Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:41,060 --> 00:05:43,645
I can't believe
what you are telling me, Miguel.
2
00:05:45,022 --> 00:05:47,108
What? Are you sure?
3
00:05:50,110 --> 00:05:51,570
Yes, of course. I understand.
4
00:05:52,780 --> 00:05:54,573
She's right here. I'll let her know.
5
00:05:56,242 --> 00:05:57,243
Yes, we'll do that.
6
00:05:59,328 --> 00:06:00,872
You can count on us, of course.
7
00:06:02,123 --> 00:06:03,123
Goodbye.
8
00:06:04,875 --> 00:06:06,710
Trejo, what happened?
What did he tell you?
9
00:06:06,793 --> 00:06:08,337
Miguel's instructions are clear.
10
00:06:09,088 --> 00:06:11,673
We have to close the office and P�denos.
11
00:06:12,383 --> 00:06:13,968
Where are we all going?
12
00:06:14,052 --> 00:06:17,053
We're going to his place and bringing all
we need, but it has to be now.
13
00:06:17,138 --> 00:06:18,472
No! Hold on!
14
00:06:18,555 --> 00:06:20,933
I'm not following.
What else did he tell you?
15
00:06:21,017 --> 00:06:23,727
- Why is everything so out of the blue?
- Kenia betrayed us.
16
00:06:24,228 --> 00:06:25,730
She has been working for CISEN.
17
00:06:25,813 --> 00:06:26,813
CISEN?
18
00:06:29,358 --> 00:06:30,358
Are you sure?
19
00:06:30,693 --> 00:06:31,777
That's what Miguel said.
20
00:06:34,947 --> 00:06:37,825
And what are you doing with her?
21
00:06:38,993 --> 00:06:39,993
We have no time.
22
00:06:42,330 --> 00:06:43,330
We have our plates full.
23
00:06:50,630 --> 00:06:52,257
Ishiro lost Kenia.
24
00:06:53,423 --> 00:06:56,052
- Flaco, can we track her phone?
- I'm on it.
25
00:06:56,135 --> 00:06:58,178
When I cloned her phone,
I got full control.
26
00:06:58,262 --> 00:07:00,557
All right. Relay the exact location
once you have it.
27
00:07:00,640 --> 00:07:01,640
Yup.
28
00:07:01,723 --> 00:07:04,477
Peligros, I'll need more protection.
29
00:07:04,685 --> 00:07:05,895
We can't take any risks.
30
00:07:05,978 --> 00:07:07,062
Whatever you say, Boss.
31
00:07:07,147 --> 00:07:08,522
I want the house to be a fortress.
32
00:07:08,647 --> 00:07:11,275
You know how it goes, people,
ammo, guns, whatever necessary.
33
00:07:11,358 --> 00:07:12,360
Consider it done.
34
00:07:12,443 --> 00:07:14,403
The same goes on the technological front.
35
00:07:14,487 --> 00:07:17,448
I want the house completely protected,
a bunker against any attack.
36
00:07:17,532 --> 00:07:19,617
I'll use the most advanced tech,
don't worry.
37
00:07:19,867 --> 00:07:22,035
- I'm counting on you.
- Sure thing, Boss.
38
00:07:26,832 --> 00:07:27,833
What happened?
39
00:07:28,583 --> 00:07:29,585
Any word about Kenia?
40
00:07:29,918 --> 00:07:31,545
Ishiro went after her, but he lost her.
41
00:07:31,712 --> 00:07:32,880
- He lost her?
- Yes.
42
00:07:32,963 --> 00:07:34,923
- She ran away.
- She ran away?
43
00:07:35,340 --> 00:07:38,802
Yes, she wouldn't run away if she had
nothing to hide, don't you think?
44
00:07:39,220 --> 00:07:41,263
But don't worry, we'll find her.
45
00:07:41,930 --> 00:07:45,058
I just hope we do it before she spills
any more evidence about us.
46
00:07:45,142 --> 00:07:46,935
Miguel, would you really go that far?
47
00:07:47,312 --> 00:07:49,647
I would do anything to protect my family.
48
00:07:49,855 --> 00:07:52,023
I would never ask you
to do something like that.
49
00:07:52,107 --> 00:07:54,443
You don't ask for those things,
you just do them.
50
00:07:54,527 --> 00:07:56,028
Well, Kenia is also family.
51
00:07:56,320 --> 00:07:58,655
Do you understand
she is your brother's woman, Miguel?
52
00:07:58,738 --> 00:08:00,323
If she were, she wouldn't betray us.
53
00:08:00,407 --> 00:08:02,452
What is wrong with you?
Listen to yourself!
54
00:08:03,077 --> 00:08:04,703
Calm down! What's going on?
55
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Kenia?
56
00:08:38,028 --> 00:08:39,030
Kenia!
57
00:08:50,540 --> 00:08:51,542
Jorge.
58
00:08:51,667 --> 00:08:53,127
Where are you? Are you all right?
59
00:08:53,418 --> 00:08:55,797
Yes, I am. I had to run away.
60
00:08:56,172 --> 00:08:59,133
OK. Look,
let's stick to the plan, all right?
61
00:08:59,342 --> 00:09:02,595
No, Jorge.
There is no time for mysteries.
62
00:09:03,803 --> 00:09:05,723
This might be the last time I talk to you.
63
00:09:05,807 --> 00:09:07,933
No! Don't worry.
64
00:09:08,017 --> 00:09:11,020
Find a place to hide
and I swear I'll find you.
65
00:09:11,103 --> 00:09:13,855
- I'll talk to Miguel, he'll understand.
- Jorge! Listen to me.
66
00:09:15,065 --> 00:09:16,650
Your brother has made up his mind.
67
00:09:18,235 --> 00:09:19,820
There's nothing we can do about it.
68
00:09:20,320 --> 00:09:21,572
No, that's not true.
69
00:09:22,155 --> 00:09:23,323
That's the way it is.
70
00:09:24,200 --> 00:09:27,578
This is how we met,
and this is how we say goodbye.
71
00:09:30,538 --> 00:09:31,540
Forgive me, Jorge.
