All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E09.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,518 --> 00:01:34,272 - Why don't we try Miguel's ephiline? - What are you talking about? 2 00:01:34,355 --> 00:01:35,523 Chisca, listen to me! 3 00:01:36,648 --> 00:01:37,650 What do you say? 4 00:01:38,442 --> 00:01:40,570 Why don't we get a little bit of the usual? 5 00:01:40,653 --> 00:01:42,373 - Wouldn't that be easier? - No. I said, no. 6 00:01:42,447 --> 00:01:45,492 - It would be just a little! - Chisca, please! You have to quit at once. 7 00:01:45,742 --> 00:01:48,062 - Not little by little. - You don't have to talk like that. 8 00:01:50,830 --> 00:01:53,875 Stop scratching yourself. You'll hurt yourself. I'm sorry. 9 00:01:54,500 --> 00:01:55,502 I'm the same as you. 10 00:01:56,418 --> 00:01:58,378 That's why I want us to try Miguel's ephiline. 11 00:01:59,422 --> 00:02:01,507 It'll make this feeling go away, it won't hurt us! 12 00:02:01,590 --> 00:02:04,218 Yeah, but I don't... I don't want Miguel to be mad at me! 13 00:02:04,302 --> 00:02:05,303 He won't be mad at you! 14 00:02:05,387 --> 00:02:07,472 He doesn't have to find out it was you at all! 15 00:02:09,015 --> 00:02:10,767 Come on, babe. Don't worry. Just do it. 16 00:02:11,058 --> 00:02:12,935 He can make more whenever he wants! 17 00:02:13,268 --> 00:02:15,480 I bet he only brought one to be on the safe side 18 00:02:15,730 --> 00:02:17,357 until production has been worked out. 19 00:02:19,483 --> 00:02:21,735 Well, that's true. He can make another one. 20 00:02:22,570 --> 00:02:24,822 - Yes. - He probably keeps it in his room. 21 00:02:26,198 --> 00:02:27,992 Why else would he request a separate room? 22 00:02:28,367 --> 00:02:30,453 - You think? - Of course! He's keeping it in there. 23 00:02:31,495 --> 00:02:33,790 OK So, the first thing we have to do is find a key. 24 00:02:36,000 --> 00:02:37,002 That's my girl. 25 00:02:39,503 --> 00:02:42,048 - This is going to help us, isn't it? - It will help us. 26 00:02:43,465 --> 00:02:44,967 This will change our lives, Chisca. 27 00:02:45,468 --> 00:02:47,095 But not just ours. Miguel's, too. 28 00:02:47,720 --> 00:02:50,598 We'll be able to prove his product is a guaranteed success. 29 00:02:54,893 --> 00:02:57,480 SEVILLE, SPAIN 30 00:02:57,563 --> 00:02:58,982 Good morning. Sangria? 31 00:02:59,898 --> 00:03:01,943 I never say no to a drink with a beautiful woman, 32 00:03:02,027 --> 00:03:03,485 much less when it's so hot outside. 33 00:03:04,570 --> 00:03:05,947 I'm glad you came alone. 34 00:03:06,363 --> 00:03:07,365 Me, too. 35 00:03:08,282 --> 00:03:09,408 Did you consider my offer? 36 00:03:10,410 --> 00:03:13,287 It's not very kind of you to talk about work right away, 37 00:03:13,580 --> 00:03:15,457 when I've offered you nothing but pleasure. 38 00:03:16,040 --> 00:03:17,625 You're absolutely right. I'm sorry. 39 00:03:18,167 --> 00:03:19,585 And yes, I considered it. 40 00:03:20,085 --> 00:03:22,838 But my answer will depend on how well you behave today. 41 00:03:23,463 --> 00:03:26,383 - Are we spending the day together? - Do you have anything better to do? 42 00:03:26,467 --> 00:03:27,968 - Not at all. - OK. 43 00:03:28,595 --> 00:03:30,847 Besides, your friend left you stranded here, 44 00:03:31,138 --> 00:03:33,098 and even if you wanted, you can't leave. 45 00:03:34,767 --> 00:03:36,518 I could borrow that truck. 46 00:03:37,812 --> 00:03:39,480 The battery stopped working years ago. 47 00:03:39,772 --> 00:03:42,483 Some kind soul would give me a lift at the highway. 48 00:03:42,567 --> 00:03:45,320 There's not a single kind soul driving around this place. 49 00:03:46,403 --> 00:03:50,240 So, I have no choice but to stay and live here forever. 50 00:03:50,700 --> 00:03:52,577 Well, let's take it slow. 51 00:03:52,910 --> 00:03:54,120 First, let's have a drink. 52 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 Cheers. 53 00:03:59,125 --> 00:04:00,125 Cheers. 54 00:04:02,170 --> 00:04:04,838 MEXICO CITY 55 00:04:06,632 --> 00:04:08,677 All that's left now is for you to sign some forms 56 00:04:08,760 --> 00:04:10,218 so we can all go home and rest. 57 00:04:10,762 --> 00:04:11,762 Thank you. 58 00:04:12,305 --> 00:04:13,723 There's no need to thank me. 59 00:04:14,557 --> 00:04:17,643 Remember we must always do what's best for the children. 60 00:04:19,353 --> 00:04:20,355 Look, here they come. 61 00:04:21,355 --> 00:04:24,525 Here we go, Lily. I just need your signature at the bottom. 62 00:04:25,150 --> 00:04:28,403 On the third page and the last two, and we'll be done. 63 00:04:29,572 --> 00:04:31,948 You'll be in good hands here. You'll see. 64 00:04:32,700 --> 00:04:34,993 Mrs. Adela has worked wonders in this place. 65 00:04:35,995 --> 00:04:38,122 The important thing is that you pay it forward 66 00:04:38,205 --> 00:04:40,667 to the next woman you see in your same situation. 67 00:04:41,750 --> 00:04:43,430 - Do you know why is she saying that? - No. 68 00:04:43,962 --> 00:04:46,338 I was once going through the same thing as you. 69 00:04:46,838 --> 00:04:47,882 - Really? - Yes. 70 00:04:48,257 --> 00:04:49,258 I know how you feel. 71 00:04:50,258 --> 00:04:52,012 Well. I'll go take a break. 72 00:04:52,095 --> 00:04:54,597 This was a really long day for all of us. 73 00:04:56,515 --> 00:04:57,517 Thank you. 74 00:04:58,433 --> 00:04:59,435 Lily. 75 00:04:59,518 --> 00:05:03,355 If you need anything, whatever it is, you can ask Rita or you can talk to me. 76 00:05:03,438 --> 00:05:04,565 - You have my number. - Yes. 77 00:05:04,732 --> 00:05:07,068 - Thank you so much. - You'll be okay now. You'll see. 78 00:05:07,693 --> 00:05:08,737 - Thank you. - Yes. 79 00:05:10,070 --> 00:05:14,450 Well, wake up your kids so we can take them to their beds. Let's go. 80 00:05:15,075 --> 00:05:17,287 And where would you go if you sold your vineyard to me? 81 00:05:17,745 --> 00:05:19,622 I don't know. I haven't thought about it yet. 82 00:05:20,540 --> 00:05:21,748 You could think about it now. 83 00:05:22,458 --> 00:05:24,210 Well, maybe I could stay with you. 84 00:05:25,002 --> 00:05:26,003 Or are you taken? 