Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,518 --> 00:01:34,272
- Why don't we try Miguel's ephiline?
- What are you talking about?
2
00:01:34,355 --> 00:01:35,523
Chisca, listen to me!
3
00:01:36,648 --> 00:01:37,650
What do you say?
4
00:01:38,442 --> 00:01:40,570
Why don't we get a little bit
of the usual?
5
00:01:40,653 --> 00:01:42,373
- Wouldn't that be easier?
- No. I said, no.
6
00:01:42,447 --> 00:01:45,492
- It would be just a little!
- Chisca, please! You have to quit at once.
7
00:01:45,742 --> 00:01:48,062
- Not little by little.
- You don't have to talk like that.
8
00:01:50,830 --> 00:01:53,875
Stop scratching yourself.
You'll hurt yourself. I'm sorry.
9
00:01:54,500 --> 00:01:55,502
I'm the same as you.
10
00:01:56,418 --> 00:01:58,378
That's why I want us
to try Miguel's ephiline.
11
00:01:59,422 --> 00:02:01,507
It'll make this feeling go away,
it won't hurt us!
12
00:02:01,590 --> 00:02:04,218
Yeah, but I don't...
I don't want Miguel to be mad at me!
13
00:02:04,302 --> 00:02:05,303
He won't be mad at you!
14
00:02:05,387 --> 00:02:07,472
He doesn't have to find out
it was you at all!
15
00:02:09,015 --> 00:02:10,767
Come on, babe. Don't worry. Just do it.
16
00:02:11,058 --> 00:02:12,935
He can make more whenever he wants!
17
00:02:13,268 --> 00:02:15,480
I bet he only brought one
to be on the safe side
18
00:02:15,730 --> 00:02:17,357
until production has been worked out.
19
00:02:19,483 --> 00:02:21,735
Well, that's true.
He can make another one.
20
00:02:22,570 --> 00:02:24,822
- Yes.
- He probably keeps it in his room.
21
00:02:26,198 --> 00:02:27,992
Why else would
he request a separate room?
22
00:02:28,367 --> 00:02:30,453
- You think?
- Of course! He's keeping it in there.
23
00:02:31,495 --> 00:02:33,790
OK So, the first thing
we have to do is find a key.
24
00:02:36,000 --> 00:02:37,002
That's my girl.
25
00:02:39,503 --> 00:02:42,048
- This is going to help us, isn't it?
- It will help us.
26
00:02:43,465 --> 00:02:44,967
This will change our lives, Chisca.
27
00:02:45,468 --> 00:02:47,095
But not just ours. Miguel's, too.
28
00:02:47,720 --> 00:02:50,598
We'll be able to prove his product
is a guaranteed success.
29
00:02:54,893 --> 00:02:57,480
SEVILLE, SPAIN
30
00:02:57,563 --> 00:02:58,982
Good morning. Sangria?
31
00:02:59,898 --> 00:03:01,943
I never say no to a drink
with a beautiful woman,
32
00:03:02,027 --> 00:03:03,485
much less when it's so hot outside.
33
00:03:04,570 --> 00:03:05,947
I'm glad you came alone.
34
00:03:06,363 --> 00:03:07,365
Me, too.
35
00:03:08,282 --> 00:03:09,408
Did you consider my offer?
36
00:03:10,410 --> 00:03:13,287
It's not very kind of you to talk
about work right away,
37
00:03:13,580 --> 00:03:15,457
when I've offered you
nothing but pleasure.
38
00:03:16,040 --> 00:03:17,625
You're absolutely right. I'm sorry.
39
00:03:18,167 --> 00:03:19,585
And yes, I considered it.
40
00:03:20,085 --> 00:03:22,838
But my answer will depend
on how well you behave today.
41
00:03:23,463 --> 00:03:26,383
- Are we spending the day together?
- Do you have anything better to do?
42
00:03:26,467 --> 00:03:27,968
- Not at all.
- OK.
43
00:03:28,595 --> 00:03:30,847
Besides, your friend
left you stranded here,
44
00:03:31,138 --> 00:03:33,098
and even if you wanted, you can't leave.
45
00:03:34,767 --> 00:03:36,518
I could borrow that truck.
46
00:03:37,812 --> 00:03:39,480
The battery stopped working years ago.
47
00:03:39,772 --> 00:03:42,483
Some kind soul would give me
a lift at the highway.
48
00:03:42,567 --> 00:03:45,320
There's not a single kind soul
driving around this place.
49
00:03:46,403 --> 00:03:50,240
So, I have no choice
but to stay and live here forever.
50
00:03:50,700 --> 00:03:52,577
Well, let's take it slow.
51
00:03:52,910 --> 00:03:54,120
First, let's have a drink.
52
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
Cheers.
53
00:03:59,125 --> 00:04:00,125
Cheers.
54
00:04:02,170 --> 00:04:04,838
MEXICO CITY
55
00:04:06,632 --> 00:04:08,677
All that's left now
is for you to sign some forms
56
00:04:08,760 --> 00:04:10,218
so we can all go home and rest.
57
00:04:10,762 --> 00:04:11,762
Thank you.
58
00:04:12,305 --> 00:04:13,723
There's no need to thank me.
59
00:04:14,557 --> 00:04:17,643
Remember we must always do
what's best for the children.
60
00:04:19,353 --> 00:04:20,355
Look, here they come.
61
00:04:21,355 --> 00:04:24,525
Here we go, Lily.
I just need your signature at the bottom.
62
00:04:25,150 --> 00:04:28,403
On the third page and the last two,
and we'll be done.
63
00:04:29,572 --> 00:04:31,948
You'll be in good hands here. You'll see.
64
00:04:32,700 --> 00:04:34,993
Mrs. Adela has worked wonders
in this place.
65
00:04:35,995 --> 00:04:38,122
The important thing
is that you pay it forward
66
00:04:38,205 --> 00:04:40,667
to the next woman
you see in your same situation.
67
00:04:41,750 --> 00:04:43,430
- Do you know why is she saying that?
- No.
68
00:04:43,962 --> 00:04:46,338
I was once going through
the same thing as you.
69
00:04:46,838 --> 00:04:47,882
- Really?
- Yes.
70
00:04:48,257 --> 00:04:49,258
I know how you feel.
71
00:04:50,258 --> 00:04:52,012
Well. I'll go take a break.
72
00:04:52,095 --> 00:04:54,597
This was a really long day for all of us.
73
00:04:56,515 --> 00:04:57,517
Thank you.
74
00:04:58,433 --> 00:04:59,435
Lily.
75
00:04:59,518 --> 00:05:03,355
If you need anything, whatever it is,
you can ask Rita or you can talk to me.
76
00:05:03,438 --> 00:05:04,565
- You have my number.
- Yes.
77
00:05:04,732 --> 00:05:07,068
- Thank you so much.
- You'll be okay now. You'll see.
78
00:05:07,693 --> 00:05:08,737
- Thank you.
- Yes.
79
00:05:10,070 --> 00:05:14,450
Well, wake up your kids so we can
take them to their beds. Let's go.
80
00:05:15,075 --> 00:05:17,287
And where would you go
if you sold your vineyard to me?
81
00:05:17,745 --> 00:05:19,622
I don't know.
I haven't thought about it yet.
82
00:05:20,540 --> 00:05:21,748
You could think about it now.
83
00:05:22,458 --> 00:05:24,210
Well, maybe I could stay with you.
