All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E21.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,147 --> 00:01:35,148 Hi. 2 00:01:35,940 --> 00:01:37,340 I know you don't like the way I am. 3 00:01:38,442 --> 00:01:39,943 - I never said that. - I can tell. 4 00:01:42,322 --> 00:01:43,363 How can you tell? 5 00:01:45,115 --> 00:01:46,533 From the way you're looking at me. 6 00:01:47,743 --> 00:01:48,745 I'm not going to change. 7 00:01:56,377 --> 00:01:57,378 What's wrong? 8 00:02:00,673 --> 00:02:01,883 Shiro, what's wrong? 9 00:02:03,258 --> 00:02:06,095 Hey! Where are you going? What was that just now? 10 00:02:07,055 --> 00:02:08,180 What's wrong? 11 00:02:10,267 --> 00:02:11,852 This is not the way, Chisca. 12 00:02:12,768 --> 00:02:14,312 You can't toy with people like this! 13 00:02:14,395 --> 00:02:16,898 - You're overreacting. - You think I'm overreacting? 14 00:02:17,232 --> 00:02:18,650 Do you really think that? 15 00:02:19,400 --> 00:02:21,485 I thought something had happened to you! 16 00:02:23,445 --> 00:02:24,447 I'm sorry. 17 00:02:24,947 --> 00:02:25,948 I won't do it again. 18 00:02:26,950 --> 00:02:28,408 - Come on, I'm sorry. - It's OK. 19 00:02:29,660 --> 00:02:30,662 I'll see you at home. 20 00:02:31,495 --> 00:02:32,497 Hey! 21 00:02:35,165 --> 00:02:36,167 I'm sorry. 22 00:02:38,002 --> 00:02:40,880 OK, we'll talk about it when we're home, Chisca. 23 00:02:41,713 --> 00:02:44,467 - All right, I'll change and we can go. - Chisca, see you at home. 24 00:02:44,800 --> 00:02:46,510 You're not waiting for me to get changed? 25 00:02:47,720 --> 00:02:49,097 Do you need me to wait? 26 00:02:50,180 --> 00:02:54,310 Couldn't you find your way to this hotel? Can't you find your way back home? 27 00:02:55,812 --> 00:02:57,063 You can do it, Chisca. 28 00:03:07,448 --> 00:03:08,658 Who are you? 29 00:03:09,242 --> 00:03:10,618 Please, tell me who you are! 30 00:03:51,492 --> 00:03:53,285 No! Please! 31 00:03:56,830 --> 00:03:57,832 Please! 32 00:04:08,927 --> 00:04:10,010 What's going on, Gary? 33 00:04:10,093 --> 00:04:12,097 - Do you think this is a joke? - No. 34 00:04:12,388 --> 00:04:13,682 - No. - Are you making fun of me? 35 00:04:13,807 --> 00:04:16,475 - Is that what you're doing? - No! I swear I'm not! 36 00:04:16,558 --> 00:04:21,230 - I tried to communicate! - I set up an enormous operation. 37 00:04:22,357 --> 00:04:25,485 - And you ruined it, Gabriela! - No! I could have been killed! 38 00:04:25,568 --> 00:04:28,070 - Didn't you get my signal? - Yes, I got it. 39 00:04:28,697 --> 00:04:29,738 You disappeared. 40 00:04:30,407 --> 00:04:32,908 Because Flaco is one of the best hackers in the world! 41 00:04:32,992 --> 00:04:35,118 As soon as he saw the signal, he shut it off! 42 00:04:36,620 --> 00:04:38,665 All right, look. Let me see if I'm getting this. 43 00:04:39,540 --> 00:04:42,460 That hacker Garza used, found you out and let you off the hook? 44 00:04:42,543 --> 00:04:44,462 - Just like that? - He didn't realize it was me. 45 00:04:44,545 --> 00:04:45,880 I swear I'm telling the truth! 46 00:04:46,338 --> 00:04:48,632 They didn't realize it was me! I swear, Gary! 47 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 You know what? 48 00:04:51,260 --> 00:04:53,680 Our deal is off. You know why? 49 00:04:55,348 --> 00:04:57,308 - I can't trust you. - No! You can trust me! 50 00:04:57,392 --> 00:05:00,812 I swear you can trust me! No! You can, Gary! 51 00:05:00,895 --> 00:05:03,480 Please! I swear I can help! 52 00:05:03,563 --> 00:05:06,317 Do you know what I'm going to do with you? 53 00:05:07,652 --> 00:05:09,945 - I'll hand you over to the gringos. - Please, don't! 54 00:05:10,028 --> 00:05:13,282 - So they can melt your brain. - No! 55 00:05:13,365 --> 00:05:15,075 Gary, let's talk! Wait. 56 00:05:15,410 --> 00:05:17,537 That's what you get for being a terrorist. 57 00:05:50,903 --> 00:05:53,655 I swear you can trust me! I swear I'll help you! 58 00:05:53,740 --> 00:05:55,115 Put your hands right here. 59 00:05:55,365 --> 00:05:56,492 Together. Come on. 60 00:05:56,575 --> 00:06:00,120 - Show me your hands. - Gary, look at me, please. 61 00:06:00,497 --> 00:06:01,580 I never betrayed you. 62 00:06:01,663 --> 00:06:02,998 I swear I never betrayed you. 63 00:06:03,665 --> 00:06:04,833 You know I'm not a bad girl! 64 00:06:04,917 --> 00:06:07,420 You know all that stuff from my past was because of Christian 65 00:06:07,503 --> 00:06:08,545 and I fell for him! 66 00:06:08,628 --> 00:06:11,007 - That man you killed. - Because he hurt me! 67 00:06:11,215 --> 00:06:12,592 You think I meant to kill him? 68 00:06:12,675 --> 00:06:14,927 - You think I wanted to? - I don't know! You tell me! 69 00:06:33,070 --> 00:06:34,072 Turn me in. 70 00:06:35,030 --> 00:06:36,115 They're going to kill me. 71 00:06:37,658 --> 00:06:40,620 But you'll be dying to find out what happened on the island. 72 00:06:44,207 --> 00:06:45,458 You're hopeless, aren't you? 73 00:06:46,125 --> 00:06:47,960 After all, you want to blackmail me. 74 00:06:48,043 --> 00:06:49,128 It's not blackmail! 75 00:06:50,630 --> 00:06:53,423 I'm trying to save my own life. What would you do in my place? 76 00:07:00,305 --> 00:07:01,307 OK. 77 00:07:02,057 --> 00:07:08,147 OK, after all of this, I want to help you. 78 00:07:09,357 --> 00:07:12,108 But you can help yourself. 79 00:07:12,985 --> 00:07:16,238 You'll tell me everything that happened on that island, everything. 80 00:07:19,700 --> 00:07:21,077 Every single detail. 81 00:07:26,957 --> 00:07:29,335 Miguel called all the most important men in the mob. 82 00:07:30,210 --> 00:07:32,505 Names, Kenia. 83 00:07:38,928 --> 00:07:40,722 Kenia had met some of them before. 84 00:07:41,430 --> 00:07:42,765 Like Petrovic or Jaramillo. 85 00:07:43,473 --> 00:07:44,475 The Colombian leader? 86 00:07:45,350 --> 00:07:48,437 - She'd never seen the others before. - Or that's what she says. 87 00:07:50,147 --> 00:07:51,232 Edna, I believe her. 88 00:07:51,898 --> 00:07:56,278 So, Miguel Garza summoned the world's most important mobsters 89 00:07:56,362 --> 00:07:57,572 to talk about ephiline. 90 00:08:00,700 --> 00:08:02,743 And, Edna, I left the best for last. 91 00:08:03,618 --> 00:08:05,747 I bet you can't guess who was at that meeting. 