Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,560 --> 00:01:33,438
I want to see you and tell you about it.
2
00:01:33,898 --> 00:01:35,315
Do you have the time? Can you come?
3
00:01:35,815 --> 00:01:38,485
Besides, I want to tell you something
my husband told me,
4
00:01:38,568 --> 00:01:40,028
and I'm sure you'll be interested.
5
00:01:41,278 --> 00:01:42,988
Traffic was terrible.
6
00:01:43,322 --> 00:01:45,617
But that's what friends are for.
I'm here now.
7
00:01:48,703 --> 00:01:49,912
Why did you lock the door?
8
00:01:52,248 --> 00:01:53,373
Oh, I don't know.
9
00:01:53,750 --> 00:01:55,628
Safety, superstition.
10
00:01:55,835 --> 00:02:00,215
Considering what our husbands do,
we have to be careful, right?
11
00:02:00,840 --> 00:02:02,133
Well, yes.
12
00:02:02,218 --> 00:02:04,093
Why? Did you tell someone
you were coming by?
13
00:02:04,178 --> 00:02:05,178
No.
14
00:02:06,388 --> 00:02:07,388
Coffee?
15
00:02:08,473 --> 00:02:10,268
No, thanks. Later.
16
00:02:11,518 --> 00:02:13,103
You'll like it, girl. It has alcohol.
17
00:02:14,478 --> 00:02:15,480
All right.
18
00:02:16,858 --> 00:02:18,398
Do you want me to drink it by myself?
19
00:02:19,025 --> 00:02:23,363
Oh, no, not at all. But I just had some.
Give me a moment and I'll have a cup.
20
00:02:23,905 --> 00:02:25,240
- Come in.
- All right.
21
00:02:28,993 --> 00:02:31,413
- It's good.
- I knew you'd like it.
22
00:02:31,620 --> 00:02:36,250
All right, let's get to the point.
Tell me. How did it go with him?
23
00:02:36,918 --> 00:02:37,918
Oh, great.
24
00:02:38,335 --> 00:02:42,258
"Oh, great." Come on, don't be boring.
I want you to tell me every little detail.
25
00:02:43,383 --> 00:02:46,385
Well, I'll just tell you
that I may move in with him for a while.
26
00:02:47,053 --> 00:02:48,053
Really?
27
00:02:48,723 --> 00:02:50,223
Girl, let me tell you something.
28
00:02:50,307 --> 00:02:53,810
If you want to give it a chance, do it,
because long-distance is a pain.
29
00:02:55,060 --> 00:02:56,270
When are you leaving?
30
00:02:57,355 --> 00:02:59,648
I don't know yet.
You know he's a mysterious man.
31
00:03:00,358 --> 00:03:01,818
Is it very far?
32
00:03:02,028 --> 00:03:04,653
Hey, you sound like a cop
with all these questions.
33
00:03:04,903 --> 00:03:06,073
That's mean.
34
00:03:06,780 --> 00:03:08,658
All I want to know
is if I have to say goodbye
35
00:03:08,743 --> 00:03:10,743
to my best friend for a long time.
36
00:03:11,493 --> 00:03:13,288
- I'm your best friend?
- Of course.
37
00:03:14,038 --> 00:03:17,208
I even thought of getting
"Mayra and Carmelita Forever" tattooed
38
00:03:17,293 --> 00:03:19,043
on my lower back or on my chest.
39
00:03:23,048 --> 00:03:26,928
Hey, what's with the face? It was a joke.
You're hostile today.
40
00:03:29,470 --> 00:03:32,098
You're so serious.
Didn't you want to tell me something?
41
00:03:33,348 --> 00:03:35,478
You're right. I'm sorry.
I'm a little distracted.
42
00:03:35,560 --> 00:03:39,023
I'm just thinking about everything
that happened with Epi.
43
00:03:39,523 --> 00:03:41,858
- Was it really serious?
- Yeah.
44
00:03:42,650 --> 00:03:44,318
And to answer your question,
45
00:03:44,610 --> 00:03:46,363
I won't go very far.
46
00:03:46,778 --> 00:03:50,368
I don't know where,
but you'll still have Carmen.
47
00:03:51,033 --> 00:03:53,535
- We can get the tattoo together.
- I'll hold you to that.
48
00:03:53,620 --> 00:03:55,997
- You said it. With a heart and all.
- OK.
49
00:03:58,582 --> 00:03:59,750
OK. Yes.
50
00:04:00,335 --> 00:04:01,710
Yes, I understand, Jimena.
51
00:04:02,088 --> 00:04:04,048
Don't worry. I'll tell the guys.
52
00:04:05,508 --> 00:04:08,718
I hope you feel better and get well soon.
53
00:04:10,093 --> 00:04:11,095
OK.
54
00:04:12,180 --> 00:04:13,597
Guys, Jimena is not coming.
55
00:04:13,765 --> 00:04:16,518
She's sick.
We'll start the meeting without her.
56
00:04:18,518 --> 00:04:19,520
OK.
57
00:04:20,188 --> 00:04:22,065
With that out of the way,
58
00:04:22,148 --> 00:04:23,315
we can talk.
59
00:04:25,653 --> 00:04:28,403
We have a lot of unfinished business,
don't we?
60
00:04:29,655 --> 00:04:31,115
The last few whiskeys
61
00:04:31,323 --> 00:04:33,743
didn't let me see the evil in you.
62
00:04:35,620 --> 00:04:36,703
But don't worry,
63
00:04:37,830 --> 00:04:40,418
that's not going to happen this time.
64
00:04:44,295 --> 00:04:45,422
What do you want from me?
65
00:04:46,548 --> 00:04:47,923
I thought that was clear.
66
00:04:49,050 --> 00:04:51,303
For now,
we have to talk about what you did.
67
00:04:52,262 --> 00:04:55,222
You helped Miguel Garza
to steal the ephiline from me.
68
00:04:57,475 --> 00:04:59,268
No, Miguel was the one...
69
00:04:59,353 --> 00:05:00,353
Look!
70
00:05:03,605 --> 00:05:04,815
If you don't lie to me,
71
00:05:06,358 --> 00:05:07,568
everything will be fine.
72
00:05:09,988 --> 00:05:12,698
We don't want you to end up like Farchala.
73
00:05:14,118 --> 00:05:15,118
Are we clear?
74
00:05:16,410 --> 00:05:17,413
Are we clear!
75
00:05:20,248 --> 00:05:22,043
Who's in charge of the new lab?
76
00:05:25,210 --> 00:05:28,213
A chemical engineer.
77
00:05:29,382 --> 00:05:30,758
His name is Emilio Varela.
78
00:05:31,883 --> 00:05:32,885
See?
79
00:05:37,140 --> 00:05:38,768
We're on the right path.
80
00:05:39,350 --> 00:05:40,893
Do you know this Varela guy?
81
00:05:42,063 --> 00:05:43,063
Does he know you?
82
00:05:45,230 --> 00:05:46,233
Good.
83
00:05:46,773 --> 00:05:50,360
I need you to call him
and tell him you want to meet.