85 00:05:26,962 --> 00:05:27,963 No, I'm a free man. 86 00:05:28,798 --> 00:05:29,798 You were. 87 00:05:31,592 --> 00:05:32,802 Until you met me. 88 00:05:47,023 --> 00:05:49,735 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 89 00:05:51,028 --> 00:05:52,280 Good morning, Boss. 90 00:05:53,447 --> 00:05:54,448 What's up, Lobo? 91 00:05:54,990 --> 00:05:56,825 Come, have a beer with me. 92 00:05:57,577 --> 00:06:00,078 Well, Boss... It makes me uncomfortable. 93 00:06:00,622 --> 00:06:01,622 Don't be. 94 00:06:02,038 --> 00:06:03,623 If I'm inviting you, you can drink it. 95 00:06:04,583 --> 00:06:06,460 Come on. All right, then. 96 00:06:12,592 --> 00:06:14,093 You know what I like about soccer? 97 00:06:15,970 --> 00:06:19,098 People think it's just 22 idiots running after a ball, 98 00:06:19,182 --> 00:06:21,350 trying to get it into the rival team's goal. 99 00:06:22,393 --> 00:06:23,393 But that's not it. 100 00:06:23,853 --> 00:06:27,232 It's a game about skill, strategy, planning. 101 00:06:27,815 --> 00:06:31,068 They know who will cross the midfield line and who'll stay. 102 00:06:33,195 --> 00:06:34,988 The planning in our business is the same. 103 00:06:35,490 --> 00:06:36,782 Otherwise, you'd be screwed. 104 00:06:38,242 --> 00:06:41,537 That's why I'm looking for a new right-hand man. 105 00:06:42,497 --> 00:06:43,873 So nobody gets to score one on me. 106 00:06:45,792 --> 00:06:48,920 Now, if you're here at this hour, 107 00:06:51,213 --> 00:06:53,883 it's because you're sleeping with someone you shouldn't, 108 00:06:55,050 --> 00:06:58,053 or because you're bringing me information on the strategy we've got. 109 00:06:59,472 --> 00:07:00,640 Which one will it be, Lobo? 110 00:07:00,723 --> 00:07:02,767 The second one, Boss. The second one. 111 00:07:03,308 --> 00:07:05,645 That's good. Spit it out, then. 112 00:07:06,353 --> 00:07:08,815 Zaragoza bought some planes to ship out meth. 113 00:07:10,107 --> 00:07:12,943 And they're preparing a really big shipment. 114 00:07:14,320 --> 00:07:16,405 Move it! I'm paying you for this! 115 00:07:16,488 --> 00:07:18,032 Where is he keeping the planes? 116 00:07:18,115 --> 00:07:20,033 In a hangar, on the outskirts of the city. 117 00:07:20,242 --> 00:07:21,827 When are they shipping it out? 118 00:07:22,287 --> 00:07:24,372 At night. They plan to fly across the border. 119 00:07:25,163 --> 00:07:26,498 Did you get the client's name? 120 00:07:27,375 --> 00:07:28,542 Of course, Boss. 121 00:07:29,252 --> 00:07:31,045 It's a gringo called Jackson. 122 00:07:31,670 --> 00:07:35,048 And today, Zaragoza will be there keeping a close eye. 123 00:07:38,177 --> 00:07:40,303 Good job, Lobito. Good job. 124 00:07:41,638 --> 00:07:44,017 If you keep it up, you'll see how much fun we'll have. 125 00:07:44,142 --> 00:07:45,935 - Cheers. - Cheers, boss. 126 00:07:51,523 --> 00:07:53,650 MADRID, SPAIN 127 00:07:53,733 --> 00:07:56,778 Miss, I repeat that Mr. Garza left clear instructions 128 00:07:56,862 --> 00:07:59,323 that nobody would be allowed into his room in his absence. 129 00:07:59,698 --> 00:08:00,867 Except for Mr. Tanaka. 130 00:08:01,575 --> 00:08:03,618 I'm not any random broad. I'm his sister. 131 00:08:04,703 --> 00:08:07,163 Yes, I'm aware you are. But there is nothing I can do for you. 132 00:08:07,248 --> 00:08:09,333 Let's make things clear. I'm his sister, 133 00:08:09,417 --> 00:08:12,712 I'm asking for his room key, because my passport is in there! 134 00:08:12,795 --> 00:08:14,275 - I can't help you, miss. - All right. 135 00:08:14,338 --> 00:08:16,757 I forgot my passport in there. I have a flight today! 136 00:08:17,007 --> 00:08:19,177 To Italy! But fine, no problem! 137 00:08:19,260 --> 00:08:21,887 If he finds out I missed my flight, you'll have it worse than me. 138 00:08:22,388 --> 00:08:24,682 It's that simple, you know? Hey, why don't we call him? 139 00:08:25,015 --> 00:08:27,100 He's on a trip. He doesn't like it when I call him, 140 00:08:27,183 --> 00:08:29,937 especially when he's in a business trip, but sure, let's call him. 141 00:08:30,020 --> 00:08:31,855 There is no need. I will get your key. 142 00:08:31,938 --> 00:08:33,357 - Please wait. - Thank you. 143 00:08:47,913 --> 00:08:48,915 Chisca. 144 00:08:54,962 --> 00:08:56,797 - Where are you going? - To my room. 145 00:08:57,965 --> 00:09:00,050 You pressed the button for Miguel's room. 146 00:09:07,015 --> 00:09:09,477 I'm not calling you Ishiro. I'm going to call you Shadow. 147 00:09:09,560 --> 00:09:11,145 You follow me everywhere. 148 00:09:13,438 --> 00:09:14,440 All right. 149 00:09:15,650 --> 00:09:18,318 Thank you so much for walking me to my room. 150 00:09:21,030 --> 00:09:22,197 You know what's funny? 151 00:09:22,657 --> 00:09:25,242 You're always on that side of the door, and I'm on this one. 152 00:09:25,785 --> 00:09:27,077 You're like a guard dog. 153 00:09:28,912 --> 00:09:29,913 Well, bye! 154 00:09:45,053 --> 00:09:46,680 - How did it go? - Fine. 155 00:09:46,763 --> 00:09:47,765 The key? 156 00:09:49,767 --> 00:09:50,768 But I have a problem. 157 00:09:53,478 --> 00:09:54,813 - What? - Ishiro is outside. 158 00:09:54,897 --> 00:09:56,482 He won't let me go into Miguel's room. 159 00:09:58,567 --> 00:10:01,903 Leave it to me. I know how to get him off your back. 160 00:10:02,112 --> 00:10:04,657 You do? How are we going to do that? 161 00:10:06,367 --> 00:10:07,368 I have a plan. 162 00:10:08,995 --> 00:10:10,578 You're the best! 163 00:10:11,455 --> 00:10:14,250 MEXICO CITY 164 00:10:15,542 --> 00:10:16,710 - All right. - There! 165 00:10:16,793 --> 00:10:20,172 No, you! Jorge, I told you! 166 00:10:22,467 --> 00:10:24,177 - Another round? - No, no way. 167 00:10:24,260 --> 00:10:26,678 We must go to the office in a few hours. That's enough. 