All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E33.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,560 --> 00:01:33,438 I want to see you and tell you about it. 2 00:01:33,898 --> 00:01:35,315 Do you have the time? Can you come? 3 00:01:35,815 --> 00:01:38,485 Besides, I want to tell you something my husband told me, 4 00:01:38,568 --> 00:01:40,028 and I'm sure you'll be interested. 5 00:01:41,278 --> 00:01:42,988 Traffic was terrible. 6 00:01:43,322 --> 00:01:45,617 But that's what friends are for. I'm here now. 7 00:01:48,703 --> 00:01:49,912 Why did you lock the door? 8 00:01:52,248 --> 00:01:53,373 Oh, I don't know. 9 00:01:53,750 --> 00:01:55,628 Safety, superstition. 10 00:01:55,835 --> 00:02:00,215 Considering what our husbands do, we have to be careful, right? 11 00:02:00,840 --> 00:02:02,133 Well, yes. 12 00:02:02,218 --> 00:02:04,093 Why? Did you tell someone you were coming by? 13 00:02:04,178 --> 00:02:05,178 No. 14 00:02:06,388 --> 00:02:07,388 Coffee? 15 00:02:08,473 --> 00:02:10,268 No, thanks. Later. 16 00:02:11,518 --> 00:02:13,103 You'll like it, girl. It has alcohol. 17 00:02:14,478 --> 00:02:15,480 All right. 18 00:02:16,858 --> 00:02:18,398 Do you want me to drink it by myself? 19 00:02:19,025 --> 00:02:23,363 Oh, no, not at all. But I just had some. Give me a moment and I'll have a cup. 20 00:02:23,905 --> 00:02:25,240 - Come in. - All right. 21 00:02:28,993 --> 00:02:31,413 - It's good. - I knew you'd like it. 22 00:02:31,620 --> 00:02:36,250 All right, let's get to the point. Tell me. How did it go with him? 23 00:02:36,918 --> 00:02:37,918 Oh, great. 24 00:02:38,335 --> 00:02:42,258 "Oh, great." Come on, don't be boring. I want you to tell me every little detail. 25 00:02:43,383 --> 00:02:46,385 Well, I'll just tell you that I may move in with him for a while. 26 00:02:47,053 --> 00:02:48,053 Really? 27 00:02:48,723 --> 00:02:50,223 Girl, let me tell you something. 28 00:02:50,307 --> 00:02:53,810 If you want to give it a chance, do it, because long-distance is a pain. 29 00:02:55,060 --> 00:02:56,270 When are you leaving? 30 00:02:57,355 --> 00:02:59,648 I don't know yet. You know he's a mysterious man. 31 00:03:00,358 --> 00:03:01,818 Is it very far? 32 00:03:02,028 --> 00:03:04,653 Hey, you sound like a cop with all these questions. 33 00:03:04,903 --> 00:03:06,073 That's mean. 34 00:03:06,780 --> 00:03:08,658 All I want to know is if I have to say goodbye 35 00:03:08,743 --> 00:03:10,743 to my best friend for a long time. 36 00:03:11,493 --> 00:03:13,288 - I'm your best friend? - Of course. 37 00:03:14,038 --> 00:03:17,208 I even thought of getting "Mayra and Carmelita Forever" tattooed 38 00:03:17,293 --> 00:03:19,043 on my lower back or on my chest. 39 00:03:23,048 --> 00:03:26,928 Hey, what's with the face? It was a joke. You're hostile today. 40 00:03:29,470 --> 00:03:32,098 You're so serious. Didn't you want to tell me something? 41 00:03:33,348 --> 00:03:35,478 You're right. I'm sorry. I'm a little distracted. 42 00:03:35,560 --> 00:03:39,023 I'm just thinking about everything that happened with Epi. 43 00:03:39,523 --> 00:03:41,858 - Was it really serious? - Yeah. 44 00:03:42,650 --> 00:03:44,318 And to answer your question, 45 00:03:44,610 --> 00:03:46,363 I won't go very far. 46 00:03:46,778 --> 00:03:50,368 I don't know where, but you'll still have Carmen. 47 00:03:51,033 --> 00:03:53,535 - We can get the tattoo together. - I'll hold you to that. 48 00:03:53,620 --> 00:03:55,997 - You said it. With a heart and all. - OK. 49 00:03:58,582 --> 00:03:59,750 OK. Yes. 50 00:04:00,335 --> 00:04:01,710 Yes, I understand, Jimena. 51 00:04:02,088 --> 00:04:04,048 Don't worry. I'll tell the guys. 52 00:04:05,508 --> 00:04:08,718 I hope you feel better and get well soon. 53 00:04:10,093 --> 00:04:11,095 OK. 54 00:04:12,180 --> 00:04:13,597 Guys, Jimena is not coming. 55 00:04:13,765 --> 00:04:16,518 She's sick. We'll start the meeting without her. 56 00:04:18,518 --> 00:04:19,520 OK. 57 00:04:20,188 --> 00:04:22,065 With that out of the way, 58 00:04:22,148 --> 00:04:23,315 we can talk. 59 00:04:25,653 --> 00:04:28,403 We have a lot of unfinished business, don't we? 60 00:04:29,655 --> 00:04:31,115 The last few whiskeys 61 00:04:31,323 --> 00:04:33,743 didn't let me see the evil in you. 62 00:04:35,620 --> 00:04:36,703 But don't worry, 63 00:04:37,830 --> 00:04:40,418 that's not going to happen this time. 64 00:04:44,295 --> 00:04:45,422 What do you want from me? 65 00:04:46,548 --> 00:04:47,923 I thought that was clear. 66 00:04:49,050 --> 00:04:51,303 For now, we have to talk about what you did. 67 00:04:52,262 --> 00:04:55,222 You helped Miguel Garza to steal the ephiline from me. 68 00:04:57,475 --> 00:04:59,268 No, Miguel was the one... 69 00:04:59,353 --> 00:05:00,353 Look! 70 00:05:03,605 --> 00:05:04,815 If you don't lie to me, 71 00:05:06,358 --> 00:05:07,568 everything will be fine. 72 00:05:09,988 --> 00:05:12,698 We don't want you to end up like Farchala. 73 00:05:14,118 --> 00:05:15,118 Are we clear? 74 00:05:16,410 --> 00:05:17,413 Are we clear! 75 00:05:20,248 --> 00:05:22,043 Who's in charge of the new lab? 76 00:05:25,210 --> 00:05:28,213 A chemical engineer. 77 00:05:29,382 --> 00:05:30,758 His name is Emilio Varela. 78 00:05:31,883 --> 00:05:32,885 See? 79 00:05:37,140 --> 00:05:38,768 We're on the right path. 80 00:05:39,350 --> 00:05:40,893 Do you know this Varela guy? 81 00:05:42,063 --> 00:05:43,063 Does he know you? 82 00:05:45,230 --> 00:05:46,233 Good. 83 00:05:46,773 --> 00:05:50,360 I need you to call him and tell him you want to meet. 84 00:05:50,988 --> 00:05:52,988 That's impossible. He's far away. 85 00:05:53,530 --> 00:05:54,740 I thought... 