Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,643 --> 00:01:32,770
What does this mean?
2
00:01:33,270 --> 00:01:34,438
I want to make a deal.
3
00:01:34,898 --> 00:01:36,483
I want to know where Epigmenio is.
4
00:01:37,068 --> 00:01:38,860
I can get you money and protection.
5
00:01:39,068 --> 00:01:40,237
She's with me, OK?
6
00:01:49,495 --> 00:01:50,623
All right, ladies.
7
00:01:50,830 --> 00:01:53,083
Come on. Get up, everyone.
8
00:01:55,877 --> 00:01:57,003
What about you?
9
00:01:57,128 --> 00:02:00,632
- You want a kiss or something?
- No, I'll tell you what I want.
10
00:02:01,258 --> 00:02:05,638
I want coffee, papaya,
scrambled eggs and fried tortilla.
11
00:02:05,720 --> 00:02:07,388
- Go.
- Anything else for the gentleman?
12
00:02:07,473 --> 00:02:09,765
Come on! Move! Get up!
13
00:02:09,973 --> 00:02:11,350
Everyone, move it!
14
00:02:19,693 --> 00:02:22,278
- Why are you here?
- I don't know you!
15
00:02:22,363 --> 00:02:23,363
ONE MONTH AGO
16
00:02:23,447 --> 00:02:26,573
Open the door. All right, ladies.
What's going on in here?
17
00:02:26,657 --> 00:02:27,783
Shut your mouth!
18
00:02:27,908 --> 00:02:29,035
This is not your business.
19
00:02:29,328 --> 00:02:31,078
What if I want to make it my business?
20
00:02:31,495 --> 00:02:33,957
You act tough
because you've bought half this prison,
21
00:02:34,373 --> 00:02:35,542
but I'll catch you.
22
00:02:36,833 --> 00:02:39,753
Why don't you go cry somewhere else?
I'm sick of this crap.
23
00:02:39,837 --> 00:02:41,672
Take your dogs with you. Go, now.
24
00:02:42,215 --> 00:02:43,215
Come on.
25
00:02:48,848 --> 00:02:50,265
Let's go!
26
00:02:51,390 --> 00:02:52,392
Are you OK?
27
00:02:53,603 --> 00:02:55,895
Yeah. Thank you.
28
00:02:56,228 --> 00:02:57,773
Don't thank me yet.
29
00:02:58,983 --> 00:02:59,983
Hey, relax.
30
00:03:00,483 --> 00:03:03,485
Hey. Move. Sit.
31
00:03:08,867 --> 00:03:10,993
Why are you here? Why are you in prison?
32
00:03:13,453 --> 00:03:14,455
Burglary.
33
00:03:16,665 --> 00:03:18,835
- So you're Tacho.
- The one and only.
34
00:03:19,293 --> 00:03:20,295
You're famous.
35
00:03:22,338 --> 00:03:23,338
What's your name?
36
00:03:23,923 --> 00:03:24,965
Inge.
37
00:03:25,133 --> 00:03:28,260
- They call me Inge as in ingeniero.
- What's up with that?
38
00:03:29,303 --> 00:03:31,888
I used to work in the city's water system.
39
00:03:32,515 --> 00:03:34,850
- I'd fix pipes for a living.
- Did you say pipes?
40
00:03:35,518 --> 00:03:36,685
Yes, pipes.
41
00:03:38,395 --> 00:03:42,233
So you have information
about the Mexico City drainpipes?
42
00:03:42,693 --> 00:03:45,988
- Yes, like the back of my hand.
- In this area, too?
43
00:03:47,698 --> 00:03:48,698
I know the area.
44
00:03:50,033 --> 00:03:53,953
Did I already tell you
we're going to be best friends?
45
00:03:57,165 --> 00:03:58,165
Mom.
46
00:04:00,628 --> 00:04:01,753
- Son.
- How are you?
47
00:04:03,338 --> 00:04:05,548
- How are they treating you?
- All good, Mom.
48
00:04:05,633 --> 00:04:07,718
- I've missed you so much.
- We've missed you, too.
49
00:04:07,802 --> 00:04:08,802
- Have a sit.
- OK.
50
00:04:08,885 --> 00:04:09,885
- Hey.
- Yes?
51
00:04:11,263 --> 00:04:12,598
Did you bring me my things?
52
00:04:13,098 --> 00:04:14,140
Yes. Of course, honey.
53
00:04:19,978 --> 00:04:22,482
That's great. This is my favorite soap.
54
00:04:22,773 --> 00:04:23,775
- Yeah.
- Thanks, Mom.
55
00:04:23,858 --> 00:04:26,027
OK. I almost forgot.
56
00:04:29,030 --> 00:04:30,323
No, don't tell me.
57
00:04:31,407 --> 00:04:32,492
It's ham.
58
00:04:32,575 --> 00:04:35,828
- Of course. My baby's favorite.
- Great.
59
00:04:36,120 --> 00:04:38,330
There's chili in there.
60
00:04:38,413 --> 00:04:40,750
- Oh, yes.
- Careful, it's hot.
61
00:04:41,083 --> 00:04:43,503
- Yes, I saw it.
- I hope it's not too hot.
62
00:04:43,585 --> 00:04:45,463
It's packed to go, isn't it?
63
00:04:45,548 --> 00:04:46,588
- Yes.
- I'll put it in.
64
00:04:56,598 --> 00:04:58,058
- Hey.
- Hey.
65
00:04:58,183 --> 00:04:59,852
- Can I come in, Tacho?
- Of course.
66
00:05:02,397 --> 00:05:03,647
What's up, Tacho?
67
00:05:04,565 --> 00:05:06,317
F�lix, we don't say good morning.
68
00:05:06,775 --> 00:05:09,070
We say guten morgen.
