 How have you been? Where have you been? 441 00:32:09,063 --> 00:32:10,773 I'm sorry for not coming to your classes. 442 00:32:10,857 --> 00:32:12,192 It's been very hard for me. 443 00:32:12,275 --> 00:32:13,275 Don't worry. 444 00:32:13,567 --> 00:32:16,403 I assumed you weren't coming because it wasn't your thing. 445 00:32:16,487 --> 00:32:17,488 How is Kenia doing? 446 00:32:17,738 --> 00:32:19,573 That's what I wanted to talk to you about. 447 00:32:19,657 --> 00:32:20,658 Are you OK? 448 00:32:20,742 --> 00:32:21,742 No, I'm not. 449 00:32:22,618 --> 00:32:24,162 I thought you were together. 450 00:32:24,245 --> 00:32:26,747 Yes, but I can't find her. I'm looking for her. 451 00:32:26,830 --> 00:32:28,917 - Did she run away? - Yes, she did. 452 00:32:31,502 --> 00:32:33,045 Kenia doesn't trust a lot of people. 453 00:32:33,128 --> 00:32:36,340 She told me she trusted you, so I thought it was possible that... 454 00:32:36,423 --> 00:32:37,592 Calm down! 455 00:32:37,675 --> 00:32:40,428 That's true, but she hasn't called me, she hasn't come here. 456 00:32:40,512 --> 00:32:43,682 - Is she in trouble? - Yes, she is, and it's big. 457 00:32:44,265 --> 00:32:45,725 Please, I need to find her. 458 00:32:47,727 --> 00:32:49,687 I don't know how to help you. I just can't. 459 00:32:49,770 --> 00:32:53,190 If you hear anything about her or if she reaches you, call me, please. 460 00:32:53,273 --> 00:32:56,110 - Sure, you can count on it. - Great! Thank you very much. 461 00:32:56,193 --> 00:32:57,987 - Keep me posted, please. - I will. 462 00:33:03,868 --> 00:33:05,745 Jorge, I really like being with you. 463 00:33:06,828 --> 00:33:09,248 When we are together, I forget all my problems. 464 00:33:10,417 --> 00:33:12,000 I really like being with you, too. 465 00:33:12,835 --> 00:33:15,588 What if you bring your stuff and you stay here? 466 00:33:17,048 --> 00:33:18,173 What? Now? 467 00:33:19,633 --> 00:33:20,635 Today? 468 00:33:20,927 --> 00:33:24,472 And tomorrow, and the day after, and always. 469 00:33:25,347 --> 00:33:27,683 You know, we can pay bills and all that. 470 00:33:28,852 --> 00:33:29,852 What do you think? 471 00:33:31,437 --> 00:33:32,813 - I'm in. - Yes? 472 00:33:33,480 --> 00:33:34,482 Yes. 473 00:33:54,710 --> 00:33:56,795 PGJ GENERAL ATTORNEY'S OFFICE 474 00:33:57,880 --> 00:33:58,882 We got them, Gary. 475 00:33:59,798 --> 00:34:01,967 Now we can send Carlos Duarte to prison. 476 00:34:02,050 --> 00:34:04,970 Not just him. Miguel Garza is joining him. 477 00:34:05,972 --> 00:34:09,100 Kenia delivered. Now we have to do the same for her, OK? 478 00:34:09,308 --> 00:34:10,350 Is she testifying? 479 00:34:11,768 --> 00:34:12,770 Good. 480 00:34:12,853 --> 00:34:14,647 Remind me to sign the request. 481 00:34:14,938 --> 00:34:15,940 It has to be now. 482 00:34:16,232 --> 00:34:18,860 She is in grave danger. Miguel's men are looking for her. 483 00:34:18,943 --> 00:34:20,193 Is there anyone watching her? 484 00:34:20,277 --> 00:34:21,695 Yes, but it's not enough. 485 00:34:21,903 --> 00:34:25,115 We have to get her in the Witness Protection Program. 486 00:34:25,407 --> 00:34:26,950 We have to get her out of Mexico. 487 00:34:35,627 --> 00:34:39,588 I need the documentation to get Gabriela Richer, aka Kenia Guzm�n 488 00:34:39,672 --> 00:34:41,340 to the Witness Protection Program. 489 00:34:41,757 --> 00:34:45,260 Bring the documents to my office to sign them immediately, please. 490 00:34:47,847 --> 00:34:48,848 Is that better? 491 00:34:49,390 --> 00:34:50,390 Thank you. 492 00:34:51,183 --> 00:34:53,895 Look, Gary, I don't want to be a buzzkill, 493 00:34:54,478 --> 00:34:56,397 but when she declares, she will have to serve 494 00:34:56,480 --> 00:34:58,565 whatever sentence she gets in the United States. 495 00:34:58,648 --> 00:35:00,860 Yes, I know, Edna. 496 00:35:02,487 --> 00:35:03,487 Come in. 497 00:35:08,492 --> 00:35:09,493 Thank you. 498 00:35:17,377 --> 00:35:20,087 Here you go. She finally earned it. 499 00:35:20,630 --> 00:35:22,882 I don't know if that's the right term, but... 500 00:35:23,883 --> 00:35:24,883 Gary! 501 00:35:25,467 --> 00:35:26,635 You did a good job. 502 00:35:28,345 --> 00:35:29,347 I'm not done yet. 503 00:35:31,890 --> 00:35:33,017 Kenia is in danger! 