All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E22.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,853 --> 00:01:33,145 Adela. 2 00:01:34,605 --> 00:01:35,648 Where are you? 3 00:01:37,150 --> 00:01:38,485 This isn't right. 4 00:01:45,700 --> 00:01:46,700 You came. 5 00:01:56,962 --> 00:01:58,505 What's up, baby? 6 00:02:01,590 --> 00:02:03,802 I couldn't leave you alone for long. 7 00:02:04,593 --> 00:02:05,595 Let me see. 8 00:02:06,678 --> 00:02:10,767 Just look at yourself. You are a total snack and I'm so hungry. 9 00:02:13,018 --> 00:02:14,520 - Come, let's go inside. - What for? 10 00:02:14,603 --> 00:02:16,857 Wait. I need you to behave because we're not alone. 11 00:02:16,940 --> 00:02:20,193 What? What do you mean we're not alone? 12 00:02:27,867 --> 00:02:29,910 Relax, Lobito. It's just a friend. 13 00:02:30,370 --> 00:02:31,370 What friend? 14 00:02:31,453 --> 00:02:33,080 - A new friend. - Where did you meet her? 15 00:02:33,998 --> 00:02:36,750 Hey, stop it with the interrogation. 16 00:02:36,833 --> 00:02:39,253 Don't you know how dangerous that can be? Where is she? 17 00:02:40,003 --> 00:02:42,007 Don't get haughty. That's all I need. 18 00:02:43,382 --> 00:02:44,508 Where is she? 19 00:02:44,842 --> 00:02:46,385 Come on. I'll introduce you two. 20 00:02:49,222 --> 00:02:53,308 - Hey, where did she come from? - Relax. Come on, I'll introduce you two. 21 00:02:53,893 --> 00:02:54,893 Mayra! 22 00:02:55,478 --> 00:02:56,980 Mayra, where are you? 23 00:02:57,938 --> 00:02:58,940 Where is she, then? 24 00:02:59,107 --> 00:03:01,858 Let me check if she's in the bathroom. Mayra? 25 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Did you find her? 26 00:03:21,212 --> 00:03:22,922 - What happened? - Lobo came home. 27 00:03:23,172 --> 00:03:24,173 God, Adela. 28 00:03:24,257 --> 00:03:25,717 I called you but you didn't answer. 29 00:03:25,800 --> 00:03:26,968 - Did he see you? - He didn't. 30 00:03:27,052 --> 00:03:28,177 Let's go, Peligros. 31 00:03:28,260 --> 00:03:30,513 Listen, Adela. We're never coming back to this house. 32 00:03:31,055 --> 00:03:32,057 Let's go. 33 00:03:38,980 --> 00:03:42,317 I told you, I didn't answer because I had another call, Peligros. 34 00:03:42,400 --> 00:03:44,943 - Yes, but you're my responsibility. - I understand, man! 35 00:03:45,027 --> 00:03:47,988 - Lower your voice. - No more playing spy, you hear me? 36 00:03:48,113 --> 00:03:49,490 - I must go back. - Are you insane? 37 00:03:49,573 --> 00:03:52,243 No, of course not. Carmen is starting to trust me. 38 00:03:52,327 --> 00:03:55,705 Oh, yeah? I doubt she will after you vanished from her house. 39 00:03:55,788 --> 00:03:59,375 It doesn't matter. I'll make something up. I won't let this opportunity go to waste. 40 00:03:59,458 --> 00:04:00,627 Count me out. 41 00:04:00,918 --> 00:04:02,253 You'll leave me by myself? 42 00:04:02,587 --> 00:04:05,005 We're not going. And if you do, I'll tell the boss. 43 00:04:07,800 --> 00:04:10,135 - What are we talking about? - Nothing, Rosario. 44 00:04:10,345 --> 00:04:11,345 What do you mean? 45 00:04:11,595 --> 00:04:13,388 What are we going to tell the boss? 46 00:04:16,433 --> 00:04:17,768 I didn't want to know anyway. 47 00:04:18,143 --> 00:04:19,228 I just came to tell you 48 00:04:19,312 --> 00:04:21,313 I finished ironing the clothes for your dinner. 49 00:04:23,398 --> 00:04:25,652 Thank you. You are the best. 50 00:04:25,735 --> 00:04:26,735 I know. 51 00:04:30,238 --> 00:04:31,865 Spill it. What were you talking about? 52 00:04:38,665 --> 00:04:39,665 Ishiro. 53 00:04:40,667 --> 00:04:41,875 I spoke to Tadamichi. 54 00:04:42,127 --> 00:04:44,337 We both agree you should stay in Mexico. 55 00:04:45,295 --> 00:04:46,713 Then I will, Miguel. 56 00:04:50,843 --> 00:04:51,843 And you? 57 00:04:51,968 --> 00:04:53,220 You're not going out tonight? 58 00:04:53,595 --> 00:04:55,097 No, I don't feel like going out. 59 00:04:55,473 --> 00:04:56,557 But have fun. 60 00:05:02,855 --> 00:05:03,857 Ready, young man. 61 00:05:10,947 --> 00:05:13,157 Adela, you look beautiful. 62 00:05:15,158 --> 00:05:17,745 I detect sincerity in your comment. 63 00:05:17,828 --> 00:05:19,330 That's because I'm being serious. 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,915 - You look great together. - Thank you. 65 00:05:22,083 --> 00:05:23,083 Thank you. 66 00:05:23,542 --> 00:05:25,628 I even want to invite your sister now. 67 00:05:25,712 --> 00:05:27,713 I hope I won't regret that comment. 68 00:05:27,922 --> 00:05:31,383 Thank you so much. I'll stay in and catch up on some shows. 69 00:05:31,467 --> 00:05:33,093 But you two have fun. 70 00:05:33,302 --> 00:05:34,553 OK. Miss. 71 00:05:39,308 --> 00:05:40,893 So you wanted to leave Mexico? 72 00:05:45,440 --> 00:05:47,608 I'm only staying because Miguel asked me to. 73 00:05:49,527 --> 00:05:50,807 Why are you being so hard on me? 74 00:05:51,487 --> 00:05:52,738 I apologized, didn't I? 75 00:05:54,407 --> 00:05:56,617 I'll leave you to your shows. 76 00:05:57,827 --> 00:05:58,828 Excuse me. 77 00:06:16,720 --> 00:06:17,722 What now? 78 00:06:18,180 --> 00:06:20,223 What happened? Life's harder than you. 79 00:06:20,725 --> 00:06:21,767 Yes. 80 00:06:21,933 --> 00:06:23,227 But I'm still worried. 81 00:06:23,937 --> 00:06:24,937 Worried about what? 82 00:06:25,730 --> 00:06:26,980 About your friend. Look. 83 00:06:27,648 --> 00:06:28,648 Look, baby. 84 00:06:28,732 --> 00:06:32,068 Don't you think it's weird that she left when she saw me? 85 00:06:32,570 --> 00:06:36,740 I don't know. Maybe she had to go or she left because we were drunk. 