All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E28.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,685 --> 00:01:32,728 Where are we? 2 00:01:33,648 --> 00:01:35,608 I feel like we're in the middle of nowhere. 3 00:01:36,648 --> 00:01:39,028 On a nameless island. 4 00:01:39,778 --> 00:01:41,153 I bought this island for us. 5 00:01:42,698 --> 00:01:44,408 I want you to name it whatever you like. 6 00:01:48,203 --> 00:01:51,498 Care to explain how did you come up with the idea of buying an island? 7 00:01:51,705 --> 00:01:53,708 It's the craziest thing I've heard in my life! 8 00:01:53,793 --> 00:01:55,543 Some craziness for us to share. 9 00:01:56,418 --> 00:01:58,923 Are you planning to put this in our backyard? 10 00:01:59,088 --> 00:02:00,173 That's not a bad idea. 11 00:02:02,300 --> 00:02:03,677 Honey, I swear. 12 00:02:04,803 --> 00:02:07,055 I can't wait until we can come and stay here. 13 00:02:07,930 --> 00:02:09,390 I barely see you back home! 14 00:02:10,225 --> 00:02:11,518 This will all end soon. 15 00:02:11,893 --> 00:02:14,438 Besides, we needed a place to grow old together. 16 00:02:16,648 --> 00:02:20,068 All that sounds very nice, Miguel, 17 00:02:21,068 --> 00:02:22,403 but it's easier said than done. 18 00:02:22,903 --> 00:02:25,073 I don't want to keep up with this lifestyle forever. 19 00:02:25,865 --> 00:02:27,283 I swear I can't see an end to it. 20 00:02:28,618 --> 00:02:31,120 You seem to be getting dragged deeper into your businesses, 21 00:02:31,537 --> 00:02:34,123 politics, ephiline. 22 00:02:35,250 --> 00:02:37,085 My dream will come true very soon. 23 00:02:38,545 --> 00:02:41,298 May I know which one of those is your dream? 24 00:02:42,508 --> 00:02:44,175 Ending with illegal traffic 25 00:02:44,883 --> 00:02:47,553 and disappear into thin air with the woman I love. 26 00:02:49,348 --> 00:02:52,058 - Do you want fries with that? - I'm dead serious! 27 00:02:52,475 --> 00:02:55,103 I don't want a world plagued with substances that kill people. 28 00:02:55,478 --> 00:02:57,480 Well, that sounds like a beauty pageant speech. 29 00:02:57,855 --> 00:03:00,733 - Is that so hard to believe? - Yeah, honey! You're asking for a lot! 30 00:03:00,818 --> 00:03:03,193 But it's something worth believing in! Picture this. 31 00:03:03,570 --> 00:03:07,865 People being able to escape their reality with no side effects. 32 00:03:08,825 --> 00:03:13,163 The black market trade would end and, most importantly, 33 00:03:13,913 --> 00:03:16,208 there would be no more people dying from overdose. 34 00:03:18,292 --> 00:03:20,462 Do you really place so much trust in ephiline? 35 00:03:21,795 --> 00:03:25,132 The day ephiline is legalized, all that will be a reality. 36 00:03:26,218 --> 00:03:27,343 I believe in you, honey, 37 00:03:28,260 --> 00:03:29,513 and I believe in your dream. 38 00:03:30,388 --> 00:03:33,265 I'm just saying not everybody shares your objectives. 39 00:03:33,893 --> 00:03:36,810 Take Sayanes for example! He's a bad person! 40 00:03:36,893 --> 00:03:39,188 Sayanes is just a pawn to take Duarte out of the game. 41 00:03:42,483 --> 00:03:44,028 You've got it all figured out. 42 00:03:50,408 --> 00:03:54,995 Look, if all this is so that you and I may end up happy together... 43 00:03:56,580 --> 00:03:57,583 that's fine. 44 00:04:09,885 --> 00:04:11,513 Aren't you going to eat anything? 45 00:04:14,473 --> 00:04:16,600 Well, no. I'm not really hungry. 46 00:04:17,185 --> 00:04:19,520 Jaramillo, go easy on him. He's a little nervous. 47 00:04:19,813 --> 00:04:22,148 Did you bring your brown pants, Carlitos? 48 00:04:25,150 --> 00:04:27,903 I need to go back to my office in Mexico, Epigmenio. 49 00:04:28,238 --> 00:04:31,323 - What do you want from me? - We want to hit that Jap where it hurts. 50 00:04:32,243 --> 00:04:34,743 in order to do it, we all need to be on the same page. 51 00:04:34,828 --> 00:04:35,913 We have a plan. 52 00:04:35,997 --> 00:04:38,247 We want to cut the ephiline supply in Mexico. 53 00:04:38,833 --> 00:04:39,833 Is that so? 54 00:04:41,250 --> 00:04:44,420 - How exactly are you planning to do it? - That's why we brought you here. 55 00:04:44,503 --> 00:04:45,713 What are you talking about? 56 00:04:45,798 --> 00:04:48,258 We don't even know how they are smuggling it into Mexico. 57 00:04:48,508 --> 00:04:49,968 We'll know that sooner or later. 58 00:04:50,968 --> 00:04:52,638 - Isn't that right, Tacho? - Damn right. 59 00:04:55,055 --> 00:04:56,140 It's not that easy. 60 00:04:56,808 --> 00:04:58,433 Miguel Garza is too clever. 61 00:04:58,893 --> 00:05:00,853 Don't you ever say bullshit like that again! 62 00:05:06,275 --> 00:05:08,193 I just don't see how we could do that. 63 00:05:08,568 --> 00:05:09,987 You just do your thing. 64 00:05:10,655 --> 00:05:12,948 When Tacho asks you to do something, you do it. Period. 65 00:05:13,157 --> 00:05:15,493 Wait a minute. What do you mean by that? 66 00:05:16,410 --> 00:05:18,203 I can't expose myself like that! 67 00:05:18,288 --> 00:05:20,038 I don't see any other way for you, Carlos. 68 00:05:20,123 --> 00:05:22,293 I can't be seen with an outlaw like him! 69 00:05:22,375 --> 00:05:24,918 I just want you to protect him, not to sleep with him! 70 00:05:25,003 --> 00:05:27,213 You better start showing me some respect, Carlitos. 71 00:05:28,423 --> 00:05:30,298 Look, Carlos, the only thing you have to do 72 00:05:31,093 --> 00:05:33,343 is watch your idiot cops. 73 00:05:33,428 --> 00:05:35,473 Keep them off Tacho's trail. Are we clear? 74 00:05:36,388 --> 00:05:40,603 - I've got enough problems as it is. - This is not a problem, it's a solution. 75 00:05:40,685 --> 00:05:43,730 - But we're playing with fire here. - Then get a little burned! 