Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,193 --> 00:01:41,488
Ms. Garza.
2
00:01:43,363 --> 00:01:45,283
You are under arrest. Follow us, please.
3
00:01:46,033 --> 00:01:47,035
Why?
4
00:01:50,788 --> 00:01:52,123
Routine inspection.
5
00:01:52,332 --> 00:01:54,375
It'd be best for everybody
if you cooperate.
6
00:01:54,543 --> 00:01:56,878
But you can't just single me out
of the entire group,
7
00:01:56,963 --> 00:01:58,923
from all the people right here.
8
00:01:59,005 --> 00:02:01,508
What for? Out of nowhere?
Who gave you the right?
9
00:02:01,590 --> 00:02:03,803
The government of the United States
has every right,
10
00:02:03,885 --> 00:02:06,470
in order to protect its citizens
from any threat.
11
00:02:06,638 --> 00:02:09,265
- Please, do cooperate.
- So, am I being accused of something?
12
00:02:10,350 --> 00:02:13,103
Miss, we could send you back, you know?
Up to you.
13
00:02:13,353 --> 00:02:14,978
- Please, take her.
- Don't touch me!
14
00:02:17,398 --> 00:02:18,817
Do you speak English or Spanish?
15
00:02:19,525 --> 00:02:20,653
Do not touch.
16
00:02:21,653 --> 00:02:23,445
Why did you say your husband was dead?
17
00:02:23,530 --> 00:02:24,613
MEXICO CITY
18
00:02:25,698 --> 00:02:26,993
The truth is...
19
00:02:27,200 --> 00:02:30,035
keeping this a secret has been so hard.
I'm so lonely!
20
00:02:33,498 --> 00:02:34,665
He did a number on you.
21
00:02:36,458 --> 00:02:37,878
I still don't understand.
22
00:02:38,418 --> 00:02:40,170
Why would you make up something like that?
23
00:02:40,923 --> 00:02:42,383
No, I didn't make it up.
24
00:02:43,133 --> 00:02:45,175
Epigmenio got into trouble
with his work and...
25
00:02:45,260 --> 00:02:46,260
You know.
26
00:02:48,053 --> 00:02:51,223
Friend, nobody gets you like I do
in this situation.
27
00:02:54,603 --> 00:02:57,855
So, well,
he told me we should say he was dead
28
00:02:58,355 --> 00:03:00,065
because there was an attempt on his life.
29
00:03:00,400 --> 00:03:02,985
And he's been hiding for a while now
and I'm so lonely!
30
00:03:03,443 --> 00:03:04,528
You were protecting him.
31
00:03:09,950 --> 00:03:11,243
I understand perfectly.
32
00:03:11,995 --> 00:03:14,663
I'd have done exactly the same thing
you did.
33
00:03:16,833 --> 00:03:19,710
In fact,
I too have had to lie a bunch of times
34
00:03:19,793 --> 00:03:20,963
to protect my husband.
35
00:03:21,420 --> 00:03:22,423
Really?
36
00:03:26,968 --> 00:03:29,012
Mayra, thank you so much for being here!
37
00:03:29,762 --> 00:03:31,222
We've got each other's backs.
38
00:03:32,640 --> 00:03:35,560
Hey, where is your husband hiding?
39
00:03:36,310 --> 00:03:37,313
I don't know.
40
00:03:37,813 --> 00:03:41,190
I just visited him once
and I was blindfolded,
41
00:03:41,273 --> 00:03:43,318
so I didn't see anything.
42
00:03:44,278 --> 00:03:45,278
Why did he hit you?
43
00:03:46,320 --> 00:03:47,323
I...
44
00:03:49,698 --> 00:03:51,993
Mayra, I've been feeling so lonely, I...
45
00:03:53,662 --> 00:03:54,787
Hey, don't worry!
46
00:03:55,373 --> 00:03:57,790
You can tell me anything. I won't judge.
47
00:04:01,793 --> 00:04:04,880
Well,
he found out I slept with one of his men.
48
00:04:07,133 --> 00:04:08,258
I get you.
49
00:04:08,968 --> 00:04:10,845
Of course. They can do whatever they want.
50
00:04:10,928 --> 00:04:14,098
But when we're the ones doing it,
they jump down our throats, those jerks.
51
00:04:17,560 --> 00:04:19,938
Hey, has V�ctor ever beaten you?
52
00:04:29,113 --> 00:04:32,075
You could have told me, you know?
"Here, miss. Come in."
53
00:04:33,493 --> 00:04:36,913
Ms. Garza, please,
put your bag on the table and open it.
54
00:04:38,915 --> 00:04:39,915
Come on.
55
00:04:43,963 --> 00:04:45,588
I'm not lifting it. I'm wearing heels.
56
00:05:01,770 --> 00:05:02,772
Open it.
57
00:05:03,480 --> 00:05:05,148
Do you want me
to check it for you, too?
58
00:05:06,275 --> 00:05:07,277
No?
59
00:05:08,945 --> 00:05:10,863
Why did you stop me?
Is it because I'm Mexican?
60
00:05:10,948 --> 00:05:11,948
That's racist.
61
00:05:12,323 --> 00:05:15,410
There's no need for any kind of violence.
Please, miss.
62
00:05:15,493 --> 00:05:19,873
The only violent people here are you guys.
You've locked me up and won't say why.
63
00:05:20,415 --> 00:05:22,208
This is not detainment of any sort.
64
00:05:22,543 --> 00:05:26,463
This is just a check-up.
So, please calm down and cooperate.
65
00:05:31,718 --> 00:05:32,928
Who are you, by the way?
66
00:05:33,888 --> 00:05:37,183
I mean, clearly this
is some immigration security guy.
67
00:05:37,265 --> 00:05:38,265
But who are you?
68
00:05:38,348 --> 00:05:40,350
Why is some guy in a suit
searching my bag?
69
00:05:42,103 --> 00:05:43,563
You're very observant.
70
00:05:44,148 --> 00:05:45,983
I'm an IRS agent.
71
00:05:46,315 --> 00:05:47,318
Right.
72
00:05:47,608 --> 00:05:51,113
Careful with my panties, agent.
I might sue you for sexual harassment.
73
00:05:58,578 --> 00:06:00,245
What are you doing? Hey! What the...
74
00:06:00,913 --> 00:06:02,123
It has a zipper!
75
00:06:03,208 --> 00:06:04,918
This bag is really expensive!
76
00:06:06,585 --> 00:06:08,420
Look at that! It's nothing!
77
00:06:09,423 --> 00:06:10,423
How's that?
78
00:06:11,008 --> 00:06:13,550
She's clean.
Please, put your things back inside.
79
00:06:14,135 --> 00:06:15,135
What?
80
00:06:15,513 --> 00:06:17,053
Please put everything back inside.
81
00:06:17,138 --> 00:06:18,138
Are you for real?
82
00:06:18,885 --> 00:06:22,478
Wow. You just dump my stuff
all over the place
83
00:06:23,268 --> 00:06:25,855
and I have to pick it up...
84
00:06:25,938 --> 00:06:27,148
Move out the way!
85
00:06:27,483 --> 00:06:28,483
Give me space!