72
00:09:31,915 --> 00:09:34,752
- What are you going to do?
- The only thing that can save me.
73
00:09:34,835 --> 00:09:37,338
You'll hand Miguel over
to the prosecutor, won't you?
74
00:09:37,630 --> 00:09:38,755
Don't do it, honey.
75
00:09:39,382 --> 00:09:41,633
Look, if you hand Miguel over,
they'll use you
76
00:09:41,717 --> 00:09:43,843
and hand you over
to the United States government.
77
00:09:43,927 --> 00:09:45,137
I have to take that risk.
78
00:09:46,597 --> 00:09:50,017
- I have no choice.
- Yes, you do. Come with me.
79
00:09:50,852 --> 00:09:52,437
Let's leave together, please.
80
00:09:53,312 --> 00:09:54,438
I love you, Jorge.
81
00:09:57,232 --> 00:09:58,358
I'll always love you.
82
00:09:58,942 --> 00:09:59,943
Kenia.
83
00:10:49,327 --> 00:10:50,493
- I found her.
- Where is she?
84
00:10:50,577 --> 00:10:51,745
These are the coordinates.
85
00:10:51,828 --> 00:10:53,705
Near Colonia Juarez.
Do I send it to Ishiro?
86
00:10:53,788 --> 00:10:55,582
Yes. Send him the exact location.
87
00:10:58,168 --> 00:10:59,170
Done.
88
00:11:02,047 --> 00:11:03,632
There must be another explanation.
89
00:11:03,715 --> 00:11:07,010
I'm sure there must be something else.
I swear Kenia is a good person, Dora.
90
00:11:07,093 --> 00:11:08,095
I'm telling you.
91
00:11:08,220 --> 00:11:10,180
None of us really knew her.
92
00:11:10,973 --> 00:11:14,143
The fact she is with Jorge
doesn't mean she is a good person.
93
00:11:15,310 --> 00:11:16,978
Dora, I need you to help me.
94
00:11:17,688 --> 00:11:20,315
Miguel is completely blinded.
Help me talk him out of it.
95
00:11:20,398 --> 00:11:23,693
- He shouldn't go after Kenia.
- Are you crazy or what?
96
00:11:24,195 --> 00:11:26,488
Miguel is doing
what's best for the family.
97
00:11:26,572 --> 00:11:28,740
If you can't understand that,
then I don't know.
98
00:11:28,823 --> 00:11:31,243
What is wrong
with everybody in this house?
99
00:11:31,327 --> 00:11:32,828
I don't recognize you anymore.
100
00:11:32,912 --> 00:11:35,288
Maybe you've never known who we are.
101
00:11:35,832 --> 00:11:37,958
Maybe you made a mistake
when you accepted Miguel.
102
00:11:38,042 --> 00:11:41,920
You only noticed the pretty things
and you ignored the rest.
103
00:11:42,003 --> 00:11:44,257
No, Dora. You are flat wrong.
104
00:11:44,840 --> 00:11:48,385
- I accepted Miguel with virtues and flaws.
- It doesn't look that way.
105
00:11:49,137 --> 00:11:52,807
Entering a family like ours
comes with responsibility
106
00:11:53,015 --> 00:11:55,475
and it's not a decision
that should be made lightly.
107
00:11:55,977 --> 00:11:59,647
A relationship like yours
is built in spite of problems,
108
00:11:59,855 --> 00:12:01,315
there is no exception.
109
00:12:01,815 --> 00:12:07,613
Miguel could change his business,
go to Japan, study to become a samurai,
110
00:12:07,822 --> 00:12:09,948
but he will never stop being a Garza.
111
00:12:10,992 --> 00:12:13,910
Maybe you should think
if you really are in love with him.
112
00:12:24,588 --> 00:12:25,588
Where are you?
113
00:12:28,383 --> 00:12:29,468
Flaco, she is not here.
114
00:12:30,427 --> 00:12:32,555
She should be there, man. Check west.
115
00:12:33,138 --> 00:12:34,140
Behind you.
116
00:12:36,392 --> 00:12:38,018
- Hold on a minute...
- What?
117
00:12:39,018 --> 00:12:40,020
Hold on.
118
00:12:49,280 --> 00:12:50,447
I found her phone.
119
00:12:51,115 --> 00:12:52,115
We lost her.
120
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
Damn it.
121
00:12:55,577 --> 00:12:56,578
I'm on my way.
122
00:13:01,292 --> 00:13:04,378
I talked to Kuang and Piero.
123
00:13:06,005 --> 00:13:08,465
- And?
- They agree with us.
124
00:13:08,548 --> 00:13:11,260
The production of ephiline must continue.
125
00:13:11,677 --> 00:13:13,053
Well, that's a no-brainer.
126
00:13:13,178 --> 00:13:14,180
Yes.
127
00:13:17,767 --> 00:13:21,145
We've seen customers die before.
128
00:13:21,770 --> 00:13:25,773
Yes. I don't understand this sudden
attack of humanity Miguel is having.
129
00:13:26,025 --> 00:13:27,025
Me neither,
130
00:13:27,777 --> 00:13:29,237
but that is his problem.
131
00:13:29,403 --> 00:13:30,528
Do you have a plan?
132
00:13:34,533 --> 00:13:35,533
Thank you.
133
00:13:47,420 --> 00:13:49,548
Pilar? Yes, it's me.
134
00:13:50,423 --> 00:13:52,635
I need a place to hide.
Please help me.
135
00:13:53,010 --> 00:13:56,263
I could use one of your apartments,
if it's far from downtown, much better.
136
00:13:59,475 --> 00:14:01,643
Thank you very much
for the information.
137
00:14:06,273 --> 00:14:07,608
Gentlemen, we have news!
138
00:14:07,942 --> 00:14:09,025
What happened, partner?
139
00:14:09,108 --> 00:14:12,320
It seems like the meth consumption
has activated again.
140
00:14:12,738 --> 00:14:14,698
Is it because of the ephiline shortage?
141
00:14:14,865 --> 00:14:15,865
Yes.
