Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,561 --> 00:01:36,397
Good evening, Mr. Howard, Mrs. Nora.
2
00:01:36,481 --> 00:01:37,482
Hello.
3
00:01:37,565 --> 00:01:40,068
I came to keep you company,
so we can have a pleasant time,
4
00:01:40,860 --> 00:01:41,861
the three of us.
5
00:01:42,112 --> 00:01:45,365
Mr. Miguel Garza called me, he sent me.
6
00:01:48,827 --> 00:01:51,955
But don't worry,
your secret is safe with Miguel,
7
00:01:52,080 --> 00:01:53,957
and with me, of course,
I'm a professional.
8
00:01:54,624 --> 00:01:57,168
If you want, so we can be more relaxed,
I brought a bottle of...
9
00:01:57,252 --> 00:01:58,419
You know what? Go away.
10
00:01:58,628 --> 00:02:00,255
- Uh, I'm also good at...
- Get out!
11
00:02:13,852 --> 00:02:16,479
MEXICO CITY
12
00:02:17,814 --> 00:02:19,649
We already got Miguel's instructions.
13
00:02:19,941 --> 00:02:21,442
We're all ears.
14
00:02:21,693 --> 00:02:23,611
We're going to invest down
on Sunny's shares.
15
00:02:23,695 --> 00:02:25,238
And what is investing down?
16
00:02:25,780 --> 00:02:28,575
It's betting
that a company's shares will drop.
17
00:02:28,908 --> 00:02:30,160
OK, then, it's not certain.
18
00:02:30,577 --> 00:02:32,871
- Well...
- Well, something tells me they will.
19
00:02:33,121 --> 00:02:34,998
Just like in all
of Miguel's cases, brother.
20
00:02:35,081 --> 00:02:37,375
If the shares go down, we'll make money.
21
00:02:37,584 --> 00:02:39,419
And what happens if the shares go up?
22
00:02:40,086 --> 00:02:41,796
We'll lose, but that won't happen.
23
00:02:42,005 --> 00:02:44,966
There's a reason why Miguel asked us
to download all their premieres.
24
00:02:45,049 --> 00:02:47,552
And now, he'll ask us
to make them go viral everywhere.
25
00:02:47,635 --> 00:02:48,636
Uh-huh.
26
00:02:48,720 --> 00:02:51,306
So people can watch the movies
from their computers
27
00:02:51,389 --> 00:02:53,683
or from the comfort of their phones.
28
00:02:53,766 --> 00:02:55,643
That way they won't pay for movie tickets.
29
00:02:55,727 --> 00:02:56,895
- Exactly.
- That's right.
30
00:02:56,978 --> 00:03:01,524
Sunny's shares drop,
they lose a ton of money and we win.
31
00:03:01,649 --> 00:03:05,278
Hey, Flaco, you're dying to watch
Lifesavers 2, right? By Curiel?
32
00:03:05,361 --> 00:03:07,739
Oh, baby. I prefer Scorsese.
33
00:03:08,907 --> 00:03:11,492
Imagine we could change
the endings of movies.
34
00:03:11,576 --> 00:03:12,577
You're a genius.
35
00:03:12,952 --> 00:03:16,748
People are excited to see these premieres
and we'll give them to them.
36
00:03:16,998 --> 00:03:17,999
We?
37
00:03:18,458 --> 00:03:20,710
Well, you, the experts.
38
00:03:20,960 --> 00:03:22,587
Well, let's give them entertainment.
39
00:03:33,681 --> 00:03:35,350
- Miguel!
- Howard!
40
00:03:35,683 --> 00:03:38,019
- What a surprise, we meet again.
- You've sunk very low.
41
00:03:39,145 --> 00:03:42,315
- It wasn't your type. I thought...
- You're playing with fire.
42
00:03:42,774 --> 00:03:44,442
That's how you thank me for my presents?
43
00:03:44,609 --> 00:03:48,029
You thought I was going to catch you,
so you had to get into my private life.
44
00:03:48,196 --> 00:03:49,572
This could stay between us.
45
00:03:50,782 --> 00:03:52,492
Who cares about my sexual life?
46
00:03:52,951 --> 00:03:56,329
I don't know, maybe the old-fashioned
director of the IRS does,
47
00:03:56,412 --> 00:03:58,331
he doesn't agree
with your modern practices,
48
00:03:58,414 --> 00:03:59,415
or am I wrong?
49
00:04:02,168 --> 00:04:05,380
Let me remind you that in this country,
you can't get fired over your beliefs
50
00:04:05,463 --> 00:04:07,715
or your sexual preferences.
51
00:04:07,799 --> 00:04:11,177
I thought you were aiming
to something else, maybe a promotion.
52
00:04:11,803 --> 00:04:13,137
Forget about me already.
53
00:04:13,221 --> 00:04:15,765
You have a lot more people
you should be going after.
54
00:04:15,848 --> 00:04:19,227
I'll drag you to jail
with my own hands, you'll see.
55
00:04:19,310 --> 00:04:20,728
It's a senseless hunt.
56
00:04:20,812 --> 00:04:22,981
It'll make sense
when you beg me not to take you.
57
00:04:23,564 --> 00:04:25,900
Alright, then we'll meet again.