86 00:06:36,823 --> 00:06:39,785 No, Carmen! You can't be that careless. 87 00:06:40,368 --> 00:06:42,747 Who do you think you are, ordering me around? 88 00:06:42,830 --> 00:06:44,373 - You're not my husband! - No. 89 00:06:44,457 --> 00:06:45,958 But I must look out for you. 90 00:06:46,458 --> 00:06:48,878 Yes, but I'm the one who's locked inside these four walls. 91 00:06:49,795 --> 00:06:54,717 My kids are out of the country, Epigmenio is in hiding God knows where, 92 00:06:54,800 --> 00:06:59,222 and you only come by when you want some. What about me? 93 00:06:59,305 --> 00:07:01,723 - What should I do? - Yes, Carmen. 94 00:07:01,807 --> 00:07:03,558 But you have to be more careful. 95 00:07:03,642 --> 00:07:06,562 Look, if she's a friend of yours, why don't you call her? 96 00:07:07,897 --> 00:07:09,232 I don't have her number. 97 00:07:09,857 --> 00:07:11,942 See? Great. 98 00:07:12,610 --> 00:07:14,528 I can ask for it tomorrow at the gym. 99 00:07:16,405 --> 00:07:17,407 No, Carmen. 100 00:07:18,115 --> 00:07:19,200 Look. 101 00:07:19,533 --> 00:07:23,495 I've started the rumor that maybe your husband isn't dead. 102 00:07:24,705 --> 00:07:26,748 So, lots of people will be looking for him. 103 00:07:27,500 --> 00:07:30,753 Some may even pretend to be your friend. Are you following me? 104 00:07:36,175 --> 00:07:37,927 That's real love. 105 00:07:38,218 --> 00:07:40,262 She made him talk again, can you believe it? 106 00:07:41,055 --> 00:07:43,098 I'm so glad they're back together. 107 00:07:44,642 --> 00:07:47,437 I don't know. Something about Kenia is wrong. 108 00:07:48,312 --> 00:07:50,773 There's always something when it's your brother. 109 00:07:51,732 --> 00:07:54,527 - I'd like to see you when you have kids. - No, that's not it. 110 00:07:54,610 --> 00:07:55,653 - It's just... - Stop. 111 00:07:56,028 --> 00:07:57,112 Relax, samurai. 112 00:07:58,865 --> 00:08:00,282 - How's your grandma? - Great. 113 00:08:00,783 --> 00:08:02,535 - She's fine. - When is she coming here? 114 00:08:03,452 --> 00:08:04,453 I don't know. 115 00:08:05,078 --> 00:08:07,038 She's not allowed to eat lots of food anymore. 116 00:08:07,665 --> 00:08:10,125 I don't think she can stay away from Rosario's food. 117 00:08:14,547 --> 00:08:17,633 - What a nice coincidence. - Karina. Good evening. 118 00:08:18,300 --> 00:08:20,887 - And... - Romero Vega. Nice to meet you. 119 00:08:22,430 --> 00:08:24,348 Romero, this is Miguel Garza. 120 00:08:24,807 --> 00:08:26,642 Right. I've heard a lot about you. 121 00:08:26,725 --> 00:08:30,437 - Nice to meet you. - Romero is renowned in the oil business. 122 00:08:32,357 --> 00:08:33,440 I'm Adela. 123 00:08:33,523 --> 00:08:34,608 My wife. 124 00:08:34,692 --> 00:08:35,693 Nice to meet you. 125 00:08:36,402 --> 00:08:37,653 - The oil business? - Yes. 126 00:08:38,320 --> 00:08:41,240 That's an interesting industry about which I'd like to know more. 127 00:08:41,490 --> 00:08:43,742 OK. We can talk whenever you want. 128 00:08:44,118 --> 00:08:45,452 Well, some other time. 129 00:08:45,535 --> 00:08:48,830 I don't think you'd want to bore a poor woman on a Saturday night. 130 00:08:48,915 --> 00:08:49,998 - Right. - Of course. 131 00:08:50,082 --> 00:08:51,208 - We'll be in touch. - Yes. 132 00:08:51,292 --> 00:08:53,502 - Excuse us. Good night. - We'll talk some other time. 133 00:09:31,082 --> 00:09:32,082 Good morning. 134 00:09:35,502 --> 00:09:36,503 Good morning. 135 00:09:40,382 --> 00:09:42,635 I want you to be honest with me. 136 00:09:45,137 --> 00:09:47,097 Does it bother you that I have a picture of Asya? 137 00:09:50,433 --> 00:09:51,435 No. 138 00:09:52,603 --> 00:09:54,522 On the contrary, I'm grateful to her. 139 00:09:55,230 --> 00:09:56,690 She took care of you a long time. 140 00:10:03,197 --> 00:10:04,407 What do you want to do today? 141 00:10:05,742 --> 00:10:07,117 Do I have you all to myself? 142 00:10:07,743 --> 00:10:09,912 - Absolutely. - Great. 143 00:10:09,995 --> 00:10:12,122 What do you say we have a barbecue? 144 00:10:12,623 --> 00:10:14,000 - A barbecue? - Yes. 145 00:10:14,083 --> 00:10:16,043 I bet you've never even touched a grill. 146 00:10:16,127 --> 00:10:18,128 - No, ever. - Then we have to do it. 147 00:10:18,462 --> 00:10:20,338 - We'll invite your family. - All right. 148 00:10:20,630 --> 00:10:22,592 You do that and I'll pick up your grandma. 149 00:10:23,300 --> 00:10:25,720 - My grandma? - Yes. She's family, isn't she? 150 00:10:26,303 --> 00:10:29,057 And I'll ask her about her birthday at the nursing home. 151 00:10:30,473 --> 00:10:34,687 OK. But I'll pick her up. She gets nervous around you. 152 00:10:35,228 --> 00:10:37,313 - OK. I just want her to be here. - OK. 153 00:10:46,490 --> 00:10:48,492 - So, paella? - Paella. 154 00:10:48,617 --> 00:10:50,035 There's saffron and all, right? 155 00:10:50,118 --> 00:10:51,453 - Yes. - Good morning! 156 00:10:51,537 --> 00:10:54,998 - We must hurry. - I'm here to ease your minds. 157 00:10:55,082 --> 00:10:57,460 - We're having a barbecue today! - Oh, that's great! 158 00:10:57,543 --> 00:10:59,962 - Goodbye, paella! I'm so happy. - A barbecue? 159 00:11:00,462 --> 00:11:05,300 - Yes. A barbecue. Charcoal, beers, cumbia. - I know what a barbecue is. 160 00:11:05,968 --> 00:11:08,303 I just want to know why I wasn't asked about this. 161 00:11:08,595 --> 00:11:12,642 Oh, Dora, please. There's no need to ask about a barbecue. 162 00:11:12,850 --> 00:11:13,850 It's Sunday. 163 00:11:14,185 --> 00:11:16,895 Well, if the housewife says so, then it's OK. 164 00:11:17,480 --> 00:11:21,942 Don't be like that. A family is always happy around a grill. 