Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,853 --> 00:01:33,145
Adela.
2
00:01:34,605 --> 00:01:35,648
Where are you?
3
00:01:37,150 --> 00:01:38,485
This isn't right.
4
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
You came.
5
00:01:56,962 --> 00:01:58,505
What's up, baby?
6
00:02:01,590 --> 00:02:03,802
I couldn't leave you alone for long.
7
00:02:04,593 --> 00:02:05,595
Let me see.
8
00:02:06,678 --> 00:02:10,767
Just look at yourself.
You are a total snack and I'm so hungry.
9
00:02:13,018 --> 00:02:14,520
- Come, let's go inside.
- What for?
10
00:02:14,603 --> 00:02:16,857
Wait. I need you to behave
because we're not alone.
11
00:02:16,940 --> 00:02:20,193
What? What do you mean we're not alone?
12
00:02:27,867 --> 00:02:29,910
Relax, Lobito. It's just a friend.
13
00:02:30,370 --> 00:02:31,370
What friend?
14
00:02:31,453 --> 00:02:33,080
- A new friend.
- Where did you meet her?
15
00:02:33,998 --> 00:02:36,750
Hey, stop it with the interrogation.
16
00:02:36,833 --> 00:02:39,253
Don't you know how dangerous
that can be? Where is she?
17
00:02:40,003 --> 00:02:42,007
Don't get haughty. That's all I need.
18
00:02:43,382 --> 00:02:44,508
Where is she?
19
00:02:44,842 --> 00:02:46,385
Come on. I'll introduce you two.
20
00:02:49,222 --> 00:02:53,308
- Hey, where did she come from?
- Relax. Come on, I'll introduce you two.
21
00:02:53,893 --> 00:02:54,893
Mayra!
22
00:02:55,478 --> 00:02:56,980
Mayra, where are you?
23
00:02:57,938 --> 00:02:58,940
Where is she, then?
24
00:02:59,107 --> 00:03:01,858
Let me check if she's in the bathroom.
Mayra?
25
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Did you find her?
26
00:03:21,212 --> 00:03:22,922
- What happened?
- Lobo came home.
27
00:03:23,172 --> 00:03:24,173
God, Adela.
28
00:03:24,257 --> 00:03:25,717
I called you but you didn't answer.
29
00:03:25,800 --> 00:03:26,968
- Did he see you?
- He didn't.
30
00:03:27,052 --> 00:03:28,177
Let's go, Peligros.
31
00:03:28,260 --> 00:03:30,513
Listen, Adela.
We're never coming back to this house.
32
00:03:31,055 --> 00:03:32,057
Let's go.
33
00:03:38,980 --> 00:03:42,317
I told you, I didn't answer
because I had another call, Peligros.
34
00:03:42,400 --> 00:03:44,943
- Yes, but you're my responsibility.
- I understand, man!
35
00:03:45,027 --> 00:03:47,988
- Lower your voice.
- No more playing spy, you hear me?
36
00:03:48,113 --> 00:03:49,490
- I must go back.
- Are you insane?
37
00:03:49,573 --> 00:03:52,243
No, of course not.
Carmen is starting to trust me.
38
00:03:52,327 --> 00:03:55,705
Oh, yeah? I doubt she will
after you vanished from her house.
39
00:03:55,788 --> 00:03:59,375
It doesn't matter. I'll make something up.
I won't let this opportunity go to waste.
40
00:03:59,458 --> 00:04:00,627
Count me out.
41
00:04:00,918 --> 00:04:02,253
You'll leave me by myself?
42
00:04:02,587 --> 00:04:05,005
We're not going.
And if you do, I'll tell the boss.
43
00:04:07,800 --> 00:04:10,135
- What are we talking about?
- Nothing, Rosario.
44
00:04:10,345 --> 00:04:11,345
What do you mean?
45
00:04:11,595 --> 00:04:13,388
What are we going to tell the boss?
46
00:04:16,433 --> 00:04:17,768
I didn't want to know anyway.
47
00:04:18,143 --> 00:04:19,228
I just came to tell you
48
00:04:19,312 --> 00:04:21,313
I finished ironing the clothes
for your dinner.
49
00:04:23,398 --> 00:04:25,652
Thank you. You are the best.
50
00:04:25,735 --> 00:04:26,735
I know.
51
00:04:30,238 --> 00:04:31,865
Spill it. What were you talking about?
52
00:04:38,665 --> 00:04:39,665
Ishiro.
53
00:04:40,667 --> 00:04:41,875
I spoke to Tadamichi.
54
00:04:42,127 --> 00:04:44,337
We both agree you should stay in Mexico.
55
00:04:45,295 --> 00:04:46,713
Then I will, Miguel.
56
00:04:50,843 --> 00:04:51,843
And you?
57
00:04:51,968 --> 00:04:53,220
You're not going out tonight?
58
00:04:53,595 --> 00:04:55,097
No, I don't feel like going out.
59
00:04:55,473 --> 00:04:56,557
But have fun.
60
00:05:02,855 --> 00:05:03,857
Ready, young man.
61
00:05:10,947 --> 00:05:13,157
Adela, you look beautiful.
62
00:05:15,158 --> 00:05:17,745
I detect sincerity in your comment.
63
00:05:17,828 --> 00:05:19,330
That's because I'm being serious.
64
00:05:20,080 --> 00:05:21,915
- You look great together.
- Thank you.
65
00:05:22,083 --> 00:05:23,083
Thank you.
66
00:05:23,542 --> 00:05:25,628
I even want to invite your sister now.
67
00:05:25,712 --> 00:05:27,713
I hope I won't regret that comment.
68
00:05:27,922 --> 00:05:31,383
Thank you so much.
I'll stay in and catch up on some shows.
69
00:05:31,467 --> 00:05:33,093
But you two have fun.
70
00:05:33,302 --> 00:05:34,553
OK. Miss.
71
00:05:39,308 --> 00:05:40,893
So you wanted to leave Mexico?
72
00:05:45,440 --> 00:05:47,608
I'm only staying
because Miguel asked me to.
73
00:05:49,527 --> 00:05:50,807
Why are you being so hard on me?
74
00:05:51,487 --> 00:05:52,738
I apologized, didn't I?
75
00:05:54,407 --> 00:05:56,617
I'll leave you to your shows.
76
00:05:57,827 --> 00:05:58,828
Excuse me.
77
00:06:16,720 --> 00:06:17,722
What now?
78
00:06:18,180 --> 00:06:20,223
What happened? Life's harder than you.
79
00:06:20,725 --> 00:06:21,767
Yes.
80
00:06:21,933 --> 00:06:23,227
But I'm still worried.
81
00:06:23,937 --> 00:06:24,937
Worried about what?
82
00:06:25,730 --> 00:06:26,980
About your friend. Look.
83
00:06:27,648 --> 00:06:28,648
Look, baby.
84
00:06:28,732 --> 00:06:32,068
Don't you think it's weird
that she left when she saw me?
85
00:06:32,570 --> 00:06:36,740
I don't know. Maybe she had to go
or she left because we were drunk.
86
00:06:36,823 --> 00:06:39,785
No, Carmen! You can't be that careless.