58
00:04:25,984 --> 00:04:29,487
Don't even doubt it.
You've made a huge mistake, Miguel.
59
00:04:29,821 --> 00:04:31,656
Oh, yeah? Enlighten me, please.
60
00:04:33,533 --> 00:04:34,701
You made this personal.
61
00:04:42,417 --> 00:04:44,460
Oh, come on. Seriously?
62
00:04:45,503 --> 00:04:48,756
I promised your brother I'd organize
that meeting in Madrid with my partners.
63
00:04:49,424 --> 00:04:51,801
- And just how urgent is it?
- Very.
64
00:04:51,884 --> 00:04:54,721
- Can't you just arrange it by phone?
- No, it's important.
65
00:04:56,389 --> 00:04:59,183
But, well, nobody said
you had to stay here alone, right?
66
00:05:00,810 --> 00:05:01,811
What do you mean?
67
00:05:03,396 --> 00:05:04,897
Why don't you come to Madrid with me?
68
00:05:06,733 --> 00:05:07,942
- Really?
- Of course.
69
00:05:08,818 --> 00:05:10,737
Well, my flight is in a few hours,
yeah, but...
70
00:05:11,654 --> 00:05:14,324
tomorrow, you could catch me up.
71
00:05:15,742 --> 00:05:16,743
- Yeah?
- I love it.
72
00:05:17,368 --> 00:05:18,828
And I love that you love it.
73
00:05:24,751 --> 00:05:25,752
What did the doctor say?
74
00:05:26,419 --> 00:05:29,881
That I'm pretty recovered.
I didn't know whether to laugh or cry.
75
00:05:30,340 --> 00:05:31,341
That's good.
76
00:05:31,424 --> 00:05:32,842
Rosario keeps getting me fatter,
77
00:05:32,925 --> 00:05:34,844
like a pig, in front of the TV.
78
00:05:34,927 --> 00:05:36,387
I missed your voice already.
79
00:05:37,972 --> 00:05:40,975
- Only my voice?
- Miguel, can you come for a moment?
80
00:05:43,227 --> 00:05:45,897
Speaking of voices, I heard that...
81
00:05:45,980 --> 00:05:47,982
drunk woman.
That's the Russian woman, right?
82
00:05:48,816 --> 00:05:49,901
We're in a meeting.
83
00:05:51,611 --> 00:05:53,488
With suits and ties or wet shirts?
84
00:05:54,364 --> 00:05:55,865
No, Adela, don't start.
85
00:05:56,366 --> 00:05:58,201
I have a very big imagination,
what can I do?
86
00:05:58,868 --> 00:06:01,412
For instance,
I can't stop thinking about...
87
00:06:03,206 --> 00:06:04,624
Did you sleep with her?
88
00:06:04,832 --> 00:06:06,667
- No, Adela, no.
- Alright.
89
00:06:06,751 --> 00:06:08,628
I'm just looking after the merchandise.
90
00:06:10,380 --> 00:06:12,799
Hey, when do you go home?
91
00:06:13,508 --> 00:06:14,550
I have to go to Spain.
92
00:06:15,718 --> 00:06:16,719
What?
93
00:06:17,136 --> 00:06:18,721
Just like that, without coming home?
94
00:06:19,138 --> 00:06:20,973
At least come change your underpants!
95
00:06:21,057 --> 00:06:24,394
I can survive with the same luggage,
don't worry, thanks.
96
00:06:24,936 --> 00:06:25,937
You know what?
97
00:06:26,354 --> 00:06:29,023
I can't stop thinking
about everything we did in Miami,
98
00:06:29,816 --> 00:06:32,193
even though it wasn't all fun, you know?
99
00:06:32,610 --> 00:06:35,571
I promise you, as soon as we can,
we'll travel together again.
100
00:06:36,197 --> 00:06:38,032
I say we should go
to Vanessa Mont�s' house.
101
00:06:38,282 --> 00:06:40,076
Oh, OK.
102
00:06:41,536 --> 00:06:42,870
Well, wherever you want.
103
00:06:45,081 --> 00:06:46,082
Well, I have to go.
104
00:06:46,624 --> 00:06:48,626
Hey, will you spend
a lot of days in Spain?
105
00:06:49,127 --> 00:06:50,128
Probably.
106
00:06:50,837 --> 00:06:51,838
Oh, well.
107
00:06:52,630 --> 00:06:54,632
We'll see each other again
in 30 more kilograms.
108
00:06:55,633 --> 00:06:57,468
- Kisses.
- Goodbye, Adela.
109
00:07:07,186 --> 00:07:09,355
Can I ask what you talk about
with your former driver
110
00:07:09,439 --> 00:07:10,523
and why you laugh so much?
111
00:07:11,315 --> 00:07:13,776
It has nothing to do with our business.
112
00:07:14,610 --> 00:07:15,611
Let's go.
113
00:07:18,531 --> 00:07:20,908
MEXICO CITY
114
00:07:20,992 --> 00:07:22,535
Guys, we're ready.
115
00:07:23,494 --> 00:07:25,413
- Green light.
- Are they already on the sites?
116
00:07:26,080 --> 00:07:27,707
- Ready.