69
00:05:09,738 --> 00:05:11,155
Like they do in Germany, get it?
70
00:05:11,823 --> 00:05:13,533
You are the knowledgeable one, Tacho.
71
00:05:13,617 --> 00:05:15,702
Of course. Put it on my tab, OK?
72
00:05:16,327 --> 00:05:17,537
You can pay it, right?
73
00:05:20,623 --> 00:05:21,748
Later, buddy.
74
00:05:22,418 --> 00:05:23,418
Stay strong.
75
00:05:26,045 --> 00:05:31,425
There's an old drainpipe
that was closed many years ago,
76
00:05:31,718 --> 00:05:33,385
after the earthquake in '85.
77
00:05:34,970 --> 00:05:36,013
The drainpipe...
78
00:05:37,808 --> 00:05:39,683
ends in a duct
79
00:05:39,893 --> 00:05:42,478
that goes straight
to the prison's parking lot.
80
00:05:43,313 --> 00:05:46,898
I want to know how the hell
we can get to the drainpipe.
81
00:05:49,193 --> 00:05:50,193
There's a pipe.
82
00:05:51,528 --> 00:05:54,658
It's big enough for us to walk inside it.
83
00:05:55,240 --> 00:05:57,203
It goes through the prison,
84
00:05:59,370 --> 00:06:00,830
including the central yard.
85
00:06:00,913 --> 00:06:03,083
Where the tents are set up
for conjugal visits.
86
00:06:03,333 --> 00:06:06,335
Where exactly is the pipe?
87
00:06:07,295 --> 00:06:10,213
We would have to dig a three-feet hole
in the yard.
88
00:06:10,298 --> 00:06:11,298
And then?
89
00:06:11,673 --> 00:06:12,718
And then,
90
00:06:13,718 --> 00:06:18,765
once we've located the pipe,
we would have to get a blowtorch,
91
00:06:19,183 --> 00:06:21,643
cut the metal and...
92
00:06:22,102 --> 00:06:24,062
What the hell are you doing, F�lix?
93
00:06:24,353 --> 00:06:26,022
I always set up my tent here.
94
00:06:26,355 --> 00:06:28,608
You snooze, you lose.
95
00:06:28,690 --> 00:06:30,943
- So, it's going to be like that?
- Calm down.
96
00:06:31,735 --> 00:06:34,488
Let F�lix set up his tent.
We can fix this the right way.
97
00:06:35,783 --> 00:06:38,993
All right. But let's make a deal.
98
00:06:39,953 --> 00:06:41,913
Set your tent somewhere else for a week
99
00:06:42,497 --> 00:06:45,750
and, every visitation day,
I'll give you a little something.
100
00:06:46,208 --> 00:06:47,210
All right.
101
00:06:49,170 --> 00:06:50,378
- Cool.
- OK.
102
00:06:56,135 --> 00:06:57,138
Want a chip?
103
00:07:01,390 --> 00:07:02,768
He has three jacks, he'll win.
104
00:07:03,058 --> 00:07:04,185
Oh, I'm sorry I said that.
105
00:07:11,193 --> 00:07:12,193
Want a chip?
106
00:07:15,320 --> 00:07:16,948
Do you know what your problem is, Inge?
107
00:07:18,698 --> 00:07:21,535
You waiting for Cruz Azul
to win the championship.
108
00:07:23,495 --> 00:07:27,625
We'll break out of here
before that happens.
109
00:07:29,335 --> 00:07:30,378
Don't be so sure.
110
00:07:31,045 --> 00:07:33,713
Since Braulio escaped,
they have tightened up the security.
111
00:07:34,590 --> 00:07:36,175
They even put up new fences.
112
00:07:36,718 --> 00:07:39,428
I saw the soldiers
in the service parking lot.
113
00:07:42,265 --> 00:07:43,683
F�lix is ready, right?
114
00:07:47,103 --> 00:07:48,313
He's really nervous.
115
00:07:48,728 --> 00:07:51,190
He thinks I'll cut his hand off.
116
00:07:52,275 --> 00:07:53,318
Oh, F�lix.
117
00:07:53,985 --> 00:07:55,863
Tell him there's no reason to be nervous.
118
00:07:56,363 --> 00:07:58,823
Everything is ready
and we'll be all right.
119
00:08:00,658 --> 00:08:02,535
I don't know. I'm a little nervous, too.
120
00:08:02,618 --> 00:08:05,580
It's going to happen soon.
We've been at it for a while.
121
00:08:05,830 --> 00:08:07,038
Everything will be OK.
122
00:08:10,000 --> 00:08:11,668
We've been working for weeks.
123
00:08:13,588 --> 00:08:15,338
We cannot back down now, Inge.
124
00:08:19,678 --> 00:08:21,595
Is she fine or what?
125
00:08:22,555 --> 00:08:24,557
I hope you're ready, Thal�a.
126
00:08:30,730 --> 00:08:32,440
Troy burns tonight, Thal�a.
127
00:08:33,023 --> 00:08:37,153
The way I see it, Tacho,
as long as you pay me, I'm in no hurry.
128
00:08:38,695 --> 00:08:41,658
Gentlemen,
I just want to say I'll see you tomorrow.
129
00:08:41,740 --> 00:08:42,743
Be naughty.
130
00:08:43,783 --> 00:08:44,785
That's right.
131
00:08:44,868 --> 00:08:47,372
- Close it so she doesn't flee.
- Exactly.
132
00:08:48,788 --> 00:08:50,165
I must show you something.
133
00:08:53,460 --> 00:08:56,338
Look. Did you bring the bags?
134
00:08:56,422 --> 00:08:57,798
- Yes.
- OK. Hurry.
135
00:08:59,508 --> 00:09:02,845
We'll open them, put the dirt in there
and you'll take it out in your bag.