142
00:14:15,950 --> 00:14:17,868
We have to go back to Mexico
143
00:14:18,202 --> 00:14:20,662
and get our cooks on the move
before it's too late.
144
00:14:20,745 --> 00:14:23,332
I agree.
We can't let this opportunity go by.
145
00:14:23,582 --> 00:14:25,625
Ephiline is dying, gentlemen.
146
00:14:26,127 --> 00:14:27,878
It's good we didn't get into that.
147
00:14:28,170 --> 00:14:32,090
Yes. Ephiline is dying
and Miguel Garza has to die, too.
148
00:14:33,217 --> 00:14:35,343
So, Jaramillo,
why don't you come to Mexico with us
149
00:14:35,427 --> 00:14:36,553
and bring some of your men?
150
00:14:38,055 --> 00:14:40,348
Sure. All right, partner.
151
00:14:41,642 --> 00:14:43,143
Mexico it is!
152
00:14:43,685 --> 00:14:44,687
Cheers.
153
00:14:47,355 --> 00:14:49,942
MEXICO CITY
154
00:14:58,575 --> 00:15:00,618
Claudia! I didn't hear you coming.
155
00:15:00,702 --> 00:15:01,703
Is it a bad time?
156
00:15:01,953 --> 00:15:05,832
No, I was just looking for something
in some notes I wrote a while ago.
157
00:15:08,960 --> 00:15:10,087
What do you have there?
158
00:15:11,505 --> 00:15:12,505
Your mail.
159
00:15:12,588 --> 00:15:14,592
I saw it and I thought
I could bring it to you.
160
00:15:14,675 --> 00:15:16,718
Thank you.
You can leave it there if you want.
161
00:15:16,802 --> 00:15:17,803
Yes.
162
00:15:19,262 --> 00:15:20,472
What are you up to?
163
00:15:21,015 --> 00:15:23,975
Actually, I'm looking for a document
I lost in the computer,
164
00:15:24,058 --> 00:15:27,270
- so I have to look for it here.
- Yes, but you need to open your mail.
165
00:15:27,855 --> 00:15:30,983
- What's with the hurry?
- Just open it.
166
00:15:31,817 --> 00:15:33,985
You are acting weird.
What is this? Let's see.
167
00:15:36,655 --> 00:15:40,075
"Mexican Journalists Association."
168
00:15:46,582 --> 00:15:49,167
"H�ctor Bernal,
Bachelor in Social Communication...
169
00:15:52,713 --> 00:15:56,008
For your research
and professionalism while serving truth,
170
00:15:56,633 --> 00:16:02,388
we have decided to nominate you
for the Journalist of the Year Award."
171
00:16:03,723 --> 00:16:07,018
- You did it!
- I can't believe it!
172
00:16:08,895 --> 00:16:11,232
- Claudia!
- You did it!
173
00:16:11,982 --> 00:16:13,442
Congratulations.
174
00:16:13,692 --> 00:16:14,693
Thank you!
175
00:16:17,487 --> 00:16:19,155
This is the best I could get.
176
00:16:19,448 --> 00:16:20,448
This is fine.
177
00:16:20,990 --> 00:16:21,992
It is a dump.
178
00:16:22,533 --> 00:16:24,035
Don't worry, this is all I need.
179
00:16:25,037 --> 00:16:27,580
But why don't you try to talk to them?
180
00:16:27,663 --> 00:16:29,667
Because it's too late, Pilar!
181
00:16:29,958 --> 00:16:30,958
That's why.
182
00:16:32,668 --> 00:16:35,505
I would love to help you
some other way, but...
183
00:16:35,630 --> 00:16:37,132
You have done enough.
184
00:16:44,305 --> 00:16:45,640
What will happen now, Kenia?
185
00:16:46,600 --> 00:16:48,727
Well, I'll stay here and lay low for now.
186
00:16:49,395 --> 00:16:50,853
This is a dangerous neighborhood.
187
00:16:50,937 --> 00:16:53,440
- Those are the ones trying to kill me.
- Stop saying that!
188
00:16:53,523 --> 00:16:55,525
It's the truth! I ran out of options.
189
00:16:59,278 --> 00:17:00,280
And what will you do?
190
00:17:00,363 --> 00:17:03,075
- You can't stay here forever.
- I'll call Gary.
191
00:17:03,950 --> 00:17:06,203
- No, but Gary...
- I have no choice!
192
00:17:09,832 --> 00:17:11,167
Thank you for everything.
193
00:17:13,627 --> 00:17:15,753
I wish things had been different.
194
00:17:18,423 --> 00:17:19,425
So do I.
195
00:17:23,387 --> 00:17:24,472
You have to go now.
196
00:17:24,763 --> 00:17:27,390
- I don't want to leave you alone.
- Please, Pilar, go!
197
00:17:29,058 --> 00:17:30,518
Before it's too late.
198
00:17:43,907 --> 00:17:45,783
Letting her go was unacceptable.
199
00:17:46,243 --> 00:17:48,745
I don't know what happened,
Miguel San. I apologize.
200
00:17:48,870 --> 00:17:49,997
We have to find her.
201
00:17:50,997 --> 00:17:52,248
She could be anywhere.
202
00:17:52,332 --> 00:17:54,543
It's impossible to track her
without her phone.
203
00:17:54,627 --> 00:17:58,047
If I were her, I would try to get immunity
in exchange for information.
204
00:17:58,255 --> 00:18:00,507
What was the name
of the person Flaco mentioned?
205
00:18:00,590 --> 00:18:02,968
- Gary Montaner.
- Kenia will try to contact Gary.
206
00:18:03,052 --> 00:18:04,637
He will go to her for information.
207
00:18:05,053 --> 00:18:06,263
Gary will take us to her.
208
00:18:10,308 --> 00:18:12,393
Here is all the information, Gary.
Please, stop.
209
00:18:12,477 --> 00:18:13,478
OK.
210
00:18:14,522 --> 00:18:16,690
- This is the evidence against Duarte?
- Yes.
211
00:18:16,773 --> 00:18:19,358
Everything is in there.
But please, Gary, stop.
212
00:18:19,652 --> 00:18:20,818
Are you testifying?
