Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,653 --> 00:01:42,655
May I?
2
00:01:44,490 --> 00:01:46,450
Hi! You're here?
3
00:01:46,993 --> 00:01:48,662
I thought you were in Ciudad Jim�nez.
4
00:01:48,745 --> 00:01:49,745
I just got back.
5
00:01:50,163 --> 00:01:52,373
- Are you busy?
- No.
6
00:01:52,457 --> 00:01:54,500
I was working on some things
for the foundation.
7
00:01:54,583 --> 00:01:56,210
Can I help you escape the office
8
00:01:56,293 --> 00:01:58,337
before it's time
or will your boss get angry?
9
00:01:59,713 --> 00:02:02,425
- So either you tell him or I will.
- Are you all right?
10
00:02:03,885 --> 00:02:07,013
Yes. I want to tell you something.
11
00:02:07,513 --> 00:02:08,765
Yes. What's up?
12
00:02:10,933 --> 00:02:15,480
OK. I guess you know Carmen,
Epigmenio's wife.
13
00:02:16,940 --> 00:02:18,232
Yes, I know who she is.
14
00:02:18,482 --> 00:02:19,733
I've been seeing her.
15
00:02:19,983 --> 00:02:21,693
What? Where?
16
00:02:22,028 --> 00:02:23,195
In a rumba class.
17
00:02:23,278 --> 00:02:25,823
I signed up
because I want to get close to her.
18
00:02:26,157 --> 00:02:27,492
I want her to trust me.
19
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
Why did you do that?
20
00:02:30,077 --> 00:02:31,828
It's dangerous. If Epigmenio finds out...
21
00:02:31,913 --> 00:02:33,330
He won't find out,
22
00:02:33,413 --> 00:02:35,375
I obviously didn't introduce myself
as Adela.
23
00:02:35,583 --> 00:02:36,833
I introduced myself as Mayra.
24
00:02:37,918 --> 00:02:40,463
Look,
explain this to me from the beginning.
25
00:02:40,547 --> 00:02:42,465
- What are you planning?
- OK.
26
00:02:43,382 --> 00:02:46,635
Dora told me that the wives of the men
in this business
27
00:02:46,718 --> 00:02:48,722
know absolutely everything about them.
28
00:02:49,680 --> 00:02:52,933
I thought Carmen could tell me something
about what happened to your parents.
29
00:02:54,560 --> 00:02:55,562
- Adela.
- Miguel.
30
00:02:56,437 --> 00:02:58,230
Before you get mad, listen to me.
31
00:02:58,732 --> 00:03:01,192
I know perfectly well
how much this means to you.
32
00:03:02,110 --> 00:03:05,195
And if I can help you find out
what happened, I will.
33
00:03:07,490 --> 00:03:08,490
Come.
34
00:03:10,033 --> 00:03:12,287
I appreciate everything
you're doing for me, really.
35
00:03:13,412 --> 00:03:14,580
But this is too risky.
36
00:03:15,332 --> 00:03:18,710
You're the most important to me.
If anything happened to you, I'd...
37
00:03:18,793 --> 00:03:19,918
Nothing will happen to me.
38
00:03:20,795 --> 00:03:23,590
I promise
I'm being very careful about this.
39
00:03:25,925 --> 00:03:27,885
Let's finish this conversation at home,
OK?
40
00:03:46,112 --> 00:03:48,072
You did well by coming to us,
Mr. Santamarina.
41
00:03:48,155 --> 00:03:50,325
I'm glad you changed your mind.
42
00:03:51,367 --> 00:03:52,868
- Jerem�as.
- Yes, sir.
43
00:03:55,078 --> 00:03:58,708
I'd like to know what guarantees I'll get
for my cooperation.
44
00:03:58,875 --> 00:04:00,418
If your information is good,
45
00:04:00,502 --> 00:04:04,130
you have my word
we'll get you into witness protection.
46
00:04:04,922 --> 00:04:05,923
Good.
47
00:04:07,175 --> 00:04:10,512
Ecogreen, as you assumed,
belongs to Miguel Garza.
48
00:04:11,887 --> 00:04:13,765
I am just the visible face of the company.
49
00:04:13,848 --> 00:04:15,098
Can you prove it?
50
00:04:16,308 --> 00:04:18,060
They are very careful.
51
00:04:18,770 --> 00:04:21,688
They don't leave loose ends.
I have no contact with Miguel Garza.
52
00:04:22,440 --> 00:04:24,317
But now they're asking me
to sign a document.
53
00:04:25,067 --> 00:04:26,068
What for?
54
00:04:26,693 --> 00:04:29,238
It's a document
through which Ecogreen investors
55
00:04:29,322 --> 00:04:32,700
buy majority stocks
in a company called P�denos.
56
00:04:34,743 --> 00:04:38,790
I think this company, P�denos,
belongs to a group of companies, too.
57
00:04:38,873 --> 00:04:40,708
Look, do any of these
sound familiar to you?
58
00:04:57,850 --> 00:05:02,605
DellaCasa was in the document.
Also V�rtice and Zigurat.
59
00:05:04,232 --> 00:05:08,527
They want Ecogreen to own P�denos
and they want me as the new CEO.
60
00:05:09,320 --> 00:05:11,572
That's why you decided to cooperate,
right?
61
00:05:13,073 --> 00:05:15,325
That, and something else
I'd like to tell you about.
62
00:05:22,333 --> 00:05:25,002
MEXICO CITY
63
00:05:27,422 --> 00:05:28,422
Andr�s.
64
00:05:31,717 --> 00:05:34,970
I have some information
that can be beneficial for the both of us.
65
00:05:35,555 --> 00:05:37,013
OK, I'm listening.
66
00:05:37,390 --> 00:05:38,808
There was a technical problem
67
00:05:38,892 --> 00:05:41,310
with the oil shipment from Saudi Arabia.
68
00:05:41,935 --> 00:05:46,190
- So, why are you telling me this?
- It will affect lots of countries.
69
00:05:46,607 --> 00:05:48,525
And I guess you've already found a way
70
00:05:48,608 --> 00:05:50,360
in which we
can this benefit both.
71
00:05:50,862 --> 00:05:52,780
The party's internal elections
are coming up
72
00:05:53,155 --> 00:05:56,325
and I want to be
the presidential candidate.
73
00:05:58,493 --> 00:05:59,912
And you want Carlos out of the way.
74
00:06:00,162 --> 00:06:01,872
But permanently this time.
75
00:06:03,415 --> 00:06:05,125
Carlos is no longer useful to us, Romero.
76
00:06:06,585 --> 00:06:08,170
We have to be practical.
77
00:06:08,880 --> 00:06:13,383
I already gave the order
to increase production to meet the demand.