84
00:05:50,988 --> 00:05:52,988
That's impossible. He's far away.
85
00:05:53,530 --> 00:05:54,740
I thought...
86
00:05:56,200 --> 00:05:59,578
we had a deal.
87
00:05:59,828 --> 00:06:00,830
All right!
88
00:06:02,458 --> 00:06:03,958
All right, I'll call him.
89
00:06:05,168 --> 00:06:06,253
That's better.
90
00:06:08,963 --> 00:06:11,258
Well, Miguel is counting on us
91
00:06:11,340 --> 00:06:16,928
to keep the ghost companies working
while we do the necessary migration.
92
00:06:17,180 --> 00:06:18,180
OK.
93
00:06:18,638 --> 00:06:19,640
- Flaco.
- Yes?
94
00:06:19,723 --> 00:06:20,767
Are you OK?
95
00:06:20,850 --> 00:06:24,270
- Aren't you interested or am I boring you?
- No. I'm sorry, man.
96
00:06:24,353 --> 00:06:29,108
- I was thinking about Patricia and Jimena.
- What about Jimena?
97
00:06:29,358 --> 00:06:31,693
Well, don't you think it's a little...
98
00:06:32,528 --> 00:06:33,528
convenient...
99
00:06:34,280 --> 00:06:36,907
that she called in sick
right when the ship is sinking?
100
00:06:36,990 --> 00:06:40,703
- Who said the ship is sinking?
- Trejo, don't be naive.
101
00:06:41,163 --> 00:06:42,830
Don't be so negative, Flaco.
102
00:06:43,748 --> 00:06:46,583
Yes, it's a difficult situation,
but we've overcome worse.
103
00:06:46,668 --> 00:06:47,668
Like what?
104
00:06:47,793 --> 00:06:50,170
Like when the office exploded
and we kept going.
105
00:06:50,253 --> 00:06:52,215
Maybe someone else wants to jump ship,
Flaco?
106
00:06:52,298 --> 00:06:53,508
Are you talking about me?
107
00:06:53,590 --> 00:06:54,593
Well, look at yourself.
108
00:06:54,675 --> 00:06:57,428
I didn't have to betray my old boss
to come work for Miguel.
109
00:06:58,637 --> 00:06:59,638
Jimena did.
110
00:07:00,263 --> 00:07:01,640
She's not exactly loyal.
111
00:07:02,893 --> 00:07:05,310
I don't think Jimena would betray Miguel.
112
00:07:05,688 --> 00:07:08,773
In fact, I don't think any of us
in here would betray Miguel.
113
00:07:09,565 --> 00:07:11,108
Maybe I'm being naive,
114
00:07:11,233 --> 00:07:13,988
but it would be stupid to betray the man
who made you a millionaire.
115
00:07:14,403 --> 00:07:16,823
Miguel has made us all rich.
116
00:07:17,198 --> 00:07:18,448
Nobody here is innocent.
117
00:07:19,118 --> 00:07:21,993
Jorge is right.
We all knew what we were getting into.
118
00:07:22,453 --> 00:07:25,540
Besides, we can't judge people
if we don't know their situation.
119
00:07:25,958 --> 00:07:29,460
Jimena setting up her old boss
doesn't make her a traitor.
120
00:07:29,877 --> 00:07:34,548
OK, enough about Jimena.
Let's get to the point.
121
00:07:36,468 --> 00:07:39,720
Well, guys,
we have to activate the companies.
122
00:07:41,388 --> 00:07:43,140
Hey, look, speak of the devil.
123
00:07:43,683 --> 00:07:44,683
- Is that him?
- Yes.
124
00:07:45,560 --> 00:07:48,270
Be quiet, you know how he gets
when I have company.
125
00:07:48,353 --> 00:07:49,355
Yes.
126
00:07:52,107 --> 00:07:55,235
- Hi, baby.
- Carmen, let's start with the plan.
127
00:07:55,318 --> 00:07:57,323
- Do you understand?
- Yes, baby.
128
00:07:57,407 --> 00:07:59,573
- Whatever you say, that's why I'm here.
- Right.
129
00:07:59,657 --> 00:08:03,870
- Keep pretending you're flirting with me.
- Yes, I'm all alone here.
130
00:08:05,203 --> 00:08:08,123
No, I know no one can know you're alive.
131
00:08:08,498 --> 00:08:10,627
Now act as if I'm asking you to meet me
132
00:08:10,710 --> 00:08:12,253
and giving you an address.
133
00:08:12,338 --> 00:08:13,420
Yes, baby.
134
00:08:13,670 --> 00:08:17,300
If you really want to see me,
tell me where and I'll come to you.
135
00:08:17,842 --> 00:08:20,845
I swear
I'll be careful not to be followed. OK.
136
00:08:21,303 --> 00:08:22,513
All right, tell me.
137
00:08:24,557 --> 00:08:28,060
- You know the address. The one we planned.
- I'm writing it down.
138
00:08:29,687 --> 00:08:30,688
OK.
139
00:08:31,398 --> 00:08:33,148
Well, baby, see you then.
140
00:08:33,523 --> 00:08:35,483
I'm sending you lots of kisses.
141
00:08:36,403 --> 00:08:37,403
Bye.
142
00:08:44,578 --> 00:08:47,913
Hey, warn me next time.
I get nervous in these situations.
143
00:08:48,748 --> 00:08:50,373
I know where we're meeting.
144
00:08:50,793 --> 00:08:54,045
He just gets a little intense sometimes.
You know how he is, no one can know.
145
00:08:54,128 --> 00:08:55,128
Whatever.
146
00:08:56,005 --> 00:08:57,508
- Well, you don't count.
- Of course.
147
00:08:57,590 --> 00:09:01,303
- You know I'm not a problem.
- Hey, I'll go plug in my phone.
148
00:09:01,593 --> 00:09:02,595
I'll be right back.
149
00:09:02,678 --> 00:09:03,678
Sure, I'll be here.
150
00:09:16,400 --> 00:09:17,403
Hey.
151
00:09:17,487 --> 00:09:19,403
- How is it going?
- Just like we planned.
152
00:09:19,987 --> 00:09:21,613
Well, let's hope she falls for it.
153
00:09:22,030 --> 00:09:24,033
She's been playing me for too long.
154
00:09:24,283 --> 00:09:26,035
If it was up to me,
I'd kill her right now.
155
00:09:26,118 --> 00:09:27,538
Look, relax.
156
00:09:28,203 --> 00:09:30,538
You'll get your chance,
if that's what you want.
157
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
Go.
158
00:09:54,063 --> 00:09:55,690
Mr. Varela, how are you?
159
00:09:56,273 --> 00:09:59,193
- How are things going?
- Ms. Ortiz, it's nice to hear from you.
160
00:09:59,278 --> 00:10:00,403
I'm fine.
161
00:10:00,820 --> 00:10:03,613
Some issues with flow,
but nothing to worry about.
162
00:10:03,948 --> 00:10:05,408
- It's part of the job.
- Good.
163
00:10:05,950 --> 00:10:07,118
Mr. Varela, listen.