136
00:09:02,970 --> 00:09:04,013
OK. Let's go.
137
00:09:09,268 --> 00:09:10,268
You know what?
138
00:09:10,353 --> 00:09:14,398
I think we should make some noise
so that they don't suspect anything.
139
00:09:14,733 --> 00:09:15,733
Go, now.
140
00:09:15,818 --> 00:09:17,653
Oh, yes, baby!
141
00:09:18,110 --> 00:09:21,698
Do you like that? Do you like it?
142
00:09:22,615 --> 00:09:23,615
I love it.
143
00:09:23,740 --> 00:09:25,200
Just tone it down a little.
144
00:09:27,620 --> 00:09:29,873
- Oh, you like that, baby?
- Hey, wait.
145
00:09:30,538 --> 00:09:32,917
I'm a man, Thal�a. You're turning me on.
146
00:09:33,417 --> 00:09:36,670
- Calm down.
- OK, I follow your orders, baby.
147
00:09:36,753 --> 00:09:38,755
I'll do whatever you want, baby.
148
00:09:48,683 --> 00:09:49,683
Out.
149
00:09:54,188 --> 00:09:55,605
You might ruin your nails, honey.
150
00:09:56,608 --> 00:09:57,733
If you want, I'll help you,
151
00:09:58,275 --> 00:10:01,613
but Tacho said that if I looked tired,
it would be suspicious.
152
00:10:02,738 --> 00:10:05,198
He says
that you guys won't do anything for me.
153
00:10:05,323 --> 00:10:06,325
That Tacho.
154
00:10:06,825 --> 00:10:08,493
He always thinks of everything.
155
00:10:13,290 --> 00:10:15,583
Yeah, daddy. That's the spot.
156
00:10:31,143 --> 00:10:32,935
- What was that?
- It was me.
157
00:10:38,940 --> 00:10:41,902
- Hey, everything OK in there?
- Oh, baby.
158
00:10:42,778 --> 00:10:43,903
Yes. Keep going.
159
00:10:44,488 --> 00:10:45,740
Oh, baby, right there.
160
00:11:08,513 --> 00:11:12,600
HIGH-SECURITY PRISON
161
00:11:18,023 --> 00:11:19,023
Bye, girls.
162
00:11:21,150 --> 00:11:22,443
See you next week.
163
00:11:25,528 --> 00:11:26,823
VISITORS
CRIMINAL JUSTICE
164
00:12:11,033 --> 00:12:12,325
How are you doing, ladies?
165
00:12:13,368 --> 00:12:14,788
What's taking so long?
166
00:12:15,328 --> 00:12:16,913
We're going as fast as we can.
167
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
How are we doing?
168
00:12:19,250 --> 00:12:22,587
- Everything is in order, sir.
- This access needs to be shut down.
169
00:12:23,088 --> 00:12:24,713
We don't want another Braulio L�pez.
170
00:12:24,797 --> 00:12:26,840
Don't sweat it, Warden.
It will be good as new.
171
00:12:41,730 --> 00:12:43,483
Come on, hurry up!
172
00:12:44,193 --> 00:12:45,233
Give me your hand.
173
00:12:47,738 --> 00:12:48,863
Man up!
174
00:12:54,910 --> 00:12:57,370
Hey! What happened?
175
00:12:58,623 --> 00:12:59,873
- What is it?
- I don't know!
176
00:12:59,958 --> 00:13:01,875
I was welding and he got in the middle!
177
00:13:01,958 --> 00:13:03,418
- It hurts!
- Let me see.
178
00:13:04,043 --> 00:13:05,463
Help me take him to the infirmary.
179
00:13:06,963 --> 00:13:10,258
You have a burn,
but it's only a second-degree.
180
00:13:10,508 --> 00:13:11,635
Is that serious, Doctor?
181
00:13:12,178 --> 00:13:13,178
No, not at all.
182
00:13:14,223 --> 00:13:15,598
Well, if you say so.
183
00:13:16,682 --> 00:13:18,308
Honestly, it hurts a lot, doc.
184
00:13:19,393 --> 00:13:21,188
I tell you because you're the doctor.
185
00:13:21,270 --> 00:13:24,523
Don't go around saying
that F�lix was complaining about the pain.
186
00:13:25,148 --> 00:13:26,150
You better don't.
187
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Hey, Doctor.
188
00:13:28,068 --> 00:13:29,363
It really hurts.
189
00:13:29,613 --> 00:13:32,363
- Couldn't you give me painkillers?
- No need for that.
190
00:13:32,448 --> 00:13:35,368
After I clean it,
you'll feel better in a few minutes.
191
00:13:40,038 --> 00:13:42,165
Are you sure I don't need painkillers,
Doctor?
192
00:13:51,843 --> 00:13:52,843
Here you go.
193
00:13:53,428 --> 00:13:54,428
What's this?
194
00:13:55,470 --> 00:13:57,513
- Give me my money back.
- Why?
195
00:13:57,598 --> 00:13:59,933
I can get that in the yard
for a few cigarettes.
196
00:14:00,268 --> 00:14:01,310
What do you want?
197
00:14:01,393 --> 00:14:02,393
Something stronger.
198
00:14:03,313 --> 00:14:05,773
- I'll get them from the storage room.
- Move it.
199
00:14:08,193 --> 00:14:09,193
Give me that.
200
00:14:09,277 --> 00:14:12,112
Let's see what you offer
and then I'll return your rattle.
201
00:14:50,900 --> 00:14:52,068
How is it hanging, Capi?
202
00:14:52,945 --> 00:14:55,613
- All good?
- What do you want, Chuy?
203
00:14:55,863 --> 00:14:57,908
I don't have time for your nonsense.
204
00:14:57,993 --> 00:15:00,453
Your sister said the same thing
and every time I had her,
205
00:15:00,535 --> 00:15:01,953
she kept asking for more.