86
00:06:29,150 --> 00:06:31,778
God! Can't get any respect!
87
00:06:33,528 --> 00:06:34,530
This is just...
88
00:06:34,613 --> 00:06:35,615
Give me that.
89
00:06:47,753 --> 00:06:49,795
What? What now?
90
00:06:50,963 --> 00:06:54,092
- Your backpack.
- What backpack?
91
00:06:55,928 --> 00:06:57,888
- My handbag?
- Please.
92
00:06:58,263 --> 00:06:59,888
- My handbag.
- Please.
93
00:07:02,350 --> 00:07:04,018
- Open it.
- It's open!
94
00:07:12,527 --> 00:07:15,153
This is just what we were looking for.
Wait here, miss.
95
00:07:17,198 --> 00:07:18,282
Don't let her out.
96
00:07:24,955 --> 00:07:27,418
- That's him.
- Put him on speaker!
97
00:07:29,418 --> 00:07:30,418
Hello?
98
00:07:30,795 --> 00:07:32,298
Hello, Harry. This is Miguel Garza.
99
00:07:33,213 --> 00:07:35,758
What's up, Miguel?
I was expecting your call.
100
00:07:36,258 --> 00:07:38,010
Everything's ready. The papers are here.
101
00:07:38,385 --> 00:07:40,095
We can meet in Samuel's office.
102
00:07:40,178 --> 00:07:44,058
Sixty 10th Avenue, Office 1085, Brickell.
103
00:07:44,518 --> 00:07:46,518
- Does half an hour work for you?
- Perfect.
104
00:07:47,103 --> 00:07:48,898
- I'm heading out.
- See you later.
105
00:07:50,565 --> 00:07:53,818
That's it.
I'll arrange our transportation.
106
00:07:58,363 --> 00:07:59,365
What's wrong?
107
00:07:59,823 --> 00:08:02,285
I won't do anything
until my deal with the IRS is ready.
108
00:08:03,160 --> 00:08:05,623
- I have to come out clean.
- We're not signing the agreement
109
00:08:05,705 --> 00:08:07,665
until you bring us Miguel Garza,
all right?
110
00:08:08,373 --> 00:08:10,375
We sign it now or the deal is off.
111
00:08:10,458 --> 00:08:12,503
You do know all the evidence
I've collected
112
00:08:12,588 --> 00:08:14,673
will put you in jail
for years to come, aren't you?
113
00:08:16,633 --> 00:08:17,758
I've got nothing to lose.
114
00:08:18,550 --> 00:08:20,510
My lawyers are great
and, with good conduct,
115
00:08:20,595 --> 00:08:22,095
I'll be out in five years.
116
00:08:22,638 --> 00:08:23,680
You, on the other hand,
117
00:08:24,015 --> 00:08:25,975
have no way to catch Miguel Garza
without me.
118
00:08:27,393 --> 00:08:30,855
You, bring me the agreement
we prepared for Mr. Di Renzo, please.
119
00:08:31,813 --> 00:08:33,523
- You're making the right choice.
- Yeah.
120
00:08:37,738 --> 00:08:39,780
Sir? We have a problem.
121
00:08:40,783 --> 00:08:44,035
The shares Chisca Garza
was carrying are not from Wissa.
122
00:08:44,578 --> 00:08:46,578
They belong
to a company called Petroclean,
123
00:08:46,663 --> 00:08:49,333
they're sponges
for cleaning up oil spills.
124
00:08:50,248 --> 00:08:51,625
And it's perfectly legal.
125
00:08:53,418 --> 00:08:55,420
Someone else must have the Wissa shares.
126
00:09:06,433 --> 00:09:08,558
What else do you want?
You've searched luggage.
127
00:09:08,643 --> 00:09:11,603
What more do you want?
I have no more luggage!
128
00:09:11,688 --> 00:09:14,190
Should I strip down?
That's what you want, isn't it?
129
00:09:14,273 --> 00:09:15,943
All right. I hope you're happy!
130
00:09:17,860 --> 00:09:18,860
What?
131
00:09:21,030 --> 00:09:22,365
My apologies, Ms. Garza.
132
00:09:23,033 --> 00:09:24,033
You may go now.
133
00:09:34,585 --> 00:09:37,298
I need to know
if there's any way Miguel Garza
134
00:09:37,380 --> 00:09:39,465
may have found out
we've compromised his system.
135
00:09:39,548 --> 00:09:42,008
- No. There's no way.
- How can you be so sure?
136
00:09:42,093 --> 00:09:44,303
If he'd realized,
my access would be blocked by now.
137
00:09:44,388 --> 00:09:46,848
And I can still go into his system,
no problem!
138
00:09:51,685 --> 00:09:54,273
The IRS is still accessing our system.
139
00:09:55,230 --> 00:09:57,733
And why are you smiling?
That's supposed to be bad, isn't it?
140
00:09:57,900 --> 00:09:59,860
No,
it'd be bad if we didn't know about it.
141
00:09:59,943 --> 00:10:01,403
I have them right where I want them.
142
00:10:01,488 --> 00:10:03,155
I can open and close any door I want.
143
00:10:04,365 --> 00:10:07,410
So, we're just showing them
what we want them to see.
144
00:10:07,493 --> 00:10:08,703
Great job, Jimena!
145
00:10:08,953 --> 00:10:12,333
- You're not as dumb as I thought...
- No, he is. He is dumb.
146
00:10:12,915 --> 00:10:14,875
Hey! Speaking about being useful.
You guys.
147
00:10:15,333 --> 00:10:18,045
Did you purge the vulnerable companies
from the first hacking?
148
00:10:18,128 --> 00:10:20,088
- Yeah, we're on it.
- What, you're on it?
149
00:10:20,173 --> 00:10:22,048
Hurry, girl! I don't have time like you.
150
00:10:22,133 --> 00:10:24,303
Hey, don't go snapping your fingers at me,
all right?
151
00:10:24,760 --> 00:10:27,178
- How are things in Brickell, Jorge?
- Everything's ready.
152
00:10:27,263 --> 00:10:29,015
- Elevator control?
- That, too.
153
00:10:29,098 --> 00:10:31,350
I tested it
and everything's working just dandy.
154
00:10:31,433 --> 00:10:35,145
Gotta teach a lesson to some women
in this office, so they can get to work!
155
00:10:35,313 --> 00:10:37,523
- Yeah, sure.
- Come on, kiddo.
156
00:10:37,608 --> 00:10:40,068
- Calm down!
- See? He is a bit dumb.
157
00:10:41,153 --> 00:10:43,028
There are no signs
they may have found us out.
158
00:10:43,113 --> 00:10:44,280
I can guarantee that.
159
00:10:45,823 --> 00:10:48,658
So, Garza must have put the Wissa shares
somewhere else.
160
00:10:49,243 --> 00:10:50,660
Yeah. That's likely.
161
00:10:50,745 --> 00:10:53,663
If he's here, he'll take the time
to do other operations besides this.
162
00:10:58,878 --> 00:11:00,670
We'll carry on with the transaction.