213
00:18:20,902 --> 00:18:24,698
Yes! I'm willing to do whatever you want,
but I don't want to run anymore.
214
00:18:24,782 --> 00:18:26,450
- I'm going crazy.
- OK. Calm down.
215
00:18:26,950 --> 00:18:29,243
You'll have to stay here
a bit longer, OK?
216
00:18:29,327 --> 00:18:31,163
Please, I need you to help me.
217
00:18:31,372 --> 00:18:34,833
I will. I just need the prosecutor
to give me the green light.
218
00:18:34,917 --> 00:18:37,377
Once I get it, I'll come for you
and take you somewhere else.
219
00:18:37,460 --> 00:18:39,420
No! They'll kill me if you leave, Gary!
220
00:18:39,505 --> 00:18:41,088
Nobody knows you are here! Nobody!
221
00:18:41,173 --> 00:18:43,217
You have no idea who Miguel Garza is!
222
00:18:46,303 --> 00:18:47,470
I don't want to die.
223
00:18:56,313 --> 00:18:58,398
Gabriela, look at me.
224
00:19:02,277 --> 00:19:04,822
I will personally make sure
nothing happens to you.
225
00:19:04,905 --> 00:19:05,905
Look at me.
226
00:19:06,323 --> 00:19:08,158
OK? I'll come back for you.
227
00:19:08,867 --> 00:19:10,035
Do you promise?
228
00:19:10,118 --> 00:19:11,118
I promise.
229
00:19:13,955 --> 00:19:16,833
I'm so scared, Gary.
230
00:19:16,917 --> 00:19:18,002
Hey, Gabriela.
231
00:19:18,585 --> 00:19:21,380
There is an undercover agent outside.
232
00:19:22,088 --> 00:19:24,925
He will be watching
until I come back, OK?
233
00:19:27,177 --> 00:19:28,595
Don't you forget about me.
234
00:19:29,512 --> 00:19:30,513
Never.
235
00:19:31,432 --> 00:19:32,432
Please.
236
00:19:33,558 --> 00:19:34,602
Never.
237
00:20:16,310 --> 00:20:17,310
Jorge?
238
00:20:18,062 --> 00:20:19,813
Stop acting so surprised!
239
00:20:19,980 --> 00:20:21,565
- Did you find her?
- No, I didn't!
240
00:20:21,982 --> 00:20:23,275
And I hope nobody does!
241
00:20:23,358 --> 00:20:25,902
Her bad decisions are not my fault, Jorge.
242
00:20:26,110 --> 00:20:27,153
Guess what...
243
00:20:27,237 --> 00:20:29,072
You think I don't know
what you'll do to her?
244
00:20:29,155 --> 00:20:31,533
Who do you think you are,
deciding on other people's lives?
245
00:20:31,617 --> 00:20:35,370
- I have questions. I'm protecting family.
- She is your family, like it or not!
246
00:20:35,453 --> 00:20:36,872
You don't betray family!
247
00:20:37,080 --> 00:20:39,248
I can't believe
what you have become, Miguel.
248
00:20:39,373 --> 00:20:41,543
Jorge, I understand how you feel.
You are in love...
249
00:20:41,627 --> 00:20:42,627
Stop chasing her!
250
00:20:43,503 --> 00:20:44,503
She is the victim here.
251
00:20:44,713 --> 00:20:47,257
- She had no other choice.
- There is always a choice.
252
00:20:47,340 --> 00:20:48,342
You don't understand.
253
00:20:48,425 --> 00:20:50,010
She has a past. It wasn't her fault.
254
00:20:50,093 --> 00:20:52,220
She could've told the truth,
asked me for help.
255
00:20:52,303 --> 00:20:54,430
For what? For you to judge her
as you always do?
256
00:20:54,513 --> 00:20:56,140
I would have protected and helped her!
257
00:20:56,223 --> 00:20:58,977
- I could have sent her to Japan.
- Japan? What's with you and Japan!
258
00:20:59,060 --> 00:21:01,563
I could've sent you both.
You would've had a very happy life.
259
00:21:01,647 --> 00:21:04,190
- Why don't you send us now?
- Because she betrayed me!
260
00:21:04,273 --> 00:21:05,858
She betrayed us all, even you!
261
00:21:06,902 --> 00:21:08,278
Please, Miguel, that's enough.
262
00:21:08,362 --> 00:21:11,113
No. I won't take the blame
for something that is not my fault.
263
00:21:11,197 --> 00:21:12,573
She chose her fate, not me.
264
00:21:21,417 --> 00:21:23,502
RECENT OPERATIONS STATUS
265
00:21:23,585 --> 00:21:26,338
So, you decided to take this
into your own hands?
266
00:21:27,255 --> 00:21:28,548
Miguel lost his head.
267
00:21:30,300 --> 00:21:31,427
Aren't you afraid?
268
00:21:32,343 --> 00:21:35,388
To transfer the company's money
to your personal accounts.
269
00:21:36,055 --> 00:21:37,598
I'm just taking what's mine.
270
00:21:39,183 --> 00:21:40,185
Oh, I get it.
271
00:21:40,435 --> 00:21:42,437
I guess that is not called stealing.
272
00:21:42,520 --> 00:21:44,522
Let�s get this straight, Emmanuel.
273
00:21:44,647 --> 00:21:47,483
Without me, Miguel wouldn't even have
half of what he has now.
274
00:21:48,777 --> 00:21:51,363
I didn't put myself on the line
or worked nonstop
275
00:21:51,447 --> 00:21:53,240
so that Miguel can ruin everything.
276
00:21:53,990 --> 00:21:55,117
It's all going to hell.
277
00:21:55,242 --> 00:21:56,660
TRANSACTION SUCCESSFUL
278
00:21:56,743 --> 00:21:59,620
Tell me something, where did he go wrong?
279
00:22:00,580 --> 00:22:02,790
Maybe he wasn't so smart after all.
280
00:22:03,708 --> 00:22:05,460
Do you think he can rise again?
281
00:22:06,712 --> 00:22:08,422
That's not my problem anymore.