165 00:11:22,317 --> 00:11:24,778 We'll have a great time. You'll see. 166 00:11:27,782 --> 00:11:29,325 I have to admit it. 167 00:11:30,408 --> 00:11:33,703 The nickname "Dealer Hunter" suits you. 168 00:11:33,953 --> 00:11:37,040 We haven't won yet, but we're getting there. 169 00:11:38,125 --> 00:11:40,878 I know that Miguel Garza's crimes are more than just financial. 170 00:11:40,962 --> 00:11:43,588 He uses dirty money for his crimes. 171 00:11:43,922 --> 00:11:46,217 And he produces and sells ephiline with profits. 172 00:11:46,967 --> 00:11:49,345 It's the perfect business by a great mind. 173 00:11:49,762 --> 00:11:54,558 You have no idea how sad I will be once we catch this guy. 174 00:11:55,017 --> 00:11:57,645 We just need to prove one of those crimes, Howard. 175 00:11:57,728 --> 00:12:01,523 Tax evasion, money of dubious origin, whatever. 176 00:12:01,815 --> 00:12:03,733 That'll get us into the big game. 177 00:12:03,817 --> 00:12:04,818 I agree. 178 00:12:05,903 --> 00:12:07,447 Gary? Yes? 179 00:12:10,032 --> 00:12:11,950 I'm glad to hear that. We're on our way. 180 00:12:13,618 --> 00:12:14,620 Hello. 181 00:12:15,453 --> 00:12:17,957 - Isn't it Sunday? - Yes. 182 00:12:19,292 --> 00:12:21,418 - But it's different Sunday, sweetie. - All right. 183 00:12:22,002 --> 00:12:23,503 We have plans? Let's go. 184 00:12:23,587 --> 00:12:26,548 Yes, but its work. You'll have to entertain yourself. 185 00:12:27,048 --> 00:12:28,342 - Let's go. - Excuse me. 186 00:12:29,843 --> 00:12:30,845 Drive safe. 187 00:12:32,930 --> 00:12:33,930 You're so nice. 188 00:12:35,348 --> 00:12:38,102 - But I don't want to go. - Oh, come on, Grandma. 189 00:12:38,185 --> 00:12:39,562 Don't play hard to get. 190 00:12:39,645 --> 00:12:42,565 - I feel tired. - Miguel will be upset if you don't come. 191 00:12:42,648 --> 00:12:44,483 Just for a little while. Don't be like that. 192 00:12:44,567 --> 00:12:49,238 No. I don't feel like it. But tell me how are things with that boy. 193 00:12:49,530 --> 00:12:52,448 I mean, that big guy. 194 00:12:52,950 --> 00:12:54,368 Oh, Grandma. What can I say? 195 00:12:55,285 --> 00:12:56,453 I'm happy. 196 00:12:57,037 --> 00:13:00,833 I feel fulfilled, I feel complete. 197 00:13:01,542 --> 00:13:04,503 I mean, I have to accept the whole package. 198 00:13:05,503 --> 00:13:09,467 By the way you look, his package isn't too bad. 199 00:13:11,052 --> 00:13:12,678 Grandma, you're so naughty! 200 00:13:15,013 --> 00:13:16,015 No, I mean... 201 00:13:16,848 --> 00:13:18,933 Everything that comes with being Miguel's wife. 202 00:13:19,852 --> 00:13:23,188 The good, the bad and the in-between. 203 00:13:23,938 --> 00:13:25,148 - Everything. - Yes. 204 00:13:25,900 --> 00:13:29,068 Sometimes, you have to adapt to the circumstances. 205 00:13:29,862 --> 00:13:33,365 Do you think it's OK to do something behind your partner's back... 206 00:13:34,492 --> 00:13:36,785 as long as you know you're doing it for their own good? 207 00:13:38,370 --> 00:13:40,622 There's a lot of that when you're in a couple. 208 00:13:41,623 --> 00:13:42,625 Yeah, right? 209 00:13:44,627 --> 00:13:46,587 I'm leaving. The meat isn't cooking itself. 210 00:13:46,670 --> 00:13:49,298 - Don't go. - You won't come with me. Rude. 211 00:13:49,382 --> 00:13:51,222 - I love you so much, honey. - I love you more. 212 00:13:51,967 --> 00:13:54,177 I'll come visit you soon. Be good, OK? 213 00:13:54,262 --> 00:13:55,888 Say hello to the big guy. 214 00:13:57,723 --> 00:13:59,182 Oh, Grandma. 215 00:14:01,852 --> 00:14:04,563 - The secret ingredient. - What is it? 216 00:14:05,313 --> 00:14:07,190 - Milk? No, Jorge. That's gross. - Yes. 217 00:14:07,273 --> 00:14:08,608 Milk makes it spongy. 218 00:14:08,692 --> 00:14:09,735 - It's great. - No! 219 00:14:09,818 --> 00:14:11,028 I won't eat it with milk. 220 00:14:11,112 --> 00:14:13,947 You're not the boss here. It's my recipe. Jorge's recipes. 221 00:14:14,030 --> 00:14:16,783 - What if I don't like it? - Of course you'll like it. You'll see. 222 00:14:19,828 --> 00:14:21,913 - Jorge, it's Miguel. - OK. 223 00:14:24,625 --> 00:14:25,625 Hello? 224 00:14:27,085 --> 00:14:28,087 Yes. What is it, Miguel? 225 00:14:31,048 --> 00:14:33,133 A barbecue? Today? 226 00:14:34,927 --> 00:14:36,845 Yes, great. We'll be there. 227 00:14:38,472 --> 00:14:39,473 Of course. 228 00:14:41,350 --> 00:14:44,437 No, you're crazy if you think I want to see my boss on a Sunday. 229 00:14:44,895 --> 00:14:45,895 Look. 230 00:14:46,855 --> 00:14:48,440 It's a family reunion. 231 00:14:49,483 --> 00:14:52,737 I'm sorry, but you're part of the family. 232 00:14:55,113 --> 00:15:01,328 OK, but promise me that nobody will ever know about my secrets. 233 00:15:03,622 --> 00:15:04,623 I swear. 234 00:15:13,548 --> 00:15:15,300 Hey, Boss. Let me do it. 235 00:15:16,468 --> 00:15:18,720 - Am I that bad? - I can't tell you the truth. 236 00:15:19,137 --> 00:15:23,225 - Look, just have a beer. - To each their own. Enjoy yourself. 237 00:15:23,308 --> 00:15:24,310 You'll see. 238 00:15:25,477 --> 00:15:28,647 - I can help if necessary. - What? This isn't sushi. 239 00:15:29,105 --> 00:15:32,067 - Help me with this, OK? - Let's put the meat in the microwave. 240 00:15:32,150 --> 00:15:34,987 No! It gets mealy and gross. Nonsense. 241 00:15:35,653 --> 00:15:36,863 - Do you want one? - Thank you. 242 00:15:37,698 --> 00:15:39,992 Can I ask you something? No offense. 243 00:15:41,243 --> 00:15:43,620 I don't understand how you got Miguel. 244 00:15:44,245 --> 00:15:45,788 I mean, he's cold, 245 00:15:45,872 --> 00:15:48,167 he comes from Japanese tradition, he's blunt. 