Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,185 --> 00:01:33,313
Officer, give me the warrant
just as it is, please.
2
00:01:33,395 --> 00:01:35,898
I need to stop Aventour
before they start to get suspicious.
3
00:01:36,065 --> 00:01:38,400
This company
is just the tip of the iceberg.
4
00:01:39,610 --> 00:01:42,113
PANAMA CITY, PANAMA
5
00:01:53,625 --> 00:01:56,418
Yes? How can I help you?
6
00:01:57,088 --> 00:01:59,630
I have a search warrant for your property.
7
00:02:01,548 --> 00:02:02,550
What?
8
00:02:03,928 --> 00:02:07,223
This is the address for Aventour S.A.,
a tourism company.
9
00:02:07,598 --> 00:02:08,598
Tourism?
10
00:02:09,223 --> 00:02:12,978
- No, this is a private domicile.
- Look,
11
00:02:13,895 --> 00:02:16,523
this is 22B Independencia Street, right?
12
00:02:16,858 --> 00:02:17,858
Right.
13
00:02:17,983 --> 00:02:19,693
But this is my house.
14
00:02:20,693 --> 00:02:21,945
Can I see your search warrant?
15
00:02:22,028 --> 00:02:25,490
No, this is the legal address
for Aventour S.A.
16
00:02:27,908 --> 00:02:29,453
Aventour.
17
00:02:30,495 --> 00:02:32,498
Yes. Just a second.
18
00:02:45,510 --> 00:02:46,510
Look.
19
00:02:47,345 --> 00:02:48,345
This.
20
00:02:48,888 --> 00:02:54,393
The doctor gives me $500 a month
to sign these papers.
21
00:02:54,478 --> 00:02:56,603
- The doctor?
- Yes, the lawyer.
22
00:02:57,230 --> 00:02:58,565
It's good money.
23
00:02:58,940 --> 00:03:01,233
My pension is not enough.
24
00:03:01,483 --> 00:03:02,818
Do you know the lawyer's name?
25
00:03:03,235 --> 00:03:04,238
No.
26
00:03:04,528 --> 00:03:05,530
You don't know his name?
27
00:03:05,738 --> 00:03:08,490
Yes. I'm saying he's not my lawyer.
28
00:03:09,117 --> 00:03:10,660
OK, give me his name, please.
29
00:03:10,743 --> 00:03:12,995
Look, he gave me this card.
30
00:03:14,538 --> 00:03:18,458
A different person
brings me the money every time.
31
00:03:18,793 --> 00:03:19,793
In cash
32
00:03:21,088 --> 00:03:22,548
here at the door.
33
00:03:23,005 --> 00:03:24,923
OK. Thank you. Thank you very much.
34
00:03:25,007 --> 00:03:26,883
Let's go. Let's go to the next address.
35
00:03:28,595 --> 00:03:30,388
MEXICO CITY
36
00:03:30,473 --> 00:03:32,973
I'm sorry, I didn't know
there was a meeting scheduled.
37
00:03:33,058 --> 00:03:34,643
Don't worry, we haven't started.
38
00:03:35,143 --> 00:03:36,728
Did Miguel call you directly?
39
00:03:37,145 --> 00:03:38,520
What's wrong? Marital issues?
40
00:03:39,648 --> 00:03:41,773
Or does Trejo run the office
while the boss is gone?
41
00:03:42,608 --> 00:03:43,735
Flaco, please.
42
00:03:45,903 --> 00:03:48,198
Well, guys, I wanted to let you know
43
00:03:48,280 --> 00:03:51,993
that the problem with Aventour
in Panama has been solved.
44
00:03:52,493 --> 00:03:55,748
We were lucky this time
because our contact moved fast.
45
00:03:56,163 --> 00:03:58,290
The accounts are closed.
There's no trace of them.
46
00:03:58,918 --> 00:04:01,418
Good. But it's obvious
there was a leak, Flaco.
47
00:04:01,963 --> 00:04:03,338
That cannot happen again.
48
00:04:04,923 --> 00:04:06,423
We have to increase our security.
49
00:04:07,175 --> 00:04:08,175
What now?
50
00:04:08,300 --> 00:04:10,928
Is our cyber genius
having technological issues?
51
00:04:11,013 --> 00:04:13,098
Hey. That's not where the leak
came from, mama.
52
00:04:13,180 --> 00:04:15,393
- That's impossible, Jimena.
- Hey.
53
00:04:15,475 --> 00:04:19,228
Our goal here is not to place blame,
but to solve.
54
00:04:20,355 --> 00:04:22,858
Starting now, we are all on high alert.
55
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
Are we clear?
56
00:04:25,903 --> 00:04:26,903
PANAMA CITY, PANAMA
57
00:04:26,988 --> 00:04:28,655
What do you mean they left the building?
58
00:04:28,738 --> 00:04:30,823
Yes. They just left.
59
00:04:30,908 --> 00:04:34,493
But they can't...
A law firm can't disappear just like that!
60
00:04:34,578 --> 00:04:37,413
Apparently they can. They were
here yesterday, today they're not.
61
00:04:37,498 --> 00:04:39,083
- How did they pay the rent?
- In cash.
62
00:04:40,290 --> 00:04:41,583
Mother...
63
00:04:41,875 --> 00:04:43,503
Can I help you with anything else, sir?
64
00:04:43,585 --> 00:04:44,838
Nothing. Let's go, now.
65
00:04:49,383 --> 00:04:50,635
Tacho is not going to talk.
66
00:04:51,260 --> 00:04:52,638
We must find another way to prove
67
00:04:52,720 --> 00:04:54,723
that Carlos and Epigmenio
were collaborating.
68
00:04:55,305 --> 00:04:56,890
So we're stuck.
69
00:04:57,393 --> 00:04:59,810
Oh, no. We're not giving up just now.
70
00:05:01,688 --> 00:05:02,688
I think...
71
00:05:04,108 --> 00:05:05,568
we have to go back to the beginning.
72
00:05:07,610 --> 00:05:08,610
Actually...
73
00:05:10,573 --> 00:05:12,948
We're going back to Naty's death.
74
00:05:14,325 --> 00:05:15,325
OK.
75
00:05:16,452 --> 00:05:17,620
OK.
76
00:05:17,703 --> 00:05:20,790
We know Naty was Carlos' lover
and collaborator.
77
00:05:22,750 --> 00:05:25,878
We also know that Braulio
took the blame for the murder,
78
00:05:25,963 --> 00:05:27,088
but he's not the murderer.
79
00:05:28,588 --> 00:05:33,720
Which means Naty could've been killed
as a vendetta against Carlos,
80
00:05:36,473 --> 00:05:38,683
or because of something
she might have done.
81
00:05:40,935 --> 00:05:45,398
But this road will take us to the link
between Carlos and Epigmenio, right?
82
00:05:47,275 --> 00:05:48,275
H�ctor?
83
00:05:49,028 --> 00:05:50,820
H�ctor, are you listening to me?
84
00:05:51,945 --> 00:05:53,448
Sorry.
85
00:05:53,655 --> 00:05:56,908
I was looking at some pictures
of Emilia that Ana sent me.
86
00:05:59,495 --> 00:06:00,498
You know, Claudia,
87
00:06:01,248 --> 00:06:05,710
sometimes I think that all this
is not worth losing my daughter over.
88
00:06:07,378 --> 00:06:08,963
I'm becoming an absent father and...
89
00:06:10,338 --> 00:06:11,508
she doesn't deserve that.
90
00:06:12,718 --> 00:06:14,635
I miss her so much.