- Whenever you say, Flaco.
117
00:07:27,790 --> 00:07:29,792
We'll make these movies
go viral everywhere,
118
00:07:29,876 --> 00:07:32,753
even at the towns
that only have a little shop, OK?
119
00:07:33,254 --> 00:07:35,840
Three, two, one.
120
00:07:35,923 --> 00:07:37,091
- Go!
- Let's start.
121
00:07:42,180 --> 00:07:43,598
It's a ton of movies.
122
00:07:43,848 --> 00:07:45,016
Awful ones, at that.
123
00:07:45,099 --> 00:07:47,977
They're awful for you, but people
already started torrenting them.
124
00:07:49,228 --> 00:07:50,354
This is looking good, huh?
125
00:07:50,438 --> 00:07:52,940
Let's go to social media, my dear trolls.
126
00:07:53,024 --> 00:07:55,526
OK, do you want me
to post the comment now?
127
00:07:55,610 --> 00:07:56,944
Yes, now.
128
00:07:57,111 --> 00:07:58,654
What movie do we spread first?
129
00:07:58,738 --> 00:08:00,615
Your favorite one, Lifesavers 2.
130
00:08:00,907 --> 00:08:02,992
After that, comedies and cartoons.
131
00:08:03,242 --> 00:08:05,495
Uploading magnet torrents
to make it more direct.
132
00:08:09,373 --> 00:08:10,374
That's all.
133
00:08:11,667 --> 00:08:14,962
LOS ANGELES, USA
134
00:08:19,425 --> 00:08:22,011
KUALA LUMPUR, MALAYSIA
135
00:08:34,899 --> 00:08:36,275
600,000 downloads.
136
00:08:36,359 --> 00:08:38,986
Lifesavers 2 has autonomy now.
Let's go for the others.
137
00:08:39,487 --> 00:08:41,656
- Are you kidding?
- I told you that director was good
138
00:08:41,739 --> 00:08:43,739
- and you ignored me.
- Haven't watched his movies.
139
00:08:55,503 --> 00:08:57,338
PARIS, FRANCE
140
00:09:07,223 --> 00:09:09,308
BANGKOK, THAILAND
141
00:09:20,736 --> 00:09:23,197
BERN, SWITZERLAND
142
00:09:42,341 --> 00:09:43,801
Four million downloads.
143
00:09:43,884 --> 00:09:45,428
- Huh? For real?
- No way!
144
00:09:46,887 --> 00:09:47,888
No way.
145
00:09:48,973 --> 00:09:53,477
There are no statements about the hacking
of the film studio, Sunny,
146
00:09:53,561 --> 00:09:55,688
one of the most important studios
in the world.
147
00:09:55,771 --> 00:09:59,567
For now, authorities are investigating
this unprecedented incident,
148
00:09:59,817 --> 00:10:03,404
which has caused
their most anticipated movies to go viral,
149
00:10:03,571 --> 00:10:06,407
such as The Tank and Lifesavers 2.
150
00:10:06,490 --> 00:10:10,161
The studio is expected to report
millions of dollars in losses
151
00:10:10,244 --> 00:10:11,454
after the sabotage,
152
00:10:11,537 --> 00:10:16,834
as major distributors around the world
have started to cancel their contracts.
153
00:10:17,001 --> 00:10:19,670
Well, of course, who would want
to pay for movie tickets
154
00:10:19,754 --> 00:10:22,590
when you can watch the premieres
in your living room?
155
00:10:28,888 --> 00:10:34,185
Gentlemen, Sunny's shares haven't dropped.
156
00:10:34,560 --> 00:10:36,103
- Huh?
- But that can't be.
157
00:10:37,104 --> 00:10:39,273
No, look, dude, wait, I don't understand.
158
00:10:39,482 --> 00:10:41,484
But we made them lose
a lot of money, how?
159
00:10:41,567 --> 00:10:43,569
Well, they haven't dropped. In fact...
160
00:10:43,861 --> 00:10:46,781
they didn't just drop,
they plummeted to the subsoil.
161
00:10:49,659 --> 00:10:51,410
This means bankruptcy for them.
162
00:10:51,702 --> 00:10:53,829
And a fortune for us.
163
00:10:53,913 --> 00:10:55,665
Yes, I have to admit, Miguel is a genius.
164
00:10:55,748 --> 00:10:58,834
And just wait
for Prisma Productions to start operating.
165
00:10:59,293 --> 00:11:01,087
We'll make great businesses.
166
00:11:25,027 --> 00:11:26,529
I'm not going back to Mexico,
167
00:11:26,821 --> 00:11:29,156
so I want you to take
the ephiline prototype to Spain.
168
00:11:29,782 --> 00:11:31,200
Take care of it like your own life.
169
00:11:43,963 --> 00:11:47,717
That was impressive,
hey, like straight out of a movie.
170
00:11:48,676 --> 00:11:49,677
Miguel?
171
00:11:49,760 --> 00:11:53,681
What Miguel has is a very good eye,
at the right time.
172
00:11:54,348 --> 00:11:55,975
I call it opportunity,
173
00:11:56,642 --> 00:11:58,853
that's what you're going to look for
now in Madrid,
174
00:11:59,061 --> 00:12:00,062
opportunities.