87
00:06:40,368 --> 00:06:42,747
Who do you think you are,
ordering me around?
88
00:06:42,830 --> 00:06:44,373
- You're not my husband!
- No.
89
00:06:44,457 --> 00:06:45,958
But I must look out for you.
90
00:06:46,458 --> 00:06:48,878
Yes, but I'm the one who's locked
inside these four walls.
91
00:06:49,795 --> 00:06:54,717
My kids are out of the country,
Epigmenio is in hiding God knows where,
92
00:06:54,800 --> 00:06:59,222
and you only come by when you want some.
What about me?
93
00:06:59,305 --> 00:07:01,723
- What should I do?
- Yes, Carmen.
94
00:07:01,807 --> 00:07:03,558
But you have to be more careful.
95
00:07:03,642 --> 00:07:06,562
Look, if she's a friend of yours,
why don't you call her?
96
00:07:07,897 --> 00:07:09,232
I don't have her number.
97
00:07:09,857 --> 00:07:11,942
See? Great.
98
00:07:12,610 --> 00:07:14,528
I can ask for it tomorrow at the gym.
99
00:07:16,405 --> 00:07:17,407
No, Carmen.
100
00:07:18,115 --> 00:07:19,200
Look.
101
00:07:19,533 --> 00:07:23,495
I've started the rumor
that maybe your husband isn't dead.
102
00:07:24,705 --> 00:07:26,748
So, lots of people
will be looking for him.
103
00:07:27,500 --> 00:07:30,753
Some may even pretend to be your friend.
Are you following me?
104
00:07:36,175 --> 00:07:37,927
That's real love.
105
00:07:38,218 --> 00:07:40,262
She made him talk again,
can you believe it?
106
00:07:41,055 --> 00:07:43,098
I'm so glad they're back together.
107
00:07:44,642 --> 00:07:47,437
I don't know.
Something about Kenia is wrong.
108
00:07:48,312 --> 00:07:50,773
There's always something
when it's your brother.
109
00:07:51,732 --> 00:07:54,527
- I'd like to see you when you have kids.
- No, that's not it.
110
00:07:54,610 --> 00:07:55,653
- It's just...
- Stop.
111
00:07:56,028 --> 00:07:57,112
Relax, samurai.
112
00:07:58,865 --> 00:08:00,282
- How's your grandma?
- Great.
113
00:08:00,783 --> 00:08:02,535
- She's fine.
- When is she coming here?
114
00:08:03,452 --> 00:08:04,453
I don't know.
115
00:08:05,078 --> 00:08:07,038
She's not allowed
to eat lots of food anymore.
116
00:08:07,665 --> 00:08:10,125
I don't think she can stay away
from Rosario's food.
117
00:08:14,547 --> 00:08:17,633
- What a nice coincidence.
- Karina. Good evening.
118
00:08:18,300 --> 00:08:20,887
- And...
- Romero Vega. Nice to meet you.
119
00:08:22,430 --> 00:08:24,348
Romero, this is Miguel Garza.
120
00:08:24,807 --> 00:08:26,642
Right. I've heard a lot about you.
121
00:08:26,725 --> 00:08:30,437
- Nice to meet you.
- Romero is renowned in the oil business.
122
00:08:32,357 --> 00:08:33,440
I'm Adela.
123
00:08:33,523 --> 00:08:34,608
My wife.
124
00:08:34,692 --> 00:08:35,693
Nice to meet you.
125
00:08:36,402 --> 00:08:37,653
- The oil business?
- Yes.
126
00:08:38,320 --> 00:08:41,240
That's an interesting industry
about which I'd like to know more.
127
00:08:41,490 --> 00:08:43,742
OK. We can talk whenever you want.
128
00:08:44,118 --> 00:08:45,452
Well, some other time.
129
00:08:45,535 --> 00:08:48,830
I don't think you'd want to bore
a poor woman on a Saturday night.
130
00:08:48,915 --> 00:08:49,998
- Right.
- Of course.
131
00:08:50,082 --> 00:08:51,208
- We'll be in touch.
- Yes.
132
00:08:51,292 --> 00:08:53,502
- Excuse us. Good night.
- We'll talk some other time.
133
00:09:31,082 --> 00:09:32,082
Good morning.
134
00:09:35,502 --> 00:09:36,503
Good morning.
135
00:09:40,382 --> 00:09:42,635
I want you to be honest with me.
136
00:09:45,137 --> 00:09:47,097
Does it bother you
that I have a picture of Asya?
137
00:09:50,433 --> 00:09:51,435
No.
138
00:09:52,603 --> 00:09:54,522
On the contrary, I'm grateful to her.
139
00:09:55,230 --> 00:09:56,690
She took care of you a long time.
140
00:10:03,197 --> 00:10:04,407
What do you want to do today?
141
00:10:05,742 --> 00:10:07,117
Do I have you all to myself?
142
00:10:07,743 --> 00:10:09,912
- Absolutely.
- Great.
143
00:10:09,995 --> 00:10:12,122
What do you say we have a barbecue?
144
00:10:12,623 --> 00:10:14,000
- A barbecue?
- Yes.
145
00:10:14,083 --> 00:10:16,043
I bet you've never even touched a grill.
146
00:10:16,127 --> 00:10:18,128
- No, ever.
- Then we have to do it.
147
00:10:18,462 --> 00:10:20,338
- We'll invite your family.
- All right.
148
00:10:20,630 --> 00:10:22,592
You do that and I'll pick up your grandma.
149
00:10:23,300 --> 00:10:25,720
- My grandma?
- Yes. She's family, isn't she?
150
00:10:26,303 --> 00:10:29,057
And I'll ask her about her birthday
at the nursing home.
151
00:10:30,473 --> 00:10:34,687
OK. But I'll pick her up.
She gets nervous around you.
152
00:10:35,228 --> 00:10:37,313
- OK. I just want her to be here.
- OK.
153
00:10:46,490 --> 00:10:48,492
- So, paella?
- Paella.
154
00:10:48,617 --> 00:10:50,035
There's saffron and all, right?
155
00:10:50,118 --> 00:10:51,453
- Yes.
- Good morning!
156
00:10:51,537 --> 00:10:54,998
- We must hurry.
- I'm here to ease your minds.
157
00:10:55,082 --> 00:10:57,460
- We're having a barbecue today!
- Oh, that's great!
158
00:10:57,543 --> 00:10:59,962
- Goodbye, paella! I'm so happy.
- A barbecue?
159
00:11:00,462 --> 00:11:05,300
- Yes. A barbecue. Charcoal, beers, cumbia.
- I know what a barbecue is.
160
00:11:05,968 --> 00:11:08,303
I just want to know why
I wasn't asked about this.
161
00:11:08,595 --> 00:11:12,642
Oh, Dora, please.
There's no need to ask about a barbecue.
162
00:11:12,850 --> 00:11:13,850
It's Sunday.
163
00:11:14,185 --> 00:11:16,895
Well, if the housewife says so,
then it's OK.
164
00:11:17,480 --> 00:11:21,942
Don't be like that.
A family is always happy around a grill.
165
00:11:22,317 --> 00:11:24,778
We'll have a great time. You'll see.
166
00:11:27,782 --> 00:11:29,325
I have to admit it.