164
00:10:07,200 --> 00:10:10,078
We need you to come to Mexico.
It's urgent.
165
00:10:10,288 --> 00:10:11,288
Mexico?
166
00:10:11,580 --> 00:10:13,040
We're in the middle of production.
167
00:10:13,708 --> 00:10:16,668
I haven't left my post since we started.
I don't want to leave it now.
168
00:10:18,463 --> 00:10:19,463
The thing is
169
00:10:19,588 --> 00:10:20,588
I'm not asking.
170
00:10:20,673 --> 00:10:23,343
We're setting up a lab here
and we need you.
171
00:10:23,425 --> 00:10:24,428
It's...
172
00:10:24,553 --> 00:10:26,553
It's a direct order from Miguel Garza.
173
00:10:27,013 --> 00:10:29,515
- In that case, I'll catch the first plane.
- Thank you.
174
00:10:29,598 --> 00:10:31,933
- We'll be at the airport.
- Great.
175
00:10:32,018 --> 00:10:33,018
See you soon.
176
00:10:35,395 --> 00:10:36,398
See?
177
00:10:37,063 --> 00:10:38,815
It's not that hard to behave.
178
00:10:39,983 --> 00:10:41,278
But I must admit
179
00:10:42,403 --> 00:10:44,447
that it turns me on when you're bad.
180
00:10:48,783 --> 00:10:51,703
- Girl, I'm going to miss you.
- Oh, me too.
181
00:10:52,245 --> 00:10:54,623
But I bet, we'll see each other
sooner than you'd expect.
182
00:10:54,708 --> 00:10:56,958
Yes, but you're leaving today,
it's too soon.
183
00:10:57,043 --> 00:10:58,043
I know.
184
00:11:00,213 --> 00:11:02,005
Hey, take care, all right?
185
00:11:02,715 --> 00:11:06,718
I know you and your husband are fine,
but don't forget, don't be his doormat.
186
00:11:08,013 --> 00:11:10,180
And call me if you need anything,
I'll be right here.
187
00:11:10,638 --> 00:11:11,640
I promise.
188
00:11:12,850 --> 00:11:13,933
Have a safe trip.
189
00:11:14,353 --> 00:11:16,103
- Don't forget about me, you hag.
- I won't.
190
00:11:16,895 --> 00:11:18,273
- Bye.
- Goodbye.
191
00:11:25,153 --> 00:11:27,573
Congratulations.
192
00:11:27,658 --> 00:11:30,700
Let me tell you, even I would've fallen
for that performance.
193
00:11:31,493 --> 00:11:32,495
What now?
194
00:11:32,788 --> 00:11:35,998
I'm done holding back the urge to spit
on that hypocrite!
195
00:11:36,083 --> 00:11:39,253
Let's take this step by step.
Don't get ahead of yourself.
196
00:11:40,210 --> 00:11:41,212
OK? Relax.
197
00:11:43,923 --> 00:11:46,593
I asked Trejo to call me to let you know
I'm not at the office
198
00:11:46,677 --> 00:11:48,677
because I'm trying to do damage control.
199
00:11:48,760 --> 00:11:51,138
Right now,
I'm in a meeting at the Burdeos Hotel
200
00:11:51,222 --> 00:11:54,267
with �dgar S�nchez Morris,
one of the best lawyers in the world,
201
00:11:54,518 --> 00:11:57,603
to come up with a strategy
to stop the investigation
202
00:11:57,688 --> 00:11:59,730
by the IRS and Attorney Edna Gonz�lez.
203
00:12:00,188 --> 00:12:03,650
In the meantime, I need you guys
to help me rebuild our financial system.
204
00:12:03,733 --> 00:12:07,363
Actually,
we started working on that this morning
205
00:12:07,488 --> 00:12:08,905
with the information you sent me.
206
00:12:08,988 --> 00:12:09,990
Excellent.
207
00:12:10,240 --> 00:12:11,243
- Flaco.
- Yes, buddy.
208
00:12:11,325 --> 00:12:12,325
I'm here.
209
00:12:12,408 --> 00:12:13,993
How likely is it
210
00:12:14,078 --> 00:12:15,955
that the attorney's specialists
211
00:12:16,038 --> 00:12:17,958
found the files we couldn't delete?
212
00:12:18,290 --> 00:12:19,875
Honestly, even if they were the best,
213
00:12:19,958 --> 00:12:23,128
I don't think they could get through
the nucleus of my safety system.
214
00:12:23,462 --> 00:12:26,423
Miguel, while the attorney's specialists
try to get in,
215
00:12:26,590 --> 00:12:29,552
we'll have time to delete anything
that could compromise us.
216
00:12:29,635 --> 00:12:30,970
Very well. Thank you both.
217
00:12:31,595 --> 00:12:34,598
- Is Jimena around?
- Jimena called in sick, bro.
218
00:12:35,140 --> 00:12:36,225
She wasn't feeling well.
219
00:12:36,308 --> 00:12:39,853
If I may say so,
I'm worried that Jimena isn't here.
220
00:12:40,813 --> 00:12:43,898
My coworkers may crucify me for this,
221
00:12:44,358 --> 00:12:46,777
but the attorney is serious.
She wants us in prison,
222
00:12:46,860 --> 00:12:49,238
and Jimena isn't here
because of a stomach ache? Come on.
223
00:12:49,405 --> 00:12:51,365
All right, Flaco, I get what you're saying
224
00:12:51,448 --> 00:12:53,450
but it's not worth panicking over.
225
00:12:54,660 --> 00:12:56,538
- Any other questions?
- No.
226
00:12:57,203 --> 00:12:58,830
I would just like to add
227
00:12:59,540 --> 00:13:01,750
that all of us,
regardless of what Flaco said,
228
00:13:01,833 --> 00:13:04,588
are working together
to get over this crisis.
229
00:13:04,670 --> 00:13:05,670
Very well.
230
00:13:05,753 --> 00:13:07,798
Thank you all.
You'll be rewarded for this. Bye.
231
00:13:08,758 --> 00:13:09,883
You heard him.
232
00:13:10,758 --> 00:13:13,137
Let's get to work.
I'll be here if you need me.
233
00:13:17,265 --> 00:13:20,185
- Control your hysteria.
- It's not hysteria, it's paranoia.
234
00:13:22,688 --> 00:13:24,940
All I'm asking is for you
to go to this address
235
00:13:25,023 --> 00:13:28,818
to confirm that Epigmenio
really is living there.
236
00:13:32,740 --> 00:13:33,908
I think it is too dangerous
237
00:13:33,990 --> 00:13:36,203
that you did this investigation
on your own, Adela.
238
00:13:36,285 --> 00:13:38,288
Hey!
She wasn't on her own, I was with her.
239
00:13:38,370 --> 00:13:40,788
You just didn't know, Japanese Peanuts.
240
00:13:42,248 --> 00:13:44,293
Come on, it's just a joke. Don't be mad.
241
00:13:44,378 --> 00:13:46,628
I don't think this is the right time
to be joking.
242
00:13:46,713 --> 00:13:47,713
All right.