168 00:10:26,762 --> 00:10:28,888 One more, one less. It'll be quick! 169 00:10:31,392 --> 00:10:32,602 But can I tell you something? 170 00:10:33,435 --> 00:10:35,145 Jorge, I like hanging out with you. 171 00:10:36,938 --> 00:10:39,150 When we're together, I forget all about my problems. 172 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 What problems? 173 00:10:42,903 --> 00:10:45,113 No, well, it's just a saying. 174 00:10:46,532 --> 00:10:47,533 Are you sure? 175 00:10:47,617 --> 00:10:51,037 Yeah, I mean, what problems could I have? 176 00:10:55,040 --> 00:10:56,500 I like hanging out with you, too. 177 00:10:57,377 --> 00:10:59,378 But, I mean, if we're not playing another round, 178 00:10:59,462 --> 00:11:02,088 then I better go and take a shower, because we have to go to work. 179 00:11:02,172 --> 00:11:04,550 No, don't go! You can shower here instead. 180 00:11:05,050 --> 00:11:06,052 Here? 181 00:11:06,135 --> 00:11:08,637 But I don't have my clothes. I don't... 182 00:11:08,720 --> 00:11:10,932 I'll buy you something. There's a store downstairs. 183 00:11:11,015 --> 00:11:14,310 No. No, I like wearing my own clothes. 184 00:11:14,393 --> 00:11:16,645 The ones I'm familiar with, that I bought... 185 00:11:18,313 --> 00:11:19,315 Hey, 186 00:11:19,815 --> 00:11:22,610 why don't you bring your stuff and stay here? 187 00:11:24,070 --> 00:11:27,072 What? Right now? Today? 188 00:11:27,990 --> 00:11:31,577 And tomorrow, and the day after and forever. 189 00:11:33,537 --> 00:11:36,290 But I thought you didn't want to get married. 190 00:11:36,373 --> 00:11:39,835 Well, not get married, but that doesn't mean we can't live together. 191 00:11:40,962 --> 00:11:43,380 You know, split the bills, all that. 192 00:11:44,298 --> 00:11:46,300 Isn't that the same as being married? 193 00:11:46,383 --> 00:11:49,637 No, because if this doesn't work out, we can each go our own way and that's it. 194 00:11:50,637 --> 00:11:51,638 What do you say? 195 00:11:53,182 --> 00:11:54,725 - Fine. - Fine? 196 00:11:55,225 --> 00:11:56,227 Fine. 197 00:12:02,442 --> 00:12:04,277 Eventually, we managed to convince her. 198 00:12:04,527 --> 00:12:06,987 She spent the night with her children at the foundation. 199 00:12:07,153 --> 00:12:09,907 Just picture that. So many women in that situation 200 00:12:09,990 --> 00:12:11,117 and we never hear about it. 201 00:12:11,658 --> 00:12:13,118 More than you can imagine, Dora. 202 00:12:13,202 --> 00:12:14,453 I'm so glad you're there. 203 00:12:15,913 --> 00:12:17,623 Hey, have you heard anything about Gato? 204 00:12:19,583 --> 00:12:21,793 No. No, you know? 205 00:12:21,877 --> 00:12:24,505 With all this stuff with the foundation, I forgot about that. 206 00:12:25,755 --> 00:12:27,925 That's good. That foundation is so good for you. 207 00:12:28,258 --> 00:12:30,677 Yeah. It really is, to be honest. 208 00:12:30,760 --> 00:12:33,097 Fresh bread, right out of the oven! 209 00:12:33,305 --> 00:12:35,808 - With butter. - Delicious! 210 00:12:36,392 --> 00:12:37,643 So tasty! 211 00:12:37,768 --> 00:12:38,935 Thanks, Rosario. 212 00:12:39,018 --> 00:12:41,147 Young Jorge, should I fix you some breakfast? 213 00:12:41,230 --> 00:12:42,230 Some quesadillas? 214 00:12:42,313 --> 00:12:44,358 No, thanks, Rosario. I'm late for work. 215 00:12:44,775 --> 00:12:47,443 But you need your breakfast! You can't leave like that! 216 00:12:47,528 --> 00:12:49,197 At least have some coffee, Georgie boy! 217 00:12:49,280 --> 00:12:52,240 No, I really can't. But Rosario, I'm going to need your help. 218 00:12:52,323 --> 00:12:54,452 - Sure! - I need you to get all my clothes 219 00:12:54,535 --> 00:12:56,537 from my closet and pack it into a suitcase. 220 00:12:56,620 --> 00:12:59,038 - I couldn't get everything in here. - Where are you going? 221 00:13:00,457 --> 00:13:04,170 Kenia and I decided to start living together in her apartment. 222 00:13:04,337 --> 00:13:05,753 Who gave you permission for that? 223 00:13:05,838 --> 00:13:08,173 I better go before all hell breaks loose. Excuse me. 224 00:13:08,923 --> 00:13:12,678 Dora, sorry to jump in, but look at him. 225 00:13:12,762 --> 00:13:16,182 I mean, he's pretty old to need permission, isn't he? 226 00:13:16,432 --> 00:13:19,227 Yeah, I'm 25 already. I actually took quite a while. 227 00:13:20,435 --> 00:13:24,690 My boy is all grown up! You'll always be a baby to me. 228 00:13:26,192 --> 00:13:28,193 Don't worry. Look, I can come over to visit you. 229 00:13:28,277 --> 00:13:30,445 In fact, I can come over for dinner from time to time, 230 00:13:30,528 --> 00:13:31,613 so you won't feel lonely. 231 00:13:32,615 --> 00:13:34,742 Would you look at that. Chisca is getting married, 232 00:13:34,825 --> 00:13:37,077 Miguel is always abroad, and now you're moving out? 233 00:13:37,285 --> 00:13:39,413 I don't even know why I came to live in this city! 234 00:13:39,663 --> 00:13:43,625 - I'd be better off back at the ranch. - Dora, don't wallow in self-pity! 235 00:13:43,708 --> 00:13:46,087 Look at me! You've still got me. 236 00:13:48,547 --> 00:13:50,132 Talking about drama, I have to go. 237 00:13:50,632 --> 00:13:53,302 Georgie boy, I'll miss you, but I'm so happy for you! 238 00:13:53,385 --> 00:13:55,762 - For real, it took you a while, daddy-o. - Thanks, Adela. 239 00:13:55,845 --> 00:13:57,180 - Bye, Dora! - Bye! 240 00:13:59,140 --> 00:14:00,142 Oh, my boy. 241 00:14:01,893 --> 00:14:02,895 Sit down. 242 00:14:02,978 --> 00:14:05,272 - I really can't... - Sit down for breakfast! 243 00:14:05,688 --> 00:14:07,440 Fine, only while Rosario packs my things. 244 00:14:07,523 --> 00:14:08,733 I really don't have the time. 245 00:14:09,652 --> 00:14:10,818 Bread? 246 00:14:13,655 --> 00:14:14,865 But how could they mug you? 247 00:14:16,283 --> 00:14:18,660 Last night, at the place where I was doing that job. 248 00:14:19,160 --> 00:14:20,370 Lily, forgive me, please. 