175
00:12:00,896 --> 00:12:04,191
You already know, Edgar,
this moment doesn't rest.
176
00:12:04,483 --> 00:12:07,903
Speaking of which, turns out Miguel
is asking me for a contact,
177
00:12:07,987 --> 00:12:09,029
in the south of Spain.
178
00:12:09,447 --> 00:12:10,781
Can you help me with that?
179
00:12:11,365 --> 00:12:12,366
The south of Spain...
180
00:12:13,325 --> 00:12:15,911
I have a good friend, but he's in Seville.
181
00:12:16,829 --> 00:12:19,165
What kind of business
does he need exactly?
182
00:12:19,415 --> 00:12:24,920
Well, he's looking to buy some land
or some vineyards, or a factory,
183
00:12:25,504 --> 00:12:28,174
somewhere he can hide the ephiline,
without suspicions.
184
00:12:30,760 --> 00:12:33,429
Chiclana, Paco Chiclana.
185
00:12:34,346 --> 00:12:36,891
- I'll get you the contact right now.
- Immediately.
186
00:12:38,267 --> 00:12:40,853
Hey, have you ever thought that,
187
00:12:41,395 --> 00:12:43,230
when the ephiline starts being sold,
188
00:12:43,731 --> 00:12:45,983
the financial business
will look extremely small
189
00:12:46,400 --> 00:12:48,360
compared to the profit
these goods will bring?
190
00:12:49,069 --> 00:12:50,070
That's what they say.
191
00:12:51,238 --> 00:12:53,866
I hope they'll let me try
a little bit of it first.
192
00:13:03,501 --> 00:13:04,502
Yes.
193
00:13:06,086 --> 00:13:07,087
Where?
194
00:13:09,215 --> 00:13:10,216
See you.
195
00:13:12,927 --> 00:13:15,137
Miguel won't believe this news
when I tell him.
196
00:13:16,764 --> 00:13:18,891
You won't guess who just gave me a call.
197
00:13:25,022 --> 00:13:28,651
I must admit, your call surprised me,
I didn't expect it.
198
00:13:29,819 --> 00:13:30,820
I'm glad you came.
199
00:13:31,904 --> 00:13:32,905
Of course.
200
00:13:32,988 --> 00:13:36,492
I'm just like you, a gentleman,
first and foremost.
201
00:13:37,785 --> 00:13:39,411
I've thought things over a little.
202
00:13:40,120 --> 00:13:41,247
What a coincidence.
203
00:13:41,580 --> 00:13:45,042
And did you think about them
before or after Sunny became a failure?
204
00:13:45,918 --> 00:13:48,963
It's unbelievable.
I still can't believe it.
205
00:13:50,506 --> 00:13:53,008
I understand how
the entertainment business is,
206
00:13:53,592 --> 00:13:55,302
you wake up in the morning
207
00:13:55,386 --> 00:13:57,346
and you're almost the king of the world,
208
00:13:57,429 --> 00:14:00,099
and by night, you suck.
209
00:14:03,310 --> 00:14:04,937
I've considered your proposal.
210
00:14:05,312 --> 00:14:06,689
Huh, don't you say!
211
00:14:07,439 --> 00:14:08,566
What a coincidence,
212
00:14:09,149 --> 00:14:11,819
I've reconsidered the offer I made you.
213
00:14:13,612 --> 00:14:14,655
I need the job.
214
00:14:15,656 --> 00:14:17,366
I have more expenses than I can pay for
215
00:14:17,449 --> 00:14:20,035
and unfortunately,
my future projects were canceled.
216
00:14:20,703 --> 00:14:24,582
Armandito, my brother, don't worry!
217
00:14:24,874 --> 00:14:27,918
Look, for Prisma Productions,
218
00:14:28,669 --> 00:14:33,966
you'll always be
a very, very interesting piece.
219
00:14:35,718 --> 00:14:36,719
Then, I accept.
220
00:14:37,595 --> 00:14:38,596
Hold on.
221
00:14:38,679 --> 00:14:41,181
I said you were a very interesting piece,
222
00:14:42,224 --> 00:14:43,434
but not as valuable anymore.
223
00:14:47,396 --> 00:14:48,397
Tell me.
224
00:14:49,106 --> 00:14:54,987
My partners and I have thought about
offering you 25 % of the initial offer.
225
00:14:55,070 --> 00:14:57,197
Twenty-five percent?
But that's too little!
226
00:14:57,448 --> 00:14:59,783
No, you don't get it, my brother.
227
00:15:00,242 --> 00:15:03,579
Look, we respect your talent
and career a lot,
228
00:15:04,330 --> 00:15:06,457
but, as you'll understand,
after your refusal,
229
00:15:06,540 --> 00:15:09,793
we didn't have any other choice
than hiring the most popular actress
230
00:15:09,877 --> 00:15:11,086
at the moment.
231
00:15:11,170 --> 00:15:16,342
Look, she's beautiful, talented,
and it's costing us a fortune.
232
00:15:17,968 --> 00:15:21,388
But the initial offer was twice
of what I was being paid, I don't und...