86 00:05:56,200 --> 00:05:59,578 we had a deal. 87 00:05:59,828 --> 00:06:00,830 All right! 88 00:06:02,458 --> 00:06:03,958 All right, I'll call him. 89 00:06:05,168 --> 00:06:06,253 That's better. 90 00:06:08,963 --> 00:06:11,258 Well, Miguel is counting on us 91 00:06:11,340 --> 00:06:16,928 to keep the ghost companies working while we do the necessary migration. 92 00:06:17,180 --> 00:06:18,180 OK. 93 00:06:18,638 --> 00:06:19,640 - Flaco. - Yes? 94 00:06:19,723 --> 00:06:20,767 Are you OK? 95 00:06:20,850 --> 00:06:24,270 - Aren't you interested or am I boring you? - No. I'm sorry, man. 96 00:06:24,353 --> 00:06:29,108 - I was thinking about Patricia and Jimena. - What about Jimena? 97 00:06:29,358 --> 00:06:31,693 Well, don't you think it's a little... 98 00:06:32,528 --> 00:06:33,528 convenient... 99 00:06:34,280 --> 00:06:36,907 that she called in sick right when the ship is sinking? 100 00:06:36,990 --> 00:06:40,703 - Who said the ship is sinking? - Trejo, don't be naive. 101 00:06:41,163 --> 00:06:42,830 Don't be so negative, Flaco. 102 00:06:43,748 --> 00:06:46,583 Yes, it's a difficult situation, but we've overcome worse. 103 00:06:46,668 --> 00:06:47,668 Like what? 104 00:06:47,793 --> 00:06:50,170 Like when the office exploded and we kept going. 105 00:06:50,253 --> 00:06:52,215 Maybe someone else wants to jump ship, Flaco? 106 00:06:52,298 --> 00:06:53,508 Are you talking about me? 107 00:06:53,590 --> 00:06:54,593 Well, look at yourself. 108 00:06:54,675 --> 00:06:57,428 I didn't have to betray my old boss to come work for Miguel. 109 00:06:58,637 --> 00:06:59,638 Jimena did. 110 00:07:00,263 --> 00:07:01,640 She's not exactly loyal. 111 00:07:02,893 --> 00:07:05,310 I don't think Jimena would betray Miguel. 112 00:07:05,688 --> 00:07:08,773 In fact, I don't think any of us in here would betray Miguel. 113 00:07:09,565 --> 00:07:11,108 Maybe I'm being naive, 114 00:07:11,233 --> 00:07:13,988 but it would be stupid to betray the man who made you a millionaire. 115 00:07:14,403 --> 00:07:16,823 Miguel has made us all rich. 116 00:07:17,198 --> 00:07:18,448 Nobody here is innocent. 117 00:07:19,118 --> 00:07:21,993 Jorge is right. We all knew what we were getting into. 118 00:07:22,453 --> 00:07:25,540 Besides, we can't judge people if we don't know their situation. 119 00:07:25,958 --> 00:07:29,460 Jimena setting up her old boss doesn't make her a traitor. 120 00:07:29,877 --> 00:07:34,548 OK, enough about Jimena. Let's get to the point. 121 00:07:36,468 --> 00:07:39,720 Well, guys, we have to activate the companies. 122 00:07:41,388 --> 00:07:43,140 Hey, look, speak of the devil. 123 00:07:43,683 --> 00:07:44,683 - Is that him? - Yes. 124 00:07:45,560 --> 00:07:48,270 Be quiet, you know how he gets when I have company. 125 00:07:48,353 --> 00:07:49,355 Yes. 126 00:07:52,107 --> 00:07:55,235 - Hi, baby. - Carmen, let's start with the plan. 127 00:07:55,318 --> 00:07:57,323 - Do you understand? - Yes, baby. 128 00:07:57,407 --> 00:07:59,573 - Whatever you say, that's why I'm here. - Right. 129 00:07:59,657 --> 00:08:03,870 - Keep pretending you're flirting with me. - Yes, I'm all alone here. 130 00:08:05,203 --> 00:08:08,123 No, I know no one can know you're alive. 131 00:08:08,498 --> 00:08:10,627 Now act as if I'm asking you to meet me 132 00:08:10,710 --> 00:08:12,253 and giving you an address. 133 00:08:12,338 --> 00:08:13,420 Yes, baby. 134 00:08:13,670 --> 00:08:17,300 If you really want to see me, tell me where and I'll come to you. 135 00:08:17,842 --> 00:08:20,845 I swear I'll be careful not to be followed. OK. 136 00:08:21,303 --> 00:08:22,513 All right, tell me. 137 00:08:24,557 --> 00:08:28,060 - You know the address. The one we planned. - I'm writing it down. 138 00:08:29,687 --> 00:08:30,688 OK. 139 00:08:31,398 --> 00:08:33,148 Well, baby, see you then. 140 00:08:33,523 --> 00:08:35,483 I'm sending you lots of kisses. 141 00:08:36,403 --> 00:08:37,403 Bye. 142 00:08:44,578 --> 00:08:47,913 Hey, warn me next time. I get nervous in these situations. 143 00:08:48,748 --> 00:08:50,373 I know where we're meeting. 144 00:08:50,793 --> 00:08:54,045 He just gets a little intense sometimes. You know how he is, no one can know. 145 00:08:54,128 --> 00:08:55,128 Whatever. 146 00:08:56,005 --> 00:08:57,508 - Well, you don't count. - Of course. 147 00:08:57,590 --> 00:09:01,303 - You know I'm not a problem. - Hey, I'll go plug in my phone. 148 00:09:01,593 --> 00:09:02,595 I'll be right back. 149 00:09:02,678 --> 00:09:03,678 Sure, I'll be here. 150 00:09:16,400 --> 00:09:17,403 Hey. 151 00:09:17,487 --> 00:09:19,403 - How is it going? - Just like we planned. 152 00:09:19,987 --> 00:09:21,613 Well, let's hope she falls for it. 153 00:09:22,030 --> 00:09:24,033 She's been playing me for too long. 154 00:09:24,283 --> 00:09:26,035 If it was up to me, I'd kill her right now. 155 00:09:26,118 --> 00:09:27,538 Look, relax. 156 00:09:28,203 --> 00:09:30,538 You'll get your chance, if that's what you want. 157 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Go. 158 00:09:54,063 --> 00:09:55,690 Mr. Varela, how are you? 159 00:09:56,273 --> 00:09:59,193 - How are things going? - Ms. Ortiz, it's nice to hear from you. 160 00:09:59,278 --> 00:10:00,403 I'm fine. 161 00:10:00,820 --> 00:10:03,613 Some issues with flow, but nothing to worry about. 162 00:10:03,948 --> 00:10:05,408 - It's part of the job. - Good. 163 00:10:05,950 --> 00:10:07,118 Mr. Varela, listen. 