Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,685 --> 00:01:32,728
Where are we?
2
00:01:33,648 --> 00:01:35,608
I feel like we're
in the middle of nowhere.
3
00:01:36,648 --> 00:01:39,028
On a nameless island.
4
00:01:39,778 --> 00:01:41,153
I bought this island for us.
5
00:01:42,698 --> 00:01:44,408
I want you to name it whatever you like.
6
00:01:48,203 --> 00:01:51,498
Care to explain how did you come up
with the idea of buying an island?
7
00:01:51,705 --> 00:01:53,708
It's the craziest thing I've heard
in my life!
8
00:01:53,793 --> 00:01:55,543
Some craziness for us to share.
9
00:01:56,418 --> 00:01:58,923
Are you planning to put this
in our backyard?
10
00:01:59,088 --> 00:02:00,173
That's not a bad idea.
11
00:02:02,300 --> 00:02:03,677
Honey, I swear.
12
00:02:04,803 --> 00:02:07,055
I can't wait
until we can come and stay here.
13
00:02:07,930 --> 00:02:09,390
I barely see you back home!
14
00:02:10,225 --> 00:02:11,518
This will all end soon.
15
00:02:11,893 --> 00:02:14,438
Besides,
we needed a place to grow old together.
16
00:02:16,648 --> 00:02:20,068
All that sounds very nice, Miguel,
17
00:02:21,068 --> 00:02:22,403
but it's easier said than done.
18
00:02:22,903 --> 00:02:25,073
I don't want to keep up
with this lifestyle forever.
19
00:02:25,865 --> 00:02:27,283
I swear I can't see an end to it.
20
00:02:28,618 --> 00:02:31,120
You seem to be getting dragged deeper
into your businesses,
21
00:02:31,537 --> 00:02:34,123
politics, ephiline.
22
00:02:35,250 --> 00:02:37,085
My dream will come true very soon.
23
00:02:38,545 --> 00:02:41,298
May I know which one of those
is your dream?
24
00:02:42,508 --> 00:02:44,175
Ending with illegal traffic
25
00:02:44,883 --> 00:02:47,553
and disappear into thin air
with the woman I love.
26
00:02:49,348 --> 00:02:52,058
- Do you want fries with that?
- I'm dead serious!
27
00:02:52,475 --> 00:02:55,103
I don't want a world
plagued with substances that kill people.
28
00:02:55,478 --> 00:02:57,480
Well,
that sounds like a beauty pageant speech.
29
00:02:57,855 --> 00:03:00,733
- Is that so hard to believe?
- Yeah, honey! You're asking for a lot!
30
00:03:00,818 --> 00:03:03,193
But it's something worth believing in!
Picture this.
31
00:03:03,570 --> 00:03:07,865
People being able to escape their reality
with no side effects.
32
00:03:08,825 --> 00:03:13,163
The black market trade would end and,
most importantly,
33
00:03:13,913 --> 00:03:16,208
there would be no more people dying
from overdose.
34
00:03:18,292 --> 00:03:20,462
Do you really place so much trust
in ephiline?
35
00:03:21,795 --> 00:03:25,132
The day ephiline is legalized,
all that will be a reality.
36
00:03:26,218 --> 00:03:27,343
I believe in you, honey,
37
00:03:28,260 --> 00:03:29,513
and I believe in your dream.
38
00:03:30,388 --> 00:03:33,265
I'm just saying
not everybody shares your objectives.
39
00:03:33,893 --> 00:03:36,810
Take Sayanes for example!
He's a bad person!
40
00:03:36,893 --> 00:03:39,188
Sayanes is just a pawn
to take Duarte out of the game.
41
00:03:42,483 --> 00:03:44,028
You've got it all figured out.
42
00:03:50,408 --> 00:03:54,995
Look, if all this is so that you and I
may end up happy together...
43
00:03:56,580 --> 00:03:57,583
that's fine.
44
00:04:09,885 --> 00:04:11,513
Aren't you going to eat anything?
45
00:04:14,473 --> 00:04:16,600
Well, no. I'm not really hungry.
46
00:04:17,185 --> 00:04:19,520
Jaramillo, go easy on him.
He's a little nervous.
47
00:04:19,813 --> 00:04:22,148
Did you bring your brown pants, Carlitos?
48
00:04:25,150 --> 00:04:27,903
I need to go back to my office in Mexico,
Epigmenio.
49
00:04:28,238 --> 00:04:31,323
- What do you want from me?
- We want to hit that Jap where it hurts.
50
00:04:32,243 --> 00:04:34,743
in order to do it,
we all need to be on the same page.
51
00:04:34,828 --> 00:04:35,913
We have a plan.
52
00:04:35,997 --> 00:04:38,247
We want to cut the ephiline supply
in Mexico.
53
00:04:38,833 --> 00:04:39,833
Is that so?
54
00:04:41,250 --> 00:04:44,420
- How exactly are you planning to do it?
- That's why we brought you here.
55
00:04:44,503 --> 00:04:45,713
What are you talking about?
56
00:04:45,798 --> 00:04:48,258
We don't even know
how they are smuggling it into Mexico.
57
00:04:48,508 --> 00:04:49,968
We'll know that sooner or later.
58
00:04:50,968 --> 00:04:52,638
- Isn't that right, Tacho?
- Damn right.
59
00:04:55,055 --> 00:04:56,140
It's not that easy.
60
00:04:56,808 --> 00:04:58,433
Miguel Garza is too clever.
61
00:04:58,893 --> 00:05:00,853
Don't you ever say bullshit
like that again!
62
00:05:06,275 --> 00:05:08,193
I just don't see how we could do that.
63
00:05:08,568 --> 00:05:09,987
You just do your thing.
64
00:05:10,655 --> 00:05:12,948
When Tacho asks you to do something,
you do it. Period.
65
00:05:13,157 --> 00:05:15,493
Wait a minute. What do you mean by that?
66
00:05:16,410 --> 00:05:18,203
I can't expose myself like that!
67
00:05:18,288 --> 00:05:20,038
I don't see any other way for you, Carlos.
68
00:05:20,123 --> 00:05:22,293
I can't be seen with an outlaw like him!
69
00:05:22,375 --> 00:05:24,918
I just want you to protect him,
not to sleep with him!
70
00:05:25,003 --> 00:05:27,213
You better start showing me some respect,
Carlitos.
71
00:05:28,423 --> 00:05:30,298
Look, Carlos,
the only thing you have to do
72
00:05:31,093 --> 00:05:33,343
is watch your idiot cops.
73
00:05:33,428 --> 00:05:35,473
Keep them off Tacho's trail. Are we clear?
74
00:05:36,388 --> 00:05:40,603
- I've got enough problems as it is.
- This is not a problem, it's a solution.
75
00:05:40,685 --> 00:05:43,730
- But we're playing with fire here.
- Then get a little burned!
76
00:05:44,230 --> 00:05:45,565
This will benefit us all.
77
00:05:46,898 --> 00:05:48,275
Do you remember Los Pinos Road?
78
00:05:49,778 --> 00:05:51,238
Seems like you have no choice.
79
00:06:07,670 --> 00:06:08,798
What happens now?
80
00:06:14,510 --> 00:06:15,512
I don't know.
81
00:06:17,180 --> 00:06:18,598
All right, but what are we now?