91
00:06:15,638 --> 00:06:17,598
I've always known Emilia
is your motivation,
92
00:06:17,888 --> 00:06:21,225
but I also thought you were doing this
to create a better country for her, right?
93
00:06:21,308 --> 00:06:23,938
Yes. I completely agree.
94
00:06:24,770 --> 00:06:27,233
Besides, about this whole Braulio thing,
95
00:06:27,315 --> 00:06:29,233
there's something
that won't let us close it.
96
00:06:29,318 --> 00:06:34,530
Because even when I questioned him,
he didn't say anything.
97
00:06:35,113 --> 00:06:36,323
What do you suggest we do?
98
00:06:36,740 --> 00:06:37,825
I don't know, we could...
99
00:06:39,953 --> 00:06:41,870
find a way to make Braulio more...
100
00:06:43,123 --> 00:06:44,458
talkative, maybe?
101
00:06:46,918 --> 00:06:47,918
How?
102
00:06:48,920 --> 00:06:51,005
MADRID, SPAIN
103
00:06:51,088 --> 00:06:52,340
Did you talk to your partners?
104
00:06:52,423 --> 00:06:53,423
Yes.
105
00:06:53,842 --> 00:06:56,302
The 'Ndrangheta wants
the ephiline business.
106
00:06:59,430 --> 00:07:00,683
Things are going as we wanted.
107
00:07:01,890 --> 00:07:04,435
Now I only need the prototype
so I can have it analyzed
108
00:07:04,518 --> 00:07:05,938
and we can get the formula.
109
00:07:06,563 --> 00:07:07,563
And what's your plan?
110
00:07:08,230 --> 00:07:11,150
I mean, Miguel must keep
the prototype locked away.
111
00:07:12,943 --> 00:07:15,278
Fortunately,
his sister knows him very well.
112
00:07:16,030 --> 00:07:18,490
And, lucky for us, addicts are...
113
00:07:20,450 --> 00:07:21,618
very easily manipulated.
114
00:07:26,458 --> 00:07:28,333
MIAMI, FLORIDA. USA
115
00:07:29,293 --> 00:07:32,505
Howard, can you tell me
what the hell happened in Panama?
116
00:07:32,798 --> 00:07:34,215
Sir, we were very close.
117
00:07:34,673 --> 00:07:36,093
Someone gave a heads up to Miguel,
118
00:07:36,175 --> 00:07:38,428
they had already vacated the offices
when we arrived.
119
00:07:38,510 --> 00:07:40,178
Someone gave him a heads up?
120
00:07:40,723 --> 00:07:42,138
We can't know who...
121
00:07:42,223 --> 00:07:45,393
In other words, it was a waste of time
and resources for nothing.
122
00:07:45,518 --> 00:07:46,728
You know how this works, sir.
123
00:07:46,810 --> 00:07:49,855
It's like chasing a rat
that hides in the sewers.
124
00:07:50,188 --> 00:07:53,943
- It's hard to catch, but sooner or later...
- Sooner or later one of you two will fall.
125
00:07:54,443 --> 00:07:56,320
But I don't know who will be
the first to fall,
126
00:07:56,613 --> 00:07:58,990
Miguel Garza or You.
127
00:08:05,453 --> 00:08:06,997
MADRID, SPAIN
128
00:08:07,080 --> 00:08:09,417
Seville! It's so beautiful.
When are we going?
129
00:08:09,875 --> 00:08:11,378
I'm leaving alone in a couple hours.
130
00:08:11,543 --> 00:08:12,963
- What?
- No time to lose, huh?
131
00:08:13,253 --> 00:08:16,632
The south of Spain is perfect
for the ephiline's distribution logistics.
132
00:08:17,090 --> 00:08:19,718
I have to go see some land,
I know someone who can help me.
133
00:08:20,553 --> 00:08:22,763
- Did you get in touch with Piero?
- No.
134
00:08:23,598 --> 00:08:24,765
I need you to speed that up.
135
00:08:25,182 --> 00:08:26,558
I need the entire circuit.
136
00:08:27,100 --> 00:08:29,313
Of course.
If you want, I'll call him this afternoon.
137
00:08:29,438 --> 00:08:30,438
Yes, please.
138
00:08:31,063 --> 00:08:33,565
Do you want me to keep the prototype?
I don't know.
139
00:08:34,400 --> 00:08:36,818
It may be too risky
to put it on a plane again.
140
00:08:37,068 --> 00:08:38,948
No. I have it covered. Don't worry.
141
00:08:39,448 --> 00:08:40,448
I have to go.
142
00:08:41,908 --> 00:08:44,453
Call me if you need anything.
143
00:08:44,785 --> 00:08:45,870
- Have a safe trip.
- Done.
144
00:08:46,413 --> 00:08:47,998
We'll keep watch until you come back.
145
00:08:49,708 --> 00:08:51,125
We'll keep my room.
146
00:08:51,208 --> 00:08:53,460
I'll tell the concierge
only you are allowed in there.
147
00:08:53,543 --> 00:08:54,545
All right.
148
00:08:54,628 --> 00:08:55,630
One more thing.
149
00:08:55,923 --> 00:08:57,548
Don't leave Chisca alone.
150
00:09:02,720 --> 00:09:04,223
Let's go get some coffee then.
151
00:09:04,305 --> 00:09:06,348
No, honey. I have to run. I'm in a hurry.
152
00:09:06,683 --> 00:09:08,143
Where? What are you talking about?
153
00:09:08,225 --> 00:09:09,228
Just trust me.
154
00:09:09,310 --> 00:09:11,313
Get ready,
tonight I'll have a surprise for you.
155
00:09:12,020 --> 00:09:13,730
- What surprise?
- You'll see.
156
00:09:13,813 --> 00:09:15,440
- No, tell me.
- No, I won't tell you.
157
00:09:15,523 --> 00:09:16,650
- A surprise?
- But... No.
158
00:09:17,402 --> 00:09:18,610
Get ready for tonight, OK?
159
00:09:18,693 --> 00:09:21,238
Look nice. I mean,
if it's possible to look any nicer.
160
00:09:24,075 --> 00:09:25,075
You're going to love it.
161
00:09:25,703 --> 00:09:26,953
You'll love my surprise.
162
00:09:32,875 --> 00:09:35,712
MEXICO CITY
163
00:09:43,803 --> 00:09:45,345
Done. Ma'am, please.
164
00:09:50,100 --> 00:09:52,563
Are the documents going to take long?
165
00:09:52,853 --> 00:09:56,523
No. Just a couple hours
and then you're free for life.
166
00:09:57,108 --> 00:09:59,235
- I can't wait.
- Everything is going to be all right.
167
00:09:59,943 --> 00:10:01,445
- These will do.
- Great.
168
00:10:02,278 --> 00:10:04,533
Jimena, what about their appearances?
169
00:10:04,740 --> 00:10:07,910
Yes. We need to change your appearances,
170
00:10:08,203 --> 00:10:09,995
so here are some options.
171
00:10:10,663 --> 00:10:15,043
Choose the picture you like the most
and we'll make you look like that.
172
00:10:15,500 --> 00:10:16,668
Here are some more options.
173
00:10:20,630 --> 00:10:21,633
Oh...
174
00:10:25,888 --> 00:10:26,888
I want this one.
175
00:10:28,888 --> 00:10:29,890
This one.
176
00:10:30,975 --> 00:10:31,975
Good choice.
177
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
Yes?
178
00:10:34,270 --> 00:10:36,105
I'll be right back with your documents.