164 00:10:07,200 --> 00:10:10,078 We need you to come to Mexico. It's urgent. 165 00:10:10,288 --> 00:10:11,288 Mexico? 166 00:10:11,580 --> 00:10:13,040 We're in the middle of production. 167 00:10:13,708 --> 00:10:16,668 I haven't left my post since we started. I don't want to leave it now. 168 00:10:18,463 --> 00:10:19,463 The thing is 169 00:10:19,588 --> 00:10:20,588 I'm not asking. 170 00:10:20,673 --> 00:10:23,343 We're setting up a lab here and we need you. 171 00:10:23,425 --> 00:10:24,428 It's... 172 00:10:24,553 --> 00:10:26,553 It's a direct order from Miguel Garza. 173 00:10:27,013 --> 00:10:29,515 - In that case, I'll catch the first plane. - Thank you. 174 00:10:29,598 --> 00:10:31,933 - We'll be at the airport. - Great. 175 00:10:32,018 --> 00:10:33,018 See you soon. 176 00:10:35,395 --> 00:10:36,398 See? 177 00:10:37,063 --> 00:10:38,815 It's not that hard to behave. 178 00:10:39,983 --> 00:10:41,278 But I must admit 179 00:10:42,403 --> 00:10:44,447 that it turns me on when you're bad. 180 00:10:48,783 --> 00:10:51,703 - Girl, I'm going to miss you. - Oh, me too. 181 00:10:52,245 --> 00:10:54,623 But I bet, we'll see each other sooner than you'd expect. 182 00:10:54,708 --> 00:10:56,958 Yes, but you're leaving today, it's too soon. 183 00:10:57,043 --> 00:10:58,043 I know. 184 00:11:00,213 --> 00:11:02,005 Hey, take care, all right? 185 00:11:02,715 --> 00:11:06,718 I know you and your husband are fine, but don't forget, don't be his doormat. 186 00:11:08,013 --> 00:11:10,180 And call me if you need anything, I'll be right here. 187 00:11:10,638 --> 00:11:11,640 I promise. 188 00:11:12,850 --> 00:11:13,933 Have a safe trip. 189 00:11:14,353 --> 00:11:16,103 - Don't forget about me, you hag. - I won't. 190 00:11:16,895 --> 00:11:18,273 - Bye. - Goodbye. 191 00:11:25,153 --> 00:11:27,573 Congratulations. 192 00:11:27,658 --> 00:11:30,700 Let me tell you, even I would've fallen for that performance. 193 00:11:31,493 --> 00:11:32,495 What now? 194 00:11:32,788 --> 00:11:35,998 I'm done holding back the urge to spit on that hypocrite! 195 00:11:36,083 --> 00:11:39,253 Let's take this step by step. Don't get ahead of yourself. 196 00:11:40,210 --> 00:11:41,212 OK? Relax. 197 00:11:43,923 --> 00:11:46,593 I asked Trejo to call me to let you know I'm not at the office 198 00:11:46,677 --> 00:11:48,677 because I'm trying to do damage control. 199 00:11:48,760 --> 00:11:51,138 Right now, I'm in a meeting at the Burdeos Hotel 200 00:11:51,222 --> 00:11:54,267 with �dgar S�nchez Morris, one of the best lawyers in the world, 201 00:11:54,518 --> 00:11:57,603 to come up with a strategy to stop the investigation 202 00:11:57,688 --> 00:11:59,730 by the IRS and Attorney Edna Gonz�lez. 203 00:12:00,188 --> 00:12:03,650 In the meantime, I need you guys to help me rebuild our financial system. 204 00:12:03,733 --> 00:12:07,363 Actually, we started working on that this morning 205 00:12:07,488 --> 00:12:08,905 with the information you sent me. 206 00:12:08,988 --> 00:12:09,990 Excellent. 207 00:12:10,240 --> 00:12:11,243 - Flaco. - Yes, buddy. 208 00:12:11,325 --> 00:12:12,325 I'm here. 209 00:12:12,408 --> 00:12:13,993 How likely is it 210 00:12:14,078 --> 00:12:15,955 that the attorney's specialists 211 00:12:16,038 --> 00:12:17,958 found the files we couldn't delete? 212 00:12:18,290 --> 00:12:19,875 Honestly, even if they were the best, 213 00:12:19,958 --> 00:12:23,128 I don't think they could get through the nucleus of my safety system. 214 00:12:23,462 --> 00:12:26,423 Miguel, while the attorney's specialists try to get in, 215 00:12:26,590 --> 00:12:29,552 we'll have time to delete anything that could compromise us. 216 00:12:29,635 --> 00:12:30,970 Very well. Thank you both. 217 00:12:31,595 --> 00:12:34,598 - Is Jimena around? - Jimena called in sick, bro. 218 00:12:35,140 --> 00:12:36,225 She wasn't feeling well. 219 00:12:36,308 --> 00:12:39,853 If I may say so, I'm worried that Jimena isn't here. 220 00:12:40,813 --> 00:12:43,898 My coworkers may crucify me for this, 221 00:12:44,358 --> 00:12:46,777 but the attorney is serious. She wants us in prison, 222 00:12:46,860 --> 00:12:49,238 and Jimena isn't here because of a stomach ache? Come on. 223 00:12:49,405 --> 00:12:51,365 All right, Flaco, I get what you're saying 224 00:12:51,448 --> 00:12:53,450 but it's not worth panicking over. 225 00:12:54,660 --> 00:12:56,538 - Any other questions? - No. 226 00:12:57,203 --> 00:12:58,830 I would just like to add 227 00:12:59,540 --> 00:13:01,750 that all of us, regardless of what Flaco said, 228 00:13:01,833 --> 00:13:04,588 are working together to get over this crisis. 229 00:13:04,670 --> 00:13:05,670 Very well. 230 00:13:05,753 --> 00:13:07,798 Thank you all. You'll be rewarded for this. Bye. 231 00:13:08,758 --> 00:13:09,883 You heard him. 232 00:13:10,758 --> 00:13:13,137 Let's get to work. I'll be here if you need me. 233 00:13:17,265 --> 00:13:20,185 - Control your hysteria. - It's not hysteria, it's paranoia. 234 00:13:22,688 --> 00:13:24,940 All I'm asking is for you to go to this address 235 00:13:25,023 --> 00:13:28,818 to confirm that Epigmenio really is living there. 236 00:13:32,740 --> 00:13:33,908 I think it is too dangerous 237 00:13:33,990 --> 00:13:36,203 that you did this investigation on your own, Adela. 238 00:13:36,285 --> 00:13:38,288 Hey! She wasn't on her own, I was with her. 239 00:13:38,370 --> 00:13:40,788 You just didn't know, Japanese Peanuts. 240 00:13:42,248 --> 00:13:44,293 Come on, it's just a joke. Don't be mad. 241 00:13:44,378 --> 00:13:46,628 I don't think this is the right time to be joking. 