163
00:11:02,298 --> 00:11:06,010
Now, we'll have to catch Garza red-handed
with the bearer bonds
164
00:11:06,093 --> 00:11:07,470
or we won't be able to arrest him.
165
00:11:10,973 --> 00:11:12,265
Are you feeling a bit better?
166
00:11:12,850 --> 00:11:14,310
It feels super cool!
167
00:11:15,603 --> 00:11:17,730
Chamomile and mint work wonders.
168
00:11:17,898 --> 00:11:20,440
It works like a charm.
It's a secret from my grandma.
169
00:11:20,858 --> 00:11:22,485
Hey, is she still living in Monterrey?
170
00:11:23,068 --> 00:11:24,570
My grandma? No way.
171
00:11:26,363 --> 00:11:27,740
No, my grandma...
172
00:11:28,698 --> 00:11:30,993
poor old lady died many years ago.
173
00:11:31,160 --> 00:11:33,453
- I'm so sorry.
- That's fine.
174
00:11:35,413 --> 00:11:37,040
Mayra, you're such a good friend!
175
00:11:37,123 --> 00:11:39,293
I haven't had a friend like you
since Luc�a.
176
00:11:39,960 --> 00:11:42,880
Luc�a is the one you told me about,
who went on double dates with you?
177
00:11:44,633 --> 00:11:45,633
I miss her.
178
00:11:46,550 --> 00:11:48,510
I mean, that double-dating thing...
179
00:11:48,593 --> 00:11:50,013
Everything's so different here.
180
00:11:50,720 --> 00:11:52,683
Hey, and what were they like, as a couple?
181
00:11:53,433 --> 00:11:54,433
Luc�a and Roberto?
182
00:11:55,350 --> 00:11:57,645
Do you reckon they
may have had this sort of problem?
183
00:11:57,853 --> 00:12:00,355
Not that I could see, but...
184
00:12:01,108 --> 00:12:04,318
you know us women,
we're experts at playing dumb.
185
00:12:04,403 --> 00:12:05,403
Yeah.
186
00:12:06,070 --> 00:12:08,948
And besides,
I think Roberto had his dad's personality.
187
00:12:09,948 --> 00:12:14,203
- Was Roberto's dad an aggressive man?
- He was the big honcho, imagine that!
188
00:12:14,913 --> 00:12:16,788
Those two were constantly arguing.
189
00:12:17,373 --> 00:12:18,373
Why so bad?
190
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
Business.
191
00:12:20,708 --> 00:12:23,963
You know how it is, when children
inherit their parents' businesses.
192
00:12:25,630 --> 00:12:28,300
Listen, Dad, understand.
This is the best for the family.
193
00:12:28,633 --> 00:12:32,513
What family? No, sir!
You two listen to me. Over my dead body!
194
00:12:32,848 --> 00:12:35,183
I'm making it clear!
Things are not what they used to be!
195
00:12:35,558 --> 00:12:36,558
- Mr. Lamberto.
- Hey!
196
00:12:36,643 --> 00:12:39,728
Lately, all they do is argue
about the business, all the time!
197
00:12:41,023 --> 00:12:43,608
Epigmenio told me him and Roberto
want to modernize things.
198
00:12:43,898 --> 00:12:47,110
Well, I don't really get that stuff,
but I think those two are in cahoots!
199
00:12:47,360 --> 00:12:48,778
I'm not messing with that either.
200
00:12:49,028 --> 00:12:51,033
But, you know?
201
00:12:51,323 --> 00:12:52,783
Ever since Margarita passed away,
202
00:12:52,868 --> 00:12:55,578
my father-in-law
has been very stubborn and self-absorbed.
203
00:12:57,370 --> 00:12:58,373
Self-absorbed?
204
00:12:59,080 --> 00:13:00,083
Kind of weird.
205
00:13:00,290 --> 00:13:03,418
He shuts himself in, talking on the phone.
He barely sees Roberto anymore.
206
00:13:03,918 --> 00:13:06,213
Well, that gentleman
has always struck me as weird.
207
00:13:06,755 --> 00:13:08,465
- With all due respect.
- That's all right.
208
00:13:08,548 --> 00:13:09,843
They used to get along so well!
209
00:13:10,343 --> 00:13:13,388
But ever since the attack,
everything's changed.
210
00:13:13,763 --> 00:13:15,763
- For as long as I live...
- Enough with that, man!
211
00:13:15,933 --> 00:13:17,265
I said, no!
212
00:13:17,518 --> 00:13:20,728
And you two better get that right!
You're either with me or against me!
213
00:13:20,812 --> 00:13:24,398
- Then better watch your back, Boss.
- Don't threaten me!
214
00:13:24,482 --> 00:13:28,527
- I'm just telling you how things are.
- Come on, snap out of it.
215
00:13:29,320 --> 00:13:31,405
Your children are growing up.
You have children.
216
00:13:31,613 --> 00:13:32,615
Think about the future.
217
00:13:33,073 --> 00:13:34,073
Please.
218
00:13:34,408 --> 00:13:36,910
Hey, girl, did you ever find out
who was behind that attack?
219
00:13:37,078 --> 00:13:38,413
No, they never found out.
220
00:13:38,578 --> 00:13:41,665
They weren't going after his wife,
just Mr. Lamberto, for sure.
221
00:13:42,082 --> 00:13:46,003
What, and Roberto after that? No way!
One hell of a coincidence, right?
222
00:13:46,338 --> 00:13:49,048
It's just at the time,
a lot of people were after the Garzas.
223
00:13:49,965 --> 00:13:51,843
But we never found out.
224
00:13:52,343 --> 00:13:54,178
And your husband never suspected a thing?
225
00:13:54,263 --> 00:13:55,388
Well, if he knows about it,
226
00:13:55,470 --> 00:13:56,473
he's never told me.
227
00:13:57,473 --> 00:14:00,808
But from that moment on, though,
he was always watching his back.
228
00:14:03,603 --> 00:14:04,855
All right, now! Come on.
229
00:14:05,188 --> 00:14:06,190
Tell me about you.
230
00:14:08,525 --> 00:14:09,818
Are you crazy for V�ctor?
231
00:14:10,818 --> 00:14:14,533
Yeah, girl! Can't even hide it.
232
00:14:14,615 --> 00:14:17,578
He's got me wrapped around his finger.
This had never happened to me.
233
00:14:17,660 --> 00:14:18,993
I never got it this bad before.
234
00:14:19,078 --> 00:14:22,665
- Can't stand them, those dogs!
- Girl, you're so right.
235
00:14:27,795 --> 00:14:29,673
- Yes, hello?
- Did you miss my voice?
236
00:14:29,798 --> 00:14:32,258
You're calling my personal number!
Are you insane?
237
00:14:32,340 --> 00:14:33,633
Don't worry, man.
238
00:14:33,718 --> 00:14:36,638
I'm calling from a safe phone.
I'm not a complete moron.
239
00:14:36,720 --> 00:14:38,263
You disappear for all this time.
240
00:14:38,348 --> 00:14:41,475
And now you're calling me out of nowhere.
What's gotten into you?
241
00:14:41,558 --> 00:14:44,143
What I got into me is saving your life.