243
00:13:48,338 --> 00:13:50,968
Just so you know, Miguel knows
about this and he agreed to it,
244
00:13:51,052 --> 00:13:52,593
don't even bother arguing over it.
245
00:13:54,553 --> 00:13:55,553
One more thing.
246
00:13:55,638 --> 00:13:56,930
Be very careful, please.
247
00:13:57,388 --> 00:14:00,683
If someone sees you,
you'll ruin all my progress with Carmen.
248
00:14:00,893 --> 00:14:02,645
Don't worry. Consider it done.
249
00:14:03,520 --> 00:14:05,480
And, Ishiro, don't worry.
250
00:14:05,940 --> 00:14:08,442
Believe me,
the last thing I want is to start a war.
251
00:14:09,192 --> 00:14:12,112
- But knowledge is power, man.
- I'll follow your instructions.
252
00:14:12,320 --> 00:14:14,198
Don't worry, we'll be careful.
253
00:14:14,407 --> 00:14:16,367
Well, come on. Let's go, Teriyaki.
254
00:14:25,668 --> 00:14:28,713
The last time
I was in a similar situation,
255
00:14:29,713 --> 00:14:31,383
we spent three days together.
256
00:14:33,343 --> 00:14:36,638
But that woman was a great cook.
257
00:14:38,763 --> 00:14:40,015
Do you know who she was?
258
00:14:42,018 --> 00:14:44,938
I think you met Farchala's mother-in-law,
right?
259
00:14:46,147 --> 00:14:47,147
Right?
260
00:14:49,608 --> 00:14:50,608
Poor thing.
261
00:14:52,110 --> 00:14:54,405
She did everything she could to hold on,
262
00:14:57,742 --> 00:15:00,618
but she didn't have enough life left
in her, literally.
263
00:15:05,708 --> 00:15:06,708
Are you hungry?
264
00:15:11,380 --> 00:15:12,380
You will be.
265
00:15:14,173 --> 00:15:17,428
And when you want it,
we may not have any more food.
266
00:15:23,768 --> 00:15:28,273
But I'll always give you a way
to get what you want.
267
00:15:30,190 --> 00:15:31,733
You might ask for something else.
268
00:15:35,363 --> 00:15:38,908
It's possible that Varela
will call Miguel or the office.
269
00:15:40,367 --> 00:15:41,743
They'll come and get me.
270
00:15:42,368 --> 00:15:43,703
You better hope they don't,
271
00:15:44,705 --> 00:15:48,000
because that's all the life
you're going to get,
272
00:15:48,543 --> 00:15:49,543
honey.
273
00:15:53,673 --> 00:15:54,673
There it is.
274
00:16:00,013 --> 00:16:03,015
Go to the third rooftop on the right side.
275
00:16:06,853 --> 00:16:08,395
- Here?
- Right there. Wait.
276
00:16:10,813 --> 00:16:13,150
There's that bastard, Peligros,
and the Japanese guy.
277
00:16:13,233 --> 00:16:14,233
Do you see them?
278
00:17:03,243 --> 00:17:04,578
- Carmen.
- Tacho.
279
00:17:07,998 --> 00:17:08,998
That's Carmen,
280
00:17:09,708 --> 00:17:10,998
Epigmenio's wife.
281
00:17:13,210 --> 00:17:14,420
Isn't that Tacho?
282
00:17:17,713 --> 00:17:20,883
Yes, looks like they made up.
283
00:17:21,135 --> 00:17:22,135
Are they here?
284
00:17:22,218 --> 00:17:24,598
Yes, we've located them.
285
00:17:26,182 --> 00:17:27,182
- Go inside.
- OK.
286
00:17:28,308 --> 00:17:29,308
All right.
287
00:17:49,288 --> 00:17:50,830
You know what to do, Gallo.
288
00:17:51,915 --> 00:17:52,918
And don't worry,
289
00:17:53,668 --> 00:17:55,918
your family will be rewarded
for your work.
290
00:17:56,628 --> 00:17:57,628
Let's see.
291
00:17:59,423 --> 00:18:00,423
Oh, yes.
292
00:18:03,553 --> 00:18:04,553
All right, Flaco.
293
00:18:04,845 --> 00:18:07,473
All links between Miguel
and the Zigurat Company are deleted.
294
00:18:08,015 --> 00:18:10,018
If they find anything,
it won't trace back to us.
295
00:18:10,100 --> 00:18:11,393
Great. Where is Jorge?
296
00:18:12,603 --> 00:18:14,898
At the house getting some papers.
Miguel asked him to.
297
00:18:16,858 --> 00:18:17,858
That's suspicious.
298
00:18:18,108 --> 00:18:21,445
What's suspicious about Jorge going home
to get some papers?
299
00:18:21,528 --> 00:18:22,528
It's not funny, Kenia.
300
00:18:23,030 --> 00:18:24,198
Jorge is Miguel's brother.
301
00:18:24,280 --> 00:18:27,033
Maybe Miguel knows we're going down
and he's trying to get him out.
302
00:18:27,118 --> 00:18:29,788
No, Flaco. Jorge wouldn't leave me.
303
00:18:29,870 --> 00:18:32,623
- Maybe Jorge doesn't even know.
- Flaco, you're being paranoid!
304
00:18:32,705 --> 00:18:35,418
The Kenia I know would've been paranoid
with me, you know?
305
00:18:35,500 --> 00:18:37,628
Well, this Kenia is more mature.
306
00:18:39,713 --> 00:18:43,758
If you had a get-out-of-jail card,
you'd tell me, right?
307
00:18:43,968 --> 00:18:45,968
Oh, you're not making any sense.
308
00:18:47,013 --> 00:18:49,180
You're the one who has that card,
aren't you?
309
00:18:51,643 --> 00:18:53,853
Flaco! Don't start. You're just...
310
00:18:54,268 --> 00:18:56,688
- I just can't deal with you.
- It's a joke.
311
00:19:26,303 --> 00:19:28,470
They can start shooting any second now,
Carmen.
312
00:19:29,345 --> 00:19:30,513
We need to stay alert.
313
00:19:31,265 --> 00:19:33,600
Hey, what do we do if they drop a bomb?
314
00:19:35,435 --> 00:19:36,562
We duck.
315
00:19:38,648 --> 00:19:39,648
Yes.
316
00:19:47,530 --> 00:19:48,533
That's Epigmenio.
317
00:19:50,200 --> 00:19:51,285
I can't see his face.
318
00:19:51,993 --> 00:19:52,995
Are you sure?
319
00:19:56,748 --> 00:19:58,793
Yes. It's him.
320
00:20:10,262 --> 00:20:12,597
What's with the new computer?
321
00:20:13,308 --> 00:20:16,268
This computer will stay like this.
322
00:20:17,018 --> 00:20:19,270
It won't be connected to the network,
isolated.
323
00:20:20,648 --> 00:20:21,773
A virgin, like you.
324
00:20:21,858 --> 00:20:25,403
Oh, you still want some from back then?
Yeah, right?
325
00:20:25,943 --> 00:20:27,320
What's it for?
326
00:20:28,280 --> 00:20:31,783
All our sensitive information
will be there so this won't happen again.