242 00:13:46,713 --> 00:13:47,713 All right. 243 00:13:48,338 --> 00:13:50,968 Just so you know, Miguel knows about this and he agreed to it, 244 00:13:51,052 --> 00:13:52,593 don't even bother arguing over it. 245 00:13:54,553 --> 00:13:55,553 One more thing. 246 00:13:55,638 --> 00:13:56,930 Be very careful, please. 247 00:13:57,388 --> 00:14:00,683 If someone sees you, you'll ruin all my progress with Carmen. 248 00:14:00,893 --> 00:14:02,645 Don't worry. Consider it done. 249 00:14:03,520 --> 00:14:05,480 And, Ishiro, don't worry. 250 00:14:05,940 --> 00:14:08,442 Believe me, the last thing I want is to start a war. 251 00:14:09,192 --> 00:14:12,112 - But knowledge is power, man. - I'll follow your instructions. 252 00:14:12,320 --> 00:14:14,198 Don't worry, we'll be careful. 253 00:14:14,407 --> 00:14:16,367 Well, come on. Let's go, Teriyaki. 254 00:14:25,668 --> 00:14:28,713 The last time I was in a similar situation, 255 00:14:29,713 --> 00:14:31,383 we spent three days together. 256 00:14:33,343 --> 00:14:36,638 But that woman was a great cook. 257 00:14:38,763 --> 00:14:40,015 Do you know who she was? 258 00:14:42,018 --> 00:14:44,938 I think you met Farchala's mother-in-law, right? 259 00:14:46,147 --> 00:14:47,147 Right? 260 00:14:49,608 --> 00:14:50,608 Poor thing. 261 00:14:52,110 --> 00:14:54,405 She did everything she could to hold on, 262 00:14:57,742 --> 00:15:00,618 but she didn't have enough life left in her, literally. 263 00:15:05,708 --> 00:15:06,708 Are you hungry? 264 00:15:11,380 --> 00:15:12,380 You will be. 265 00:15:14,173 --> 00:15:17,428 And when you want it, we may not have any more food. 266 00:15:23,768 --> 00:15:28,273 But I'll always give you a way to get what you want. 267 00:15:30,190 --> 00:15:31,733 You might ask for something else. 268 00:15:35,363 --> 00:15:38,908 It's possible that Varela will call Miguel or the office. 269 00:15:40,367 --> 00:15:41,743 They'll come and get me. 270 00:15:42,368 --> 00:15:43,703 You better hope they don't, 271 00:15:44,705 --> 00:15:48,000 because that's all the life you're going to get, 272 00:15:48,543 --> 00:15:49,543 honey. 273 00:15:53,673 --> 00:15:54,673 There it is. 274 00:16:00,013 --> 00:16:03,015 Go to the third rooftop on the right side. 275 00:16:06,853 --> 00:16:08,395 - Here? - Right there. Wait. 276 00:16:10,813 --> 00:16:13,150 There's that bastard, Peligros, and the Japanese guy. 277 00:16:13,233 --> 00:16:14,233 Do you see them? 278 00:17:03,243 --> 00:17:04,578 - Carmen. - Tacho. 279 00:17:07,998 --> 00:17:08,998 That's Carmen, 280 00:17:09,708 --> 00:17:10,998 Epigmenio's wife. 281 00:17:13,210 --> 00:17:14,420 Isn't that Tacho? 282 00:17:17,713 --> 00:17:20,883 Yes, looks like they made up. 283 00:17:21,135 --> 00:17:22,135 Are they here? 284 00:17:22,218 --> 00:17:24,598 Yes, we've located them. 285 00:17:26,182 --> 00:17:27,182 - Go inside. - OK. 286 00:17:28,308 --> 00:17:29,308 All right. 287 00:17:49,288 --> 00:17:50,830 You know what to do, Gallo. 288 00:17:51,915 --> 00:17:52,918 And don't worry, 289 00:17:53,668 --> 00:17:55,918 your family will be rewarded for your work. 290 00:17:56,628 --> 00:17:57,628 Let's see. 291 00:17:59,423 --> 00:18:00,423 Oh, yes. 292 00:18:03,553 --> 00:18:04,553 All right, Flaco. 293 00:18:04,845 --> 00:18:07,473 All links between Miguel and the Zigurat Company are deleted. 294 00:18:08,015 --> 00:18:10,018 If they find anything, it won't trace back to us. 295 00:18:10,100 --> 00:18:11,393 Great. Where is Jorge? 296 00:18:12,603 --> 00:18:14,898 At the house getting some papers. Miguel asked him to. 297 00:18:16,858 --> 00:18:17,858 That's suspicious. 298 00:18:18,108 --> 00:18:21,445 What's suspicious about Jorge going home to get some papers? 299 00:18:21,528 --> 00:18:22,528 It's not funny, Kenia. 300 00:18:23,030 --> 00:18:24,198 Jorge is Miguel's brother. 301 00:18:24,280 --> 00:18:27,033 Maybe Miguel knows we're going down and he's trying to get him out. 302 00:18:27,118 --> 00:18:29,788 No, Flaco. Jorge wouldn't leave me. 303 00:18:29,870 --> 00:18:32,623 - Maybe Jorge doesn't even know. - Flaco, you're being paranoid! 304 00:18:32,705 --> 00:18:35,418 The Kenia I know would've been paranoid with me, you know? 305 00:18:35,500 --> 00:18:37,628 Well, this Kenia is more mature. 306 00:18:39,713 --> 00:18:43,758 If you had a get-out-of-jail card, you'd tell me, right? 307 00:18:43,968 --> 00:18:45,968 Oh, you're not making any sense. 308 00:18:47,013 --> 00:18:49,180 You're the one who has that card, aren't you? 309 00:18:51,643 --> 00:18:53,853 Flaco! Don't start. You're just... 310 00:18:54,268 --> 00:18:56,688 - I just can't deal with you. - It's a joke. 311 00:19:26,303 --> 00:19:28,470 They can start shooting any second now, Carmen. 312 00:19:29,345 --> 00:19:30,513 We need to stay alert. 313 00:19:31,265 --> 00:19:33,600 Hey, what do we do if they drop a bomb? 314 00:19:35,435 --> 00:19:36,562 We duck. 315 00:19:38,648 --> 00:19:39,648 Yes. 316 00:19:47,530 --> 00:19:48,533 That's Epigmenio. 317 00:19:50,200 --> 00:19:51,285 I can't see his face. 318 00:19:51,993 --> 00:19:52,995 Are you sure? 319 00:19:56,748 --> 00:19:58,793 Yes. It's him. 320 00:20:10,262 --> 00:20:12,597 What's with the new computer? 321 00:20:13,308 --> 00:20:16,268 This computer will stay like this. 322 00:20:17,018 --> 00:20:19,270 It won't be connected to the network, isolated. 323 00:20:20,648 --> 00:20:21,773 A virgin, like you. 324 00:20:21,858 --> 00:20:25,403 Oh, you still want some from back then? Yeah, right? 