242
00:14:44,478 --> 00:14:45,478
What are you saying?
243
00:14:45,563 --> 00:14:46,563
A little birdie told me
244
00:14:46,648 --> 00:14:48,940
you're having trouble
with your political career.
245
00:14:50,025 --> 00:14:51,610
So, I have a solution for you.
246
00:14:51,860 --> 00:14:54,323
If we make an agreement,
we could work together.
247
00:14:56,073 --> 00:14:58,783
I've decided to end Miguel Garza
once and for all.
248
00:14:58,867 --> 00:15:00,785
Him and all the ephiline business.
249
00:15:00,868 --> 00:15:02,078
We have to meet!
250
00:15:02,328 --> 00:15:04,038
- Well, I'll be here waiting.
- "Here"?
251
00:15:04,123 --> 00:15:07,333
- Where is "here"?
- Well, I'm in a really idyllic place.
252
00:15:08,003 --> 00:15:09,628
The Colombian rainforest in Nari�o.
253
00:15:10,503 --> 00:15:12,423
You're in Colombia?
What are you doing there?
254
00:15:12,632 --> 00:15:14,800
Well, you know I can't go to Mexico.
255
00:15:15,675 --> 00:15:17,093
I'm dead, or did you forget?
256
00:15:17,763 --> 00:15:20,555
Well, I can't just leave for Colombia
with no explanation!
257
00:15:20,848 --> 00:15:22,515
You'll make up something.
258
00:15:22,850 --> 00:15:25,978
And even if I wanted to go, Carlos,
I don't trust you anymore.
259
00:15:26,063 --> 00:15:28,813
That's why I'd rather meet you
on this side.
260
00:15:29,148 --> 00:15:31,193
If we are going to start
having trust issues,
261
00:15:31,318 --> 00:15:32,818
we're off to a bad start, Epigmenio.
262
00:15:32,903 --> 00:15:34,488
Well, it's just a precaution.
263
00:15:34,988 --> 00:15:36,238
Don't take this the wrong way.
264
00:15:37,238 --> 00:15:41,703
I know you need a big break to get back
on track to that presidential seat.
265
00:15:42,328 --> 00:15:44,245
And right now,
my neck would be just the thing.
266
00:15:44,413 --> 00:15:45,580
So, I'll wait here for you.
267
00:16:05,058 --> 00:16:06,060
Hello.
268
00:16:08,353 --> 00:16:09,355
He's here.
269
00:16:11,233 --> 00:16:12,483
- Thank you.
- Hey.
270
00:16:12,983 --> 00:16:15,027
Show me the elevator cameras, please.
271
00:16:25,245 --> 00:16:27,122
He doesn't have the shares with him.
272
00:16:39,885 --> 00:16:42,638
Yeah. Roger. We'll send Di Renzo.
273
00:16:45,848 --> 00:16:46,850
Harry Di Renzo.
274
00:16:49,310 --> 00:16:50,313
Thank you.
275
00:17:31,813 --> 00:17:32,980
We're ready.
276
00:17:33,938 --> 00:17:36,023
The parcel is going up
in the correct elevator.
277
00:17:36,318 --> 00:17:37,778
Hey, you're quite the expert.
278
00:17:38,360 --> 00:17:39,528
I learned from the best.
279
00:17:41,988 --> 00:17:43,740
We're ready to go in five,
280
00:17:44,450 --> 00:17:46,578
four, three...
281
00:17:46,660 --> 00:17:47,995
HACK ELEVATOR B
282
00:17:48,078 --> 00:17:50,330
...two, one...
283
00:17:54,918 --> 00:17:55,960
Open the doors!
284
00:18:05,845 --> 00:18:06,848
Everything in order?
285
00:18:11,435 --> 00:18:12,643
Jerem�as, what's wrong?
286
00:18:12,728 --> 00:18:14,980
The elevator
should be on the tenth floor now.
287
00:18:15,355 --> 00:18:17,983
It hasn't arrived, sir.
Miguel Garza hasn't left the office.
288
00:18:26,283 --> 00:18:29,035
Sir! Everybody's unconscious
and the briefcase is missing!
289
00:18:29,118 --> 00:18:31,330
They took the money!
I repeat, they took the money!
290
00:18:38,963 --> 00:18:41,215
- What the hell is going on here?
- No idea!
291
00:18:41,298 --> 00:18:44,300
- I saw them go in. It wasn't suspicious!
- How could he have done this?
292
00:18:46,303 --> 00:18:49,055
Lock down the building!
293
00:18:49,808 --> 00:18:51,893
We'll check the percentages.
294
00:18:52,268 --> 00:18:53,978
You won't get away with it this time!
295
00:18:54,228 --> 00:18:56,523
Toledo, what are you doing here?
What does this mean?
296
00:18:56,605 --> 00:18:59,148
You damn well know what it means!
You're a criminal!
297
00:18:59,233 --> 00:19:01,985
I don't know what you mean,
but don't speak to me like this.
298
00:19:02,653 --> 00:19:04,948
My apologies, Samuel,
I don't know what's happening.
299
00:19:05,030 --> 00:19:08,158
You won't make a fool out of me!
I know you very well, Miguel!
300
00:19:08,368 --> 00:19:10,493
I'll ask you again
to stop talking to me like that.
301
00:19:10,578 --> 00:19:13,163
How dare you come here
when I'm in the middle of negotiations?
302
00:19:13,955 --> 00:19:15,290
You really are shameless.
303
00:19:16,250 --> 00:19:17,708
Where are Wissa's shares?
304
00:19:18,378 --> 00:19:19,378
What's Wissa?
305
00:19:19,460 --> 00:19:21,798
You know
it's just another of your shell companies.
306
00:19:22,338 --> 00:19:23,340
Do you have any proof?
307
00:19:23,923 --> 00:19:26,677
You're a sham. But your luck?
308
00:19:27,135 --> 00:19:29,013
It won't last you forever, Miguel.
309
00:19:29,555 --> 00:19:32,265
Search me.
Search the place, if that's what you want.
310
00:19:33,058 --> 00:19:35,810
Will you deny you're acquainted
with Leopoldo Santamarina?
311
00:19:36,563 --> 00:19:40,608
Leopoldo Santamarina, yes, I know him.
A little. I bought a car from him.
312
00:19:41,065 --> 00:19:42,400
Well, that man is dead.
313
00:19:43,318 --> 00:19:46,323
Yes, I heard. They said it was a suicide.
Such a tragic loss.
314
00:19:46,405 --> 00:19:47,990
For God's sake, Miguel!
315
00:19:48,823 --> 00:19:50,658
When will you have enough? When?
316
00:19:50,743 --> 00:19:53,538
Are you blaming me for that as well?
Do you have proof? Show me!
317
00:19:53,620 --> 00:19:54,623
I don't have proof
318
00:19:54,705 --> 00:19:57,415
because you've trampled all over
everything I've got!
319
00:19:57,665 --> 00:19:58,958
You lack intelligence.
320
00:20:00,210 --> 00:20:01,753
I swear on my life, Miguel.
321
00:20:02,712 --> 00:20:05,090
I swear
I'll get you with my own two hands.