92 00:08:06,080 --> 00:08:07,957 None other than Epigmenio Moncada. 93 00:08:08,623 --> 00:08:09,625 He's alive? 94 00:08:11,543 --> 00:08:14,338 - Would you look at that? - What will you do with that? 95 00:08:15,130 --> 00:08:16,340 Nothing, for now. 96 00:08:17,883 --> 00:08:19,760 But what will be your strategy? 97 00:08:19,885 --> 00:08:22,012 Let Moncada think we believe he's dead. 98 00:08:22,472 --> 00:08:23,472 Knowledge is power. 99 00:08:23,932 --> 00:08:28,018 Besides, from what you just told me, Miguel Garza is a bigger catch. 100 00:08:29,145 --> 00:08:30,145 OK. 101 00:08:52,000 --> 00:08:53,920 Time out! What's wrong, Ishiro? 102 00:08:56,172 --> 00:08:57,213 What do you mean? 103 00:08:57,548 --> 00:08:59,675 You're not putting up enough of a fight. 104 00:09:00,342 --> 00:09:02,428 I'm sorry, Miguel San. You're right. 105 00:09:03,053 --> 00:09:04,055 What's wrong? 106 00:09:04,305 --> 00:09:05,347 I spoke to Tadamichi. 107 00:09:05,765 --> 00:09:07,642 It's time for me to go back to Japan. 108 00:09:08,308 --> 00:09:09,310 I'd like you to stay. 109 00:09:09,893 --> 00:09:12,855 - My work with you here is over, Miguel. - No. 110 00:09:12,938 --> 00:09:14,732 We still have plenty of battles to fight. 111 00:09:15,232 --> 00:09:16,400 I need trustworthy people. 112 00:09:16,483 --> 00:09:17,652 Unless you don't want to. 113 00:09:18,318 --> 00:09:20,153 - That's not it. - What, then? 114 00:09:20,697 --> 00:09:22,030 Are you unhappy here in Mexico? 115 00:09:25,158 --> 00:09:26,452 Quite the opposite, Miguel. 116 00:09:27,370 --> 00:09:30,748 You and all your people have welcomed me like my family. 117 00:09:32,207 --> 00:09:34,752 Tadamichi will allow you to stay if I ask him. 118 00:09:36,087 --> 00:09:37,170 Let's continue. 119 00:10:02,112 --> 00:10:04,490 - Here they are. - Thank you, dear! 120 00:10:04,615 --> 00:10:07,283 I swear I'd lose my head if it wasn't attached to my shoulders. 121 00:10:07,368 --> 00:10:10,245 Hey! Don't I deserve any hugs, kisses 122 00:10:10,328 --> 00:10:12,540 or cuddles for bringing your keys all the way here? 123 00:10:12,707 --> 00:10:15,542 I'm in the middle of a long report I have to turn in. 124 00:10:15,752 --> 00:10:17,587 I get it. I won't waste any more of your time. 125 00:10:18,337 --> 00:10:20,005 - Love you. - Wait. 126 00:10:20,088 --> 00:10:22,425 - Yes? - I don't mean to nag you. 127 00:10:22,508 --> 00:10:24,093 Have you heard anything from Carlos? 128 00:10:24,427 --> 00:10:26,220 No, the guy's gone radio silent. 129 00:10:26,553 --> 00:10:28,097 After everything that's happened, 130 00:10:28,180 --> 00:10:31,142 his presidential aspirations are on thin ice. 131 00:10:32,977 --> 00:10:33,977 Here. 132 00:10:35,270 --> 00:10:36,897 I promise I'll keep on trying, OK? 133 00:10:37,690 --> 00:10:39,650 - Thank you. - Come on. 134 00:10:40,025 --> 00:10:41,860 I know you. What's wrong? 135 00:10:43,778 --> 00:10:46,407 I just found out Epigmenio Moncada is still alive. 136 00:10:48,992 --> 00:10:50,912 That criminal from Ciudad Jim�nez? 137 00:10:53,580 --> 00:10:54,582 What happened? 138 00:10:54,665 --> 00:10:55,665 I don't know. 139 00:10:56,542 --> 00:10:58,585 But he had a meeting with Miguel Garza. 140 00:11:00,170 --> 00:11:01,672 Garza is involved in something big. 141 00:11:02,213 --> 00:11:03,382 Something really big. 142 00:11:05,175 --> 00:11:07,928 I'd never seen anybody who dared to go that far. 143 00:11:13,850 --> 00:11:14,977 Are you going out? 144 00:11:15,518 --> 00:11:18,022 I'm off to see my grandma. I haven't visited her in some time. 145 00:11:20,440 --> 00:11:22,640 I don't have any cash on me. I'll have to go to the ATM. 146 00:11:22,693 --> 00:11:23,693 What? 147 00:11:24,237 --> 00:11:26,072 - What? - What do you mean by ATM? 148 00:11:27,322 --> 00:11:30,575 Yeah, how else do you want me to pay? With pretty smiles? 149 00:11:30,658 --> 00:11:32,202 No, save those for me. 150 00:11:32,912 --> 00:11:35,205 No, what I mean is that my money is yours. 151 00:11:36,373 --> 00:11:37,542 Thank you so much. 152 00:11:37,625 --> 00:11:40,252 You may not believe it, but I make good money at the foundation. 153 00:11:40,335 --> 00:11:41,795 That's more than enough for me. 154 00:11:41,878 --> 00:11:44,090 We're together now and everything is for everyone. 155 00:11:46,175 --> 00:11:47,175 Thank you. 156 00:11:47,258 --> 00:11:51,222 I'll accept it this time, only because it's for a very noble cause. 157 00:11:52,222 --> 00:11:56,018 I'll ask Trejo to authorize you to use all accounts and everything else. 158 00:11:56,102 --> 00:11:59,480 And whenever you need cash, you can grab some from here. 159 00:12:00,105 --> 00:12:01,107 OK? 160 00:12:01,565 --> 00:12:02,567 Here. 161 00:12:03,900 --> 00:12:04,985 Buy your grandma a gift. 162 00:12:05,735 --> 00:12:08,197 Ask her to start considering coming to live with us. 163 00:12:08,322 --> 00:12:09,948 - Do you really mean it? - Sure. 164 00:12:10,240 --> 00:12:11,992 That way you can spend more time together. 165 00:12:13,452 --> 00:12:16,080 What did I do in this life to deserve you? 166 00:12:16,163 --> 00:12:18,082 No, I'm the one who hit the jackpot with you. 167 00:12:20,083 --> 00:12:21,168 All right, enough. 168 00:12:21,252 --> 00:12:23,128 I'll get going, this is too sweet even for me. 169 00:12:23,378 --> 00:12:25,088 Hey, I'll ask Peligros to come with me. 170 00:12:25,172 --> 00:12:26,757 - Is that OK? - Yes, of course. Sure. 171 00:12:28,300 --> 00:12:29,343 Say hi to granny from me. 172 00:12:39,102 --> 00:12:40,395 Are you sure this is the place? 173 00:12:41,313 --> 00:12:43,940 Hey, Adela, I just don't get what we're doing here. 174 00:12:44,358 --> 00:12:46,985 Epigmenio won't show up. He's not stupid. 175 00:12:47,612 --> 00:12:48,945 Everybody may think he's dead, 176 00:12:49,028 --> 00:12:51,198 but until they find a body, they'll keep searching. 177 00:12:51,282 --> 00:12:52,825 - I know! - Then what? 178 00:12:53,033 --> 00:12:54,993 I'm not looking for Epigmenio, Peligros. 179 00:12:57,370 --> 00:12:58,372 Oh, Adela. 180 00:13:21,020 --> 00:13:24,022 I don't know why you brought me here. You won't even let me drive. 