249 00:14:21,580 --> 00:14:23,623 Look, I know I've hurt you, but... 250 00:14:24,750 --> 00:14:27,002 Look, I'll never lay a hand on you ever again. 251 00:14:27,460 --> 00:14:29,630 You and the kids are the most important thing for me. 252 00:14:30,255 --> 00:14:32,592 - I don't believe you. - Put yourself in my place! 253 00:14:33,175 --> 00:14:35,843 It's not easy working from here to there to make ends meet. 254 00:14:36,262 --> 00:14:37,387 I lose my temper. 255 00:14:37,763 --> 00:14:39,890 But look, I swear it'll never happen again. 256 00:14:40,598 --> 00:14:43,518 I don't know, Rub�n. You always say that. 257 00:14:44,312 --> 00:14:45,728 Look at what you did to me! 258 00:14:46,063 --> 00:14:48,523 Lily, please. Don't tear this family apart. 259 00:14:49,232 --> 00:14:51,943 Me? I'm tearing the family apart? 260 00:14:52,485 --> 00:14:54,195 The kids need their dad, don't they? 261 00:14:54,322 --> 00:14:57,867 Care to explain how this imbecile managed to find her? 262 00:14:58,575 --> 00:14:59,827 Lily gave him the address. 263 00:15:00,702 --> 00:15:04,873 She said her older son was asking for his dad, so she gave it to him. 264 00:15:10,253 --> 00:15:12,088 I'll have to ask you to leave, please. 265 00:15:14,090 --> 00:15:16,968 Good morning. Is this how you welcome visitors here? 266 00:15:17,427 --> 00:15:19,178 I'm being as polite as I can. 267 00:15:19,555 --> 00:15:21,640 If you don't leave, I'll have to call the police. 268 00:15:24,935 --> 00:15:27,020 The only thing you want is to tear my family apart. 269 00:15:27,980 --> 00:15:30,440 Why don't you let us solve our own problems privately? 270 00:15:30,523 --> 00:15:31,608 You're quite mistaken. 271 00:15:32,025 --> 00:15:34,110 We don't mean to tear apart any families. 272 00:15:34,653 --> 00:15:37,865 We mean to protect women who are victims of domestic violence. 273 00:15:37,948 --> 00:15:38,948 Such as Lily. 274 00:15:39,783 --> 00:15:41,868 We have problems, just like anybody. 275 00:15:42,368 --> 00:15:43,703 But I'm not a bad person. 276 00:15:44,538 --> 00:15:45,747 I've already said I'm sorry. 277 00:15:46,665 --> 00:15:48,250 She decides what she wants to do. 278 00:15:49,292 --> 00:15:50,460 What do you want to do, Lily? 279 00:15:53,213 --> 00:15:55,173 - I don't know. - Lily, don't listen to him. 280 00:15:55,590 --> 00:15:57,217 They're all the same, they never change. 281 00:15:57,300 --> 00:15:59,970 Lily. Please, honey. 282 00:16:00,887 --> 00:16:02,305 Come back home with our kids. 283 00:16:06,893 --> 00:16:09,062 - Lily! - She has made her choice. Leave her alone. 284 00:16:10,522 --> 00:16:12,107 The exit is that way. I'll escort you. 285 00:16:15,693 --> 00:16:18,363 SEVILLE, SPAIN 286 00:16:19,740 --> 00:16:22,743 Miguel Garza, you're quite the Casanova. 287 00:16:23,952 --> 00:16:25,870 Only when what I want is on the line. 288 00:16:26,580 --> 00:16:28,040 And what you want is this property. 289 00:16:30,375 --> 00:16:31,585 Well, I have a deal for you. 290 00:16:32,712 --> 00:16:34,422 - Anything. - Anything? 291 00:16:35,797 --> 00:16:36,798 Try me. 292 00:16:37,048 --> 00:16:38,800 I'll sell you my house, with me included. 293 00:16:40,427 --> 00:16:42,095 - All the better for me. - Oh, yeah? 294 00:16:50,687 --> 00:16:52,063 But this calls for a toast. 295 00:16:52,605 --> 00:16:55,025 I've been saving a bottle for a time just like this. 296 00:16:56,735 --> 00:16:57,737 Let's toast. 297 00:16:58,278 --> 00:16:59,572 To new beginnings. 298 00:17:10,748 --> 00:17:13,043 Domaine Leroy, from C�te de Nuits. 299 00:17:13,543 --> 00:17:14,837 You know your wines. 300 00:17:19,550 --> 00:17:21,927 The oaky notes come to you immediately. 301 00:17:22,845 --> 00:17:24,555 It must have been opened hours ago. 302 00:17:25,347 --> 00:17:27,098 Three hours ago, approximately. 303 00:17:27,933 --> 00:17:29,810 So, you had already made your decision. 304 00:17:31,853 --> 00:17:34,523 I did. From the first day I saw you. 305 00:17:45,283 --> 00:17:48,287 MEXICO CITY 306 00:17:54,918 --> 00:17:56,253 - Is that the wife? - She is. 307 00:17:56,462 --> 00:17:57,462 Her name is Ver�nica. 308 00:17:57,963 --> 00:18:00,090 Every day she takes the kids to school at this hour. 309 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 Let's go. 310 00:18:25,740 --> 00:18:26,867 Be good, all right? 311 00:18:27,200 --> 00:18:28,202 Kiss. 312 00:18:28,785 --> 00:18:30,287 - Eat your lunch. - Yes. 313 00:18:30,912 --> 00:18:31,913 Run! 314 00:18:56,813 --> 00:18:58,565 HEALTH CLINIC 315 00:19:12,245 --> 00:19:13,580 Could she be sick or something? 316 00:19:16,208 --> 00:19:19,002 I don't know. But we'll have to wait, don't you think? 317 00:19:19,210 --> 00:19:20,795 Well, yeah, H�ctor, but how long? 318 00:19:21,630 --> 00:19:24,382 Claudia, if you have something to do, it's OK, you can go. 319 00:19:24,592 --> 00:19:26,760 I'll stay here. Who knows when she'll be coming out? 320 00:19:26,843 --> 00:19:28,095 Yeah? You don't mind? 321 00:19:28,553 --> 00:19:30,033 - No. - I just have to finish a report 322 00:19:30,097 --> 00:19:32,265 - and I promise I'll call you, OK? - It's OK. 323 00:19:32,348 --> 00:19:33,350 Thanks! 324 00:19:34,225 --> 00:19:35,393 - I'll call you! - Get a taxi. 325 00:19:35,477 --> 00:19:36,478 Yeah, I'll call you. 326 00:19:37,353 --> 00:19:38,355 Thanks! 327 00:19:44,612 --> 00:19:45,945 I see you've made progress. 328 00:19:46,738 --> 00:19:48,823 Yeah. I can't complain. 329 00:19:49,742 --> 00:19:51,075 What did you think of my acting? 330 00:19:51,535 --> 00:19:52,535 Brilliant. 331 00:19:52,785 --> 00:19:54,495 I should take it up as a career? 332 00:19:54,872 --> 00:19:56,748 Once the ephiline business starts running, 333 00:19:56,832 --> 00:19:58,667 I'll make sure you get your slice of the pie. 334 00:19:59,083 --> 00:20:00,085 OK. 335 00:20:01,670 --> 00:20:02,795 Now you got me wondering. 