206
00:15:02,623 --> 00:15:05,415
What did you say? Say it to my face!
207
00:15:05,498 --> 00:15:07,168
Nothing, Capi! It's just a joke.
208
00:15:07,583 --> 00:15:08,710
An icebreaker.
209
00:15:09,128 --> 00:15:11,548
- Oh, it was a joke!
- Just a joke.
210
00:15:12,883 --> 00:15:14,883
So it looks like we are fighting?
What is it?
211
00:15:15,093 --> 00:15:16,178
I have information.
212
00:15:16,635 --> 00:15:18,053
Tacho is up to something.
213
00:15:19,095 --> 00:15:21,140
- Information?
- Yes, Capi.
214
00:15:27,103 --> 00:15:28,563
You better give me something.
215
00:15:29,023 --> 00:15:30,898
Tacho and Inge are up to something.
216
00:15:31,150 --> 00:15:34,277
Why the hell
would I believe a rat like you, Chuy?
217
00:15:34,403 --> 00:15:36,198
Because I'm sick of Tacho.
218
00:15:36,738 --> 00:15:37,907
He's too disrespectful,
219
00:15:38,990 --> 00:15:40,243
but he's going down.
220
00:15:40,825 --> 00:15:43,038
- He's going to pay.
- All right.
221
00:15:44,203 --> 00:15:47,498
Keep an eye on Tacho. I will, too.
222
00:15:47,833 --> 00:15:49,918
But don't do anything stupid.
223
00:15:50,293 --> 00:15:53,048
- First, you come to me, understood?
- Sure, Capi.
224
00:15:53,380 --> 00:15:55,798
But let me go now. Let me go.
225
00:15:58,135 --> 00:15:59,428
Relax, Chuy.
226
00:16:00,220 --> 00:16:01,388
It's just a joke.
227
00:16:02,473 --> 00:16:04,265
To deceive them.
228
00:16:22,993 --> 00:16:23,993
Hi, good morning.
229
00:16:29,290 --> 00:16:31,378
- Man, such good service.
- Get moving!
230
00:16:39,218 --> 00:16:40,593
- Move it!
- Hey!
231
00:16:43,263 --> 00:16:44,263
What's up?
232
00:16:47,268 --> 00:16:49,310
Are you enjoying your conjugal visit?
233
00:16:50,395 --> 00:16:54,650
- Or you're just in a good mood?
- As I see it, one helps the other.
234
00:16:56,235 --> 00:16:57,403
Careful.
235
00:17:01,532 --> 00:17:03,450
You better not fall for Thal�a.
236
00:17:03,993 --> 00:17:04,993
I've seen you.
237
00:17:05,452 --> 00:17:08,497
- You never leave her alone.
- Look, let her worry about herself.
238
00:17:12,918 --> 00:17:14,463
Don't be mad because I'm cute,
239
00:17:15,128 --> 00:17:17,005
be mad because it's not going to go away.
240
00:17:18,423 --> 00:17:19,425
Bye, dog.
241
00:17:21,593 --> 00:17:22,803
OK, Tacho.
242
00:17:49,747 --> 00:17:51,582
All good, boss? Need something else?
243
00:17:55,585 --> 00:17:56,753
All right, let's go.
244
00:18:00,715 --> 00:18:02,050
I told you.
245
00:18:15,813 --> 00:18:17,315
Taking a piss is a luxury, Tacho.
246
00:18:18,068 --> 00:18:19,358
Especially for you.
247
00:18:19,610 --> 00:18:21,320
- What's wrong, Boss?
- What's wrong?
248
00:18:21,988 --> 00:18:23,948
Your main obligation is unattended.
249
00:18:25,240 --> 00:18:27,450
If you want to see your parents alive,
250
00:18:27,743 --> 00:18:30,038
you'll do exactly as I say.
251
00:18:30,453 --> 00:18:31,455
Understood?
252
00:18:36,627 --> 00:18:37,627
Come on.
253
00:18:54,895 --> 00:18:55,895
Go ahead.
254
00:19:02,443 --> 00:19:03,737
Good morning, Officer.
255
00:19:04,573 --> 00:19:05,738
Where's Guti�rrez?
256
00:19:06,323 --> 00:19:09,578
He's resting. I'm covering for him today.
257
00:19:10,328 --> 00:19:12,913
I'm lucky I got you today.
258
00:19:14,205 --> 00:19:15,873
Empty your bag, please.
259
00:19:17,000 --> 00:19:19,085
Of course. No problem.
260
00:19:22,297 --> 00:19:24,298
It's a big bag for so little, isn't it?
261
00:19:25,008 --> 00:19:28,345
I've always liked big bags.
I don't like the smaller ones.
262
00:19:28,428 --> 00:19:29,428
Who knows why?
263
00:19:34,308 --> 00:19:35,310
What's this?
264
00:19:37,437 --> 00:19:39,607
I need to clean it.
265
00:19:40,023 --> 00:19:42,693
Yes, looks like cleaning isn't your thing.
266
00:19:43,693 --> 00:19:45,113
I really should clean it.
267
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
Get your stuff.
268
00:19:51,368 --> 00:19:52,368
Thank you.
269
00:19:59,250 --> 00:20:00,253
Next.
270
00:20:09,510 --> 00:20:11,388
What's up, Rambo? Ready for visitation?
271
00:20:11,473 --> 00:20:12,473
Ready.
272
00:20:13,098 --> 00:20:14,265
I just have to clean up.
273
00:20:15,683 --> 00:20:17,728
You better, it's an important day.
274
00:20:18,395 --> 00:20:19,395
That's right.
275
00:20:21,358 --> 00:20:22,898
See you around, Rambo.
276
00:20:36,120 --> 00:20:37,122
Ey.