167
00:11:30,408 --> 00:11:33,703
The nickname "Dealer Hunter" suits you.
168
00:11:33,953 --> 00:11:37,040
We haven't won yet,
but we're getting there.
169
00:11:38,125 --> 00:11:40,878
I know that Miguel Garza's crimes
are more than just financial.
170
00:11:40,962 --> 00:11:43,588
He uses dirty money for his crimes.
171
00:11:43,922 --> 00:11:46,217
And he produces and sells ephiline
with profits.
172
00:11:46,967 --> 00:11:49,345
It's the perfect business by a great mind.
173
00:11:49,762 --> 00:11:54,558
You have no idea how sad I will be
once we catch this guy.
174
00:11:55,017 --> 00:11:57,645
We just need to prove one of those crimes,
Howard.
175
00:11:57,728 --> 00:12:01,523
Tax evasion,
money of dubious origin, whatever.
176
00:12:01,815 --> 00:12:03,733
That'll get us into the big game.
177
00:12:03,817 --> 00:12:04,818
I agree.
178
00:12:05,903 --> 00:12:07,447
Gary? Yes?
179
00:12:10,032 --> 00:12:11,950
I'm glad to hear that. We're on our way.
180
00:12:13,618 --> 00:12:14,620
Hello.
181
00:12:15,453 --> 00:12:17,957
- Isn't it Sunday?
- Yes.
182
00:12:19,292 --> 00:12:21,418
- But it's different Sunday, sweetie.
- All right.
183
00:12:22,002 --> 00:12:23,503
We have plans? Let's go.
184
00:12:23,587 --> 00:12:26,548
Yes, but its work.
You'll have to entertain yourself.
185
00:12:27,048 --> 00:12:28,342
- Let's go.
- Excuse me.
186
00:12:29,843 --> 00:12:30,845
Drive safe.
187
00:12:32,930 --> 00:12:33,930
You're so nice.
188
00:12:35,348 --> 00:12:38,102
- But I don't want to go.
- Oh, come on, Grandma.
189
00:12:38,185 --> 00:12:39,562
Don't play hard to get.
190
00:12:39,645 --> 00:12:42,565
- I feel tired.
- Miguel will be upset if you don't come.
191
00:12:42,648 --> 00:12:44,483
Just for a little while.
Don't be like that.
192
00:12:44,567 --> 00:12:49,238
No. I don't feel like it.
But tell me how are things with that boy.
193
00:12:49,530 --> 00:12:52,448
I mean, that big guy.
194
00:12:52,950 --> 00:12:54,368
Oh, Grandma. What can I say?
195
00:12:55,285 --> 00:12:56,453
I'm happy.
196
00:12:57,037 --> 00:13:00,833
I feel fulfilled, I feel complete.
197
00:13:01,542 --> 00:13:04,503
I mean,
I have to accept the whole package.
198
00:13:05,503 --> 00:13:09,467
By the way you look,
his package isn't too bad.
199
00:13:11,052 --> 00:13:12,678
Grandma, you're so naughty!
200
00:13:15,013 --> 00:13:16,015
No, I mean...
201
00:13:16,848 --> 00:13:18,933
Everything that comes
with being Miguel's wife.
202
00:13:19,852 --> 00:13:23,188
The good, the bad and the in-between.
203
00:13:23,938 --> 00:13:25,148
- Everything.
- Yes.
204
00:13:25,900 --> 00:13:29,068
Sometimes,
you have to adapt to the circumstances.
205
00:13:29,862 --> 00:13:33,365
Do you think it's OK to do something
behind your partner's back...
206
00:13:34,492 --> 00:13:36,785
as long as you know
you're doing it for their own good?
207
00:13:38,370 --> 00:13:40,622
There's a lot of that
when you're in a couple.
208
00:13:41,623 --> 00:13:42,625
Yeah, right?
209
00:13:44,627 --> 00:13:46,587
I'm leaving.
The meat isn't cooking itself.
210
00:13:46,670 --> 00:13:49,298
- Don't go.
- You won't come with me. Rude.
211
00:13:49,382 --> 00:13:51,222
- I love you so much, honey.
- I love you more.
212
00:13:51,967 --> 00:13:54,177
I'll come visit you soon. Be good, OK?
213
00:13:54,262 --> 00:13:55,888
Say hello to the big guy.
214
00:13:57,723 --> 00:13:59,182
Oh, Grandma.
215
00:14:01,852 --> 00:14:04,563
- The secret ingredient.
- What is it?
216
00:14:05,313 --> 00:14:07,190
- Milk? No, Jorge. That's gross.
- Yes.
217
00:14:07,273 --> 00:14:08,608
Milk makes it spongy.
218
00:14:08,692 --> 00:14:09,735
- It's great.
- No!
219
00:14:09,818 --> 00:14:11,028
I won't eat it with milk.
220
00:14:11,112 --> 00:14:13,947
You're not the boss here.
It's my recipe. Jorge's recipes.
221
00:14:14,030 --> 00:14:16,783
- What if I don't like it?
- Of course you'll like it. You'll see.
222
00:14:19,828 --> 00:14:21,913
- Jorge, it's Miguel.
- OK.
223
00:14:24,625 --> 00:14:25,625
Hello?
224
00:14:27,085 --> 00:14:28,087
Yes. What is it, Miguel?
225
00:14:31,048 --> 00:14:33,133
A barbecue? Today?
226
00:14:34,927 --> 00:14:36,845
Yes, great. We'll be there.
227
00:14:38,472 --> 00:14:39,473
Of course.
228
00:14:41,350 --> 00:14:44,437
No, you're crazy if you think
I want to see my boss on a Sunday.
229
00:14:44,895 --> 00:14:45,895
Look.
230
00:14:46,855 --> 00:14:48,440
It's a family reunion.
231
00:14:49,483 --> 00:14:52,737
I'm sorry, but you're part of the family.
232
00:14:55,113 --> 00:15:01,328
OK, but promise me that nobody
will ever know about my secrets.
233
00:15:03,622 --> 00:15:04,623
I swear.
234
00:15:13,548 --> 00:15:15,300
Hey, Boss. Let me do it.
235
00:15:16,468 --> 00:15:18,720
- Am I that bad?
- I can't tell you the truth.
236
00:15:19,137 --> 00:15:23,225
- Look, just have a beer.
- To each their own. Enjoy yourself.
237
00:15:23,308 --> 00:15:24,310
You'll see.
238
00:15:25,477 --> 00:15:28,647
- I can help if necessary.
- What? This isn't sushi.
239
00:15:29,105 --> 00:15:32,067
- Help me with this, OK?
- Let's put the meat in the microwave.
240
00:15:32,150 --> 00:15:34,987
No! It gets mealy and gross. Nonsense.
241
00:15:35,653 --> 00:15:36,863
- Do you want one?
- Thank you.
242
00:15:37,698 --> 00:15:39,992
Can I ask you something? No offense.
243
00:15:41,243 --> 00:15:43,620
I don't understand how you got Miguel.
244
00:15:44,245 --> 00:15:45,788
I mean, he's cold,
245
00:15:45,872 --> 00:15:48,167
he comes from Japanese tradition,
he's blunt.