84
00:05:25,002 --> 00:05:26,003
Or are you taken?
85
00:05:26,962 --> 00:05:27,963
No, I'm a free man.
86
00:05:28,798 --> 00:05:29,798
You were.
87
00:05:31,592 --> 00:05:32,802
Until you met me.
88
00:05:47,023 --> 00:05:49,735
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
89
00:05:51,028 --> 00:05:52,280
Good morning, Boss.
90
00:05:53,447 --> 00:05:54,448
What's up, Lobo?
91
00:05:54,990 --> 00:05:56,825
Come, have a beer with me.
92
00:05:57,577 --> 00:06:00,078
Well, Boss... It makes me uncomfortable.
93
00:06:00,622 --> 00:06:01,622
Don't be.
94
00:06:02,038 --> 00:06:03,623
If I'm inviting you, you can drink it.
95
00:06:04,583 --> 00:06:06,460
Come on. All right, then.
96
00:06:12,592 --> 00:06:14,093
You know what I like about soccer?
97
00:06:15,970 --> 00:06:19,098
People think it's just 22 idiots
running after a ball,
98
00:06:19,182 --> 00:06:21,350
trying to get it
into the rival team's goal.
99
00:06:22,393 --> 00:06:23,393
But that's not it.
100
00:06:23,853 --> 00:06:27,232
It's a game about skill,
strategy, planning.
101
00:06:27,815 --> 00:06:31,068
They know who will cross
the midfield line and who'll stay.
102
00:06:33,195 --> 00:06:34,988
The planning in our business is the same.
103
00:06:35,490 --> 00:06:36,782
Otherwise, you'd be screwed.
104
00:06:38,242 --> 00:06:41,537
That's why I'm looking
for a new right-hand man.
105
00:06:42,497 --> 00:06:43,873
So nobody gets to score one on me.
106
00:06:45,792 --> 00:06:48,920
Now, if you're here at this hour,
107
00:06:51,213 --> 00:06:53,883
it's because you're sleeping
with someone you shouldn't,
108
00:06:55,050 --> 00:06:58,053
or because you're bringing me
information on the strategy we've got.
109
00:06:59,472 --> 00:07:00,640
Which one will it be, Lobo?
110
00:07:00,723 --> 00:07:02,767
The second one, Boss. The second one.
111
00:07:03,308 --> 00:07:05,645
That's good. Spit it out, then.
112
00:07:06,353 --> 00:07:08,815
Zaragoza bought some planes
to ship out meth.
113
00:07:10,107 --> 00:07:12,943
And they're preparing
a really big shipment.
114
00:07:14,320 --> 00:07:16,405
Move it! I'm paying you for this!
115
00:07:16,488 --> 00:07:18,032
Where is he keeping the planes?
116
00:07:18,115 --> 00:07:20,033
In a hangar,
on the outskirts of the city.
117
00:07:20,242 --> 00:07:21,827
When are they shipping it out?
118
00:07:22,287 --> 00:07:24,372
At night.
They plan to fly across the border.
119
00:07:25,163 --> 00:07:26,498
Did you get the client's name?
120
00:07:27,375 --> 00:07:28,542
Of course, Boss.
121
00:07:29,252 --> 00:07:31,045
It's a gringo called Jackson.
122
00:07:31,670 --> 00:07:35,048
And today, Zaragoza will be there
keeping a close eye.
123
00:07:38,177 --> 00:07:40,303
Good job, Lobito. Good job.
124
00:07:41,638 --> 00:07:44,017
If you keep it up,
you'll see how much fun we'll have.
125
00:07:44,142 --> 00:07:45,935
- Cheers.
- Cheers, boss.
126
00:07:51,523 --> 00:07:53,650
MADRID, SPAIN
127
00:07:53,733 --> 00:07:56,778
Miss, I repeat that Mr. Garza
left clear instructions
128
00:07:56,862 --> 00:07:59,323
that nobody would be allowed
into his room in his absence.
129
00:07:59,698 --> 00:08:00,867
Except for Mr. Tanaka.
130
00:08:01,575 --> 00:08:03,618
I'm not any random broad. I'm his sister.
131
00:08:04,703 --> 00:08:07,163
Yes, I'm aware you are.
But there is nothing I can do for you.
132
00:08:07,248 --> 00:08:09,333
Let's make things clear. I'm his sister,
133
00:08:09,417 --> 00:08:12,712
I'm asking for his room key,
because my passport is in there!
134
00:08:12,795 --> 00:08:14,275
- I can't help you, miss.
- All right.
135
00:08:14,338 --> 00:08:16,757
I forgot my passport in there.
I have a flight today!
136
00:08:17,007 --> 00:08:19,177
To Italy! But fine, no problem!
137
00:08:19,260 --> 00:08:21,887
If he finds out I missed my flight,
you'll have it worse than me.
138
00:08:22,388 --> 00:08:24,682
It's that simple, you know?
Hey, why don't we call him?
139
00:08:25,015 --> 00:08:27,100
He's on a trip.
He doesn't like it when I call him,
140
00:08:27,183 --> 00:08:29,937
especially when he's in a business trip,
but sure, let's call him.
141
00:08:30,020 --> 00:08:31,855
There is no need. I will get your key.
142
00:08:31,938 --> 00:08:33,357
- Please wait.
- Thank you.
143
00:08:47,913 --> 00:08:48,915
Chisca.
144
00:08:54,962 --> 00:08:56,797
- Where are you going?
- To my room.
145
00:08:57,965 --> 00:09:00,050
You pressed the button for Miguel's room.
146
00:09:07,015 --> 00:09:09,477
I'm not calling you Ishiro.
I'm going to call you Shadow.
147
00:09:09,560 --> 00:09:11,145
You follow me everywhere.
148
00:09:13,438 --> 00:09:14,440
All right.
149
00:09:15,650 --> 00:09:18,318
Thank you so much
for walking me to my room.
150
00:09:21,030 --> 00:09:22,197
You know what's funny?
151
00:09:22,657 --> 00:09:25,242
You're always on that side of the door,
and I'm on this one.
152
00:09:25,785 --> 00:09:27,077
You're like a guard dog.
153
00:09:28,912 --> 00:09:29,913
Well, bye!
154
00:09:45,053 --> 00:09:46,680
- How did it go?
- Fine.
155
00:09:46,763 --> 00:09:47,765
The key?
156
00:09:49,767 --> 00:09:50,768
But I have a problem.
157
00:09:53,478 --> 00:09:54,813
- What?
- Ishiro is outside.
158
00:09:54,897 --> 00:09:56,482
He won't let me go into Miguel's room.
159
00:09:58,567 --> 00:10:01,903
Leave it to me.
I know how to get him off your back.
160
00:10:02,112 --> 00:10:04,657
You do? How are we going to do that?
161
00:10:06,367 --> 00:10:07,368
I have a plan.
162
00:10:08,995 --> 00:10:10,578
You're the best!
163
00:10:11,455 --> 00:10:14,250
MEXICO CITY
164
00:10:15,542 --> 00:10:16,710
- All right.
- There!
165
00:10:16,793 --> 00:10:20,172
No, you! Jorge, I told you!
166
00:10:22,467 --> 00:10:24,177
- Another round?
- No, no way.
167
00:10:24,260 --> 00:10:26,678
We must go to the office in a few hours.
That's enough.
168
00:10:26,762 --> 00:10:28,888
One more, one less. It'll be quick!