325 00:20:25,943 --> 00:20:27,320 What's it for? 326 00:20:28,280 --> 00:20:31,783 All our sensitive information will be there so this won't happen again. 327 00:20:32,075 --> 00:20:35,870 Any information that goes in there will only be available there. 328 00:20:36,998 --> 00:20:38,583 Besides, it will have a password. 329 00:20:39,248 --> 00:20:41,878 If you get it wrong three times, everything is wiped out. 330 00:20:42,253 --> 00:20:43,253 Right away. 331 00:20:43,337 --> 00:20:45,380 And who is going to have that password? 332 00:20:45,838 --> 00:20:48,633 Miguel and moi. 333 00:20:49,217 --> 00:20:50,343 So, you don't trust me. 334 00:20:54,305 --> 00:20:58,435 Baby, why are you so anxious? It's good that nothing happened, right? 335 00:20:58,643 --> 00:21:00,688 I would have preferred an attack. 336 00:21:02,063 --> 00:21:04,733 Look, Carmen, if they don't want to kill me, 337 00:21:05,233 --> 00:21:07,527 why does Miguel want his wife to get close to you? 338 00:21:08,070 --> 00:21:09,698 - What are they after? - Partner. 339 00:21:10,198 --> 00:21:11,823 That Japanese guy is very particular. 340 00:21:12,198 --> 00:21:13,618 That's why I'm sick of this. 341 00:21:13,700 --> 00:21:14,743 For now, 342 00:21:14,828 --> 00:21:16,995 I've posted some guards around, just in case. 343 00:21:17,370 --> 00:21:20,790 Then, just in case, we have to end this lying bitch now. 344 00:21:20,873 --> 00:21:24,418 - Not yet. - She's been treating me like an idiot! 345 00:21:24,920 --> 00:21:26,963 I want her to know what it's like to mess with us. 346 00:21:27,048 --> 00:21:29,465 And she will, Carmen, but don't get ahead of yourself. 347 00:21:31,468 --> 00:21:34,178 This is a game of strategy, and Miguel is very good at that. 348 00:22:25,648 --> 00:22:27,273 Don't try anything. 349 00:22:47,878 --> 00:22:48,878 Good afternoon. 350 00:22:49,003 --> 00:22:50,130 - Dr. Varela? - Yes. 351 00:22:50,213 --> 00:22:52,883 Miguel Garza sent me. Follow me. Need some help? 352 00:22:52,965 --> 00:22:53,968 Yes, thank you. 353 00:23:14,113 --> 00:23:15,655 I'm not the person you want. 354 00:23:15,738 --> 00:23:17,740 - Why did you bring me here? - You'll know soon. 355 00:23:18,908 --> 00:23:19,910 Ms. Jimena. 356 00:23:20,410 --> 00:23:21,410 Get inside. 357 00:23:21,495 --> 00:23:22,495 What's this? 358 00:23:23,330 --> 00:23:26,750 - Why are you doing this? What do you want? - On your knees. 359 00:23:28,042 --> 00:23:29,127 Are you OK? 360 00:23:30,545 --> 00:23:32,838 What do you want from us? Let us go, please. 361 00:23:33,382 --> 00:23:35,342 I want the ephiline formula. 362 00:23:38,093 --> 00:23:39,095 Come on, Doctor. 363 00:23:40,348 --> 00:23:43,808 Give some purpose to your very long trip. 364 00:23:43,893 --> 00:23:45,478 - Please, let us... - Shut up! 365 00:23:45,853 --> 00:23:47,563 I don't have the formula. I don't know it. 366 00:23:48,773 --> 00:23:52,943 Please. I've played this game too many times. 367 00:23:53,152 --> 00:23:54,693 I have no more patience. 368 00:23:55,113 --> 00:23:59,115 I'll ask nicely one more time. 369 00:24:03,035 --> 00:24:04,913 What's the formula for ephiline? 370 00:24:08,123 --> 00:24:09,125 Well, 371 00:24:09,543 --> 00:24:11,003 you leave me no choice. 372 00:24:25,350 --> 00:24:26,393 Where is Miguel? 373 00:24:27,393 --> 00:24:28,395 I don't know. 374 00:24:36,988 --> 00:24:38,948 - Here you go. - Thank you. 375 00:24:42,868 --> 00:24:43,868 Unbelievable. 376 00:24:44,243 --> 00:24:45,495 Do you need anything else? 377 00:24:46,203 --> 00:24:47,205 Coffee, please. 378 00:24:47,748 --> 00:24:48,748 Sure. 379 00:25:08,268 --> 00:25:09,268 What do you want? 380 00:25:09,518 --> 00:25:10,770 Hello, Epigmenio? 381 00:25:11,395 --> 00:25:12,398 I want to talk to you. 382 00:25:12,523 --> 00:25:13,690 We're talking. 383 00:25:14,023 --> 00:25:16,525 In person, Epigmenio. Not over the phone. 384 00:25:17,985 --> 00:25:19,948 - Excuse me. - Come in. 385 00:25:21,030 --> 00:25:22,033 Leave it here. 386 00:25:25,160 --> 00:25:27,953 - Close the door on your way out, please. - Yes, sir. 387 00:25:41,843 --> 00:25:43,053 I have a proposition for you. 388 00:25:43,763 --> 00:25:46,348 I don't think you can offer something different, Carlos. 389 00:25:46,598 --> 00:25:49,558 Let's meet today. We shouldn't say more on the phone. 390 00:25:49,978 --> 00:25:50,978 All right, where? 391 00:25:51,143 --> 00:25:53,020 The parking lot in C�diz Street. 392 00:25:53,103 --> 00:25:54,438 At Mixcoac, at noon. 393 00:25:54,898 --> 00:25:56,483 The one near the roundabout? 394 00:25:56,567 --> 00:25:57,775 Yes. There. 395 00:25:57,983 --> 00:25:58,985 I'll see you there. 396 00:26:18,588 --> 00:26:19,588 See? 397 00:26:20,465 --> 00:26:22,508 I knew you had a good memory. 398 00:26:32,353 --> 00:26:34,145 You better hope this works. 399 00:26:34,895 --> 00:26:36,148 This was nothing. 400 00:26:37,065 --> 00:26:38,525 You don't want to see me angry. 401 00:26:41,235 --> 00:26:42,653 Don't go anywhere. 402 00:26:56,125 --> 00:26:58,168 How is it going? You sound tired. 403 00:26:58,878 --> 00:27:00,755 We haven't even had a minute to rest. 404 00:27:01,715 --> 00:27:04,008 When will I see you? I feel like I don't even know you. 405 00:27:04,093 --> 00:27:05,093 Not now. 406 00:27:05,343 --> 00:27:07,553 The lawyers and I can't get away. 407 00:27:07,888 --> 00:27:08,888 I can imagine. 408 00:27:09,305 --> 00:27:11,015 - Adela. - Yes? 409 00:27:11,725 --> 00:27:13,100 I need to tell you something. 410 00:27:13,183 --> 00:27:16,103 You're not going to like the news, but I'd rather be the one to tell you. 411 00:27:17,480 --> 00:27:18,483 What is it? 412 00:27:19,108 --> 00:27:20,775 We need to close the Jin Foundation. 