179
00:10:36,273 --> 00:10:37,273
Thank you, Kenia.
180
00:10:37,690 --> 00:10:38,773
While we wait,
181
00:10:39,233 --> 00:10:41,610
we'll go over the details
in your new biographies.
182
00:10:42,235 --> 00:10:44,488
I hope you've already memorized it.
183
00:10:45,363 --> 00:10:47,033
Just like when we had exams in school.
184
00:10:47,158 --> 00:10:48,158
Good!
185
00:10:49,078 --> 00:10:50,535
- Careful.
- Thank you.
186
00:10:54,040 --> 00:10:57,250
Ali Farchala, this will be the last time
I use that name to talk to you.
187
00:10:57,628 --> 00:10:59,213
From now on, your name will be...
188
00:10:59,463 --> 00:11:00,463
Facundo Portillo.
189
00:11:01,048 --> 00:11:02,840
From Guadalajara, Jalisco.
190
00:11:03,423 --> 00:11:05,093
Arab mother and a Mexican father.
191
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
Very well.
192
00:11:07,178 --> 00:11:09,598
Dania Farchala, your new identity is...
193
00:11:09,973 --> 00:11:10,973
Beatriz Portillo.
194
00:11:11,098 --> 00:11:12,518
From Guadalajara, Jalisco.
195
00:11:13,100 --> 00:11:14,310
Both parents were American,
196
00:11:14,393 --> 00:11:17,438
and they came to Mexico City
to open a real estate agency in the '70s.
197
00:11:17,522 --> 00:11:20,482
- What's the name of the agency?
- Muebles del Cedro.
198
00:11:20,648 --> 00:11:22,150
They left it to me when they died.
199
00:11:24,613 --> 00:11:27,198
Here you go. Your new documents.
200
00:11:28,448 --> 00:11:29,993
Keys to your office and your house.
201
00:11:30,828 --> 00:11:32,620
You also have business cards
202
00:11:32,703 --> 00:11:35,790
and the legal and functional logistics
of the real estate agency.
203
00:11:37,083 --> 00:11:41,963
Remember, you can't communicate
with friends or family for any reason.
204
00:11:42,505 --> 00:11:45,633
From now on,
your new life will be your life.
205
00:11:46,717 --> 00:11:49,262
It's the only way
to guarantee your safety, OK?
206
00:11:49,763 --> 00:11:51,598
- Yes, sure.
- Sure.
207
00:11:54,933 --> 00:11:55,935
Something's wrong.
208
00:11:57,060 --> 00:11:58,063
I can tell.
209
00:11:58,478 --> 00:11:59,480
What's the problem?
210
00:12:00,940 --> 00:12:04,403
I can't get Farchala's formula
unless I have a sample.
211
00:12:04,943 --> 00:12:06,738
The measurements must be precise.
212
00:12:07,403 --> 00:12:09,283
This is a very complex compound.
213
00:12:10,573 --> 00:12:11,575
What am I paying you for?
214
00:12:13,993 --> 00:12:17,413
I don't know, maybe we could find
something among the things Farchala left.
215
00:12:17,873 --> 00:12:19,543
A notebook or...
216
00:12:20,043 --> 00:12:22,253
I don't know. His wife, maybe...
217
00:12:23,003 --> 00:12:24,673
Do your job.
218
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Yes, sir.
219
00:12:32,095 --> 00:12:34,390
- Good morning.
- Good morning, Mr. Soria.
220
00:12:34,515 --> 00:12:35,515
Antonio.
221
00:12:37,308 --> 00:12:38,853
Here you have the divorce decree.
222
00:12:40,103 --> 00:12:42,523
It includes the changes
you asked for in the last meeting.
223
00:12:42,608 --> 00:12:43,608
Great.
224
00:12:45,860 --> 00:12:46,860
You can check.
225
00:12:47,613 --> 00:12:48,613
Thank you.
226
00:12:49,238 --> 00:12:51,365
If you'll excuse me,
I'll leave you alone for a bit.
227
00:12:52,533 --> 00:12:53,533
I have some things to do.
228
00:12:54,203 --> 00:12:56,203
If you need something,
I'll be in my office.
229
00:13:02,835 --> 00:13:03,835
Did you read it?
230
00:13:04,878 --> 00:13:07,130
Yes. Everything is as we agreed.
231
00:13:08,508 --> 00:13:09,748
Then all we have to do is sign.
232
00:13:12,218 --> 00:13:13,220
What now?
233
00:13:14,223 --> 00:13:16,640
- Are you going after her?
- That's what I said.
234
00:13:28,903 --> 00:13:29,903
I miss you.
235
00:13:32,323 --> 00:13:33,323
I miss you too.
236
00:13:34,908 --> 00:13:36,203
But this is necessary.
237
00:13:38,620 --> 00:13:40,455
Why don't you spend the night with me?
238
00:13:40,998 --> 00:13:41,998
I'd love to,
239
00:13:43,083 --> 00:13:44,835
but I can't, I have to work
240
00:13:45,710 --> 00:13:46,838
and set the plan in motion.
241
00:13:48,463 --> 00:13:49,758
Did you sleep with Chisca?
242
00:13:50,507 --> 00:13:52,927
Isabel, please.
Don't remind me of that, OK?
243
00:13:53,968 --> 00:13:57,765
This is difficult for me too.
Or do you think I like being with her?
244
00:13:58,515 --> 00:13:59,518
Well, I don't.
245
00:14:00,225 --> 00:14:01,853
But that's the key to making this work.
246
00:14:01,935 --> 00:14:05,898
What if she found out
I'm actually in love with you and not her?
247
00:14:07,398 --> 00:14:08,568
It would wreck everything.
248
00:14:10,568 --> 00:14:11,570
Hey.
249
00:14:13,863 --> 00:14:15,115
But when this is all over
250
00:14:16,283 --> 00:14:17,660
and Miguel's business is mine,
251
00:14:19,788 --> 00:14:21,330
we'll have the life we deserve.
252
00:14:28,128 --> 00:14:29,963
MEXICO CITY
253
00:14:30,048 --> 00:14:31,673
Are you happy to go back to work?
254
00:14:31,840 --> 00:14:33,343
Oh, yes. You have no idea.
255
00:14:33,425 --> 00:14:36,220
I was sick of being here, doing nothing.
256
00:14:36,970 --> 00:14:39,765
And you left me all alone.
257
00:14:40,765 --> 00:14:41,768
Are you complaining?
258
00:14:41,975 --> 00:14:44,438
Yes. Is it working?
259
00:14:44,813 --> 00:14:45,813
A little.
260
00:14:47,648 --> 00:14:48,733
And how's Seville?
261
00:14:50,275 --> 00:14:52,068
Seville is a beautiful city,
262
00:14:52,738 --> 00:14:54,238
but I won't have time to see it.
263
00:14:54,323 --> 00:14:57,365
Well, then you'll have to take me sometime
so we can go sightseeing.
264
00:14:57,868 --> 00:15:00,035
- I'd love that.
- Hey.
265
00:15:02,578 --> 00:15:04,163
What side of the bed do you sleep on?
266
00:15:05,290 --> 00:15:07,960
- I've never thought about it.
- How could you not think about it?
267
00:15:08,710 --> 00:15:12,380
Everyone has a side of the bed,
the one where we always sleep.
268
00:15:13,258 --> 00:15:18,638
I guess, but I go to bed
and I don't think about sides.
269
00:15:19,430 --> 00:15:20,555
I'm on the right side now.