78
00:06:13,843 --> 00:06:15,385
So I win by selling crude oil,
79
00:06:16,262 --> 00:06:19,307
you win your party's internal elections
and go for the presidency.
80
00:06:19,515 --> 00:06:20,517
That's right.
81
00:06:22,102 --> 00:06:24,062
OK. But tell me one thing.
82
00:06:24,937 --> 00:06:27,732
Do we have the technical ability
to increase production?
83
00:06:29,067 --> 00:06:31,152
I'll take this production to the limit.
84
00:06:33,320 --> 00:06:34,322
OK.
85
00:06:34,822 --> 00:06:35,865
Well, cheers.
86
00:06:37,450 --> 00:06:38,658
To the future president.
87
00:06:48,377 --> 00:06:49,378
Good morning, Boss.
88
00:06:50,672 --> 00:06:52,173
Here's what I've collected.
89
00:07:01,807 --> 00:07:04,810
What is this? What's going on, Lobo?
90
00:07:05,435 --> 00:07:07,522
Well, Boss, it's like I said.
91
00:07:07,897 --> 00:07:10,692
Apparently, the ephiline
is putting us out of business.
92
00:07:12,193 --> 00:07:14,237
- Do you need anything else?
- No. Just leave.
93
00:07:14,820 --> 00:07:17,072
Sorry, boss, just one more thing.
94
00:07:17,157 --> 00:07:20,910
Miss Carmen asked me to tell you
she wants to come visit you.
95
00:07:22,077 --> 00:07:23,830
She's lonely since the kids left.
96
00:07:27,625 --> 00:07:30,670
All right. Make it happen.
97
00:07:31,878 --> 00:07:36,050
But with very tight security measures,
understood?
98
00:07:37,092 --> 00:07:38,093
Always, Boss.
99
00:07:50,397 --> 00:07:53,400
OK, Mr. Santamarina.
Thank you for your cooperation.
100
00:07:53,902 --> 00:07:56,237
- And will I be protected?
- Of course.
101
00:07:56,445 --> 00:08:00,992
All I need is the document
they want you to sign to buy P�denos.
102
00:08:01,450 --> 00:08:03,702
You give us something,
we'll give to you in return.
103
00:08:03,953 --> 00:08:05,747
Yes, but I've already given you a lot.
104
00:08:06,163 --> 00:08:08,415
- I confirmed things you only suspected.
- Of course.
105
00:08:08,498 --> 00:08:10,417
But in a trial, we need evidence.
106
00:08:10,500 --> 00:08:13,587
How do you expect me to take the documents
without them noticing?
107
00:08:13,670 --> 00:08:14,963
Leave that to me.
108
00:08:15,590 --> 00:08:17,217
Just follow my instructions.
109
00:08:24,640 --> 00:08:27,518
All I'm saying is,
if Epigmenio is in hiding,
110
00:08:27,602 --> 00:08:30,312
the last place he'd go to is his house,
gosh.
111
00:08:30,395 --> 00:08:31,397
You're hopeless.
112
00:08:31,897 --> 00:08:32,898
Hey.
113
00:08:33,232 --> 00:08:36,318
As I remember, you were the one
who wanted us to be official.
114
00:08:36,818 --> 00:08:39,780
You even bought a hotel and stuff.
115
00:08:39,863 --> 00:08:42,073
Don't change the subject
to get what you want to hear.
116
00:08:42,367 --> 00:08:43,617
- Is it working?
- No.
117
00:08:45,243 --> 00:08:48,830
Miguel,
I've talked to Carmen plenty of times.
118
00:08:49,082 --> 00:08:50,958
She's always saying she's a widow.
119
00:08:51,042 --> 00:08:53,877
It'd be very weird if the dead husband
suddenly reappeared, right?
120
00:08:54,503 --> 00:08:56,130
All I want is to be her friend.
121
00:08:56,588 --> 00:09:00,092
A dance class, some gossip.
What is so dangerous about that?
122
00:09:01,135 --> 00:09:03,012
Besides, it could even be useful for you.
123
00:09:03,887 --> 00:09:05,848
- Useful?
- Sure.
124
00:09:06,140 --> 00:09:08,767
I could learn something you need to know.
125
00:09:08,850 --> 00:09:10,060
Something about Epigmenio.
126
00:09:10,603 --> 00:09:11,895
Look, I'm sorry,
127
00:09:12,145 --> 00:09:14,440
but Carmen is not the brightest.
128
00:09:15,107 --> 00:09:17,277
You won't give up until I say yes, right?
129
00:09:18,902 --> 00:09:21,072
And I thought
you didn't know me all that well.
130
00:09:29,122 --> 00:09:30,122
Yes, Leopoldo.
131
00:09:30,205 --> 00:09:34,293
- You're making the right choice.
- Yes, OK. I just want to ask one favor.
132
00:09:35,127 --> 00:09:37,380
Stop sending that stuff to my wife.
133
00:09:37,463 --> 00:09:40,257
- I'm asking you as a favor.
- Look, don't worry about that.
134
00:09:40,800 --> 00:09:43,218
Sign the papers
and there won't be any more surprises.
135
00:09:43,593 --> 00:09:47,138
So I'll see you tomorrow at my dealership
at 10:00 to sign the papers.
136
00:09:47,222 --> 00:09:49,142
Great. See you there.
137
00:09:49,767 --> 00:09:51,060
Both of you are coming?
138
00:09:51,560 --> 00:09:52,853
- Is that a problem?
- No.
139
00:09:52,937 --> 00:09:56,398
No. Of course not. I was just curious.
140
00:09:56,523 --> 00:09:58,985
- Right. So we'll see you tomorrow.
- Yes. See you tomorrow.
141
00:10:04,490 --> 00:10:05,490
Cheers.
142
00:10:06,908 --> 00:10:07,910
Here.
143
00:10:09,328 --> 00:10:12,498
What's this? You said I'd be protected.
144
00:10:12,582 --> 00:10:13,790
And you will.
145
00:10:14,458 --> 00:10:17,837
This is just in case.
These people are very dangerous.
146
00:10:19,005 --> 00:10:20,297
What do you mean, just in case?
147
00:10:30,307 --> 00:10:31,892
Peligros, I need you to go with Adela
148
00:10:31,975 --> 00:10:34,062
to her meetings with Carmen,
Epigmenio's wife.
149
00:10:34,603 --> 00:10:36,522
If you say so, Boss.
150
00:10:36,605 --> 00:10:38,065
I want you to protect her.
151
00:10:38,815 --> 00:10:41,735
Now will you get a phone and ID for Mayra?
152
00:10:43,237 --> 00:10:44,488
The boss just said so.
153
00:10:44,863 --> 00:10:46,615
Please, Peligros. Whatever she asks for.