413 00:27:21,025 --> 00:27:22,860 What? Why? 414 00:27:23,403 --> 00:27:26,280 It's part of the strategy to keep illegal financing at a minimum. 415 00:27:31,535 --> 00:27:33,288 Why the foundation, Miguel? 416 00:27:33,913 --> 00:27:35,833 You can't leave all those women on the street. 417 00:27:36,623 --> 00:27:40,337 - We'll think of something. - No, I'm sure there is another option. 418 00:27:40,920 --> 00:27:42,588 Sorry, Adela. I don't have a choice. 419 00:27:51,848 --> 00:27:53,518 Trejo, what about Jimena? 420 00:27:54,268 --> 00:27:55,603 I still haven't heard from her. 421 00:27:56,685 --> 00:27:59,188 - I don't like this. - I have a bad feeling. 422 00:27:59,605 --> 00:28:02,025 If she doesn't come by or call in 30 minutes, go and see her. 423 00:28:02,608 --> 00:28:06,528 - We will. - Sorry, but Montero is here. 424 00:28:06,823 --> 00:28:07,905 He's looking for Miguel. 425 00:28:08,533 --> 00:28:10,243 Adela, deal with him, please. 426 00:28:10,493 --> 00:28:11,493 Me? 427 00:28:11,953 --> 00:28:12,953 Yes, you. 428 00:28:13,870 --> 00:28:15,538 We'll talk about the foundation later. 429 00:28:16,833 --> 00:28:17,833 Adela? 430 00:28:23,338 --> 00:28:24,338 She left. 431 00:28:39,103 --> 00:28:40,105 Can I come in? 432 00:28:42,690 --> 00:28:45,403 Juana. Yes. Come in, sit down. 433 00:28:53,200 --> 00:28:54,868 I thought I'd never see you again. 434 00:28:56,703 --> 00:28:57,705 So did I. 435 00:28:58,708 --> 00:29:01,458 Look, before you say anything, I want... 436 00:29:03,503 --> 00:29:05,673 I admit I was an idiot, 437 00:29:06,423 --> 00:29:08,675 and that I shouldn't have treated you the way I did. 438 00:29:10,218 --> 00:29:14,473 To be honest, yes. But I know things have changed. 439 00:29:16,640 --> 00:29:17,643 You're right. 440 00:29:19,143 --> 00:29:20,438 And now that I see you, 441 00:29:22,023 --> 00:29:23,815 I understand you had your reasons. 442 00:29:25,233 --> 00:29:26,358 So many that even... 443 00:29:27,528 --> 00:29:29,238 - Even... - No. 444 00:29:29,322 --> 00:29:31,363 It's OK. Don't feel bad. 445 00:29:32,198 --> 00:29:38,078 I made some decisions and now I'm paying for it. 446 00:29:39,330 --> 00:29:40,333 I'm sorry. 447 00:29:43,083 --> 00:29:46,170 I'm here because I think you're right. 448 00:29:48,255 --> 00:29:52,053 I've heard things around the office that don't let me sleep at night. 449 00:29:53,428 --> 00:29:54,428 What do you mean? 450 00:30:08,903 --> 00:30:10,153 It's been a long time, 451 00:30:11,988 --> 00:30:16,033 but I'm positive that Duarte is planning something big. 452 00:30:17,453 --> 00:30:18,453 Did something happen? 453 00:30:19,288 --> 00:30:22,583 Not yet, but he's meeting with Epigmenio Moncada soon. 454 00:30:24,083 --> 00:30:25,378 How do you know that? 455 00:30:27,838 --> 00:30:28,838 I heard them. 456 00:30:30,423 --> 00:30:32,718 I know the exact time and place. 457 00:30:39,473 --> 00:30:42,103 I need to know this formula is not fake. 458 00:30:42,685 --> 00:30:45,273 Well, we'll find out as soon as possible. 459 00:30:45,938 --> 00:30:47,773 Tell me it's the formula for ephiline, 460 00:30:47,858 --> 00:30:50,403 and I'll finally be able to get rid of Varela. 461 00:30:55,948 --> 00:30:58,578 Well, if he can't see me even for a moment, 462 00:30:58,660 --> 00:31:01,038 then Miguel must be very busy, right? 463 00:31:01,453 --> 00:31:02,705 I'm really sorry, but he is. 464 00:31:03,080 --> 00:31:04,873 Miguel is finishing some projects. 465 00:31:05,918 --> 00:31:06,918 Finishing projects. 466 00:31:07,628 --> 00:31:09,878 Look, I just came to go over my agenda with him 467 00:31:10,755 --> 00:31:13,883 because I was invited to an important show with high ratings, 468 00:31:13,968 --> 00:31:15,803 so I want to know what he wants me to say. 469 00:31:15,885 --> 00:31:19,680 Yes, I know. Miguel needs you to support Sayanes' candidacy. 470 00:31:19,763 --> 00:31:20,765 I know that, 471 00:31:21,515 --> 00:31:22,518 and I'm very good at it. 472 00:31:22,600 --> 00:31:25,353 Great. That's all Miguel needs. 473 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 All right. 474 00:31:28,563 --> 00:31:29,733 I love so much 475 00:31:29,815 --> 00:31:32,110 these very productive and enlightening meetings. 476 00:31:32,193 --> 00:31:33,528 Excuse me, you're bleeding. 477 00:31:34,070 --> 00:31:35,738 - Here. - Again. 478 00:31:36,655 --> 00:31:37,658 Thank you. 479 00:31:39,533 --> 00:31:43,623 I'm sick of this damn pollution. This didn't happen in Tijuana. 480 00:31:44,913 --> 00:31:46,123 I'm going to ask you a favor. 481 00:31:48,208 --> 00:31:50,753 Tell Miguel I'll do as he asks, all right? 482 00:31:51,212 --> 00:31:52,755 - Yes. - OK. Excuse me. 483 00:31:52,838 --> 00:31:53,965 - Sure. - I need a bathroom. 484 00:32:00,138 --> 00:32:01,348 So it's true? 485 00:32:01,973 --> 00:32:04,475 - Epigmenio and Duarte are meeting? - Yeah. 486 00:32:04,975 --> 00:32:05,978 Are you coming? 487 00:32:06,978 --> 00:32:09,980 What? You're not thinking of going, are you? 488 00:32:10,063 --> 00:32:13,068 That's exactly what I'm going to do. Can you drive me? 489 00:32:13,778 --> 00:32:15,820 No. Of course I won't drive you. 490 00:32:16,113 --> 00:32:17,488 I'm not asking. 491 00:32:17,573 --> 00:32:19,490 No, H�ctor, I don't care what you say, 492 00:32:19,908 --> 00:32:21,450 you're not in any shape to do that. 493 00:32:21,533 --> 00:32:23,618 Besides, you know Ana would kill me. 494 00:32:24,203 --> 00:32:26,873 We're not going to tell Ana, obviously. 