82
00:06:23,227 --> 00:06:24,228
I don't know.
83
00:06:24,853 --> 00:06:26,230
Is that all you're saying to me?
84
00:06:33,738 --> 00:06:34,988
What I mean to say...
85
00:06:39,828 --> 00:06:41,953
is I've always been a yakuza.
86
00:06:44,165 --> 00:06:45,668
My past is very violent.
87
00:06:47,378 --> 00:06:49,420
I've had to kill many men.
88
00:06:51,673 --> 00:06:53,173
Don't you have a problem with that?
89
00:06:58,013 --> 00:06:59,013
Are you sure?
90
00:07:03,183 --> 00:07:04,977
Do you want to be part of my future?
91
00:07:08,023 --> 00:07:09,023
I'd love to.
92
00:07:25,498 --> 00:07:26,498
No way!
93
00:07:28,043 --> 00:07:30,920
Care to explain when you found the time
to do all this, Miguel?
94
00:07:31,920 --> 00:07:34,883
- A magician never reveals his secrets.
- Yeah, right!
95
00:07:35,340 --> 00:07:38,218
A magician
with a million-dollar secret,
96
00:07:38,303 --> 00:07:40,763
just goes and buys an island,
like it's no big deal.
97
00:07:41,388 --> 00:07:43,933
- Something like that.
- Something like that?
98
00:07:44,183 --> 00:07:45,183
Fifteen hundred.
99
00:07:46,103 --> 00:07:47,103
What?
100
00:07:49,480 --> 00:07:50,733
Don't tell me stuff like that.
101
00:07:50,815 --> 00:07:52,983
I can't even comprehend
that much money together.
102
00:07:53,068 --> 00:07:54,278
You don't have to.
103
00:07:54,610 --> 00:07:56,778
You just need to know
you can have anything you want.
104
00:07:58,280 --> 00:07:59,990
Aren't you afraid of having everything?
105
00:08:01,950 --> 00:08:03,368
I'd never thought about it.
106
00:08:03,660 --> 00:08:04,663
I don't know,
107
00:08:05,163 --> 00:08:08,833
people usually dream
of owning this and that,
108
00:08:08,918 --> 00:08:13,420
But once everything is yours, what's next?
109
00:08:17,675 --> 00:08:19,968
What I fear is not having somebody
to share it with.
110
00:08:24,223 --> 00:08:26,183
You know I don't need all of this.
111
00:08:28,478 --> 00:08:30,520
That's precisely why
I fell in love with you.
112
00:08:42,993 --> 00:08:44,160
Nice to see you again.
113
00:08:46,120 --> 00:08:49,583
Come on, man, turn that frown upside down.
You should be celebrating.
114
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Celebrating what?
115
00:08:52,918 --> 00:08:54,753
You putting my entire campaign
on the line?
116
00:08:54,838 --> 00:08:55,880
"On the line"?
117
00:08:56,673 --> 00:08:58,673
This is your lucky break, man.
118
00:09:00,133 --> 00:09:03,388
I'd love to see your face
when you see the headlines.
119
00:09:03,972 --> 00:09:08,058
"Secretary of the Government
dismantles ephiline ring."
120
00:09:08,978 --> 00:09:09,978
How's that?
121
00:09:10,645 --> 00:09:12,730
Sounds different when you put it that way,
right?
122
00:09:14,940 --> 00:09:17,528
Look, this better turn out all right
123
00:09:17,610 --> 00:09:19,738
because I'm not sitting
on my hands either.
124
00:09:20,403 --> 00:09:22,113
This is a win-win situation, Carlos.
125
00:09:23,198 --> 00:09:25,200
The thing is we all have to do our part.
126
00:09:27,078 --> 00:09:29,330
We can't afford to make any mistakes.
127
00:09:29,955 --> 00:09:30,958
The same goes for you.
128
00:09:41,050 --> 00:09:42,635
Get ready for a trip, Tacho.
129
00:09:44,970 --> 00:09:46,305
I don't like Carlitos.
130
00:09:47,473 --> 00:09:48,723
Just a little bit longer.
131
00:09:53,228 --> 00:09:54,438
MEXICO CITY
132
00:09:54,523 --> 00:09:56,983
Well, then. We got the leak under control.
133
00:09:57,775 --> 00:10:00,110
The companies at risk
have been scratched out.
134
00:10:00,193 --> 00:10:03,280
The money laundering operations
are working normally.
135
00:10:03,738 --> 00:10:06,283
- So, let's hit the sack then.
- What's the problem, then?
136
00:10:06,368 --> 00:10:07,785
We'll be closing some companies.
137
00:10:08,493 --> 00:10:10,705
What?
We'll close some operative companies?
138
00:10:10,788 --> 00:10:11,998
- You lost me there.
- Listen.
139
00:10:12,415 --> 00:10:15,753
The businesses used for money laundering
follow a cycle.
140
00:10:15,835 --> 00:10:17,253
They have an expiration date.
141
00:10:17,588 --> 00:10:19,880
After that,
they must be replaced by other businesses
142
00:10:19,963 --> 00:10:21,258
in different industries.
143
00:10:21,590 --> 00:10:23,593
For example,
our car wash has been investigated
144
00:10:23,675 --> 00:10:26,513
for taxes several times,
so we better close shop.
145
00:10:26,595 --> 00:10:28,763
What new industry do you have in mind?
146
00:10:29,390 --> 00:10:30,558
Mattresses, maybe.
147
00:10:31,017 --> 00:10:33,477
- 3-D glasses?
- Art galleries.
148
00:10:34,188 --> 00:10:35,188
How about that?
149
00:10:36,438 --> 00:10:38,065
- Boring.
- Perfect.
150
00:10:38,148 --> 00:10:39,983
I think it's perfect too, but hold on.
151
00:10:40,068 --> 00:10:43,238
Didn't we have a storage room
full of money at the car wash?
152
00:10:43,320 --> 00:10:45,613
We do. We'd have to move
that money somewhere else.
153
00:10:45,948 --> 00:10:48,868
I bet it's a ton, too.
We'll need lots of extra hands.
154
00:10:49,243 --> 00:10:50,453
Don't worry about that.
155
00:10:50,535 --> 00:10:53,830
Ishiro will handle it.
We just need to wait until he's back.
156
00:10:53,913 --> 00:10:54,915
OK.
157
00:10:57,960 --> 00:11:00,045
Real talk, I don't trust that man, bro.
158
00:11:01,338 --> 00:11:02,965
I get that, but you trust me, don't you?
159
00:11:03,298 --> 00:11:05,550
Of course I do. That's not the problem.
160
00:11:06,178 --> 00:11:09,473
We could've done this, the two of us!
We're family!
161
00:11:11,848 --> 00:11:13,643
Look, Carlos is running against the clock.
162
00:11:13,725 --> 00:11:15,895
If he doesn't act,
he loses the presidential race.
163
00:11:16,562 --> 00:11:17,563
I don't give a damn.
164
00:11:18,105 --> 00:11:19,523
I'm looking after our interests.
165
00:11:19,608 --> 00:11:20,983
Well, this guy is convenient.
166
00:11:21,068 --> 00:11:22,068
- Can't you see?
- Look.