246 00:15:49,793 --> 00:15:53,172 Yes, I know your brother isn't easy. 247 00:15:54,047 --> 00:15:55,548 How did I get him? I don't know. 248 00:15:56,758 --> 00:16:01,597 I don't know. I think I was just always honest with him. 249 00:16:01,680 --> 00:16:03,473 I'd tell him in front of other people 250 00:16:03,557 --> 00:16:06,060 that I wanted to be with him or that I liked him. 251 00:16:07,185 --> 00:16:08,603 I think Miguel liked that. 252 00:16:10,813 --> 00:16:12,942 What are you getting at with this? 253 00:16:15,235 --> 00:16:17,863 Oh, Chisca, come on. You're crazy about Ishiro, I can tell. 254 00:16:17,947 --> 00:16:19,990 - That's not true. - Of course it is. 255 00:16:20,073 --> 00:16:22,658 - It's not. - And I'll tell you something. 256 00:16:23,077 --> 00:16:24,662 If you really like him, tell him. 257 00:16:25,537 --> 00:16:28,207 Don't be silly. Don't be embarrassed. Just tell him, be honest. 258 00:16:29,248 --> 00:16:31,043 Adelita, come here, please. 259 00:16:31,127 --> 00:16:34,337 We need someone in the meat cutting department. 260 00:16:35,630 --> 00:16:36,632 Do it. 261 00:16:39,385 --> 00:16:40,385 Thanks. 262 00:16:41,010 --> 00:16:43,388 - Help me with the salt. - Ishiro, go sit down. 263 00:17:43,698 --> 00:17:44,825 Gotcha. 264 00:17:45,992 --> 00:17:48,578 I knew you were going to try to get into my business. 265 00:17:49,203 --> 00:17:52,082 You can do this all day. You won't find anything. 266 00:18:05,803 --> 00:18:08,807 NEW MESSAGE FROM FLACO 267 00:18:16,105 --> 00:18:17,357 - Rosario. - Yes? 268 00:18:17,440 --> 00:18:20,402 Can you set two more places at the table for Jorge and Kenia? 269 00:18:20,485 --> 00:18:23,405 Sure. And I'll add more water to the beans so there's enough. 270 00:18:23,488 --> 00:18:24,490 Great. 271 00:18:32,538 --> 00:18:33,540 Dora. 272 00:18:34,082 --> 00:18:36,210 You have to admit that getting the family together 273 00:18:36,293 --> 00:18:37,293 was a good idea. 274 00:18:38,462 --> 00:18:39,462 Well, yes. 275 00:18:40,380 --> 00:18:43,008 This kind of thing always reminds me of my husband. 276 00:18:43,925 --> 00:18:44,927 I can imagine. 277 00:18:46,262 --> 00:18:48,597 Even though I don't like change, you're right. 278 00:18:49,388 --> 00:18:52,808 I have to admit that it's nice to see all the family together. 279 00:18:55,978 --> 00:18:58,398 Hey, Dora. Since you mentioned your husband... 280 00:18:59,650 --> 00:19:02,568 How was your relationship with him? 281 00:19:02,987 --> 00:19:05,363 Did you always tell each other everything? 282 00:19:05,905 --> 00:19:07,573 Or did you have secrets? 283 00:19:07,823 --> 00:19:08,825 What do you mean? 284 00:19:10,410 --> 00:19:13,455 I don't know, now that I'm Miguel's partner, 285 00:19:14,330 --> 00:19:16,542 sometimes I can't understand his codes. 286 00:19:17,458 --> 00:19:18,752 You're the wife of a drug lord. 287 00:19:22,422 --> 00:19:23,590 Yes, I guess I am. 288 00:19:24,048 --> 00:19:27,010 There can't be any secrets between you. None at all. 289 00:19:30,763 --> 00:19:33,225 The other day I heard a phrase that said: 290 00:19:33,975 --> 00:19:36,645 "If you want to know all the secrets of a drug lord..." 291 00:19:36,728 --> 00:19:38,105 "Marry him." 292 00:19:39,857 --> 00:19:42,400 It's true. Now you know. 293 00:19:51,327 --> 00:19:54,203 I'm not surprised the radar didn't show this island. 294 00:19:54,287 --> 00:19:56,248 We're here thanks to our insider, Edna. 295 00:19:57,540 --> 00:20:00,418 - Lieutenant. - We're still combing the area, sir. 296 00:20:00,710 --> 00:20:04,840 - OK. Do you think you'll find something? - The whole operation depends on that. 297 00:20:16,268 --> 00:20:17,518 Attention, please. 298 00:20:18,312 --> 00:20:22,315 Let's give a big round of applause to my assistant chef, Miguel Garza. 299 00:20:22,690 --> 00:20:24,233 Really? Assistant? 300 00:20:25,443 --> 00:20:26,445 Thank you. 301 00:20:27,403 --> 00:20:30,740 I'd also like to thank my wife 302 00:20:30,823 --> 00:20:33,535 for putting together this family barbecue. 303 00:20:34,118 --> 00:20:36,162 I'm really glad to see everyone here 304 00:20:36,663 --> 00:20:41,167 and to know we can count on each other to take care of, protect 305 00:20:41,710 --> 00:20:44,713 and love the Garza family that was once led by my grandpa Lamberto. 306 00:20:48,300 --> 00:20:50,802 And since we're all saying nice things... 307 00:20:50,885 --> 00:20:54,013 Well, I brought something for someone very special, 308 00:20:54,097 --> 00:20:59,227 without whom I wouldn't be one month clean. 309 00:21:00,937 --> 00:21:02,313 - What's that? - Mochis. 310 00:21:02,438 --> 00:21:05,108 Yes. It's a Japanese dessert I got for Shiro. 311 00:21:05,900 --> 00:21:08,570 - Did you make them? - No, but I bought them with love. 312 00:21:09,905 --> 00:21:10,905 Can I talk to you? 313 00:21:12,407 --> 00:21:14,242 I know my attitude hasn't been... 314 00:21:14,952 --> 00:21:17,787 All right, lovebirds. Over here. 315 00:21:18,372 --> 00:21:22,000 That's it. To the Garza family. 316 00:21:22,083 --> 00:21:23,210 Cheers. 317 00:21:26,838 --> 00:21:27,838 Excuse me. 318 00:21:44,022 --> 00:21:45,023 Ana. 319 00:21:46,107 --> 00:21:48,943 Shut the drapes. I don't want to do anything. 320 00:21:49,193 --> 00:21:51,863 - It's 4:00 p.m. - I don't care. 321 00:21:54,448 --> 00:21:57,202 You have to go back to work and it seems like you don't care at all. 322 00:21:57,785 --> 00:21:59,287 - Work can wait. - No. 323 00:21:59,662 --> 00:22:00,747 No, honey. It can't wait. 324 00:22:01,790 --> 00:22:02,790 Get up. 325 00:22:03,167 --> 00:22:04,960 Do you want to lie here forever? 