169
00:10:31,392 --> 00:10:32,602
But can I tell you something?
170
00:10:33,435 --> 00:10:35,145
Jorge, I like hanging out with you.
171
00:10:36,938 --> 00:10:39,150
When we're together,
I forget all about my problems.
172
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
What problems?
173
00:10:42,903 --> 00:10:45,113
No, well, it's just a saying.
174
00:10:46,532 --> 00:10:47,533
Are you sure?
175
00:10:47,617 --> 00:10:51,037
Yeah, I mean,
what problems could I have?
176
00:10:55,040 --> 00:10:56,500
I like hanging out with you, too.
177
00:10:57,377 --> 00:10:59,378
But, I mean,
if we're not playing another round,
178
00:10:59,462 --> 00:11:02,088
then I better go and take a shower,
because we have to go to work.
179
00:11:02,172 --> 00:11:04,550
No, don't go! You can shower here instead.
180
00:11:05,050 --> 00:11:06,052
Here?
181
00:11:06,135 --> 00:11:08,637
But I don't have my clothes. I don't...
182
00:11:08,720 --> 00:11:10,932
I'll buy you something.
There's a store downstairs.
183
00:11:11,015 --> 00:11:14,310
No. No, I like wearing my own clothes.
184
00:11:14,393 --> 00:11:16,645
The ones I'm familiar with,
that I bought...
185
00:11:18,313 --> 00:11:19,315
Hey,
186
00:11:19,815 --> 00:11:22,610
why don't you bring your stuff
and stay here?
187
00:11:24,070 --> 00:11:27,072
What? Right now? Today?
188
00:11:27,990 --> 00:11:31,577
And tomorrow,
and the day after and forever.
189
00:11:33,537 --> 00:11:36,290
But I thought
you didn't want to get married.
190
00:11:36,373 --> 00:11:39,835
Well, not get married, but that
doesn't mean we can't live together.
191
00:11:40,962 --> 00:11:43,380
You know, split the bills, all that.
192
00:11:44,298 --> 00:11:46,300
Isn't that the same as being married?
193
00:11:46,383 --> 00:11:49,637
No, because if this doesn't work out,
we can each go our own way and that's it.
194
00:11:50,637 --> 00:11:51,638
What do you say?
195
00:11:53,182 --> 00:11:54,725
- Fine.
- Fine?
196
00:11:55,225 --> 00:11:56,227
Fine.
197
00:12:02,442 --> 00:12:04,277
Eventually, we managed to convince her.
198
00:12:04,527 --> 00:12:06,987
She spent the night
with her children at the foundation.
199
00:12:07,153 --> 00:12:09,907
Just picture that.
So many women in that situation
200
00:12:09,990 --> 00:12:11,117
and we never hear about it.
201
00:12:11,658 --> 00:12:13,118
More than you can imagine, Dora.
202
00:12:13,202 --> 00:12:14,453
I'm so glad you're there.
203
00:12:15,913 --> 00:12:17,623
Hey, have you heard anything about Gato?
204
00:12:19,583 --> 00:12:21,793
No. No, you know?
205
00:12:21,877 --> 00:12:24,505
With all this stuff with the foundation,
I forgot about that.
206
00:12:25,755 --> 00:12:27,925
That's good.
That foundation is so good for you.
207
00:12:28,258 --> 00:12:30,677
Yeah. It really is, to be honest.
208
00:12:30,760 --> 00:12:33,097
Fresh bread, right out of the oven!
209
00:12:33,305 --> 00:12:35,808
- With butter.
- Delicious!
210
00:12:36,392 --> 00:12:37,643
So tasty!
211
00:12:37,768 --> 00:12:38,935
Thanks, Rosario.
212
00:12:39,018 --> 00:12:41,147
Young Jorge,
should I fix you some breakfast?
213
00:12:41,230 --> 00:12:42,230
Some quesadillas?
214
00:12:42,313 --> 00:12:44,358
No, thanks, Rosario. I'm late for work.
215
00:12:44,775 --> 00:12:47,443
But you need your breakfast!
You can't leave like that!
216
00:12:47,528 --> 00:12:49,197
At least have some coffee, Georgie boy!
217
00:12:49,280 --> 00:12:52,240
No, I really can't.
But Rosario, I'm going to need your help.
218
00:12:52,323 --> 00:12:54,452
- Sure!
- I need you to get all my clothes
219
00:12:54,535 --> 00:12:56,537
from my closet
and pack it into a suitcase.
220
00:12:56,620 --> 00:12:59,038
- I couldn't get everything in here.
- Where are you going?
221
00:13:00,457 --> 00:13:04,170
Kenia and I decided
to start living together in her apartment.
222
00:13:04,337 --> 00:13:05,753
Who gave you permission for that?
223
00:13:05,838 --> 00:13:08,173
I better go before all hell breaks loose.
Excuse me.
224
00:13:08,923 --> 00:13:12,678
Dora, sorry to jump in, but look at him.
225
00:13:12,762 --> 00:13:16,182
I mean, he's pretty old
to need permission, isn't he?
226
00:13:16,432 --> 00:13:19,227
Yeah, I'm 25 already.
I actually took quite a while.
227
00:13:20,435 --> 00:13:24,690
My boy is all grown up!
You'll always be a baby to me.
228
00:13:26,192 --> 00:13:28,193
Don't worry.
Look, I can come over to visit you.
229
00:13:28,277 --> 00:13:30,445
In fact, I can come over
for dinner from time to time,
230
00:13:30,528 --> 00:13:31,613
so you won't feel lonely.
231
00:13:32,615 --> 00:13:34,742
Would you look at that.
Chisca is getting married,
232
00:13:34,825 --> 00:13:37,077
Miguel is always abroad,
and now you're moving out?
233
00:13:37,285 --> 00:13:39,413
I don't even know
why I came to live in this city!
234
00:13:39,663 --> 00:13:43,625
- I'd be better off back at the ranch.
- Dora, don't wallow in self-pity!
235
00:13:43,708 --> 00:13:46,087
Look at me! You've still got me.
236
00:13:48,547 --> 00:13:50,132
Talking about drama, I have to go.
237
00:13:50,632 --> 00:13:53,302
Georgie boy, I'll miss you,
but I'm so happy for you!
238
00:13:53,385 --> 00:13:55,762
- For real, it took you a while, daddy-o.
- Thanks, Adela.
239
00:13:55,845 --> 00:13:57,180
- Bye, Dora!
- Bye!
240
00:13:59,140 --> 00:14:00,142
Oh, my boy.
241
00:14:01,893 --> 00:14:02,895
Sit down.
242
00:14:02,978 --> 00:14:05,272
- I really can't...
- Sit down for breakfast!
243
00:14:05,688 --> 00:14:07,440
Fine, only while Rosario
packs my things.
244
00:14:07,523 --> 00:14:08,733
I really don't have the time.
245
00:14:09,652 --> 00:14:10,818
Bread?
246
00:14:13,655 --> 00:14:14,865
But how could they mug you?
247
00:14:16,283 --> 00:14:18,660
Last night, at the place
where I was doing that job.
248
00:14:19,160 --> 00:14:20,370
Lily, forgive me, please.
249
00:14:21,580 --> 00:14:23,623
Look, I know I've hurt you, but...
250
00:14:24,750 --> 00:14:27,002
Look, I'll never lay a hand
on you ever again.