167
00:11:22,150 --> 00:11:24,653
- What if he runs off to Miguel?
- Yeah, right.
168
00:11:25,905 --> 00:11:27,113
What?
169
00:11:27,198 --> 00:11:28,783
Did I say something funny?
170
00:11:30,618 --> 00:11:33,120
That guy couldn't care less about Miguel.
171
00:11:34,038 --> 00:11:36,998
How so? Is the secretary sailing solo?
172
00:11:37,708 --> 00:11:38,708
No.
173
00:11:39,085 --> 00:11:41,795
The secretary is on our side
and what do you know?
174
00:11:43,005 --> 00:11:44,090
He needs us.
175
00:11:54,475 --> 00:11:56,352
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
176
00:11:56,435 --> 00:11:57,438
See?
177
00:11:57,812 --> 00:11:59,438
- My boy!
- Everything went OK!
178
00:11:59,523 --> 00:12:01,565
I'm so glad, baby!
179
00:12:02,190 --> 00:12:03,858
I was worried sick!
180
00:12:04,278 --> 00:12:06,945
The thing is, sweetie,
anything can happen!
181
00:12:07,028 --> 00:12:08,748
- I know.
- How did they treat you in there?
182
00:12:08,823 --> 00:12:10,573
I know, Mom, but sometimes,
183
00:12:10,658 --> 00:12:12,828
you just have to earn respect
little by little.
184
00:12:13,035 --> 00:12:14,163
They beat you up.
185
00:12:14,995 --> 00:12:16,663
But I hit them harder, Mom.
186
00:12:17,038 --> 00:12:18,373
That's my boy!
187
00:12:18,458 --> 00:12:21,293
I knew you'd come out on top
because you're so brave.
188
00:12:21,378 --> 00:12:24,173
That's something I learned from you.
189
00:12:24,255 --> 00:12:26,633
- So, you're free as a bird now?
- I'm free now. It's over.
190
00:12:26,715 --> 00:12:28,843
- You don't have to go sign anything?
- No, nothing.
191
00:12:28,925 --> 00:12:30,593
You are in the clear?
192
00:12:30,678 --> 00:12:32,303
Yes, Dad!
193
00:12:33,888 --> 00:12:34,890
I'm free!
194
00:12:34,973 --> 00:12:38,603
Hey, Dad, you're not wearing your gizmos,
are you?
195
00:12:38,978 --> 00:12:40,728
Gizmos? What gizmos?
196
00:12:40,813 --> 00:12:43,315
Your gizmos. You know, your hearing aids.
197
00:12:43,398 --> 00:12:45,193
- Come on!
- You're repeating everything!
198
00:12:45,275 --> 00:12:48,028
- I was just telling the same thing to Mom.
- That crap doesn't work!
199
00:12:48,113 --> 00:12:50,405
- It's just a waste of money.
- Of course it works!
200
00:12:50,488 --> 00:12:52,743
You just don't want to wear it.
You're so stubborn!
201
00:12:52,825 --> 00:12:56,538
Come on, guys, now that we're going
to have a lot of cash,
202
00:12:57,038 --> 00:12:58,748
I'll get you some new ears, Dad.
203
00:12:59,208 --> 00:13:00,458
- My boy!
- How's that?
204
00:13:01,293 --> 00:13:04,170
Should you be doing all this?
205
00:13:04,253 --> 00:13:07,590
- I don't want you getting into trouble.
- We're not getting in any trouble, Mom.
206
00:13:07,673 --> 00:13:09,718
- No?
- What I wanted to tell you is that now...
207
00:13:10,593 --> 00:13:11,718
I'll be the boss.
208
00:13:12,303 --> 00:13:13,303
Boss!
209
00:13:13,388 --> 00:13:14,388
My boy!
210
00:13:14,473 --> 00:13:17,015
You heard that loud and clear,
didn't you? Sneaky!
211
00:13:17,098 --> 00:13:20,268
Hey, but isn't it dangerous for you
to come visiting?
212
00:13:20,685 --> 00:13:23,188
No, Mom. Our problems are over.
213
00:13:23,273 --> 00:13:27,860
The danger is over, it's all over
because now, we're not going to show off,
214
00:13:28,403 --> 00:13:29,403
we'll take it easy.
215
00:13:29,738 --> 00:13:34,408
But before anything else,
I want to ask you a favor.
216
00:13:34,492 --> 00:13:36,577
- Anything!
- Anything you want, honey!
217
00:13:36,660 --> 00:13:38,163
- That's what we're here for.
- Look.
218
00:13:38,995 --> 00:13:40,205
The first thing I need is...
219
00:13:40,623 --> 00:13:43,418
for you to go put on your gizmos!
I don't want to be yelling here.
220
00:13:43,500 --> 00:13:44,878
- Off you go!
- Go. That's right.
221
00:13:44,960 --> 00:13:46,213
Well, my boy is the boss.
222
00:13:46,295 --> 00:13:48,798
- That's something to be reckoned with.
- Get going!
223
00:13:48,882 --> 00:13:50,798
Right away, Boss! Yes, Boss!
224
00:13:50,883 --> 00:13:53,385
- My man.
- Come here, my boy!
225
00:13:53,468 --> 00:13:55,220
That's so nice!
226
00:13:55,303 --> 00:13:57,263
- I missed you so much, Mom.
- I missed you too.
227
00:13:57,348 --> 00:13:59,643
- It was hard.
- You don't know how worried I was.
228
00:14:00,850 --> 00:14:03,312
MEXICO CITY
229
00:14:03,395 --> 00:14:06,648
Well, truth is, I don't even miss that...
230
00:14:07,190 --> 00:14:08,233
thing.
231
00:14:08,318 --> 00:14:11,238
- It's very good.
- Yes, I feel better than ever.
232
00:14:11,863 --> 00:14:14,490
- I think we could go straight to the...
- Hi, guys!
233
00:14:14,990 --> 00:14:15,993
Hi.
234
00:14:16,075 --> 00:14:18,328
How was Miami? Any news?
235
00:14:18,410 --> 00:14:20,078
- Yes, of course!
- Excuse me.
236
00:14:22,373 --> 00:14:24,250
- What do you know about Miguel?
- Hold on.
237
00:14:24,333 --> 00:14:26,835
Can you ask Rosario
to make us some coffee?
238
00:14:26,918 --> 00:14:28,295
- I need to use the toilet.
- OK.
239
00:14:28,378 --> 00:14:29,380
OK.
240
00:14:30,880 --> 00:14:32,048
Rosario!
241
00:14:32,883 --> 00:14:36,220
- Care to explain what the hell that was?
- What?
242
00:14:36,303 --> 00:14:39,558
What? You bailed on me!
Like a scaredy-cat!
243
00:14:40,308 --> 00:14:41,308
What cat?
244
00:14:42,978 --> 00:14:45,270
Never mind. Why did you leave like that?
245
00:14:47,355 --> 00:14:49,483
- Chisca, you must understand.
- Understand what?
246
00:14:51,235 --> 00:14:54,905
No one can know about us
until Miguel gives his approval.
247
00:14:56,115 --> 00:14:59,493
Approval? What century are you living in?
What are you talking about?
248
00:14:59,578 --> 00:15:01,538
- Chisca, I work for your brother!
- So what?