76 00:05:44,230 --> 00:05:45,565 This will benefit us all. 77 00:05:46,898 --> 00:05:48,275 Do you remember Los Pinos Road? 78 00:05:49,778 --> 00:05:51,238 Seems like you have no choice. 79 00:06:07,670 --> 00:06:08,798 What happens now? 80 00:06:14,510 --> 00:06:15,512 I don't know. 81 00:06:17,180 --> 00:06:18,598 All right, but what are we now? 82 00:06:23,227 --> 00:06:24,228 I don't know. 83 00:06:24,853 --> 00:06:26,230 Is that all you're saying to me? 84 00:06:33,738 --> 00:06:34,988 What I mean to say... 85 00:06:39,828 --> 00:06:41,953 is I've always been a yakuza. 86 00:06:44,165 --> 00:06:45,668 My past is very violent. 87 00:06:47,378 --> 00:06:49,420 I've had to kill many men. 88 00:06:51,673 --> 00:06:53,173 Don't you have a problem with that? 89 00:06:58,013 --> 00:06:59,013 Are you sure? 90 00:07:03,183 --> 00:07:04,977 Do you want to be part of my future? 91 00:07:08,023 --> 00:07:09,023 I'd love to. 92 00:07:25,498 --> 00:07:26,498 No way! 93 00:07:28,043 --> 00:07:30,920 Care to explain when you found the time to do all this, Miguel? 94 00:07:31,920 --> 00:07:34,883 - A magician never reveals his secrets. - Yeah, right! 95 00:07:35,340 --> 00:07:38,218 A magician with a million-dollar secret, 96 00:07:38,303 --> 00:07:40,763 just goes and buys an island, like it's no big deal. 97 00:07:41,388 --> 00:07:43,933 - Something like that. - Something like that? 98 00:07:44,183 --> 00:07:45,183 Fifteen hundred. 99 00:07:46,103 --> 00:07:47,103 What? 100 00:07:49,480 --> 00:07:50,733 Don't tell me stuff like that. 101 00:07:50,815 --> 00:07:52,983 I can't even comprehend that much money together. 102 00:07:53,068 --> 00:07:54,278 You don't have to. 103 00:07:54,610 --> 00:07:56,778 You just need to know you can have anything you want. 104 00:07:58,280 --> 00:07:59,990 Aren't you afraid of having everything? 105 00:08:01,950 --> 00:08:03,368 I'd never thought about it. 106 00:08:03,660 --> 00:08:04,663 I don't know, 107 00:08:05,163 --> 00:08:08,833 people usually dream of owning this and that, 108 00:08:08,918 --> 00:08:13,420 But once everything is yours, what's next? 109 00:08:17,675 --> 00:08:19,968 What I fear is not having somebody to share it with. 110 00:08:24,223 --> 00:08:26,183 You know I don't need all of this. 111 00:08:28,478 --> 00:08:30,520 That's precisely why I fell in love with you. 112 00:08:42,993 --> 00:08:44,160 Nice to see you again. 113 00:08:46,120 --> 00:08:49,583 Come on, man, turn that frown upside down. You should be celebrating. 114 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 Celebrating what? 115 00:08:52,918 --> 00:08:54,753 You putting my entire campaign on the line? 116 00:08:54,838 --> 00:08:55,880 "On the line"? 117 00:08:56,673 --> 00:08:58,673 This is your lucky break, man. 118 00:09:00,133 --> 00:09:03,388 I'd love to see your face when you see the headlines. 119 00:09:03,972 --> 00:09:08,058 "Secretary of the Government dismantles ephiline ring." 120 00:09:08,978 --> 00:09:09,978 How's that? 121 00:09:10,645 --> 00:09:12,730 Sounds different when you put it that way, right? 122 00:09:14,940 --> 00:09:17,528 Look, this better turn out all right 123 00:09:17,610 --> 00:09:19,738 because I'm not sitting on my hands either. 124 00:09:20,403 --> 00:09:22,113 This is a win-win situation, Carlos. 125 00:09:23,198 --> 00:09:25,200 The thing is we all have to do our part. 126 00:09:27,078 --> 00:09:29,330 We can't afford to make any mistakes. 127 00:09:29,955 --> 00:09:30,958 The same goes for you. 128 00:09:41,050 --> 00:09:42,635 Get ready for a trip, Tacho. 129 00:09:44,970 --> 00:09:46,305 I don't like Carlitos. 130 00:09:47,473 --> 00:09:48,723 Just a little bit longer. 131 00:09:53,228 --> 00:09:54,438 MEXICO CITY 132 00:09:54,523 --> 00:09:56,983 Well, then. We got the leak under control. 133 00:09:57,775 --> 00:10:00,110 The companies at risk have been scratched out. 134 00:10:00,193 --> 00:10:03,280 The money laundering operations are working normally. 135 00:10:03,738 --> 00:10:06,283 - So, let's hit the sack then. - What's the problem, then? 136 00:10:06,368 --> 00:10:07,785 We'll be closing some companies. 137 00:10:08,493 --> 00:10:10,705 What? We'll close some operative companies? 138 00:10:10,788 --> 00:10:11,998 - You lost me there. - Listen. 139 00:10:12,415 --> 00:10:15,753 The businesses used for money laundering follow a cycle. 140 00:10:15,835 --> 00:10:17,253 They have an expiration date. 141 00:10:17,588 --> 00:10:19,880 After that, they must be replaced by other businesses 142 00:10:19,963 --> 00:10:21,258 in different industries. 143 00:10:21,590 --> 00:10:23,593 For example, our car wash has been investigated 144 00:10:23,675 --> 00:10:26,513 for taxes several times, so we better close shop. 145 00:10:26,595 --> 00:10:28,763 What new industry do you have in mind? 146 00:10:29,390 --> 00:10:30,558 Mattresses, maybe. 147 00:10:31,017 --> 00:10:33,477 - 3-D glasses? - Art galleries. 148 00:10:34,188 --> 00:10:35,188 How about that? 149 00:10:36,438 --> 00:10:38,065 - Boring. - Perfect. 150 00:10:38,148 --> 00:10:39,983 I think it's perfect too, but hold on. 151 00:10:40,068 --> 00:10:43,238 Didn't we have a storage room full of money at the car wash? 152 00:10:43,320 --> 00:10:45,613 We do. We'd have to move that money somewhere else. 153 00:10:45,948 --> 00:10:48,868 I bet it's a ton, too. We'll need lots of extra hands. 154 00:10:49,243 --> 00:10:50,453 Don't worry about that. 155 00:10:50,535 --> 00:10:53,830 Ishiro will handle it. We just need to wait until he's back. 156 00:10:53,913 --> 00:10:54,915 OK. 157 00:10:57,960 --> 00:11:00,045 Real talk, I don't trust that man, bro. 158 00:11:01,338 --> 00:11:02,965 I get that, but you trust me, don't you? 159 00:11:03,298 --> 00:11:05,550 Of course I do. That's not the problem. 160 00:11:06,178 --> 00:11:09,473 We could've done this, the two of us! We're family! 