246
00:15:49,793 --> 00:15:53,172
Yes, I know your brother isn't easy.
247
00:15:54,047 --> 00:15:55,548
How did I get him? I don't know.
248
00:15:56,758 --> 00:16:01,597
I don't know.
I think I was just always honest with him.
249
00:16:01,680 --> 00:16:03,473
I'd tell him in front of other people
250
00:16:03,557 --> 00:16:06,060
that I wanted to be with him
or that I liked him.
251
00:16:07,185 --> 00:16:08,603
I think Miguel liked that.
252
00:16:10,813 --> 00:16:12,942
What are you getting at with this?
253
00:16:15,235 --> 00:16:17,863
Oh, Chisca, come on.
You're crazy about Ishiro, I can tell.
254
00:16:17,947 --> 00:16:19,990
- That's not true.
- Of course it is.
255
00:16:20,073 --> 00:16:22,658
- It's not.
- And I'll tell you something.
256
00:16:23,077 --> 00:16:24,662
If you really like him, tell him.
257
00:16:25,537 --> 00:16:28,207
Don't be silly. Don't be embarrassed.
Just tell him, be honest.
258
00:16:29,248 --> 00:16:31,043
Adelita, come here, please.
259
00:16:31,127 --> 00:16:34,337
We need someone
in the meat cutting department.
260
00:16:35,630 --> 00:16:36,632
Do it.
261
00:16:39,385 --> 00:16:40,385
Thanks.
262
00:16:41,010 --> 00:16:43,388
- Help me with the salt.
- Ishiro, go sit down.
263
00:17:43,698 --> 00:17:44,825
Gotcha.
264
00:17:45,992 --> 00:17:48,578
I knew you were going to try to get
into my business.
265
00:17:49,203 --> 00:17:52,082
You can do this all day.
You won't find anything.
266
00:18:05,803 --> 00:18:08,807
NEW MESSAGE FROM FLACO
267
00:18:16,105 --> 00:18:17,357
- Rosario.
- Yes?
268
00:18:17,440 --> 00:18:20,402
Can you set two more places
at the table for Jorge and Kenia?
269
00:18:20,485 --> 00:18:23,405
Sure. And I'll add more water to the beans
so there's enough.
270
00:18:23,488 --> 00:18:24,490
Great.
271
00:18:32,538 --> 00:18:33,540
Dora.
272
00:18:34,082 --> 00:18:36,210
You have to admit
that getting the family together
273
00:18:36,293 --> 00:18:37,293
was a good idea.
274
00:18:38,462 --> 00:18:39,462
Well, yes.
275
00:18:40,380 --> 00:18:43,008
This kind of thing
always reminds me of my husband.
276
00:18:43,925 --> 00:18:44,927
I can imagine.
277
00:18:46,262 --> 00:18:48,597
Even though I don't like change,
you're right.
278
00:18:49,388 --> 00:18:52,808
I have to admit that it's nice
to see all the family together.
279
00:18:55,978 --> 00:18:58,398
Hey, Dora.
Since you mentioned your husband...
280
00:18:59,650 --> 00:19:02,568
How was your relationship with him?
281
00:19:02,987 --> 00:19:05,363
Did you always tell each other everything?
282
00:19:05,905 --> 00:19:07,573
Or did you have secrets?
283
00:19:07,823 --> 00:19:08,825
What do you mean?
284
00:19:10,410 --> 00:19:13,455
I don't know,
now that I'm Miguel's partner,
285
00:19:14,330 --> 00:19:16,542
sometimes I can't understand his codes.
286
00:19:17,458 --> 00:19:18,752
You're the wife of a drug lord.
287
00:19:22,422 --> 00:19:23,590
Yes, I guess I am.
288
00:19:24,048 --> 00:19:27,010
There can't be any secrets between you.
None at all.
289
00:19:30,763 --> 00:19:33,225
The other day I heard a phrase that said:
290
00:19:33,975 --> 00:19:36,645
"If you want to know
all the secrets of a drug lord..."
291
00:19:36,728 --> 00:19:38,105
"Marry him."
292
00:19:39,857 --> 00:19:42,400
It's true. Now you know.
293
00:19:51,327 --> 00:19:54,203
I'm not surprised
the radar didn't show this island.
294
00:19:54,287 --> 00:19:56,248
We're here thanks to our insider, Edna.
295
00:19:57,540 --> 00:20:00,418
- Lieutenant.
- We're still combing the area, sir.
296
00:20:00,710 --> 00:20:04,840
- OK. Do you think you'll find something?
- The whole operation depends on that.
297
00:20:16,268 --> 00:20:17,518
Attention, please.
298
00:20:18,312 --> 00:20:22,315
Let's give a big round of applause
to my assistant chef, Miguel Garza.
299
00:20:22,690 --> 00:20:24,233
Really? Assistant?
300
00:20:25,443 --> 00:20:26,445
Thank you.
301
00:20:27,403 --> 00:20:30,740
I'd also like to thank my wife
302
00:20:30,823 --> 00:20:33,535
for putting together this family barbecue.
303
00:20:34,118 --> 00:20:36,162
I'm really glad to see everyone here
304
00:20:36,663 --> 00:20:41,167
and to know we can count on each other
to take care of, protect
305
00:20:41,710 --> 00:20:44,713
and love the Garza family
that was once led by my grandpa Lamberto.
306
00:20:48,300 --> 00:20:50,802
And since we're all saying nice things...
307
00:20:50,885 --> 00:20:54,013
Well, I brought something
for someone very special,
308
00:20:54,097 --> 00:20:59,227
without whom
I wouldn't be one month clean.
309
00:21:00,937 --> 00:21:02,313
- What's that?
- Mochis.
310
00:21:02,438 --> 00:21:05,108
Yes. It's a Japanese dessert
I got for Shiro.
311
00:21:05,900 --> 00:21:08,570
- Did you make them?
- No, but I bought them with love.
312
00:21:09,905 --> 00:21:10,905
Can I talk to you?
313
00:21:12,407 --> 00:21:14,242
I know my attitude hasn't been...
314
00:21:14,952 --> 00:21:17,787
All right, lovebirds. Over here.
315
00:21:18,372 --> 00:21:22,000
That's it. To the Garza family.
316
00:21:22,083 --> 00:21:23,210
Cheers.
317
00:21:26,838 --> 00:21:27,838
Excuse me.
318
00:21:44,022 --> 00:21:45,023
Ana.
319
00:21:46,107 --> 00:21:48,943
Shut the drapes.
I don't want to do anything.
320
00:21:49,193 --> 00:21:51,863
- It's 4:00 p.m.
- I don't care.
321
00:21:54,448 --> 00:21:57,202
You have to go back to work
and it seems like you don't care at all.
322
00:21:57,785 --> 00:21:59,287
- Work can wait.
- No.
323
00:21:59,662 --> 00:22:00,747
No, honey. It can't wait.
324
00:22:01,790 --> 00:22:02,790
Get up.
325
00:22:03,167 --> 00:22:04,960
Do you want to lie here forever?
326
00:22:06,712 --> 00:22:08,172
What do you want me to do? Go out?
327
00:22:08,880 --> 00:22:10,048
It's dangerous.