249
00:15:03,373 --> 00:15:04,708
My people has a code.
250
00:15:05,708 --> 00:15:08,128
Like the code Adela is following, right?
Just like that.
251
00:15:08,210 --> 00:15:09,545
That's completely different.
252
00:15:10,670 --> 00:15:14,425
Just because I'm your boss' sister,
you're treating me different?
253
00:15:14,508 --> 00:15:17,135
- That's not it, Chisca.
- I thought you cared about me, Shiro.
254
00:15:18,638 --> 00:15:21,433
Chisca, I love you more than anything.
255
00:15:23,058 --> 00:15:27,478
- But I must do things the Japanese way.
- We're not in Japan, Shiro!
256
00:15:29,733 --> 00:15:32,494
- I don't want you to be upset.
- Well, it's too late for that, Shiro.
257
00:15:34,613 --> 00:15:35,820
So it's Shiro all over again?
258
00:15:36,113 --> 00:15:38,490
Again with the cold, unfeeling Asian guy?
259
00:15:40,200 --> 00:15:42,953
All I ask from you, Chisca,
is to be patient.
260
00:15:44,788 --> 00:15:45,788
I'm sorry.
261
00:15:49,418 --> 00:15:53,298
Sorry, I'm just sick of waiting for others
to give me permission.
262
00:15:53,382 --> 00:15:55,090
Waiting to be told it's OK.
263
00:15:57,760 --> 00:16:00,720
I know. I'm sorry.
264
00:16:04,558 --> 00:16:06,060
Will you talk to Miguel tonight?
265
00:16:11,148 --> 00:16:13,650
Chisca, be patient. Please.
266
00:16:25,078 --> 00:16:26,205
I'm telling you.
267
00:16:26,663 --> 00:16:28,373
I'm still worried sick.
268
00:16:28,915 --> 00:16:31,168
Of course. That's only natural.
269
00:16:31,918 --> 00:16:35,505
Hey,
have you heard anything from your son?
270
00:16:35,838 --> 00:16:36,883
Nothing at all.
271
00:16:37,383 --> 00:16:40,093
Ever since he ran away,
it's like he vanished into thin air.
272
00:16:41,970 --> 00:16:45,348
Well, if he'd stayed with the Garzas,
things would be very different.
273
00:16:45,433 --> 00:16:46,643
Yeah, but there you have it.
274
00:16:46,725 --> 00:16:48,810
He trusted Epigmenio
and everything went wrong.
275
00:16:49,353 --> 00:16:52,273
On the other hand, your son
is very happy with the Garzas, isn't he?
276
00:16:52,605 --> 00:16:54,608
Yeah! He's quite happy.
277
00:16:54,818 --> 00:16:55,858
Lots of work.
278
00:16:57,318 --> 00:17:02,950
Yeah! He's been traveling a lot.
He's all over the place with those trucks.
279
00:17:03,533 --> 00:17:04,828
I see! Does he travel very far?
280
00:17:05,493 --> 00:17:07,955
He just leaves for a couple days
and then comes back.
281
00:17:08,830 --> 00:17:12,500
- Is he traveling right now?
- No! He's loafing around the house.
282
00:17:13,585 --> 00:17:15,920
Yeah, tomorrow he's getting up early
to go to work.
283
00:17:16,173 --> 00:17:18,215
- Well, I'm so happy for you guys.
- Yeah.
284
00:17:18,298 --> 00:17:21,553
- I'm glad there's enough work.
- Yeah. I've to go now.
285
00:17:21,635 --> 00:17:24,345
- Go, then.
- Thank you. I'll get you the oil later!
286
00:17:24,430 --> 00:17:26,140
Yeah! See you later!
287
00:17:34,483 --> 00:17:35,608
Good morning, Patricia.
288
00:17:36,233 --> 00:17:38,985
Good morning. Trejo
is expecting you in the meeting room.
289
00:17:39,360 --> 00:17:40,362
Thank you, hottie.
290
00:17:43,615 --> 00:17:44,825
Everything all right, Kenia?
291
00:17:45,367 --> 00:17:48,578
Yeah. Everything's OK.
Why? I just went for some coffee.
292
00:17:49,120 --> 00:17:50,123
Coffee?
293
00:17:50,748 --> 00:17:53,043
I don't know why,
but I thought you didn't like coffee.
294
00:17:53,250 --> 00:17:55,585
Yeah, I don't like it. It's for Jorge.
295
00:18:10,683 --> 00:18:13,353
Well, that's it.
We'll be in charge of moving the dough.
296
00:18:14,063 --> 00:18:16,023
How long do you need
to prepare the operation?
297
00:18:16,273 --> 00:18:17,608
It could be as soon as tomorrow.
298
00:18:17,858 --> 00:18:18,858
- All right.
- No.
299
00:18:18,943 --> 00:18:19,943
That's too soon.
300
00:18:20,028 --> 00:18:22,695
I know what I'm doing.
I've handled cargo my whole life.
301
00:18:23,448 --> 00:18:24,448
So?
302
00:18:25,323 --> 00:18:26,575
3:00 p.m. is a good time.
303
00:18:26,783 --> 00:18:28,577
- OK.
- In broad daylight?
304
00:18:29,538 --> 00:18:32,205
Look, man,
you should stick to handling security.
305
00:18:32,288 --> 00:18:35,000
- That's what I'm doing, Peligros.
- Well, stay in your lane then.
306
00:18:35,375 --> 00:18:37,293
- What does that mean?
- To get off my ass.
307
00:18:37,378 --> 00:18:39,838
- How's that?
- Hey, calm down.
308
00:18:40,798 --> 00:18:44,843
It means we'll be meeting tomorrow
at 3:00 p.m. at the car wash.
309
00:18:45,218 --> 00:18:46,928
- Anything else?
- Nothing.
310
00:18:47,013 --> 00:18:48,013
I'll take my men,
311
00:18:48,098 --> 00:18:51,183
but I'll also need you guys to be there,
to speed things up.
312
00:18:51,725 --> 00:18:52,725
You can count on it.
313
00:18:53,018 --> 00:18:55,228
I'll make sure
to find a place to store it.
314
00:18:58,233 --> 00:19:00,233
Kenia, do you need anything?
315
00:19:00,608 --> 00:19:02,735
Excuse me.
I didn't mean to interrupt, Ishiro.
316
00:19:04,238 --> 00:19:07,240
Trejo, I was just preparing everything
for the car wash thing tomorrow
317
00:19:07,323 --> 00:19:09,660
and I noticed girls from the shelter
are working there.
318
00:19:09,743 --> 00:19:11,995
What do we do? Where will we take them?
319
00:19:12,078 --> 00:19:14,288
We could take them to Pizza Pizzeria.
320
00:19:14,582 --> 00:19:17,167
OK, perfect.
Well, that's all. Excuse me.
321
00:19:17,418 --> 00:19:18,710
- Thank you.
- You are welcome.
322
00:19:20,213 --> 00:19:21,505
Well, we're set.
323
00:19:33,643 --> 00:19:35,143
"Delivery location changed.
324
00:19:36,270 --> 00:19:38,605
An agent is waiting for you
at the fruit shop."
325
00:19:39,815 --> 00:19:40,857
Oh, Gary.