282
00:22:12,508 --> 00:22:16,262
Hey, what do you say
we start with the menu?
283
00:22:17,472 --> 00:22:19,432
Why don't you order something
and you surprise me?
284
00:22:19,473 --> 00:22:21,100
Because it's better if you read it.
285
00:22:22,977 --> 00:22:25,147
Or I can tell you about it if you want.
286
00:22:32,028 --> 00:22:33,028
What is this?
287
00:22:34,072 --> 00:22:35,323
My name is H�ctor Bernal.
288
00:22:35,657 --> 00:22:38,535
I'm a journalist,
and I have just been nominated
289
00:22:38,868 --> 00:22:40,662
for Journalist of the Year Award.
290
00:22:43,582 --> 00:22:45,250
- Get out here.
- I'm dead serious.
291
00:22:45,333 --> 00:22:47,168
- H�ctor, honey.
- Honey, I'm dead serious.
292
00:22:47,335 --> 00:22:48,628
- H�ctor!
- I am! It's real.
293
00:22:48,712 --> 00:22:50,130
Just as real as your name is Ana
294
00:22:50,213 --> 00:22:52,632
and I have a beautiful daughter
called Emilia.
295
00:22:56,512 --> 00:22:57,678
You really were nominated?
296
00:23:00,723 --> 00:23:01,725
Oh, baby!
297
00:23:05,145 --> 00:23:06,897
Well, it's just a nomination.
298
00:23:06,980 --> 00:23:09,398
We shouldn't get too excited.
299
00:23:12,193 --> 00:23:13,195
Wow!
300
00:23:13,278 --> 00:23:16,782
Honey, it says I might be awarded
journalist of the year...
301
00:23:16,865 --> 00:23:19,033
You are the best journalist
of the century!
302
00:23:19,117 --> 00:23:21,870
- No, honey. I don't know if I'm the best.
- You are.
303
00:23:22,578 --> 00:23:26,458
What I know is that I've had
the best inspiration...
304
00:23:27,833 --> 00:23:28,835
you.
305
00:23:29,668 --> 00:23:32,547
If I win this award,
it'll be only because of my three women.
306
00:23:33,132 --> 00:23:34,132
Emilia, my daughter.
307
00:23:34,590 --> 00:23:35,758
Helena, my sister.
308
00:23:36,468 --> 00:23:38,010
And you, of course.
309
00:23:38,428 --> 00:23:39,428
I love you.
310
00:23:39,888 --> 00:23:42,682
- And your mom, too, or she'll kill you.
- My mother!
311
00:23:46,895 --> 00:23:48,480
That's so nice.
312
00:23:51,440 --> 00:23:54,443
All right. I didn't ask you
to do that, but it's nice.
313
00:24:02,785 --> 00:24:03,787
What is this?
314
00:24:03,995 --> 00:24:04,997
What are you doing?
315
00:24:07,623 --> 00:24:08,625
It's beautiful.
316
00:24:09,583 --> 00:24:10,585
I love it.
317
00:24:10,918 --> 00:24:12,212
I love you, my pretty thing.
318
00:24:16,633 --> 00:24:18,092
Why are you giving me this?
319
00:24:19,802 --> 00:24:21,805
Because it's our anniversary.
320
00:24:25,350 --> 00:24:26,350
Our what?
321
00:24:28,645 --> 00:24:31,982
The first time we made love.
322
00:24:32,940 --> 00:24:34,192
It hasn't been a year.
323
00:24:35,402 --> 00:24:37,487
Well, months, but...
324
00:24:39,072 --> 00:24:42,575
Then it would be our month-versary.
325
00:24:50,125 --> 00:24:51,918
I can't believe you remember the date.
326
00:24:52,418 --> 00:24:54,963
I remember everything
that has to do with you.
327
00:24:58,007 --> 00:24:59,425
I didn't get you anything.
328
00:25:06,015 --> 00:25:07,475
You are the best gift I could ask.
329
00:25:13,940 --> 00:25:15,233
Are all samurai like this?
330
00:25:16,317 --> 00:25:18,068
No, just me,
331
00:25:19,905 --> 00:25:21,155
because I've got you.
332
00:25:34,920 --> 00:25:36,170
You are so beautiful.
333
00:25:42,135 --> 00:25:43,262
I miss you so much.
334
00:25:58,108 --> 00:25:59,110
What?
335
00:26:00,320 --> 00:26:02,197
- Honey.
- What?
336
00:26:07,952 --> 00:26:08,953
I need you.
337
00:26:18,838 --> 00:26:20,257
I hope you remember how to do this.
338
00:26:26,053 --> 00:26:27,138
- Hey!
- What?
339
00:26:31,267 --> 00:26:34,437
- We might not be able to...
- No...
340
00:26:35,772 --> 00:26:37,773
Not a word, please.
341
00:26:37,940 --> 00:26:38,942
OK.
342
00:26:39,442 --> 00:26:41,987
Let's focus on feeling, shall we?
343
00:27:04,425 --> 00:27:07,095
You two, to the roof!
344
00:27:07,512 --> 00:27:10,182
Juancho, make a round every 20 minutes,
345
00:27:10,265 --> 00:27:12,100
from the backyard
to the laundry room door.
346
00:27:12,183 --> 00:27:13,183
Go!
347
00:27:13,435 --> 00:27:15,853
You guys go to the garden
and to the entrance.
348
00:27:15,937 --> 00:27:17,355
Mind the walkie-talkie.
349
00:27:17,522 --> 00:27:18,648
- Yes, sir!
- Look alive!
350
00:27:22,777 --> 00:27:23,778
�Sup?
351
00:27:23,862 --> 00:27:25,488
What is that? Sensors?
352
00:27:25,572 --> 00:27:27,990
We'll set state-of-the-art technology
around the house.
353
00:27:28,073 --> 00:27:30,785
I installed security boxes
with restricted access codes.
354
00:27:32,162 --> 00:27:33,162
�Sup, Jorge!
355
00:27:33,663 --> 00:27:36,082
Brother, I need to register
your fingerprint. Come.