161 00:11:11,848 --> 00:11:13,643 Look, Carlos is running against the clock. 162 00:11:13,725 --> 00:11:15,895 If he doesn't act, he loses the presidential race. 163 00:11:16,562 --> 00:11:17,563 I don't give a damn. 164 00:11:18,105 --> 00:11:19,523 I'm looking after our interests. 165 00:11:19,608 --> 00:11:20,983 Well, this guy is convenient. 166 00:11:21,068 --> 00:11:22,068 - Can't you see? - Look. 167 00:11:22,150 --> 00:11:24,653 - What if he runs off to Miguel? - Yeah, right. 168 00:11:25,905 --> 00:11:27,113 What? 169 00:11:27,198 --> 00:11:28,783 Did I say something funny? 170 00:11:30,618 --> 00:11:33,120 That guy couldn't care less about Miguel. 171 00:11:34,038 --> 00:11:36,998 How so? Is the secretary sailing solo? 172 00:11:37,708 --> 00:11:38,708 No. 173 00:11:39,085 --> 00:11:41,795 The secretary is on our side and what do you know? 174 00:11:43,005 --> 00:11:44,090 He needs us. 175 00:11:54,475 --> 00:11:56,352 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 176 00:11:56,435 --> 00:11:57,438 See? 177 00:11:57,812 --> 00:11:59,438 - My boy! - Everything went OK! 178 00:11:59,523 --> 00:12:01,565 I'm so glad, baby! 179 00:12:02,190 --> 00:12:03,858 I was worried sick! 180 00:12:04,278 --> 00:12:06,945 The thing is, sweetie, anything can happen! 181 00:12:07,028 --> 00:12:08,748 - I know. - How did they treat you in there? 182 00:12:08,823 --> 00:12:10,573 I know, Mom, but sometimes, 183 00:12:10,658 --> 00:12:12,828 you just have to earn respect little by little. 184 00:12:13,035 --> 00:12:14,163 They beat you up. 185 00:12:14,995 --> 00:12:16,663 But I hit them harder, Mom. 186 00:12:17,038 --> 00:12:18,373 That's my boy! 187 00:12:18,458 --> 00:12:21,293 I knew you'd come out on top because you're so brave. 188 00:12:21,378 --> 00:12:24,173 That's something I learned from you. 189 00:12:24,255 --> 00:12:26,633 - So, you're free as a bird now? - I'm free now. It's over. 190 00:12:26,715 --> 00:12:28,843 - You don't have to go sign anything? - No, nothing. 191 00:12:28,925 --> 00:12:30,593 You are in the clear? 192 00:12:30,678 --> 00:12:32,303 Yes, Dad! 193 00:12:33,888 --> 00:12:34,890 I'm free! 194 00:12:34,973 --> 00:12:38,603 Hey, Dad, you're not wearing your gizmos, are you? 195 00:12:38,978 --> 00:12:40,728 Gizmos? What gizmos? 196 00:12:40,813 --> 00:12:43,315 Your gizmos. You know, your hearing aids. 197 00:12:43,398 --> 00:12:45,193 - Come on! - You're repeating everything! 198 00:12:45,275 --> 00:12:48,028 - I was just telling the same thing to Mom. - That crap doesn't work! 199 00:12:48,113 --> 00:12:50,405 - It's just a waste of money. - Of course it works! 200 00:12:50,488 --> 00:12:52,743 You just don't want to wear it. You're so stubborn! 201 00:12:52,825 --> 00:12:56,538 Come on, guys, now that we're going to have a lot of cash, 202 00:12:57,038 --> 00:12:58,748 I'll get you some new ears, Dad. 203 00:12:59,208 --> 00:13:00,458 - My boy! - How's that? 204 00:13:01,293 --> 00:13:04,170 Should you be doing all this? 205 00:13:04,253 --> 00:13:07,590 - I don't want you getting into trouble. - We're not getting in any trouble, Mom. 206 00:13:07,673 --> 00:13:09,718 - No? - What I wanted to tell you is that now... 207 00:13:10,593 --> 00:13:11,718 I'll be the boss. 208 00:13:12,303 --> 00:13:13,303 Boss! 209 00:13:13,388 --> 00:13:14,388 My boy! 210 00:13:14,473 --> 00:13:17,015 You heard that loud and clear, didn't you? Sneaky! 211 00:13:17,098 --> 00:13:20,268 Hey, but isn't it dangerous for you to come visiting? 212 00:13:20,685 --> 00:13:23,188 No, Mom. Our problems are over. 213 00:13:23,273 --> 00:13:27,860 The danger is over, it's all over because now, we're not going to show off, 214 00:13:28,403 --> 00:13:29,403 we'll take it easy. 215 00:13:29,738 --> 00:13:34,408 But before anything else, I want to ask you a favor. 216 00:13:34,492 --> 00:13:36,577 - Anything! - Anything you want, honey! 217 00:13:36,660 --> 00:13:38,163 - That's what we're here for. - Look. 218 00:13:38,995 --> 00:13:40,205 The first thing I need is... 219 00:13:40,623 --> 00:13:43,418 for you to go put on your gizmos! I don't want to be yelling here. 220 00:13:43,500 --> 00:13:44,878 - Off you go! - Go. That's right. 221 00:13:44,960 --> 00:13:46,213 Well, my boy is the boss. 222 00:13:46,295 --> 00:13:48,798 - That's something to be reckoned with. - Get going! 223 00:13:48,882 --> 00:13:50,798 Right away, Boss! Yes, Boss! 224 00:13:50,883 --> 00:13:53,385 - My man. - Come here, my boy! 225 00:13:53,468 --> 00:13:55,220 That's so nice! 226 00:13:55,303 --> 00:13:57,263 - I missed you so much, Mom. - I missed you too. 227 00:13:57,348 --> 00:13:59,643 - It was hard. - You don't know how worried I was. 228 00:14:00,850 --> 00:14:03,312 MEXICO CITY 229 00:14:03,395 --> 00:14:06,648 Well, truth is, I don't even miss that... 230 00:14:07,190 --> 00:14:08,233 thing. 231 00:14:08,318 --> 00:14:11,238 - It's very good. - Yes, I feel better than ever. 232 00:14:11,863 --> 00:14:14,490 - I think we could go straight to the... - Hi, guys! 233 00:14:14,990 --> 00:14:15,993 Hi. 234 00:14:16,075 --> 00:14:18,328 How was Miami? Any news? 235 00:14:18,410 --> 00:14:20,078 - Yes, of course! - Excuse me. 236 00:14:22,373 --> 00:14:24,250 - What do you know about Miguel? - Hold on. 237 00:14:24,333 --> 00:14:26,835 Can you ask Rosario to make us some coffee? 238 00:14:26,918 --> 00:14:28,295 - I need to use the toilet. - OK. 239 00:14:28,378 --> 00:14:29,380 OK. 240 00:14:30,880 --> 00:14:32,048 Rosario! 241 00:14:32,883 --> 00:14:36,220 - Care to explain what the hell that was? - What? 242 00:14:36,303 --> 00:14:39,558 What? You bailed on me! Like a scaredy-cat! 243 00:14:40,308 --> 00:14:41,308 What cat? 244 00:14:42,978 --> 00:14:45,270 Never mind. Why did you leave like that? 245 00:14:47,355 --> 00:14:49,483 - Chisca, you must understand. - Understand what? 246 00:14:51,235 --> 00:14:54,905 No one can know about us until Miguel gives his approval. 