326
00:20:01,168 --> 00:20:02,965
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
327
00:20:03,048 --> 00:20:05,298
That's everything that lady told me.
328
00:20:05,715 --> 00:20:07,300
I went to Garza's company.
329
00:20:08,053 --> 00:20:11,178
More trucks are going inside.
And there's many more already inside.
330
00:20:12,848 --> 00:20:14,433
I'll tail them tomorrow, Dad.
331
00:20:14,850 --> 00:20:15,850
But...
332
00:20:16,435 --> 00:20:18,978
the Guachos are still keeping a close eye
on the Garzas.
333
00:20:19,898 --> 00:20:20,898
I know.
334
00:20:22,315 --> 00:20:24,443
But I promise I'll be careful, all right?
335
00:20:24,653 --> 00:20:25,985
Yes, sweetie. Please.
336
00:20:34,410 --> 00:20:35,663
What's up, sis?
337
00:20:37,413 --> 00:20:39,833
MEXICO CITY
338
00:20:41,793 --> 00:20:44,588
Hey, Kenia,
do you want to go watch a movie?
339
00:20:44,880 --> 00:20:46,047
What are we watching?
340
00:20:46,673 --> 00:20:48,883
- Jerk.
- It's a joke.
341
00:20:50,885 --> 00:20:52,053
I can't, Jorge.
342
00:20:52,138 --> 00:20:53,138
I'm sorry.
343
00:20:53,555 --> 00:20:55,765
I agreed to meet with Pilar
to pay the rent.
344
00:20:56,433 --> 00:20:58,143
It's OK!
I could go with you if you want.
345
00:20:58,227 --> 00:20:59,435
No. That's OK.
346
00:20:59,978 --> 00:21:00,978
I'd rather go alone.
347
00:21:01,438 --> 00:21:03,565
- We could go to the movies afterwards...
- Jorge.
348
00:21:04,273 --> 00:21:05,275
I said, no.
349
00:21:06,693 --> 00:21:09,320
I mean, it's OK
if we don't spend the whole day together.
350
00:21:09,403 --> 00:21:12,740
We don't need to stick together like glue,
you know?
351
00:21:15,243 --> 00:21:16,243
I'm going now.
352
00:21:19,038 --> 00:21:20,040
See you later.
353
00:21:21,958 --> 00:21:22,958
Later, Flaco.
354
00:21:27,298 --> 00:21:28,673
You can make fun of me now, Flaco.
355
00:21:33,263 --> 00:21:35,473
Look, Jorgito,
I don't want to make fun of you.
356
00:21:37,098 --> 00:21:38,975
Honestly,
your girl is acting pretty weird.
357
00:21:40,853 --> 00:21:41,853
Do you think...?
358
00:21:42,978 --> 00:21:45,148
- Is it me?
- No.
359
00:21:46,273 --> 00:21:48,610
I've known her for a long time.
She's not like that.
360
00:21:51,070 --> 00:21:52,905
Well then.
361
00:21:55,408 --> 00:21:56,410
See you.
362
00:21:57,453 --> 00:21:59,203
So, are you taking me to the movies?
363
00:22:01,498 --> 00:22:03,793
- What a clown.
- It's a joke!
364
00:22:41,873 --> 00:22:42,913
Can I sit down?
365
00:22:44,082 --> 00:22:45,083
Go ahead.
366
00:22:54,928 --> 00:22:56,678
Miguel, do you still think about Asya?
367
00:22:57,888 --> 00:22:58,888
Yes.
368
00:22:59,765 --> 00:23:00,765
A lot?
369
00:23:01,975 --> 00:23:02,975
Lately.
370
00:23:09,273 --> 00:23:12,028
Do you feel you're being unfaithful to her
because you are with me?
371
00:23:14,823 --> 00:23:15,823
Of course not.
372
00:23:19,243 --> 00:23:20,910
I'm sorry for asking you this, but...
373
00:23:22,245 --> 00:23:25,290
When she died, I imagine
it must have been very hard for you.
374
00:23:26,373 --> 00:23:27,375
How did you handle that?
375
00:23:28,128 --> 00:23:29,128
Did you cry a lot?
376
00:23:32,548 --> 00:23:33,923
This may seem strange, but...
377
00:23:34,968 --> 00:23:35,968
I didn't.
378
00:23:37,053 --> 00:23:38,053
You didn't?
379
00:23:39,428 --> 00:23:40,430
Why?
380
00:23:45,310 --> 00:23:47,978
I cried so much
when my parents died that...
381
00:23:49,313 --> 00:23:50,858
one day, I stopped crying forever.
382
00:23:55,320 --> 00:23:56,613
Honey, crying is good for you.
383
00:23:59,698 --> 00:24:00,700
Yes, I know.
384
00:24:02,453 --> 00:24:03,538
But smiling is better.
385
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
Want to join me?
386
00:24:09,333 --> 00:24:10,335
You bet.
387
00:24:59,550 --> 00:25:01,510
Can I have a kilo of apples, please?
388
00:25:02,513 --> 00:25:03,973
These are from Chihuahua, right?
389
00:25:20,280 --> 00:25:24,243
- Excuse me, miss. Where's the flower shop?
- Right over there.
390
00:25:24,325 --> 00:25:26,410
- After the taco shop.
- After the taco shop?
391
00:25:29,455 --> 00:25:30,458
Thank you.
392
00:25:35,545 --> 00:25:36,588
Excuse me.
393
00:25:36,713 --> 00:25:38,833
Good afternoon, sir!
We have shrimp soup, fish soup...
394
00:25:38,883 --> 00:25:41,008
No, thank you, I'm good. Excuse me.
395
00:25:42,427 --> 00:25:48,600
MARKET
396
00:25:52,770 --> 00:25:57,040
MARKET
397
00:26:10,288 --> 00:26:11,288
I talk to you later.
398
00:26:12,958 --> 00:26:13,958
Who was that?
399
00:26:14,043 --> 00:26:15,960
Just some lost guy.
400
00:26:16,043 --> 00:26:18,003
He was looking
for the Museum of Anthropology.
401
00:26:18,548 --> 00:26:21,258
- He's way off!
- I told him where it is.
402
00:26:21,340 --> 00:26:22,343
Yeah? Cool.
403
00:26:28,263 --> 00:26:29,433
- Hi.
- Hi.
404
00:26:29,515 --> 00:26:32,310
Can I have some ginger, please?
405
00:26:32,393 --> 00:26:33,813
- It's 20 pesos.
- All right.
406
00:26:39,358 --> 00:26:41,738
- Anything else?
- Some saffron, too.
407
00:26:41,822 --> 00:26:42,822
- Perfect.
- OK.
408
00:26:49,243 --> 00:26:51,620
- How much is it?
- That'd be 40 pesos, please.
409
00:26:53,583 --> 00:26:55,333
"According to official investigations,
410
00:26:55,418 --> 00:26:58,293
the oil spill has been proven
to be a product of human error,
411
00:26:58,670 --> 00:27:01,715
for which engineer Le�nidas Algara
is being held accountable.
412
00:27:02,215 --> 00:27:03,508
However, as of now,
413
00:27:03,593 --> 00:27:06,218
there is no confirmation
over whether it was due to negligence
414
00:27:06,303 --> 00:27:08,178
or any sort of sabotage..."