251
00:14:27,460 --> 00:14:29,630
You and the kids
are the most important thing for me.
252
00:14:30,255 --> 00:14:32,592
- I don't believe you.
- Put yourself in my place!
253
00:14:33,175 --> 00:14:35,843
It's not easy working
from here to there to make ends meet.
254
00:14:36,262 --> 00:14:37,387
I lose my temper.
255
00:14:37,763 --> 00:14:39,890
But look,
I swear it'll never happen again.
256
00:14:40,598 --> 00:14:43,518
I don't know, Rub�n.
You always say that.
257
00:14:44,312 --> 00:14:45,728
Look at what you did to me!
258
00:14:46,063 --> 00:14:48,523
Lily, please.
Don't tear this family apart.
259
00:14:49,232 --> 00:14:51,943
Me? I'm tearing the family apart?
260
00:14:52,485 --> 00:14:54,195
The kids need their dad, don't they?
261
00:14:54,322 --> 00:14:57,867
Care to explain how this imbecile
managed to find her?
262
00:14:58,575 --> 00:14:59,827
Lily gave him the address.
263
00:15:00,702 --> 00:15:04,873
She said her older son was asking
for his dad, so she gave it to him.
264
00:15:10,253 --> 00:15:12,088
I'll have to ask you to leave, please.
265
00:15:14,090 --> 00:15:16,968
Good morning.
Is this how you welcome visitors here?
266
00:15:17,427 --> 00:15:19,178
I'm being as polite as I can.
267
00:15:19,555 --> 00:15:21,640
If you don't leave,
I'll have to call the police.
268
00:15:24,935 --> 00:15:27,020
The only thing you want
is to tear my family apart.
269
00:15:27,980 --> 00:15:30,440
Why don't you let us solve
our own problems privately?
270
00:15:30,523 --> 00:15:31,608
You're quite mistaken.
271
00:15:32,025 --> 00:15:34,110
We don't mean to tear apart any families.
272
00:15:34,653 --> 00:15:37,865
We mean to protect women
who are victims of domestic violence.
273
00:15:37,948 --> 00:15:38,948
Such as Lily.
274
00:15:39,783 --> 00:15:41,868
We have problems, just like anybody.
275
00:15:42,368 --> 00:15:43,703
But I'm not a bad person.
276
00:15:44,538 --> 00:15:45,747
I've already said I'm sorry.
277
00:15:46,665 --> 00:15:48,250
She decides what she wants to do.
278
00:15:49,292 --> 00:15:50,460
What do you want to do, Lily?
279
00:15:53,213 --> 00:15:55,173
- I don't know.
- Lily, don't listen to him.
280
00:15:55,590 --> 00:15:57,217
They're all the same, they never change.
281
00:15:57,300 --> 00:15:59,970
Lily. Please, honey.
282
00:16:00,887 --> 00:16:02,305
Come back home with our kids.
283
00:16:06,893 --> 00:16:09,062
- Lily!
- She has made her choice. Leave her alone.
284
00:16:10,522 --> 00:16:12,107
The exit is that way. I'll escort you.
285
00:16:15,693 --> 00:16:18,363
SEVILLE, SPAIN
286
00:16:19,740 --> 00:16:22,743
Miguel Garza, you're quite the Casanova.
287
00:16:23,952 --> 00:16:25,870
Only when what I want is on the line.
288
00:16:26,580 --> 00:16:28,040
And what you want is this property.
289
00:16:30,375 --> 00:16:31,585
Well, I have a deal for you.
290
00:16:32,712 --> 00:16:34,422
- Anything.
- Anything?
291
00:16:35,797 --> 00:16:36,798
Try me.
292
00:16:37,048 --> 00:16:38,800
I'll sell you my house, with me included.
293
00:16:40,427 --> 00:16:42,095
- All the better for me.
- Oh, yeah?
294
00:16:50,687 --> 00:16:52,063
But this calls for a toast.
295
00:16:52,605 --> 00:16:55,025
I've been saving a bottle
for a time just like this.
296
00:16:56,735 --> 00:16:57,737
Let's toast.
297
00:16:58,278 --> 00:16:59,572
To new beginnings.
298
00:17:10,748 --> 00:17:13,043
Domaine Leroy, from C�te de Nuits.
299
00:17:13,543 --> 00:17:14,837
You know your wines.
300
00:17:19,550 --> 00:17:21,927
The oaky notes come to you immediately.
301
00:17:22,845 --> 00:17:24,555
It must have been opened hours ago.
302
00:17:25,347 --> 00:17:27,098
Three hours ago, approximately.
303
00:17:27,933 --> 00:17:29,810
So, you had already made your decision.
304
00:17:31,853 --> 00:17:34,523
I did. From the first day I saw you.
305
00:17:45,283 --> 00:17:48,287
MEXICO CITY
306
00:17:54,918 --> 00:17:56,253
- Is that the wife?
- She is.
307
00:17:56,462 --> 00:17:57,462
Her name is Ver�nica.
308
00:17:57,963 --> 00:18:00,090
Every day she takes the kids
to school at this hour.
309
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Let's go.
310
00:18:25,740 --> 00:18:26,867
Be good, all right?
311
00:18:27,200 --> 00:18:28,202
Kiss.
312
00:18:28,785 --> 00:18:30,287
- Eat your lunch.
- Yes.
313
00:18:30,912 --> 00:18:31,913
Run!
314
00:18:56,813 --> 00:18:58,565
HEALTH CLINIC
315
00:19:12,245 --> 00:19:13,580
Could she be sick or something?
316
00:19:16,208 --> 00:19:19,002
I don't know.
But we'll have to wait, don't you think?
317
00:19:19,210 --> 00:19:20,795
Well, yeah, H�ctor, but how long?
318
00:19:21,630 --> 00:19:24,382
Claudia, if you have something to do,
it's OK, you can go.
319
00:19:24,592 --> 00:19:26,760
I'll stay here.
Who knows when she'll be coming out?
320
00:19:26,843 --> 00:19:28,095
Yeah? You don't mind?
321
00:19:28,553 --> 00:19:30,033
- No.
- I just have to finish a report
322
00:19:30,097 --> 00:19:32,265
- and I promise I'll call you, OK?
- It's OK.
323
00:19:32,348 --> 00:19:33,350
Thanks!
324
00:19:34,225 --> 00:19:35,393
- I'll call you!
- Get a taxi.
325
00:19:35,477 --> 00:19:36,478
Yeah, I'll call you.
326
00:19:37,353 --> 00:19:38,355
Thanks!
327
00:19:44,612 --> 00:19:45,945
I see you've made progress.
328
00:19:46,738 --> 00:19:48,823
Yeah. I can't complain.
329
00:19:49,742 --> 00:19:51,075
What did you think of my acting?
330
00:19:51,535 --> 00:19:52,535
Brilliant.
331
00:19:52,785 --> 00:19:54,495
I should take it up as a career?
332
00:19:54,872 --> 00:19:56,748
Once the ephiline business starts running,
333
00:19:56,832 --> 00:19:58,667
I'll make sure you get
your slice of the pie.
334
00:19:59,083 --> 00:20:00,085
OK.
335
00:20:01,670 --> 00:20:02,795
Now you got me wondering.
336
00:20:03,713 --> 00:20:06,592
Why did you call me, specifically,
to make that move?
337
00:20:07,968 --> 00:20:09,595
Because I know you very well.