277
00:20:38,873 --> 00:20:39,958
- It's time.
- OK.
278
00:20:42,503 --> 00:20:43,503
'Sup?
279
00:20:47,298 --> 00:20:48,300
What are you looking at?
280
00:21:05,233 --> 00:21:06,233
What time is it?
281
00:21:07,028 --> 00:21:08,238
Only a couple more minutes.
282
00:21:13,533 --> 00:21:14,575
Who goes first?
283
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
You or me?
284
00:21:17,245 --> 00:21:18,248
You go first.
285
00:21:19,455 --> 00:21:21,793
It has to be a big fight,
so don't hold back.
286
00:21:24,460 --> 00:21:25,753
No weapons, OK?
287
00:21:28,173 --> 00:21:30,508
- Go away or they might get suspicious.
- OK.
288
00:21:31,468 --> 00:21:33,013
When it's time, I'll go to you.
289
00:21:33,888 --> 00:21:34,888
All right.
290
00:21:44,690 --> 00:21:45,940
All right, F�lix.
291
00:21:47,858 --> 00:21:49,568
It's my turn to rock the bed.
292
00:21:53,365 --> 00:21:54,783
It'll be 300 for you, Inge.
293
00:21:56,910 --> 00:21:58,287
You're raising my rate?
294
00:21:58,703 --> 00:21:59,705
What?
295
00:21:59,788 --> 00:22:03,750
Did you think a simple apology
would suffice after what you did to me?
296
00:22:04,083 --> 00:22:07,503
- It was an accident, F�lix.
- Whatever, man.
297
00:22:07,838 --> 00:22:10,465
You either give me 300
or you go back to your cell.
298
00:22:10,548 --> 00:22:11,550
How about that?
299
00:22:11,633 --> 00:22:12,968
Hey, calm down.
300
00:22:13,428 --> 00:22:16,473
- What's going on?
- He's charging me 300!
301
00:22:18,058 --> 00:22:20,518
The same rate applies to everyone, F�lix.
302
00:22:20,600 --> 00:22:23,520
- Get that into that thick skull.
- Well, today is 300 for Inge.
303
00:22:23,978 --> 00:22:26,523
Or do you want us
to up your rate as well, Tacho?
304
00:22:28,858 --> 00:22:30,778
This is wrong. You're going to pay for it.
305
00:22:36,533 --> 00:22:37,825
How are we proceeding?
306
00:22:38,368 --> 00:22:40,287
Change of plans, Tacho. Get in there.
307
00:22:41,328 --> 00:22:42,748
- Excuse me.
- Go ahead.
308
00:22:47,085 --> 00:22:48,088
Hi, F�lix.
309
00:22:48,420 --> 00:22:49,420
Hi, baby.
310
00:22:50,213 --> 00:22:51,633
Go on, Tacho is waiting for you.
311
00:22:52,215 --> 00:22:54,175
What?
I thought I was going to see Inge first.
312
00:22:54,467 --> 00:22:55,552
Change of plans.
313
00:22:56,512 --> 00:22:57,512
OK.
314
00:22:57,638 --> 00:22:59,555
- I better get to it.
- Go ahead.
315
00:23:25,498 --> 00:23:26,833
Inge, this is what we'll do.
316
00:23:28,000 --> 00:23:29,543
Come on.
317
00:23:30,378 --> 00:23:31,588
Hurry!
318
00:23:33,590 --> 00:23:35,593
Listen, there's a flashlight
under the sheets.
319
00:23:35,843 --> 00:23:37,010
We don't have much time.
320
00:23:37,468 --> 00:23:39,388
- I'm getting nervous.
- Relax, baby.
321
00:23:39,470 --> 00:23:40,848
Check that no one is watching.
322
00:23:44,558 --> 00:23:45,560
Are you sure?
323
00:23:46,645 --> 00:23:48,648
They both went into the tent.
324
00:23:49,355 --> 00:23:50,358
F�lix too.
325
00:23:52,025 --> 00:23:54,318
I think even the girl is in on this.
326
00:23:56,238 --> 00:24:00,993
I think it's only a group conjugal visit.
That's all, Chuy.
327
00:24:01,408 --> 00:24:02,410
No, Capi.
328
00:24:03,578 --> 00:24:07,040
I may be a fool, but I'm no idiot.
329
00:24:08,083 --> 00:24:10,253
I think something's going on in there.
330
00:24:13,505 --> 00:24:15,840
Two twenty-seven.
I'll make a round through the tents.
331
00:24:15,923 --> 00:24:16,925
- Over.
- Copy that.
332
00:24:18,343 --> 00:24:19,343
Which one is it?
333
00:24:19,510 --> 00:24:20,845
Tent number two, F�lix's tent.
334
00:24:21,388 --> 00:24:22,388
Second row.
335
00:24:22,680 --> 00:24:24,433
"Second row." Which one is it?
336
00:24:24,723 --> 00:24:26,203
Do you want me to draw you a picture?
337
00:24:26,603 --> 00:24:28,438
In the second row. In the middle.
338
00:24:29,063 --> 00:24:30,523
- Look for it.
- All right.
339
00:24:30,980 --> 00:24:33,148
I'll make my rounds. Thank you.
340
00:24:34,108 --> 00:24:35,110
Thank you?
341
00:24:35,693 --> 00:24:37,488
What do you mean? Just like that, Capi?
342
00:24:38,153 --> 00:24:41,408
What do you want?
A gold star on your forehead or what?
343
00:24:41,658 --> 00:24:43,285
At least a present, right?
344
00:24:43,953 --> 00:24:44,953
This is prison.
345
00:24:45,578 --> 00:24:46,580
There are rules here.
346
00:24:47,413 --> 00:24:50,208
- Are you threatening me?
- No, Capi. I wouldn't dare.