328
00:22:11,383 --> 00:22:13,260
You have to go back
to your usual activities.
329
00:22:13,343 --> 00:22:16,053
See your friends,
take care of your family.
330
00:22:17,305 --> 00:22:20,058
No. I don't want to be responsible
for another tragedy.
331
00:22:20,308 --> 00:22:23,603
I don't know how,
but you have to get over this depression.
332
00:22:23,687 --> 00:22:24,687
It will kill you.
333
00:22:27,232 --> 00:22:28,233
I'm scared.
334
00:22:30,527 --> 00:22:34,280
Of course you are.
You know what brave people, like you, do?
335
00:22:36,908 --> 00:22:38,077
They overcome their fears.
336
00:22:40,370 --> 00:22:43,665
Cheer up, honey.
I promise you will get over this.
337
00:22:52,132 --> 00:22:56,177
- Thanks for coming on your day off.
- I wouldn't if it wasn't serious.
338
00:22:56,512 --> 00:22:59,472
Having one of the owners
of P�denos sniffing around our business
339
00:22:59,555 --> 00:23:00,723
could be an issue.
340
00:23:01,307 --> 00:23:03,227
Would you like to do what we talked about?
341
00:23:03,852 --> 00:23:06,438
I thought it wouldn't be necessary,
but I think you're right.
342
00:23:10,942 --> 00:23:12,735
We must move fast.
343
00:23:13,653 --> 00:23:17,865
We have to keep control of the company.
The sales system is working perfectly.
344
00:23:28,877 --> 00:23:33,673
TOKYO, JAPAN
345
00:24:09,708 --> 00:24:12,420
REDEEM CODE
346
00:24:12,503 --> 00:24:13,922
"SPECIAL MENU" IN TRANSIT
347
00:24:14,923 --> 00:24:16,340
REDEEM CODE
348
00:24:16,508 --> 00:24:19,802
"SPECIAL MENU" IN TRANSIT
349
00:24:20,012 --> 00:24:24,265
REDEEM CODE
350
00:24:24,807 --> 00:24:26,225
"SPECIAL MENU"
351
00:25:04,388 --> 00:25:06,057
- Hello. I have a delivery.
- Hi.
352
00:25:08,977 --> 00:25:09,978
Thank you.
353
00:25:19,778 --> 00:25:21,322
Don't move!
354
00:25:22,073 --> 00:25:23,825
Where is it?
355
00:25:24,200 --> 00:25:26,077
- I don't have anything.
- What's this?
356
00:25:27,537 --> 00:25:28,705
Hello.
357
00:25:28,997 --> 00:25:29,998
Thanks.
358
00:25:37,297 --> 00:25:38,382
Get out of here.
359
00:25:41,635 --> 00:25:44,387
I need you tomorrow in Miami,
bright and early.
360
00:25:44,720 --> 00:25:45,722
We have no time to lose.
361
00:25:46,013 --> 00:25:47,515
- Are you coming with me?
- No.
362
00:25:47,598 --> 00:25:50,518
I have to go to Ciudad Jim�nez.
We have 50 new trucks coming.
363
00:25:51,185 --> 00:25:54,772
Right. We're growing very fast.
364
00:25:55,273 --> 00:25:57,317
- And we have to keep it up.
- OK.
365
00:25:58,485 --> 00:26:01,070
Jimena. You're doing a great job.
366
00:26:01,697 --> 00:26:02,697
Thank you.
367
00:26:03,698 --> 00:26:06,325
Thank you for always believing in me.
368
00:26:22,050 --> 00:26:23,760
The place is completely clean.
369
00:26:24,010 --> 00:26:26,428
There are no fingerprints.
We only found this in a drawer.
370
00:26:28,138 --> 00:26:30,308
A business card?
371
00:26:30,392 --> 00:26:31,685
Karina Grishenko's.
372
00:26:32,602 --> 00:26:34,062
The meeting took place here.
373
00:26:38,483 --> 00:26:39,483
Do you know her?
374
00:26:41,653 --> 00:26:42,653
Yes.
375
00:26:43,697 --> 00:26:44,822
So does Miguel Garza.
376
00:26:59,295 --> 00:27:02,382
- Hi, Edgar.
- Jimena. I was waiting for you.
377
00:27:02,673 --> 00:27:04,633
He's Ishiro. He's with me for security.
378
00:27:04,925 --> 00:27:07,595
Hello, Ishiro. Do you want to come in?
Can I offer you a drink?
379
00:27:07,803 --> 00:27:10,682
We're in a hurry.
I assume Miguel has filled you in.
380
00:27:10,765 --> 00:27:13,852
- Yes. Did you bring the Ecogreen books?
- Yes. Everything is here.
381
00:27:14,352 --> 00:27:17,188
- Leopoldo's waiting at the dealer's.
- Great. Let's go.
382
00:27:17,480 --> 00:27:18,482
Let's go.
383
00:27:30,868 --> 00:27:33,037
MEXICO CITY
384
00:27:34,288 --> 00:27:35,290
Hi, Flaco.
385
00:27:35,707 --> 00:27:36,833
You can stop crying for me.
386
00:27:38,125 --> 00:27:39,127
Hi, Flaco.
387
00:27:40,212 --> 00:27:41,337
Aren't you going to say hi?
388
00:27:42,130 --> 00:27:45,883
Yes. Sorry, I was doing something.
Welcome back, man.
389
00:27:46,133 --> 00:27:47,760
- Everything OK?
- Perfect.
390
00:27:48,553 --> 00:27:50,012
I'm ready to get back to work.
391
00:27:50,555 --> 00:27:53,558
I'm getting a soda. Do you want anything?
392
00:27:54,225 --> 00:27:56,102
- No, thanks.
- All right. I'll be right back.
393
00:28:00,898 --> 00:28:04,527
It was a great reconciliation, right?
Jorgito is beyond happy.
394
00:28:06,863 --> 00:28:08,072
- Flaco.
- What?
395
00:28:08,865 --> 00:28:11,617
Please don't say anything to Jorge
about what happened, OK?
396
00:28:11,700 --> 00:28:12,702
About what?
397
00:28:14,787 --> 00:28:15,788
Relax, ice axe.
398
00:28:16,247 --> 00:28:19,292
I won't say anything.
But something else is bothering you.
399
00:28:20,752 --> 00:28:22,503
- What?
- You're acting weird.
400
00:28:22,712 --> 00:28:23,838
Anxious.
401
00:28:24,130 --> 00:28:26,382
- What's wrong?
- Nothing. You're crazy.
402
00:28:26,715 --> 00:28:28,510
I'll find out what's going on.
403
00:28:28,593 --> 00:28:30,178
Flaco, please, don't start.
404
00:28:55,412 --> 00:28:56,412
How are you, Leopoldo?
405
00:28:56,745 --> 00:28:58,038
- How are things?
- How are you?
406
00:28:58,122 --> 00:29:00,500
- Welcome.
- Thank you. This is Jimena Ortiz.
407
00:29:00,833 --> 00:29:01,835
She's from Mexico.
408
00:29:02,210 --> 00:29:04,003
Hello, Jimena. Welcome. How are you?