495 00:32:27,333 --> 00:32:29,500 H�ctor, I'm going alone. 496 00:32:30,835 --> 00:32:33,212 No, Claudia. I won't allow that, OK? 497 00:32:34,213 --> 00:32:36,298 H�ctor, it'll be more dangerous if you come. 498 00:32:37,593 --> 00:32:41,428 What are we going to do about your chair? They'll kill us on sight, H�ctor. 499 00:32:41,763 --> 00:32:43,890 I'm going, Claudia. Period. 500 00:32:44,390 --> 00:32:45,683 This is my story, 501 00:32:45,768 --> 00:32:46,975 it's mine, too. 502 00:32:48,435 --> 00:32:49,437 OK? Let's go. 503 00:32:50,605 --> 00:32:51,605 Come on, Claudia. 504 00:32:53,565 --> 00:32:54,650 You're too much, H�ctor. 505 00:32:55,193 --> 00:32:57,070 Claudia, you wanted me to go back to who I was. 506 00:32:57,488 --> 00:33:00,490 I'm the same. Not entirely, but I'm still H�ctor. 507 00:33:00,573 --> 00:33:01,783 Let's go, it's getting late. 508 00:33:04,285 --> 00:33:05,328 I'll go get my bag. 509 00:33:17,465 --> 00:33:19,633 Nothing. She's not answering. 510 00:33:21,678 --> 00:33:22,678 Flaco, 511 00:33:22,762 --> 00:33:24,013 can you trace her phone? 512 00:33:24,305 --> 00:33:25,933 I'm trying, but it's no use. 513 00:33:26,515 --> 00:33:27,518 Why? 514 00:33:27,600 --> 00:33:29,685 - Is it off? - That wouldn't be a problem. 515 00:33:29,935 --> 00:33:32,398 Two options: The battery was removed, or it was destroyed. 516 00:33:35,023 --> 00:33:36,942 Can you find out the last time she used it? 517 00:33:37,025 --> 00:33:38,110 Yes, sure. 518 00:33:40,320 --> 00:33:43,657 WITHOUT CONNECTION 519 00:33:44,283 --> 00:33:47,078 She made a call to Trejo. 520 00:33:47,537 --> 00:33:49,788 Right, she called to tell me she was sick. 521 00:33:51,623 --> 00:33:52,625 And to Nepal? 522 00:34:01,675 --> 00:34:02,678 Man. 523 00:34:12,520 --> 00:34:13,645 We have to get out of here. 524 00:34:14,398 --> 00:34:15,398 Try! 525 00:34:17,065 --> 00:34:19,028 The formula you gave Hans, was it the right one? 526 00:34:20,445 --> 00:34:21,488 Yes. 527 00:34:22,738 --> 00:34:24,865 When he confirms that, he'll come back and kill us. 528 00:34:25,743 --> 00:34:28,410 We're no longer useful to him, and he can't leave any loose ends. 529 00:34:29,538 --> 00:34:31,580 Try something! We have to escape! 530 00:34:33,792 --> 00:34:34,792 I can't. 531 00:34:35,543 --> 00:34:36,668 I can't. It hurts too much. 532 00:34:37,378 --> 00:34:40,965 I know, but Hans can come back at any moment. Try! 533 00:34:51,393 --> 00:34:52,393 That looks good. 534 00:34:52,978 --> 00:34:53,978 Apparently. 535 00:34:56,063 --> 00:34:59,068 - What does that mean? - Something isn't right. 536 00:35:01,193 --> 00:35:03,070 - Is that blood? - It is. 537 00:35:03,905 --> 00:35:05,533 Something is wrong with the formula. 538 00:35:09,953 --> 00:35:14,958 - Varela lied to me. - I don't know, but something is wrong. 539 00:35:32,768 --> 00:35:35,268 Claudia, wait in the truck, please. 540 00:35:35,728 --> 00:35:38,273 - No. Of course not. - No? What do you mean? Claudia. 541 00:35:38,355 --> 00:35:42,108 Hey, it can be dangerous! Please, wait here. 542 00:35:42,193 --> 00:35:44,195 - Are you doing this by yourself? - I mean... 543 00:35:44,320 --> 00:35:46,155 Didn't you ask me to come along and help you? 544 00:35:47,658 --> 00:35:49,408 You said it would be like old times, right? 545 00:35:50,158 --> 00:35:52,453 - All right. But hurry. - OK, I'll get in here. 546 00:35:52,537 --> 00:35:54,788 - I'll find us a place to hide. - OK. I'm coming. 547 00:36:09,178 --> 00:36:11,263 You should've thought twice before lying to me! 548 00:36:11,348 --> 00:36:13,975 - Don't kill me, please! - I'll kill you now! 549 00:36:14,058 --> 00:36:15,393 I gave you the formula already! 550 00:36:15,518 --> 00:36:17,395 - That's a lie! - No, it's not a lie! 551 00:36:17,478 --> 00:36:19,063 I want to leave, I wouldn't lie to you! 552 00:36:19,398 --> 00:36:20,608 Something is wrong. 553 00:36:20,692 --> 00:36:23,192 I don't know what's wrong. That's the formula for ephilina, 554 00:36:23,275 --> 00:36:25,403 it's exactly the same one we use in the lab! I swear! 555 00:36:32,953 --> 00:36:36,288 Don't you dare make a noise. 556 00:37:03,858 --> 00:37:04,858 Ishiro. 557 00:37:08,238 --> 00:37:10,740 - What's going on, Jimena? - With what? 558 00:37:11,448 --> 00:37:12,950 I told Trejo I was sick. 559 00:37:16,078 --> 00:37:17,372 No. What are you doing? 560 00:37:17,873 --> 00:37:20,208 I can't take one day off, really? 561 00:37:23,128 --> 00:37:24,128 All right. 562 00:37:25,713 --> 00:37:29,008 I'm sorry. I hope to be back at the office tomorrow. 563 00:37:31,178 --> 00:37:33,013 I'm here if you need anything. 564 00:37:33,763 --> 00:37:34,763 Thank you. Ishiro. 565 00:37:36,057 --> 00:37:39,643 I promise to make it up to you at the Atari restaurant tomorrow. 566 00:37:40,770 --> 00:37:42,103 I just need some rest. 567 00:37:45,315 --> 00:37:46,317 OK. 568 00:37:47,527 --> 00:37:48,527 Tomorrow, then. 569 00:37:48,988 --> 00:37:50,905 Yes. See you tomorrow. 570 00:38:25,148 --> 00:38:26,148 Epigmenio. 571 00:38:27,148 --> 00:38:30,653 What's going on, Carlos? We can't expose ourselves like this. 572 00:38:30,738 --> 00:38:32,195 Yes, I know. But it's important. 573 00:38:33,030 --> 00:38:34,033 Tell me, then. 574 00:38:34,408 --> 00:38:37,243 How important can this be to have us meet in person? 575 00:38:37,910 --> 00:38:40,037 I need us to make an alliance again. 576 00:38:40,328 --> 00:38:41,538 An unbreakable pact. 577 00:38:43,083 --> 00:38:46,710 Look, going our separate ways is getting us nowhere. 