338
00:20:11,305 --> 00:20:13,807
I doubt I'm the first client
of Naga Company
339
00:20:13,890 --> 00:20:16,183
who enjoys certain illegal affairs.
340
00:20:17,435 --> 00:20:20,438
So, if I have to play a game,
341
00:20:21,565 --> 00:20:23,817
I need to know all the rules first.
342
00:20:28,613 --> 00:20:29,615
OK.
343
00:20:31,617 --> 00:20:34,662
Miguel Garza
and I was going out together.
344
00:20:36,288 --> 00:20:37,705
- So, that's how it goes.
- Yeah.
345
00:20:39,750 --> 00:20:42,918
But now he doesn't trust me anymore.
346
00:20:43,962 --> 00:20:45,338
He must have a reason for that.
347
00:20:46,590 --> 00:20:48,008
He left me for his driver.
348
00:20:49,425 --> 00:20:51,303
And that was like
a kick in the teeth for you.
349
00:20:51,762 --> 00:20:54,013
You know? I can't figure out men.
350
00:20:54,472 --> 00:20:55,973
For real, you give them everything,
351
00:20:56,057 --> 00:20:58,477
and they run off with the first woman
that walks past them.
352
00:21:02,605 --> 00:21:04,023
Why did you stay at the company?
353
00:21:04,692 --> 00:21:07,318
Because my pay is way too good,
and I like what I do.
354
00:21:08,487 --> 00:21:12,032
But mostly, because I won't settle
for losing Miguel like that.
355
00:21:13,575 --> 00:21:15,535
I've always liked your honesty, Jimena.
356
00:21:17,537 --> 00:21:23,252
And I believe you're a clever woman
who'll find a way to get him back.
357
00:21:23,710 --> 00:21:26,713
So, if you need my help,
358
00:21:27,255 --> 00:21:29,967
and I can get a slice of that pie
in the process,
359
00:21:31,468 --> 00:21:32,468
here I am.
360
00:21:33,303 --> 00:21:34,303
You can count on me.
361
00:21:35,638 --> 00:21:36,640
Very well.
362
00:21:36,765 --> 00:21:38,642
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
363
00:21:38,725 --> 00:21:40,560
I haven't found anything about the planes.
364
00:21:41,520 --> 00:21:43,188
Howard followed the trail to Panama,
365
00:21:43,272 --> 00:21:46,400
but that's where the clues
vanish into thin air.
366
00:21:48,027 --> 00:21:50,820
So, Miguel Garza has friends
in very high places.
367
00:21:51,278 --> 00:21:53,407
In the Panamanian government
and authorities.
368
00:21:55,950 --> 00:21:57,702
Lots of money, plenty of contacts.
369
00:21:58,662 --> 00:22:01,247
And the most interest part
has been Mr. Garza's movement.
370
00:22:01,330 --> 00:22:02,332
in the last few days.
371
00:22:03,333 --> 00:22:04,417
He was first in Miami.
372
00:22:05,543 --> 00:22:07,837
Then, he flew directly to Spain,
skipping Mexico.
373
00:22:09,213 --> 00:22:11,925
- He's moving around a lot.
- I want to know why he's in Spain.
374
00:22:14,343 --> 00:22:16,012
His team must know something for sure.
375
00:22:16,430 --> 00:22:19,473
Ask your insider
from Naga Company's offices.
376
00:22:20,308 --> 00:22:22,102
I want to know everything about his trips.
377
00:22:23,895 --> 00:22:26,565
SEVILLE, SPAIN
378
00:22:27,523 --> 00:22:29,525
I think we've had enough to drink.
379
00:22:29,608 --> 00:22:31,445
No. You can never have enough.
380
00:22:33,322 --> 00:22:35,407
I'm sorry,
but I need to go back to Madrid.
381
00:22:35,490 --> 00:22:36,492
No.
382
00:22:36,575 --> 00:22:39,368
Yes. I've taken long enough.
I have pending business to attend to.
383
00:22:39,953 --> 00:22:42,788
We need to close this deal
with a grand finale.
384
00:22:43,623 --> 00:22:45,000
It's actually very late, Mar�a.
385
00:22:45,083 --> 00:22:46,418
No. And besides, look.
386
00:22:46,710 --> 00:22:48,337
You're too tipsy.
387
00:22:48,420 --> 00:22:51,255
That's true.
This wine has too many secrets.
388
00:22:51,338 --> 00:22:53,425
Too many. Here.
389
00:22:54,717 --> 00:22:56,470
You're trying to get me drunk.
390
00:22:56,553 --> 00:22:57,678
How did you know?
391
00:22:59,555 --> 00:23:01,307
Look. Here's what we will do.
392
00:23:03,102 --> 00:23:05,728
We'll close this deal the right way.
393
00:23:06,730 --> 00:23:07,730
Come here.
394
00:23:08,523 --> 00:23:11,358
And after that, anything you want.
395
00:23:23,705 --> 00:23:26,207
MEXICO CITY
396
00:23:26,290 --> 00:23:27,583
Jorge, there was no need.
397
00:23:27,667 --> 00:23:29,502
Our private life is ours
and nobody else's.
398
00:23:29,668 --> 00:23:31,378
You've already told your entire family!
399
00:23:31,505 --> 00:23:32,713
I had to tell them!
400
00:23:32,797 --> 00:23:34,340
Should I just not come back home?
401
00:23:34,423 --> 00:23:35,883
All right, fine. It's just...
402
00:23:36,175 --> 00:23:38,512
that I don't get why you want
to let the whole world know.
403
00:23:41,598 --> 00:23:42,973
I brought chips. Want some?
404
00:23:43,558 --> 00:23:44,558
- Thanks.
- Thanks.
405
00:23:45,977 --> 00:23:47,978
What's going on here?
Pretty tense atmosphere.
406
00:23:48,563 --> 00:23:49,563
Nothing, Flaco.
407
00:23:49,857 --> 00:23:52,067
We were arguing whether
we should tell everyone
408
00:23:52,150 --> 00:23:53,610
- we will live together.
- Jorge!
409
00:23:54,152 --> 00:23:56,445
- Are you serious?
- I'm guessing you shouldn't.
410
00:23:57,405 --> 00:23:58,990
I told you to keep it down!
411
00:24:02,243 --> 00:24:03,245
Is it true?
412
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
Yeah.
413
00:24:07,415 --> 00:24:09,000
Congrats, bro. Good luck.
414
00:24:11,962 --> 00:24:12,962
Thanks.
415
00:24:17,633 --> 00:24:18,635
Hello?
416
00:24:19,760 --> 00:24:21,597
Trejo, have you seen Kenia?
417
00:24:21,805 --> 00:24:22,805
No, I haven't seen her.
418
00:24:23,515 --> 00:24:24,515
Thanks.
419
00:24:25,975 --> 00:24:28,478
Patricia, do you know if Kenia left
or something like that?
420
00:24:28,562 --> 00:24:31,607
Yes, she just left. She was on her phone.
421
00:24:32,315 --> 00:24:33,775
Perfect. Thank you so much.
422
00:24:35,943 --> 00:24:40,240
I need to know what Miguel Garza
did in Miami and Madrid.
423
00:24:41,575 --> 00:24:43,327
OK, I get that you
can't speak right now.
424
00:24:45,037 --> 00:24:46,037
Just listen to me.