181 00:13:24,523 --> 00:13:26,483 To give you some lessons. Check this out. 182 00:13:26,567 --> 00:13:28,610 I can tail whoever I want and they won't notice. 183 00:13:28,902 --> 00:13:30,070 Hold on! She's getting out. 184 00:13:34,742 --> 00:13:36,660 Good grief! 185 00:13:38,245 --> 00:13:40,330 That's one for the books. 186 00:13:41,290 --> 00:13:43,667 You know what? Wait here, I'll investigate. 187 00:13:43,750 --> 00:13:45,252 I don't want you to go alone. 188 00:13:45,335 --> 00:13:47,963 No, man! If you come with me, they will notice. Hold on. 189 00:13:48,047 --> 00:13:50,340 Hey, Adela, the boss can't find out. Or he'll kill me. 190 00:13:50,423 --> 00:13:51,717 Of course he won't find out! 191 00:13:51,883 --> 00:13:55,095 If I don't tell him and you won't either, who will? 192 00:13:55,428 --> 00:13:57,013 - All right, then. - Don't worry. 193 00:13:57,097 --> 00:13:59,558 But be quick! Careful, Adela! 194 00:14:04,313 --> 00:14:05,397 - Thank you! - Bye! 195 00:14:06,773 --> 00:14:07,983 Carmen! How are you? 196 00:14:08,067 --> 00:14:10,777 - Fine. You? - Hey, you look so hot in that outfit! 197 00:14:11,195 --> 00:14:12,822 - I love it! - You like it? 198 00:14:13,197 --> 00:14:14,698 It's new! I decided to spoil myself. 199 00:14:15,032 --> 00:14:16,783 That's very good! Show off that body. 200 00:14:16,867 --> 00:14:19,703 You sweet talker! Tell me how's my schedule for today. 201 00:14:19,787 --> 00:14:22,163 OK, let's see. Carmen... 202 00:14:23,790 --> 00:14:26,710 OK, you have ten minutes with the cosmetician, 203 00:14:26,793 --> 00:14:28,503 after that you have your mani-pedi 204 00:14:28,587 --> 00:14:31,173 and at 2:00 you have your lessons with Rogelio, as usual. 205 00:14:31,257 --> 00:14:33,383 Perfect. I'll be off then. See you later, OK? 206 00:14:33,467 --> 00:14:34,468 See you. 207 00:14:36,887 --> 00:14:37,888 Hey, how are you? 208 00:14:45,228 --> 00:14:46,230 Dora! 209 00:14:47,480 --> 00:14:48,565 Is everything all right? 210 00:14:52,360 --> 00:14:54,363 I suppose you don't have anything to say to me. 211 00:14:58,283 --> 00:14:59,285 Are you going out? 212 00:15:01,037 --> 00:15:02,830 - Yes. - See you later. 213 00:15:05,958 --> 00:15:07,292 Kenia! What are you doing here? 214 00:15:07,375 --> 00:15:09,127 I'm sorry. Is this a bad moment? 215 00:15:09,210 --> 00:15:11,047 No, sorry. I had something else on my mind. 216 00:15:11,588 --> 00:15:12,588 Well... 217 00:15:12,673 --> 00:15:14,508 Are you here for something from the office? 218 00:15:15,258 --> 00:15:17,593 No. I'm here... 219 00:15:17,720 --> 00:15:18,720 Hi. 220 00:15:19,555 --> 00:15:21,057 I'm here to see Jorge. 221 00:15:21,140 --> 00:15:23,642 I wanted to see if I could have a chance to talk to him. 222 00:15:23,808 --> 00:15:25,685 I know he didn't react very well last time, 223 00:15:25,768 --> 00:15:27,270 but I won't upset him this time. 224 00:15:28,605 --> 00:15:30,440 My opinion doesn't count in this house. 225 00:15:31,275 --> 00:15:32,483 - Come in. - Thank you. 226 00:15:32,860 --> 00:15:36,780 - He's in the garden. I'll come with you. - Don't worry. I know the way pretty well. 227 00:15:37,030 --> 00:15:38,032 Excuse me. 228 00:16:32,335 --> 00:16:33,337 Hi. 229 00:16:39,927 --> 00:16:41,095 I'm sorry, Jorge. 230 00:16:43,430 --> 00:16:45,473 I've suffered so much since you left and... 231 00:16:47,683 --> 00:16:48,935 I've missed you. 232 00:16:54,858 --> 00:16:55,858 I lied to you. 233 00:17:00,280 --> 00:17:01,615 I lied to you and... 234 00:17:04,535 --> 00:17:06,370 I think it's time to tell you the truth. 235 00:17:10,873 --> 00:17:12,708 So, are we shopping here, or something? 236 00:17:13,043 --> 00:17:16,130 Well, I need to look more like Carmen, you know? 237 00:17:16,213 --> 00:17:19,925 Wowza there. And what for? You have your own style, don't you? 238 00:17:20,008 --> 00:17:23,470 I know. But listen, I need to win her over. 239 00:17:24,597 --> 00:17:25,972 Look, I'll make her trust me. 240 00:17:26,307 --> 00:17:28,017 - Don't we want to know stuff? - Yeah. 241 00:17:28,100 --> 00:17:29,435 Well, she'll tell us. 242 00:17:29,727 --> 00:17:32,645 And we have to hurry, all right? I must be there before her rumba class. 243 00:17:33,647 --> 00:17:35,065 What about this? 244 00:17:37,108 --> 00:17:40,320 - No, it'll look great on you. - Hey, don't get too friendly! 245 00:17:40,737 --> 00:17:43,073 No, real talk now, Adela. Isn't this way too dangerous? 246 00:17:43,948 --> 00:17:48,328 Peligros, why did you earn that nickname? I don't see why they call you that. 247 00:17:48,662 --> 00:17:52,748 - They should call you Milagros. - Bah, Milagros. 248 00:17:53,042 --> 00:17:54,460 I sure can work miracles, Adela. 249 00:17:55,460 --> 00:17:58,963 That's awful, for real! You're so gross. 250 00:17:59,047 --> 00:18:01,175 - I'll go get changed. - You can't handle anything. 251 00:18:02,633 --> 00:18:03,635 Let's see. 252 00:18:05,928 --> 00:18:08,640 I met Christian when I was a teenager. 253 00:18:08,848 --> 00:18:10,808 I was studying at the University of Nashville. 254 00:18:12,602 --> 00:18:14,897 I was alone in a foreign country and... 255 00:18:16,482 --> 00:18:17,482 I fell in love with him. 256 00:18:20,693 --> 00:18:22,403 He changed me, little by little. 257 00:18:22,487 --> 00:18:24,823 Getting ideas into my head. Telling me about religion. 258 00:18:26,950 --> 00:18:28,910 But the truth is, he was already a terrorist. 259 00:18:30,745 --> 00:18:31,997 The next thing I knew, 260 00:18:33,540 --> 00:18:35,792 I was part of that terrorist organization, too. 261 00:18:38,503 --> 00:18:41,590 He called himself Abdul and they gave me the name Tahiya. 262 00:18:43,883 --> 00:18:47,470 I married him in a Muslim rite. 263 00:18:49,430 --> 00:18:52,683 And I helped him and his team carry out an attack on the naval base 264 00:18:53,185 --> 00:18:54,520 in Chattanooga, Tennessee. 265 00:18:55,645 --> 00:18:59,482 I handled all the logistics, intelligence and hacking of the naval base. 266 00:19:04,112 --> 00:19:05,363 In that attack... 267 00:19:07,240 --> 00:19:09,952 four Marines and one of our guys were killed. 268 00:19:12,537 --> 00:19:14,288 After that, I wanted out, but... 269 00:19:18,293 --> 00:19:20,003 once you're in, that's impossible. 