327
00:20:32,075 --> 00:20:35,870
Any information that goes in there
will only be available there.
328
00:20:36,998 --> 00:20:38,583
Besides, it will have a password.
329
00:20:39,248 --> 00:20:41,878
If you get it wrong three times,
everything is wiped out.
330
00:20:42,253 --> 00:20:43,253
Right away.
331
00:20:43,337 --> 00:20:45,380
And who is going to have that password?
332
00:20:45,838 --> 00:20:48,633
Miguel and moi.
333
00:20:49,217 --> 00:20:50,343
So, you don't trust me.
334
00:20:54,305 --> 00:20:58,435
Baby, why are you so anxious?
It's good that nothing happened, right?
335
00:20:58,643 --> 00:21:00,688
I would have preferred an attack.
336
00:21:02,063 --> 00:21:04,733
Look, Carmen,
if they don't want to kill me,
337
00:21:05,233 --> 00:21:07,527
why does Miguel want his wife
to get close to you?
338
00:21:08,070 --> 00:21:09,698
- What are they after?
- Partner.
339
00:21:10,198 --> 00:21:11,823
That Japanese guy is very particular.
340
00:21:12,198 --> 00:21:13,618
That's why I'm sick of this.
341
00:21:13,700 --> 00:21:14,743
For now,
342
00:21:14,828 --> 00:21:16,995
I've posted some guards around,
just in case.
343
00:21:17,370 --> 00:21:20,790
Then, just in case,
we have to end this lying bitch now.
344
00:21:20,873 --> 00:21:24,418
- Not yet.
- She's been treating me like an idiot!
345
00:21:24,920 --> 00:21:26,963
I want her to know
what it's like to mess with us.
346
00:21:27,048 --> 00:21:29,465
And she will, Carmen,
but don't get ahead of yourself.
347
00:21:31,468 --> 00:21:34,178
This is a game of strategy,
and Miguel is very good at that.
348
00:22:25,648 --> 00:22:27,273
Don't try anything.
349
00:22:47,878 --> 00:22:48,878
Good afternoon.
350
00:22:49,003 --> 00:22:50,130
- Dr. Varela?
- Yes.
351
00:22:50,213 --> 00:22:52,883
Miguel Garza sent me.
Follow me. Need some help?
352
00:22:52,965 --> 00:22:53,968
Yes, thank you.
353
00:23:14,113 --> 00:23:15,655
I'm not the person you want.
354
00:23:15,738 --> 00:23:17,740
- Why did you bring me here?
- You'll know soon.
355
00:23:18,908 --> 00:23:19,910
Ms. Jimena.
356
00:23:20,410 --> 00:23:21,410
Get inside.
357
00:23:21,495 --> 00:23:22,495
What's this?
358
00:23:23,330 --> 00:23:26,750
- Why are you doing this? What do you want?
- On your knees.
359
00:23:28,042 --> 00:23:29,127
Are you OK?
360
00:23:30,545 --> 00:23:32,838
What do you want from us?
Let us go, please.
361
00:23:33,382 --> 00:23:35,342
I want the ephiline formula.
362
00:23:38,093 --> 00:23:39,095
Come on, Doctor.
363
00:23:40,348 --> 00:23:43,808
Give some purpose to your very long trip.
364
00:23:43,893 --> 00:23:45,478
- Please, let us...
- Shut up!
365
00:23:45,853 --> 00:23:47,563
I don't have the formula. I don't know it.
366
00:23:48,773 --> 00:23:52,943
Please.
I've played this game too many times.
367
00:23:53,152 --> 00:23:54,693
I have no more patience.
368
00:23:55,113 --> 00:23:59,115
I'll ask nicely one more time.
369
00:24:03,035 --> 00:24:04,913
What's the formula for ephiline?
370
00:24:08,123 --> 00:24:09,125
Well,
371
00:24:09,543 --> 00:24:11,003
you leave me no choice.
372
00:24:25,350 --> 00:24:26,393
Where is Miguel?
373
00:24:27,393 --> 00:24:28,395
I don't know.
374
00:24:36,988 --> 00:24:38,948
- Here you go.
- Thank you.
375
00:24:42,868 --> 00:24:43,868
Unbelievable.
376
00:24:44,243 --> 00:24:45,495
Do you need anything else?
377
00:24:46,203 --> 00:24:47,205
Coffee, please.
378
00:24:47,748 --> 00:24:48,748
Sure.
379
00:25:08,268 --> 00:25:09,268
What do you want?
380
00:25:09,518 --> 00:25:10,770
Hello, Epigmenio?
381
00:25:11,395 --> 00:25:12,398
I want to talk to you.
382
00:25:12,523 --> 00:25:13,690
We're talking.
383
00:25:14,023 --> 00:25:16,525
In person, Epigmenio. Not over the phone.
384
00:25:17,985 --> 00:25:19,948
- Excuse me.
- Come in.
385
00:25:21,030 --> 00:25:22,033
Leave it here.
386
00:25:25,160 --> 00:25:27,953
- Close the door on your way out, please.
- Yes, sir.
387
00:25:41,843 --> 00:25:43,053
I have a proposition for you.
388
00:25:43,763 --> 00:25:46,348
I don't think
you can offer something different, Carlos.
389
00:25:46,598 --> 00:25:49,558
Let's meet today.
We shouldn't say more on the phone.
390
00:25:49,978 --> 00:25:50,978
All right, where?
391
00:25:51,143 --> 00:25:53,020
The parking lot in C�diz Street.
392
00:25:53,103 --> 00:25:54,438
At Mixcoac, at noon.
393
00:25:54,898 --> 00:25:56,483
The one near the roundabout?
394
00:25:56,567 --> 00:25:57,775
Yes. There.
395
00:25:57,983 --> 00:25:58,985
I'll see you there.
396
00:26:18,588 --> 00:26:19,588
See?
397
00:26:20,465 --> 00:26:22,508
I knew you had a good memory.
398
00:26:32,353 --> 00:26:34,145
You better hope this works.
399
00:26:34,895 --> 00:26:36,148
This was nothing.
400
00:26:37,065 --> 00:26:38,525
You don't want to see me angry.
401
00:26:41,235 --> 00:26:42,653
Don't go anywhere.
402
00:26:56,125 --> 00:26:58,168
How is it going? You sound tired.
403
00:26:58,878 --> 00:27:00,755
We haven't even had a minute to rest.
404
00:27:01,715 --> 00:27:04,008
When will I see you?
I feel like I don't even know you.
405
00:27:04,093 --> 00:27:05,093
Not now.
406
00:27:05,343 --> 00:27:07,553
The lawyers and I can't get away.
407
00:27:07,888 --> 00:27:08,888
I can imagine.
408
00:27:09,305 --> 00:27:11,015
- Adela.
- Yes?
409
00:27:11,725 --> 00:27:13,100
I need to tell you something.
410
00:27:13,183 --> 00:27:16,103
You're not going to like the news,
but I'd rather be the one to tell you.
411
00:27:17,480 --> 00:27:18,483
What is it?