322
00:20:05,258 --> 00:20:06,258
Toledo,
323
00:20:06,343 --> 00:20:09,093
you'd better find an objective
that's more your league.
324
00:20:09,888 --> 00:20:10,888
Miguel?
325
00:20:13,015 --> 00:20:14,098
Here you are.
326
00:20:14,683 --> 00:20:16,393
Finally! How are you?
327
00:20:16,685 --> 00:20:18,103
- Fine.
- I brought what you asked.
328
00:20:18,687 --> 00:20:21,022
- The shares for Petroclean.
- Thank you.
329
00:20:21,105 --> 00:20:22,108
No prob.
330
00:20:29,823 --> 00:20:30,823
MEXICO CITY
331
00:20:30,908 --> 00:20:32,368
I don't know how to thank you.
332
00:20:32,658 --> 00:20:36,245
No, girl, you don't need to thank me.
That's what friends are for.
333
00:20:37,913 --> 00:20:40,458
Hey, do you think
other women think we're crazy
334
00:20:40,543 --> 00:20:42,503
for falling for people like our husbands?
335
00:20:44,713 --> 00:20:45,713
I think they do.
336
00:20:46,673 --> 00:20:47,923
But what can you do?
337
00:20:48,468 --> 00:20:51,470
You can choose everything in life,
except who you fall in love with.
338
00:20:53,430 --> 00:20:55,515
But I'm so glad you're so in love.
339
00:20:56,098 --> 00:20:57,100
Yeah!
340
00:20:58,060 --> 00:20:59,060
And you?
341
00:20:59,978 --> 00:21:04,983
I don't know. I guess I am.
I must have deserved what I got.
342
00:21:06,275 --> 00:21:08,028
Hey, nobody deserves that, Carmen.
343
00:21:09,153 --> 00:21:12,158
Well, no. I don't deserve it.
You know what I mean.
344
00:21:12,240 --> 00:21:13,450
Yeah, I get you.
345
00:21:14,118 --> 00:21:16,495
Look,
right now you may feel it's your fault.
346
00:21:16,828 --> 00:21:17,828
That's fine.
347
00:21:18,163 --> 00:21:21,625
But even so, no one has a right
to lay their hands on you, you hear?
348
00:21:23,418 --> 00:21:26,295
Hey, when V�ctor has beaten you,
why did he do it?
349
00:21:29,340 --> 00:21:32,053
Well,
it's never been a situation like this.
350
00:21:33,095 --> 00:21:34,095
He's more like...
351
00:21:37,140 --> 00:21:38,850
I guess we're each as bad as the other.
352
00:21:41,978 --> 00:21:45,190
Don't forget you can call me.
Anything you need.
353
00:21:45,815 --> 00:21:46,818
And listen,
354
00:21:47,608 --> 00:21:49,738
if he beats you, he doesn't love you.
355
00:21:50,113 --> 00:21:51,363
So, don't let him do it.
356
00:21:52,073 --> 00:21:53,283
But you told me that...
357
00:21:53,365 --> 00:21:56,325
But I never told you of the time
I stopped that jerk dead in his tracks!
358
00:21:56,618 --> 00:21:58,870
You know when he
started getting cocky again? Never!
359
00:21:59,662 --> 00:22:01,330
- OK?
- I'll try that.
360
00:22:09,715 --> 00:22:12,133
- I'm going now. Take care.
- Thanks.
361
00:22:26,815 --> 00:22:27,815
How was it?
362
00:22:29,568 --> 00:22:30,568
How else?
363
00:22:31,778 --> 00:22:33,448
That's par for the course.
364
00:22:34,783 --> 00:22:36,700
I can't just sit and do nothing about it.
365
00:22:37,283 --> 00:22:39,368
Hey now. What are you thinking?
366
00:22:40,203 --> 00:22:42,248
- I don't know.
- You can't do anything, Adela.
367
00:22:42,538 --> 00:22:44,750
That's just how things are
in that marriage. Period.
368
00:22:46,250 --> 00:22:49,923
This won't be the first or last time
that pig puts his hands on her.
369
00:22:52,883 --> 00:22:54,593
Carmen is a good woman, Peligros.
370
00:22:55,178 --> 00:22:57,638
The only problem
is she's married to that pig.
371
00:22:58,305 --> 00:23:00,308
But you shouldn't let that get to you,
Adela.
372
00:23:00,848 --> 00:23:02,975
Carmen is a big girl. She's not dumb.
373
00:23:03,058 --> 00:23:04,938
She knew
what she was getting herself into.
374
00:23:05,270 --> 00:23:08,815
- So, don't get confused.
- I can't, Peligros! This isn't right!
375
00:23:09,648 --> 00:23:13,028
The boss won't like to know
this drama project is messing with you.
376
00:23:13,488 --> 00:23:15,613
Don't get started, dude! God!
377
00:23:16,113 --> 00:23:18,618
All I'm saying
is I don't like seeing Carmen like this.
378
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
It affects me.
379
00:23:19,910 --> 00:23:22,120
Her or any other woman in her situation.
380
00:23:22,203 --> 00:23:25,083
All right, I'm just saying
that if Carmen finds out who you are,
381
00:23:25,373 --> 00:23:26,793
she won't be touching your heart.
382
00:23:27,083 --> 00:23:28,418
She'll rip it out of your chest.
383
00:23:30,088 --> 00:23:31,505
How can you be so sure?
384
00:23:32,880 --> 00:23:34,590
She's Epigmenio's wife, Adela.
385
00:23:35,093 --> 00:23:37,053
What else could you expect
from those animals?
386
00:23:39,888 --> 00:23:40,973
Don't kid yourself.
387
00:23:42,890 --> 00:23:46,060
Any false moves,
and you'll end up in a ditch.
388
00:23:47,313 --> 00:23:48,648
Don't risk too much.
389
00:23:59,283 --> 00:24:00,533
It's important to understand
390
00:24:00,617 --> 00:24:02,202
that this money may be marked.
391
00:24:02,493 --> 00:24:04,162
It needs to be laundered before use.
392
00:24:04,578 --> 00:24:06,748
All right. There must be no trace.
393
00:24:07,873 --> 00:24:10,668
And Chisca,
I'd like to offer you an apology.
394
00:24:11,335 --> 00:24:13,880
Using you as a distraction at the airport
was necessary.
395
00:24:14,840 --> 00:24:17,843
I didn't tell you anything
to avoid the risk of being found out.
396
00:24:18,928 --> 00:24:19,928
An apology, for real?
397
00:24:21,013 --> 00:24:23,013
That's the most fun I've had in weeks!
398
00:24:23,473 --> 00:24:24,808
Really, let's do it more often.
399
00:24:24,893 --> 00:24:25,893
I'm super bored.
400
00:24:28,018 --> 00:24:30,855
Can't deny these siblings
are cut from the same cloth.
401
00:24:31,148 --> 00:24:34,443
I just don't know what sort of adrenaline
is running through your veins!
402
00:24:34,693 --> 00:24:36,820
- Glad to participate.
- Hey.