247 00:14:56,115 --> 00:14:59,493 Approval? What century are you living in? What are you talking about? 248 00:14:59,578 --> 00:15:01,538 - Chisca, I work for your brother! - So what? 249 00:15:03,373 --> 00:15:04,708 My people has a code. 250 00:15:05,708 --> 00:15:08,128 Like the code Adela is following, right? Just like that. 251 00:15:08,210 --> 00:15:09,545 That's completely different. 252 00:15:10,670 --> 00:15:14,425 Just because I'm your boss' sister, you're treating me different? 253 00:15:14,508 --> 00:15:17,135 - That's not it, Chisca. - I thought you cared about me, Shiro. 254 00:15:18,638 --> 00:15:21,433 Chisca, I love you more than anything. 255 00:15:23,058 --> 00:15:27,478 - But I must do things the Japanese way. - We're not in Japan, Shiro! 256 00:15:29,733 --> 00:15:32,494 - I don't want you to be upset. - Well, it's too late for that, Shiro. 257 00:15:34,613 --> 00:15:35,820 So it's Shiro all over again? 258 00:15:36,113 --> 00:15:38,490 Again with the cold, unfeeling Asian guy? 259 00:15:40,200 --> 00:15:42,953 All I ask from you, Chisca, is to be patient. 260 00:15:44,788 --> 00:15:45,788 I'm sorry. 261 00:15:49,418 --> 00:15:53,298 Sorry, I'm just sick of waiting for others to give me permission. 262 00:15:53,382 --> 00:15:55,090 Waiting to be told it's OK. 263 00:15:57,760 --> 00:16:00,720 I know. I'm sorry. 264 00:16:04,558 --> 00:16:06,060 Will you talk to Miguel tonight? 265 00:16:11,148 --> 00:16:13,650 Chisca, be patient. Please. 266 00:16:25,078 --> 00:16:26,205 I'm telling you. 267 00:16:26,663 --> 00:16:28,373 I'm still worried sick. 268 00:16:28,915 --> 00:16:31,168 Of course. That's only natural. 269 00:16:31,918 --> 00:16:35,505 Hey, have you heard anything from your son? 270 00:16:35,838 --> 00:16:36,883 Nothing at all. 271 00:16:37,383 --> 00:16:40,093 Ever since he ran away, it's like he vanished into thin air. 272 00:16:41,970 --> 00:16:45,348 Well, if he'd stayed with the Garzas, things would be very different. 273 00:16:45,433 --> 00:16:46,643 Yeah, but there you have it. 274 00:16:46,725 --> 00:16:48,810 He trusted Epigmenio and everything went wrong. 275 00:16:49,353 --> 00:16:52,273 On the other hand, your son is very happy with the Garzas, isn't he? 276 00:16:52,605 --> 00:16:54,608 Yeah! He's quite happy. 277 00:16:54,818 --> 00:16:55,858 Lots of work. 278 00:16:57,318 --> 00:17:02,950 Yeah! He's been traveling a lot. He's all over the place with those trucks. 279 00:17:03,533 --> 00:17:04,828 I see! Does he travel very far? 280 00:17:05,493 --> 00:17:07,955 He just leaves for a couple days and then comes back. 281 00:17:08,830 --> 00:17:12,500 - Is he traveling right now? - No! He's loafing around the house. 282 00:17:13,585 --> 00:17:15,920 Yeah, tomorrow he's getting up early to go to work. 283 00:17:16,173 --> 00:17:18,215 - Well, I'm so happy for you guys. - Yeah. 284 00:17:18,298 --> 00:17:21,553 - I'm glad there's enough work. - Yeah. I've to go now. 285 00:17:21,635 --> 00:17:24,345 - Go, then. - Thank you. I'll get you the oil later! 286 00:17:24,430 --> 00:17:26,140 Yeah! See you later! 287 00:17:34,483 --> 00:17:35,608 Good morning, Patricia. 288 00:17:36,233 --> 00:17:38,985 Good morning. Trejo is expecting you in the meeting room. 289 00:17:39,360 --> 00:17:40,362 Thank you, hottie. 290 00:17:43,615 --> 00:17:44,825 Everything all right, Kenia? 291 00:17:45,367 --> 00:17:48,578 Yeah. Everything's OK. Why? I just went for some coffee. 292 00:17:49,120 --> 00:17:50,123 Coffee? 293 00:17:50,748 --> 00:17:53,043 I don't know why, but I thought you didn't like coffee. 294 00:17:53,250 --> 00:17:55,585 Yeah, I don't like it. It's for Jorge. 295 00:18:10,683 --> 00:18:13,353 Well, that's it. We'll be in charge of moving the dough. 296 00:18:14,063 --> 00:18:16,023 How long do you need to prepare the operation? 297 00:18:16,273 --> 00:18:17,608 It could be as soon as tomorrow. 298 00:18:17,858 --> 00:18:18,858 - All right. - No. 299 00:18:18,943 --> 00:18:19,943 That's too soon. 300 00:18:20,028 --> 00:18:22,695 I know what I'm doing. I've handled cargo my whole life. 301 00:18:23,448 --> 00:18:24,448 So? 302 00:18:25,323 --> 00:18:26,575 3:00 p.m. is a good time. 303 00:18:26,783 --> 00:18:28,577 - OK. - In broad daylight? 304 00:18:29,538 --> 00:18:32,205 Look, man, you should stick to handling security. 305 00:18:32,288 --> 00:18:35,000 - That's what I'm doing, Peligros. - Well, stay in your lane then. 306 00:18:35,375 --> 00:18:37,293 - What does that mean? - To get off my ass. 307 00:18:37,378 --> 00:18:39,838 - How's that? - Hey, calm down. 308 00:18:40,798 --> 00:18:44,843 It means we'll be meeting tomorrow at 3:00 p.m. at the car wash. 309 00:18:45,218 --> 00:18:46,928 - Anything else? - Nothing. 310 00:18:47,013 --> 00:18:48,013 I'll take my men, 311 00:18:48,098 --> 00:18:51,183 but I'll also need you guys to be there, to speed things up. 312 00:18:51,725 --> 00:18:52,725 You can count on it. 313 00:18:53,018 --> 00:18:55,228 I'll make sure to find a place to store it. 314 00:18:58,233 --> 00:19:00,233 Kenia, do you need anything? 315 00:19:00,608 --> 00:19:02,735 Excuse me. I didn't mean to interrupt, Ishiro. 316 00:19:04,238 --> 00:19:07,240 Trejo, I was just preparing everything for the car wash thing tomorrow 317 00:19:07,323 --> 00:19:09,660 and I noticed girls from the shelter are working there. 318 00:19:09,743 --> 00:19:11,995 What do we do? Where will we take them? 319 00:19:12,078 --> 00:19:14,288 We could take them to Pizza Pizzeria. 320 00:19:14,582 --> 00:19:17,167 OK, perfect. Well, that's all. Excuse me. 321 00:19:17,418 --> 00:19:18,710 - Thank you. - You are welcome. 