326 00:22:06,712 --> 00:22:08,172 What do you want me to do? Go out? 327 00:22:08,880 --> 00:22:10,048 It's dangerous. 328 00:22:11,383 --> 00:22:13,260 You have to go back to your usual activities. 329 00:22:13,343 --> 00:22:16,053 See your friends, take care of your family. 330 00:22:17,305 --> 00:22:20,058 No. I don't want to be responsible for another tragedy. 331 00:22:20,308 --> 00:22:23,603 I don't know how, but you have to get over this depression. 332 00:22:23,687 --> 00:22:24,687 It will kill you. 333 00:22:27,232 --> 00:22:28,233 I'm scared. 334 00:22:30,527 --> 00:22:34,280 Of course you are. You know what brave people, like you, do? 335 00:22:36,908 --> 00:22:38,077 They overcome their fears. 336 00:22:40,370 --> 00:22:43,665 Cheer up, honey. I promise you will get over this. 337 00:22:52,132 --> 00:22:56,177 - Thanks for coming on your day off. - I wouldn't if it wasn't serious. 338 00:22:56,512 --> 00:22:59,472 Having one of the owners of P�denos sniffing around our business 339 00:22:59,555 --> 00:23:00,723 could be an issue. 340 00:23:01,307 --> 00:23:03,227 Would you like to do what we talked about? 341 00:23:03,852 --> 00:23:06,438 I thought it wouldn't be necessary, but I think you're right. 342 00:23:10,942 --> 00:23:12,735 We must move fast. 343 00:23:13,653 --> 00:23:17,865 We have to keep control of the company. The sales system is working perfectly. 344 00:23:28,877 --> 00:23:33,673 TOKYO, JAPAN 345 00:24:09,708 --> 00:24:12,420 REDEEM CODE 346 00:24:12,503 --> 00:24:13,922 "SPECIAL MENU" IN TRANSIT 347 00:24:14,923 --> 00:24:16,340 REDEEM CODE 348 00:24:16,508 --> 00:24:19,802 "SPECIAL MENU" IN TRANSIT 349 00:24:20,012 --> 00:24:24,265 REDEEM CODE 350 00:24:24,807 --> 00:24:26,225 "SPECIAL MENU" 351 00:25:04,388 --> 00:25:06,057 - Hello. I have a delivery. - Hi. 352 00:25:08,977 --> 00:25:09,978 Thank you. 353 00:25:19,778 --> 00:25:21,322 Don't move! 354 00:25:22,073 --> 00:25:23,825 Where is it? 355 00:25:24,200 --> 00:25:26,077 - I don't have anything. - What's this? 356 00:25:27,537 --> 00:25:28,705 Hello. 357 00:25:28,997 --> 00:25:29,998 Thanks. 358 00:25:37,297 --> 00:25:38,382 Get out of here. 359 00:25:41,635 --> 00:25:44,387 I need you tomorrow in Miami, bright and early. 360 00:25:44,720 --> 00:25:45,722 We have no time to lose. 361 00:25:46,013 --> 00:25:47,515 - Are you coming with me? - No. 362 00:25:47,598 --> 00:25:50,518 I have to go to Ciudad Jim�nez. We have 50 new trucks coming. 363 00:25:51,185 --> 00:25:54,772 Right. We're growing very fast. 364 00:25:55,273 --> 00:25:57,317 - And we have to keep it up. - OK. 365 00:25:58,485 --> 00:26:01,070 Jimena. You're doing a great job. 366 00:26:01,697 --> 00:26:02,697 Thank you. 367 00:26:03,698 --> 00:26:06,325 Thank you for always believing in me. 368 00:26:22,050 --> 00:26:23,760 The place is completely clean. 369 00:26:24,010 --> 00:26:26,428 There are no fingerprints. We only found this in a drawer. 370 00:26:28,138 --> 00:26:30,308 A business card? 371 00:26:30,392 --> 00:26:31,685 Karina Grishenko's. 372 00:26:32,602 --> 00:26:34,062 The meeting took place here. 373 00:26:38,483 --> 00:26:39,483 Do you know her? 374 00:26:41,653 --> 00:26:42,653 Yes. 375 00:26:43,697 --> 00:26:44,822 So does Miguel Garza. 376 00:26:59,295 --> 00:27:02,382 - Hi, Edgar. - Jimena. I was waiting for you. 377 00:27:02,673 --> 00:27:04,633 He's Ishiro. He's with me for security. 378 00:27:04,925 --> 00:27:07,595 Hello, Ishiro. Do you want to come in? Can I offer you a drink? 379 00:27:07,803 --> 00:27:10,682 We're in a hurry. I assume Miguel has filled you in. 380 00:27:10,765 --> 00:27:13,852 - Yes. Did you bring the Ecogreen books? - Yes. Everything is here. 381 00:27:14,352 --> 00:27:17,188 - Leopoldo's waiting at the dealer's. - Great. Let's go. 382 00:27:17,480 --> 00:27:18,482 Let's go. 383 00:27:30,868 --> 00:27:33,037 MEXICO CITY 384 00:27:34,288 --> 00:27:35,290 Hi, Flaco. 385 00:27:35,707 --> 00:27:36,833 You can stop crying for me. 386 00:27:38,125 --> 00:27:39,127 Hi, Flaco. 387 00:27:40,212 --> 00:27:41,337 Aren't you going to say hi? 388 00:27:42,130 --> 00:27:45,883 Yes. Sorry, I was doing something. Welcome back, man. 389 00:27:46,133 --> 00:27:47,760 - Everything OK? - Perfect. 390 00:27:48,553 --> 00:27:50,012 I'm ready to get back to work. 391 00:27:50,555 --> 00:27:53,558 I'm getting a soda. Do you want anything? 392 00:27:54,225 --> 00:27:56,102 - No, thanks. - All right. I'll be right back. 393 00:28:00,898 --> 00:28:04,527 It was a great reconciliation, right? Jorgito is beyond happy. 394 00:28:06,863 --> 00:28:08,072 - Flaco. - What? 395 00:28:08,865 --> 00:28:11,617 Please don't say anything to Jorge about what happened, OK? 396 00:28:11,700 --> 00:28:12,702 About what? 397 00:28:14,787 --> 00:28:15,788 Relax, ice axe. 398 00:28:16,247 --> 00:28:19,292 I won't say anything. But something else is bothering you. 399 00:28:20,752 --> 00:28:22,503 - What? - You're acting weird. 400 00:28:22,712 --> 00:28:23,838 Anxious. 401 00:28:24,130 --> 00:28:26,382 - What's wrong? - Nothing. You're crazy. 402 00:28:26,715 --> 00:28:28,510 I'll find out what's going on. 403 00:28:28,593 --> 00:28:30,178 Flaco, please, don't start. 404 00:28:55,412 --> 00:28:56,412 How are you, Leopoldo? 405 00:28:56,745 --> 00:28:58,038 - How are things? - How are you? 406 00:28:58,122 --> 00:29:00,500 - Welcome. - Thank you. This is Jimena Ortiz. 407 00:29:00,833 --> 00:29:01,835 She's from Mexico. 408 00:29:02,210 --> 00:29:04,003 Hello, Jimena. Welcome. How are you? 409 00:29:04,087 --> 00:29:05,087 Thank you. 410 00:29:05,172 --> 00:29:06,630 We'll be here for a few minutes. 