403
00:24:37,195 --> 00:24:39,990
Why don't we celebrate
at the premiere we've been invited to?
404
00:24:40,490 --> 00:24:41,743
What premiere?
405
00:24:41,825 --> 00:24:44,160
It's a private showing
of Prisma Productions' movie.
406
00:24:44,577 --> 00:24:47,913
- But it's OK if you have other plans.
- I don't. But I'm tired.
407
00:24:47,998 --> 00:24:49,838
- I'd rather go back to the hotel.
- All right.
408
00:24:50,043 --> 00:24:51,500
Ishiro, stay with Chisca
409
00:24:51,585 --> 00:24:53,338
and keep an eye out
for anything she needs.
410
00:24:55,048 --> 00:24:58,008
Let's take this chance to make a toast.
411
00:25:00,343 --> 00:25:02,928
To the success of this operation.
412
00:25:03,805 --> 00:25:05,515
- Cheers!
- Cheers.
413
00:25:08,142 --> 00:25:09,852
MEXICO CITY
414
00:25:10,020 --> 00:25:11,520
See? It's turned around.
415
00:25:12,148 --> 00:25:14,440
Now,
Sayanes presents as a solid candidate.
416
00:25:15,818 --> 00:25:17,235
I don't know, H�ctor. I like him.
417
00:25:17,653 --> 00:25:19,778
At least he
doesn't have any corrupt activities
418
00:25:19,863 --> 00:25:21,073
as far as we know.
419
00:25:21,573 --> 00:25:23,283
And you know what I like the most?
420
00:25:24,368 --> 00:25:26,243
This will be the end of that moron,
Duarte.
421
00:25:27,953 --> 00:25:31,498
I hope so, Claudia.
Nothing would make me happier.
422
00:25:33,960 --> 00:25:35,838
HOW IS THE PRESIDENTIAL RUN
COMING ALONG?
423
00:25:35,920 --> 00:25:38,340
- No, this can't be.
- What's wrong?
424
00:25:38,423 --> 00:25:39,423
Here, come.
425
00:25:40,925 --> 00:25:42,260
It seems Miguel did it.
426
00:25:44,345 --> 00:25:45,348
And of course,
427
00:25:45,430 --> 00:25:47,765
he always had a clear objective
from the start.
428
00:25:48,768 --> 00:25:51,770
Although it seems his methods
were more efficient than mine.
429
00:25:52,687 --> 00:25:55,190
And haven't you known anything else
about ephiline?
430
00:25:55,273 --> 00:25:58,025
Well, just what Miguel told me.
431
00:25:58,108 --> 00:26:01,278
That it was completely harmless,
I don't know.
432
00:26:02,655 --> 00:26:05,618
- Right.
- What? Of course I had to believe him!
433
00:26:05,700 --> 00:26:07,203
It's not like I had a choice.
434
00:26:07,910 --> 00:26:10,248
Besides,
I think we'll end up giving it a try.
435
00:26:10,830 --> 00:26:13,333
At least to escape this reality.
436
00:26:14,668 --> 00:26:18,088
Why don't we start by disconnecting
over a couple beers instead?
437
00:26:20,132 --> 00:26:23,552
No, I'd better not. It's OK.
438
00:26:24,343 --> 00:26:25,513
I'd rather stay here.
439
00:26:25,763 --> 00:26:26,763
That's exactly why.
440
00:26:28,013 --> 00:26:31,100
Claudia, I'm not going anywhere like this.
441
00:26:32,935 --> 00:26:34,938
Fine. See you tomorrow?
442
00:26:38,733 --> 00:26:39,733
Bye.
443
00:27:12,393 --> 00:27:16,353
Here is your suitcase, sir.
Your ticket to Bogot� has been reserved.
444
00:27:17,063 --> 00:27:19,148
Did you follow my indications
when you bought it?
445
00:27:19,233 --> 00:27:21,318
Yes, of course. Completely discreet.
446
00:27:21,400 --> 00:27:23,528
- I bought it privately.
- Perfect.
447
00:27:24,695 --> 00:27:26,198
How many days will you be away?
448
00:27:27,408 --> 00:27:30,578
I don't think it'll be long.
I'm going for personal reasons.
449
00:27:31,745 --> 00:27:34,872
Are you OK? You seem a bit worried.
450
00:27:36,123 --> 00:27:37,125
I'm fine.
451
00:27:37,583 --> 00:27:38,878
Do you need anything else?
452
00:27:39,128 --> 00:27:41,420
No. Nothing, Juana. You can go now.
453
00:27:42,213 --> 00:27:43,798
OK, sir, excuse me.
454
00:27:50,430 --> 00:27:51,598
What about me?
455
00:27:51,680 --> 00:27:54,268
I looked like an idiot
for letting you do nonsense!
456
00:27:54,350 --> 00:27:56,603
It was our only way
to approach Miguel Garza!
457
00:27:56,685 --> 00:27:57,895
We knew it was risky.
458
00:27:57,978 --> 00:27:59,938
You told me the operation
would be a success!
459
00:28:01,023 --> 00:28:02,358
And the only thing you managed
460
00:28:02,443 --> 00:28:05,195
was make us lose ten million dollars
from the U.S. Treasury!
461
00:28:05,278 --> 00:28:07,113
Sooner or later,
Miguel Garza will be ours!
462
00:28:07,198 --> 00:28:09,115
- I guarantee it!
- Enough with Miguel Garza!
463
00:28:09,408 --> 00:28:12,828
You're so obsessed with catching him,
you're letting many more walk free!
464
00:28:12,910 --> 00:28:17,248
Miguel Garza is the eye of the storm!
We can't afford to let him go!
465
00:28:18,040 --> 00:28:19,042
It's over.
466
00:28:19,458 --> 00:28:23,003
Howard, your personal interests
have cost us dearly.
467
00:28:23,088 --> 00:28:26,673
- What do you mean "it's over"?
- You're suspended. At least for a while.
468
00:28:26,758 --> 00:28:28,928
I want you to leave the office
until further notice.
469
00:28:29,012 --> 00:28:31,303
- Wait. Is this a joke?
- I'm not joking, Howard.
470
00:28:31,638 --> 00:28:34,848
But I can't leave now!
We're this close to catching Miguel Garza!
471
00:28:34,933 --> 00:28:36,268
This will benefit you, too!
472
00:28:36,518 --> 00:28:37,853
That's enough!
473
00:28:37,935 --> 00:28:38,938
Sir!
474
00:28:45,860 --> 00:28:46,863
What is this?
475
00:28:47,903 --> 00:28:51,658
"Here are Wissa's shares,
in exchange for those ten million dollars.
476
00:28:51,740 --> 00:28:52,743
Enjoy them."
477
00:28:54,203 --> 00:28:55,453
Get out of here! Go away!
478
00:28:56,203 --> 00:28:57,883
- This won't be the end of it.
- Right now!
479
00:29:03,418 --> 00:29:05,963
MEXICO CITY
480
00:30:29,088 --> 00:30:31,133
- Hi.
- Hi.
481
00:30:35,052 --> 00:30:36,137
May I come in?
482
00:30:48,818 --> 00:30:49,818
I...