233
00:15:21,472 --> 00:15:26,018
Yes, I know, look,
I'm really sorry I wasted your time
234
00:15:26,769 --> 00:15:28,604
because I'm convinced that, right now,
235
00:15:28,687 --> 00:15:31,273
you're getting more offers
knocking at your door.
236
00:15:32,858 --> 00:15:33,859
Maybe next time.
237
00:15:36,987 --> 00:15:38,030
Wait.
238
00:15:39,823 --> 00:15:41,158
Let me give it some thought.
239
00:15:50,000 --> 00:15:52,670
MEXICO CITY
240
00:15:56,674 --> 00:15:58,550
You haven't left yet
and I already miss you.
241
00:15:58,926 --> 00:16:00,386
You think I won't miss you?
242
00:16:00,886 --> 00:16:02,805
I'll be counting the hours and minutes.
243
00:16:06,892 --> 00:16:08,769
I'll get there
as soon as I finish packing.
244
00:16:09,395 --> 00:16:12,022
OK, but, please,
don't pack the whole house.
245
00:16:12,398 --> 00:16:13,482
- No!
- OK?
246
00:16:18,862 --> 00:16:21,115
And what's your deal?
You want a kiss too, huh?
247
00:16:21,198 --> 00:16:23,409
Hey! Come on, leave him alone!
248
00:16:23,867 --> 00:16:25,160
- Come on.
- OK.
249
00:16:25,536 --> 00:16:28,080
I'll see you soon. I love you, my girl.
250
00:16:29,415 --> 00:16:30,416
Gorgeous.
251
00:16:43,470 --> 00:16:45,681
Don't you ever get tired
of following me everywhere?
252
00:16:46,473 --> 00:16:47,474
It's my job.
253
00:16:49,059 --> 00:16:50,477
OK, but I know you'll miss me.
254
00:16:51,186 --> 00:16:52,187
I won't miss you.
255
00:16:52,688 --> 00:16:54,023
OK, how upfront.
256
00:16:54,940 --> 00:16:57,359
I won't miss you
because I'll travel to Madrid with you.
257
00:16:58,569 --> 00:16:59,570
What?
258
00:17:01,655 --> 00:17:04,366
AGO
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
259
00:17:04,616 --> 00:17:06,243
Hey, good strategy, Edna.
260
00:17:06,994 --> 00:17:09,121
A spy in Miguel's team.
261
00:17:09,663 --> 00:17:10,956
You heard right,
262
00:17:11,331 --> 00:17:12,875
and he's cooperating as he should.
263
00:17:13,834 --> 00:17:16,086
Right now,
I have valuable information on my hands.
264
00:17:16,587 --> 00:17:17,588
Well, I'm listening.
265
00:17:18,047 --> 00:17:19,798
Miguel is buying light aircrafts.
266
00:17:19,882 --> 00:17:22,134
- Are you sure?
- I'm certain.
267
00:17:22,551 --> 00:17:23,552
And you?
268
00:17:23,844 --> 00:17:26,013
Did you manage
to break into his computer system?
269
00:17:26,096 --> 00:17:27,097
No.
270
00:17:27,765 --> 00:17:31,393
Only on a surface level,
but I trust Turner a lot,
271
00:17:31,810 --> 00:17:34,521
he's an expert, he worked for the CIA,
he's very good.
272
00:17:34,605 --> 00:17:36,356
It's a job that requires
a lot of patience.
273
00:17:36,940 --> 00:17:38,400
Garza can't find out.
274
00:17:38,692 --> 00:17:40,611
Of course, but we can't be careless.
275
00:17:40,861 --> 00:17:42,863
I like this thorough job that we're doing.
276
00:17:42,946 --> 00:17:45,699
Well, I'm not going anywhere.
277
00:17:49,495 --> 00:17:50,954
See you later, Dora.
278
00:17:52,122 --> 00:17:53,749
- Where are you going?
- I'm going out,
279
00:17:54,374 --> 00:17:55,959
I need to get some fresh air.
280
00:17:56,376 --> 00:17:57,961
- That's what the yard is for.
- No.
281
00:17:58,045 --> 00:18:02,049
Not that, no,
I need people, noise, cars, life.
282
00:18:02,382 --> 00:18:03,383
But you can't go out!
283
00:18:03,592 --> 00:18:05,052
Don't worry.
284
00:18:05,219 --> 00:18:06,929
Look at me, I'm as good as new.
285
00:18:07,471 --> 00:18:10,682
- But they're your doctor's orders.
- The doctor said I had to move,
286
00:18:11,100 --> 00:18:14,770
and the only exercise I get
is rolling down the stairs like a pig.
287
00:18:14,853 --> 00:18:15,854
I need to go out.
288
00:18:15,938 --> 00:18:18,107
OK, but Peligros has to take you,
you can't drive.
289
00:18:19,441 --> 00:18:20,442
You can't!
290
00:18:20,776 --> 00:18:21,777
Alright.
291
00:18:21,985 --> 00:18:22,986
Peligros!
292
00:18:23,695 --> 00:18:24,696
Yeah?
293
00:18:25,155 --> 00:18:27,116
- Will you take me?
- My pleasure.
294
00:18:27,449 --> 00:18:29,368
Thanks. See you later.