411 00:29:06,713 --> 00:29:07,923 We wouldn't waste your time. 412 00:29:08,007 --> 00:29:10,760 We brought some books that need the company's CEO signature. 413 00:29:11,760 --> 00:29:14,805 All right, if that's all you need, come into my office and let's sign them. 414 00:29:15,223 --> 00:29:16,265 Go ahead. This way. 415 00:29:16,348 --> 00:29:17,350 Thanks. 416 00:29:20,018 --> 00:29:22,605 Can you explain what all this means? 417 00:29:23,230 --> 00:29:24,523 Yes. Of course. 418 00:29:25,023 --> 00:29:29,862 Look, in this document, the investors of DellaCasa LLC., 419 00:29:30,028 --> 00:29:32,282 Metaltubos LLC., 420 00:29:32,365 --> 00:29:34,908 Sigurit, Novotech, etc., 421 00:29:35,327 --> 00:29:37,828 sell their shares in P�denos 422 00:29:38,120 --> 00:29:40,332 to Ecogreen LLC., 423 00:29:41,123 --> 00:29:45,962 represented here by its CEO and representative, 424 00:29:46,045 --> 00:29:47,422 Leopoldo Santamarina. 425 00:29:47,963 --> 00:29:50,342 I didn't ask you to read the document. I already did that. 426 00:29:51,217 --> 00:29:55,180 What do you need, then? Do I hold your pen while you sign? 427 00:29:55,430 --> 00:29:56,722 I need to know why. 428 00:29:57,640 --> 00:29:58,808 Why you need to sign this? 429 00:29:59,975 --> 00:30:04,105 So that Ecogreen holds most of the shares of P�denos 430 00:30:04,438 --> 00:30:07,525 and can officially become the company's owner. 431 00:30:08,317 --> 00:30:12,863 And you, Leopoldo, would become the company's CEO. 432 00:30:13,113 --> 00:30:16,033 Congratulations. You just got promoted. 433 00:30:16,200 --> 00:30:18,828 My agreement with Miguel Garza was only for Ecogreen. 434 00:30:19,745 --> 00:30:22,873 And you want me to sign this? No, I don't like this. 435 00:30:23,833 --> 00:30:25,418 No, I won't do it. It's not right. 436 00:30:26,293 --> 00:30:28,963 But this is not about whether or not this is right, Leopoldo. 437 00:30:29,797 --> 00:30:30,882 This is not a request. 438 00:30:31,840 --> 00:30:35,052 Besides, I should remind you that, if you don't sign, 439 00:30:35,678 --> 00:30:36,930 you know what may happen. 440 00:30:38,013 --> 00:30:40,850 I want to talk to Miguel. You two can't force me to do anything. 441 00:30:41,517 --> 00:30:42,518 Look, Leopoldo. 442 00:30:43,268 --> 00:30:48,315 I understand this took you by surprise. Really. But why don't you think about it? 443 00:30:49,525 --> 00:30:52,570 Evaluate it and we'll talk tomorrow. 444 00:30:55,907 --> 00:30:58,533 I'll think about it. 445 00:31:06,583 --> 00:31:08,168 Hello. 446 00:31:08,587 --> 00:31:11,255 What's up? What happened? You disappeared. 447 00:31:11,338 --> 00:31:14,508 When I was in the bathroom, I got another call from my husband. 448 00:31:14,592 --> 00:31:18,345 - Well, you could have told me. - Yes. 449 00:31:18,512 --> 00:31:20,138 Yes, you're right. 450 00:31:20,515 --> 00:31:23,727 I just got scared, girl. My husband is very jealous. 451 00:31:23,810 --> 00:31:25,728 He was freaking out. 452 00:31:25,812 --> 00:31:27,980 I can't talk to him when he gets like that. 453 00:31:28,230 --> 00:31:29,857 And I felt guilty about you. 454 00:31:29,940 --> 00:31:32,360 You wanted me to stay and I didn't want to let you down. 455 00:31:34,362 --> 00:31:35,363 Can you forgive me? 456 00:31:38,490 --> 00:31:39,492 Come on. 457 00:31:40,827 --> 00:31:42,620 What can I say, girl? Yes. 458 00:31:43,705 --> 00:31:46,248 I promise I'll make it up to you with some daiquiris. 459 00:31:46,790 --> 00:31:47,792 Strawberry. 460 00:31:47,875 --> 00:31:50,920 - All right, girls! Come on! - Class is starting. We'll talk later. 461 00:31:51,628 --> 00:31:52,838 To your places. 462 00:31:55,257 --> 00:31:57,177 Everyone smiling. Come on, cheer up. 463 00:31:58,052 --> 00:32:00,722 So, five, six, seven and... 464 00:32:00,930 --> 00:32:01,930 One. 465 00:32:03,808 --> 00:32:04,808 I talked to Miguel. 466 00:32:05,518 --> 00:32:07,853 If Leopoldo doesn't agree, we'll have to pressure him. 467 00:32:08,187 --> 00:32:09,397 Will he change his mind? 468 00:32:10,982 --> 00:32:11,983 He's a weak man. 469 00:32:13,067 --> 00:32:14,152 He's easy to manipulate. 470 00:32:15,862 --> 00:32:16,862 I hope so. 471 00:32:23,410 --> 00:32:25,287 Very good, girls! Excellent! 472 00:32:25,872 --> 00:32:28,165 Excellent class. See you next time. 473 00:32:32,962 --> 00:32:34,588 It was a great class, wasn't it? 474 00:32:35,297 --> 00:32:36,840 Hey, do you want to go for a drink? 475 00:32:37,842 --> 00:32:39,760 I thought your husband didn't let you go out. 476 00:32:40,177 --> 00:32:41,303 Two days in a row? 477 00:32:41,470 --> 00:32:43,848 Yes, you know how they get. But it doesn't matter. 478 00:32:44,057 --> 00:32:46,683 I'll tell him I stayed for another class. Your place? 479 00:32:46,975 --> 00:32:47,977 No, I can't today. 480 00:32:48,435 --> 00:32:50,688 But why don't you give me your number and I'll call you? 481 00:32:51,938 --> 00:32:54,275 Don't even mention it. I have no idea where I left it. 482 00:32:54,358 --> 00:32:56,110 I've been looking for it since I got here. 483 00:32:56,193 --> 00:32:57,362 Damn cellphone. 484 00:32:58,028 --> 00:32:59,613 Don't you know what your number is? 485 00:32:59,697 --> 00:33:02,408 No, I just moved here. I haven't learned it yet. 486 00:33:03,033 --> 00:33:05,537 - I'll give it to you next class, OK? - OK. 487 00:33:06,120 --> 00:33:07,830 - See you. - Bye, girl. 488 00:33:15,253 --> 00:33:18,007 They went to Ciudad Jim�nez? What for? 489 00:33:18,423 --> 00:33:20,342 Some new trucks were coming 490 00:33:20,427 --> 00:33:23,805 and we didn't have enough for the new business. 