322 00:19:20,213 --> 00:19:21,505 Well, we're set. 323 00:19:33,643 --> 00:19:35,143 "Delivery location changed. 324 00:19:36,270 --> 00:19:38,605 An agent is waiting for you at the fruit shop." 325 00:19:39,815 --> 00:19:40,857 Oh, Gary. 326 00:20:01,168 --> 00:20:02,965 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 327 00:20:03,048 --> 00:20:05,298 That's everything that lady told me. 328 00:20:05,715 --> 00:20:07,300 I went to Garza's company. 329 00:20:08,053 --> 00:20:11,178 More trucks are going inside. And there's many more already inside. 330 00:20:12,848 --> 00:20:14,433 I'll tail them tomorrow, Dad. 331 00:20:14,850 --> 00:20:15,850 But... 332 00:20:16,435 --> 00:20:18,978 the Guachos are still keeping a close eye on the Garzas. 333 00:20:19,898 --> 00:20:20,898 I know. 334 00:20:22,315 --> 00:20:24,443 But I promise I'll be careful, all right? 335 00:20:24,653 --> 00:20:25,985 Yes, sweetie. Please. 336 00:20:34,410 --> 00:20:35,663 What's up, sis? 337 00:20:37,413 --> 00:20:39,833 MEXICO CITY 338 00:20:41,793 --> 00:20:44,588 Hey, Kenia, do you want to go watch a movie? 339 00:20:44,880 --> 00:20:46,047 What are we watching? 340 00:20:46,673 --> 00:20:48,883 - Jerk. - It's a joke. 341 00:20:50,885 --> 00:20:52,053 I can't, Jorge. 342 00:20:52,138 --> 00:20:53,138 I'm sorry. 343 00:20:53,555 --> 00:20:55,765 I agreed to meet with Pilar to pay the rent. 344 00:20:56,433 --> 00:20:58,143 It's OK! I could go with you if you want. 345 00:20:58,227 --> 00:20:59,435 No. That's OK. 346 00:20:59,978 --> 00:21:00,978 I'd rather go alone. 347 00:21:01,438 --> 00:21:03,565 - We could go to the movies afterwards... - Jorge. 348 00:21:04,273 --> 00:21:05,275 I said, no. 349 00:21:06,693 --> 00:21:09,320 I mean, it's OK if we don't spend the whole day together. 350 00:21:09,403 --> 00:21:12,740 We don't need to stick together like glue, you know? 351 00:21:15,243 --> 00:21:16,243 I'm going now. 352 00:21:19,038 --> 00:21:20,040 See you later. 353 00:21:21,958 --> 00:21:22,958 Later, Flaco. 354 00:21:27,298 --> 00:21:28,673 You can make fun of me now, Flaco. 355 00:21:33,263 --> 00:21:35,473 Look, Jorgito, I don't want to make fun of you. 356 00:21:37,098 --> 00:21:38,975 Honestly, your girl is acting pretty weird. 357 00:21:40,853 --> 00:21:41,853 Do you think...? 358 00:21:42,978 --> 00:21:45,148 - Is it me? - No. 359 00:21:46,273 --> 00:21:48,610 I've known her for a long time. She's not like that. 360 00:21:51,070 --> 00:21:52,905 Well then. 361 00:21:55,408 --> 00:21:56,410 See you. 362 00:21:57,453 --> 00:21:59,203 So, are you taking me to the movies? 363 00:22:01,498 --> 00:22:03,793 - What a clown. - It's a joke! 364 00:22:41,873 --> 00:22:42,913 Can I sit down? 365 00:22:44,082 --> 00:22:45,083 Go ahead. 366 00:22:54,928 --> 00:22:56,678 Miguel, do you still think about Asya? 367 00:22:57,888 --> 00:22:58,888 Yes. 368 00:22:59,765 --> 00:23:00,765 A lot? 369 00:23:01,975 --> 00:23:02,975 Lately. 370 00:23:09,273 --> 00:23:12,028 Do you feel you're being unfaithful to her because you are with me? 371 00:23:14,823 --> 00:23:15,823 Of course not. 372 00:23:19,243 --> 00:23:20,910 I'm sorry for asking you this, but... 373 00:23:22,245 --> 00:23:25,290 When she died, I imagine it must have been very hard for you. 374 00:23:26,373 --> 00:23:27,375 How did you handle that? 375 00:23:28,128 --> 00:23:29,128 Did you cry a lot? 376 00:23:32,548 --> 00:23:33,923 This may seem strange, but... 377 00:23:34,968 --> 00:23:35,968 I didn't. 378 00:23:37,053 --> 00:23:38,053 You didn't? 379 00:23:39,428 --> 00:23:40,430 Why? 380 00:23:45,310 --> 00:23:47,978 I cried so much when my parents died that... 381 00:23:49,313 --> 00:23:50,858 one day, I stopped crying forever. 382 00:23:55,320 --> 00:23:56,613 Honey, crying is good for you. 383 00:23:59,698 --> 00:24:00,700 Yes, I know. 384 00:24:02,453 --> 00:24:03,538 But smiling is better. 385 00:24:06,540 --> 00:24:07,540 Want to join me? 386 00:24:09,333 --> 00:24:10,335 You bet. 387 00:24:59,550 --> 00:25:01,510 Can I have a kilo of apples, please? 388 00:25:02,513 --> 00:25:03,973 These are from Chihuahua, right? 389 00:25:20,280 --> 00:25:24,243 - Excuse me, miss. Where's the flower shop? - Right over there. 390 00:25:24,325 --> 00:25:26,410 - After the taco shop. - After the taco shop? 391 00:25:29,455 --> 00:25:30,458 Thank you. 392 00:25:35,545 --> 00:25:36,588 Excuse me. 393 00:25:36,713 --> 00:25:38,833 Good afternoon, sir! We have shrimp soup, fish soup... 394 00:25:38,883 --> 00:25:41,008 No, thank you, I'm good. Excuse me. 395 00:25:42,427 --> 00:25:48,600 MARKET 396 00:25:52,770 --> 00:25:57,040 MARKET 397 00:26:10,288 --> 00:26:11,288 I talk to you later. 398 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 Who was that? 399 00:26:14,043 --> 00:26:15,960 Just some lost guy. 400 00:26:16,043 --> 00:26:18,003 He was looking for the Museum of Anthropology. 401 00:26:18,548 --> 00:26:21,258 - He's way off! - I told him where it is. 402 00:26:21,340 --> 00:26:22,343 Yeah? Cool. 403 00:26:28,263 --> 00:26:29,433 - Hi. - Hi. 404 00:26:29,515 --> 00:26:32,310 Can I have some ginger, please? 405 00:26:32,393 --> 00:26:33,813 - It's 20 pesos. - All right. 406 00:26:39,358 --> 00:26:41,738 - Anything else? - Some saffron, too. 407 00:26:41,822 --> 00:26:42,822 - Perfect. - OK. 408 00:26:49,243 --> 00:26:51,620 - How much is it? - That'd be 40 pesos, please. 409 00:26:53,583 --> 00:26:55,333 "According to official investigations, 410 00:26:55,418 --> 00:26:58,293 the oil spill has been proven to be a product of human error, 411 00:26:58,670 --> 00:27:01,715 for which engineer Le�nidas Algara is being held accountable. 412 00:27:02,215 --> 00:27:03,508 However, as of now, 413 00:27:03,593 --> 00:27:06,218 there is no confirmation over whether it was due to negligence 414 00:27:06,303 --> 00:27:08,178 or any sort of sabotage..." 