295
00:18:32,287 --> 00:18:33,497
Take her wherever she wants,
296
00:18:34,957 --> 00:18:36,416
but don't take your eyes off of her.
297
00:18:37,084 --> 00:18:38,752
Alright. Are you worried, ma'am?
298
00:18:39,795 --> 00:18:42,840
No, just look after her.
299
00:18:43,882 --> 00:18:44,883
OK.
300
00:18:51,098 --> 00:18:53,267
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
301
00:18:54,268 --> 00:18:55,686
It's a gem, sir.
302
00:18:56,812 --> 00:18:59,731
It meets all the necessary requirements,
you know?
303
00:18:59,815 --> 00:19:02,025
You know what's the best?
It's one of the fast ones.
304
00:19:02,151 --> 00:19:05,279
Light, maximum carrying capacity,
305
00:19:05,946 --> 00:19:08,574
and above all,
very good flight range, right?
306
00:19:08,657 --> 00:19:10,993
You're going to cross
the frontier like a thunderbolt.
307
00:19:11,076 --> 00:19:13,203
I'll cross straight through it,
my friend.
308
00:19:14,580 --> 00:19:18,041
Hey, bring me the briefcase,
we'll pay in cash.
309
00:19:18,125 --> 00:19:19,751
- Yes, sir.
- Go get the briefcase,
310
00:19:19,835 --> 00:19:20,836
I'll wait for you here.
311
00:19:22,504 --> 00:19:24,798
MEXICO CITY
312
00:19:25,924 --> 00:19:27,885
Well, yeah, I think
he was from Ciudad Jim�nez.
313
00:19:28,177 --> 00:19:30,554
And you saw that famous Gato
again after the bomb?
314
00:19:30,971 --> 00:19:33,182
- He went to see me at the hospital.
- What's with that?
315
00:19:33,599 --> 00:19:35,726
I saw him before everything happened.
316
00:19:35,893 --> 00:19:38,145
He told me he knew
where we could find Epigmenio,
317
00:19:38,228 --> 00:19:40,230
but of course,
he asked me for money in exchange.
318
00:19:40,355 --> 00:19:42,524
- Did you give him money?
- No, man, I didn't have any.
319
00:19:42,816 --> 00:19:44,276
- Good morning.
- Good morning.
320
00:19:45,861 --> 00:19:48,864
I didn't have at the moment,
but I told him I'd give it to him later.
321
00:19:49,239 --> 00:19:51,116
Then, I didn't see him anymore.
322
00:19:51,200 --> 00:19:53,035
And why did he know you
were in the hospital?
323
00:19:53,660 --> 00:19:54,661
I have no idea.
324
00:19:55,370 --> 00:19:56,371
That's weird.
325
00:19:57,581 --> 00:19:58,999
If that Gato's telling the truth,
326
00:19:59,541 --> 00:20:02,127
Epigmenio is a more aggressive dog
than we thought.
327
00:20:02,920 --> 00:20:04,671
Killing his own friend.
328
00:20:06,089 --> 00:20:08,800
- What do you mean his own friend?
- Don't you get it?
329
00:20:09,384 --> 00:20:11,511
No, tell me more.
330
00:20:12,012 --> 00:20:13,305
It's a really old story.
331
00:20:13,972 --> 00:20:14,973
Mr. Roberto,
332
00:20:15,349 --> 00:20:16,350
Mr. Miguel's dad,
333
00:20:16,725 --> 00:20:18,310
and Epigmenio were best friends.
334
00:20:18,977 --> 00:20:22,356
When I inherit the business,
things are going to change.
335
00:20:22,981 --> 00:20:23,982
Cheers, mate.
336
00:20:25,400 --> 00:20:27,319
They dreamed of the same things.
337
00:20:27,402 --> 00:20:29,947
They wanted to turn El Salado
into a powerful organization.
338
00:20:31,323 --> 00:20:33,533
If they were good friends,
then why would he kill him?
339
00:20:34,159 --> 00:20:36,161
Who knows what goes through
Epigmenio's head.
340
00:20:37,913 --> 00:20:40,290
And Dora still doesn't believe
he killed him, imagine.
341
00:20:41,500 --> 00:20:43,001
Well, who knows, but look,
342
00:20:43,085 --> 00:20:45,379
all of that is buried now,
it's in the past.
343
00:20:46,672 --> 00:20:49,925
No, Peligros,
I think it's more alive than ever.
344
00:20:51,176 --> 00:20:54,054
Mr. Lamberto forbade us from talking
about the matter, and, look...
345
00:20:55,264 --> 00:20:56,265
my lips are sealed.
346
00:21:02,896 --> 00:21:03,897
Well, then, Adela,
347
00:21:04,606 --> 00:21:07,526
your grandma is waiting for you there
and I'll be right here.
348
00:21:25,711 --> 00:21:27,296
- Cheers.
- Cheers.
349
00:21:28,213 --> 00:21:30,257
I'd like to personally thank you
for this favor.
350
00:21:30,716 --> 00:21:33,885
You don't have to thank me, Karina,
it was good business for both of us.
351
00:21:34,720 --> 00:21:36,054
Do you plan on staying in Miami?