356
00:27:41,128 --> 00:27:42,255
I'm not your brother.
357
00:27:42,713 --> 00:27:43,715
My name is Jorge.
358
00:27:44,840 --> 00:27:45,842
All right.
359
00:27:46,843 --> 00:27:49,053
Well, I know you don't like me
right now, but...
360
00:27:49,137 --> 00:27:51,555
I never did, so now I'll stop pretending.
361
00:27:52,057 --> 00:27:53,057
OK.
362
00:27:53,348 --> 00:27:54,683
So, let's cut to the chase.
363
00:27:56,060 --> 00:27:57,062
Your fingerprint.
364
00:27:59,063 --> 00:28:01,315
If you want to get in or out,
you have to do the same...
365
00:28:01,398 --> 00:28:03,652
You couldn't stand Kenia
choosing me over you, right?
366
00:28:03,735 --> 00:28:04,860
Do you really think that?
367
00:28:04,943 --> 00:28:07,280
I can't believe you came
and sold her out like a coward!
368
00:28:07,363 --> 00:28:09,532
Hey! The whole Kenia thing hurt me, too!
369
00:28:10,408 --> 00:28:11,700
I did it to protect us!
370
00:28:11,952 --> 00:28:14,370
- You were supposed to be friends.
- Yes, she was my friend.
371
00:28:14,453 --> 00:28:16,832
She could've come to me.
We could've prevented all this.
372
00:28:16,915 --> 00:28:19,458
Well, if anything happens to her,
it's gonna be on you.
373
00:28:19,542 --> 00:28:20,918
What did you want me to do?
374
00:28:21,043 --> 00:28:23,588
- Don't you care about anyone else?
- I don't care about you!
375
00:28:25,715 --> 00:28:26,967
You have a bad temper.
376
00:28:28,885 --> 00:28:30,010
It runs in the family.
377
00:28:31,178 --> 00:28:32,847
Well, for your information, I'm loyal,
378
00:28:32,930 --> 00:28:35,517
I don't want to go to prison
for somebody else's faults.
379
00:28:40,980 --> 00:28:42,357
What was all that about?
380
00:28:42,898 --> 00:28:46,443
A Garza being a Garza.
381
00:28:48,362 --> 00:28:49,655
Same old, same old.
382
00:28:50,532 --> 00:28:52,700
We have to install lasers
all over the place,
383
00:28:52,825 --> 00:28:54,618
weight sensors on the terraces.
384
00:28:55,162 --> 00:28:56,328
Miguel wants a bunker,
385
00:28:56,745 --> 00:28:57,913
we'll give it to him.
386
00:28:58,540 --> 00:29:00,375
Tell us what to do and we'll do it.
387
00:29:03,043 --> 00:29:04,045
Good morning.
388
00:29:04,670 --> 00:29:05,672
Good morning.
389
00:29:06,588 --> 00:29:08,007
I thought you were going to work.
390
00:29:09,467 --> 00:29:11,635
I stayed here doing some research about...
391
00:29:12,762 --> 00:29:14,847
Well, see for yourself.
392
00:29:20,270 --> 00:29:21,270
"Vacuum pump."
393
00:29:22,313 --> 00:29:26,317
- Yes, it's a pump that goes directly on...
- I know where it goes.
394
00:29:26,860 --> 00:29:27,860
You knew?
395
00:29:29,195 --> 00:29:31,823
What I didn't know was
that you were interested in this.
396
00:29:32,073 --> 00:29:34,283
Well, I wasn't, but...
397
00:29:35,868 --> 00:29:40,998
Ana, I'm willing to do anything
to get back the life we had.
398
00:29:41,415 --> 00:29:45,795
Sex was pleasant
and I'm willing to do whatever it takes.
399
00:29:47,172 --> 00:29:49,715
- Is there a problem if we use that?
- No, not at all!
400
00:29:50,258 --> 00:29:51,342
I would love to!
401
00:29:51,885 --> 00:29:53,427
Well, I'll go to the doctor
402
00:29:53,512 --> 00:29:58,558
and I'll inquire about different ways
of recovering our sex life.
403
00:29:59,725 --> 00:30:02,270
Who are you
and what did you do to my husband?
404
00:30:05,147 --> 00:30:07,900
This is the man I fell in love with.
That's what I was talking about.
405
00:30:08,400 --> 00:30:10,110
You're just scratching the surface.
406
00:30:10,195 --> 00:30:11,195
Use me.
407
00:30:13,782 --> 00:30:14,782
I'm coming!
408
00:30:17,827 --> 00:30:18,828
Can I come in?
409
00:30:19,328 --> 00:30:20,663
Yeah, sure.
410
00:30:24,083 --> 00:30:25,585
Are you listening to music?
411
00:30:27,170 --> 00:30:29,255
Yes, I am. Why?
412
00:30:30,840 --> 00:30:33,677
How can you be so calm
while there is hell outside?
413
00:30:34,718 --> 00:30:37,305
What's going on, Adela?
What do you want me to do?
414
00:30:37,388 --> 00:30:38,598
What's going on?
415
00:30:39,973 --> 00:30:42,310
Your little brother
is in love with a woman
416
00:30:42,393 --> 00:30:45,480
that betrayed your big brother.
That's what's going on, Chisca.
417
00:30:45,563 --> 00:30:48,232
And you're here listening to music
as if nothing happened.
418
00:30:48,482 --> 00:30:50,025
Can you calm down a little?
419
00:30:50,108 --> 00:30:52,153
Chisca, you were the first one
that went crazy
420
00:30:52,237 --> 00:30:53,613
when Dora wanted to catch Kenia.
421
00:30:53,697 --> 00:30:56,532
- What's the difference now?
- I don't think it's such a bad idea now.
422
00:30:56,615 --> 00:30:57,783
Oh, no. You, too.
423
00:30:57,950 --> 00:30:59,285
Listen, Adela.
424
00:31:00,245 --> 00:31:04,040
There's nothing
we can do about it, nothing.
425
00:31:04,707 --> 00:31:06,750
This is on Kenia.
426
00:31:09,253 --> 00:31:12,007
And that doesn't bother you?