270 00:19:20,795 --> 00:19:22,588 They're holding hands! 271 00:19:24,382 --> 00:19:25,842 Don't be nosy! 272 00:19:27,218 --> 00:19:28,970 - What are we watching? - Look! 273 00:19:29,303 --> 00:19:30,305 Look. 274 00:19:33,350 --> 00:19:35,185 And I came back to Mexico with Pilar's help. 275 00:19:37,062 --> 00:19:39,230 Everything was great until Christian found me. 276 00:19:40,273 --> 00:19:42,025 That's why I told you all those things. 277 00:19:42,108 --> 00:19:45,862 I was just terrified that he'd do something to you, Jorge. 278 00:19:46,655 --> 00:19:50,408 Most of all, I was terrified of what you'd think of me 279 00:19:50,492 --> 00:19:51,910 after you learned about all this. 280 00:19:53,203 --> 00:19:54,203 I'm sorry. 281 00:19:55,455 --> 00:19:58,000 You really are the best thing that's ever happened to me. 282 00:19:59,292 --> 00:20:01,962 If you still don't want to hear from me, I'll understand. 283 00:20:05,965 --> 00:20:06,967 He kissed her! 284 00:20:07,675 --> 00:20:09,887 - Keep it down! - He kissed her! 285 00:20:12,638 --> 00:20:14,265 - Oh, my! - What? 286 00:20:14,432 --> 00:20:16,100 - Our Jorgito! - You shouldn't watch. 287 00:20:16,268 --> 00:20:17,643 It's not appropriate for you. 288 00:20:17,727 --> 00:20:19,605 I'd have liked someone different for him. 289 00:20:19,938 --> 00:20:21,147 Hey, Dora! 290 00:20:21,398 --> 00:20:23,858 - Look at them! - They're so cute! They look adorable. 291 00:20:23,942 --> 00:20:25,193 Yeah, they'll be OK. 292 00:20:25,277 --> 00:20:26,612 He deserved this. 293 00:20:26,862 --> 00:20:28,613 Just look at our Jorgito! 294 00:20:29,615 --> 00:20:32,367 - What? - I mean! He's got his stuff. 295 00:20:33,368 --> 00:20:35,537 - Well, bye. - Don't say that about our child! 296 00:20:35,870 --> 00:20:37,957 Fine! I'm like an aunt to him. 297 00:20:51,595 --> 00:20:52,803 What's your name now? 298 00:20:53,930 --> 00:20:54,932 Gabriela. 299 00:20:55,848 --> 00:20:56,850 I like Gabriela. 300 00:20:58,060 --> 00:20:59,060 You're talking! 301 00:21:05,025 --> 00:21:06,025 Jorge. 302 00:21:06,902 --> 00:21:09,487 Please, come back to the apartment. 303 00:21:10,113 --> 00:21:11,532 Christian won't come back again. 304 00:21:26,128 --> 00:21:27,963 Hey, what's up? 305 00:21:28,215 --> 00:21:30,675 Hi, good afternoon. How can I help you? 306 00:21:30,842 --> 00:21:34,722 Yes, I've heard a lot about this place's rumba lessons. 307 00:21:35,013 --> 00:21:38,267 Especially with Rogelio, apparently he's to die for. 308 00:21:39,642 --> 00:21:43,772 Yeah, well, that class is full, but we have other hours. 309 00:21:43,855 --> 00:21:46,608 No, listen, honey. You're not understanding me. 310 00:21:47,067 --> 00:21:49,527 I came here, specifically, to take this one lesson. 311 00:21:49,610 --> 00:21:52,155 So, I don't know, you can charge me triple if you want, 312 00:21:52,238 --> 00:21:53,323 but I just can't miss it. 313 00:21:54,992 --> 00:21:56,075 I don't know what to say. 314 00:21:56,158 --> 00:21:58,870 - The lesson is starts in five minutes. - That's perfect! 315 00:21:59,078 --> 00:22:00,330 I better hurry up, then. 316 00:22:00,413 --> 00:22:02,457 I can't be late for my first lesson, right? 317 00:22:02,873 --> 00:22:04,877 Can't give Rogelio such a bad first impression! 318 00:22:11,842 --> 00:22:13,927 - Let me take you there. - Perfect. 319 00:22:14,177 --> 00:22:15,178 Follow me. 320 00:22:17,347 --> 00:22:18,557 Come in, please. 321 00:22:20,267 --> 00:22:21,518 We'll flex a little bit. 322 00:22:22,518 --> 00:22:25,813 Three, two. There you go. Four. Come on. 323 00:22:27,940 --> 00:22:30,193 We'll do ten. Let's go. Same thing with the other foot. 324 00:22:32,278 --> 00:22:33,280 Are you ready? 325 00:22:33,363 --> 00:22:34,447 Yes! 326 00:22:34,572 --> 00:22:35,657 Let's get to it! 327 00:22:37,117 --> 00:22:38,118 All right! 328 00:22:38,535 --> 00:22:41,120 Relax, come on! Here we go! 329 00:22:44,040 --> 00:22:45,042 Let's go! 330 00:22:47,335 --> 00:22:48,337 Right! 331 00:22:51,507 --> 00:22:52,507 That's it! 332 00:22:53,467 --> 00:22:56,052 Oh, my God, I'm so clumsy! I'm really sorry. 333 00:22:56,678 --> 00:22:59,765 Excuse me if I'm staring too much. I'm just really bad at this. 334 00:23:00,182 --> 00:23:03,727 - But you look like you're a real pro. - Don't worry at all! Just follow my lead. 335 00:23:03,810 --> 00:23:04,812 Thank you. 336 00:23:05,728 --> 00:23:07,355 Feet and waist! 337 00:23:10,817 --> 00:23:11,818 Spin it! 338 00:23:15,530 --> 00:23:17,282 That's the way! Let's march now! 339 00:23:17,615 --> 00:23:18,950 No, I'm so embarrassed! 340 00:23:19,033 --> 00:23:21,118 I'll go back, I feel I'm ruining the group's flow. 341 00:23:21,202 --> 00:23:25,040 No, don't worry! Stay here! I'll help you! Here, come. 342 00:23:26,332 --> 00:23:27,333 This way. 343 00:23:35,467 --> 00:23:38,093 Flaco, I'll introduce you as Memo Garc�a. 344 00:23:38,178 --> 00:23:40,013 - That's more neutral. - Memo? 345 00:23:40,388 --> 00:23:41,807 Do I look like some dumbass to you? 346 00:23:42,432 --> 00:23:44,100 - Well... - That's a rhetorical question. 347 00:23:44,183 --> 00:23:45,643 - Rhetorical! - I'm sorry. 348 00:23:45,727 --> 00:23:48,188 I never get these sorts of missions! Give me a better name! 349 00:23:48,272 --> 00:23:51,817 Something cooler! I don't know, Jason. Parker. 350 00:23:52,192 --> 00:23:54,193 Parker? What sort of name is that, Parker? 351 00:23:54,277 --> 00:23:56,403 I'm not introducing you as Jason Parker. 352 00:23:56,488 --> 00:23:57,863 Why? How are you going to... 353 00:24:00,783 --> 00:24:01,785 We're ready, Jimena. 354 00:24:03,537 --> 00:24:05,747 Guido, Federico, this is Jason. 355 00:24:06,247 --> 00:24:07,457 Jason, Guido, Federico. 356 00:24:07,540 --> 00:24:09,625 They're the founding members of P�denos. 357 00:24:09,708 --> 00:24:11,795 - Jason Parker. Nice to meet you. - Welcome. 358 00:24:12,628 --> 00:24:15,215 You got some really cool offices! They're pretty neat. 359 00:24:16,090 --> 00:24:18,050 Thank you very much. Jason, was it? 360 00:24:18,133 --> 00:24:20,845 - Yeah. - Well, what do you do, exactly? 361 00:24:22,347 --> 00:24:26,308 Excuse me. Jason is that programmer I was telling you about. 