352
00:21:36,638 --> 00:21:37,723
No, I'll leave today.
353
00:21:39,224 --> 00:21:40,976
I imagine you're in a hurry
to go to Mexico.
354
00:21:41,810 --> 00:21:43,020
I'll fly straight to Madrid.
355
00:21:45,564 --> 00:21:47,190
It'll be a pleasure to have you around.
356
00:21:48,400 --> 00:21:51,778
With opportunities like this,
there's no reason to be away.
357
00:21:53,655 --> 00:21:55,657
Well, now that we're all gathered here,
358
00:21:56,616 --> 00:22:00,620
I didn't want the party to end
without thanking Prisma Productions,
359
00:22:00,704 --> 00:22:02,789
for placing all their trust in me.
360
00:22:03,332 --> 00:22:06,752
I'm 100% confident that this movie
will be a total success,
361
00:22:07,169 --> 00:22:09,796
and not only because Prisma
decided to go all out,
362
00:22:10,255 --> 00:22:13,216
but also because I'll have the chance
to share the screen
363
00:22:13,300 --> 00:22:16,511
with one of the most important actors
at the moment:
364
00:22:18,138 --> 00:22:19,139
Mario Romo!
365
00:22:20,182 --> 00:22:23,393
- Let's give him a round of applause!
- Bravo!
366
00:22:24,811 --> 00:22:27,439
Well, of course, Armando Ruiz
will have a small role too,
367
00:22:27,522 --> 00:22:29,858
but, oh, well,
I imagine he's already used to it.
368
00:22:30,400 --> 00:22:32,861
So, raise your glasses
in a toast to this new adventure!
369
00:22:32,944 --> 00:22:34,279
- Cheers!
- Cheers!
370
00:22:42,204 --> 00:22:43,455
MEXICO CITY
371
00:22:43,538 --> 00:22:46,416
Well, I'm glad it ended well,
the thing about V�ctor,
372
00:22:46,833 --> 00:22:50,045
though, poor guy,
he's really down in the dumps.
373
00:22:50,545 --> 00:22:51,546
Well, yeah.
374
00:22:52,005 --> 00:22:54,633
The truth is, the last thing
I wanted was to hurt him,
375
00:22:54,716 --> 00:22:58,053
but I can't be in a relationship with him
while having feelings for Miguel.
376
00:22:59,429 --> 00:23:00,430
But?
377
00:23:00,639 --> 00:23:03,600
When it comes to Miguel,
I can't see clearly, grandma, I can't!
378
00:23:03,892 --> 00:23:06,770
If he said he loves you,
it's not just because.
379
00:23:07,813 --> 00:23:10,440
He comes and says he loves me,
then he goes to Miami,
380
00:23:10,524 --> 00:23:12,818
then he goes who knows where
to clear his head.
381
00:23:12,984 --> 00:23:15,320
That's what they're calling it now,
clearing his head.
382
00:23:15,404 --> 00:23:18,281
No, that's a phrase
that men have always used
383
00:23:18,490 --> 00:23:20,867
when they don't know
if they want to commit or not.
384
00:23:21,952 --> 00:23:24,287
I doubt my grandpa
ever said something like that to you.
385
00:23:24,371 --> 00:23:29,084
Oh! He left many times
to "clear his head."
386
00:23:31,169 --> 00:23:32,337
Are you serious, Grandma?
387
00:23:34,798 --> 00:23:36,341
"Clear his head." Yes.
388
00:23:37,843 --> 00:23:38,844
The truth is...
389
00:23:40,220 --> 00:23:43,140
I don't know, I'm scared
he'll forget about me someday.
390
00:23:44,641 --> 00:23:46,935
No, don't even worry about that.
391
00:23:47,686 --> 00:23:50,522
The problem is that he has
to accept what he's feeling.
392
00:23:51,440 --> 00:23:54,401
He has to forget about his things,
and he has to open up.
393
00:23:55,235 --> 00:23:57,279
The rest is not important.
394
00:23:58,822 --> 00:24:01,324
Since when are you such a philosopher?
395
00:24:02,325 --> 00:24:03,326
Oh, my girl.
396
00:24:03,618 --> 00:24:06,830
Well, since a friend here
gifted me a self-help book.
397
00:24:07,456 --> 00:24:09,374
They're really good.
398
00:24:10,542 --> 00:24:11,918
Gotta move forward.
399
00:24:12,002 --> 00:24:13,837
It also taught you to knit, or what?
400
00:24:13,920 --> 00:24:15,672
I've never seen you pick up a needle.
401
00:24:15,755 --> 00:24:17,090
- What are you doing?
- Well...
402
00:24:17,215 --> 00:24:21,344
she wants to teach me,
but to be honest, I prefer to read, yes.
403
00:24:21,428 --> 00:24:23,221
- Then, read.
- Yes, thank you.
404
00:24:23,305 --> 00:24:24,973
Yes, I better do that.
405
00:24:27,559 --> 00:24:30,187
MADRID, SPAIN
406
00:24:30,312 --> 00:24:31,980
There's something I don't understand.
407
00:24:32,814 --> 00:24:34,816
Why the anonymous call to the prosecutor?