336 00:20:03,713 --> 00:20:06,592 Why did you call me, specifically, to make that move? 337 00:20:07,968 --> 00:20:09,595 Because I know you very well. 338 00:20:11,305 --> 00:20:13,807 I doubt I'm the first client of Naga Company 339 00:20:13,890 --> 00:20:16,183 who enjoys certain illegal affairs. 340 00:20:17,435 --> 00:20:20,438 So, if I have to play a game, 341 00:20:21,565 --> 00:20:23,817 I need to know all the rules first. 342 00:20:28,613 --> 00:20:29,615 OK. 343 00:20:31,617 --> 00:20:34,662 Miguel Garza and I was going out together. 344 00:20:36,288 --> 00:20:37,705 - So, that's how it goes. - Yeah. 345 00:20:39,750 --> 00:20:42,918 But now he doesn't trust me anymore. 346 00:20:43,962 --> 00:20:45,338 He must have a reason for that. 347 00:20:46,590 --> 00:20:48,008 He left me for his driver. 348 00:20:49,425 --> 00:20:51,303 And that was like a kick in the teeth for you. 349 00:20:51,762 --> 00:20:54,013 You know? I can't figure out men. 350 00:20:54,472 --> 00:20:55,973 For real, you give them everything, 351 00:20:56,057 --> 00:20:58,477 and they run off with the first woman that walks past them. 352 00:21:02,605 --> 00:21:04,023 Why did you stay at the company? 353 00:21:04,692 --> 00:21:07,318 Because my pay is way too good, and I like what I do. 354 00:21:08,487 --> 00:21:12,032 But mostly, because I won't settle for losing Miguel like that. 355 00:21:13,575 --> 00:21:15,535 I've always liked your honesty, Jimena. 356 00:21:17,537 --> 00:21:23,252 And I believe you're a clever woman who'll find a way to get him back. 357 00:21:23,710 --> 00:21:26,713 So, if you need my help, 358 00:21:27,255 --> 00:21:29,967 and I can get a slice of that pie in the process, 359 00:21:31,468 --> 00:21:32,468 here I am. 360 00:21:33,303 --> 00:21:34,303 You can count on me. 361 00:21:35,638 --> 00:21:36,640 Very well. 362 00:21:36,765 --> 00:21:38,642 PGJ ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 363 00:21:38,725 --> 00:21:40,560 I haven't found anything about the planes. 364 00:21:41,520 --> 00:21:43,188 Howard followed the trail to Panama, 365 00:21:43,272 --> 00:21:46,400 but that's where the clues vanish into thin air. 366 00:21:48,027 --> 00:21:50,820 So, Miguel Garza has friends in very high places. 367 00:21:51,278 --> 00:21:53,407 In the Panamanian government and authorities. 368 00:21:55,950 --> 00:21:57,702 Lots of money, plenty of contacts. 369 00:21:58,662 --> 00:22:01,247 And the most interest part has been Mr. Garza's movement. 370 00:22:01,330 --> 00:22:02,332 in the last few days. 371 00:22:03,333 --> 00:22:04,417 He was first in Miami. 372 00:22:05,543 --> 00:22:07,837 Then, he flew directly to Spain, skipping Mexico. 373 00:22:09,213 --> 00:22:11,925 - He's moving around a lot. - I want to know why he's in Spain. 374 00:22:14,343 --> 00:22:16,012 His team must know something for sure. 375 00:22:16,430 --> 00:22:19,473 Ask your insider from Naga Company's offices. 376 00:22:20,308 --> 00:22:22,102 I want to know everything about his trips. 377 00:22:23,895 --> 00:22:26,565 SEVILLE, SPAIN 378 00:22:27,523 --> 00:22:29,525 I think we've had enough to drink. 379 00:22:29,608 --> 00:22:31,445 No. You can never have enough. 380 00:22:33,322 --> 00:22:35,407 I'm sorry, but I need to go back to Madrid. 381 00:22:35,490 --> 00:22:36,492 No. 382 00:22:36,575 --> 00:22:39,368 Yes. I've taken long enough. I have pending business to attend to. 383 00:22:39,953 --> 00:22:42,788 We need to close this deal with a grand finale. 384 00:22:43,623 --> 00:22:45,000 It's actually very late, Mar�a. 385 00:22:45,083 --> 00:22:46,418 No. And besides, look. 386 00:22:46,710 --> 00:22:48,337 You're too tipsy. 387 00:22:48,420 --> 00:22:51,255 That's true. This wine has too many secrets. 388 00:22:51,338 --> 00:22:53,425 Too many. Here. 389 00:22:54,717 --> 00:22:56,470 You're trying to get me drunk. 390 00:22:56,553 --> 00:22:57,678 How did you know? 391 00:22:59,555 --> 00:23:01,307 Look. Here's what we will do. 392 00:23:03,102 --> 00:23:05,728 We'll close this deal the right way. 393 00:23:06,730 --> 00:23:07,730 Come here. 394 00:23:08,523 --> 00:23:11,358 And after that, anything you want. 395 00:23:23,705 --> 00:23:26,207 MEXICO CITY 396 00:23:26,290 --> 00:23:27,583 Jorge, there was no need. 397 00:23:27,667 --> 00:23:29,502 Our private life is ours and nobody else's. 398 00:23:29,668 --> 00:23:31,378 You've already told your entire family! 399 00:23:31,505 --> 00:23:32,713 I had to tell them! 400 00:23:32,797 --> 00:23:34,340 Should I just not come back home? 401 00:23:34,423 --> 00:23:35,883 All right, fine. It's just... 402 00:23:36,175 --> 00:23:38,512 that I don't get why you want to let the whole world know. 403 00:23:41,598 --> 00:23:42,973 I brought chips. Want some? 404 00:23:43,558 --> 00:23:44,558 - Thanks. - Thanks. 405 00:23:45,977 --> 00:23:47,978 What's going on here? Pretty tense atmosphere. 406 00:23:48,563 --> 00:23:49,563 Nothing, Flaco. 407 00:23:49,857 --> 00:23:52,067 We were arguing whether we should tell everyone 408 00:23:52,150 --> 00:23:53,610 - we will live together. - Jorge! 409 00:23:54,152 --> 00:23:56,445 - Are you serious? - I'm guessing you shouldn't. 410 00:23:57,405 --> 00:23:58,990 I told you to keep it down! 411 00:24:02,243 --> 00:24:03,245 Is it true? 412 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 Yeah. 413 00:24:07,415 --> 00:24:09,000 Congrats, bro. Good luck. 414 00:24:11,962 --> 00:24:12,962 Thanks. 415 00:24:17,633 --> 00:24:18,635 Hello? 416 00:24:19,760 --> 00:24:21,597 Trejo, have you seen Kenia? 417 00:24:21,805 --> 00:24:22,805 No, I haven't seen her. 418 00:24:23,515 --> 00:24:24,515 Thanks. 419 00:24:25,975 --> 00:24:28,478 Patricia, do you know if Kenia left or something like that? 420 00:24:28,562 --> 00:24:31,607 Yes, she just left. She was on her phone. 