154
00:10:49,993 --> 00:10:51,828
It's Jimena. I have to get this.
155
00:10:51,912 --> 00:10:54,623
Go ahead.
We're done, right, Peligros? Let's go.
156
00:10:57,793 --> 00:10:59,212
Yes? Hi, Jimena.
157
00:11:00,337 --> 00:11:01,338
Great.
158
00:11:01,422 --> 00:11:03,757
Come back as soon as Leopoldo
signs the papers.
159
00:11:03,840 --> 00:11:05,175
There's a lot of work to do here.
160
00:11:05,885 --> 00:11:07,553
All right. Thank you. Have a good flight.
161
00:11:14,518 --> 00:11:16,437
When my friend Te�filo becomes president,
162
00:11:16,520 --> 00:11:18,563
you have no idea what kind of deals
I will make.
163
00:11:19,648 --> 00:11:20,775
We will make.
164
00:11:20,983 --> 00:11:22,485
Well, yes. We will.
165
00:11:23,193 --> 00:11:24,903
It's going to be non-stop, baby.
166
00:11:24,987 --> 00:11:28,198
- You'll see.
- And how do we know he'll get elected?
167
00:11:28,282 --> 00:11:30,158
He has a move that can't go wrong.
168
00:11:30,700 --> 00:11:32,828
A move? What move?
169
00:11:35,038 --> 00:11:36,665
You're always so curious, aren't you?
170
00:11:37,123 --> 00:11:39,168
Isn't curiosity part of my charm?
171
00:11:41,170 --> 00:11:44,047
Apart from curious, I'm very smart.
172
00:11:44,798 --> 00:11:47,383
So, I can give you many ideas.
173
00:11:59,938 --> 00:12:04,902
Mrs. Dora, why are you here so early?
We haven't even prepared breakfast.
174
00:12:05,485 --> 00:12:07,403
It's not necessary. I'll be out all day.
175
00:12:07,613 --> 00:12:09,448
Oh, really? Where? Tell me.
176
00:12:10,240 --> 00:12:12,910
If someone asks for me,
tell them to call on my cell.
177
00:12:12,993 --> 00:12:14,120
But I doubt they will.
178
00:12:14,453 --> 00:12:15,703
How mysterious.
179
00:12:16,038 --> 00:12:18,123
Not mysterious. Realistic.
180
00:12:20,083 --> 00:12:24,547
Hurry up! This has to be cleaned quickly.
Everyone will come down for breakfast.
181
00:12:24,838 --> 00:12:28,217
All right? Come on.
Look at this, it's gross.
182
00:12:31,095 --> 00:12:32,930
What's up, Flaco? Are you busy?
183
00:12:33,013 --> 00:12:34,890
I'm just wasting time, Peligros. Why?
184
00:12:34,973 --> 00:12:36,767
I need you to do something.
185
00:12:36,850 --> 00:12:38,560
I only take orders from Mr. Miyagi.
186
00:12:38,935 --> 00:12:40,603
This order comes from the boss.
187
00:12:42,022 --> 00:12:45,358
- What do you need?
- We need a new identity for Adela.
188
00:12:45,608 --> 00:12:47,695
- Why?
- It's better if you don't know.
189
00:12:48,028 --> 00:12:49,112
Oh, mystery.
190
00:12:49,697 --> 00:12:51,573
Do you need an ID or everything?
191
00:12:51,740 --> 00:12:54,033
Everything has to be in order.
We can't be too careful.
192
00:12:54,493 --> 00:12:57,078
- She'll also need a cell phone.
- All right.
193
00:12:57,705 --> 00:13:00,623
What's her new name? M�nica Galindo?
194
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
- M�nica...
- Mayra.
195
00:13:05,922 --> 00:13:09,132
Mayra.
That's boring, Peligros. Get creative.
196
00:13:09,217 --> 00:13:11,635
- Just do it, man.
- And the last name?
197
00:13:11,718 --> 00:13:13,303
Whatever is fine. Something common.
198
00:13:14,347 --> 00:13:15,555
Mayra Mesta.
199
00:13:19,518 --> 00:13:20,810
With all due respect,
200
00:13:20,895 --> 00:13:23,605
we've already increased production
to the max.
201
00:13:24,857 --> 00:13:27,610
Have we ever had
this much productivity before?
202
00:13:28,735 --> 00:13:29,820
No. I don't think so.
203
00:13:30,195 --> 00:13:32,573
That tells me
that what used to be the maximum
204
00:13:33,323 --> 00:13:35,742
was not as high as our current production.
205
00:13:36,410 --> 00:13:38,578
- Isn't that true?
- I guess so.
206
00:13:39,580 --> 00:13:41,790
You know what that tells me?
Can I call you Leo?
207
00:13:42,082 --> 00:13:44,252
Of course. What does that tell you?
208
00:13:44,543 --> 00:13:48,505
That the maximum you keep talking about
is relative.
209
00:13:49,298 --> 00:13:50,298
Whiskey?
210
00:13:50,423 --> 00:13:52,467
No, thank you. I don't drink at work.
211
00:13:53,177 --> 00:13:54,970
Don't worry. No one will know.
212
00:13:56,263 --> 00:13:58,932
Things are going to change,
my dear Le�nidas.
213
00:13:59,475 --> 00:14:02,185
And I can tell you're smart.
214
00:14:03,145 --> 00:14:04,230
Am I wrong?
215
00:14:04,647 --> 00:14:06,857
Yes. I mean, no, you're not wrong.
216
00:14:09,402 --> 00:14:13,822
Smart guys take their chances.
217
00:14:14,282 --> 00:14:17,450
And this is a chance you should take.
218
00:14:19,412 --> 00:14:22,330
But we've already increased production
to what you asked for.
219
00:14:22,455 --> 00:14:27,543
Yes, but I need that maximum
to have a higher limit.
220
00:14:27,962 --> 00:14:29,212
That would be dangerous.
221
00:14:31,090 --> 00:14:34,718
You have to break some eggs
to make an omelet, don't you think?
222
00:14:44,562 --> 00:14:45,562
Thank you.
223
00:14:46,563 --> 00:14:47,940
Jes�s. Please, come in.
224
00:14:50,775 --> 00:14:51,902
Carlos, how are things?
225
00:14:52,862 --> 00:14:54,822
Everything is fine.
I've been working a lot.
226
00:14:55,488 --> 00:14:59,910
Yes, I assume
you have a lot of work to do, right?
227
00:15:00,202 --> 00:15:03,247
Yes. Jes�s, I didn't call you here
to talk about my workload.
228
00:15:04,790 --> 00:15:05,790
Listen.
229
00:15:08,460 --> 00:15:11,797
My candidacy is at risk
after everything that's happened.