491 00:33:24,680 --> 00:33:27,975 And he didn't even have the decency to take me with him or to let me know? 492 00:33:28,142 --> 00:33:33,522 He has a lot on his mind, ma'am. But hey, El Salado is working great. 493 00:33:34,232 --> 00:33:35,650 You should be happy. 494 00:33:36,692 --> 00:33:37,777 Well, I'm not. 495 00:33:50,247 --> 00:33:53,000 - Hey, what are you doing? - What? 496 00:33:53,500 --> 00:33:56,587 You're being too forward. You're not the man of the house. 497 00:33:57,130 --> 00:34:00,675 I'm sorry. I just put my feet up to get comfortable. 498 00:34:01,175 --> 00:34:03,677 I hugged you because I thought you were cold. Don't get mad. 499 00:34:04,720 --> 00:34:06,222 Hey, have you seen Epigmenio? 500 00:34:06,888 --> 00:34:07,890 Of course. 501 00:34:08,182 --> 00:34:09,850 - Why? - Where is he? 502 00:34:10,810 --> 00:34:11,852 At the farm. 503 00:34:14,063 --> 00:34:15,690 And has he asked about me? 504 00:34:17,317 --> 00:34:20,318 Honestly, the boss has a lot going on. 505 00:34:23,613 --> 00:34:24,948 What's wrong, baby? 506 00:34:26,450 --> 00:34:28,118 Haven't I paid enough attention to you? 507 00:34:29,995 --> 00:34:31,497 Yes, but I miss Epigmenio. 508 00:34:32,373 --> 00:34:36,918 If you want, I could convince him to let you go and visit him. 509 00:34:37,337 --> 00:34:38,963 You would really do that for me? 510 00:34:40,297 --> 00:34:41,298 Of course. 511 00:34:41,590 --> 00:34:43,592 Your husband trusts me more and more every day. 512 00:34:45,052 --> 00:34:47,472 So, if I ask him, he'll probably say yes. 513 00:34:48,848 --> 00:34:50,223 - OK. - Hey, Carmen. 514 00:34:50,850 --> 00:34:51,850 You know what? 515 00:34:52,560 --> 00:34:56,647 I've been thinking about your new friend who was here. 516 00:34:58,065 --> 00:35:01,193 You know? I think you were right because I saw her at the gym, 517 00:35:01,735 --> 00:35:03,445 and I didn't trust her. 518 00:35:04,280 --> 00:35:06,157 You have to be very careful. 519 00:35:06,990 --> 00:35:09,243 What if something happened to you. What would I do? 520 00:35:10,285 --> 00:35:14,207 So next time she comes here, I want to meet her, understood? 521 00:35:15,625 --> 00:35:17,710 Hey, why are you so beautiful? 522 00:35:20,045 --> 00:35:21,463 You are gorgeous. Come here. 523 00:35:25,593 --> 00:35:27,470 Adela, how can I protect you 524 00:35:27,553 --> 00:35:29,680 if you just leave and don't tell me anything? 525 00:35:30,055 --> 00:35:33,517 Peligros, I didn't say anything because there was nothing to tell. 526 00:35:33,600 --> 00:35:34,810 It was no big deal. 527 00:35:35,352 --> 00:35:39,690 Look, I need you to help me get a phone and an ID, anything. 528 00:35:40,023 --> 00:35:42,568 So I prove my name is Mayra, like I told Carmen. 529 00:35:42,652 --> 00:35:43,652 That again? 530 00:35:44,320 --> 00:35:47,865 - I won't cover for you anymore, Adela. - What are you talking about, Peligros? 531 00:35:48,490 --> 00:35:49,492 Don't do that. 532 00:35:49,992 --> 00:35:52,703 We talked about this, this is to help Miguel. 533 00:35:52,787 --> 00:35:56,873 - To find out who killed his parents! - Yes, I've heard that story. 534 00:35:57,292 --> 00:35:59,127 But if he finds out about this, 535 00:35:59,210 --> 00:36:01,753 he'll cut me into pieces with that Japanese sword of his. 536 00:36:03,130 --> 00:36:05,215 So either you tell him or I will. 537 00:36:07,760 --> 00:36:09,178 I'm giving you a fair warning. 538 00:36:10,555 --> 00:36:11,555 OK? 539 00:36:27,070 --> 00:36:28,990 That man is getting on my nerves. 540 00:36:29,740 --> 00:36:31,783 I really thought he would change his mind. 541 00:36:32,200 --> 00:36:33,577 Miguel won't come to talk to him, 542 00:36:33,660 --> 00:36:35,622 especially now that there's so much work to do. 543 00:36:37,790 --> 00:36:38,917 Plan B is our only chance. 544 00:36:39,833 --> 00:36:41,293 I'll surprise him tonight. 545 00:36:41,710 --> 00:36:44,088 When he gets home from work, he'll be petrified. 546 00:36:45,005 --> 00:36:46,215 I hope so. 547 00:36:46,965 --> 00:36:47,967 Let's go. 548 00:36:55,348 --> 00:36:56,975 Honey? I'm home! 549 00:36:57,643 --> 00:36:58,810 How was your day? 550 00:36:59,270 --> 00:37:00,270 Fine. 551 00:37:00,688 --> 00:37:03,232 It was a tough day at work, but everything's fine. 552 00:37:03,398 --> 00:37:04,525 I'm glad. 553 00:37:08,153 --> 00:37:10,238 - And the kids? - I just got them to sleep. 554 00:37:10,488 --> 00:37:11,698 They were tired. 555 00:37:12,198 --> 00:37:14,077 Well, I'll kiss them goodnight later. 556 00:37:14,535 --> 00:37:15,703 Do you want a drink? 557 00:37:15,995 --> 00:37:17,830 A glass of wine wouldn't be too bad. 558 00:37:17,913 --> 00:37:19,332 - I'll go get it. - Thank you. 559 00:37:19,748 --> 00:37:22,418 We had a parent-teacher meeting today at school. 560 00:37:23,210 --> 00:37:24,962 - Any news? - Same as always. 561 00:37:25,045 --> 00:37:27,590 We're still fighting for them to keep Ethics as a class. 562 00:37:27,965 --> 00:37:30,635 I don't understand why there are so many immoral parents 563 00:37:30,718 --> 00:37:32,595 who don't care about their kids' education. 564 00:37:32,678 --> 00:37:34,305 - Exactly. - Here. 565 00:37:34,888 --> 00:37:36,890 - There are all sorts of people out there. - Yeah. 566 00:37:36,973 --> 00:37:38,100 - Cheers, honey. - Cheers. 567 00:37:40,687 --> 00:37:41,978 Who could it be at this hour? 568 00:37:42,355 --> 00:37:43,355 Yes, who could it be? 569 00:37:46,817 --> 00:37:47,985 - That's weird. - Who is it? 570 00:37:48,485 --> 00:37:50,822 I don't know. Unknown number. They sent me a video. 571 00:37:55,325 --> 00:37:56,327 Is that you? 572 00:37:57,202 --> 00:37:58,203 Where are you? 573 00:37:58,620 --> 00:38:04,418 Weird. It must be a manipulated video. You know, it's a joke nowadays. 