425
00:24:46,788 --> 00:24:48,957
If he didn't say
what he would be doing over there,
426
00:24:49,332 --> 00:24:51,000
then he told you what to do here.
427
00:24:51,083 --> 00:24:53,628
Give me any tips, a hint that can help us
428
00:24:53,837 --> 00:24:56,338
figure out his activities
in Miami and Madrid.
429
00:24:58,300 --> 00:25:00,010
I'll be expecting the information soon.
430
00:25:08,310 --> 00:25:09,310
Peligros?
431
00:25:14,565 --> 00:25:16,652
- Something wrong, Adela?
- Come with me, please.
432
00:25:17,027 --> 00:25:18,027
Where to?
433
00:25:18,193 --> 00:25:20,405
Lily and her kids
have disappeared from the shelter.
434
00:25:20,905 --> 00:25:21,907
Let's go.
435
00:25:27,745 --> 00:25:31,290
HEALTH CLINIC
436
00:26:23,468 --> 00:26:25,303
- Good morning, miss.
- Yes, good morning.
437
00:26:26,972 --> 00:26:28,848
What I'm about to say may seem odd,
438
00:26:28,932 --> 00:26:32,727
but the lady that just came out,
she's my sister, Ver�nica.
439
00:26:33,143 --> 00:26:34,145
Yes, Mrs. S�nchez.
440
00:26:34,687 --> 00:26:35,688
Yes! That's her.
441
00:26:36,690 --> 00:26:39,608
Look, she asked me to take her here,
to the hospital,
442
00:26:40,277 --> 00:26:41,695
and I was outside waiting for her,
443
00:26:41,778 --> 00:26:45,073
but now, when she came out,
she seemed to be very shaken, miss.
444
00:26:45,157 --> 00:26:46,157
I want to help her.
445
00:26:46,240 --> 00:26:48,327
I can't give you any kind of information.
446
00:26:48,410 --> 00:26:49,660
I'm not authorized to do that.
447
00:26:49,743 --> 00:26:51,747
I know, but please, listen to me.
448
00:26:51,830 --> 00:26:53,998
I'm sorry. Listen to me. Look.
449
00:26:54,457 --> 00:26:56,250
Put yourself in my place. I beg you.
450
00:26:56,960 --> 00:27:00,505
She's my only sister
and I have no other way to help her.
451
00:27:00,588 --> 00:27:03,048
Miss, please, help me.
452
00:27:03,633 --> 00:27:07,178
OK. The only thing I can do
is let you talk to Dr. Galv�n.
453
00:27:07,262 --> 00:27:08,388
He's in charge of her case.
454
00:27:08,472 --> 00:27:09,472
That's OK.
455
00:27:09,555 --> 00:27:10,557
Follow me.
456
00:27:12,475 --> 00:27:14,435
Come in.
The doctor will be with you in a moment.
457
00:27:14,810 --> 00:27:16,270
- Yes, thank you.
- Excuse me.
458
00:27:47,385 --> 00:27:49,720
- Tell me who you're leaving with!
- With no one!
459
00:27:49,803 --> 00:27:51,138
Please, calm down!
460
00:27:51,222 --> 00:27:53,850
- I need...
- I've figured it all out!
461
00:27:54,392 --> 00:27:57,062
You're going to tell me right now...
462
00:27:57,353 --> 00:27:58,353
Let her go.
463
00:27:58,730 --> 00:28:00,940
Come on. Back off. Get away from her.
464
00:28:01,023 --> 00:28:02,358
Get walking. Move it.
465
00:28:04,443 --> 00:28:05,945
Are you OK? Did he hit you?
466
00:28:06,528 --> 00:28:08,238
- Are you sure?
- You were right.
467
00:28:08,322 --> 00:28:10,950
No need to tell me.
The important thing is we need to go!
468
00:28:11,033 --> 00:28:12,702
Open your eyes. We have to go now!
469
00:28:12,868 --> 00:28:14,287
OK? Let's go.
470
00:28:16,413 --> 00:28:18,373
If you leave, you can't come back.
471
00:28:18,875 --> 00:28:20,585
You won't get any money! You'll starve!
472
00:28:20,668 --> 00:28:24,255
Shut your trap!
Adela, take the kids and go!
473
00:28:24,338 --> 00:28:25,923
Yes. Kids, let's go!
474
00:28:26,590 --> 00:28:27,717
Everything's OK.
475
00:28:28,092 --> 00:28:30,512
Nobody will want you! You're worthless!
476
00:28:30,595 --> 00:28:33,055
Shut up!
She's worth far more than you, you scum!
477
00:28:34,807 --> 00:28:35,808
Not so tough, are you?
478
00:28:36,642 --> 00:28:39,520
If you ever go near them again,
I swear I'll kill you.
479
00:28:40,355 --> 00:28:41,355
Understand?
480
00:28:43,733 --> 00:28:44,733
Coward.
481
00:28:49,697 --> 00:28:52,450
MADRID, SPAIN
482
00:28:52,533 --> 00:28:54,993
Shiro, I'll be here for a while,
so you can go if you want.
483
00:28:58,122 --> 00:29:00,417
I'll be here for a while. You can go.
484
00:29:00,625 --> 00:29:03,002
I'm sorry. I have instructions
to stay with you, Chisca.
485
00:29:03,085 --> 00:29:06,005
"I have instructions to stay with you."
That's all you can say, isn't it?
486
00:29:06,255 --> 00:29:09,717
Look, even if you wanted to come in,
this is a women-only spa.
487
00:29:10,385 --> 00:29:11,593
So, you're waiting outside.
488
00:29:13,847 --> 00:29:15,097
Hello. I have an appointment.
489
00:29:15,182 --> 00:29:17,017
Hello, good afternoon. Under whose name?
490
00:29:17,100 --> 00:29:18,935
- Chisca Garza.
- Here you are.
491
00:29:19,018 --> 00:29:20,853
Very well. Come inside.
492
00:29:21,437 --> 00:29:22,438
Thank you.
493
00:29:27,277 --> 00:29:29,570
XILO, VERACRUZ. MEXICO
494
00:29:31,405 --> 00:29:32,407
Honey, are you OK?
495
00:29:33,323 --> 00:29:34,742
I'm having contractions.
496
00:29:34,908 --> 00:29:36,493
- Is the baby coming already?
- She is!
497
00:29:36,577 --> 00:29:38,162
Don't worry. Let's go get you a seat.
498
00:29:38,245 --> 00:29:41,248
Breathe, honey. Breathe.
499
00:29:41,457 --> 00:29:44,293
Take it easy. Breathe.
500
00:29:47,588 --> 00:29:50,132
I forgot everything!
We went through this a thousand times!
501
00:29:50,217 --> 00:29:52,302
Calm down!
You can't be more nervous than I am.
502
00:29:52,718 --> 00:29:55,638
Take my things, put them in the car
and let's go to the clinic, OK?
503
00:30:01,643 --> 00:30:03,563
- Honey!
- Coming, dear!
504
00:30:04,813 --> 00:30:07,025
MADRID, SPAIN
505
00:30:11,737 --> 00:30:14,448
- Everything OK?
- He's still waiting outside the spa.
506
00:30:29,297 --> 00:30:31,173
MEXICO CITY
507
00:30:31,257 --> 00:30:33,017
- Do you want to go to the playground?
- Yes!
508
00:30:33,092 --> 00:30:34,260
- Can you take them?
- Sure.