347
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
But there are rules.
348
00:24:53,420 --> 00:24:55,838
At least get me something, you hear?
349
00:24:56,505 --> 00:24:59,008
Get something for me. We'll talk about it.
350
00:24:59,718 --> 00:25:01,093
Don't be so uptight.
351
00:25:01,553 --> 00:25:02,638
Let me see what I can find.
352
00:25:03,555 --> 00:25:04,555
If I see something,
353
00:25:05,265 --> 00:25:06,265
I'll find you.
354
00:25:06,643 --> 00:25:07,850
Now we're talking, Capi.
355
00:25:08,435 --> 00:25:09,643
That's better, Capi.
356
00:25:13,105 --> 00:25:15,443
Inge, listen to me. We're good to go.
357
00:25:15,983 --> 00:25:17,610
Go. Move!
358
00:25:18,570 --> 00:25:19,570
Move it!
359
00:25:20,323 --> 00:25:22,490
- A hole to get out of a hole.
- Come on!
360
00:25:22,573 --> 00:25:23,618
Save your jokes.
361
00:25:36,463 --> 00:25:38,048
- Hey!
- Go away!
362
00:25:38,508 --> 00:25:40,468
- Where's Tacho?
- How should I know?
363
00:25:46,055 --> 00:25:47,183
Come on, hurry.
364
00:25:47,723 --> 00:25:50,185
- How much do we have left?
- Two and a half minutes.
365
00:25:50,643 --> 00:25:51,645
Hurry up, man!
366
00:25:55,358 --> 00:25:57,900
Crap! Baby, your bag.
367
00:26:00,613 --> 00:26:01,613
I didn't forget.
368
00:26:02,448 --> 00:26:04,198
- Thank you.
- Thank you, baby.
369
00:26:04,658 --> 00:26:06,033
You know what to do, don't you?
370
00:26:06,993 --> 00:26:07,993
OK. See you.
371
00:26:09,745 --> 00:26:10,748
Hurry up, Inge!
372
00:26:14,543 --> 00:26:15,543
Let's go! Quick!
373
00:26:16,502 --> 00:26:18,755
No, wait. No!
374
00:26:18,838 --> 00:26:19,923
There are bars here!
375
00:26:20,298 --> 00:26:21,298
What?
376
00:26:22,258 --> 00:26:23,258
Oh, crap.
377
00:26:23,593 --> 00:26:24,593
You know what, F�lix?
378
00:26:25,720 --> 00:26:26,888
Go back and get the crowbar.
379
00:26:27,223 --> 00:26:30,143
- Tacho, it's better if Inge...
- I don't give a damn!
380
00:26:30,225 --> 00:26:31,978
I'm not arguing with you. Go up there!
381
00:26:32,103 --> 00:26:34,603
- We're going to get caught!
- I don't give a crap! Go!
382
00:26:41,235 --> 00:26:42,238
It's closed, man.
383
00:26:55,042 --> 00:26:56,292
- Oh, crap.
- Thal�a!
384
00:26:58,670 --> 00:27:00,547
- F�lix?
- Thal�a, hand me the crowbar!
385
00:27:00,630 --> 00:27:02,923
- What are you doing?
- Give me the crowbar, quick!
386
00:27:03,925 --> 00:27:04,925
Quick!
387
00:27:05,468 --> 00:27:06,678
Close everything.
388
00:27:19,398 --> 00:27:20,400
Hey.
389
00:27:20,858 --> 00:27:22,443
- Where's Tacho?
- Who?
390
00:27:23,318 --> 00:27:25,030
Don't play dumb. Where are your clients?
391
00:27:25,405 --> 00:27:26,990
They left a while ago.
392
00:27:27,448 --> 00:27:29,408
What the hell are you still doing here?
393
00:27:30,785 --> 00:27:32,537
Waiting for more clients, Officer.
394
00:27:33,163 --> 00:27:34,580
A girl has to eat, right?
395
00:27:37,708 --> 00:27:39,253
Don't try me.
396
00:27:39,960 --> 00:27:41,170
Why are you saying that?
397
00:27:42,047 --> 00:27:43,548
You seem very tense, Boss.
398
00:27:43,633 --> 00:27:44,633
But don't worry.
399
00:27:45,343 --> 00:27:48,595
A few minutes with me
and you'll be good as new.
400
00:28:00,273 --> 00:28:01,775
- What took you so long?
- What?
401
00:28:02,150 --> 00:28:05,403
Are you kidding me?
We almost got caught because of you!
402
00:28:05,820 --> 00:28:08,533
- Come on, give it to me.
- Shut up now!
403
00:28:08,615 --> 00:28:09,865
Open it!
404
00:28:15,373 --> 00:28:16,373
There we go!
405
00:28:18,040 --> 00:28:19,417
- OK.
- Is it open?
406
00:28:19,500 --> 00:28:20,793
- It's open?
- Let's go!
407
00:28:29,093 --> 00:28:30,888
The last guards are behind this wall.
408
00:28:30,970 --> 00:28:32,513
- How many?
- Three.
409
00:28:32,597 --> 00:28:34,932
- And then?
- We must get to the service parking lot.
410
00:28:35,183 --> 00:28:36,810
Through that duct there.
411
00:28:36,977 --> 00:28:38,227
We're close. Let's go!
412
00:28:38,310 --> 00:28:39,603
Just a few yards.
413
00:28:39,853 --> 00:28:41,313
- F�lix, do you have the keys?
- Yes.
414
00:28:47,237 --> 00:28:48,488
- Give me a hand.
- OK.
415
00:28:54,660 --> 00:28:56,830
- What's wrong with you, asshole?
- Hey! You'll pay!
416
00:28:58,623 --> 00:29:01,543
Come on! Let's go! I'm right here!