415 00:27:08,263 --> 00:27:09,723 Hold on, Claudia. 416 00:27:10,598 --> 00:27:13,643 Let's not use "sabotage." That sounds too conspiratorial. 417 00:27:14,935 --> 00:27:17,105 OK. How about "foul play"? 418 00:27:17,855 --> 00:27:18,857 - That's good. - OK. 419 00:27:20,400 --> 00:27:21,483 And next... 420 00:27:22,778 --> 00:27:24,988 "Engineer Algara has been deposed 421 00:27:25,072 --> 00:27:28,073 and banned indefinitely from practicing his profession." 422 00:27:28,323 --> 00:27:31,078 - That's it, then. We've got the rest. - Yeah. 423 00:27:31,913 --> 00:27:33,663 - Should I send it off for printing? - Sure. 424 00:27:34,122 --> 00:27:35,248 - OK. - Claudia. 425 00:27:36,333 --> 00:27:38,628 I really liked your article. Congratulations. 426 00:27:39,253 --> 00:27:40,253 Thanks. 427 00:27:40,463 --> 00:27:44,090 I hope it helps with all those skeptics who were still blaming Sayanes. 428 00:27:44,340 --> 00:27:47,468 Well, let's not forget this is the official version. 429 00:27:47,968 --> 00:27:49,388 Are you doubting Sayanes? 430 00:27:50,138 --> 00:27:52,723 Well, I know it's not about Carlos Duarte, 431 00:27:52,808 --> 00:27:56,603 but I'm not taking a bullet for this guy nor any other politician, you know? 432 00:27:57,478 --> 00:27:59,188 - OK. - Let's take a break. 433 00:27:59,273 --> 00:28:01,023 We've had a very long day. 434 00:28:02,233 --> 00:28:05,278 Hey, speaking of taking a break. 435 00:28:09,408 --> 00:28:11,033 Is that what I think it is? 436 00:28:11,618 --> 00:28:13,035 Well, all jokes aside... 437 00:28:14,203 --> 00:28:16,958 - I got curious. - So... 438 00:28:17,208 --> 00:28:18,208 are you...? 439 00:28:18,290 --> 00:28:20,293 Me? You mean "we." 440 00:28:21,378 --> 00:28:23,088 No. I'm having second thoughts. 441 00:28:23,963 --> 00:28:24,963 Why, H�ctor? 442 00:28:26,133 --> 00:28:28,678 Didn't Miguel say it's harmless and has no side effects? 443 00:28:28,760 --> 00:28:30,470 Come on, Claudia. You think that's true? 444 00:28:31,178 --> 00:28:33,890 I don't know, but our job is to investigate, isn't it? 445 00:28:34,140 --> 00:28:35,768 It is, but... 446 00:28:36,183 --> 00:28:39,188 I'm sorry. Count me out of this one. 447 00:28:42,895 --> 00:28:44,895 PGJ ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 448 00:28:45,610 --> 00:28:48,320 It's dirty money from Miguel Garza's financial operations. 449 00:28:49,198 --> 00:28:52,533 If we manage to catch him moving the money from that car wash, 450 00:28:52,700 --> 00:28:54,328 we'll have him right where we want him. 451 00:28:55,245 --> 00:28:56,370 When will they move it out? 452 00:28:56,663 --> 00:28:58,708 Tomorrow afternoon, according to our insider. 453 00:28:58,790 --> 00:29:00,125 Do you still trust her? 454 00:29:01,960 --> 00:29:04,628 Yeah. I've been putting the heat on her. 455 00:29:04,713 --> 00:29:08,258 She's reluctant, but she knows she has no choice. 456 00:29:09,218 --> 00:29:10,678 How can you be so sure? 457 00:29:11,178 --> 00:29:12,970 Her relationship with Miguel's brother. 458 00:29:14,013 --> 00:29:15,140 It's playing against her. 459 00:29:16,098 --> 00:29:18,183 She doesn't want her sweetheart to find out 460 00:29:18,268 --> 00:29:20,188 she's plotting against his brother-in-law. 461 00:29:20,603 --> 00:29:21,728 Fine. 462 00:29:21,813 --> 00:29:24,358 I'll request a search warrant for that car wash. 463 00:29:24,690 --> 00:29:26,733 You'll organize the operation. 464 00:29:27,610 --> 00:29:29,320 We have to be ready tomorrow. 465 00:29:30,070 --> 00:29:32,615 - He can't get away this time. - Understood. 466 00:29:33,323 --> 00:29:35,243 Gary! Be very careful. 467 00:29:36,285 --> 00:29:38,245 We can't let Miguel Garza notice. 468 00:29:38,830 --> 00:29:41,373 Our best bet is the element of surprise. 469 00:29:42,333 --> 00:29:43,333 Whatever you say. 470 00:29:55,888 --> 00:29:58,975 IDENTITY MATCHING 471 00:30:07,193 --> 00:30:08,193 Hi. 472 00:30:09,735 --> 00:30:10,738 Hi. 473 00:30:13,030 --> 00:30:14,032 Everything OK? 474 00:30:16,158 --> 00:30:17,160 Yeah, you? 475 00:30:18,703 --> 00:30:19,703 Same. 476 00:30:22,083 --> 00:30:25,000 So, how did it go? What did she say? 477 00:30:28,170 --> 00:30:30,048 What did who say? 478 00:30:31,507 --> 00:30:32,508 Pilar, right? 479 00:30:33,300 --> 00:30:34,885 You met her and paid the rent. 480 00:30:35,053 --> 00:30:36,678 Oh, yeah. 481 00:30:37,180 --> 00:30:41,225 The thing is we didn't have time to talk. She was in a hurry, but... 482 00:30:42,227 --> 00:30:43,227 she's OK. 483 00:30:44,563 --> 00:30:45,773 I went to the market, too. 484 00:30:45,855 --> 00:30:48,315 I bought some apples because we were all out. 485 00:30:50,568 --> 00:30:51,568 That's perfect. 486 00:30:52,488 --> 00:30:54,780 How about you? What did you do? 487 00:30:56,658 --> 00:30:57,658 Nothing. 488 00:30:58,368 --> 00:31:02,623 I stayed here, working on some stuff Flaco requested. 489 00:31:20,390 --> 00:31:22,683 I'll go wash my hands to make dinner. 490 00:31:34,363 --> 00:31:35,655 Hey! It's me! 491 00:31:35,947 --> 00:31:37,782 Shiro, it's me! 492 00:31:39,033 --> 00:31:40,033 Shiro. 493 00:31:40,453 --> 00:31:41,453 It's me. 494 00:31:43,830 --> 00:31:44,830 Me. 495 00:31:46,082 --> 00:31:47,083 Shiro. 496 00:31:47,750 --> 00:31:48,753 It's me. 497 00:32:09,605 --> 00:32:12,358 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 498 00:33:09,290 --> 00:33:10,875 MEXICO CITY 499 00:33:22,720 --> 00:33:23,723 Good morning. 500 00:33:24,930 --> 00:33:25,932 Shiro. 501 00:33:28,350 --> 00:33:29,353 What time is it? 502 00:33:29,853 --> 00:33:30,853 Seven. 503 00:33:31,563 --> 00:33:33,355 What time did you wake up? 504 00:33:34,398 --> 00:33:35,400 Very early. 505 00:33:36,483 --> 00:33:39,903 Because they say that those who rise early... 