362 00:24:26,560 --> 00:24:28,687 He'll work for us as a freelancer 363 00:24:28,770 --> 00:24:31,565 in order to take our software to the level we need. 364 00:24:31,690 --> 00:24:33,483 OK, but I was under the impression 365 00:24:33,567 --> 00:24:35,985 that we were going to interview the programmers as a team. 366 00:24:36,193 --> 00:24:38,697 The ones we got here aren't bad! They're pretty good. 367 00:24:38,988 --> 00:24:42,450 Listen, brother. Your server's processing power is cool. 368 00:24:42,742 --> 00:24:44,618 If we're working with ten countries here. 369 00:24:44,702 --> 00:24:46,997 But if we want to take this to a global scale, 370 00:24:47,455 --> 00:24:50,083 you'll need a lot more than just good programmers, 371 00:24:50,167 --> 00:24:51,167 with all due respect. 372 00:24:51,585 --> 00:24:52,627 You'll need the best. 373 00:24:53,545 --> 00:24:54,545 Me. 374 00:24:55,130 --> 00:24:58,467 Why don't you just let him show you what he can do? 375 00:25:00,968 --> 00:25:03,680 Sure, of course. Welcome! Here's a place for you. 376 00:25:04,138 --> 00:25:05,140 Perfect. 377 00:25:05,515 --> 00:25:09,768 Stop the orchestra because the maestro is here. 378 00:25:12,105 --> 00:25:14,565 - Want me to play you some music? - No. 379 00:25:15,275 --> 00:25:16,275 Forget that. 380 00:25:24,200 --> 00:25:25,827 So, Epigmenio is alive. 381 00:25:28,037 --> 00:25:30,123 Miguel Garza is completely out of control. 382 00:25:31,040 --> 00:25:33,543 If he and Epigmenio work together, they could end my career. 383 00:25:34,377 --> 00:25:38,130 Sayanes is taking advantage of my problems to advance in the party. 384 00:25:38,632 --> 00:25:40,008 Do you think he's after the seat? 385 00:25:41,508 --> 00:25:42,760 Of course he is. 386 00:25:43,428 --> 00:25:45,472 You're right. I'm so sorry. 387 00:25:45,722 --> 00:25:48,140 That was a dumb question. I've got my mind somewhere else. 388 00:25:48,558 --> 00:25:51,978 Well, I have something else to add to your growing list of problems. 389 00:25:52,603 --> 00:25:55,482 Edna's been breathing down my neck lately, Carlos. 390 00:25:56,692 --> 00:25:57,692 What do you want? 391 00:25:58,025 --> 00:26:00,195 She's been nagging me for days now. 392 00:26:00,278 --> 00:26:02,655 She wants me to get information about you. 393 00:26:02,905 --> 00:26:05,825 We should throw her a bone or she'll start growing suspicious. 394 00:26:07,618 --> 00:26:09,078 If your wife's after information, 395 00:26:10,288 --> 00:26:11,288 let's give it to her. 396 00:26:11,873 --> 00:26:12,873 OK. 397 00:26:15,418 --> 00:26:16,670 Five, six, seven, and... 398 00:26:17,920 --> 00:26:18,922 That's it! 399 00:26:19,755 --> 00:26:20,757 Now! 400 00:26:21,548 --> 00:26:22,550 That's the way! 401 00:26:23,802 --> 00:26:24,802 One more! 402 00:26:28,932 --> 00:26:29,932 Let's go! 403 00:26:32,477 --> 00:26:33,478 Up! 404 00:26:36,272 --> 00:26:38,232 - Bravo! - Great job, girls! Excellent! 405 00:26:39,108 --> 00:26:40,527 What a riot! 406 00:26:40,818 --> 00:26:44,113 I thought this rumba thing would be just like aerobics! 407 00:26:44,197 --> 00:26:45,198 I'm so dumb! 408 00:26:45,532 --> 00:26:47,617 I'm Carmen, by the way. Nice to meet you. 409 00:26:47,700 --> 00:26:48,827 Mayra. Nice to meet you. 410 00:26:48,910 --> 00:26:50,370 Are you new around these parts? 411 00:26:50,453 --> 00:26:52,247 I just moved in from Monterrey, you know? 412 00:26:52,580 --> 00:26:54,623 No way! You're from the North? 413 00:26:54,832 --> 00:26:57,627 No wonder I liked you! I'm from Ciudad Jim�nez. 414 00:26:58,002 --> 00:26:59,253 You're kidding me! 415 00:26:59,462 --> 00:27:02,840 Those discadas from Ciudad Jim�nez are out of this world! 416 00:27:02,923 --> 00:27:04,008 They're delicious! 417 00:27:04,383 --> 00:27:06,552 Well, over here I have to work to stay in shape. 418 00:27:06,635 --> 00:27:08,930 - Otherwise, you know! - Girl, I know. 419 00:27:09,222 --> 00:27:12,392 And now with that vegetarian fad, we're, like, all munching on grass. 420 00:27:12,475 --> 00:27:13,477 I know! 421 00:27:13,560 --> 00:27:15,478 By the way, did you try the juices from the spa? 422 00:27:15,562 --> 00:27:17,355 - No. - They're to die for! 423 00:27:17,438 --> 00:27:19,232 - You have to try them! - Take me there! 424 00:27:19,315 --> 00:27:20,317 - Let's go! - Let's go! 425 00:27:21,108 --> 00:27:23,737 I even broke a sweat! The teacher was crazy. 426 00:27:24,778 --> 00:27:25,947 Nothing is absolute. 427 00:27:26,155 --> 00:27:29,117 Whatever, this absolutely is. 428 00:27:29,867 --> 00:27:33,622 - I won't walk again. - Medicine is making strides now. Maybe... 429 00:27:33,705 --> 00:27:34,788 Miguel, please, stop it. 430 00:27:35,165 --> 00:27:36,373 I don't want to talk about it. 431 00:27:36,875 --> 00:27:39,460 If you want, we could call the best specialists in the world 432 00:27:39,543 --> 00:27:40,753 and get a second opinion. 433 00:27:41,922 --> 00:27:44,590 Please tell me you didn't come to my house just for this. 434 00:27:44,673 --> 00:27:45,758 That'd be pathetic. 435 00:27:46,300 --> 00:27:47,927 I met with Epigmenio. 436 00:27:50,972 --> 00:27:53,140 That cat always lands on his feet, doesn't he? 437 00:27:53,475 --> 00:27:54,975 How many lives does he have left? 438 00:27:55,560 --> 00:27:57,728 - You don't seem surprised, I see. - I'm not. 439 00:27:59,605 --> 00:28:01,565 They never found his body. 440 00:28:02,025 --> 00:28:03,233 That's always been a chance. 441 00:28:03,902 --> 00:28:04,985 He could also have died. 442 00:28:06,947 --> 00:28:08,615 Why are you here, telling me all of this? 443 00:28:09,073 --> 00:28:11,743 - Because I'm worried about you. - You're worried about me? 444 00:28:12,243 --> 00:28:14,995 - Do you think I could have it any worse? - Yes, you could be dead. 445 00:28:16,705 --> 00:28:18,123 I'm here to offer you protection. 446 00:28:19,083 --> 00:28:21,502 - No, I don't need it. - Consider it. 447 00:28:22,712 --> 00:28:26,507 - I'd be much less worried if you... - I don't need it, Miguel! 448 00:28:27,925 --> 00:28:28,927 Thank you. 449 00:28:34,432 --> 00:28:38,310 No, I swear! Don't worry, Patricia. No! 450 00:28:38,393 --> 00:28:40,438 She's feeling great! 451 00:28:41,605 --> 00:28:45,235 Yeah, in fact, we just made up and we're going to be very busy. 452 00:28:50,657 --> 00:28:52,033 You are really something. 