270
00:15:20,805 --> 00:15:23,058
Perfect. I sleep on the left side,
271
00:15:23,643 --> 00:15:24,643
so we're good.
272
00:15:25,310 --> 00:15:27,855
Every time you're in a new country,
wherever it is,
273
00:15:28,313 --> 00:15:30,233
you'll picture me there,
274
00:15:30,858 --> 00:15:32,025
on the other side of the bed.
275
00:15:32,653 --> 00:15:34,153
That way you'll always remember me.
276
00:15:34,778 --> 00:15:35,778
I always remember you.
277
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Oh, my.
278
00:15:43,163 --> 00:15:47,248
I've never seen you looking so down
over the people you're looking for.
279
00:15:48,083 --> 00:15:50,168
Every time I get close to him,
280
00:15:51,503 --> 00:15:52,503
he vanishes.
281
00:15:53,298 --> 00:15:54,798
Do you know how frustrating that is?
282
00:15:55,548 --> 00:15:58,718
- Why don't we go out for a while and...
- No. I don't want to go out.
283
00:15:58,968 --> 00:16:01,555
Well, we can bring someone over.
284
00:16:02,013 --> 00:16:04,558
What? Do you want to ruin us?
285
00:16:05,433 --> 00:16:06,435
It was just an idea.
286
00:16:06,560 --> 00:16:08,688
Yes, an idea
to commit professional suicide.
287
00:16:09,063 --> 00:16:11,023
I can't do that, not now.
288
00:16:11,858 --> 00:16:12,858
Well, then what?
289
00:16:12,943 --> 00:16:15,735
Are you going to stay here,
drinking whisky and listening operas
290
00:16:15,818 --> 00:16:19,865
waiting for an epiphany
on how to catch Mr. Miguel Garza?
291
00:16:19,990 --> 00:16:20,990
Huh?
292
00:16:21,075 --> 00:16:23,160
Please, it's our private life!
293
00:16:23,535 --> 00:16:25,828
The law can't prosecute or fire you
294
00:16:25,913 --> 00:16:28,123
for what you and your wife do
in the bedroom!
295
00:16:28,208 --> 00:16:30,168
The law doesn't matter here, Nora!
296
00:16:30,250 --> 00:16:33,545
What matters is where the hell
Miguel Garza got that information from!
297
00:16:34,213 --> 00:16:37,133
He can have physical evidence,
and the IRS Director
298
00:16:37,383 --> 00:16:41,095
won't care about the law
once he sees what's in those videos
299
00:16:41,178 --> 00:16:42,763
and what we do in private!
300
00:16:43,805 --> 00:16:46,143
So, please, be discreet!
301
00:16:47,393 --> 00:16:48,393
End of discussion.
302
00:16:49,102 --> 00:16:50,103
OK.
303
00:16:53,940 --> 00:16:56,402
XILO, VERACRUZ, MEXICO
304
00:17:01,198 --> 00:17:03,618
All done, Mr. Portillo.
That would be all for us.
305
00:17:04,118 --> 00:17:06,288
I just need your signature here.
306
00:17:10,873 --> 00:17:11,875
There.
307
00:17:12,500 --> 00:17:13,503
Anything else?
308
00:17:13,753 --> 00:17:14,753
Thank you.
309
00:17:14,963 --> 00:17:16,045
Welcome to your new home.
310
00:17:16,173 --> 00:17:17,173
- Thank you.
- Thank you.
311
00:17:17,298 --> 00:17:18,298
Let's go, guys!
312
00:17:18,383 --> 00:17:19,718
Honey, it's beautiful!
313
00:17:20,508 --> 00:17:23,013
I love it. It's beautiful.
314
00:17:23,513 --> 00:17:24,973
And it's going to look even better.
315
00:17:25,055 --> 00:17:26,433
Yes, I know.
316
00:17:30,268 --> 00:17:31,270
- Oh.
- Are you OK?
317
00:17:33,148 --> 00:17:34,148
Yes.
318
00:17:35,065 --> 00:17:36,358
It's getting closer, huh?
319
00:17:37,567 --> 00:17:39,277
Come here. You need to rest, OK?
320
00:17:40,487 --> 00:17:41,488
My bag.
321
00:17:42,865 --> 00:17:43,865
Slowly.
322
00:17:44,283 --> 00:17:45,700
I love it, honey. Thanks.
323
00:17:46,785 --> 00:17:47,788
It's so nice.
324
00:17:48,663 --> 00:17:50,330
Now we'll be able to enjoy it.
325
00:17:50,413 --> 00:17:51,415
Yes.
326
00:17:52,665 --> 00:17:55,335
MADRID, SPAIN
327
00:17:58,005 --> 00:17:59,005
Is it official?
328
00:17:59,965 --> 00:18:03,053
Of course. What? Don't you trust me?
It's the Spanish coat of arms.
329
00:18:03,593 --> 00:18:04,888
The notary's signature.
330
00:18:07,138 --> 00:18:08,933
Here you see an officially divorced man.
331
00:18:16,233 --> 00:18:17,233
I can't believe it!
332
00:18:18,525 --> 00:18:20,568
- Is that why you wanted me to look nice?
- Yes.
333
00:18:21,153 --> 00:18:24,030
We're officially a couple, so I wanted
to take you to a friend's party
334
00:18:24,113 --> 00:18:26,283
and introduce you to everyone,
if you want.
335
00:18:27,075 --> 00:18:30,163
- Do you want to go?
- Yes. I love that idea.
336
00:18:31,830 --> 00:18:32,833
Come on, let's go.
337
00:18:37,043 --> 00:18:38,378
He's been following me all day.
338
00:18:49,013 --> 00:18:50,557
Take the rest of the day off.
339
00:18:58,148 --> 00:19:01,610
Miguel ordered me
not to take my eyes off Chisca.
340
00:19:02,903 --> 00:19:04,823
"Miguel ordered me..."
341
00:19:04,905 --> 00:19:08,450
So? If Miguel tells you to hit that man,
are you going to do it?
342
00:19:10,703 --> 00:19:11,870
If he tells you to hit me?
343
00:19:15,707 --> 00:19:16,708
Want to try me? OK.
344
00:19:17,043 --> 00:19:19,378
All right. Hey.
345
00:19:20,253 --> 00:19:23,258
Let's go to dinner.
He won't bother us. Come on.
346
00:19:33,183 --> 00:19:35,185
Guys! Pay attention, please.
347
00:19:36,103 --> 00:19:37,563
I want to propose a toast...
348
00:19:39,188 --> 00:19:40,190
to my future wife.
349
00:19:41,190 --> 00:19:42,568
Honey, I love you.
350
00:19:43,985 --> 00:19:45,195
Let's party!
351
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
Thank you.
352
00:19:52,995 --> 00:19:55,705
Hey, hey, hey.
353
00:19:55,788 --> 00:19:56,998
- What?
- No.
354
00:19:57,332 --> 00:19:59,500
- No what?
- We need to be careful.
355
00:20:01,210 --> 00:20:02,628
Since when are you such a prude?
356
00:20:03,173 --> 00:20:04,933
You had the same habits
as I did when we met.
357
00:20:05,008 --> 00:20:06,883
- What are you saying?
- Things change.
358
00:20:10,678 --> 00:20:12,763
- What are you talking about?
- I told you already.
359
00:20:13,308 --> 00:20:14,308
I want kids.
360
00:20:15,268 --> 00:20:18,270
- Are you serious?
- Of course I am.
361
00:20:19,020 --> 00:20:20,480
I'd love to have...
362
00:20:21,523 --> 00:20:22,523
a boy...