506 00:33:42,740 --> 00:33:43,993 have a clearer mind. 507 00:33:44,243 --> 00:33:45,243 Do they? 508 00:33:45,868 --> 00:33:49,580 Back in my town they say: "Full stomach, happy heart." 509 00:33:51,248 --> 00:33:52,708 - That makes sense. - Yeah. 510 00:33:54,168 --> 00:33:56,753 Breakfast in bed? To think just yesterday we weren't a thing. 511 00:33:58,005 --> 00:33:59,090 We're not a thing 512 00:33:59,758 --> 00:34:01,093 because we haven't said so yet. 513 00:34:02,468 --> 00:34:06,013 Yesterday, as soon as you fell asleep, I went to sleep outside. 514 00:34:06,973 --> 00:34:08,850 You're so dramatic. Miguel isn't even home. 515 00:34:08,933 --> 00:34:11,060 Chisca, I asked you to be patient. 516 00:34:12,603 --> 00:34:15,148 Look, if you keep making me sleep so well as yesterday, 517 00:34:15,648 --> 00:34:17,358 I'll be as patient as you want. 518 00:34:19,235 --> 00:34:22,697 Yummy! Don't tell me you learned how to make chilaquiles! 519 00:34:25,033 --> 00:34:26,033 Rosario. 520 00:34:27,743 --> 00:34:28,743 I figured. 521 00:34:29,120 --> 00:34:32,208 You were great yesterday. 522 00:34:46,053 --> 00:34:48,013 It's been a while since we last came for a game. 523 00:34:48,388 --> 00:34:51,600 It's good. I needed to let off some steam, pal. 524 00:34:52,228 --> 00:34:54,478 Well, there's just one reason why we stopped coming. 525 00:34:55,688 --> 00:34:56,898 We're not partners anymore. 526 00:34:58,190 --> 00:35:00,068 Well, things change. 527 00:35:00,358 --> 00:35:01,943 Indeed. They do change. 528 00:35:02,528 --> 00:35:03,863 Because when we were partners, 529 00:35:03,948 --> 00:35:07,325 I introduced you to Miguel Garza, and now, I'm as good as forgotten, right? 530 00:35:07,408 --> 00:35:08,783 If you have something to tell me, 531 00:35:08,868 --> 00:35:10,995 why don't you say it straight to my face, partner? 532 00:35:12,413 --> 00:35:16,918 Te�filo, we're politicians. Politicians don't say things straight. 533 00:35:19,838 --> 00:35:21,173 Want me to be straightforward? 534 00:35:22,715 --> 00:35:23,715 Yes. 535 00:35:24,843 --> 00:35:26,093 I brought Miguel Garza 536 00:35:26,303 --> 00:35:29,638 and it turns out now you're pitting him against me to win the presidential race. 537 00:35:30,348 --> 00:35:32,433 Carlos, you dug your own grave. 538 00:35:32,683 --> 00:35:34,478 You went from one scandal to the next. 539 00:35:34,853 --> 00:35:38,230 The party doesn't care for a representative like that. 540 00:35:38,480 --> 00:35:40,398 As long as you're in the way, of course not. 541 00:35:42,025 --> 00:35:44,445 So, that's what this little game is about. 542 00:35:45,195 --> 00:35:46,198 To get me to move aside. 543 00:35:47,698 --> 00:35:49,950 I'll tell you what, Carlos. 544 00:35:51,078 --> 00:35:53,913 How about you support my candidacy 545 00:35:53,998 --> 00:35:59,253 and I get you a nice spot in my cabinet once I'm president? 546 00:35:59,628 --> 00:36:00,628 How's that? 547 00:36:02,673 --> 00:36:03,755 That won't happen. 548 00:36:04,965 --> 00:36:07,803 In that case, this will be a very long game, pal. 549 00:36:11,805 --> 00:36:15,268 I wish you the best of luck. But let me give you a suggestion. 550 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 Relax. 551 00:36:17,143 --> 00:36:18,563 Because when you least expect it, 552 00:36:19,063 --> 00:36:20,063 I will surprise you. 553 00:36:21,523 --> 00:36:23,275 - Is that a threat? - It's a warning. 554 00:36:23,775 --> 00:36:27,573 In the political world, you must pave your own path. 555 00:36:28,405 --> 00:36:33,078 You can't ride other people's coattails, partner. 556 00:36:35,580 --> 00:36:36,580 Go ahead. 557 00:36:44,338 --> 00:36:45,338 That's an easy shot. 558 00:36:57,143 --> 00:37:01,355 - Trejo, is everything ready to go? - Yeah, everything's in order. 559 00:37:01,605 --> 00:37:04,400 - Are we still on for 3:00 p.m., right? - That's right. 560 00:37:04,483 --> 00:37:07,153 - We'll start at 3:00 p.m. - Perfect. 561 00:37:07,235 --> 00:37:09,738 I've already put the car wash up for sale. Anything else? 562 00:37:11,240 --> 00:37:14,618 Well, everything's all right. Congratulations for doing your job. 563 00:37:14,703 --> 00:37:16,913 Thanks. If you need anything, just let me now. 564 00:37:17,580 --> 00:37:19,832 - Bye. Thank you, Kenia. - Thanks, Trejo. 565 00:37:19,915 --> 00:37:21,043 - Take care. - You, too. 566 00:37:22,000 --> 00:37:23,585 Well, boys, we have to stay sharp. 567 00:37:23,753 --> 00:37:26,463 We're facing a fully armed, well-trained team. 568 00:37:26,755 --> 00:37:28,840 OK? I don't want any shootouts on the street. 569 00:37:28,923 --> 00:37:32,010 Watch out for civilians. I want a clean and fast job. 570 00:37:32,470 --> 00:37:34,263 - Yes, sir! - Yes, sir! 571 00:37:35,472 --> 00:37:36,473 OK. 572 00:37:37,223 --> 00:37:38,558 Keep me updated on everything. 573 00:37:39,018 --> 00:37:40,310 - Roger! - Let's go. 574 00:37:40,518 --> 00:37:41,520 Go! 575 00:37:45,440 --> 00:37:46,525 Here's the warrant. 576 00:37:51,238 --> 00:37:54,325 Keep going! That's it! 577 00:38:05,210 --> 00:38:06,213 Everything in order? 578 00:38:06,920 --> 00:38:08,755 - I hope everybody's ready. - Yeah. 579 00:38:10,465 --> 00:38:12,258 It's more money than you could imagine. 580 00:38:13,218 --> 00:38:15,388 I checked the perimeter and everything's in order. 581 00:38:15,470 --> 00:38:16,888 - Let's hurry. - All right. 582 00:38:16,973 --> 00:38:18,308 Let's get this show on the road. 583 00:38:19,518 --> 00:38:22,978 Move it, boys! We gotta get the hell out of dodge! 584 00:38:23,563 --> 00:38:26,815 This operation is designed to catch everybody inside that car wash. 585 00:38:26,898 --> 00:38:28,900 Did you manage to get in touch with our insider? 