453 00:28:55,245 --> 00:28:56,370 I'm carrying you! 454 00:28:57,622 --> 00:28:58,707 So cool! 455 00:29:05,880 --> 00:29:09,175 - What's this tasty thing? - It's called green juice. 456 00:29:09,758 --> 00:29:14,930 It has cucumber, spinach, celery, lettuce, lemon and apple. 457 00:29:15,348 --> 00:29:16,765 Hey, is it green or red apple? 458 00:29:18,267 --> 00:29:19,268 No, for real! 459 00:29:19,852 --> 00:29:22,980 With this, you'll have no gastritis, no flatulence and no heartburn. 460 00:29:23,355 --> 00:29:26,150 - It's so light after class, isn't it? - Yeah. It's delicious! 461 00:29:27,027 --> 00:29:29,987 But girl, you know what I'm craving? Some good molletes. 462 00:29:30,280 --> 00:29:32,532 No way! Those are nothing but empty calories! 463 00:29:32,615 --> 00:29:34,575 The only empty thing here is my stomach, honey! 464 00:29:34,658 --> 00:29:38,287 What, did you think this body only lives off juice? No way! 465 00:29:38,705 --> 00:29:41,540 Lucky you, girl! If I eat that, it'll go straight to my butt! 466 00:29:41,623 --> 00:29:42,625 No way! 467 00:29:43,292 --> 00:29:46,795 But OK. Typical! Your husband won't let you put on weight. 468 00:29:47,130 --> 00:29:48,632 That's my husband. 469 00:29:49,007 --> 00:29:51,717 Well, he was super strict. 470 00:29:52,760 --> 00:29:54,970 Was? How many have you had? 471 00:29:55,388 --> 00:29:59,308 Just the one! It's just that he went and died on me. 472 00:30:00,227 --> 00:30:02,270 Look at me, messing up big time! I'm so sorry! 473 00:30:02,353 --> 00:30:04,230 No, don't worry! You had no way of knowing. 474 00:30:04,772 --> 00:30:05,857 And you? Are you married? 475 00:30:06,065 --> 00:30:07,400 So they say! 476 00:30:08,358 --> 00:30:11,863 To be honest, my husband spends so much time with his business, 477 00:30:12,197 --> 00:30:13,197 he won't even look at me. 478 00:30:13,280 --> 00:30:14,657 Girl, they're all the same. 479 00:30:15,575 --> 00:30:16,575 What does he do? 480 00:30:20,872 --> 00:30:23,958 Well, here between us, I'm a bit embarrassed. 481 00:30:24,458 --> 00:30:27,628 It's not like, super legal or something... 482 00:30:28,003 --> 00:30:29,963 Don't worry! I get you perfectly. 483 00:30:30,257 --> 00:30:32,592 - Really? - Sure! 484 00:30:33,342 --> 00:30:34,343 If you only knew! 485 00:30:35,720 --> 00:30:37,180 - Cheers! - Cheers to that. 486 00:30:44,812 --> 00:30:45,813 It's ready, Jimena. 487 00:30:45,897 --> 00:30:49,650 We can tell Miguel I've altered the coding and we'll be ready for Phase Two. 488 00:30:50,527 --> 00:30:51,610 I'm sorry, who's Miguel? 489 00:30:55,698 --> 00:30:58,577 Thank you, Jason, for the good news. 490 00:30:59,827 --> 00:31:01,370 I don't get it, Jimena. What's that? 491 00:31:01,453 --> 00:31:04,665 - What's Phase Two? - We're talking about entrepreneurs. 492 00:31:05,375 --> 00:31:07,293 I'm sorry. What other entrepreneurs? 493 00:31:07,377 --> 00:31:10,212 All right, Federico, you're not my only clients. 494 00:31:10,297 --> 00:31:12,590 I'm opening new spots for new entrepreneurs. 495 00:31:12,965 --> 00:31:15,008 I thought you only had time for us. 496 00:31:15,385 --> 00:31:17,887 Listen, Miguel is not a real challenge for you guys. 497 00:31:17,970 --> 00:31:20,055 His app is just about analytics and big data. 498 00:31:20,473 --> 00:31:22,600 All I do is check his coding, you know. 499 00:31:22,683 --> 00:31:24,685 Online sales, retail, stock control. 500 00:31:25,185 --> 00:31:28,147 A niche app, but with a B2B plan in need of a change. Nothing special. 501 00:31:29,690 --> 00:31:30,692 Exactly. 502 00:31:43,037 --> 00:31:45,373 PGJ GENERAL ATTORNEY'S OFFICE 503 00:31:46,915 --> 00:31:48,292 How is my Iron Lady doing? 504 00:31:49,293 --> 00:31:50,420 Ready to go out for lunch? 505 00:31:52,547 --> 00:31:54,798 Tell me you brought me good news. 506 00:31:54,882 --> 00:31:58,803 I'm lost. Miguel Garza's case has come to a halt. 507 00:32:02,140 --> 00:32:04,517 What's this? Is this how you're planning to solve this? 508 00:32:04,600 --> 00:32:07,020 - Cold coffee on an empty stomach? - Oh, honey. 509 00:32:07,103 --> 00:32:08,145 Don't worry. 510 00:32:10,147 --> 00:32:11,315 I brought good news for you. 511 00:32:11,857 --> 00:32:12,858 Tell me. 512 00:32:14,527 --> 00:32:17,155 I got Carlos to loosen up a bit. 513 00:32:17,863 --> 00:32:18,865 And what did he say? 514 00:32:19,490 --> 00:32:23,787 Well, he said he doesn't have any proof, but he's sure Miguel is laundering money. 515 00:32:23,870 --> 00:32:28,248 - Please, everybody knows that. - I knew you'd react like that. 516 00:32:28,332 --> 00:32:31,210 What people don't know is his strategy for laundering money. 517 00:32:31,293 --> 00:32:32,503 How is he doing it? 518 00:32:33,003 --> 00:32:36,798 This guy is very clever. He invests in the stock market. 519 00:32:37,300 --> 00:32:42,013 He has a multitude of shell companies he sustains with his dirty money. 520 00:32:42,138 --> 00:32:44,098 Do you have the names of any of those companies? 521 00:32:44,182 --> 00:32:45,223 What's wrong, honey? 522 00:32:45,850 --> 00:32:48,268 Should I give you an inch now? What about a mile? 523 00:32:48,352 --> 00:32:50,772 I can give you all the rest, whenever you have the time. 524 00:32:51,897 --> 00:32:55,402 Honey, thank you so much! I have an idea of where to start now. 525 00:32:55,693 --> 00:32:58,822 It's OK. Look, I just don't want you to get your hopes up. 526 00:32:58,905 --> 00:33:03,283 That guy is very clever, he's not the type to leave any loose ends for you to grasp. 527 00:33:03,367 --> 00:33:04,368 I can deal with that. 528 00:33:04,660 --> 00:33:06,245 He's a respectable businessman. 529 00:33:06,328 --> 00:33:09,915 I've sent many respectable businessmen to jail. 530 00:33:10,332 --> 00:33:13,585 I know. What I mean to say is that... 531 00:33:14,503 --> 00:33:16,588 this man is really good at covering his tracks, 532 00:33:16,672 --> 00:33:17,757 if he ever leaves any. 533 00:33:18,632 --> 00:33:19,925 Al Capone was a mobster, 534 00:33:21,052 --> 00:33:24,597 but he didn't get caught for that, but for tax evasion. 535 00:33:25,180 --> 00:33:26,557 - Good! - Let's go! 536 00:33:26,640 --> 00:33:27,642 Let's go, honey. 