483
00:30:51,153 --> 00:30:52,153
came to...
484
00:30:53,320 --> 00:30:55,030
I want... I wanted...
485
00:30:59,868 --> 00:31:00,870
What is this?
486
00:31:05,083 --> 00:31:06,750
It's an invitation to go out for dinner.
487
00:31:08,795 --> 00:31:11,798
A very special dinner. From me to you.
488
00:31:15,593 --> 00:31:16,593
I'd love to.
489
00:31:19,723 --> 00:31:20,723
I'll be waiting for you.
490
00:31:36,072 --> 00:31:37,573
There we go. Are you all right?
491
00:31:38,283 --> 00:31:40,743
- Yes.
- Good thing I heard you, huh?
492
00:31:41,328 --> 00:31:42,495
Just imagine if I didn't.
493
00:31:43,120 --> 00:31:44,873
You'd have stayed there, on the floor.
494
00:31:45,832 --> 00:31:47,500
- How awful.
- I'm OK.
495
00:31:49,003 --> 00:31:53,840
Hey, have you thought about having someone
with you?
496
00:31:54,215 --> 00:31:57,010
I don't need anybody, Augusto.
I can do it.
497
00:31:57,093 --> 00:31:58,678
Well, if you say so. Here, let me.
498
00:31:58,845 --> 00:32:01,180
No! Please.
499
00:32:01,263 --> 00:32:03,933
Think about it! It could be worse.
You could have an accident!
500
00:32:04,183 --> 00:32:05,310
Who knows?
501
00:32:05,728 --> 00:32:06,728
What happened?
502
00:32:07,895 --> 00:32:10,523
It's just that the gentleman fell down
and he was on the floor.
503
00:32:11,315 --> 00:32:13,068
I don't think it's good
to leave him alone.
504
00:32:13,318 --> 00:32:14,318
How did he fall down?
505
00:32:14,403 --> 00:32:17,323
Hey, can you do me a favor
and stop talking like I'm not here?
506
00:32:17,823 --> 00:32:19,115
Ana, ask me.
507
00:32:19,948 --> 00:32:21,033
Please.
508
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Excuse me.
509
00:32:24,203 --> 00:32:25,245
And listen to me!
510
00:32:27,583 --> 00:32:28,918
Augusto, I'm sorry.
511
00:32:31,960 --> 00:32:32,962
Are you OK?
512
00:32:39,053 --> 00:32:41,678
Well, if it isn't Miguel Garza himself!
513
00:32:43,348 --> 00:32:44,973
I'm so glad to see you again, Vanessa.
514
00:32:45,058 --> 00:32:48,268
- Darling, having you is always a pleasure.
- Thank you.
515
00:32:51,188 --> 00:32:53,483
Mr. Garza,
have you seen anything from the new movie?
516
00:32:54,233 --> 00:32:56,653
No, I've avoided the trailers,
517
00:32:56,735 --> 00:32:58,570
to watch the entire movie with you guys.
518
00:32:58,653 --> 00:33:00,615
Do you think
it'll have the desired reception?
519
00:33:00,698 --> 00:33:02,618
Of course. I hope it's a great success.
520
00:33:03,283 --> 00:33:05,870
They have excellent actors
and a great production team.
521
00:33:06,203 --> 00:33:09,583
Rumors say you're interested in politics.
Any comments about that?
522
00:33:09,873 --> 00:33:11,083
No, of course not.
523
00:33:11,625 --> 00:33:15,505
I only hope our country will be ruled
by an honest, kindhearted leader.
524
00:33:15,838 --> 00:33:17,883
Is it true
you're supporting Te�filo Sayanes?
525
00:33:18,090 --> 00:33:19,508
Yes, that's correct.
526
00:33:19,758 --> 00:33:22,220
I consider the Secretary of Energy
527
00:33:22,303 --> 00:33:25,098
to be the ideal candidate
for building a better country.
528
00:33:25,263 --> 00:33:28,018
Okay, enough. Don't distract him
from the reason he's here.
529
00:33:28,810 --> 00:33:30,060
Could you pose for a picture?
530
00:33:30,143 --> 00:33:31,145
Of course.
531
00:33:31,813 --> 00:33:32,813
Mario!
532
00:33:34,233 --> 00:33:35,443
Mario, congratulations.
533
00:33:45,453 --> 00:33:46,660
- Thank you.
- Thank you.
534
00:33:47,453 --> 00:33:49,788
Miguel, we have so many surprises
in store for you.
535
00:33:50,123 --> 00:33:51,123
You do? That's great!
536
00:33:51,540 --> 00:33:53,708
And for me?
Do you have any surprises for me?
537
00:33:54,043 --> 00:33:55,043
Of course I do.
538
00:33:55,878 --> 00:33:58,338
And this time,
you won't need to call P�denos.
539
00:34:09,393 --> 00:34:10,393
Hello?
540
00:34:13,728 --> 00:34:14,813
What are you doing there?
541
00:34:17,900 --> 00:34:20,235
I told you
this would be a very special dinner.
542
00:34:22,028 --> 00:34:23,322
Will you be my chef?
543
00:34:23,405 --> 00:34:28,203
I'll cook for you like we do
in Japan traditionally for New Year's Eve.
544
00:34:29,538 --> 00:34:31,163
- It's not New Year's Eve.
- I know.
545
00:34:32,458 --> 00:34:34,250
But in Japan,
546
00:34:35,208 --> 00:34:40,048
New Year's Eve is not just a moment
to pop a champagne bottle.
547
00:34:40,798 --> 00:34:43,718
In New Year's Eve, the food that we cook
548
00:34:44,760 --> 00:34:47,805
is just an excuse to be with our family
549
00:34:48,180 --> 00:34:49,808
and loved ones.
550
00:34:50,518 --> 00:34:51,558
But also,
551
00:34:53,478 --> 00:34:56,563
to enjoy some mikan.
552
00:34:58,108 --> 00:34:59,608
As an appetizer.
553
00:35:03,195 --> 00:35:04,905
This will be a special dinner, right?
554
00:35:08,158 --> 00:35:09,743
The most special one, Chisca.
555
00:35:13,958 --> 00:35:14,958
Thank you.
556
00:35:19,503 --> 00:35:20,838
I knew you'd come.
557
00:35:21,298 --> 00:35:22,423
Karina, how are you?
558
00:35:23,007 --> 00:35:26,927
Surprised to see you alone.
Should we celebrate that?
559
00:35:27,763 --> 00:35:29,388
I came alone, but I'm not alone.
560
00:35:29,680 --> 00:35:31,683
It's like if Adela
was with me everywhere I go.
561
00:35:32,140 --> 00:35:34,310
Come on, Miguel.
What's so special about Adela?
562
00:35:35,143 --> 00:35:36,813
She has everything I look for in a woman.
563
00:35:38,398 --> 00:35:39,858
You're in love. I see.
564
00:35:40,065 --> 00:35:41,068
Yes, I am.
565
00:35:42,360 --> 00:35:43,610
So, from now on,
566
00:35:44,238 --> 00:35:47,073
I think the best for you and I
would be to stick strictly to business.