586 00:38:29,360 --> 00:38:31,113 I tried, but I couldn't. 587 00:38:32,028 --> 00:38:33,698 Let's go. We have less than an hour left. 588 00:38:41,955 --> 00:38:43,165 Come on! 589 00:38:43,248 --> 00:38:45,668 Move those feet! We have to get out of here right now! 590 00:38:46,628 --> 00:38:49,923 Come on, at that rate you'll end up falling asleep! 591 00:38:50,005 --> 00:38:51,798 - Get going! - How many barrels left? 592 00:38:52,173 --> 00:38:53,175 A few. 593 00:38:54,135 --> 00:38:55,218 I'd like an exact number. 594 00:38:56,513 --> 00:38:57,513 Look, man. 595 00:38:57,888 --> 00:39:02,100 Here in Mexico, when you say a few, that means it's an exact number. 596 00:39:02,183 --> 00:39:03,560 - Get it? - Is that so? 597 00:39:03,643 --> 00:39:04,645 Yeah. 598 00:39:07,898 --> 00:39:09,900 This is taking longer than I expected. 599 00:39:11,860 --> 00:39:14,698 All right, ladies! Step on it! We're not having a pillow fight here! 600 00:39:14,780 --> 00:39:15,783 Hurry up! 601 00:39:16,240 --> 00:39:18,908 I need to know exactly how many barrels are left. 602 00:39:18,993 --> 00:39:21,245 Yeah, I'll count your barrels for you if you want. 603 00:39:21,328 --> 00:39:23,873 Just let me go through here, to supervise the exit. 604 00:39:23,998 --> 00:39:25,833 Look, here he is. Trejo. 605 00:39:26,250 --> 00:39:28,168 If anything happens, give us a call, all right? 606 00:39:28,253 --> 00:39:29,503 Okay. How are we doing? 607 00:39:29,587 --> 00:39:33,632 Everything's OK. We just gotta hurry. We're loading a truckload of money here. 608 00:39:34,758 --> 00:39:35,928 We hadn't noticed. 609 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 Is that a joke? 610 00:39:44,018 --> 00:39:47,313 Dang, even your jokes are boring, man. 611 00:39:48,148 --> 00:39:49,148 Later. 612 00:39:53,443 --> 00:39:55,238 We can't drop our guard with Miguel Garza. 613 00:39:55,488 --> 00:39:58,198 One way or another, he always ends up getting his way. 614 00:39:58,283 --> 00:40:00,450 Don't worry. This is the closest we've ever been. 615 00:40:00,533 --> 00:40:03,828 That may be, but we can't afford to fall into his trap like Howard Toledo did. 616 00:40:04,663 --> 00:40:07,373 Last time, he lost ten million dollars, as well as his job. 617 00:40:07,625 --> 00:40:10,753 - At least for a while. - Edna, we can't let that be our reference. 618 00:40:11,753 --> 00:40:15,258 My insider is giving me accurate information. 619 00:40:15,340 --> 00:40:16,343 Her life depends on it. 620 00:40:16,675 --> 00:40:18,885 Even though the information may seem reliable 621 00:40:18,968 --> 00:40:20,930 and things are looking good for the operation, 622 00:40:21,888 --> 00:40:24,850 being this comfortable simply doesn't sit right with me. 623 00:40:27,228 --> 00:40:28,228 Don't worry. 624 00:40:28,645 --> 00:40:30,815 We'll get him. We'll get Miguel Garza. 625 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Trust me. 626 00:40:32,858 --> 00:40:33,858 I hope so. 627 00:41:02,053 --> 00:41:03,680 CAR WASH 5:00, SHIPMENT OF DIRTY MONEY 628 00:41:04,973 --> 00:41:06,143 This is the place. 629 00:41:07,225 --> 00:41:08,228 Are you ready? 630 00:41:08,685 --> 00:41:09,688 It's 5:00 already? 631 00:41:10,728 --> 00:41:12,858 - We're 15 minutes early. - We have to wait. 632 00:41:17,612 --> 00:41:20,155 L�ZARO CARDENAS HARBOR, MICHOAC�N 633 00:41:41,428 --> 00:41:42,803 What's up, man? How's it going? 634 00:41:45,932 --> 00:41:47,808 Ran into some trouble with Capricornio. 635 00:41:48,433 --> 00:41:51,688 - What's wrong? Why isn't she here yet? - There was a storm. He's running late. 636 00:41:52,063 --> 00:41:53,563 You gotta be kidding me. 637 00:41:53,855 --> 00:41:55,190 When do you think he'll be here? 638 00:41:55,523 --> 00:41:58,110 They're saying it'll be here tomorrow noon, give or take. 639 00:41:58,943 --> 00:42:00,320 So, tomorrow it is, then. 640 00:42:00,905 --> 00:42:01,905 Thanks for your report! 641 00:42:03,198 --> 00:42:06,285 Well, it seems it won't be today. Let's grab something to eat. 642 00:42:06,660 --> 00:42:07,663 You're buying! 643 00:42:10,163 --> 00:42:12,625 MEXICO CITY 644 00:42:14,585 --> 00:42:16,878 - How long has it been? - More than ten minutes. 645 00:42:16,963 --> 00:42:19,213 - There's still no movement! - What are we going to do? 646 00:42:19,298 --> 00:42:21,218 We have our search warrant. Let's go inside! 647 00:42:21,633 --> 00:42:23,303 All right. Go! 648 00:42:23,678 --> 00:42:24,678 Roger. 649 00:42:42,528 --> 00:42:43,655 Green team, clear. 650 00:42:43,988 --> 00:42:45,198 Red team, clear. 651 00:42:46,200 --> 00:42:48,410 - I don't get it. - Your insider sold you a red herring. 652 00:42:48,493 --> 00:42:50,495 - That's all. - No. Why would she? 653 00:42:50,955 --> 00:42:54,083 - That makes no sense. - She lied to you, Gary! Can't you see? 654 00:42:54,165 --> 00:42:56,585 We did all this, mobilized all of this, for nothing! 655 00:42:56,668 --> 00:42:59,880 Miguel Garza probably saw it coming and doesn't trust her anymore! 656 00:42:59,963 --> 00:43:03,343 That's not true! We've come out last, once again! 657 00:43:19,943 --> 00:43:21,443 I wish this could last forever. 658 00:43:25,530 --> 00:43:28,243 Maybe we can arrange it. 659 00:43:30,203 --> 00:43:31,245 Yeah, right. 660 00:43:31,328 --> 00:43:32,328 Are you going to tell me 661 00:43:32,413 --> 00:43:34,373 you've also invented a time machine as well? 662 00:43:34,458 --> 00:43:37,043 What's your next invention, Mr. Miguel Garza? 663 00:43:37,543 --> 00:43:38,543 I'm being serious. 664 00:43:39,420 --> 00:43:40,420 What do you mean? 665 00:43:46,803 --> 00:43:47,803 There's a way 666 00:43:50,430 --> 00:43:54,058 for us to make this last forever. 667 00:43:56,395 --> 00:44:01,193 Miguel, what are you doing? What are you talking about? 668 00:44:14,163 --> 00:44:15,538 Will you marry me, Adela? 49899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.