Can you sleep at night?
427
00:31:12,715 --> 00:31:13,717
- Yes.
- Yes?
428
00:31:13,800 --> 00:31:16,843
Yes. I get that you can't,
but I trained a lot with my grandpa.
429
00:31:17,428 --> 00:31:18,805
Miguel is not like your grandpa.
430
00:31:18,888 --> 00:31:21,515
Come on, Adela! Says who? You?
431
00:31:21,933 --> 00:31:25,353
Miguel wants to take down the mafia
and he has a noble plan, Chisca!
432
00:31:26,312 --> 00:31:27,313
Right.
433
00:31:28,732 --> 00:31:31,943
- How much do you love Miguel?
- What does that have to do with anything?
434
00:31:32,027 --> 00:31:33,360
Everything.
435
00:31:34,278 --> 00:31:37,532
Miguel's woman has to be used
to some things you are not.
436
00:31:38,658 --> 00:31:40,493
How much do you love Miguel?
437
00:31:45,873 --> 00:31:47,083
More than life itself.
438
00:31:49,002 --> 00:31:50,712
OK. You'll get used to it.
439
00:32:04,892 --> 00:32:07,103
- Professor, how do you do?
- Jorge!
440
00:32:07,187 --> 00:32:08,980
How have you been?
Where have you been?
441
00:32:09,063 --> 00:32:10,773
I'm sorry for not coming to your classes.
442
00:32:10,857 --> 00:32:12,192
It's been very hard for me.
443
00:32:12,275 --> 00:32:13,275
Don't worry.
444
00:32:13,567 --> 00:32:16,403
I assumed you weren't coming
because it wasn't your thing.
445
00:32:16,487 --> 00:32:17,488
How is Kenia doing?
446
00:32:17,738 --> 00:32:19,573
That's what I wanted to talk to you about.
447
00:32:19,657 --> 00:32:20,658
Are you OK?
448
00:32:20,742 --> 00:32:21,742
No, I'm not.
449
00:32:22,618 --> 00:32:24,162
I thought you were together.
450
00:32:24,245 --> 00:32:26,747
Yes, but I can't find her.
I'm looking for her.
451
00:32:26,830 --> 00:32:28,917
- Did she run away?
- Yes, she did.
452
00:32:31,502 --> 00:32:33,045
Kenia doesn't trust a lot of people.
453
00:32:33,128 --> 00:32:36,340
She told me she trusted you,
so I thought it was possible that...
454
00:32:36,423 --> 00:32:37,592
Calm down!
455
00:32:37,675 --> 00:32:40,428
That's true, but she hasn't called me,
she hasn't come here.
456
00:32:40,512 --> 00:32:43,682
- Is she in trouble?
- Yes, she is, and it's big.
457
00:32:44,265 --> 00:32:45,725
Please, I need to find her.
458
00:32:47,727 --> 00:32:49,687
I don't know how to help you.
I just can't.
459
00:32:49,770 --> 00:32:53,190
If you hear anything about her
or if she reaches you, call me, please.
460
00:32:53,273 --> 00:32:56,110
- Sure, you can count on it.
- Great! Thank you very much.
461
00:32:56,193 --> 00:32:57,987
- Keep me posted, please.
- I will.
462
00:33:03,868 --> 00:33:05,745
Jorge, I really like being with you.
463
00:33:06,828 --> 00:33:09,248
When we are together,
I forget all my problems.
464
00:33:10,417 --> 00:33:12,000
I really like being with you, too.
465
00:33:12,835 --> 00:33:15,588
What if you bring your stuff
and you stay here?
466
00:33:17,048 --> 00:33:18,173
What? Now?
467
00:33:19,633 --> 00:33:20,635
Today?
468
00:33:20,927 --> 00:33:24,472
And tomorrow,
and the day after, and always.
469
00:33:25,347 --> 00:33:27,683
You know, we can pay bills and all that.
470
00:33:28,852 --> 00:33:29,852
What do you think?
471
00:33:31,437 --> 00:33:32,813
- I'm in.
- Yes?
472
00:33:33,480 --> 00:33:34,482
Yes.
473
00:33:54,710 --> 00:33:56,795
PGJ
GENERAL ATTORNEY'S OFFICE
474
00:33:57,880 --> 00:33:58,882
We got them, Gary.
475
00:33:59,798 --> 00:34:01,967
Now we can send Carlos Duarte to prison.
476
00:34:02,050 --> 00:34:04,970
Not just him.
Miguel Garza is joining him.
477
00:34:05,972 --> 00:34:09,100
Kenia delivered.
Now we have to do the same for her, OK?
478
00:34:09,308 --> 00:34:10,350
Is she testifying?
479
00:34:11,768 --> 00:34:12,770
Good.
480
00:34:12,853 --> 00:34:14,647
Remind me to sign the request.
481
00:34:14,938 --> 00:34:15,940
It has to be now.
482
00:34:16,232 --> 00:34:18,860
She is in grave danger.
Miguel's men are looking for her.
483
00:34:18,943 --> 00:34:20,193
Is there anyone watching her?
484
00:34:20,277 --> 00:34:21,695
Yes, but it's not enough.
485
00:34:21,903 --> 00:34:25,115
We have to get her
in the Witness Protection Program.
486
00:34:25,407 --> 00:34:26,950
We have to get her out of Mexico.
487
00:34:35,627 --> 00:34:39,588
I need the documentation to get
Gabriela Richer, aka Kenia Guzm�n
488
00:34:39,672 --> 00:34:41,340
to the Witness Protection Program.
489
00:34:41,757 --> 00:34:45,260
Bring the documents to my office
to sign them immediately, please.
490
00:34:47,847 --> 00:34:48,848
Is that better?
491
00:34:49,390 --> 00:34:50,390
Thank you.
492
00:34:51,183 --> 00:34:53,895
Look, Gary, I don't want to be a buzzkill,
493
00:34:54,478 --> 00:34:56,397
but when she declares,
she will have to serve
494
00:34:56,480 --> 00:34:58,565
whatever sentence
she gets in the United States.