415
00:27:08,263 --> 00:27:09,723
Hold on, Claudia.
416
00:27:10,598 --> 00:27:13,643
Let's not use "sabotage."
That sounds too conspiratorial.
417
00:27:14,935 --> 00:27:17,105
OK. How about "foul play"?
418
00:27:17,855 --> 00:27:18,857
- That's good.
- OK.
419
00:27:20,400 --> 00:27:21,483
And next...
420
00:27:22,778 --> 00:27:24,988
"Engineer Algara has been deposed
421
00:27:25,072 --> 00:27:28,073
and banned indefinitely
from practicing his profession."
422
00:27:28,323 --> 00:27:31,078
- That's it, then. We've got the rest.
- Yeah.
423
00:27:31,913 --> 00:27:33,663
- Should I send it off for printing?
- Sure.
424
00:27:34,122 --> 00:27:35,248
- OK.
- Claudia.
425
00:27:36,333 --> 00:27:38,628
I really liked your article.
Congratulations.
426
00:27:39,253 --> 00:27:40,253
Thanks.
427
00:27:40,463 --> 00:27:44,090
I hope it helps with all those skeptics
who were still blaming Sayanes.
428
00:27:44,340 --> 00:27:47,468
Well, let's not forget this
is the official version.
429
00:27:47,968 --> 00:27:49,388
Are you doubting Sayanes?
430
00:27:50,138 --> 00:27:52,723
Well, I know it's not about Carlos Duarte,
431
00:27:52,808 --> 00:27:56,603
but I'm not taking a bullet for this guy
nor any other politician, you know?
432
00:27:57,478 --> 00:27:59,188
- OK.
- Let's take a break.
433
00:27:59,273 --> 00:28:01,023
We've had a very long day.
434
00:28:02,233 --> 00:28:05,278
Hey, speaking of taking a break.
435
00:28:09,408 --> 00:28:11,033
Is that what I think it is?
436
00:28:11,618 --> 00:28:13,035
Well, all jokes aside...
437
00:28:14,203 --> 00:28:16,958
- I got curious.
- So...
438
00:28:17,208 --> 00:28:18,208
are you...?
439
00:28:18,290 --> 00:28:20,293
Me? You mean "we."
440
00:28:21,378 --> 00:28:23,088
No. I'm having second thoughts.
441
00:28:23,963 --> 00:28:24,963
Why, H�ctor?
442
00:28:26,133 --> 00:28:28,678
Didn't Miguel say it's harmless
and has no side effects?
443
00:28:28,760 --> 00:28:30,470
Come on, Claudia. You think that's true?
444
00:28:31,178 --> 00:28:33,890
I don't know,
but our job is to investigate, isn't it?
445
00:28:34,140 --> 00:28:35,768
It is, but...
446
00:28:36,183 --> 00:28:39,188
I'm sorry. Count me out of this one.
447
00:28:42,895 --> 00:28:44,895
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
448
00:28:45,610 --> 00:28:48,320
It's dirty money
from Miguel Garza's financial operations.
449
00:28:49,198 --> 00:28:52,533
If we manage to catch him moving the money
from that car wash,
450
00:28:52,700 --> 00:28:54,328
we'll have him right where we want him.
451
00:28:55,245 --> 00:28:56,370
When will they move it out?
452
00:28:56,663 --> 00:28:58,708
Tomorrow afternoon,
according to our insider.
453
00:28:58,790 --> 00:29:00,125
Do you still trust her?
454
00:29:01,960 --> 00:29:04,628
Yeah. I've been putting the heat on her.
455
00:29:04,713 --> 00:29:08,258
She's reluctant,
but she knows she has no choice.
456
00:29:09,218 --> 00:29:10,678
How can you be so sure?
457
00:29:11,178 --> 00:29:12,970
Her relationship with Miguel's brother.
458
00:29:14,013 --> 00:29:15,140
It's playing against her.
459
00:29:16,098 --> 00:29:18,183
She doesn't want her sweetheart
to find out
460
00:29:18,268 --> 00:29:20,188
she's plotting against his brother-in-law.
461
00:29:20,603 --> 00:29:21,728
Fine.
462
00:29:21,813 --> 00:29:24,358
I'll request a search warrant
for that car wash.
463
00:29:24,690 --> 00:29:26,733
You'll organize the operation.
464
00:29:27,610 --> 00:29:29,320
We have to be ready tomorrow.
465
00:29:30,070 --> 00:29:32,615
- He can't get away this time.
- Understood.
466
00:29:33,323 --> 00:29:35,243
Gary! Be very careful.
467
00:29:36,285 --> 00:29:38,245
We can't let Miguel Garza notice.
468
00:29:38,830 --> 00:29:41,373
Our best bet is the element of surprise.
469
00:29:42,333 --> 00:29:43,333
Whatever you say.
470
00:29:55,888 --> 00:29:58,975
IDENTITY MATCHING
471
00:30:07,193 --> 00:30:08,193
Hi.
472
00:30:09,735 --> 00:30:10,738
Hi.
473
00:30:13,030 --> 00:30:14,032
Everything OK?
474
00:30:16,158 --> 00:30:17,160
Yeah, you?
475
00:30:18,703 --> 00:30:19,703
Same.
476
00:30:22,083 --> 00:30:25,000
So, how did it go? What did she say?
477
00:30:28,170 --> 00:30:30,048
What did who say?
478
00:30:31,507 --> 00:30:32,508
Pilar, right?
479
00:30:33,300 --> 00:30:34,885
You met her and paid the rent.
480
00:30:35,053 --> 00:30:36,678
Oh, yeah.
481
00:30:37,180 --> 00:30:41,225
The thing is we didn't have time to talk.
She was in a hurry, but...
482
00:30:42,227 --> 00:30:43,227
she's OK.
483
00:30:44,563 --> 00:30:45,773
I went to the market, too.
484
00:30:45,855 --> 00:30:48,315
I bought some apples
because we were all out.
485
00:30:50,568 --> 00:30:51,568
That's perfect.
486
00:30:52,488 --> 00:30:54,780
How about you? What did you do?
487
00:30:56,658 --> 00:30:57,658
Nothing.
488
00:30:58,368 --> 00:31:02,623
I stayed here,
working on some stuff Flaco requested.
489
00:31:20,390 --> 00:31:22,683
I'll go wash my hands to make dinner.
490
00:31:34,363 --> 00:31:35,655
Hey! It's me!
491
00:31:35,947 --> 00:31:37,782
Shiro, it's me!
492
00:31:39,033 --> 00:31:40,033
Shiro.
493
00:31:40,453 --> 00:31:41,453
It's me.
494
00:31:43,830 --> 00:31:44,830
Me.
495
00:31:46,082 --> 00:31:47,083
Shiro.
496
00:31:47,750 --> 00:31:48,753
It's me.
497
00:32:09,605 --> 00:32:12,358
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
498
00:33:09,290 --> 00:33:10,875
MEXICO CITY
499
00:33:22,720 --> 00:33:23,723
Good morning.
500
00:33:24,930 --> 00:33:25,932
Shiro.
501
00:33:28,350 --> 00:33:29,353
What time is it?
502
00:33:29,853 --> 00:33:30,853
Seven.
503
00:33:31,563 --> 00:33:33,355
What time did you wake up?