421 00:24:32,315 --> 00:24:33,775 Perfect. Thank you so much. 422 00:24:35,943 --> 00:24:40,240 I need to know what Miguel Garza did in Miami and Madrid. 423 00:24:41,575 --> 00:24:43,327 OK, I get that you can't speak right now. 424 00:24:45,037 --> 00:24:46,037 Just listen to me. 425 00:24:46,788 --> 00:24:48,957 If he didn't say what he would be doing over there, 426 00:24:49,332 --> 00:24:51,000 then he told you what to do here. 427 00:24:51,083 --> 00:24:53,628 Give me any tips, a hint that can help us 428 00:24:53,837 --> 00:24:56,338 figure out his activities in Miami and Madrid. 429 00:24:58,300 --> 00:25:00,010 I'll be expecting the information soon. 430 00:25:08,310 --> 00:25:09,310 Peligros? 431 00:25:14,565 --> 00:25:16,652 - Something wrong, Adela? - Come with me, please. 432 00:25:17,027 --> 00:25:18,027 Where to? 433 00:25:18,193 --> 00:25:20,405 Lily and her kids have disappeared from the shelter. 434 00:25:20,905 --> 00:25:21,907 Let's go. 435 00:25:27,745 --> 00:25:31,290 HEALTH CLINIC 436 00:26:23,468 --> 00:26:25,303 - Good morning, miss. - Yes, good morning. 437 00:26:26,972 --> 00:26:28,848 What I'm about to say may seem odd, 438 00:26:28,932 --> 00:26:32,727 but the lady that just came out, she's my sister, Ver�nica. 439 00:26:33,143 --> 00:26:34,145 Yes, Mrs. S�nchez. 440 00:26:34,687 --> 00:26:35,688 Yes! That's her. 441 00:26:36,690 --> 00:26:39,608 Look, she asked me to take her here, to the hospital, 442 00:26:40,277 --> 00:26:41,695 and I was outside waiting for her, 443 00:26:41,778 --> 00:26:45,073 but now, when she came out, she seemed to be very shaken, miss. 444 00:26:45,157 --> 00:26:46,157 I want to help her. 445 00:26:46,240 --> 00:26:48,327 I can't give you any kind of information. 446 00:26:48,410 --> 00:26:49,660 I'm not authorized to do that. 447 00:26:49,743 --> 00:26:51,747 I know, but please, listen to me. 448 00:26:51,830 --> 00:26:53,998 I'm sorry. Listen to me. Look. 449 00:26:54,457 --> 00:26:56,250 Put yourself in my place. I beg you. 450 00:26:56,960 --> 00:27:00,505 She's my only sister and I have no other way to help her. 451 00:27:00,588 --> 00:27:03,048 Miss, please, help me. 452 00:27:03,633 --> 00:27:07,178 OK. The only thing I can do is let you talk to Dr. Galv�n. 453 00:27:07,262 --> 00:27:08,388 He's in charge of her case. 454 00:27:08,472 --> 00:27:09,472 That's OK. 455 00:27:09,555 --> 00:27:10,557 Follow me. 456 00:27:12,475 --> 00:27:14,435 Come in. The doctor will be with you in a moment. 457 00:27:14,810 --> 00:27:16,270 - Yes, thank you. - Excuse me. 458 00:27:47,385 --> 00:27:49,720 - Tell me who you're leaving with! - With no one! 459 00:27:49,803 --> 00:27:51,138 Please, calm down! 460 00:27:51,222 --> 00:27:53,850 - I need... - I've figured it all out! 461 00:27:54,392 --> 00:27:57,062 You're going to tell me right now... 462 00:27:57,353 --> 00:27:58,353 Let her go. 463 00:27:58,730 --> 00:28:00,940 Come on. Back off. Get away from her. 464 00:28:01,023 --> 00:28:02,358 Get walking. Move it. 465 00:28:04,443 --> 00:28:05,945 Are you OK? Did he hit you? 466 00:28:06,528 --> 00:28:08,238 - Are you sure? - You were right. 467 00:28:08,322 --> 00:28:10,950 No need to tell me. The important thing is we need to go! 468 00:28:11,033 --> 00:28:12,702 Open your eyes. We have to go now! 469 00:28:12,868 --> 00:28:14,287 OK? Let's go. 470 00:28:16,413 --> 00:28:18,373 If you leave, you can't come back. 471 00:28:18,875 --> 00:28:20,585 You won't get any money! You'll starve! 472 00:28:20,668 --> 00:28:24,255 Shut your trap! Adela, take the kids and go! 473 00:28:24,338 --> 00:28:25,923 Yes. Kids, let's go! 474 00:28:26,590 --> 00:28:27,717 Everything's OK. 475 00:28:28,092 --> 00:28:30,512 Nobody will want you! You're worthless! 476 00:28:30,595 --> 00:28:33,055 Shut up! She's worth far more than you, you scum! 477 00:28:34,807 --> 00:28:35,808 Not so tough, are you? 478 00:28:36,642 --> 00:28:39,520 If you ever go near them again, I swear I'll kill you. 479 00:28:40,355 --> 00:28:41,355 Understand? 480 00:28:43,733 --> 00:28:44,733 Coward. 481 00:28:49,697 --> 00:28:52,450 MADRID, SPAIN 482 00:28:52,533 --> 00:28:54,993 Shiro, I'll be here for a while, so you can go if you want. 483 00:28:58,122 --> 00:29:00,417 I'll be here for a while. You can go. 484 00:29:00,625 --> 00:29:03,002 I'm sorry. I have instructions to stay with you, Chisca. 485 00:29:03,085 --> 00:29:06,005 "I have instructions to stay with you." That's all you can say, isn't it? 486 00:29:06,255 --> 00:29:09,717 Look, even if you wanted to come in, this is a women-only spa. 487 00:29:10,385 --> 00:29:11,593 So, you're waiting outside. 488 00:29:13,847 --> 00:29:15,097 Hello. I have an appointment. 489 00:29:15,182 --> 00:29:17,017 Hello, good afternoon. Under whose name? 490 00:29:17,100 --> 00:29:18,935 - Chisca Garza. - Here you are. 491 00:29:19,018 --> 00:29:20,853 Very well. Come inside. 492 00:29:21,437 --> 00:29:22,438 Thank you. 493 00:29:27,277 --> 00:29:29,570 XILO, VERACRUZ. MEXICO 494 00:29:31,405 --> 00:29:32,407 Honey, are you OK? 495 00:29:33,323 --> 00:29:34,742 I'm having contractions. 496 00:29:34,908 --> 00:29:36,493 - Is the baby coming already? - She is! 497 00:29:36,577 --> 00:29:38,162 Don't worry. Let's go get you a seat. 498 00:29:38,245 --> 00:29:41,248 Breathe, honey. Breathe. 499 00:29:41,457 --> 00:29:44,293 Take it easy. Breathe. 500 00:29:47,588 --> 00:29:50,132 I forgot everything! We went through this a thousand times! 501 00:29:50,217 --> 00:29:52,302 Calm down! You can't be more nervous than I am. 502 00:29:52,718 --> 00:29:55,638 Take my things, put them in the car and let's go to the clinic, OK? 503 00:30:01,643 --> 00:30:03,563 - Honey! - Coming, dear! 504 00:30:04,813 --> 00:30:07,025 MADRID, SPAIN 505 00:30:11,737 --> 00:30:14,448 - Everything OK? - He's still waiting outside the spa. 506 00:30:29,297 --> 00:30:31,173 MEXICO CITY 507 00:30:31,257 --> 00:30:33,017 - Do you want to go to the playground? - Yes! 508 00:30:33,092 --> 00:30:34,260 - Can you take them? - Sure. 509 00:30:34,343 --> 00:30:35,345 Thanks. 