230
00:15:12,213 --> 00:15:15,258
Yes, I've noticed
that the media won't leave you alone.
231
00:15:15,342 --> 00:15:17,135
Yes. That's right.
232
00:15:17,218 --> 00:15:19,178
I need your support
in the internal elections.
233
00:15:19,262 --> 00:15:22,808
I have to get any tools necessary
to win that candidacy.
234
00:15:23,225 --> 00:15:24,435
Look, I understand, Carlos,
235
00:15:24,518 --> 00:15:28,772
but things
are not as simple as they used to be.
236
00:15:33,277 --> 00:15:34,445
What does that mean?
237
00:15:34,528 --> 00:15:37,238
Nothing. As governor,
238
00:15:37,823 --> 00:15:39,867
I have to be very careful
about my alliances.
239
00:15:40,492 --> 00:15:44,580
My advisors didn't even want me
to come here to see you.
240
00:15:45,455 --> 00:15:47,248
Carlos, you know how this world works.
241
00:15:50,252 --> 00:15:52,170
Right, if I remember correctly,
242
00:15:52,253 --> 00:15:56,383
you didn't have a problem meeting with me
when you were campaigning
243
00:15:56,467 --> 00:16:00,220
for the position I helped you get.
244
00:16:00,303 --> 00:16:01,305
Yes, I know.
245
00:16:01,638 --> 00:16:03,098
And I will never forget that.
246
00:16:03,182 --> 00:16:05,142
Besides,
I don't want any misunderstandings.
247
00:16:05,517 --> 00:16:06,810
That's why I'm here.
248
00:16:07,477 --> 00:16:10,605
But I want you to know
that supporting you won't be easy.
249
00:16:10,855 --> 00:16:13,775
- I'm not saying I won't do it, I'm just...
- Are you with me or not?
250
00:16:13,858 --> 00:16:16,028
I'm with whoever Miguel Garza's with.
251
00:16:17,112 --> 00:16:18,113
That's it.
252
00:16:19,113 --> 00:16:20,323
So, that's what this is about.
253
00:16:20,823 --> 00:16:22,785
Come on, when has it been any different?
254
00:16:25,745 --> 00:16:26,747
But, well,
255
00:16:27,707 --> 00:16:30,125
let's see how things go.
256
00:16:30,875 --> 00:16:32,085
We'll be in touch.
257
00:16:36,132 --> 00:16:37,132
All right.
258
00:16:38,800 --> 00:16:39,802
Have a nice day.
259
00:16:51,938 --> 00:16:54,148
What do you mean
when you say Miguel is using Adela?
260
00:16:54,232 --> 00:16:55,775
That's not love, it's convenience.
261
00:16:56,818 --> 00:16:59,863
I guess you're the most experienced
in this subject, right?
262
00:16:59,947 --> 00:17:02,198
- You'd be surprised.
- Thank you, Dr. Love.
263
00:17:02,282 --> 00:17:03,283
Please, help us.
264
00:17:03,367 --> 00:17:06,245
What's wrong with two people
having common interests?
265
00:17:06,328 --> 00:17:08,747
All Miguel cares about is his businesses.
266
00:17:09,498 --> 00:17:10,832
Maybe he really loves her.
267
00:17:10,957 --> 00:17:13,460
He's giving her a fake identity
for some reason.
268
00:17:13,543 --> 00:17:15,253
That doesn't mean he doesn't love her.
269
00:17:15,545 --> 00:17:16,838
Who loves whom?
270
00:17:17,255 --> 00:17:19,592
- No, you're late, Patty.
- Why the fake identity?
271
00:17:20,467 --> 00:17:21,468
That's the thing.
272
00:17:21,552 --> 00:17:23,637
He gives her a kiss
and the girl does whatever.
273
00:17:23,720 --> 00:17:26,348
I actually really like Adela
and Jimena, too.
274
00:17:26,682 --> 00:17:29,810
They are two extraordinary
yet different women.
275
00:17:29,893 --> 00:17:32,395
Yes, Adela is very nice.
276
00:17:32,478 --> 00:17:33,730
- Jimena is a real...
- Hey!
277
00:17:34,147 --> 00:17:35,898
Don't be rude because that's not true.
278
00:17:36,233 --> 00:17:39,903
So Jimena and the boss had a thing?
279
00:17:40,445 --> 00:17:41,613
Patty, you're oblivious.
280
00:17:41,697 --> 00:17:44,867
Well,
I don't like to gossip about other people.
281
00:17:44,950 --> 00:17:46,660
Welcome to the world of the shut-ins,
282
00:17:46,743 --> 00:17:48,662
where everyone wants to do it
with everyone.
283
00:17:48,745 --> 00:17:50,663
- You're an idiot.
- I'm right.
284
00:17:51,080 --> 00:17:53,208
Jimena wants Miguel, Miguel wants Adela,
285
00:17:53,292 --> 00:17:56,128
whose Jorge's sister-in-law,
who wants you and you didn't want me.
286
00:17:56,962 --> 00:17:59,088
Trejo,
he's the only one missing if you want.
287
00:17:59,172 --> 00:18:01,133
Enough, Flaco. Have some respect.
288
00:18:02,508 --> 00:18:04,678
Stop talking out of your ass.
289
00:18:06,222 --> 00:18:07,890
- What a prude.
- Tell me already.
290
00:18:07,973 --> 00:18:09,683
- Who's with whom?
- Here goes.
291
00:18:11,477 --> 00:18:12,477
Nope.
292
00:18:22,863 --> 00:18:23,863
What's this about?
293
00:19:02,443 --> 00:19:04,822
Hello, Officer. Is something wrong?
294
00:19:04,905 --> 00:19:06,782
License and registration, please.
295
00:19:08,117 --> 00:19:10,327
Can you tell me
what I did to get pulled over?
296
00:19:13,247 --> 00:19:14,707
- You were speeding.
- What?
297
00:19:15,040 --> 00:19:17,167
I wasn't going over 45 miles.
298
00:19:17,918 --> 00:19:19,670
My detector says the opposite.
299
00:19:20,670 --> 00:19:23,590
Look, could you be so kind
as to give me a ticket quickly?
300
00:19:23,923 --> 00:19:26,385
I'm in a hurry, I'm on my way
to a very important meeting.
301
00:19:26,968 --> 00:19:29,470
I'll take as much time as I need.
302
00:19:30,430 --> 00:19:33,350
- Stay in the car.
- Can I at least make a call?
303
00:19:34,977 --> 00:19:35,977
Crap.
304
00:19:41,148 --> 00:19:42,775
- Hello?
- Jimena.
305
00:19:43,527 --> 00:19:44,778
I'm running a little late
306
00:19:44,862 --> 00:19:47,530
because I got pulled over.