578 00:38:47,463 --> 00:38:49,463 But together, we are much more... 579 00:38:49,548 --> 00:38:50,840 - Take a picture. - Wait. 580 00:38:50,923 --> 00:38:52,133 And we can take Miguel down. 581 00:38:52,215 --> 00:38:54,218 Miguel, always Miguel. 582 00:38:54,928 --> 00:38:56,095 I'm sick of that guy. 583 00:38:56,178 --> 00:38:57,345 That's exactly why. 584 00:38:58,305 --> 00:39:03,103 We have to take him down, Epigmenio. Find evidence that Miguel is a drug lord. 585 00:39:04,270 --> 00:39:05,730 Nobody else can do that. 586 00:39:07,105 --> 00:39:10,108 Everyone needs to know that Miguel Garza is the ephiline king. 587 00:39:10,193 --> 00:39:12,863 We already know that's harder than it looks. 588 00:39:13,738 --> 00:39:14,738 The attorney 589 00:39:15,155 --> 00:39:16,240 also wants to get Miguel. 590 00:39:17,283 --> 00:39:18,450 So, let's do it. 591 00:39:18,868 --> 00:39:19,868 Who? 592 00:39:20,285 --> 00:39:22,538 - The Trafficker Hunter? - That's right. 593 00:39:23,663 --> 00:39:26,500 Imagine us handing him to her on a silver platter. 594 00:39:28,710 --> 00:39:30,170 Let's give her what she wants. 595 00:39:30,838 --> 00:39:34,593 And when Miguel falls, Sayanes will lose his credibility 596 00:39:34,675 --> 00:39:38,345 because he was supported by a drug lord, and you and I will be invincible. 597 00:39:41,433 --> 00:39:42,433 What's that? 598 00:40:14,965 --> 00:40:15,968 - All done? - Yeah. 599 00:40:16,258 --> 00:40:17,258 Thank you, honey. 600 00:40:22,515 --> 00:40:23,515 Sir, your water. 601 00:40:23,598 --> 00:40:25,683 - Five minutes to go live. - Thank you. 602 00:40:45,873 --> 00:40:47,748 That was your last chance, Varela. 603 00:40:48,708 --> 00:40:53,713 It's a shame to end such a brilliant mind. 604 00:41:10,980 --> 00:41:11,980 Calm down. 605 00:41:14,858 --> 00:41:15,860 Thank you. 606 00:41:17,193 --> 00:41:18,195 Nice acting. 607 00:41:19,028 --> 00:41:20,363 I knew you'd understand. 608 00:41:22,240 --> 00:41:23,617 You really surprised me. 609 00:41:24,410 --> 00:41:25,410 Atari? 610 00:41:25,660 --> 00:41:28,163 It means "under threat." I know. 611 00:41:29,498 --> 00:41:31,250 When did you learn to play Go? 612 00:41:32,083 --> 00:41:34,713 You're forgetting I wanted to impress Miguel at some point, 613 00:41:35,463 --> 00:41:37,213 but it didn't work. 614 00:41:38,257 --> 00:41:39,883 You think it didn't work? 615 00:41:41,010 --> 00:41:43,053 He just saved your life today. 616 00:41:55,483 --> 00:41:57,443 Exsqueeze me. 617 00:41:58,568 --> 00:42:00,403 Governor Montero, welcome to our forum. 618 00:42:00,488 --> 00:42:02,488 It's a pleasure to have you here with us. 619 00:42:02,573 --> 00:42:04,868 Likewise, Denise. Thank you for the invitation. 620 00:42:05,118 --> 00:42:06,578 And hello to everyone watching. 621 00:42:07,453 --> 00:42:09,078 As the governor of Baja California, 622 00:42:09,163 --> 00:42:11,333 we'd like to know your opinion 623 00:42:11,623 --> 00:42:15,128 on this tight presidential race. 624 00:42:15,253 --> 00:42:18,880 I wouldn't call it a tight race because, 625 00:42:19,590 --> 00:42:22,093 really, there's only one person who's capable 626 00:42:22,343 --> 00:42:26,805 of being called a candidate or president of this nation. 627 00:42:26,888 --> 00:42:29,433 That's candidate Sayanes. 628 00:42:29,518 --> 00:42:33,853 Do you think candidate Sayanes is the best choice for our country? 629 00:42:33,938 --> 00:42:37,065 It's a very simple answer, and the audience will agree with me. 630 00:42:37,315 --> 00:42:39,943 Sayanes has given everything he has 631 00:42:40,860 --> 00:42:44,783 to the fight against corruption and criminal groups. 632 00:42:46,158 --> 00:42:48,493 It's obvious that Miguel has trained him well. 633 00:42:49,870 --> 00:42:54,708 Sayanes is a candidate who's completely clean and transparent. 634 00:42:55,583 --> 00:42:58,338 I couldn't say the same thing 635 00:42:58,920 --> 00:43:01,133 about the other candidates, never. 636 00:43:02,133 --> 00:43:03,718 What do you mean by that? 637 00:43:03,800 --> 00:43:07,763 Are there irregularities surrounding the other candidates? 638 00:43:08,888 --> 00:43:14,478 I'm just saying that Sayanes has never let his people down in any way. 639 00:43:14,813 --> 00:43:18,065 On the contrary, he's always been very thorough 640 00:43:18,690 --> 00:43:22,153 with his agenda in specific situations, 641 00:43:22,738 --> 00:43:26,408 that other people may think are not as important. 642 00:43:26,658 --> 00:43:29,868 He doesn't. He has a great interest 643 00:43:29,953 --> 00:43:32,620 in environmental issues, 644 00:43:33,038 --> 00:43:35,040 and that's a problem that concerns this country 645 00:43:35,123 --> 00:43:37,458 and which we need to work on. 646 00:43:37,752 --> 00:43:40,128 Also, I can't fail to mention the support... 647 00:43:40,212 --> 00:43:42,088 Are you OK? Governor? 648 00:43:43,298 --> 00:43:44,467 What's wrong? Are you OK? 649 00:43:44,550 --> 00:43:45,550 SPECIAL GUEST: MONTERO 650 00:43:45,633 --> 00:43:47,010 Please, breathe. 651 00:43:47,468 --> 00:43:49,348 I think I need a moment, please. 652 00:43:49,598 --> 00:43:52,265 Of course. Breathe, please. Calm down. 653 00:43:52,515 --> 00:43:53,518 Cut. 654 00:43:54,058 --> 00:43:55,060 I think... 655 00:43:55,143 --> 00:43:56,645 Can we stop the interview, please? 656 00:43:56,728 --> 00:43:58,438 Of course. Help us, please. 657 00:43:58,523 --> 00:44:00,858 I have to go home. 658 00:44:01,193 --> 00:44:02,193 No! 659 00:44:03,360 --> 00:44:05,070 Governor! 660 00:44:05,153 --> 00:44:08,573 Governor! Help, please! We need a doctor! Quick! 48864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.