510 00:30:40,558 --> 00:30:42,185 Lily, you need to eat, OK? 511 00:30:42,893 --> 00:30:44,853 I'm too ashamed, Adela. 512 00:30:45,688 --> 00:30:47,482 There's nothing to be ashamed of. 513 00:30:48,315 --> 00:30:51,193 It's absolutely normal to want to go back to your husband. 514 00:30:52,362 --> 00:30:54,863 Is it normal to want to go back with a man 515 00:30:55,532 --> 00:30:58,117 who abuses you the first chance he gets? 516 00:30:59,910 --> 00:31:02,538 And that's precisely the hardest part in all of this. 517 00:31:04,207 --> 00:31:05,207 So, what will I do? 518 00:31:05,917 --> 00:31:07,210 For now, stay here. 519 00:31:08,002 --> 00:31:10,630 - Yeah, but for how long? - As long as you need. 520 00:31:11,797 --> 00:31:13,257 Lily, starting over is not easy. 521 00:31:13,758 --> 00:31:17,262 Really, there's no hurry at all. That's what this foundation is here for. 522 00:31:17,928 --> 00:31:19,597 Yes, but this is not eternal. 523 00:31:20,348 --> 00:31:21,348 What do you mean? 524 00:31:22,225 --> 00:31:23,852 It's just... I don't know how to work. 525 00:31:24,560 --> 00:31:25,645 I have no family. 526 00:31:26,312 --> 00:31:29,440 All I can do is clean houses, cook. 527 00:31:29,523 --> 00:31:30,942 Well, you'll learn. 528 00:31:31,483 --> 00:31:34,278 This is about doing your best. About trying. 529 00:31:35,237 --> 00:31:36,863 But what if I find something? 530 00:31:37,532 --> 00:31:38,783 Who will look after my kids? 531 00:31:39,325 --> 00:31:40,993 I can't afford a babysitter. 532 00:31:41,910 --> 00:31:44,788 That happens with a lot of the girls we've tried to help. 533 00:31:44,913 --> 00:31:47,875 They go back to their husbands, they have no way to support themselves. 534 00:31:50,545 --> 00:31:51,545 I'll help you. 535 00:31:52,255 --> 00:31:53,255 I promise. 536 00:31:53,965 --> 00:31:54,965 Thank you. 537 00:31:57,260 --> 00:31:59,928 MADRID, SPAIN 538 00:32:21,242 --> 00:32:23,327 Excuse me. Excuse me, Sir. 539 00:32:23,618 --> 00:32:27,207 Excuse me! You can't come in here. This is a women-only establishment. 540 00:32:27,873 --> 00:32:29,458 Excuse me. I am looking for someone. 541 00:32:29,750 --> 00:32:32,587 Well, if you give me her name, I can find her for you. 542 00:32:35,172 --> 00:32:37,550 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 543 00:32:39,135 --> 00:32:40,302 Stay alert. Here they come. 544 00:32:40,387 --> 00:32:41,387 Copy that. 545 00:32:41,470 --> 00:32:42,638 Stay alert. 546 00:32:44,765 --> 00:32:47,393 Ready! Go! 547 00:32:49,478 --> 00:32:50,897 Go! They're up ahead! 548 00:32:52,523 --> 00:32:54,150 Get them! 549 00:32:58,988 --> 00:33:01,032 Zaragoza! Come out with your hands up! 550 00:33:02,700 --> 00:33:03,952 What do you want? 551 00:33:05,243 --> 00:33:06,245 Who... 552 00:33:13,377 --> 00:33:15,880 MADRID, SPAIN 553 00:33:31,270 --> 00:33:32,272 OK. 554 00:34:38,295 --> 00:34:39,297 Mar�a! 555 00:34:43,217 --> 00:34:46,095 Mar�a! 556 00:35:09,077 --> 00:35:10,077 Mar�a! 557 00:35:45,697 --> 00:35:47,113 MEXICO CITY 558 00:35:47,198 --> 00:35:49,825 - Why not? - I'm not saying no, Adela. 559 00:35:50,075 --> 00:35:51,618 I'm just saying it's not that easy. 560 00:35:52,077 --> 00:35:55,707 Listen, we can't just hire people for our companies out of the blue. 561 00:35:55,790 --> 00:35:57,123 Of course we can, Trejo! 562 00:35:57,417 --> 00:36:00,293 Look, between the pizzerias, the car washes, 563 00:36:00,587 --> 00:36:02,003 all those businesses we have, 564 00:36:02,087 --> 00:36:04,507 we can give these women any job we want! 565 00:36:04,798 --> 00:36:07,885 Anything that keeps them from going back to their husbands! 566 00:36:08,010 --> 00:36:10,178 - I get your point... - What do you want now, Adela? 567 00:36:10,428 --> 00:36:13,348 You just won't get the hint of what we do here, do you? 568 00:36:13,598 --> 00:36:16,310 I'm talking to the guy who runs the circus in Miguel's absence. 569 00:36:16,393 --> 00:36:18,980 - Not to the circus animals. - Excuse me, kid. 570 00:36:19,063 --> 00:36:21,482 I'm trying to be nice to you. 571 00:36:22,065 --> 00:36:23,817 It's obvious you can't do that with people 572 00:36:23,902 --> 00:36:25,987 who are lacking even the most basic education. 573 00:36:26,695 --> 00:36:28,155 If that education you mention 574 00:36:28,238 --> 00:36:31,408 is about raising heartless, bitter skanks like you? 575 00:36:31,492 --> 00:36:32,827 I'm fine like this. Thank you. 576 00:36:32,910 --> 00:36:34,620 All right, Adela, get this. 577 00:36:34,703 --> 00:36:38,623 We can't hire anybody just because you feel sorry for them. 578 00:36:38,790 --> 00:36:40,793 But of course, you don't realize that, 579 00:36:40,877 --> 00:36:43,253 because you have no idea how things work. 580 00:36:43,337 --> 00:36:44,755 All you know is your car's engine. 581 00:36:44,838 --> 00:36:46,132 Listen. That's enough. 582 00:36:46,465 --> 00:36:48,675 Why don't we wait to see what Miguel's opinion is? 583 00:36:48,758 --> 00:36:50,928 - He won't agree this time. - What do you know? 584 00:36:51,012 --> 00:36:53,388 Because I know him! And I know him very well. 585 00:36:53,932 --> 00:36:56,767 But well, if that's what it takes for you to shut up, I'll ask him. 586 00:36:57,017 --> 00:36:58,143 No, don't worry. 587 00:36:58,477 --> 00:37:00,605 I can get in touch with Miguel whenever I like. 588 00:37:05,693 --> 00:37:06,693 What did I do? 589 00:37:08,237 --> 00:37:10,865 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 590 00:37:18,957 --> 00:37:22,293 What do you want? Who are you? 591 00:37:23,043 --> 00:37:24,045 Who do you work for? 592 00:37:30,175 --> 00:37:31,343 All of you. 593 00:37:31,968 --> 00:37:34,430 Whatever you're getting paid, I'll pay you the same. 594 00:37:34,638 --> 00:37:38,017 I'll pay double. Triple. I'll pay you more. Come work with me! 595 00:37:44,315 --> 00:37:45,733 What are you going to do with that? 596 00:37:55,743 --> 00:37:56,952 - Idiots! - Go. 597 00:37:57,035 --> 00:37:58,870 They don't know who you're dealing with! 598 00:37:59,330 --> 00:38:03,500 You don't know who you're dealing with, bastard! 