412
00:27:19,108 --> 00:27:20,775
We need to close the Jin Foundation.
413
00:27:21,025 --> 00:27:22,860
What? Why?
414
00:27:23,403 --> 00:27:26,280
It's part of the strategy
to keep illegal financing at a minimum.
415
00:27:31,535 --> 00:27:33,288
Why the foundation, Miguel?
416
00:27:33,913 --> 00:27:35,833
You can't leave
all those women on the street.
417
00:27:36,623 --> 00:27:40,337
- We'll think of something.
- No, I'm sure there is another option.
418
00:27:40,920 --> 00:27:42,588
Sorry, Adela. I don't have a choice.
419
00:27:51,848 --> 00:27:53,518
Trejo, what about Jimena?
420
00:27:54,268 --> 00:27:55,603
I still haven't heard from her.
421
00:27:56,685 --> 00:27:59,188
- I don't like this.
- I have a bad feeling.
422
00:27:59,605 --> 00:28:02,025
If she doesn't come by or call
in 30 minutes, go and see her.
423
00:28:02,608 --> 00:28:06,528
- We will.
- Sorry, but Montero is here.
424
00:28:06,823 --> 00:28:07,905
He's looking for Miguel.
425
00:28:08,533 --> 00:28:10,243
Adela, deal with him, please.
426
00:28:10,493 --> 00:28:11,493
Me?
427
00:28:11,953 --> 00:28:12,953
Yes, you.
428
00:28:13,870 --> 00:28:15,538
We'll talk about the foundation later.
429
00:28:16,833 --> 00:28:17,833
Adela?
430
00:28:23,338 --> 00:28:24,338
She left.
431
00:28:39,103 --> 00:28:40,105
Can I come in?
432
00:28:42,690 --> 00:28:45,403
Juana. Yes. Come in, sit down.
433
00:28:53,200 --> 00:28:54,868
I thought I'd never see you again.
434
00:28:56,703 --> 00:28:57,705
So did I.
435
00:28:58,708 --> 00:29:01,458
Look, before you say anything, I want...
436
00:29:03,503 --> 00:29:05,673
I admit I was an idiot,
437
00:29:06,423 --> 00:29:08,675
and that I shouldn't have treated you
the way I did.
438
00:29:10,218 --> 00:29:14,473
To be honest, yes.
But I know things have changed.
439
00:29:16,640 --> 00:29:17,643
You're right.
440
00:29:19,143 --> 00:29:20,438
And now that I see you,
441
00:29:22,023 --> 00:29:23,815
I understand you had your reasons.
442
00:29:25,233 --> 00:29:26,358
So many that even...
443
00:29:27,528 --> 00:29:29,238
- Even...
- No.
444
00:29:29,322 --> 00:29:31,363
It's OK. Don't feel bad.
445
00:29:32,198 --> 00:29:38,078
I made some decisions
and now I'm paying for it.
446
00:29:39,330 --> 00:29:40,333
I'm sorry.
447
00:29:43,083 --> 00:29:46,170
I'm here because I think you're right.
448
00:29:48,255 --> 00:29:52,053
I've heard things around the office
that don't let me sleep at night.
449
00:29:53,428 --> 00:29:54,428
What do you mean?
450
00:30:08,903 --> 00:30:10,153
It's been a long time,
451
00:30:11,988 --> 00:30:16,033
but I'm positive
that Duarte is planning something big.
452
00:30:17,453 --> 00:30:18,453
Did something happen?
453
00:30:19,288 --> 00:30:22,583
Not yet, but he's meeting
with Epigmenio Moncada soon.
454
00:30:24,083 --> 00:30:25,378
How do you know that?
455
00:30:27,838 --> 00:30:28,838
I heard them.
456
00:30:30,423 --> 00:30:32,718
I know the exact time and place.
457
00:30:39,473 --> 00:30:42,103
I need to know this formula is not fake.
458
00:30:42,685 --> 00:30:45,273
Well, we'll find out as soon as possible.
459
00:30:45,938 --> 00:30:47,773
Tell me it's the formula for ephiline,
460
00:30:47,858 --> 00:30:50,403
and I'll finally be able
to get rid of Varela.
461
00:30:55,948 --> 00:30:58,578
Well,
if he can't see me even for a moment,
462
00:30:58,660 --> 00:31:01,038
then Miguel must be very busy, right?
463
00:31:01,453 --> 00:31:02,705
I'm really sorry, but he is.
464
00:31:03,080 --> 00:31:04,873
Miguel is finishing some projects.
465
00:31:05,918 --> 00:31:06,918
Finishing projects.
466
00:31:07,628 --> 00:31:09,878
Look,
I just came to go over my agenda with him
467
00:31:10,755 --> 00:31:13,883
because I was invited
to an important show with high ratings,
468
00:31:13,968 --> 00:31:15,803
so I want to know what he wants me to say.
469
00:31:15,885 --> 00:31:19,680
Yes, I know. Miguel needs you
to support Sayanes' candidacy.
470
00:31:19,763 --> 00:31:20,765
I know that,
471
00:31:21,515 --> 00:31:22,518
and I'm very good at it.
472
00:31:22,600 --> 00:31:25,353
Great. That's all Miguel needs.
473
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
All right.
474
00:31:28,563 --> 00:31:29,733
I love so much
475
00:31:29,815 --> 00:31:32,110
these very productive
and enlightening meetings.
476
00:31:32,193 --> 00:31:33,528
Excuse me, you're bleeding.
477
00:31:34,070 --> 00:31:35,738
- Here.
- Again.
478
00:31:36,655 --> 00:31:37,658
Thank you.
479
00:31:39,533 --> 00:31:43,623
I'm sick of this damn pollution.
This didn't happen in Tijuana.
480
00:31:44,913 --> 00:31:46,123
I'm going to ask you a favor.
481
00:31:48,208 --> 00:31:50,753
Tell Miguel I'll do as he asks, all right?
482
00:31:51,212 --> 00:31:52,755
- Yes.
- OK. Excuse me.
483
00:31:52,838 --> 00:31:53,965
- Sure.
- I need a bathroom.
484
00:32:00,138 --> 00:32:01,348
So it's true?
485
00:32:01,973 --> 00:32:04,475
- Epigmenio and Duarte are meeting?
- Yeah.
486
00:32:04,975 --> 00:32:05,978
Are you coming?
487
00:32:06,978 --> 00:32:09,980
What?
You're not thinking of going, are you?
488
00:32:10,063 --> 00:32:13,068
That's exactly what I'm going to do.
Can you drive me?
489
00:32:13,778 --> 00:32:15,820
No. Of course I won't drive you.
490
00:32:16,113 --> 00:32:17,488
I'm not asking.
491
00:32:17,573 --> 00:32:19,490
No, H�ctor, I don't care what you say,
492
00:32:19,908 --> 00:32:21,450
you're not in any shape to do that.
493
00:32:21,533 --> 00:32:23,618
Besides, you know Ana would kill me.
494
00:32:24,203 --> 00:32:26,873
We're not going to tell Ana, obviously.
495
00:32:27,333 --> 00:32:29,500
H�ctor, I'm going alone.