537 00:33:27,850 --> 00:33:29,143 Oh, dear! Can I ask you a favor? 538 00:33:29,227 --> 00:33:31,395 Can you pull the car out? I need to make a call. 539 00:33:31,478 --> 00:33:33,397 - Sure! I'll wait for you downstairs. - Yeah! 540 00:33:41,988 --> 00:33:42,990 Hello? 541 00:33:43,698 --> 00:33:46,493 Howard, there's something I need to tell you. 542 00:33:48,162 --> 00:33:50,748 Yes, it's about Miguel Garza. 543 00:33:54,918 --> 00:33:56,962 - What's up, Patty? - Hi, Flaco. 544 00:33:57,045 --> 00:33:59,173 Fine, everything's fine and quiet. 545 00:33:59,548 --> 00:34:00,550 Where's everybody? 546 00:34:01,050 --> 00:34:02,968 Well, Trejo and Miguel are here. 547 00:34:04,845 --> 00:34:07,765 Adela had an appointment and Kenia is not coming either. 548 00:34:08,767 --> 00:34:09,767 What's up with that? 549 00:34:10,477 --> 00:34:11,477 She took the day off. 550 00:34:12,060 --> 00:34:14,855 Just look at that! Her majesty, keeping it cool. 551 00:34:15,147 --> 00:34:17,942 She has a flunky to do her bidding, right? Did she say why? 552 00:34:19,235 --> 00:34:20,235 Well... 553 00:34:22,155 --> 00:34:23,363 I'm not sure. 554 00:34:23,823 --> 00:34:26,533 Then give her a call. We have a lot of work to do here. 555 00:34:27,743 --> 00:34:29,078 I don't think she'll answer. 556 00:34:31,330 --> 00:34:32,623 What are you up to, Patty? 557 00:34:35,793 --> 00:34:38,253 Kenia and Jorge were together. 558 00:34:39,213 --> 00:34:40,632 It seems they've made up, 559 00:34:41,757 --> 00:34:47,095 so they decided to take the day off because they're going to be "very busy." 560 00:34:56,647 --> 00:34:59,192 Just the way you like it. Double ham, lots of mayo, 561 00:34:59,275 --> 00:35:00,400 easy on the mustard. 562 00:35:01,360 --> 00:35:03,403 - You haven't forgotten a single detail! - Nope. 563 00:35:10,035 --> 00:35:11,203 - No. - Hold on! 564 00:35:22,047 --> 00:35:24,050 - What's up? - No, nothing! It's Pilar. 565 00:35:24,133 --> 00:35:25,552 Let me see if she needs anything. 566 00:35:47,657 --> 00:35:50,367 Of course, Kenia! You can't just skip work like that! 567 00:35:50,450 --> 00:35:54,038 Hey, calm down, Flaco! Who do you think you are? 568 00:35:54,122 --> 00:35:55,665 Is this about yesterday? 569 00:35:55,790 --> 00:35:58,625 Hey, yesterday, we were about to sleep together! 570 00:35:59,127 --> 00:36:01,712 But you went with Jorge. Don't you think it's fair? 571 00:36:02,003 --> 00:36:05,507 OK. There it is. You're mad at me because of that. 572 00:36:05,592 --> 00:36:08,260 Well, people don't go around sleeping with their coworkers. 573 00:36:08,343 --> 00:36:10,512 Hey, take it down a notch. Don't talk to me like that. 574 00:36:10,597 --> 00:36:14,225 I told you I was in love with Jorge. I wanted to make peace with him. 575 00:36:14,517 --> 00:36:17,812 Yeah, I see how you made peace with him! I bet you even made it in the kitchen! 576 00:36:18,103 --> 00:36:20,438 Look, I don't have to explain anything to you. 577 00:36:20,522 --> 00:36:22,400 You don't? What about yesterday, then? 578 00:36:22,900 --> 00:36:26,070 "I don't want to go back home!" Kenia, you're up to something. 579 00:36:26,445 --> 00:36:27,447 We both know it. 580 00:36:27,697 --> 00:36:29,032 So, now you're making fun of me. 581 00:36:29,282 --> 00:36:31,742 Didn't you say you'd be my friend above all else? 582 00:36:31,825 --> 00:36:33,243 Look, Kenia. I don't know you. 583 00:36:33,577 --> 00:36:35,537 - But this smells fishy. - Don't worry. 584 00:36:35,622 --> 00:36:36,872 It's my life, not yours. 585 00:36:46,132 --> 00:36:47,173 What are you doing? 586 00:36:49,093 --> 00:36:50,385 Why is there blood down there? 587 00:36:51,928 --> 00:36:55,348 Well, that's because I was cooking the other day and... 588 00:36:55,892 --> 00:36:57,560 Please, stop lying to me, all right? 589 00:36:58,852 --> 00:37:00,605 Do you want to know what really happened? 590 00:37:01,688 --> 00:37:02,690 Let's hear it. 591 00:37:03,983 --> 00:37:05,275 I killed that son of a gun. 592 00:37:07,110 --> 00:37:08,112 And you know why? 593 00:37:09,155 --> 00:37:10,447 Because he hit me and raped me. 594 00:37:11,365 --> 00:37:12,992 What? He did what? 595 00:37:14,202 --> 00:37:15,662 There. I told you the truth. 596 00:37:16,953 --> 00:37:19,332 If you can't deal with it, I'll understand that, too. 597 00:37:19,707 --> 00:37:21,125 If you want to leave, that's fine. 598 00:37:44,732 --> 00:37:46,692 - Hi. - Hi. 599 00:37:47,025 --> 00:37:49,653 - I brought you this. - Thanks. 600 00:37:50,528 --> 00:37:51,822 Nobody followed you, right? 601 00:37:51,905 --> 00:37:53,532 Yeah, don't worry. 602 00:37:53,823 --> 00:37:56,577 Epigmenio Moncada is alive, I can't let my guard down. 603 00:37:57,077 --> 00:37:58,078 I know. 604 00:37:58,578 --> 00:38:00,832 I don't know why you haven't published that yet. 605 00:38:01,957 --> 00:38:05,252 What good would that do, Claudia? I can't even quote my source! 606 00:38:05,920 --> 00:38:07,838 That'd be like giving him a warning. 607 00:38:08,213 --> 00:38:09,215 You're right. 608 00:38:09,757 --> 00:38:11,800 I think I'll try the other option this time. 609 00:38:12,760 --> 00:38:13,802 Edna Gonz�lez? 610 00:38:14,303 --> 00:38:15,303 I'll talk to her. 611 00:38:16,180 --> 00:38:17,765 I can get you an appointment. 612 00:38:17,848 --> 00:38:20,600 No. I can't go out of the house. It'd be dangerous. 613 00:38:21,768 --> 00:38:22,770 She must come. 614 00:38:23,228 --> 00:38:24,230 OK. 615 00:38:25,147 --> 00:38:26,398 Well, eat something. 616 00:38:28,900 --> 00:38:30,820 No way! You're kidding! 617 00:38:31,070 --> 00:38:32,655 Your house is, like, fabulous! 618 00:38:32,780 --> 00:38:35,867 All you're missing is a movie theater and you're set, girl. 619 00:38:35,950 --> 00:38:37,577 And you haven't seen the second floor! 620 00:38:37,660 --> 00:38:38,785 No way, shut up! 621 00:38:38,993 --> 00:38:40,662 I'll give you a house tour later, 622 00:38:40,747 --> 00:38:43,665 but first, let's get back those calories we lost at the gym! 623 00:38:43,790 --> 00:38:44,792 All right! 624 00:38:57,053 --> 00:38:58,055 Here we go! 625 00:38:58,138 --> 00:39:00,223 No way, I don't drink, girl! 626 00:39:00,307 --> 00:39:03,435 You don't drink milk, maybe! You look like you can hold your booze! 