417
00:29:06,630 --> 00:29:09,050
Stop it, you morons!
418
00:29:09,383 --> 00:29:12,263
Break it up! Stop it!
419
00:29:12,970 --> 00:29:14,513
- Let me go.
- Stop!
420
00:29:15,013 --> 00:29:16,015
Let me go!
421
00:29:19,603 --> 00:29:21,563
We need backup in the auditorium!
422
00:29:28,110 --> 00:29:30,155
- We have to get the car, Tacho.
- Come on!
423
00:29:30,738 --> 00:29:32,115
The fight should have started.
424
00:29:32,198 --> 00:29:35,033
- It's now or never, before they come back.
- Do it, then!
425
00:29:35,118 --> 00:29:36,703
- Which car?
- The one that beeps.
426
00:29:37,453 --> 00:29:38,453
OK.
427
00:29:44,003 --> 00:29:45,213
The black one!
428
00:29:46,838 --> 00:29:47,838
Let's go!
429
00:30:08,610 --> 00:30:10,320
- Everything OK?
- Everything.
430
00:30:10,403 --> 00:30:12,613
It worked, nobody suspected anything.
431
00:30:12,698 --> 00:30:13,698
Are you sure?
432
00:30:13,908 --> 00:30:16,243
Chuy tried something, but it didn't work.
433
00:30:16,325 --> 00:30:17,660
Good. This is for you.
434
00:30:18,368 --> 00:30:21,413
And this is for the guys.
Tell them it's for the fight.
435
00:30:21,705 --> 00:30:23,875
All right. Let's see how far you can go.
436
00:30:23,958 --> 00:30:25,793
I don't want to see you
back here tomorrow.
437
00:30:25,877 --> 00:30:28,003
No, man. Forget it.
I'll never come back here.
438
00:30:28,673 --> 00:30:29,880
All right, Tacho. Take care.
439
00:30:30,215 --> 00:30:32,758
Open the gate. Open it! Let's go.
440
00:30:56,365 --> 00:30:58,660
Well, this is where we part ways.
441
00:31:00,538 --> 00:31:01,788
I hope I never see you again.
442
00:31:02,373 --> 00:31:04,083
- We did it.
- We did.
443
00:31:05,165 --> 00:31:06,293
- Thanks.
- Thanks, Tacho.
444
00:31:06,542 --> 00:31:09,003
It's every man for himself.
445
00:31:09,713 --> 00:31:10,713
Let's go.
446
00:31:21,348 --> 00:31:23,350
How is this possible? What happened?
447
00:31:23,685 --> 00:31:25,060
Did they play you or what?
448
00:31:25,227 --> 00:31:26,687
We never saw this coming.
449
00:31:27,438 --> 00:31:28,480
Don't be stupid!
450
00:31:28,648 --> 00:31:32,403
You never see an escape coming.
Do you understand how bad this is?
451
00:31:32,693 --> 00:31:34,528
- They're looking for them!
- What?
452
00:31:35,238 --> 00:31:36,613
Three prisoners escaped!
453
00:31:36,863 --> 00:31:38,240
You're the warden of a prison,
454
00:31:38,323 --> 00:31:39,575
not of a kindergarten.
455
00:31:39,658 --> 00:31:41,660
We were securing the entrance points!
456
00:31:41,743 --> 00:31:44,205
Oh, great. How did that work out for you?
You idiot!
457
00:31:45,373 --> 00:31:46,373
OK.
458
00:31:46,458 --> 00:31:48,543
Don't say anything. You screwed up.
459
00:31:48,628 --> 00:31:50,468
- But there's no way...
- I want you to resign.
460
00:31:52,463 --> 00:31:53,463
What?
461
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
You're useless.
462
00:31:55,467 --> 00:31:57,093
I don't want to be near you.
463
00:31:57,428 --> 00:31:58,593
You can't say that.
464
00:31:59,178 --> 00:32:02,808
- I helped you get Braulio L�pez killed!
- Yes, and look where that's gotten us.
465
00:32:04,558 --> 00:32:05,768
I have no use for you.
466
00:32:10,188 --> 00:32:11,358
I'll talk.
467
00:32:18,155 --> 00:32:19,615
You won't.
468
00:32:21,033 --> 00:32:24,328
You were the one
who planned Braulio's escape.
469
00:32:25,120 --> 00:32:26,330
I just heard that today.
470
00:32:28,123 --> 00:32:30,835
You can't say that.
You can't make things up about me!
471
00:32:33,545 --> 00:32:37,258
Open your mouth
and it'll be your word against mine.
472
00:32:43,055 --> 00:32:44,723
Remember, you have a family.
473
00:33:13,335 --> 00:33:14,878
Baby, you did it.
474
00:33:15,548 --> 00:33:16,548
We did it.
475
00:33:18,508 --> 00:33:19,508
We did it.
476
00:33:20,760 --> 00:33:22,138
- Did you get everything?
- Yes.
477
00:33:22,970 --> 00:33:24,598
Everything is in that briefcase.
478
00:33:25,765 --> 00:33:28,935
The gun, the silencer,
a change of clothes and a tracker.
479
00:33:29,018 --> 00:33:30,018
Great.
480
00:33:32,230 --> 00:33:33,230
Good.
481
00:33:36,858 --> 00:33:38,778
You turned out to be pretty smart.
482
00:33:39,903 --> 00:33:41,738
I'm here for whatever you need.
483
00:33:42,948 --> 00:33:45,453
All right.
I'll take a shower before I leave.
484
00:33:45,703 --> 00:33:48,453
- You can stay the night if you want.
- No, I'm in a hurry.
485
00:33:49,248 --> 00:33:52,750
I have to find a very elusive man
and I won't stop until I do.
486
00:33:53,417 --> 00:33:54,752
Who are you looking for?