The officer won't let me go.
307
00:19:47,822 --> 00:19:48,823
You're very late.
308
00:19:49,198 --> 00:19:51,910
I'll go with Ishiro and we'll meet you
at the dealership, OK?
309
00:19:51,993 --> 00:19:52,995
Great.
310
00:19:53,578 --> 00:19:55,163
- I'm sorry.
- Don't worry.
311
00:19:55,247 --> 00:19:56,248
See you there.
312
00:20:06,425 --> 00:20:08,718
MEXICO CITY
313
00:20:14,892 --> 00:20:15,892
- Ready?
- Yes.
314
00:20:15,975 --> 00:20:17,978
I'll just put my shoes on
and I'll be ready.
315
00:20:19,813 --> 00:20:20,813
Hey.
316
00:20:21,022 --> 00:20:23,567
You clearly thought about
what you're wearing, huh?
317
00:20:23,733 --> 00:20:25,985
I want to look beautiful for Epi.
318
00:20:26,152 --> 00:20:27,362
Yes, I can tell.
319
00:20:27,947 --> 00:20:30,573
And this see-through red
would look great on you.
320
00:20:30,823 --> 00:20:32,952
Of course not. You don't have good taste.
321
00:20:33,410 --> 00:20:36,663
It's see-through.
Besides, you look great with anything.
322
00:20:36,747 --> 00:20:39,750
Don't do that.
It took me hours to get ready.
323
00:20:43,253 --> 00:20:44,253
Hey.
324
00:20:44,503 --> 00:20:49,008
I assume I don't need to tell you
not to say anything to my boss.
325
00:20:50,468 --> 00:20:51,470
About what?
326
00:20:52,803 --> 00:20:54,932
About us. About you and I.
327
00:20:55,057 --> 00:20:58,143
Lobo, there's no us.
This is just a distraction.
328
00:20:58,227 --> 00:21:00,312
If my husband finds out,
he'll leave me half dead,
329
00:21:00,395 --> 00:21:01,563
you'll be completely dead.
330
00:21:05,150 --> 00:21:07,027
I'm ready now. Let's go.
331
00:21:11,865 --> 00:21:12,865
Thank you.
332
00:21:30,800 --> 00:21:32,927
Come on, Lobo. Relax.
333
00:21:35,472 --> 00:21:36,473
Thank you.
334
00:22:00,997 --> 00:22:01,998
Ana!
335
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
Yes?
336
00:22:04,793 --> 00:22:05,793
Come here.
337
00:22:07,628 --> 00:22:08,630
Are you OK?
338
00:22:09,380 --> 00:22:10,507
No, I'm not.
339
00:22:11,340 --> 00:22:13,135
Not at all. I can't fasten the...
340
00:22:14,218 --> 00:22:15,220
Relax.
341
00:22:15,970 --> 00:22:16,972
How's my baby?
342
00:22:17,347 --> 00:22:19,015
I can't even change a diaper.
343
00:22:19,515 --> 00:22:20,892
Relax, honey.
344
00:22:21,643 --> 00:22:23,018
- It's frustrating.
- It's OK.
345
00:22:26,105 --> 00:22:27,107
Let's see.
346
00:22:27,315 --> 00:22:30,027
You're ready, little one.
347
00:22:30,943 --> 00:22:32,612
You're ready. Here.
348
00:22:32,695 --> 00:22:34,740
No, Ana, really.
349
00:22:36,323 --> 00:22:37,325
I can't.
350
00:22:40,787 --> 00:22:42,497
Honey. Really.
351
00:22:43,832 --> 00:22:45,042
You need to be patient.
352
00:22:46,292 --> 00:22:48,503
What kind of father am I becoming?
353
00:22:49,045 --> 00:22:50,963
I can't even take care of my daughter.
354
00:22:51,047 --> 00:22:52,048
Honey.
355
00:22:53,425 --> 00:22:56,762
Look,
take the little princess and calm down.
356
00:22:57,178 --> 00:22:58,180
Everything's fine.
357
00:22:58,805 --> 00:23:01,808
Right? Your dad is with you.
358
00:23:05,062 --> 00:23:07,480
"He can't even change a diaper, Mom."
359
00:23:08,190 --> 00:23:10,233
See? Even she knows that.
360
00:23:10,317 --> 00:23:11,317
Relax.
361
00:23:11,568 --> 00:23:12,568
Hi, baby.
362
00:23:17,323 --> 00:23:18,492
Hi, my little one.
363
00:23:19,325 --> 00:23:20,702
Thanks to this initiative,
364
00:23:21,202 --> 00:23:23,372
Mexico will be able to provide oil
365
00:23:23,455 --> 00:23:27,333
to all of the affected countries
by the shipment problem in Saudi Arabia.
366
00:23:28,585 --> 00:23:31,630
This will not only be highly profitable
for the country,
367
00:23:32,130 --> 00:23:35,175
but also a diplomatic start
with these countries.
368
00:23:36,342 --> 00:23:38,720
This is my hope
369
00:23:39,178 --> 00:23:44,308
to begin new commercial relationships
with countries that had been asleep,
370
00:23:44,893 --> 00:23:48,563
or to put it another way,
that had been absent for Mexico.
371
00:23:49,647 --> 00:23:51,525
Now I will answer some questions.
372
00:23:52,025 --> 00:23:54,193
- Miss, please.
- Claudia Rey, Sucesos.
373
00:23:54,277 --> 00:23:57,113
Mr. Secretary,
internal elections are coming up.
374
00:23:57,197 --> 00:23:59,532
Do you have a preference
for a presidential candidate?
375
00:24:00,325 --> 00:24:03,328
No, I don't have a specific preference.
376
00:24:03,870 --> 00:24:07,748
- Does that mean you'll run?
- I don't know. But I think this isn't...
377
00:24:08,333 --> 00:24:11,670
the right place or moment
to announce something like that.
378
00:24:12,337 --> 00:24:14,797
Then what would be the next step,
Mr. Secretary?
379
00:24:15,423 --> 00:24:17,258
To keep doing
what I've been doing, Ms. Rey.
380
00:24:17,842 --> 00:24:19,718
Working towards progress for our country.
381
00:24:20,762 --> 00:24:21,763
You hypocrite!
382
00:24:37,945 --> 00:24:38,947
Careful.
383
00:25:22,907 --> 00:25:23,908
Thank you.
384
00:25:25,743 --> 00:25:29,622
Ishiro, please, wait for Edgar.
He won't be long and I have to go in.
385
00:25:29,705 --> 00:25:31,415
I don't want Leopoldo to change his mind.
386
00:25:51,143 --> 00:25:52,228
Good morning.
387
00:25:52,312 --> 00:25:54,063
- Can I help you?