567
00:35:48,532 --> 00:35:50,158
OK, I understand.
568
00:35:50,703 --> 00:35:52,203
Talking about that. Any news?
569
00:35:53,495 --> 00:35:55,707
Ephiline is doing really well
in the Russian market.
570
00:35:55,833 --> 00:35:58,708
- Sergei doesn't have doubts anymore.
- I have to thank you for that.
571
00:35:58,793 --> 00:36:00,003
I'll be very generous to you.
572
00:36:01,420 --> 00:36:02,880
Money. Of course.
573
00:36:03,797 --> 00:36:06,425
That's going
to be our only common ground, isn't it?
574
00:36:07,552 --> 00:36:10,722
But I hope you'll be really generous,
like in the good times.
575
00:36:11,805 --> 00:36:14,558
I wouldn't like to be disappointed
and turn my back on you.
576
00:36:15,100 --> 00:36:16,103
I wouldn't like that.
577
00:36:18,853 --> 00:36:21,190
You really miss Japanese food, don't you?
578
00:36:21,608 --> 00:36:22,608
A little.
579
00:36:23,985 --> 00:36:25,945
So,
are you thinking of going back eventually?
580
00:36:29,115 --> 00:36:30,783
Why don't we try instead...
581
00:36:31,908 --> 00:36:32,993
something very good.
582
00:36:47,718 --> 00:36:49,803
You can take the man out of Japan,
583
00:36:50,638 --> 00:36:53,723
but you'll never take Japan
out of the man.
584
00:36:56,683 --> 00:36:57,935
Hey, explain something to me.
585
00:36:59,603 --> 00:37:03,023
What's up with geishas? Do you like them?
586
00:37:06,403 --> 00:37:09,530
Do you know what's the actual mission
of a geisha?
587
00:37:10,615 --> 00:37:11,990
- No.
- To be hospitable.
588
00:37:13,743 --> 00:37:15,243
I dislike being treated like that.
589
00:37:15,995 --> 00:37:19,333
I like being hospitable
towards those I care about.
590
00:37:21,833 --> 00:37:23,418
There's nothing
591
00:37:24,295 --> 00:37:27,130
like bringing pleasure
to the person you love.
592
00:37:32,093 --> 00:37:33,928
Kiss me right now
or I'm going to go insane.
593
00:37:58,413 --> 00:38:01,083
I would like to take this moment
to congratulate
594
00:38:01,165 --> 00:38:05,293
the entire production team for their work,
their dedication and their talent.
595
00:38:05,878 --> 00:38:08,338
I'd like to request
a special round of applause
596
00:38:08,423 --> 00:38:11,925
for the protagonist of this great project,
Vanessa Montes.
597
00:38:12,300 --> 00:38:13,510
Thank you.
598
00:38:14,095 --> 00:38:17,640
Honestly, it's such an honor being able
to share this moment with all of you.
599
00:38:17,723 --> 00:38:19,683
Because we did this with all our hearts.
600
00:38:19,768 --> 00:38:21,518
- So, thank you.
- Congratulations.
601
00:38:28,568 --> 00:38:34,448
YOU'RE SO HANDSOME
602
00:38:35,783 --> 00:38:38,828
I MISS YOU
603
00:38:39,495 --> 00:38:41,205
It was great. I really loved it.
604
00:38:43,290 --> 00:38:45,250
Let's get a drink.
605
00:38:46,418 --> 00:38:49,173
Vanessa, I need to go.
Enjoy the rest of the evening.
606
00:38:49,798 --> 00:38:50,798
Thank you.
607
00:39:51,192 --> 00:39:57,907
Shiro, I never thought
you'd be the one who'd...
608
00:40:00,368 --> 00:40:01,368
Shiro!
609
00:40:10,585 --> 00:40:11,588
Let me look at you.
610
00:40:14,173 --> 00:40:15,173
Let me see.
611
00:40:39,573 --> 00:40:40,573
Chisca.
612
00:40:43,618 --> 00:40:44,620
This...
613
00:40:47,123 --> 00:40:48,333
is what I am.
614
00:41:37,005 --> 00:41:38,590
Miguel, what's up? Everything OK?
615
00:41:38,965 --> 00:41:41,678
- I'm fine, Adela.
- What then?
616
00:41:42,845 --> 00:41:45,263
It's 5 a.m., what happened?
617
00:41:45,348 --> 00:41:48,725
I thought I should keep my word.
A promise is a promise.
618
00:41:49,728 --> 00:41:50,895
What are you talking about?
619
00:41:50,978 --> 00:41:53,563
I owe you a romantic trip, remember?
620
00:41:54,898 --> 00:41:57,108
A trip? Where to?
621
00:41:57,985 --> 00:42:01,448
That's a surprise!
The helicopter is waiting for you.
622
00:42:03,658 --> 00:42:05,450
- The what?
- The helicopter!
623
00:42:06,118 --> 00:42:07,118
It's on the rooftop.
624
00:42:08,328 --> 00:42:10,080
How? Wait, hold on. Right now?
625
00:42:10,580 --> 00:42:11,623
Yeah. Go upstairs.
626
00:42:39,943 --> 00:42:42,698
Howdy, Carlitos. Long time no see.
627
00:42:45,533 --> 00:42:46,618
Nice place.
628
00:42:47,283 --> 00:42:51,248
- Why did you bring me here, Epigmenio?
- Aren't you gonna give me a hug, man?
629
00:42:51,330 --> 00:42:54,123
All right, cut the bullshit.
What's your plan?
630
00:42:55,125 --> 00:42:57,085
Well, now that we're on neutral ground,
631
00:42:57,503 --> 00:42:59,170
we can talk properly, don't you think?
632
00:42:59,253 --> 00:43:02,173
"Neutral ground," having me brought here
by guys armed to the teeth?
633
00:43:02,633 --> 00:43:04,803
Tell me right away.
Where are you going with this?
634
00:43:07,303 --> 00:43:08,555
Look, come with me.
635
00:43:20,275 --> 00:43:24,278
SOMEWHERE IN THE ATLANTIC OCEAN
636
00:43:24,905 --> 00:43:28,118
I swear someday
these surprises will be the death of me.
637
00:43:31,745 --> 00:43:32,998
This is just beautiful!
638
00:43:35,248 --> 00:43:36,250
Where are we?
639
00:43:37,375 --> 00:43:39,963
On a nameless island.
640
00:43:41,755 --> 00:43:43,840
I feel like we're
in the middle of nowhere.
641
00:43:45,218 --> 00:43:46,218
That's right.
642
00:43:49,138 --> 00:43:50,138
And it's yours.
643
00:43:50,848 --> 00:43:51,848
It's a gift for you.
644
00:43:53,893 --> 00:43:55,560
I'm quite happy with just some flowers.
645
00:43:59,815 --> 00:44:01,025
I know, but...
646
00:44:04,570 --> 00:44:05,988
I bought this island for us.
647
00:44:08,448 --> 00:44:10,368
I want you to give it the name
you like most.
648
00:44:14,328 --> 00:44:15,330
I love you.
649
00:44:15,413 --> 00:44:16,415
And I love you, too.
49501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.