496
00:32:30,835 --> 00:32:33,212
No, Claudia. I won't allow that, OK?
497
00:32:34,213 --> 00:32:36,298
H�ctor,
it'll be more dangerous if you come.
498
00:32:37,593 --> 00:32:41,428
What are we going to do about your chair?
They'll kill us on sight, H�ctor.
499
00:32:41,763 --> 00:32:43,890
I'm going, Claudia. Period.
500
00:32:44,390 --> 00:32:45,683
This is my story,
501
00:32:45,768 --> 00:32:46,975
it's mine, too.
502
00:32:48,435 --> 00:32:49,437
OK? Let's go.
503
00:32:50,605 --> 00:32:51,605
Come on, Claudia.
504
00:32:53,565 --> 00:32:54,650
You're too much, H�ctor.
505
00:32:55,193 --> 00:32:57,070
Claudia,
you wanted me to go back to who I was.
506
00:32:57,488 --> 00:33:00,490
I'm the same.
Not entirely, but I'm still H�ctor.
507
00:33:00,573 --> 00:33:01,783
Let's go, it's getting late.
508
00:33:04,285 --> 00:33:05,328
I'll go get my bag.
509
00:33:17,465 --> 00:33:19,633
Nothing. She's not answering.
510
00:33:21,678 --> 00:33:22,678
Flaco,
511
00:33:22,762 --> 00:33:24,013
can you trace her phone?
512
00:33:24,305 --> 00:33:25,933
I'm trying, but it's no use.
513
00:33:26,515 --> 00:33:27,518
Why?
514
00:33:27,600 --> 00:33:29,685
- Is it off?
- That wouldn't be a problem.
515
00:33:29,935 --> 00:33:32,398
Two options: The battery was removed,
or it was destroyed.
516
00:33:35,023 --> 00:33:36,942
Can you find out
the last time she used it?
517
00:33:37,025 --> 00:33:38,110
Yes, sure.
518
00:33:40,320 --> 00:33:43,657
WITHOUT CONNECTION
519
00:33:44,283 --> 00:33:47,078
She made a call to Trejo.
520
00:33:47,537 --> 00:33:49,788
Right, she called to tell me she was sick.
521
00:33:51,623 --> 00:33:52,625
And to Nepal?
522
00:34:01,675 --> 00:34:02,678
Man.
523
00:34:12,520 --> 00:34:13,645
We have to get out of here.
524
00:34:14,398 --> 00:34:15,398
Try!
525
00:34:17,065 --> 00:34:19,028
The formula you gave Hans,
was it the right one?
526
00:34:20,445 --> 00:34:21,488
Yes.
527
00:34:22,738 --> 00:34:24,865
When he confirms that,
he'll come back and kill us.
528
00:34:25,743 --> 00:34:28,410
We're no longer useful to him,
and he can't leave any loose ends.
529
00:34:29,538 --> 00:34:31,580
Try something! We have to escape!
530
00:34:33,792 --> 00:34:34,792
I can't.
531
00:34:35,543 --> 00:34:36,668
I can't. It hurts too much.
532
00:34:37,378 --> 00:34:40,965
I know, but Hans can come back
at any moment. Try!
533
00:34:51,393 --> 00:34:52,393
That looks good.
534
00:34:52,978 --> 00:34:53,978
Apparently.
535
00:34:56,063 --> 00:34:59,068
- What does that mean?
- Something isn't right.
536
00:35:01,193 --> 00:35:03,070
- Is that blood?
- It is.
537
00:35:03,905 --> 00:35:05,533
Something is wrong with the formula.
538
00:35:09,953 --> 00:35:14,958
- Varela lied to me.
- I don't know, but something is wrong.
539
00:35:32,768 --> 00:35:35,268
Claudia, wait in the truck, please.
540
00:35:35,728 --> 00:35:38,273
- No. Of course not.
- No? What do you mean? Claudia.
541
00:35:38,355 --> 00:35:42,108
Hey, it can be dangerous!
Please, wait here.
542
00:35:42,193 --> 00:35:44,195
- Are you doing this by yourself?
- I mean...
543
00:35:44,320 --> 00:35:46,155
Didn't you ask me to come along
and help you?
544
00:35:47,658 --> 00:35:49,408
You said it would be like old times,
right?
545
00:35:50,158 --> 00:35:52,453
- All right. But hurry.
- OK, I'll get in here.
546
00:35:52,537 --> 00:35:54,788
- I'll find us a place to hide.
- OK. I'm coming.
547
00:36:09,178 --> 00:36:11,263
You should've thought twice
before lying to me!
548
00:36:11,348 --> 00:36:13,975
- Don't kill me, please!
- I'll kill you now!
549
00:36:14,058 --> 00:36:15,393
I gave you the formula already!
550
00:36:15,518 --> 00:36:17,395
- That's a lie!
- No, it's not a lie!
551
00:36:17,478 --> 00:36:19,063
I want to leave, I wouldn't lie to you!
552
00:36:19,398 --> 00:36:20,608
Something is wrong.
553
00:36:20,692 --> 00:36:23,192
I don't know what's wrong.
That's the formula for ephilina,
554
00:36:23,275 --> 00:36:25,403
it's exactly the same one
we use in the lab! I swear!
555
00:36:32,953 --> 00:36:36,288
Don't you dare make a noise.
556
00:37:03,858 --> 00:37:04,858
Ishiro.
557
00:37:08,238 --> 00:37:10,740
- What's going on, Jimena?
- With what?
558
00:37:11,448 --> 00:37:12,950
I told Trejo I was sick.
559
00:37:16,078 --> 00:37:17,372
No. What are you doing?
560
00:37:17,873 --> 00:37:20,208
I can't take one day off, really?
561
00:37:23,128 --> 00:37:24,128
All right.
562
00:37:25,713 --> 00:37:29,008
I'm sorry.
I hope to be back at the office tomorrow.
563
00:37:31,178 --> 00:37:33,013
I'm here if you need anything.
564
00:37:33,763 --> 00:37:34,763
Thank you. Ishiro.
565
00:37:36,057 --> 00:37:39,643
I promise to make it up to you
at the Atari restaurant tomorrow.
566
00:37:40,770 --> 00:37:42,103
I just need some rest.
567
00:37:45,315 --> 00:37:46,317
OK.
568
00:37:47,527 --> 00:37:48,527
Tomorrow, then.
569
00:37:48,988 --> 00:37:50,905
Yes. See you tomorrow.
570
00:38:25,148 --> 00:38:26,148
Epigmenio.
571
00:38:27,148 --> 00:38:30,653
What's going on, Carlos?
We can't expose ourselves like this.
572
00:38:30,738 --> 00:38:32,195
Yes, I know. But it's important.
573
00:38:33,030 --> 00:38:34,033
Tell me, then.
574
00:38:34,408 --> 00:38:37,243
How important can this be
to have us meet in person?
575
00:38:37,910 --> 00:38:40,037
I need us to make an alliance again.
576
00:38:40,328 --> 00:38:41,538
An unbreakable pact.