363
00:20:23,108 --> 00:20:25,403
or two, three, I don't know.
364
00:20:25,485 --> 00:20:26,488
Shut up.
365
00:20:26,570 --> 00:20:28,405
We have to be careful if we want that.
366
00:20:28,863 --> 00:20:30,865
- Do you want that?
- I do.
367
00:20:30,948 --> 00:20:32,158
- You don't?
- I do!
368
00:20:33,368 --> 00:20:34,913
- You'd better.
- I love you.
369
00:20:54,138 --> 00:20:55,348
You can go home, Chinese guy.
370
00:20:58,518 --> 00:21:01,188
I have orders not to leave Chisca alone.
371
00:21:03,523 --> 00:21:04,523
Really?
372
00:21:05,150 --> 00:21:06,485
Not even at her fianc�'s?
373
00:21:06,903 --> 00:21:09,320
- Really.
- Shiro. Shiro!
374
00:21:09,487 --> 00:21:11,948
I'm talking to you.
I will spend the night at his place.
375
00:21:12,490 --> 00:21:14,033
Go. I won't go anywhere, OK?
376
00:21:14,617 --> 00:21:16,453
Go. I'll call you tomorrow, OK?
377
00:21:17,037 --> 00:21:18,247
Take the rest of the day.
378
00:21:18,788 --> 00:21:20,790
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
379
00:21:20,958 --> 00:21:22,918
These planes only have one purpose,
380
00:21:24,128 --> 00:21:25,838
to get the product to the other side.
381
00:21:27,298 --> 00:21:28,508
We have to find out
382
00:21:29,383 --> 00:21:30,800
when and where they are taking it.
383
00:21:31,843 --> 00:21:35,055
If I may, Boss, I have a suggestion.
384
00:21:37,683 --> 00:21:39,600
Yes, don't be so formal.
385
00:21:39,768 --> 00:21:43,273
I thought I could talk to the men
who used to work for you
386
00:21:43,355 --> 00:21:44,773
and then went over to Zaragoza.
387
00:21:45,483 --> 00:21:47,358
Maybe they'll know something.
388
00:21:48,193 --> 00:21:50,570
You know what they say,
if you cheat once...
389
00:21:50,863 --> 00:21:52,030
You'll cheat again.
390
00:21:54,743 --> 00:21:55,993
I like the way you think, Lobo.
391
00:21:56,535 --> 00:21:57,535
Do it.
392
00:21:58,328 --> 00:22:03,125
The important thing is to find out
the details of Zaragoza's plan.
393
00:22:07,295 --> 00:22:09,463
SEVILLE, SPAIN
394
00:22:09,758 --> 00:22:13,178
If you look that way, over that rock,
you can see how far the vineyard goes.
395
00:22:15,845 --> 00:22:19,725
And there is the house,
isolated, in the middle.
396
00:22:21,893 --> 00:22:23,188
- It's big.
- Yes.
397
00:22:24,270 --> 00:22:26,063
And that hill, is it part of the vineyard?
398
00:22:26,148 --> 00:22:27,148
That's the best part.
399
00:22:28,275 --> 00:22:29,903
It's all part of the vineyard.
400
00:22:30,528 --> 00:22:32,070
Nobody can see you from there.
401
00:22:32,488 --> 00:22:34,823
They can only see you
from the air by satellite.
402
00:22:36,198 --> 00:22:37,658
- That's exactly what I need.
- See?
403
00:22:40,038 --> 00:22:41,120
What about the owners?
404
00:22:42,705 --> 00:22:44,540
This belongs to Mar�a Terry,
405
00:22:44,665 --> 00:22:47,585
from an English family who made wine.
406
00:22:48,463 --> 00:22:49,463
Married?
407
00:22:49,588 --> 00:22:52,133
Single. She lives alone in the farmhouse.
408
00:22:54,217 --> 00:22:55,843
That will help me to get her to sell.
409
00:23:07,438 --> 00:23:10,275
Paco, honey,
I'm so glad you came to see me!
410
00:23:10,693 --> 00:23:12,403
It's my pleasure, Mar�a.
411
00:23:12,485 --> 00:23:14,238
Come here and give me a kiss, please.
412
00:23:14,570 --> 00:23:17,783
- You look lovely as ever.
- You're a liar, as usual.
413
00:23:19,575 --> 00:23:21,410
- Is this the friend you told me about?
- Yes.
414
00:23:21,495 --> 00:23:26,415
SPANISH WINEGROWER
415
00:23:26,668 --> 00:23:29,003
He is Miguel.
He came from Mexico to see your vineyard.
416
00:23:31,088 --> 00:23:32,088
Nice to meet you.
417
00:23:33,133 --> 00:23:35,343
Oh, you're a kisser.
418
00:23:38,263 --> 00:23:39,263
I'm thirsty, Mar�a.
419
00:23:39,678 --> 00:23:41,515
Well, go to the fridge,
you know where it is.
420
00:23:41,598 --> 00:23:44,767
- I'll show the vineyard to your friend.
- OK, I'll go.
421
00:23:46,185 --> 00:23:47,188
Shall we?
422
00:23:47,563 --> 00:23:48,563
It would be my pleasure.
423
00:23:54,652 --> 00:23:56,988
MADRID, SPAIN
424
00:26:01,445 --> 00:26:02,573
What's up, Chisca?
425
00:26:02,655 --> 00:26:03,658
Your alarm was ringing.
426
00:26:04,950 --> 00:26:05,950
Then turn it off.
427
00:26:07,203 --> 00:26:09,370
Hey, since you're awake,
don't you have something?
428
00:26:11,123 --> 00:26:13,208
I'm going crazy here.
429
00:26:13,875 --> 00:26:14,875
Yes, wait.
430
00:26:15,543 --> 00:26:16,543
Please.
431
00:26:17,128 --> 00:26:18,923
We talked about it.
432
00:26:20,008 --> 00:26:21,008
Please.
433
00:26:27,348 --> 00:26:28,348
Come here.
434
00:26:48,243 --> 00:26:49,578
Do you think it's easy for me?
435
00:26:51,955 --> 00:26:53,163
We have to be strong.
436
00:26:56,043 --> 00:26:57,918
I want us to be clean for our children.
437
00:26:59,795 --> 00:27:00,798
Don't you want that?
438
00:27:01,758 --> 00:27:02,883
- Yes.
- Yes?
439
00:27:04,050 --> 00:27:05,053
Yes?
440
00:27:06,010 --> 00:27:07,013
Yes.
441
00:27:16,730 --> 00:27:18,105
I'm going to the bathroom.
442
00:27:19,273 --> 00:27:20,400
I'm going to take a shower.
443
00:27:28,240 --> 00:27:32,120
Look, if you want, make breakfast.
444
00:27:32,538 --> 00:27:35,873
That'll help you manage your anxiety.
445
00:27:37,875 --> 00:27:40,128
Fried eggs. And make some for me.
446
00:28:38,227 --> 00:28:41,563
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
447
00:28:46,568 --> 00:28:48,238
Had you forgotten about me, Ismael?
448
00:28:48,823 --> 00:28:50,323
All right.
449
00:28:51,033 --> 00:28:53,158
Did you forget about boss Epigmenio too?
450
00:28:53,243 --> 00:28:54,535
Put that down, Lobo.
451
00:28:54,618 --> 00:28:56,495
I asked you if you remember.
452
00:28:56,745 --> 00:28:57,748
Yes, I do.
453
00:28:57,955 --> 00:29:00,500
Ah, then you know Epigmenio
is doing great, right?