504 00:35:33,100 --> 00:35:34,518 I told you I haven't seen her! 505 00:35:34,643 --> 00:35:37,813 What? You haven't seen her either? 506 00:35:39,023 --> 00:35:40,482 I don't know where to look anymore! 507 00:35:40,567 --> 00:35:43,110 Why don't you leave her alone once and for all? 508 00:35:43,987 --> 00:35:45,153 What are you talking about? 509 00:35:45,278 --> 00:35:47,823 If she hadn't met you, none of this would be happening! 510 00:35:48,740 --> 00:35:51,452 That's not true! Kenia already had problems. 511 00:35:51,660 --> 00:35:53,997 Yes, and then she met you and your family! 512 00:35:54,288 --> 00:35:56,373 As if she didn't have enough problems. 513 00:35:57,165 --> 00:35:58,167 Pilar, I love her! 514 00:35:58,960 --> 00:36:02,505 - I only want to help her, to protect her! - That makes no sense! 515 00:36:02,755 --> 00:36:04,965 You can't even protect her from your brother! 516 00:36:05,048 --> 00:36:07,133 If he doesn't kill her, the Americans will! 517 00:36:07,885 --> 00:36:10,972 Are you for real? Am I talking to Pilar...? 518 00:36:13,765 --> 00:36:14,767 Please. 519 00:36:16,977 --> 00:36:17,978 I said, no. 520 00:36:19,313 --> 00:36:22,358 Look, if anything happens, if she calls you, 521 00:36:22,442 --> 00:36:24,735 if she comes looking for you, please let me know. 522 00:36:27,572 --> 00:36:28,572 OK. 523 00:36:30,658 --> 00:36:31,658 Thank you. 524 00:37:08,445 --> 00:37:10,530 ATTENTION RESTRICTED AREA 525 00:37:16,203 --> 00:37:17,203 Good afternoon. 526 00:37:18,580 --> 00:37:22,502 This looks quite small, considering this is where you produce the ephiline. 527 00:37:22,585 --> 00:37:23,877 It's not what I expected. 528 00:37:25,838 --> 00:37:27,255 Are they treating you well? 529 00:37:28,715 --> 00:37:29,883 What is wrong with you? 530 00:37:31,468 --> 00:37:33,637 Cat got your tongue? 531 00:37:34,180 --> 00:37:36,348 Don't kill us, please! 532 00:37:37,350 --> 00:37:38,350 Kill you? 533 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Are you crazy? 534 00:37:43,063 --> 00:37:44,065 Move! 535 00:38:19,308 --> 00:38:20,308 They took them! 536 00:38:20,392 --> 00:38:21,393 What are you saying? 537 00:38:22,268 --> 00:38:24,730 - I don't know, they took them both. - Who? 538 00:38:24,813 --> 00:38:26,107 It was a... 539 00:38:28,192 --> 00:38:31,028 - Hello? - What's wrong? 540 00:38:31,570 --> 00:38:33,447 Varela and the chemist, somebody took them. 541 00:38:33,530 --> 00:38:34,532 What? 542 00:39:19,160 --> 00:39:20,410 Bastards! 543 00:40:26,102 --> 00:40:27,102 Look what I got you. 544 00:40:33,483 --> 00:40:34,818 You have to eat something. 545 00:40:34,902 --> 00:40:35,987 I'm not hungry. 546 00:40:41,408 --> 00:40:42,408 Check this out. 547 00:40:46,163 --> 00:40:47,163 So... 548 00:40:48,498 --> 00:40:50,417 We have a signed request. 549 00:40:51,835 --> 00:40:54,880 You officially are a protected witness. 550 00:40:55,297 --> 00:40:56,298 Get out of here! 551 00:41:00,135 --> 00:41:02,805 - Thank you, Gary! - Relax, relax. 552 00:41:02,888 --> 00:41:04,013 Thank you so much. 553 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 Calm down. 554 00:41:08,602 --> 00:41:11,272 That's why I need you to eat and rest. 555 00:41:12,188 --> 00:41:15,483 I'll find a place to take you, somewhere where you'll be safe. 556 00:41:15,567 --> 00:41:18,362 Don't leave me here! I don't want to be here, please! 557 00:41:18,778 --> 00:41:20,280 We are good. Calm down. 558 00:41:20,990 --> 00:41:23,158 This is almost over, OK? Trust me. 559 00:41:23,533 --> 00:41:24,535 All right? 560 00:41:24,660 --> 00:41:27,078 I have an agent outside. He will keep an eye on you. 561 00:41:27,203 --> 00:41:28,705 - Thank you. - I won't take long. 562 00:41:29,038 --> 00:41:30,540 Thank you, Gary. Really. 563 00:41:30,875 --> 00:41:31,875 Enjoy it. 564 00:41:32,208 --> 00:41:33,210 OK. 565 00:41:34,670 --> 00:41:35,670 Eat. 566 00:42:49,578 --> 00:42:50,578 Gary! 567 00:43:03,217 --> 00:43:04,217 Gary! 568 00:43:06,845 --> 00:43:07,847 Gary! 569 00:43:36,375 --> 00:43:37,710 No, no! 570 00:43:58,313 --> 00:43:59,313 Kenia! 571 00:44:00,607 --> 00:44:01,608 Kenia! 572 00:44:05,153 --> 00:44:06,155 Kenia! 573 00:44:07,865 --> 00:44:08,865 Kenia! 41642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.