504
00:33:34,398 --> 00:33:35,400
Very early.
505
00:33:36,483 --> 00:33:39,903
Because they
say that those who rise early...
506
00:33:42,740 --> 00:33:43,993
have a clearer mind.
507
00:33:44,243 --> 00:33:45,243
Do they?
508
00:33:45,868 --> 00:33:49,580
Back in my town they say:
"Full stomach, happy heart."
509
00:33:51,248 --> 00:33:52,708
- That makes sense.
- Yeah.
510
00:33:54,168 --> 00:33:56,753
Breakfast in bed? To think
just yesterday we weren't a thing.
511
00:33:58,005 --> 00:33:59,090
We're not a thing
512
00:33:59,758 --> 00:34:01,093
because we haven't said so yet.
513
00:34:02,468 --> 00:34:06,013
Yesterday, as soon as you fell asleep,
I went to sleep outside.
514
00:34:06,973 --> 00:34:08,850
You're so dramatic.
Miguel isn't even home.
515
00:34:08,933 --> 00:34:11,060
Chisca, I asked you to be patient.
516
00:34:12,603 --> 00:34:15,148
Look, if you keep making me sleep so well
as yesterday,
517
00:34:15,648 --> 00:34:17,358
I'll be as patient as you want.
518
00:34:19,235 --> 00:34:22,697
Yummy! Don't tell me
you learned how to make chilaquiles!
519
00:34:25,033 --> 00:34:26,033
Rosario.
520
00:34:27,743 --> 00:34:28,743
I figured.
521
00:34:29,120 --> 00:34:32,208
You were great yesterday.
522
00:34:46,053 --> 00:34:48,013
It's been a while
since we last came for a game.
523
00:34:48,388 --> 00:34:51,600
It's good.
I needed to let off some steam, pal.
524
00:34:52,228 --> 00:34:54,478
Well, there's just one reason why
we stopped coming.
525
00:34:55,688 --> 00:34:56,898
We're not partners anymore.
526
00:34:58,190 --> 00:35:00,068
Well, things change.
527
00:35:00,358 --> 00:35:01,943
Indeed. They do change.
528
00:35:02,528 --> 00:35:03,863
Because when we were partners,
529
00:35:03,948 --> 00:35:07,325
I introduced you to Miguel Garza,
and now, I'm as good as forgotten, right?
530
00:35:07,408 --> 00:35:08,783
If you have something to tell me,
531
00:35:08,868 --> 00:35:10,995
why don't you say it straight to my face,
partner?
532
00:35:12,413 --> 00:35:16,918
Te�filo, we're politicians.
Politicians don't say things straight.
533
00:35:19,838 --> 00:35:21,173
Want me to be straightforward?
534
00:35:22,715 --> 00:35:23,715
Yes.
535
00:35:24,843 --> 00:35:26,093
I brought Miguel Garza
536
00:35:26,303 --> 00:35:29,638
and it turns out now you're pitting him
against me to win the presidential race.
537
00:35:30,348 --> 00:35:32,433
Carlos, you dug your own grave.
538
00:35:32,683 --> 00:35:34,478
You went from one scandal to the next.
539
00:35:34,853 --> 00:35:38,230
The party doesn't care
for a representative like that.
540
00:35:38,480 --> 00:35:40,398
As long as you're in the way,
of course not.
541
00:35:42,025 --> 00:35:44,445
So, that's what this little game is about.
542
00:35:45,195 --> 00:35:46,198
To get me to move aside.
543
00:35:47,698 --> 00:35:49,950
I'll tell you what, Carlos.
544
00:35:51,078 --> 00:35:53,913
How about you support my candidacy
545
00:35:53,998 --> 00:35:59,253
and I get you a nice spot in my cabinet
once I'm president?
546
00:35:59,628 --> 00:36:00,628
How's that?
547
00:36:02,673 --> 00:36:03,755
That won't happen.
548
00:36:04,965 --> 00:36:07,803
In that case,
this will be a very long game, pal.
549
00:36:11,805 --> 00:36:15,268
I wish you the best of luck.
But let me give you a suggestion.
550
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
Relax.
551
00:36:17,143 --> 00:36:18,563
Because when you least expect it,
552
00:36:19,063 --> 00:36:20,063
I will surprise you.
553
00:36:21,523 --> 00:36:23,275
- Is that a threat?
- It's a warning.
554
00:36:23,775 --> 00:36:27,573
In the political world,
you must pave your own path.
555
00:36:28,405 --> 00:36:33,078
You can't ride other people's coattails,
partner.
556
00:36:35,580 --> 00:36:36,580
Go ahead.
557
00:36:44,338 --> 00:36:45,338
That's an easy shot.
558
00:36:57,143 --> 00:37:01,355
- Trejo, is everything ready to go?
- Yeah, everything's in order.
559
00:37:01,605 --> 00:37:04,400
- Are we still on for 3:00 p.m., right?
- That's right.
560
00:37:04,483 --> 00:37:07,153
- We'll start at 3:00 p.m.
- Perfect.
561
00:37:07,235 --> 00:37:09,738
I've already put the car wash up for sale.
Anything else?
562
00:37:11,240 --> 00:37:14,618
Well, everything's all right.
Congratulations for doing your job.
563
00:37:14,703 --> 00:37:16,913
Thanks.
If you need anything, just let me now.
564
00:37:17,580 --> 00:37:19,832
- Bye. Thank you, Kenia.
- Thanks, Trejo.
565
00:37:19,915 --> 00:37:21,043
- Take care.
- You, too.
566
00:37:22,000 --> 00:37:23,585
Well, boys, we have to stay sharp.
567
00:37:23,753 --> 00:37:26,463
We're facing a fully armed,
well-trained team.
568
00:37:26,755 --> 00:37:28,840
OK? I don't want
any shootouts on the street.
569
00:37:28,923 --> 00:37:32,010
Watch out for civilians.
I want a clean and fast job.
570
00:37:32,470 --> 00:37:34,263
- Yes, sir!
- Yes, sir!
571
00:37:35,472 --> 00:37:36,473
OK.
572
00:37:37,223 --> 00:37:38,558
Keep me updated on everything.
573
00:37:39,018 --> 00:37:40,310
- Roger!
- Let's go.
574
00:37:40,518 --> 00:37:41,520
Go!
575
00:37:45,440 --> 00:37:46,525
Here's the warrant.
576
00:37:51,238 --> 00:37:54,325
Keep going! That's it!
577
00:38:05,210 --> 00:38:06,213
Everything in order?
578
00:38:06,920 --> 00:38:08,755
- I hope everybody's ready.
- Yeah.
579
00:38:10,465 --> 00:38:12,258
It's more money than you could imagine.
580
00:38:13,218 --> 00:38:15,388
I checked the perimeter
and everything's in order.
581
00:38:15,470 --> 00:38:16,888
- Let's hurry.
- All right.
582
00:38:16,973 --> 00:38:18,308
Let's get this show on the road.
583
00:38:19,518 --> 00:38:22,978
Move it, boys!
We gotta get the hell out of dodge!
584
00:38:23,563 --> 00:38:26,815
This operation is designed
to catch everybody inside that car wash.
585
00:38:26,898 --> 00:38:28,900
Did you manage to get in touch
with our insider?