454
00:29:00,833 --> 00:29:02,668
Well, yes,
but I don't work for him anymore.
455
00:29:02,753 --> 00:29:03,753
Don't be stupid.
456
00:29:04,045 --> 00:29:06,630
Your first boss
will always be your boss, Ismael.
457
00:29:06,883 --> 00:29:08,675
Hey, man, put that down, please.
458
00:29:10,385 --> 00:29:12,595
Relax. We just want to know something.
459
00:29:13,178 --> 00:29:15,808
- I don't know much.
- What is Zaragoza doing with those planes?
460
00:29:15,973 --> 00:29:16,975
How would I know?
461
00:29:17,433 --> 00:29:18,433
Who's the client?
462
00:29:18,810 --> 00:29:20,603
When do you want to make the first trip?
463
00:29:22,063 --> 00:29:24,148
Did you hear me, or do you want a bullet?
464
00:29:28,193 --> 00:29:30,572
SEVILLE, SPAIN
465
00:29:30,655 --> 00:29:32,990
You can see the highway
at the edge of the property.
466
00:29:33,493 --> 00:29:37,828
The mountains keep the place isolated
and make it a great place to plant vines.
467
00:29:38,830 --> 00:29:42,375
- And you have all of this to yourself?
- I don't like sharing this with anyone.
468
00:29:43,375 --> 00:29:44,378
It's a paradise.
469
00:29:45,003 --> 00:29:47,338
I can see you're very focused
in everything but me.
470
00:29:49,383 --> 00:29:52,885
I don't get how a beautiful woman
like you lives alone here.
471
00:29:53,468 --> 00:29:57,098
Well, I haven't found the man
who wants to share this with me.
472
00:29:59,768 --> 00:30:00,768
A toast?
473
00:30:01,768 --> 00:30:03,813
It's from last year's harvest.
It's very good.
474
00:30:08,193 --> 00:30:10,403
- Delicious.
- And you haven't tasted anything yet.
475
00:30:11,778 --> 00:30:14,615
I should say Merlot
is one of my specialties.
476
00:30:15,325 --> 00:30:17,828
But between us, I have better qualities.
477
00:30:20,205 --> 00:30:21,373
I'm tempted to stay.
478
00:30:22,583 --> 00:30:23,625
Nice wine,
479
00:30:23,833 --> 00:30:26,460
a walk through the vineyard
and beautiful company.
480
00:30:28,045 --> 00:30:29,588
You really want to buy this, huh?
481
00:30:31,423 --> 00:30:32,717
I want everything, Mar�a.
482
00:30:35,178 --> 00:30:36,178
Everything.
483
00:30:46,063 --> 00:30:48,398
MEXICO CITY
484
00:30:48,650 --> 00:30:50,235
I'll be right back!
485
00:30:50,985 --> 00:30:53,070
- Where are you going?
- I'm going to the doctor.
486
00:30:54,113 --> 00:30:55,740
- Are you feeling sick?
- No.
487
00:30:55,948 --> 00:30:57,533
On the contrary, I feel great.
488
00:30:57,825 --> 00:31:00,288
That's exactly why I want to go.
I want to give him a present.
489
00:31:00,370 --> 00:31:02,830
He was very nice to me.
490
00:31:04,373 --> 00:31:08,168
- Peligros, go with her.
- No. I'm fine. I can drive.
491
00:31:08,588 --> 00:31:10,755
I don't want you
to be by yourself just yet.
492
00:31:12,173 --> 00:31:13,173
What's going on, Dora?
493
00:31:14,633 --> 00:31:17,053
I don't know why I feel like
instead of taking care of me...
494
00:31:18,345 --> 00:31:19,348
Are you watching me?
495
00:31:19,723 --> 00:31:21,640
- Me?
- Look, Adela,
496
00:31:22,518 --> 00:31:25,853
Mr. Miguel made it very clear
that we have to take care of you.
497
00:31:26,103 --> 00:31:29,065
He's the one who's scared something
could happen to you, not Mrs. Dora.
498
00:31:29,398 --> 00:31:30,483
- Oh, yeah?
- Yes.
499
00:31:30,568 --> 00:31:32,735
Miguel has changed since you came back.
500
00:31:33,028 --> 00:31:34,695
Oh. Sure. Whatever.
501
00:31:35,780 --> 00:31:37,948
Thank you for your concern.
502
00:31:38,323 --> 00:31:39,325
Let's go.
503
00:31:47,958 --> 00:31:49,873
UNIVERSITY HOSPITAL
504
00:31:51,628 --> 00:31:53,633
Because of you I'm alive and kicking.
505
00:31:53,965 --> 00:31:56,133
I even feel like I have more energy now.
506
00:31:56,300 --> 00:31:57,468
Yes, I can tell.
507
00:31:58,010 --> 00:32:00,095
Look, I brought you something.
It's nothing.
508
00:32:00,178 --> 00:32:01,223
You shouldn't have.
509
00:32:01,973 --> 00:32:03,348
It's great to see you doing well.
510
00:32:03,433 --> 00:32:05,685
If you'll allow me,
I'll go check on my patients.
511
00:32:05,768 --> 00:32:06,768
Go ahead.
512
00:32:07,313 --> 00:32:10,898
Hey, this man is a genius,
so work with him and you'll do great.
513
00:32:10,983 --> 00:32:11,983
Thank you.
514
00:32:12,068 --> 00:32:13,068
Let's go, this way.
515
00:32:13,778 --> 00:32:14,818
Did you fall again?
516
00:32:16,195 --> 00:32:17,198
Yes.
517
00:32:18,030 --> 00:32:20,825
- I don't know what happened.
- You're just so clumsy.
518
00:32:20,908 --> 00:32:22,493
You should be more careful.
519
00:32:23,913 --> 00:32:25,120
Come here, please.
520
00:32:39,928 --> 00:32:40,928
Done.
521
00:32:41,263 --> 00:32:44,015
- Did you get the couple's information?
- Yes. Everything's here.
522
00:32:44,098 --> 00:32:45,768
Do you also think that idiot beat her up?
523
00:32:46,018 --> 00:32:47,018
No doubt about it.
524
00:32:47,393 --> 00:32:48,393
What do you want to do?
525
00:32:49,270 --> 00:32:51,523
What the director
of the Jin Foundation must do.
526
00:32:52,483 --> 00:32:53,648
You go, Adela!
527
00:33:02,658 --> 00:33:05,078
Honestly, Adela, thanks for your concern.
528
00:33:05,538 --> 00:33:08,248
I even got you a present to cheer you up.
529
00:33:08,330 --> 00:33:09,583
A present? For me?
530
00:33:09,873 --> 00:33:10,918
It's nothing.
531
00:33:11,000 --> 00:33:13,210
Don't expect much,
but I thought you'd like it.
532
00:33:13,878 --> 00:33:15,213
- It's so pretty!
- Isn't it?
533
00:33:15,673 --> 00:33:16,673
Here, let me put it on.
534
00:33:19,675 --> 00:33:21,135
I love it, Adela. Thank you.
535
00:33:24,555 --> 00:33:28,018
Adela, this is Patricia,
the new receptionist.
536
00:33:28,308 --> 00:33:30,770
- Nice to meet you, Adela.
- Hello. Nice to meet you.
537
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
Patricia, Adela is...
538
00:33:32,148 --> 00:33:33,148
I know.
539
00:33:33,230 --> 00:33:35,775
Mr. Miguel already told me
who Adela is.
540
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Excuse me.
541
00:33:50,163 --> 00:33:52,708
Adela, hold on! Hold on, Adela!