409
00:29:04,087 --> 00:29:05,087
Thank you.
410
00:29:05,172 --> 00:29:06,630
We'll be here for a few minutes.
411
00:29:06,713 --> 00:29:07,923
We wouldn't waste your time.
412
00:29:08,007 --> 00:29:10,760
We brought some books
that need the company's CEO signature.
413
00:29:11,760 --> 00:29:14,805
All right, if that's all you need,
come into my office and let's sign them.
414
00:29:15,223 --> 00:29:16,265
Go ahead. This way.
415
00:29:16,348 --> 00:29:17,350
Thanks.
416
00:29:20,018 --> 00:29:22,605
Can you explain what all this means?
417
00:29:23,230 --> 00:29:24,523
Yes. Of course.
418
00:29:25,023 --> 00:29:29,862
Look, in this document,
the investors of DellaCasa LLC.,
419
00:29:30,028 --> 00:29:32,282
Metaltubos LLC.,
420
00:29:32,365 --> 00:29:34,908
Sigurit, Novotech, etc.,
421
00:29:35,327 --> 00:29:37,828
sell their shares in P�denos
422
00:29:38,120 --> 00:29:40,332
to Ecogreen LLC.,
423
00:29:41,123 --> 00:29:45,962
represented here by its CEO
and representative,
424
00:29:46,045 --> 00:29:47,422
Leopoldo Santamarina.
425
00:29:47,963 --> 00:29:50,342
I didn't ask you to read the document.
I already did that.
426
00:29:51,217 --> 00:29:55,180
What do you need, then?
Do I hold your pen while you sign?
427
00:29:55,430 --> 00:29:56,722
I need to know why.
428
00:29:57,640 --> 00:29:58,808
Why you need to sign this?
429
00:29:59,975 --> 00:30:04,105
So that Ecogreen
holds most of the shares of P�denos
430
00:30:04,438 --> 00:30:07,525
and can officially become
the company's owner.
431
00:30:08,317 --> 00:30:12,863
And you, Leopoldo,
would become the company's CEO.
432
00:30:13,113 --> 00:30:16,033
Congratulations. You just got promoted.
433
00:30:16,200 --> 00:30:18,828
My agreement with Miguel Garza
was only for Ecogreen.
434
00:30:19,745 --> 00:30:22,873
And you want me to sign this?
No, I don't like this.
435
00:30:23,833 --> 00:30:25,418
No, I won't do it. It's not right.
436
00:30:26,293 --> 00:30:28,963
But this is not about whether or not
this is right, Leopoldo.
437
00:30:29,797 --> 00:30:30,882
This is not a request.
438
00:30:31,840 --> 00:30:35,052
Besides, I should remind you that,
if you don't sign,
439
00:30:35,678 --> 00:30:36,930
you know what may happen.
440
00:30:38,013 --> 00:30:40,850
I want to talk to Miguel.
You two can't force me to do anything.
441
00:30:41,517 --> 00:30:42,518
Look, Leopoldo.
442
00:30:43,268 --> 00:30:48,315
I understand this took you by surprise.
Really. But why don't you think about it?
443
00:30:49,525 --> 00:30:52,570
Evaluate it and we'll talk tomorrow.
444
00:30:55,907 --> 00:30:58,533
I'll think about it.
445
00:31:06,583 --> 00:31:08,168
Hello.
446
00:31:08,587 --> 00:31:11,255
What's up? What happened? You disappeared.
447
00:31:11,338 --> 00:31:14,508
When I was in the bathroom,
I got another call from my husband.
448
00:31:14,592 --> 00:31:18,345
- Well, you could have told me.
- Yes.
449
00:31:18,512 --> 00:31:20,138
Yes, you're right.
450
00:31:20,515 --> 00:31:23,727
I just got scared, girl.
My husband is very jealous.
451
00:31:23,810 --> 00:31:25,728
He was freaking out.
452
00:31:25,812 --> 00:31:27,980
I can't talk to him
when he gets like that.
453
00:31:28,230 --> 00:31:29,857
And I felt guilty about you.
454
00:31:29,940 --> 00:31:32,360
You wanted me to stay
and I didn't want to let you down.
455
00:31:34,362 --> 00:31:35,363
Can you forgive me?
456
00:31:38,490 --> 00:31:39,492
Come on.
457
00:31:40,827 --> 00:31:42,620
What can I say, girl? Yes.
458
00:31:43,705 --> 00:31:46,248
I promise I'll make it up to you
with some daiquiris.
459
00:31:46,790 --> 00:31:47,792
Strawberry.
460
00:31:47,875 --> 00:31:50,920
- All right, girls! Come on!
- Class is starting. We'll talk later.
461
00:31:51,628 --> 00:31:52,838
To your places.
462
00:31:55,257 --> 00:31:57,177
Everyone smiling. Come on, cheer up.
463
00:31:58,052 --> 00:32:00,722
So, five, six, seven and...
464
00:32:00,930 --> 00:32:01,930
One.
465
00:32:03,808 --> 00:32:04,808
I talked to Miguel.
466
00:32:05,518 --> 00:32:07,853
If Leopoldo doesn't agree,
we'll have to pressure him.
467
00:32:08,187 --> 00:32:09,397
Will he change his mind?
468
00:32:10,982 --> 00:32:11,983
He's a weak man.
469
00:32:13,067 --> 00:32:14,152
He's easy to manipulate.
470
00:32:15,862 --> 00:32:16,862
I hope so.
471
00:32:23,410 --> 00:32:25,287
Very good, girls! Excellent!
472
00:32:25,872 --> 00:32:28,165
Excellent class. See you next time.
473
00:32:32,962 --> 00:32:34,588
It was a great class, wasn't it?
474
00:32:35,297 --> 00:32:36,840
Hey, do you want to go for a drink?
475
00:32:37,842 --> 00:32:39,760
I thought your husband
didn't let you go out.
476
00:32:40,177 --> 00:32:41,303
Two days in a row?
477
00:32:41,470 --> 00:32:43,848
Yes, you know how they get.
But it doesn't matter.
478
00:32:44,057 --> 00:32:46,683
I'll tell him I stayed for another class.
Your place?
479
00:32:46,975 --> 00:32:47,977
No, I can't today.
480
00:32:48,435 --> 00:32:50,688
But why don't you give me your number
and I'll call you?
481
00:32:51,938 --> 00:32:54,275
Don't even mention it.
I have no idea where I left it.
482
00:32:54,358 --> 00:32:56,110
I've been looking for it since I got here.
483
00:32:56,193 --> 00:32:57,362
Damn cellphone.
484
00:32:58,028 --> 00:32:59,613
Don't you know what your number is?
485
00:32:59,697 --> 00:33:02,408
No, I just moved here.
I haven't learned it yet.
486
00:33:03,033 --> 00:33:05,537
- I'll give it to you next class, OK?
- OK.
487
00:33:06,120 --> 00:33:07,830
- See you.
- Bye, girl.
488
00:33:15,253 --> 00:33:18,007
They went to Ciudad Jim�nez? What for?
489
00:33:18,423 --> 00:33:20,342
Some new trucks were coming
490
00:33:20,427 --> 00:33:23,805
and we didn't have enough
for the new business.