627 00:39:04,018 --> 00:39:05,353 Am I that obvious? 628 00:39:06,313 --> 00:39:07,313 Thank you. 629 00:39:07,607 --> 00:39:11,027 - Mayra, why didn't I meet you earlier? - I don't know! 630 00:39:11,110 --> 00:39:13,195 I don't know, but we've been missing out big time! 631 00:39:13,528 --> 00:39:15,072 You know it. We really have. 632 00:39:19,033 --> 00:39:20,660 I was having such a bad time. 633 00:39:21,787 --> 00:39:23,163 You don't say, girl! 634 00:39:24,540 --> 00:39:27,502 Hey, tell me. What happened to your husband? 635 00:39:30,670 --> 00:39:33,090 Oh, no, girl. I don't want to talk about that right now. 636 00:39:33,173 --> 00:39:36,385 - I'm too happy! - Yeah, you're right. Let's make a toast. 637 00:39:36,468 --> 00:39:37,637 I want to toast. 638 00:39:37,720 --> 00:39:41,348 Let's toast to a healthy friendship, so healthy! 639 00:39:41,432 --> 00:39:43,225 And to our beauty. 640 00:39:43,975 --> 00:39:47,480 Zero stress, zero flatulence, zero heartburn and zero flab. 641 00:39:48,063 --> 00:39:49,190 - Cheers! - Cheers! 642 00:39:53,693 --> 00:39:54,695 Let's see. 643 00:39:55,070 --> 00:39:56,072 Serve yourself. 644 00:39:58,448 --> 00:40:00,408 P�denos is ready to come into play. 645 00:40:00,617 --> 00:40:01,993 Congratulations, Miguel. 646 00:40:02,578 --> 00:40:05,790 Everything seems to be going according to your plans. 647 00:40:06,040 --> 00:40:07,750 Thanks for the support, Tadamichi San. 648 00:40:07,833 --> 00:40:09,293 I must admit that, 649 00:40:09,627 --> 00:40:13,505 although I didn't like Jimena as your girlfriend, 650 00:40:13,838 --> 00:40:17,217 you make a great duo as financiers. 651 00:40:18,177 --> 00:40:20,178 - That's true. - Very well, Miguel. 652 00:40:20,678 --> 00:40:21,805 I'll keep in touch. 653 00:40:22,013 --> 00:40:23,015 One more thing. 654 00:40:23,473 --> 00:40:26,018 I'd like to ask you if Ishiro can stay here with me. 655 00:40:26,310 --> 00:40:28,728 - Of course. - He says his work is over. 656 00:40:28,937 --> 00:40:29,938 On the contrary. 657 00:40:30,022 --> 00:40:32,315 His work is just beginning. 658 00:40:32,692 --> 00:40:36,278 Just like you came out stronger from that meeting on the island, 659 00:40:36,570 --> 00:40:37,947 so did your enemies. 660 00:40:40,490 --> 00:40:42,283 And who told you Epigmenio is alive? 661 00:40:43,493 --> 00:40:45,872 I'm afraid I can't give you that information, Edna. 662 00:40:46,372 --> 00:40:47,372 Why not? 663 00:40:47,873 --> 00:40:49,792 Perhaps it would be like betraying a friend? 664 00:40:50,208 --> 00:40:53,420 I'm sorry, but I can't give you my source. 665 00:40:56,923 --> 00:40:59,760 That's OK, H�ctor. There's no need for that. 666 00:41:00,970 --> 00:41:02,428 We both know who this is. 667 00:41:07,100 --> 00:41:08,935 Miguel, may I come in? 668 00:41:09,978 --> 00:41:10,980 Yes, have a seat. 669 00:41:13,107 --> 00:41:14,107 The report is here. 670 00:41:14,483 --> 00:41:16,485 - Were any fingerprints on the chip? - No. 671 00:41:16,818 --> 00:41:17,820 None. 672 00:41:18,070 --> 00:41:19,988 DNA AND FINGERPRINT PROFILE 673 00:41:20,072 --> 00:41:23,075 - They took the time to wipe them off. - Indeed. 674 00:41:23,450 --> 00:41:25,327 This is surely the work of a professional. 675 00:41:28,580 --> 00:41:29,582 Ready. 676 00:41:31,458 --> 00:41:34,337 I'm sorry to interrupt, Mr. Miguel. Do you need anything else? 677 00:41:35,253 --> 00:41:36,255 Is everybody gone? 678 00:41:36,713 --> 00:41:39,675 Yes, everybody. Trejo was the last one to leave. 679 00:41:40,592 --> 00:41:42,177 Have you heard anything from Adela? 680 00:41:42,260 --> 00:41:46,015 Well, she said she wouldn't come. 681 00:41:47,223 --> 00:41:48,517 She had an appointment. 682 00:41:49,602 --> 00:41:52,270 Very well. Don't worry. You can go. I'll close. 683 00:41:53,480 --> 00:41:54,773 Perfect. Thank you. 684 00:41:58,443 --> 00:42:00,195 Come on, girl! Let's get swimming! 685 00:42:00,278 --> 00:42:03,532 No way! I'm not going into the pool in this cold! 686 00:42:03,615 --> 00:42:05,783 It's not even cold! Plus, it's got heating and all! 687 00:42:05,867 --> 00:42:06,868 Nope! 688 00:42:07,243 --> 00:42:09,747 Come on! We'll swim around a bit and then we'll have dinner! 689 00:42:09,997 --> 00:42:14,377 Dinner? No! What dinner? I've had snacks up to my ears! Hold on. 690 00:42:17,212 --> 00:42:19,590 - Hello? - Hi, honey. Where are you? 691 00:42:19,882 --> 00:42:21,717 I was thinking of taking you out for dinner. 692 00:42:22,508 --> 00:42:23,510 For realsies? 693 00:42:24,177 --> 00:42:25,428 Yeah, that's the bomb! 694 00:42:26,430 --> 00:42:28,598 Hey, where are you? Are you still at your grandma's? 695 00:42:29,558 --> 00:42:32,185 Yeah, I'm still here. It's all good, you know? 696 00:42:32,728 --> 00:42:34,480 Well, I'll tell you. Bye! 697 00:42:37,650 --> 00:42:39,277 Girl, guess what. I have to go. 698 00:42:39,485 --> 00:42:41,903 Aw, no! Why? I'm just getting started here! 699 00:42:41,987 --> 00:42:43,780 I know, girl! I'm telling you! 700 00:42:43,863 --> 00:42:45,782 Stay a little bit more, come on! 701 00:42:46,033 --> 00:42:48,077 It's just so nice having someone to talk to! 702 00:42:48,285 --> 00:42:51,497 It's not like I have a ton of friends or any, really. 703 00:42:54,292 --> 00:42:57,085 You got the whole tearjerker going on. How can I say no to that? 704 00:42:57,712 --> 00:42:58,878 But bring me another beer 705 00:42:58,962 --> 00:43:00,965 and let me use your bathroom, so I can get ready! 706 00:43:01,048 --> 00:43:02,298 You're the best! 707 00:43:04,927 --> 00:43:06,845 - Be right back, OK? - Down and to the right. 708 00:43:17,147 --> 00:43:18,398 Adela! 709 00:43:19,942 --> 00:43:21,110 Where are you? 710 00:43:22,527 --> 00:43:23,528 This is not good. 711 00:43:27,908 --> 00:43:32,453 Yes, honey. Don't worry. It's just they threw a... 712 00:43:32,788 --> 00:43:35,082 birthday party here at the home, 713 00:43:35,165 --> 00:43:37,000 and I can't just leave my grandma like that. 714 00:43:39,503 --> 00:43:41,630 Yeah. Give me a while and I'll be on my way, OK? 715 00:43:43,507 --> 00:43:44,508 I love you. 716 00:44:07,405 --> 00:44:08,448 You came! 53955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.