574 00:38:05,543 --> 00:38:08,213 - What a waste of time. - Yes. 575 00:38:10,883 --> 00:38:14,845 - Could you make me something to eat? - Yes, honey. I'll make something quick. 576 00:38:14,928 --> 00:38:15,930 I'm hungry. 577 00:38:24,938 --> 00:38:26,148 She was very depressed. 578 00:38:26,232 --> 00:38:29,568 - It was painful seeing her like that. - Of course. I can imagine. 579 00:38:30,318 --> 00:38:33,363 I swear I have never seen her that bad. You know what? 580 00:38:33,613 --> 00:38:38,577 Some men have no idea of how much they hurt women. 581 00:38:39,828 --> 00:38:42,623 And with his secretary. Can you believe that? 582 00:38:44,958 --> 00:38:47,293 You and I are so lucky to have each other, honey. 583 00:38:47,878 --> 00:38:48,878 Yes, honey. 584 00:39:01,725 --> 00:39:03,560 INBOX, UNKNOWN ADDRESS 585 00:39:03,977 --> 00:39:06,147 YOU HAVE UNTIL TOMORROW TO CHANGE YOUR MIND AND SIGN 586 00:39:06,230 --> 00:39:07,440 OR YOUR WIFE WILL SEE THIS 587 00:39:24,707 --> 00:39:26,125 - Is everything OK? - Yes. 588 00:39:26,208 --> 00:39:27,208 Everything's fine. 589 00:39:33,840 --> 00:39:35,467 Let's say I have a friend 590 00:39:37,302 --> 00:39:41,557 who signed some documents that makes him the CEO of a company. 591 00:39:43,017 --> 00:39:45,435 And now it turns out this company 592 00:39:45,895 --> 00:39:51,858 conducts dubious operations from a legal standpoint. 593 00:39:53,693 --> 00:39:54,987 How could we help him? 594 00:39:56,030 --> 00:40:02,077 Did this friend know about the operations before he signed the papers? 595 00:40:03,287 --> 00:40:04,288 I see. 596 00:40:04,372 --> 00:40:07,917 Well, the best thing you can tell your friend 597 00:40:08,750 --> 00:40:11,128 is to turn himself over to the authorities, 598 00:40:11,420 --> 00:40:14,005 cooperate with them, 599 00:40:14,465 --> 00:40:18,177 and do it soon if he doesn't want to end up in prison. 600 00:40:28,270 --> 00:40:30,355 Honey, what are you doing home so early? 601 00:40:32,273 --> 00:40:35,235 I think something didn't sit well. I'm going to lie down. 602 00:40:35,693 --> 00:40:38,905 - Should I make you some tea? - That'd be good. Thank you. 603 00:40:39,448 --> 00:40:41,200 By the way, what's that? 604 00:40:41,742 --> 00:40:44,787 I don't know. There was no card. Is it for you? 605 00:40:45,287 --> 00:40:48,915 - Or is it for me? What is it? - No. Don't open it! 606 00:40:49,208 --> 00:40:51,460 - Honey, come on. Let me open it. - Later. 607 00:40:51,543 --> 00:40:53,628 - Come on, honey. - Later, honey. 608 00:40:53,712 --> 00:40:56,673 - Don't, honey. - You're here. Let me open it. 609 00:40:58,008 --> 00:41:00,887 Honey, what does this mean? 610 00:41:05,140 --> 00:41:07,602 - Who sent this? I don't understand. - Diana, honey. 611 00:41:07,685 --> 00:41:08,685 I can explain. 612 00:41:10,562 --> 00:41:11,897 "I hope you enjoy it." 613 00:41:12,690 --> 00:41:13,857 Leopoldo, what is this? 614 00:41:16,027 --> 00:41:17,695 I've gotten into some dirty business. 615 00:41:19,363 --> 00:41:21,323 What kind of business? Why? 616 00:41:22,533 --> 00:41:23,742 I was stupid. For money. 617 00:41:24,618 --> 00:41:29,290 - But we have money. - No, honey. Your family has money. 618 00:41:29,707 --> 00:41:33,210 I just wanted to make my own money. I wanted you to be proud of me. 619 00:41:33,293 --> 00:41:34,712 What are you talking about? 620 00:41:34,878 --> 00:41:36,880 What do these clothes have to do with any of that? 621 00:41:38,590 --> 00:41:39,800 I'm being blackmailed. 622 00:41:41,927 --> 00:41:44,388 - Honey, we have to go to the police. - No, not the police. 623 00:41:45,513 --> 00:41:47,642 If you call the police, they will arrest me. 624 00:41:51,812 --> 00:41:53,688 - It's that unknown number. - Don't answer. 625 00:41:53,980 --> 00:41:55,857 - Please! Don't answer it. - Give me my phone! 626 00:41:55,942 --> 00:41:58,193 - Don't answer it! - Give me my phone back! 627 00:42:00,278 --> 00:42:01,280 Relax. 628 00:42:02,447 --> 00:42:03,907 - Relax. - Tell me something. 629 00:42:04,700 --> 00:42:06,243 - Relax. - Anything. Just tell me. 630 00:42:06,327 --> 00:42:07,662 Relax, honey. I'll explain. 631 00:42:07,953 --> 00:42:08,953 OK? 632 00:42:10,080 --> 00:42:11,207 MEXICO CITY 633 00:42:11,290 --> 00:42:13,208 I need you to do the rest. 634 00:42:14,042 --> 00:42:16,045 All right? This is far enough. 635 00:42:18,213 --> 00:42:19,213 Thank you. 636 00:42:22,927 --> 00:42:23,927 Yes, Boss? 637 00:42:25,137 --> 00:42:27,513 Yes. I came to get the money. 638 00:42:31,102 --> 00:42:32,978 Well, bad, to be honest. 639 00:42:34,397 --> 00:42:38,483 Numbers keep going down and I think it's because of ephiline. 640 00:42:41,653 --> 00:42:42,655 Yes. 641 00:43:06,095 --> 00:43:09,932 Diana, say something, please. 642 00:43:15,770 --> 00:43:18,440 You'll never touch me again, you hear me? 643 00:43:19,942 --> 00:43:22,610 And if you mess with the boy again, 644 00:43:23,987 --> 00:43:24,988 I'll kill you. 645 00:43:26,573 --> 00:43:28,617 And start thinking about how to solve this 646 00:43:29,075 --> 00:43:31,787 because I don't want anybody talking about my family. 647 00:43:53,308 --> 00:43:54,308 Sir? 648 00:43:55,602 --> 00:43:57,312 Sir? We have a visitor. 649 00:44:02,067 --> 00:44:03,443 Mr. Santamarina. 650 00:44:04,027 --> 00:44:05,195 What a nice surprise. 651 00:44:05,570 --> 00:44:07,488 I need you to help me, Inspector. 652 00:44:08,573 --> 00:44:10,658 If you help me, I can help you, too. 653 00:44:12,703 --> 00:44:14,162 Are we talking about Miguel Garza? 48717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.