491
00:33:24,680 --> 00:33:27,975
And he didn't even have the decency
to take me with him or to let me know?
492
00:33:28,142 --> 00:33:33,522
He has a lot on his mind, ma'am.
But hey, El Salado is working great.
493
00:33:34,232 --> 00:33:35,650
You should be happy.
494
00:33:36,692 --> 00:33:37,777
Well, I'm not.
495
00:33:50,247 --> 00:33:53,000
- Hey, what are you doing?
- What?
496
00:33:53,500 --> 00:33:56,587
You're being too forward.
You're not the man of the house.
497
00:33:57,130 --> 00:34:00,675
I'm sorry.
I just put my feet up to get comfortable.
498
00:34:01,175 --> 00:34:03,677
I hugged you because I thought
you were cold. Don't get mad.
499
00:34:04,720 --> 00:34:06,222
Hey, have you seen Epigmenio?
500
00:34:06,888 --> 00:34:07,890
Of course.
501
00:34:08,182 --> 00:34:09,850
- Why?
- Where is he?
502
00:34:10,810 --> 00:34:11,852
At the farm.
503
00:34:14,063 --> 00:34:15,690
And has he asked about me?
504
00:34:17,317 --> 00:34:20,318
Honestly, the boss has a lot going on.
505
00:34:23,613 --> 00:34:24,948
What's wrong, baby?
506
00:34:26,450 --> 00:34:28,118
Haven't I paid enough attention to you?
507
00:34:29,995 --> 00:34:31,497
Yes, but I miss Epigmenio.
508
00:34:32,373 --> 00:34:36,918
If you want, I could convince him
to let you go and visit him.
509
00:34:37,337 --> 00:34:38,963
You would really do that for me?
510
00:34:40,297 --> 00:34:41,298
Of course.
511
00:34:41,590 --> 00:34:43,592
Your husband trusts me
more and more every day.
512
00:34:45,052 --> 00:34:47,472
So, if I ask him, he'll probably say yes.
513
00:34:48,848 --> 00:34:50,223
- OK.
- Hey, Carmen.
514
00:34:50,850 --> 00:34:51,850
You know what?
515
00:34:52,560 --> 00:34:56,647
I've been thinking
about your new friend who was here.
516
00:34:58,065 --> 00:35:01,193
You know? I think you were right
because I saw her at the gym,
517
00:35:01,735 --> 00:35:03,445
and I didn't trust her.
518
00:35:04,280 --> 00:35:06,157
You have to be very careful.
519
00:35:06,990 --> 00:35:09,243
What if something happened to you.
What would I do?
520
00:35:10,285 --> 00:35:14,207
So next time she comes here,
I want to meet her, understood?
521
00:35:15,625 --> 00:35:17,710
Hey, why are you so beautiful?
522
00:35:20,045 --> 00:35:21,463
You are gorgeous. Come here.
523
00:35:25,593 --> 00:35:27,470
Adela, how can I protect you
524
00:35:27,553 --> 00:35:29,680
if you just leave
and don't tell me anything?
525
00:35:30,055 --> 00:35:33,517
Peligros, I didn't say anything
because there was nothing to tell.
526
00:35:33,600 --> 00:35:34,810
It was no big deal.
527
00:35:35,352 --> 00:35:39,690
Look, I need you to help me
get a phone and an ID, anything.
528
00:35:40,023 --> 00:35:42,568
So I prove my name is Mayra,
like I told Carmen.
529
00:35:42,652 --> 00:35:43,652
That again?
530
00:35:44,320 --> 00:35:47,865
- I won't cover for you anymore, Adela.
- What are you talking about, Peligros?
531
00:35:48,490 --> 00:35:49,492
Don't do that.
532
00:35:49,992 --> 00:35:52,703
We talked about this,
this is to help Miguel.
533
00:35:52,787 --> 00:35:56,873
- To find out who killed his parents!
- Yes, I've heard that story.
534
00:35:57,292 --> 00:35:59,127
But if he finds out about this,
535
00:35:59,210 --> 00:36:01,753
he'll cut me into pieces
with that Japanese sword of his.
536
00:36:03,130 --> 00:36:05,215
So either you tell him or I will.
537
00:36:07,760 --> 00:36:09,178
I'm giving you a fair warning.
538
00:36:10,555 --> 00:36:11,555
OK?
539
00:36:27,070 --> 00:36:28,990
That man is getting on my nerves.
540
00:36:29,740 --> 00:36:31,783
I really thought he would change his mind.
541
00:36:32,200 --> 00:36:33,577
Miguel won't come to talk to him,
542
00:36:33,660 --> 00:36:35,622
especially now
that there's so much work to do.
543
00:36:37,790 --> 00:36:38,917
Plan B is our only chance.
544
00:36:39,833 --> 00:36:41,293
I'll surprise him tonight.
545
00:36:41,710 --> 00:36:44,088
When he gets home from work,
he'll be petrified.
546
00:36:45,005 --> 00:36:46,215
I hope so.
547
00:36:46,965 --> 00:36:47,967
Let's go.
548
00:36:55,348 --> 00:36:56,975
Honey? I'm home!
549
00:36:57,643 --> 00:36:58,810
How was your day?
550
00:36:59,270 --> 00:37:00,270
Fine.
551
00:37:00,688 --> 00:37:03,232
It was a tough day at work,
but everything's fine.
552
00:37:03,398 --> 00:37:04,525
I'm glad.
553
00:37:08,153 --> 00:37:10,238
- And the kids?
- I just got them to sleep.
554
00:37:10,488 --> 00:37:11,698
They were tired.
555
00:37:12,198 --> 00:37:14,077
Well, I'll kiss them goodnight later.
556
00:37:14,535 --> 00:37:15,703
Do you want a drink?
557
00:37:15,995 --> 00:37:17,830
A glass of wine wouldn't be too bad.
558
00:37:17,913 --> 00:37:19,332
- I'll go get it.
- Thank you.
559
00:37:19,748 --> 00:37:22,418
We had a parent-teacher meeting
today at school.
560
00:37:23,210 --> 00:37:24,962
- Any news?
- Same as always.
561
00:37:25,045 --> 00:37:27,590
We're still fighting
for them to keep Ethics as a class.
562
00:37:27,965 --> 00:37:30,635
I don't understand why
there are so many immoral parents
563
00:37:30,718 --> 00:37:32,595
who don't care
about their kids' education.
564
00:37:32,678 --> 00:37:34,305
- Exactly.
- Here.
565
00:37:34,888 --> 00:37:36,890
- There are all sorts of people out there.
- Yeah.
566
00:37:36,973 --> 00:37:38,100
- Cheers, honey.
- Cheers.
567
00:37:40,687 --> 00:37:41,978
Who could it be at this hour?
568
00:37:42,355 --> 00:37:43,355
Yes, who could it be?
569
00:37:46,817 --> 00:37:47,985
- That's weird.
- Who is it?
570
00:37:48,485 --> 00:37:50,822
I don't know. Unknown number.
They sent me a video.
571
00:37:55,325 --> 00:37:56,327
Is that you?
572
00:37:57,202 --> 00:37:58,203
Where are you?