509
00:30:34,343 --> 00:30:35,345
Thanks.
510
00:30:40,558 --> 00:30:42,185
Lily, you need to eat, OK?
511
00:30:42,893 --> 00:30:44,853
I'm too ashamed, Adela.
512
00:30:45,688 --> 00:30:47,482
There's nothing to be ashamed of.
513
00:30:48,315 --> 00:30:51,193
It's absolutely normal
to want to go back to your husband.
514
00:30:52,362 --> 00:30:54,863
Is it normal
to want to go back with a man
515
00:30:55,532 --> 00:30:58,117
who abuses you the first chance he gets?
516
00:30:59,910 --> 00:31:02,538
And that's precisely
the hardest part in all of this.
517
00:31:04,207 --> 00:31:05,207
So, what will I do?
518
00:31:05,917 --> 00:31:07,210
For now, stay here.
519
00:31:08,002 --> 00:31:10,630
- Yeah, but for how long?
- As long as you need.
520
00:31:11,797 --> 00:31:13,257
Lily, starting over is not easy.
521
00:31:13,758 --> 00:31:17,262
Really, there's no hurry at all.
That's what this foundation is here for.
522
00:31:17,928 --> 00:31:19,597
Yes, but this is not eternal.
523
00:31:20,348 --> 00:31:21,348
What do you mean?
524
00:31:22,225 --> 00:31:23,852
It's just... I don't know how to work.
525
00:31:24,560 --> 00:31:25,645
I have no family.
526
00:31:26,312 --> 00:31:29,440
All I can do is clean houses, cook.
527
00:31:29,523 --> 00:31:30,942
Well, you'll learn.
528
00:31:31,483 --> 00:31:34,278
This is about doing your best.
About trying.
529
00:31:35,237 --> 00:31:36,863
But what if I find something?
530
00:31:37,532 --> 00:31:38,783
Who will look after my kids?
531
00:31:39,325 --> 00:31:40,993
I can't afford a babysitter.
532
00:31:41,910 --> 00:31:44,788
That happens with a lot of the girls
we've tried to help.
533
00:31:44,913 --> 00:31:47,875
They go back to their husbands,
they have no way to support themselves.
534
00:31:50,545 --> 00:31:51,545
I'll help you.
535
00:31:52,255 --> 00:31:53,255
I promise.
536
00:31:53,965 --> 00:31:54,965
Thank you.
537
00:31:57,260 --> 00:31:59,928
MADRID, SPAIN
538
00:32:21,242 --> 00:32:23,327
Excuse me. Excuse me, Sir.
539
00:32:23,618 --> 00:32:27,207
Excuse me! You can't come in here.
This is a women-only establishment.
540
00:32:27,873 --> 00:32:29,458
Excuse me. I am looking for someone.
541
00:32:29,750 --> 00:32:32,587
Well, if you give me her name,
I can find her for you.
542
00:32:35,172 --> 00:32:37,550
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
543
00:32:39,135 --> 00:32:40,302
Stay alert. Here they come.
544
00:32:40,387 --> 00:32:41,387
Copy that.
545
00:32:41,470 --> 00:32:42,638
Stay alert.
546
00:32:44,765 --> 00:32:47,393
Ready! Go!
547
00:32:49,478 --> 00:32:50,897
Go! They're up ahead!
548
00:32:52,523 --> 00:32:54,150
Get them!
549
00:32:58,988 --> 00:33:01,032
Zaragoza! Come out with your hands up!
550
00:33:02,700 --> 00:33:03,952
What do you want?
551
00:33:05,243 --> 00:33:06,245
Who...
552
00:33:13,377 --> 00:33:15,880
MADRID, SPAIN
553
00:33:31,270 --> 00:33:32,272
OK.
554
00:34:38,295 --> 00:34:39,297
Mar�a!
555
00:34:43,217 --> 00:34:46,095
Mar�a!
556
00:35:09,077 --> 00:35:10,077
Mar�a!
557
00:35:45,697 --> 00:35:47,113
MEXICO CITY
558
00:35:47,198 --> 00:35:49,825
- Why not?
- I'm not saying no, Adela.
559
00:35:50,075 --> 00:35:51,618
I'm just saying it's not that easy.
560
00:35:52,077 --> 00:35:55,707
Listen, we can't just hire people
for our companies out of the blue.
561
00:35:55,790 --> 00:35:57,123
Of course we can, Trejo!
562
00:35:57,417 --> 00:36:00,293
Look, between the pizzerias,
the car washes,
563
00:36:00,587 --> 00:36:02,003
all those businesses we have,
564
00:36:02,087 --> 00:36:04,507
we can give these women any job we want!
565
00:36:04,798 --> 00:36:07,885
Anything that keeps them
from going back to their husbands!
566
00:36:08,010 --> 00:36:10,178
- I get your point...
- What do you want now, Adela?
567
00:36:10,428 --> 00:36:13,348
You just won't get the hint
of what we do here, do you?
568
00:36:13,598 --> 00:36:16,310
I'm talking to the guy
who runs the circus in Miguel's absence.
569
00:36:16,393 --> 00:36:18,980
- Not to the circus animals.
- Excuse me, kid.
570
00:36:19,063 --> 00:36:21,482
I'm trying to be nice to you.
571
00:36:22,065 --> 00:36:23,817
It's obvious you can't do that with people
572
00:36:23,902 --> 00:36:25,987
who are lacking
even the most basic education.
573
00:36:26,695 --> 00:36:28,155
If that education you mention
574
00:36:28,238 --> 00:36:31,408
is about raising heartless,
bitter skanks like you?
575
00:36:31,492 --> 00:36:32,827
I'm fine like this. Thank you.
576
00:36:32,910 --> 00:36:34,620
All right, Adela, get this.
577
00:36:34,703 --> 00:36:38,623
We can't hire anybody
just because you feel sorry for them.
578
00:36:38,790 --> 00:36:40,793
But of course, you don't realize that,
579
00:36:40,877 --> 00:36:43,253
because you have
no idea how things work.
580
00:36:43,337 --> 00:36:44,755
All you know is your car's engine.
581
00:36:44,838 --> 00:36:46,132
Listen. That's enough.
582
00:36:46,465 --> 00:36:48,675
Why don't we wait
to see what Miguel's opinion is?
583
00:36:48,758 --> 00:36:50,928
- He won't agree this time.
- What do you know?
584
00:36:51,012 --> 00:36:53,388
Because I know him!
And I know him very well.
585
00:36:53,932 --> 00:36:56,767
But well, if that's what it takes
for you to shut up, I'll ask him.
586
00:36:57,017 --> 00:36:58,143
No, don't worry.
587
00:36:58,477 --> 00:37:00,605
I can get in touch with Miguel
whenever I like.
588
00:37:05,693 --> 00:37:06,693
What did I do?
589
00:37:08,237 --> 00:37:10,865
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
590
00:37:18,957 --> 00:37:22,293
What do you want? Who are you?
591
00:37:23,043 --> 00:37:24,045
Who do you work for?
592
00:37:30,175 --> 00:37:31,343
All of you.
593
00:37:31,968 --> 00:37:34,430
Whatever you're getting paid,
I'll pay you the same.
594
00:37:34,638 --> 00:37:38,017
I'll pay double. Triple.
I'll pay you more. Come work with me!
595
00:37:44,315 --> 00:37:45,733
What are you going to do with that?