577
00:38:43,083 --> 00:38:46,710
Look, going our separate ways
is getting us nowhere.
578
00:38:47,463 --> 00:38:49,463
But together, we are much more...
579
00:38:49,548 --> 00:38:50,840
- Take a picture.
- Wait.
580
00:38:50,923 --> 00:38:52,133
And we can take Miguel down.
581
00:38:52,215 --> 00:38:54,218
Miguel, always Miguel.
582
00:38:54,928 --> 00:38:56,095
I'm sick of that guy.
583
00:38:56,178 --> 00:38:57,345
That's exactly why.
584
00:38:58,305 --> 00:39:03,103
We have to take him down, Epigmenio.
Find evidence that Miguel is a drug lord.
585
00:39:04,270 --> 00:39:05,730
Nobody else can do that.
586
00:39:07,105 --> 00:39:10,108
Everyone needs to know
that Miguel Garza is the ephiline king.
587
00:39:10,193 --> 00:39:12,863
We already know
that's harder than it looks.
588
00:39:13,738 --> 00:39:14,738
The attorney
589
00:39:15,155 --> 00:39:16,240
also wants to get Miguel.
590
00:39:17,283 --> 00:39:18,450
So, let's do it.
591
00:39:18,868 --> 00:39:19,868
Who?
592
00:39:20,285 --> 00:39:22,538
- The Trafficker Hunter?
- That's right.
593
00:39:23,663 --> 00:39:26,500
Imagine us handing him to her
on a silver platter.
594
00:39:28,710 --> 00:39:30,170
Let's give her what she wants.
595
00:39:30,838 --> 00:39:34,593
And when Miguel falls,
Sayanes will lose his credibility
596
00:39:34,675 --> 00:39:38,345
because he was supported by a drug lord,
and you and I will be invincible.
597
00:39:41,433 --> 00:39:42,433
What's that?
598
00:40:14,965 --> 00:40:15,968
- All done?
- Yeah.
599
00:40:16,258 --> 00:40:17,258
Thank you, honey.
600
00:40:22,515 --> 00:40:23,515
Sir, your water.
601
00:40:23,598 --> 00:40:25,683
- Five minutes to go live.
- Thank you.
602
00:40:45,873 --> 00:40:47,748
That was your last chance, Varela.
603
00:40:48,708 --> 00:40:53,713
It's a shame to end such a brilliant mind.
604
00:41:10,980 --> 00:41:11,980
Calm down.
605
00:41:14,858 --> 00:41:15,860
Thank you.
606
00:41:17,193 --> 00:41:18,195
Nice acting.
607
00:41:19,028 --> 00:41:20,363
I knew you'd understand.
608
00:41:22,240 --> 00:41:23,617
You really surprised me.
609
00:41:24,410 --> 00:41:25,410
Atari?
610
00:41:25,660 --> 00:41:28,163
It means "under threat." I know.
611
00:41:29,498 --> 00:41:31,250
When did you learn to play Go?
612
00:41:32,083 --> 00:41:34,713
You're forgetting
I wanted to impress Miguel at some point,
613
00:41:35,463 --> 00:41:37,213
but it didn't work.
614
00:41:38,257 --> 00:41:39,883
You think it didn't work?
615
00:41:41,010 --> 00:41:43,053
He just saved your life today.
616
00:41:55,483 --> 00:41:57,443
Exsqueeze me.
617
00:41:58,568 --> 00:42:00,403
Governor Montero, welcome to our forum.
618
00:42:00,488 --> 00:42:02,488
It's a pleasure to have you here with us.
619
00:42:02,573 --> 00:42:04,868
Likewise, Denise.
Thank you for the invitation.
620
00:42:05,118 --> 00:42:06,578
And hello to everyone watching.
621
00:42:07,453 --> 00:42:09,078
As the governor of Baja California,
622
00:42:09,163 --> 00:42:11,333
we'd like to know your opinion
623
00:42:11,623 --> 00:42:15,128
on this tight presidential race.
624
00:42:15,253 --> 00:42:18,880
I wouldn't call it a tight race because,
625
00:42:19,590 --> 00:42:22,093
really, there's only one person
who's capable
626
00:42:22,343 --> 00:42:26,805
of being called a candidate
or president of this nation.
627
00:42:26,888 --> 00:42:29,433
That's candidate Sayanes.
628
00:42:29,518 --> 00:42:33,853
Do you think candidate Sayanes
is the best choice for our country?
629
00:42:33,938 --> 00:42:37,065
It's a very simple answer,
and the audience will agree with me.
630
00:42:37,315 --> 00:42:39,943
Sayanes has given everything he has
631
00:42:40,860 --> 00:42:44,783
to the fight against corruption
and criminal groups.
632
00:42:46,158 --> 00:42:48,493
It's obvious that Miguel
has trained him well.
633
00:42:49,870 --> 00:42:54,708
Sayanes is a candidate
who's completely clean and transparent.
634
00:42:55,583 --> 00:42:58,338
I couldn't say the same thing
635
00:42:58,920 --> 00:43:01,133
about the other candidates, never.
636
00:43:02,133 --> 00:43:03,718
What do you mean by that?
637
00:43:03,800 --> 00:43:07,763
Are there irregularities
surrounding the other candidates?
638
00:43:08,888 --> 00:43:14,478
I'm just saying that Sayanes
has never let his people down in any way.
639
00:43:14,813 --> 00:43:18,065
On the contrary,
he's always been very thorough
640
00:43:18,690 --> 00:43:22,153
with his agenda in specific situations,
641
00:43:22,738 --> 00:43:26,408
that other people may think
are not as important.
642
00:43:26,658 --> 00:43:29,868
He doesn't. He has a great interest
643
00:43:29,953 --> 00:43:32,620
in environmental issues,
644
00:43:33,038 --> 00:43:35,040
and that's a problem
that concerns this country
645
00:43:35,123 --> 00:43:37,458
and which we need to work on.
646
00:43:37,752 --> 00:43:40,128
Also,
I can't fail to mention the support...
647
00:43:40,212 --> 00:43:42,088
Are you OK? Governor?
648
00:43:43,298 --> 00:43:44,467
What's wrong? Are you OK?
649
00:43:44,550 --> 00:43:45,550
SPECIAL GUEST: MONTERO
650
00:43:45,633 --> 00:43:47,010
Please, breathe.
651
00:43:47,468 --> 00:43:49,348
I think I need a moment, please.
652
00:43:49,598 --> 00:43:52,265
Of course. Breathe, please. Calm down.
653
00:43:52,515 --> 00:43:53,518
Cut.
654
00:43:54,058 --> 00:43:55,060
I think...
655
00:43:55,143 --> 00:43:56,645
Can we stop the interview, please?
656
00:43:56,728 --> 00:43:58,438
Of course. Help us, please.
657
00:43:58,523 --> 00:44:00,858
I have to go home.
658
00:44:01,193 --> 00:44:02,193
No!
659
00:44:03,360 --> 00:44:05,070
Governor!
660
00:44:05,153 --> 00:44:08,573
Governor! Help, please!
We need a doctor! Quick!
48864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.