- Good morning.
388
00:25:54,147 --> 00:25:56,900
I'm Jimena Ortiz,
I have an appointment with Leopoldo.
389
00:25:56,983 --> 00:26:00,320
Right. Mr. Santamarina
is finishing with a client.
390
00:26:00,612 --> 00:26:02,405
- Would you mind waiting?
- No.
391
00:26:02,488 --> 00:26:03,782
Don't worry. I'll wait.
392
00:26:03,865 --> 00:26:05,200
- This way.
- Thank you.
393
00:26:08,118 --> 00:26:09,787
Can I offer you something to drink?
394
00:26:10,038 --> 00:26:11,915
Water, juice, coffee?
395
00:26:12,123 --> 00:26:14,250
- Coffee would be nice. Thank you.
- OK.
396
00:26:20,215 --> 00:26:22,383
- Just a moment. I'm almost done.
- Yes, don't worry.
397
00:26:45,073 --> 00:26:46,073
Here you go.
398
00:26:46,532 --> 00:26:49,743
- Yes. Thank you.
- So the wait doesn't seem so long.
399
00:26:50,412 --> 00:26:51,412
Thank you.
400
00:26:59,962 --> 00:27:01,172
Jimena has the drink.
401
00:27:03,758 --> 00:27:06,635
- Can you calm down, please?
- I'm not good at this.
402
00:27:06,720 --> 00:27:08,847
- Relax.
- Can't we...
403
00:27:08,930 --> 00:27:12,725
- Isn't there any other way to do this?
- We've already started. We can't stop now.
404
00:27:12,808 --> 00:27:16,437
You're clearly not risking your life.
If she doesn't drink the coffee?
405
00:27:16,520 --> 00:27:19,190
She's drinking it.
We're professionals. Please.
406
00:27:19,607 --> 00:27:22,193
This is a mistake.
407
00:27:22,277 --> 00:27:24,737
If Jimena sees you,
she'll realize something isn't right.
408
00:27:24,820 --> 00:27:26,823
Everything will be ruined. Relax. Breathe.
409
00:27:27,490 --> 00:27:30,243
What if I try and fail?
Do we have a plan B?
410
00:27:31,410 --> 00:27:32,412
Trust me.
411
00:27:34,330 --> 00:27:35,457
Let's do this.
412
00:27:36,082 --> 00:27:38,000
- What are you doing?
- I'm going to call her.
413
00:27:38,083 --> 00:27:40,545
- We have to wait for the coffee to work.
- How much longer?
414
00:27:41,003 --> 00:27:43,465
Just a few minutes. Relax.
415
00:27:49,345 --> 00:27:51,807
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
416
00:27:51,890 --> 00:27:53,808
Mrs. Dora. I wasn't expecting you.
417
00:27:54,225 --> 00:27:56,227
Well, it just occurred to me
418
00:27:56,310 --> 00:27:58,522
to come without asking
for your permission, Mario.
419
00:27:58,605 --> 00:28:01,983
You don't need to tell me,
but everything could be better if you did.
420
00:28:02,067 --> 00:28:06,153
Why? To get more security
and report my every move?
421
00:28:06,362 --> 00:28:08,823
No, I would never. Don't say that, ma'am.
422
00:28:09,240 --> 00:28:12,160
Please, don't act all innocent with me.
It doesn't suit you, Mario.
423
00:28:12,618 --> 00:28:14,995
Are you leaving right away
or are you staying a few days?
424
00:28:15,080 --> 00:28:16,205
Why do you care?
425
00:28:16,288 --> 00:28:19,250
Since when do I have to make a reservation
to come to my house?
426
00:28:20,000 --> 00:28:22,378
I'm sorry, ma'am.
I didn't mean to offend you.
427
00:28:22,462 --> 00:28:24,255
I'm just following my boss's orders.
428
00:28:24,338 --> 00:28:25,340
Your boss.
429
00:28:26,423 --> 00:28:27,550
What does Miguel want now?
430
00:28:28,468 --> 00:28:31,345
Look, I don't want to cause any trouble
between the two of you.
431
00:28:31,512 --> 00:28:34,432
No, don't try to win me over.
Just tell me what the hell he told you.
432
00:28:34,515 --> 00:28:36,852
Nothing, he just told me
to be more careful with you.
433
00:28:36,935 --> 00:28:38,978
- That's it.
- Oh, please.
434
00:28:39,770 --> 00:28:42,648
Honestly, the last thing
I want is to disrespect you, ma'am.
435
00:28:42,732 --> 00:28:44,567
You have been so good to us, I honestly...
436
00:28:44,650 --> 00:28:47,070
Don't be a hypocrite.
I don't want to talk to you.
437
00:28:48,153 --> 00:28:50,072
- Please understand, ma'am.
- I don't.
438
00:28:50,823 --> 00:28:53,033
Besides, what can I expect
from a weakling like you?
439
00:28:54,327 --> 00:28:55,328
I'm sorry.
440
00:28:56,412 --> 00:28:59,832
Go tell your boss
I just came to get some stuff I left here.
441
00:29:00,167 --> 00:29:01,167
OK.
442
00:29:01,750 --> 00:29:03,920
Do you want to stay
and watch me get my panties?
443
00:29:04,003 --> 00:29:05,255
No, excuse me, ma'am.
444
00:29:36,785 --> 00:29:38,622
It's very important that you know
445
00:29:38,705 --> 00:29:42,250
where that money
is so you can get it when you need it.
446
00:29:42,375 --> 00:29:44,710
All I need is you.
447
00:29:45,962 --> 00:29:47,338
I won't be here forever.
448
00:29:49,215 --> 00:29:55,972
You know,
I'm old and my head is not right.
449
00:29:56,638 --> 00:29:59,225
Why? Because you
have too many things going on.
450
00:29:59,308 --> 00:30:00,852
That's why you forget things.
451
00:30:01,895 --> 00:30:02,895
I'm tired.
452
00:30:03,522 --> 00:30:08,192
Yes. I'll take care of you
and we will be together many years.
453
00:30:12,113 --> 00:30:14,657
Okay. We'll be together for a long time.
454
00:30:15,367 --> 00:30:18,452
But right now, I need you to focus, OK?
455
00:30:18,703 --> 00:30:23,415
Look, do you remember
the mare I gave you a few years ago?
456
00:30:23,498 --> 00:30:24,583
Yes, Candela.
457
00:30:28,503 --> 00:30:32,925
Yes. That's the reference.
458
00:30:34,593 --> 00:30:41,017
When you need the money,
don't let anyone see you come in here.
459
00:30:41,850 --> 00:30:46,688
And here it is. Look.
All the money is here.
460
00:30:48,650 --> 00:30:49,650
It's yours.