487
00:33:55,837 --> 00:33:57,463
The man who sent me to the slammer.
488
00:34:32,290 --> 00:34:33,498
Hey, boy!
489
00:34:34,125 --> 00:34:35,668
Hi! How are you?
490
00:34:43,133 --> 00:34:44,135
You're all right.
491
00:34:45,803 --> 00:34:46,803
Take care.
492
00:36:53,473 --> 00:36:56,100
Yes, man. It's worse than ever.
493
00:36:58,393 --> 00:36:59,478
Well, yeah.
494
00:36:59,563 --> 00:37:01,438
But the boss won't listen to reason.
495
00:37:02,105 --> 00:37:03,108
You know how he is.
496
00:37:04,193 --> 00:37:05,193
Thank you.
497
00:37:08,237 --> 00:37:13,242
I mean, loyal clients are still there,
but I hope they don't pull weird moves.
498
00:37:14,785 --> 00:37:18,205
We must work harder than ever,
we've had enough losses already, right?
499
00:37:18,413 --> 00:37:20,750
Yeah. We don't have much of a choice.
500
00:37:21,875 --> 00:37:24,295
Well, man, thank you.
501
00:37:25,045 --> 00:37:27,548
- See you next week.
- Say hi to the boss.
502
00:37:27,633 --> 00:37:28,633
I will.
503
00:37:59,330 --> 00:38:01,958
You know how it is. Same old, same old.
504
00:38:02,958 --> 00:38:05,460
Anyways, as long as there's use for it.
505
00:38:07,422 --> 00:38:10,173
Yes, Boss. I'm on my way with your money.
506
00:38:36,868 --> 00:38:38,953
First of all, I want to apologize, Edna.
507
00:38:39,663 --> 00:38:41,373
I am the only one to blame...
508
00:38:43,123 --> 00:38:46,793
for hiring incompetent people
to run this place.
509
00:38:46,877 --> 00:38:49,797
- This thing just got out of hand.
- Of course it did.
510
00:38:50,923 --> 00:38:52,593
I don't want to think badly of anyone,
511
00:38:53,258 --> 00:38:57,430
but I think the number of escapes
in this prison is not a coincidence.
512
00:38:57,722 --> 00:39:00,432
- What are you implying?
- I'm not implying anything.
513
00:39:00,515 --> 00:39:02,518
I'm saying
that something is going on here.
514
00:39:04,103 --> 00:39:07,690
- Are you working with a third party?
- How can you say that?
515
00:39:08,648 --> 00:39:11,860
We don't know what to think anymore.
516
00:39:11,943 --> 00:39:15,655
If you want me out of here,
I have my resignation letter ready.
517
00:39:15,738 --> 00:39:16,865
That's better.
518
00:39:17,073 --> 00:39:18,283
It could help,
519
00:39:18,368 --> 00:39:20,328
but it won't get you off the hook.
520
00:39:20,828 --> 00:39:23,455
- I don't what else I can do.
- You? Nothing.
521
00:39:23,955 --> 00:39:26,333
I am the one
who will launch an investigation
522
00:39:26,418 --> 00:39:27,628
on the prison authorities.
523
00:39:29,338 --> 00:39:30,923
Then do it.
524
00:39:31,755 --> 00:39:35,050
- I have nothing to hide.
- Just be quiet.
525
00:39:36,093 --> 00:39:38,345
Everything you say
will be used against you.
526
00:40:12,505 --> 00:40:13,505
Everything OK?
527
00:40:18,510 --> 00:40:19,637
Did you see Carmen?
528
00:40:21,763 --> 00:40:24,392
Carmen? Yes, of course, Boss.
529
00:40:25,392 --> 00:40:28,062
I'm keeping an eye on her,
just like you asked.
530
00:40:28,353 --> 00:40:29,355
How is she doing?
531
00:40:30,355 --> 00:40:31,398
She's all right.
532
00:40:32,190 --> 00:40:34,985
She talks about you.
She says she misses you a lot.
533
00:40:37,112 --> 00:40:38,280
What's she been up to?
534
00:40:39,740 --> 00:40:41,158
You know, not much.
535
00:40:41,783 --> 00:40:44,953
Girl stuff.
She goes to the supermarket, to the gym.
536
00:40:45,872 --> 00:40:47,540
She goes shopping from time to time.
537
00:40:50,168 --> 00:40:51,168
Is she lonely?
538
00:40:51,585 --> 00:40:53,378
Yes, she is.
539
00:40:55,463 --> 00:40:59,593
Actually, the other day,
a friend of hers came to the house.
540
00:40:59,678 --> 00:41:00,718
A gym buddy.
541
00:41:01,345 --> 00:41:05,057
I told her it wasn't safe
and that I didn't like it,
542
00:41:05,140 --> 00:41:07,433
but I don't know
if she ever saw her again.
543
00:41:09,728 --> 00:41:13,107
- Thank you for taking care of her, Lobo.
- Don't worry, Boss.
544
00:41:13,190 --> 00:41:15,818
- That's what I'm here for.
- Take this money to her.
545
00:41:17,863 --> 00:41:18,903
Do me a favor.
546
00:41:21,698 --> 00:41:23,658
Use this to buy her a present from me.
547
00:41:24,535 --> 00:41:28,080
Tell her that I really miss her,
something like that.
548
00:41:28,622 --> 00:41:29,623
Yes, Boss.
549
00:41:30,583 --> 00:41:32,793
Jewelry will make her happy.
550
00:41:34,212 --> 00:41:35,795
- Go.
- Excuse me, Boss.
551
00:43:32,705 --> 00:43:33,705
Hello, Boss.
552
00:43:38,460 --> 00:43:40,670
- Tacho.
- That's right.
553
00:43:41,713 --> 00:43:44,215
The man you left to rot in prison.
38476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.