495
00:34:58,648 --> 00:35:00,860
Yes, I know, Edna.
496
00:35:02,487 --> 00:35:03,487
Come in.
497
00:35:08,492 --> 00:35:09,493
Thank you.
498
00:35:17,377 --> 00:35:20,087
Here you go. She finally earned it.
499
00:35:20,630 --> 00:35:22,882
I don't know
if that's the right term, but...
500
00:35:23,883 --> 00:35:24,883
Gary!
501
00:35:25,467 --> 00:35:26,635
You did a good job.
502
00:35:28,345 --> 00:35:29,347
I'm not done yet.
503
00:35:31,890 --> 00:35:33,017
Kenia is in danger!
504
00:35:33,100 --> 00:35:34,518
I told you I haven't seen her!
505
00:35:34,643 --> 00:35:37,813
What? You haven't seen her either?
506
00:35:39,023 --> 00:35:40,482
I don't know where to look anymore!
507
00:35:40,567 --> 00:35:43,110
Why don't you leave her alone
once and for all?
508
00:35:43,987 --> 00:35:45,153
What are you talking about?
509
00:35:45,278 --> 00:35:47,823
If she hadn't met you,
none of this would be happening!
510
00:35:48,740 --> 00:35:51,452
That's not true!
Kenia already had problems.
511
00:35:51,660 --> 00:35:53,997
Yes, and then she met you and your family!
512
00:35:54,288 --> 00:35:56,373
As if she didn't have enough problems.
513
00:35:57,165 --> 00:35:58,167
Pilar, I love her!
514
00:35:58,960 --> 00:36:02,505
- I only want to help her, to protect her!
- That makes no sense!
515
00:36:02,755 --> 00:36:04,965
You can't even protect her
from your brother!
516
00:36:05,048 --> 00:36:07,133
If he doesn't kill her,
the Americans will!
517
00:36:07,885 --> 00:36:10,972
Are you for real?
Am I talking to Pilar...?
518
00:36:13,765 --> 00:36:14,767
Please.
519
00:36:16,977 --> 00:36:17,978
I said, no.
520
00:36:19,313 --> 00:36:22,358
Look, if anything happens,
if she calls you,
521
00:36:22,442 --> 00:36:24,735
if she comes looking for you,
please let me know.
522
00:36:27,572 --> 00:36:28,572
OK.
523
00:36:30,658 --> 00:36:31,658
Thank you.
524
00:37:08,445 --> 00:37:10,530
ATTENTION
RESTRICTED AREA
525
00:37:16,203 --> 00:37:17,203
Good afternoon.
526
00:37:18,580 --> 00:37:22,502
This looks quite small, considering
this is where you produce the ephiline.
527
00:37:22,585 --> 00:37:23,877
It's not what I expected.
528
00:37:25,838 --> 00:37:27,255
Are they treating you well?
529
00:37:28,715 --> 00:37:29,883
What is wrong with you?
530
00:37:31,468 --> 00:37:33,637
Cat got your tongue?
531
00:37:34,180 --> 00:37:36,348
Don't kill us, please!
532
00:37:37,350 --> 00:37:38,350
Kill you?
533
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Are you crazy?
534
00:37:43,063 --> 00:37:44,065
Move!
535
00:38:19,308 --> 00:38:20,308
They took them!
536
00:38:20,392 --> 00:38:21,393
What are you saying?
537
00:38:22,268 --> 00:38:24,730
- I don't know, they took them both.
- Who?
538
00:38:24,813 --> 00:38:26,107
It was a...
539
00:38:28,192 --> 00:38:31,028
- Hello?
- What's wrong?
540
00:38:31,570 --> 00:38:33,447
Varela and the chemist,
somebody took them.
541
00:38:33,530 --> 00:38:34,532
What?
542
00:39:19,160 --> 00:39:20,410
Bastards!
543
00:40:26,102 --> 00:40:27,102
Look what I got you.
544
00:40:33,483 --> 00:40:34,818
You have to eat something.
545
00:40:34,902 --> 00:40:35,987
I'm not hungry.
546
00:40:41,408 --> 00:40:42,408
Check this out.
547
00:40:46,163 --> 00:40:47,163
So...
548
00:40:48,498 --> 00:40:50,417
We have a signed request.
549
00:40:51,835 --> 00:40:54,880
You officially are a protected witness.
550
00:40:55,297 --> 00:40:56,298
Get out of here!
551
00:41:00,135 --> 00:41:02,805
- Thank you, Gary!
- Relax, relax.
552
00:41:02,888 --> 00:41:04,013
Thank you so much.
553
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
Calm down.
554
00:41:08,602 --> 00:41:11,272
That's why I need you to eat and rest.
555
00:41:12,188 --> 00:41:15,483
I'll find a place to take you,
somewhere where you'll be safe.
556
00:41:15,567 --> 00:41:18,362
Don't leave me here!
I don't want to be here, please!
557
00:41:18,778 --> 00:41:20,280
We are good. Calm down.
558
00:41:20,990 --> 00:41:23,158
This is almost over, OK? Trust me.
559
00:41:23,533 --> 00:41:24,535
All right?
560
00:41:24,660 --> 00:41:27,078
I have an agent outside.
He will keep an eye on you.
561
00:41:27,203 --> 00:41:28,705
- Thank you.
- I won't take long.
562
00:41:29,038 --> 00:41:30,540
Thank you, Gary. Really.
563
00:41:30,875 --> 00:41:31,875
Enjoy it.
564
00:41:32,208 --> 00:41:33,210
OK.
565
00:41:34,670 --> 00:41:35,670
Eat.
566
00:42:49,578 --> 00:42:50,578
Gary!
567
00:43:03,217 --> 00:43:04,217
Gary!
568
00:43:06,845 --> 00:43:07,847
Gary!
569
00:43:36,375 --> 00:43:37,710
No, no!
570
00:43:58,313 --> 00:43:59,313
Kenia!
571
00:44:00,607 --> 00:44:01,608
Kenia!
572
00:44:05,153 --> 00:44:06,155
Kenia!
573
00:44:07,865 --> 00:44:08,865
Kenia!
41642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.