542
00:33:55,753 --> 00:33:56,753
Hold on.
543
00:33:57,338 --> 00:33:58,883
Help!
544
00:34:01,093 --> 00:34:03,135
Look what the cat dragged in!
545
00:34:03,763 --> 00:34:06,013
The only drag here is you, Flaco.
546
00:34:06,473 --> 00:34:07,558
That's cool.
547
00:34:07,640 --> 00:34:09,308
Stop being a clown.
548
00:34:11,393 --> 00:34:12,395
This is weird.
549
00:34:12,895 --> 00:34:15,313
It's like nothing happened here.
550
00:34:15,773 --> 00:34:17,693
Yes, but at least we're safe now, right?
551
00:34:17,775 --> 00:34:20,278
Yes. It looks like
we're keeping an alien here.
552
00:34:20,988 --> 00:34:23,073
If they only knew it's just Flaco...
553
00:34:24,865 --> 00:34:28,203
That's funny. I missed your awful jokes.
554
00:34:28,285 --> 00:34:30,328
- Don't deny it.
- Well, I did miss you.
555
00:34:30,413 --> 00:34:31,413
- Welcome back.
- Hey!
556
00:34:31,830 --> 00:34:33,123
You look great, Adela.
557
00:34:34,543 --> 00:34:37,085
- I have good news for you.
- What?
558
00:34:37,628 --> 00:34:39,255
The shelter is working great.
559
00:34:40,508 --> 00:34:41,508
That's great news!
560
00:34:41,590 --> 00:34:43,968
Twenty-seven beds out of thirty.
561
00:34:45,302 --> 00:34:46,970
Peligros, how many kids does Lily have?
562
00:34:47,138 --> 00:34:48,138
Two.
563
00:34:49,348 --> 00:34:50,600
Perfect. That's a sign.
564
00:34:50,933 --> 00:34:52,268
We have no more beds available.
565
00:34:52,603 --> 00:34:54,520
That was fast. Bravo!
566
00:34:54,603 --> 00:34:55,605
Oh, Adela!
567
00:34:58,398 --> 00:35:01,068
SEVILLE, SPAIN
568
00:35:01,278 --> 00:35:03,153
Paco, you were right.
This place is perfect.
569
00:35:03,695 --> 00:35:05,030
And the girl is not too bad, huh?
570
00:35:05,448 --> 00:35:07,658
The wine cellar is perfect
for storing the ephiline.
571
00:35:08,033 --> 00:35:09,035
I told you.
572
00:35:10,745 --> 00:35:13,205
Some more bread
and I think we need wine, right?
573
00:35:13,288 --> 00:35:14,290
There's nothing left.
574
00:35:14,373 --> 00:35:16,250
No, we can't, Mar�a. We have to go.
575
00:35:16,500 --> 00:35:17,710
We have a meeting in Seville.
576
00:35:17,793 --> 00:35:19,713
What do you mean?
You can't leave like that.
577
00:35:19,795 --> 00:35:21,423
We can't. But I'll tell you something.
578
00:35:21,505 --> 00:35:23,008
What do I have to do to live here?
579
00:35:23,340 --> 00:35:25,008
You want to know? Just stay.
580
00:35:25,258 --> 00:35:29,098
We can walk around naked and screaming,
and nobody will bother us.
581
00:35:29,180 --> 00:35:31,558
Hey, stop it.
Stop it, I'm getting depressed.
582
00:35:31,933 --> 00:35:34,228
- Give me a kiss.
- Thanks for coming.
583
00:35:34,353 --> 00:35:36,478
- It was nice seeing you.
- Hey, I'll wait in the car.
584
00:35:36,603 --> 00:35:37,605
OK.
585
00:35:39,190 --> 00:35:42,235
Mar�a, as I told you,
I'd like to buy everything.
586
00:35:42,943 --> 00:35:45,113
The vineyard, the winery, the house.
587
00:35:45,823 --> 00:35:48,783
I could make you an offer
nobody could match.
588
00:35:49,783 --> 00:35:52,160
I don't know. I'll have
to think about it until tomorrow.
589
00:35:53,203 --> 00:35:55,583
I'll be back tomorrow,
then, to get your answer.
590
00:35:57,040 --> 00:35:58,500
Are you going to leave me like this?
591
00:36:02,838 --> 00:36:04,548
- See you in a few hours.
- OK.
592
00:36:04,633 --> 00:36:05,633
Excuse me.
593
00:36:13,848 --> 00:36:16,185
MEXICO CITY
594
00:36:26,238 --> 00:36:27,238
Hi, Lily.
595
00:36:29,115 --> 00:36:30,115
Who are you?
596
00:36:30,908 --> 00:36:33,535
You don't know me.
I saw you in the hospital a few hours ago.
597
00:36:34,288 --> 00:36:35,370
I know why you were there.
598
00:36:35,580 --> 00:36:38,040
I went because I fell.
What's that have to do with anything?
599
00:36:38,373 --> 00:36:40,418
Lily, I know your husband beats you.
600
00:36:41,043 --> 00:36:42,043
What are you saying?
601
00:36:42,503 --> 00:36:43,503
Are you insane?
602
00:36:43,713 --> 00:36:45,965
- Please, leave.
- No. Listen to me.
603
00:36:46,423 --> 00:36:50,928
Look, I know it sounds weird,
but I'm here to help you.
604
00:36:51,428 --> 00:36:52,430
To you and your children.
605
00:36:52,930 --> 00:36:54,308
How do you know I have kids?
606
00:36:54,598 --> 00:36:57,143
- Look, please, leave.
- Lily, listen to me!
607
00:36:57,310 --> 00:36:58,310
You have to trust me.
608
00:36:58,810 --> 00:37:00,188
Please, listen to me.
609
00:37:00,773 --> 00:37:04,068
Look, I have to go. If Rub�n finds out...
610
00:37:04,733 --> 00:37:06,485
He shouldn't hit you.
611
00:37:08,570 --> 00:37:09,573
- I'm leaving.
- Lily!
612
00:37:09,655 --> 00:37:10,658
Thank you.
613
00:37:16,870 --> 00:37:17,873
Jesus, Lily!
614
00:37:18,123 --> 00:37:20,668
You can't go back home!
That man is never going to change!
615
00:37:20,875 --> 00:37:23,378
- We have nowhere to go!
- Calm down. Listen to me.
616
00:37:23,793 --> 00:37:24,795
I run a foundation.
617
00:37:25,338 --> 00:37:27,633
We have enough space
for you and your two kids.
618
00:37:28,133 --> 00:37:29,593
- A foundation?
- Yes.
619
00:37:30,133 --> 00:37:33,138
It's a shelter for victims
of domestic abuse.
620
00:37:34,263 --> 00:37:35,263
I just...
621
00:37:35,555 --> 00:37:37,140
I can't just pick up and leave.
622
00:37:37,518 --> 00:37:38,808
Rub�n would kill me.
623
00:37:38,893 --> 00:37:41,103
We're not asking
for that bastard's permission.
624
00:37:42,020 --> 00:37:43,063
He's always at home.
625
00:37:43,688 --> 00:37:46,818
He only leaves when he has to work.
626
00:37:47,318 --> 00:37:50,320
And... And he locks us in, and...
627
00:37:50,863 --> 00:37:52,783
and he hits me...
628
00:37:53,573 --> 00:37:54,618
Listen to me.
629
00:37:55,450 --> 00:37:56,453
Tell me what his job is.
630
00:37:56,660 --> 00:37:57,870
He's a construction worker.