461
00:30:50,318 --> 00:30:53,112
It's completely yours,
for whatever you may need.
462
00:30:53,487 --> 00:30:57,950
If you have a problem, if you need more,
ask Roberto to help you.
463
00:30:58,033 --> 00:31:01,078
My son knows exactly where the money is.
464
00:31:01,578 --> 00:31:04,498
He'll help you if you need more.
465
00:31:51,337 --> 00:31:53,380
I think it's perfect, Mr. Santamarina.
466
00:31:53,463 --> 00:31:57,885
I would only need to check a few clauses
in the contract before signing.
467
00:31:57,968 --> 00:32:02,223
- Of course. I want you to be sure.
- And in case I have questions...
468
00:32:02,307 --> 00:32:03,598
Sure. Don't worry.
469
00:32:03,683 --> 00:32:06,185
I'll leave you with my assistant,
who should be around here,
470
00:32:06,727 --> 00:32:10,272
to check the clauses
because I have a meeting with this lady.
471
00:32:10,815 --> 00:32:13,067
- It'll only be a few minutes.
- Yes. Go ahead, please.
472
00:32:13,150 --> 00:32:14,735
- Thank you.
- Come on in.
473
00:32:14,985 --> 00:32:16,112
Good morning. How are you?
474
00:32:16,528 --> 00:32:19,073
Can we get started?
I won't take too much of your time.
475
00:32:19,157 --> 00:32:20,658
- This way, please.
- Thank you.
476
00:32:47,810 --> 00:32:48,812
So...
477
00:32:50,397 --> 00:32:54,650
I just need your signature here and here.
478
00:32:55,150 --> 00:32:56,152
Please.
479
00:33:01,865 --> 00:33:02,867
Everything OK?
480
00:33:03,658 --> 00:33:06,912
Yes, everything's fine.
But first I'd like to talk.
481
00:33:07,872 --> 00:33:09,415
I think it's clear why I'm here.
482
00:33:10,248 --> 00:33:13,795
Yes, but I'd like to apologize
about the other day.
483
00:33:14,962 --> 00:33:17,005
Don't worry. It's part of the job.
484
00:33:17,548 --> 00:33:21,468
But I didn't act the way I should have
and I reacted poorly.
485
00:33:21,885 --> 00:33:24,138
I don't want that
to be a precedent between us.
486
00:33:24,222 --> 00:33:25,682
Not at all. Don't worry.
487
00:33:25,765 --> 00:33:28,267
Relax, just sign
and all of this will be in the past.
488
00:33:29,268 --> 00:33:30,478
I can't lose my family.
489
00:33:31,770 --> 00:33:34,565
Can you guarantee
that Miguel won't do anything foolish?
490
00:33:35,065 --> 00:33:37,485
Leopoldo, that's exactly why we're here.
491
00:33:38,820 --> 00:33:40,863
Yes, but I have to trust you blindly.
492
00:33:41,322 --> 00:33:45,827
And I wanted to ask you,
do you still have that material?
493
00:33:46,493 --> 00:33:47,495
You mean the videos.
494
00:33:48,997 --> 00:33:51,582
Look, as soon as I step out of this place,
495
00:33:51,748 --> 00:33:53,625
this subject
will never be mentioned again.
496
00:33:54,210 --> 00:33:56,420
Everything will be in the past.
Sign, please.
497
00:33:57,547 --> 00:34:01,133
- I just want what's best for my family.
- Leopoldo, sign, please.
498
00:34:01,675 --> 00:34:02,677
All right.
499
00:34:02,802 --> 00:34:05,053
Tomorrow your account
will have millions in it
500
00:34:05,137 --> 00:34:06,763
and this will all be in the past.
501
00:34:07,265 --> 00:34:08,390
I appreciate that.
502
00:34:11,018 --> 00:34:12,018
What's wrong?
503
00:34:13,562 --> 00:34:15,898
Nothing, I'm fine. Sign, please.
504
00:34:19,985 --> 00:34:20,987
Are you sick?
505
00:34:21,945 --> 00:34:23,948
I'm sorry.
Yes, a little. Where is the bathroom?
506
00:34:25,323 --> 00:34:26,950
Let me show you.
507
00:34:29,453 --> 00:34:31,580
Look, at the end of the hallway,
to the left.
508
00:34:31,663 --> 00:34:32,665
Thank you.
509
00:35:43,610 --> 00:35:44,612
Go, quick.
510
00:35:55,665 --> 00:35:56,665
Are you OK?
511
00:35:57,292 --> 00:36:00,460
Yes, just a little nauseous. That's it.
512
00:36:01,212 --> 00:36:03,965
- Can I offer you something?
- No, I'm fine. Thank you.
513
00:36:04,048 --> 00:36:05,048
Where's Leopoldo?
514
00:36:05,717 --> 00:36:09,303
He had to go out with a client.
Do you need me to call him?
515
00:36:10,303 --> 00:36:12,390
No, thank you.
516
00:36:12,473 --> 00:36:16,393
I got what I needed.
Tell him I'll see him later.
517
00:36:16,727 --> 00:36:17,728
Sure.
518
00:36:19,355 --> 00:36:21,190
- Bye.
- Have a nice day.
519
00:36:22,483 --> 00:36:23,858
Thank you. You too.
520
00:36:39,125 --> 00:36:42,503
- Jimena, I'm so embarrassed. I'm so sorry.
- Don't worry, Edgar.
521
00:36:42,587 --> 00:36:45,047
That idiot cop wouldn't let me go.
522
00:36:45,715 --> 00:36:48,927
- Everything OK?
- Yes, we have the signatures.
523
00:36:49,010 --> 00:36:50,302
Great.
524
00:36:50,637 --> 00:36:51,637
And Ishiro?
525
00:36:52,597 --> 00:36:56,183
I don't know, but I need you to take me
to the hotel, please.
526
00:36:56,267 --> 00:36:57,310
Are you OK?
527
00:36:57,393 --> 00:36:59,562
I don't feel so good. Let's go.
528
00:36:59,978 --> 00:37:01,147
Yes. Let's go. Come on.
529
00:37:08,988 --> 00:37:12,073
Howard? Yes, it's me, Leopoldo.
530
00:37:12,867 --> 00:37:15,077
I did it. I have the book here.
531
00:37:16,578 --> 00:37:18,538
Sure. I'm in the car you sent.
532
00:37:18,913 --> 00:37:21,000
I'm on my way. Great.
533
00:37:21,500 --> 00:37:23,043
I'll be right there. Bye.
534
00:37:25,672 --> 00:37:27,088
Could you turn the a.c. on?
535
00:37:27,840 --> 00:37:28,840
Of course, sir.
536
00:37:35,848 --> 00:37:37,600
Are we going straight to the gym?