599 00:38:09,965 --> 00:38:12,593 MEXICO CITY 600 00:38:20,600 --> 00:38:22,978 MADRID, SPAIN 601 00:38:48,295 --> 00:38:49,880 What are you doing in Miguel's room? 602 00:38:58,805 --> 00:39:00,015 Edna, look. 603 00:39:00,975 --> 00:39:04,103 Our insider turned in their homework earlier than we thought. 604 00:39:09,358 --> 00:39:11,943 "There's a chemist hiding in the town of Xilo, Veracruz. 605 00:39:12,277 --> 00:39:16,198 His name is Al� Farchala, although he's now Facundo Portillo. 606 00:39:16,698 --> 00:39:19,033 If you interrogate him, you'll get a lot of information 607 00:39:19,118 --> 00:39:20,243 on our friend's actions." 608 00:39:21,203 --> 00:39:22,203 Al� Farchala. 609 00:39:22,913 --> 00:39:24,373 Why does that name sound familiar? 610 00:39:31,838 --> 00:39:33,465 A CHEMIST DIES IN A CAR CRASH 611 00:39:33,548 --> 00:39:36,510 "Al� Farchala, renowned Cambridge chemist, dies in car crash." 612 00:39:36,593 --> 00:39:38,178 Well, apparently, he didn't die. 613 00:39:38,595 --> 00:39:40,513 And why would Miguel Garza want a chemist? 614 00:39:42,057 --> 00:39:43,642 A narcotics business. 615 00:39:44,518 --> 00:39:46,603 It's time for you to take a trip to Xilo, Veracruz. 616 00:39:48,480 --> 00:39:51,067 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 617 00:39:51,150 --> 00:39:54,237 Of course it'd be you. I should have guessed. 618 00:39:59,158 --> 00:40:02,077 We've known each other for so long, and you're talking to me like this. 619 00:40:02,662 --> 00:40:05,538 How else do you want me to talk to you? Look at what you did to me! 620 00:40:10,127 --> 00:40:13,005 To be honest, I've never understood why you insist with the English. 621 00:40:13,088 --> 00:40:14,965 You're as Mexican as they come, man. 622 00:40:15,465 --> 00:40:17,342 You have a neon taco on your forehead. 623 00:40:20,930 --> 00:40:24,057 You wear boots, sombreros, you like cockfighting. 624 00:40:24,142 --> 00:40:26,602 I don't know why you'd want people to think you're a gringo. 625 00:40:29,563 --> 00:40:31,065 All bark and no bite. 626 00:40:32,065 --> 00:40:33,317 What will you do to me? 627 00:40:33,400 --> 00:40:35,527 Easy now. All right. 628 00:40:36,403 --> 00:40:37,445 We're just... 629 00:40:38,488 --> 00:40:40,867 We're just going to play a little baseball game. 630 00:40:43,118 --> 00:40:46,830 Epigmenio, no. 631 00:40:48,540 --> 00:40:50,877 Let's see, where will the pitcher throw? Maybe here? 632 00:40:53,045 --> 00:40:54,045 Or up here? 633 00:41:04,307 --> 00:41:06,892 XILO, VERACRUZ. MEXICO 634 00:41:07,058 --> 00:41:10,728 My sunshine! She's so beautiful! 635 00:41:12,690 --> 00:41:14,775 Pretty girl, I love you. 636 00:41:16,402 --> 00:41:17,653 Yes. Honey? 637 00:41:17,987 --> 00:41:20,155 I have to go sign some paperwork for the insurance. 638 00:41:20,238 --> 00:41:21,657 - I'll be right back, okay? - OK. 639 00:41:22,073 --> 00:41:23,242 Don't be long, all right? 640 00:41:26,245 --> 00:41:27,747 Your daddy will be right back. 641 00:41:30,290 --> 00:41:32,710 Hi, pumpkin! I'm your mom! 642 00:41:36,505 --> 00:41:37,505 I love you. 643 00:42:02,573 --> 00:42:05,242 - Yes? - Hello? Mom? 644 00:42:05,993 --> 00:42:07,118 It's me, Tania! 645 00:42:08,662 --> 00:42:10,247 My daughter! 646 00:42:10,455 --> 00:42:13,333 I'm sorry, Mom. I couldn't call you earlier. It's for our safety. 647 00:42:13,875 --> 00:42:14,918 I know! 648 00:42:15,460 --> 00:42:16,462 Don't say anything! 649 00:42:16,670 --> 00:42:17,672 Mom, 650 00:42:18,838 --> 00:42:20,548 there's someone I'd like you to say hi to. 651 00:42:23,635 --> 00:42:24,678 Say hi to your granny! 652 00:42:25,762 --> 00:42:26,763 Say hi! 653 00:42:27,640 --> 00:42:28,640 Her name is Paloma. 654 00:42:29,850 --> 00:42:30,850 After you. 655 00:42:31,768 --> 00:42:32,770 My darling! 656 00:42:33,062 --> 00:42:35,272 God bless your daughter, you and your husband! 657 00:42:35,355 --> 00:42:36,357 Mom... 658 00:42:37,942 --> 00:42:39,443 I miss you so much. 659 00:42:41,320 --> 00:42:43,822 I don't know when I'll be able to talk to you again. 660 00:42:45,323 --> 00:42:48,160 I know. I miss you, too! 661 00:42:50,787 --> 00:42:53,207 Please, be very careful, Tania! 662 00:42:53,707 --> 00:42:55,458 Ask God to protect you! 663 00:42:56,335 --> 00:42:58,712 I will, Mom. I will. 664 00:42:59,588 --> 00:43:01,798 Take care, Mom. I love you. 665 00:43:02,507 --> 00:43:04,427 I love you so much. Kisses. Bye. 666 00:43:06,387 --> 00:43:09,222 I love you so much, too. So much. 667 00:43:27,573 --> 00:43:32,078 Babe, I made you coffee and pastries, for your hangover. 668 00:43:32,162 --> 00:43:35,707 Just in case you want some. I think you need something strong. 669 00:43:37,125 --> 00:43:39,503 I'm such a dummy! How can you reply like that? 670 00:43:39,587 --> 00:43:40,587 Here we go. Careful. 671 00:43:42,255 --> 00:43:43,965 Who are you working for? What do you want? 672 00:43:44,467 --> 00:43:46,885 Calm down! I'm just looking after you. 673 00:43:48,678 --> 00:43:49,805 I put one lump of sugar. 674 00:43:52,557 --> 00:43:54,852 Here. Don't you like coffee? 675 00:43:55,018 --> 00:43:56,520 What is this? What are you doing? 676 00:43:58,897 --> 00:44:00,357 Don't worry. Have a bite. 677 00:44:00,815 --> 00:44:01,817 I'm here. 678 00:44:03,485 --> 00:44:05,320 I'll never let you go away. 679 00:44:06,072 --> 00:44:08,823 Remember, you said you wanted to stay here. 680 00:44:09,742 --> 00:44:11,243 I'm just doing what you said. 681 00:44:11,952 --> 00:44:14,663 And you know what? You're mine now. 682 00:44:15,913 --> 00:44:16,915 All mine. 50929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.