631
00:37:59,038 --> 00:38:00,038
OK.
632
00:38:00,873 --> 00:38:01,958
I'll get you out of there.
633
00:38:07,088 --> 00:38:09,173
- No way!
- Why not?
634
00:38:09,673 --> 00:38:11,925
We've done this kind
of operation many times.
635
00:38:12,008 --> 00:38:13,635
Yes, Adela, but that's different.
636
00:38:14,053 --> 00:38:19,518
We do those operations as part of our work
as financial brokers, not for charity!
637
00:38:19,600 --> 00:38:22,645
Can someone talk some sense
into this person, please?
638
00:38:23,020 --> 00:38:25,940
Jimena, I think Adela is right.
That woman is in danger.
639
00:38:26,108 --> 00:38:27,650
Right, so let her find help!
640
00:38:28,443 --> 00:38:29,443
Miguel said yes.
641
00:38:30,318 --> 00:38:32,530
Oh, of course.
Miguel doesn't know what he's saying.
642
00:38:32,863 --> 00:38:34,865
He's putting us all at risk.
643
00:38:35,658 --> 00:38:38,243
If someone doesn't want to participate,
it's not mandatory.
644
00:38:38,453 --> 00:38:39,453
I'm out.
645
00:38:39,913 --> 00:38:41,913
Well, let's go get that girl.
646
00:38:42,583 --> 00:38:43,583
I'm in.
647
00:38:43,790 --> 00:38:45,168
- Me too.
- Count me in.
648
00:38:46,835 --> 00:38:47,838
What do we have to do?
649
00:38:48,588 --> 00:38:51,758
Of course, you're the only one
with a stone heart.
650
00:38:52,258 --> 00:38:53,383
At least it's not my brain.
651
00:38:54,510 --> 00:38:56,678
Good luck saving your princess.
652
00:38:56,928 --> 00:38:57,930
Thank you.
653
00:38:59,473 --> 00:39:00,473
Wow.
654
00:39:01,018 --> 00:39:02,225
Hello? Is Rub�n there?
655
00:39:03,728 --> 00:39:04,728
Rub�n, it's you.
656
00:39:04,895 --> 00:39:06,605
How are you?
Someone gave me your number.
657
00:39:07,188 --> 00:39:10,233
Hey, I need some work done
in the building.
658
00:39:12,695 --> 00:39:14,363
Yes, it's urgent.
659
00:39:15,488 --> 00:39:16,573
Do you think you can do it?
660
00:39:19,285 --> 00:39:21,828
Great. I'll give you the address.
661
00:39:27,835 --> 00:39:28,835
Are you leaving?
662
00:39:29,670 --> 00:39:31,463
What does it look like I'm doing?
663
00:39:32,798 --> 00:39:33,798
See you, kids.
664
00:39:37,888 --> 00:39:39,053
I wanted to ask you a favor.
665
00:39:39,888 --> 00:39:42,058
I wanted to ask you not to lock us in.
666
00:39:42,433 --> 00:39:43,768
The other day the boy had a fever
667
00:39:43,850 --> 00:39:46,478
and I couldn't get it down
or get medicine.
668
00:39:46,563 --> 00:39:47,563
You're exaggerating!
669
00:39:49,983 --> 00:39:52,818
I'm not going to run away.
I'm not going to do anything, it's just...
670
00:39:52,903 --> 00:39:53,903
I said, no!
671
00:39:55,320 --> 00:39:56,780
You know the rules.
672
00:39:59,700 --> 00:40:00,700
Please.
673
00:40:01,618 --> 00:40:03,828
Really, it's just...
674
00:40:04,163 --> 00:40:05,498
- I won't...
- Didn't you hear me?
675
00:40:15,383 --> 00:40:16,550
There he is.
676
00:40:45,037 --> 00:40:46,163
OK. Don't take too long.
677
00:40:54,045 --> 00:40:56,258
Lily!
678
00:40:58,175 --> 00:40:59,178
Kids, where is your mom?
679
00:40:59,593 --> 00:41:01,013
Let's go. He won't come now.
680
00:41:01,095 --> 00:41:03,430
- But I have to...
- Let's go. Trust me. Please.
681
00:41:03,848 --> 00:41:04,848
Grab your things.
682
00:41:07,350 --> 00:41:08,353
Lily, hurry.
683
00:41:10,728 --> 00:41:12,188
Let's go. Quick. Let's go.
684
00:41:13,523 --> 00:41:14,525
Let's go.
685
00:41:23,868 --> 00:41:25,535
Adela, take the truck.
686
00:41:25,743 --> 00:41:27,370
Go to the shelter. I'll be right there.
687
00:41:27,788 --> 00:41:28,998
- Are you sure?
- Yes.
688
00:41:29,080 --> 00:41:31,250
I'll finish what I started.
And I have to do it right.
689
00:41:32,835 --> 00:41:33,835
Be careful.
690
00:41:46,933 --> 00:41:49,435
All done. It was nothing.
691
00:41:49,518 --> 00:41:51,938
The water tank was empty,
but it's all right now.
692
00:41:52,605 --> 00:41:54,315
Great. How much do I owe you?
693
00:41:55,065 --> 00:41:56,442
- $1500.
- What?
694
00:42:01,573 --> 00:42:03,283
All right, man. Thank you. We're good.
695
00:42:03,365 --> 00:42:04,493
Hey!
696
00:42:05,450 --> 00:42:08,038
Easy, man. What's going on?
697
00:42:08,163 --> 00:42:09,163
Excuse me.
698
00:42:09,248 --> 00:42:10,748
So you think you're a tough guy, huh?
699
00:42:11,665 --> 00:42:12,668
Get up!
700
00:42:12,750 --> 00:42:13,918
You like hitting women?
701
00:42:17,213 --> 00:42:18,338
Coward.
702
00:42:19,005 --> 00:42:20,008
Thief.
703
00:42:20,423 --> 00:42:21,425
Let's go.
704
00:42:26,347 --> 00:42:28,973
SEVILLE, SPAIN
705
00:42:56,835 --> 00:42:58,088
Paco, thank you.
706
00:42:59,088 --> 00:43:00,423
I'd rather be alone with Mar�a.
707
00:43:02,340 --> 00:43:03,343
All right, stud.
708
00:43:03,675 --> 00:43:07,138
Do your best,
and if you need help, call me.
709
00:43:10,390 --> 00:43:11,393
Go.
710
00:43:37,208 --> 00:43:39,545
MADRID, SPAIN
711
00:43:40,045 --> 00:43:42,883
I need you to get me something.
Just a little something, whatever.
712
00:43:42,965 --> 00:43:44,800
I promised I'd take care of you.
713
00:43:44,883 --> 00:43:46,635
What does that matter? Please, help me.
714
00:43:47,720 --> 00:43:50,098
Hey. I know.
715
00:43:51,015 --> 00:43:52,473
Why don't we try Miguel's product?
716
00:43:52,683 --> 00:43:56,188
- It doesn't have any side effects.
- I don't even know where it is.
717
00:43:56,395 --> 00:43:57,688
You can look for it in his room.
718
00:43:57,813 --> 00:43:58,980
What are you talking about?
719
00:43:59,063 --> 00:44:00,108
Chisca, listen to me!
720
00:44:01,568 --> 00:44:04,820
You and I and the substance
that makes us feel superior.
721
00:44:06,155 --> 00:44:07,155
What do you say?
722
00:44:13,578 --> 00:44:14,580
Want to look for it?
723
00:44:15,748 --> 00:44:16,748
For us?
51380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.