537
00:37:37,808 --> 00:37:41,145
No. I have to go to a store before that.
538
00:37:41,853 --> 00:37:43,063
What kind of store?
539
00:37:43,813 --> 00:37:49,862
The good kind. I have to win Carmen over.
She's been a little weird with me lately.
540
00:37:49,945 --> 00:37:51,280
How could that be?
541
00:37:51,863 --> 00:37:56,202
Peligros, even the best of friends
have problems.
542
00:37:56,285 --> 00:37:57,285
It's normal.
543
00:37:58,287 --> 00:38:02,500
- The best of friends? You barely know her.
- You know what I mean, man.
544
00:38:02,583 --> 00:38:05,753
Just give me a nice present
and a couple of days
545
00:38:05,837 --> 00:38:08,005
and I'll have her where I want her.
546
00:38:08,088 --> 00:38:09,632
- Yes, sure.
- Of course.
547
00:38:09,715 --> 00:38:11,092
Hey, where are you going?
548
00:38:11,342 --> 00:38:13,552
Mayra has a driver
and right now I'm talking to Mayra.
549
00:38:13,635 --> 00:38:16,097
- Come on, get in.
- What about you?
550
00:38:16,763 --> 00:38:18,473
Now it's my turn to drive you.
551
00:38:20,100 --> 00:38:21,643
How generous.
552
00:38:25,063 --> 00:38:26,065
Let's go.
553
00:38:46,043 --> 00:38:48,045
What are you doing? Why are we stopping?
554
00:38:48,628 --> 00:38:50,047
Give me the book, please.
555
00:38:50,965 --> 00:38:54,302
- I can't give you the book.
- Please.
556
00:38:54,843 --> 00:38:55,845
Give me the book.
557
00:39:19,452 --> 00:39:21,953
MEXICO CITY
558
00:39:27,250 --> 00:39:29,503
- Daddy!
- Baby.
559
00:39:31,213 --> 00:39:33,548
- You've missed me, huh?
- So much.
560
00:39:40,932 --> 00:39:41,932
My baby.
561
00:39:59,742 --> 00:40:02,703
Ishiro, what are you doing here?
You scared me.
562
00:40:09,293 --> 00:40:10,293
What's this?
563
00:40:13,297 --> 00:40:14,298
The documents.
564
00:40:16,092 --> 00:40:17,175
What do you mean?
565
00:40:18,468 --> 00:40:20,137
The real documents.
566
00:40:25,017 --> 00:40:26,310
What? They tricked me?
567
00:40:28,353 --> 00:40:29,355
Of course.
568
00:40:29,438 --> 00:40:31,273
That idiot put something in my coffee.
569
00:40:33,192 --> 00:40:34,527
Everything is fine now.
570
00:40:35,193 --> 00:40:39,113
- No, It's not. We have to find Leopoldo...
- Leopoldo is dead.
571
00:41:04,097 --> 00:41:05,098
Hello.
572
00:41:12,188 --> 00:41:14,900
All right, girls, class is starting.
Get up, everyone!
573
00:41:15,817 --> 00:41:16,818
Get excited!
574
00:41:17,862 --> 00:41:18,903
Up, that's it!
575
00:41:20,197 --> 00:41:23,075
And five, six, seven!
576
00:41:25,785 --> 00:41:27,913
That's it. We're starting, to the right!
577
00:41:29,832 --> 00:41:30,917
Here we go!
578
00:41:37,380 --> 00:41:40,008
You have no idea
how much I wanted to be with you.
579
00:41:42,093 --> 00:41:43,512
Me too, baby.
580
00:41:44,597 --> 00:41:46,932
Do you think I like being locked in here?
581
00:41:48,225 --> 00:41:51,520
I know, I'd love to come here more often
and see you
582
00:41:51,603 --> 00:41:53,563
and treat you the way you deserve.
583
00:41:55,357 --> 00:41:57,777
We'll have to do something
to make that happen, right?
584
00:41:59,193 --> 00:42:00,195
Yes.
585
00:42:02,488 --> 00:42:03,948
What have you heard about the kids?
586
00:42:05,200 --> 00:42:07,285
They're so far away.
They don't even listen to me.
587
00:42:07,368 --> 00:42:09,663
They're just like their mother.
588
00:42:11,832 --> 00:42:12,833
Hey, and...
589
00:42:14,502 --> 00:42:16,503
What if you go to the house
and hide in there?
590
00:42:16,795 --> 00:42:17,797
Are you insane?
591
00:42:18,755 --> 00:42:20,840
There are many people
still looking for me.
592
00:42:20,925 --> 00:42:22,425
I can't put myself at risk like that.
593
00:42:22,718 --> 00:42:25,053
But you won't even go out.
It would be as if it were empty.
594
00:42:25,137 --> 00:42:26,763
No. Don't even think about it, Carmen.
595
00:42:28,307 --> 00:42:29,600
I get bored a lot.
596
00:42:29,683 --> 00:42:32,687
Well, do you think I'm partying in here
or hunting shrews?
597
00:42:33,478 --> 00:42:36,857
- Go sweep the floors or something.
- Well, yes, I'm trying but...
598
00:42:37,440 --> 00:42:40,193
When I miss you, I get these ideas.
599
00:42:40,485 --> 00:42:43,780
- Be careful with that, Carmen.
- Daddy, you're hurting me.
600
00:42:43,863 --> 00:42:48,202
You have one priority only,
and it's being Epigmenio's widow.
601
00:42:49,243 --> 00:42:50,245
OK, I understand.
602
00:42:51,872 --> 00:42:52,998
I don't want any mistakes.
603
00:43:12,935 --> 00:43:15,562
- There was a technical problem.
- Yes, I'm seeing it right now.
604
00:43:15,980 --> 00:43:17,105
We're all so screwed.
605
00:43:17,188 --> 00:43:19,817
Yes, there's no time to waste.
Let me call him.
606
00:43:23,945 --> 00:43:25,322
- Yes?
- Hello?
607
00:43:26,198 --> 00:43:27,323
Mr. Secretary?
608
00:43:27,407 --> 00:43:29,410
- Le�nidas.
- Everything exploded here.
609
00:43:29,827 --> 00:43:30,952
This is a disaster.
610
00:43:31,203 --> 00:43:32,203
Are you sure?
611
00:43:38,835 --> 00:43:41,172
I'm so glad to see you alone again.
612
00:43:41,797 --> 00:43:43,048
What can I do for you, Karina?
613
00:43:45,342 --> 00:43:47,135
That's a very broad question, Miguel.
614
00:43:48,303 --> 00:43:50,763
But today, I'm here to help you.
615
00:43:51,932 --> 00:43:53,850
I have a great business proposition.
46389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.