596
00:37:55,743 --> 00:37:56,952
- Idiots!
- Go.
597
00:37:57,035 --> 00:37:58,870
They don't know who you're dealing with!
598
00:37:59,330 --> 00:38:03,500
You don't know who
you're dealing with, bastard!
599
00:38:09,965 --> 00:38:12,593
MEXICO CITY
600
00:38:20,600 --> 00:38:22,978
MADRID, SPAIN
601
00:38:48,295 --> 00:38:49,880
What are you doing in Miguel's room?
602
00:38:58,805 --> 00:39:00,015
Edna, look.
603
00:39:00,975 --> 00:39:04,103
Our insider turned in their homework
earlier than we thought.
604
00:39:09,358 --> 00:39:11,943
"There's a chemist hiding
in the town of Xilo, Veracruz.
605
00:39:12,277 --> 00:39:16,198
His name is Al� Farchala,
although he's now Facundo Portillo.
606
00:39:16,698 --> 00:39:19,033
If you interrogate him,
you'll get a lot of information
607
00:39:19,118 --> 00:39:20,243
on our friend's actions."
608
00:39:21,203 --> 00:39:22,203
Al� Farchala.
609
00:39:22,913 --> 00:39:24,373
Why does that name sound familiar?
610
00:39:31,838 --> 00:39:33,465
A CHEMIST DIES IN A CAR CRASH
611
00:39:33,548 --> 00:39:36,510
"Al� Farchala, renowned Cambridge chemist,
dies in car crash."
612
00:39:36,593 --> 00:39:38,178
Well, apparently, he didn't die.
613
00:39:38,595 --> 00:39:40,513
And why would Miguel Garza
want a chemist?
614
00:39:42,057 --> 00:39:43,642
A narcotics business.
615
00:39:44,518 --> 00:39:46,603
It's time for you
to take a trip to Xilo, Veracruz.
616
00:39:48,480 --> 00:39:51,067
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
617
00:39:51,150 --> 00:39:54,237
Of course it'd be you.
I should have guessed.
618
00:39:59,158 --> 00:40:02,077
We've known each other for so long,
and you're talking to me like this.
619
00:40:02,662 --> 00:40:05,538
How else do you want me to talk to you?
Look at what you did to me!
620
00:40:10,127 --> 00:40:13,005
To be honest, I've never understood
why you insist with the English.
621
00:40:13,088 --> 00:40:14,965
You're as Mexican as they come, man.
622
00:40:15,465 --> 00:40:17,342
You have a neon taco on your forehead.
623
00:40:20,930 --> 00:40:24,057
You wear boots, sombreros,
you like cockfighting.
624
00:40:24,142 --> 00:40:26,602
I don't know why you'd want
people to think you're a gringo.
625
00:40:29,563 --> 00:40:31,065
All bark and no bite.
626
00:40:32,065 --> 00:40:33,317
What will you do to me?
627
00:40:33,400 --> 00:40:35,527
Easy now. All right.
628
00:40:36,403 --> 00:40:37,445
We're just...
629
00:40:38,488 --> 00:40:40,867
We're just going to play
a little baseball game.
630
00:40:43,118 --> 00:40:46,830
Epigmenio, no.
631
00:40:48,540 --> 00:40:50,877
Let's see, where will the pitcher throw?
Maybe here?
632
00:40:53,045 --> 00:40:54,045
Or up here?
633
00:41:04,307 --> 00:41:06,892
XILO, VERACRUZ. MEXICO
634
00:41:07,058 --> 00:41:10,728
My sunshine! She's so beautiful!
635
00:41:12,690 --> 00:41:14,775
Pretty girl, I love you.
636
00:41:16,402 --> 00:41:17,653
Yes. Honey?
637
00:41:17,987 --> 00:41:20,155
I have to go sign
some paperwork for the insurance.
638
00:41:20,238 --> 00:41:21,657
- I'll be right back, okay?
- OK.
639
00:41:22,073 --> 00:41:23,242
Don't be long, all right?
640
00:41:26,245 --> 00:41:27,747
Your daddy will be right back.
641
00:41:30,290 --> 00:41:32,710
Hi, pumpkin! I'm your mom!
642
00:41:36,505 --> 00:41:37,505
I love you.
643
00:42:02,573 --> 00:42:05,242
- Yes?
- Hello? Mom?
644
00:42:05,993 --> 00:42:07,118
It's me, Tania!
645
00:42:08,662 --> 00:42:10,247
My daughter!
646
00:42:10,455 --> 00:42:13,333
I'm sorry, Mom. I couldn't
call you earlier. It's for our safety.
647
00:42:13,875 --> 00:42:14,918
I know!
648
00:42:15,460 --> 00:42:16,462
Don't say anything!
649
00:42:16,670 --> 00:42:17,672
Mom,
650
00:42:18,838 --> 00:42:20,548
there's someone I'd like you to say hi to.
651
00:42:23,635 --> 00:42:24,678
Say hi to your granny!
652
00:42:25,762 --> 00:42:26,763
Say hi!
653
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
Her name is Paloma.
654
00:42:29,850 --> 00:42:30,850
After you.
655
00:42:31,768 --> 00:42:32,770
My darling!
656
00:42:33,062 --> 00:42:35,272
God bless your daughter,
you and your husband!
657
00:42:35,355 --> 00:42:36,357
Mom...
658
00:42:37,942 --> 00:42:39,443
I miss you so much.
659
00:42:41,320 --> 00:42:43,822
I don't know when I'll be able
to talk to you again.
660
00:42:45,323 --> 00:42:48,160
I know. I miss you, too!
661
00:42:50,787 --> 00:42:53,207
Please, be very careful, Tania!
662
00:42:53,707 --> 00:42:55,458
Ask God to protect you!
663
00:42:56,335 --> 00:42:58,712
I will, Mom. I will.
664
00:42:59,588 --> 00:43:01,798
Take care, Mom. I love you.
665
00:43:02,507 --> 00:43:04,427
I love you so much. Kisses. Bye.
666
00:43:06,387 --> 00:43:09,222
I love you so much, too. So much.
667
00:43:27,573 --> 00:43:32,078
Babe, I made you coffee and pastries,
for your hangover.
668
00:43:32,162 --> 00:43:35,707
Just in case you want some.
I think you need something strong.
669
00:43:37,125 --> 00:43:39,503
I'm such a dummy!
How can you reply like that?
670
00:43:39,587 --> 00:43:40,587
Here we go. Careful.
671
00:43:42,255 --> 00:43:43,965
Who are you working for? What do you want?
672
00:43:44,467 --> 00:43:46,885
Calm down! I'm just looking after you.
673
00:43:48,678 --> 00:43:49,805
I put one lump of sugar.
674
00:43:52,557 --> 00:43:54,852
Here. Don't you like coffee?
675
00:43:55,018 --> 00:43:56,520
What is this? What are you doing?
676
00:43:58,897 --> 00:44:00,357
Don't worry. Have a bite.
677
00:44:00,815 --> 00:44:01,817
I'm here.
678
00:44:03,485 --> 00:44:05,320
I'll never let you go away.
679
00:44:06,072 --> 00:44:08,823
Remember,
you said you wanted to stay here.
680
00:44:09,742 --> 00:44:11,243
I'm just doing what you said.
681
00:44:11,952 --> 00:44:14,663
And you know what? You're mine now.
682
00:44:15,913 --> 00:44:16,915
All mine.
50929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.