586
00:38:29,360 --> 00:38:31,113
I tried, but I couldn't.
587
00:38:32,028 --> 00:38:33,698
Let's go. We have less than an hour left.
588
00:38:41,955 --> 00:38:43,165
Come on!
589
00:38:43,248 --> 00:38:45,668
Move those feet!
We have to get out of here right now!
590
00:38:46,628 --> 00:38:49,923
Come on,
at that rate you'll end up falling asleep!
591
00:38:50,005 --> 00:38:51,798
- Get going!
- How many barrels left?
592
00:38:52,173 --> 00:38:53,175
A few.
593
00:38:54,135 --> 00:38:55,218
I'd like an exact number.
594
00:38:56,513 --> 00:38:57,513
Look, man.
595
00:38:57,888 --> 00:39:02,100
Here in Mexico, when you say a few,
that means it's an exact number.
596
00:39:02,183 --> 00:39:03,560
- Get it?
- Is that so?
597
00:39:03,643 --> 00:39:04,645
Yeah.
598
00:39:07,898 --> 00:39:09,900
This is taking longer than I expected.
599
00:39:11,860 --> 00:39:14,698
All right, ladies! Step on it!
We're not having a pillow fight here!
600
00:39:14,780 --> 00:39:15,783
Hurry up!
601
00:39:16,240 --> 00:39:18,908
I need to know
exactly how many barrels are left.
602
00:39:18,993 --> 00:39:21,245
Yeah, I'll count your barrels for you
if you want.
603
00:39:21,328 --> 00:39:23,873
Just let me go through here,
to supervise the exit.
604
00:39:23,998 --> 00:39:25,833
Look, here he is. Trejo.
605
00:39:26,250 --> 00:39:28,168
If anything happens,
give us a call, all right?
606
00:39:28,253 --> 00:39:29,503
Okay. How are we doing?
607
00:39:29,587 --> 00:39:33,632
Everything's OK. We just gotta hurry.
We're loading a truckload of money here.
608
00:39:34,758 --> 00:39:35,928
We hadn't noticed.
609
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Is that a joke?
610
00:39:44,018 --> 00:39:47,313
Dang, even your jokes are boring, man.
611
00:39:48,148 --> 00:39:49,148
Later.
612
00:39:53,443 --> 00:39:55,238
We can't drop our guard with Miguel Garza.
613
00:39:55,488 --> 00:39:58,198
One way or another,
he always ends up getting his way.
614
00:39:58,283 --> 00:40:00,450
Don't worry.
This is the closest we've ever been.
615
00:40:00,533 --> 00:40:03,828
That may be, but we can't afford to fall
into his trap like Howard Toledo did.
616
00:40:04,663 --> 00:40:07,373
Last time, he lost ten million dollars,
as well as his job.
617
00:40:07,625 --> 00:40:10,753
- At least for a while.
- Edna, we can't let that be our reference.
618
00:40:11,753 --> 00:40:15,258
My insider
is giving me accurate information.
619
00:40:15,340 --> 00:40:16,343
Her life depends on it.
620
00:40:16,675 --> 00:40:18,885
Even though the information
may seem reliable
621
00:40:18,968 --> 00:40:20,930
and things are looking good
for the operation,
622
00:40:21,888 --> 00:40:24,850
being this comfortable
simply doesn't sit right with me.
623
00:40:27,228 --> 00:40:28,228
Don't worry.
624
00:40:28,645 --> 00:40:30,815
We'll get him. We'll get Miguel Garza.
625
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
Trust me.
626
00:40:32,858 --> 00:40:33,858
I hope so.
627
00:41:02,053 --> 00:41:03,680
CAR WASH
5:00, SHIPMENT OF DIRTY MONEY
628
00:41:04,973 --> 00:41:06,143
This is the place.
629
00:41:07,225 --> 00:41:08,228
Are you ready?
630
00:41:08,685 --> 00:41:09,688
It's 5:00 already?
631
00:41:10,728 --> 00:41:12,858
- We're 15 minutes early.
- We have to wait.
632
00:41:17,612 --> 00:41:20,155
L�ZARO CARDENAS HARBOR, MICHOAC�N
633
00:41:41,428 --> 00:41:42,803
What's up, man? How's it going?
634
00:41:45,932 --> 00:41:47,808
Ran into some trouble
with Capricornio.
635
00:41:48,433 --> 00:41:51,688
- What's wrong? Why isn't she here yet?
- There was a storm. He's running late.
636
00:41:52,063 --> 00:41:53,563
You gotta be kidding me.
637
00:41:53,855 --> 00:41:55,190
When do you think he'll be here?
638
00:41:55,523 --> 00:41:58,110
They're saying
it'll be here tomorrow noon, give or take.
639
00:41:58,943 --> 00:42:00,320
So, tomorrow it is, then.
640
00:42:00,905 --> 00:42:01,905
Thanks for your report!
641
00:42:03,198 --> 00:42:06,285
Well, it seems it won't be today.
Let's grab something to eat.
642
00:42:06,660 --> 00:42:07,663
You're buying!
643
00:42:10,163 --> 00:42:12,625
MEXICO CITY
644
00:42:14,585 --> 00:42:16,878
- How long has it been?
- More than ten minutes.
645
00:42:16,963 --> 00:42:19,213
- There's still no movement!
- What are we going to do?
646
00:42:19,298 --> 00:42:21,218
We have our search warrant.
Let's go inside!
647
00:42:21,633 --> 00:42:23,303
All right. Go!
648
00:42:23,678 --> 00:42:24,678
Roger.
649
00:42:42,528 --> 00:42:43,655
Green team, clear.
650
00:42:43,988 --> 00:42:45,198
Red team, clear.
651
00:42:46,200 --> 00:42:48,410
- I don't get it.
- Your insider sold you a red herring.
652
00:42:48,493 --> 00:42:50,495
- That's all.
- No. Why would she?
653
00:42:50,955 --> 00:42:54,083
- That makes no sense.
- She lied to you, Gary! Can't you see?
654
00:42:54,165 --> 00:42:56,585
We did all this, mobilized all of this,
for nothing!
655
00:42:56,668 --> 00:42:59,880
Miguel Garza probably saw it coming
and doesn't trust her anymore!
656
00:42:59,963 --> 00:43:03,343
That's not true!
We've come out last, once again!
657
00:43:19,943 --> 00:43:21,443
I wish this could last forever.
658
00:43:25,530 --> 00:43:28,243
Maybe we can arrange it.
659
00:43:30,203 --> 00:43:31,245
Yeah, right.
660
00:43:31,328 --> 00:43:32,328
Are you going to tell me
661
00:43:32,413 --> 00:43:34,373
you've also invented
a time machine as well?
662
00:43:34,458 --> 00:43:37,043
What's your next invention,
Mr. Miguel Garza?
663
00:43:37,543 --> 00:43:38,543
I'm being serious.
664
00:43:39,420 --> 00:43:40,420
What do you mean?
665
00:43:46,803 --> 00:43:47,803
There's a way
666
00:43:50,430 --> 00:43:54,058
for us to make this last forever.
667
00:43:56,395 --> 00:44:01,193
Miguel, what are you doing?
What are you talking about?
668
00:44:14,163 --> 00:44:15,538
Will you marry me, Adela?
49899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.