573
00:37:58,620 --> 00:38:04,418
Weird. It must be a manipulated video.
You know, it's a joke nowadays.
574
00:38:05,543 --> 00:38:08,213
- What a waste of time.
- Yes.
575
00:38:10,883 --> 00:38:14,845
- Could you make me something to eat?
- Yes, honey. I'll make something quick.
576
00:38:14,928 --> 00:38:15,930
I'm hungry.
577
00:38:24,938 --> 00:38:26,148
She was very depressed.
578
00:38:26,232 --> 00:38:29,568
- It was painful seeing her like that.
- Of course. I can imagine.
579
00:38:30,318 --> 00:38:33,363
I swear I have never seen her that bad.
You know what?
580
00:38:33,613 --> 00:38:38,577
Some men have no idea
of how much they hurt women.
581
00:38:39,828 --> 00:38:42,623
And with his secretary.
Can you believe that?
582
00:38:44,958 --> 00:38:47,293
You and I are so lucky
to have each other, honey.
583
00:38:47,878 --> 00:38:48,878
Yes, honey.
584
00:39:01,725 --> 00:39:03,560
INBOX, UNKNOWN ADDRESS
585
00:39:03,977 --> 00:39:06,147
YOU HAVE UNTIL TOMORROW
TO CHANGE YOUR MIND AND SIGN
586
00:39:06,230 --> 00:39:07,440
OR YOUR WIFE WILL SEE THIS
587
00:39:24,707 --> 00:39:26,125
- Is everything OK?
- Yes.
588
00:39:26,208 --> 00:39:27,208
Everything's fine.
589
00:39:33,840 --> 00:39:35,467
Let's say I have a friend
590
00:39:37,302 --> 00:39:41,557
who signed some documents
that makes him the CEO of a company.
591
00:39:43,017 --> 00:39:45,435
And now it turns out this company
592
00:39:45,895 --> 00:39:51,858
conducts dubious operations
from a legal standpoint.
593
00:39:53,693 --> 00:39:54,987
How could we help him?
594
00:39:56,030 --> 00:40:02,077
Did this friend know about the operations
before he signed the papers?
595
00:40:03,287 --> 00:40:04,288
I see.
596
00:40:04,372 --> 00:40:07,917
Well,
the best thing you can tell your friend
597
00:40:08,750 --> 00:40:11,128
is to turn himself over
to the authorities,
598
00:40:11,420 --> 00:40:14,005
cooperate with them,
599
00:40:14,465 --> 00:40:18,177
and do it soon
if he doesn't want to end up in prison.
600
00:40:28,270 --> 00:40:30,355
Honey, what are you doing home so early?
601
00:40:32,273 --> 00:40:35,235
I think something didn't sit well.
I'm going to lie down.
602
00:40:35,693 --> 00:40:38,905
- Should I make you some tea?
- That'd be good. Thank you.
603
00:40:39,448 --> 00:40:41,200
By the way, what's that?
604
00:40:41,742 --> 00:40:44,787
I don't know.
There was no card. Is it for you?
605
00:40:45,287 --> 00:40:48,915
- Or is it for me? What is it?
- No. Don't open it!
606
00:40:49,208 --> 00:40:51,460
- Honey, come on. Let me open it.
- Later.
607
00:40:51,543 --> 00:40:53,628
- Come on, honey.
- Later, honey.
608
00:40:53,712 --> 00:40:56,673
- Don't, honey.
- You're here. Let me open it.
609
00:40:58,008 --> 00:41:00,887
Honey, what does this mean?
610
00:41:05,140 --> 00:41:07,602
- Who sent this? I don't understand.
- Diana, honey.
611
00:41:07,685 --> 00:41:08,685
I can explain.
612
00:41:10,562 --> 00:41:11,897
"I hope you enjoy it."
613
00:41:12,690 --> 00:41:13,857
Leopoldo, what is this?
614
00:41:16,027 --> 00:41:17,695
I've gotten into some dirty business.
615
00:41:19,363 --> 00:41:21,323
What kind of business? Why?
616
00:41:22,533 --> 00:41:23,742
I was stupid. For money.
617
00:41:24,618 --> 00:41:29,290
- But we have money.
- No, honey. Your family has money.
618
00:41:29,707 --> 00:41:33,210
I just wanted to make my own money.
I wanted you to be proud of me.
619
00:41:33,293 --> 00:41:34,712
What are you talking about?
620
00:41:34,878 --> 00:41:36,880
What do these clothes have to do
with any of that?
621
00:41:38,590 --> 00:41:39,800
I'm being blackmailed.
622
00:41:41,927 --> 00:41:44,388
- Honey, we have to go to the police.
- No, not the police.
623
00:41:45,513 --> 00:41:47,642
If you call the police,
they will arrest me.
624
00:41:51,812 --> 00:41:53,688
- It's that unknown number.
- Don't answer.
625
00:41:53,980 --> 00:41:55,857
- Please! Don't answer it.
- Give me my phone!
626
00:41:55,942 --> 00:41:58,193
- Don't answer it!
- Give me my phone back!
627
00:42:00,278 --> 00:42:01,280
Relax.
628
00:42:02,447 --> 00:42:03,907
- Relax.
- Tell me something.
629
00:42:04,700 --> 00:42:06,243
- Relax.
- Anything. Just tell me.
630
00:42:06,327 --> 00:42:07,662
Relax, honey. I'll explain.
631
00:42:07,953 --> 00:42:08,953
OK?
632
00:42:10,080 --> 00:42:11,207
MEXICO CITY
633
00:42:11,290 --> 00:42:13,208
I need you to do the rest.
634
00:42:14,042 --> 00:42:16,045
All right? This is far enough.
635
00:42:18,213 --> 00:42:19,213
Thank you.
636
00:42:22,927 --> 00:42:23,927
Yes, Boss?
637
00:42:25,137 --> 00:42:27,513
Yes. I came to get the money.
638
00:42:31,102 --> 00:42:32,978
Well, bad, to be honest.
639
00:42:34,397 --> 00:42:38,483
Numbers keep going down
and I think it's because of ephiline.
640
00:42:41,653 --> 00:42:42,655
Yes.
641
00:43:06,095 --> 00:43:09,932
Diana, say something, please.
642
00:43:15,770 --> 00:43:18,440
You'll never touch me again, you hear me?
643
00:43:19,942 --> 00:43:22,610
And if you mess with the boy again,
644
00:43:23,987 --> 00:43:24,988
I'll kill you.
645
00:43:26,573 --> 00:43:28,617
And start thinking about how to solve this
646
00:43:29,075 --> 00:43:31,787
because I don't want anybody talking
about my family.
647
00:43:53,308 --> 00:43:54,308
Sir?
648
00:43:55,602 --> 00:43:57,312
Sir? We have a visitor.
649
00:44:02,067 --> 00:44:03,443
Mr. Santamarina.
650
00:44:04,027 --> 00:44:05,195
What a nice surprise.
651
00:44:05,570 --> 00:44:07,488
I need you to help me, Inspector.
652
00:44:08,573 --> 00:44:10,658
If you help me, I can help you, too.
653
00:44:12,703 --> 00:44:14,162
Are we talking about Miguel Garza?
48717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.