408
00:24:35,817 --> 00:24:39,404
Miguel is a rational man,
it's very hard to throw him off balance.
409
00:24:40,530 --> 00:24:41,531
Thanks.
410
00:24:43,158 --> 00:24:46,620
That's why you have to give him trouble
from time to time,
411
00:24:47,204 --> 00:24:49,998
- difficulties that will push him...
- To make a mistake.
412
00:24:52,292 --> 00:24:53,293
Touch�.
413
00:24:54,503 --> 00:24:56,630
I've talked to my partners in Calabria.
414
00:24:57,547 --> 00:25:00,675
The expectations
about the new business are high.
415
00:25:02,427 --> 00:25:03,428
It's only natural,
416
00:25:04,137 --> 00:25:06,097
You hardly ever have
the opportunity to invest
417
00:25:06,181 --> 00:25:08,391
in a product
that'll revolutionize the world.
418
00:25:08,475 --> 00:25:10,644
Expectations are as high as the anxiety.
419
00:25:11,102 --> 00:25:13,438
Are you sure he'll bring the prototype?
420
00:25:15,190 --> 00:25:17,630
- He said so himself.
- Will you be able to steal it from him?
421
00:25:18,735 --> 00:25:21,571
I mean,
if he's as conscientious as you say.
422
00:25:22,030 --> 00:25:24,991
Calm down, mate, I know what I'm doing.
423
00:25:27,994 --> 00:25:29,579
Why do you think I brought the sister?
424
00:25:40,799 --> 00:25:43,176
MEXICO CITY
425
00:25:43,593 --> 00:25:46,012
I'll miss you. Take care of yourself.
426
00:25:46,096 --> 00:25:47,889
And you better not get married in Madrid,
427
00:25:47,973 --> 00:25:50,350
because I know you
as if I were your mother
428
00:25:50,433 --> 00:25:51,977
and had given birth to you, you know?
429
00:25:52,060 --> 00:25:54,312
I'll give you a huge party,
it'll last three days,
430
00:25:54,396 --> 00:25:56,356
with a band and everything, you'll see.
431
00:25:56,856 --> 00:25:58,233
Hey, what's wrong?
432
00:25:58,692 --> 00:25:59,693
Nothing.
433
00:26:01,861 --> 00:26:03,446
I don't want you to go so far away.
434
00:26:04,739 --> 00:26:06,408
I'll miss you too, dummy.
435
00:26:07,993 --> 00:26:08,994
Come here.
436
00:26:11,913 --> 00:26:14,541
Shiro, ready, let's go.
437
00:26:23,758 --> 00:26:26,720
There, there, come here.
438
00:26:29,472 --> 00:26:30,473
Light aircrafts?
439
00:26:32,559 --> 00:26:33,977
- How many?
- Three, Boss.
440
00:26:34,853 --> 00:26:38,565
So Zaragoza wants to fly over the border
to expand the business?
441
00:26:38,898 --> 00:26:41,568
Well, all signs point to yes, Boss.
442
00:26:41,651 --> 00:26:42,652
Alright.
443
00:26:44,404 --> 00:26:45,614
Go back to Ciudad Jim�nez,
444
00:26:46,573 --> 00:26:49,034
but keep an eye out,
and let me know if anything happens.
445
00:26:49,367 --> 00:26:50,368
Yes, sir.
446
00:26:50,827 --> 00:26:53,747
Lobo, you're doing pretty well.
447
00:26:54,664 --> 00:26:57,292
Keep it up and I'll consider you
to take Tacho's place.
448
00:26:57,626 --> 00:27:00,211
- Thank you, Boss.
- Get yourself a safe house
449
00:27:00,295 --> 00:27:02,589
in Ciudad Jim�nez,
I want to go for a stroll over there.
450
00:27:03,256 --> 00:27:04,257
Go.
451
00:27:10,221 --> 00:27:11,765
Aventour.
452
00:27:12,057 --> 00:27:14,893
It's a company where Miguel Garza's
investments are managed.
453
00:27:15,393 --> 00:27:18,396
It's a company registered
to offer tourism services in Panam�.
454
00:27:19,397 --> 00:27:21,691
Then it wouldn't be weird for them
to buy aircrafts.
455
00:27:22,400 --> 00:27:23,401
Right.
456
00:27:23,485 --> 00:27:25,904
But they bought them
from different dealers.
457
00:27:25,987 --> 00:27:28,031
Yes, that's unusual,
458
00:27:28,531 --> 00:27:31,368
and it matches up perfectly
with the information that Edna gave me.
459
00:27:31,534 --> 00:27:34,621
Apparently, one of Miguel Garza's
associates in Ciudad Jim�nez
460
00:27:34,704 --> 00:27:36,206
needs to acquire light aircrafts.
461
00:27:37,916 --> 00:27:39,292
I'll see what else I can find out.
462
00:27:40,168 --> 00:27:42,671
We're close, we're very close.
463
00:27:44,964 --> 00:27:47,258
MEXICO CITY
464
00:27:56,059 --> 00:27:57,852
Wait, let me try again.
465
00:28:04,025 --> 00:28:05,985
Something's wrong with you, Jorge.
What's up?
466
00:28:08,238 --> 00:28:09,781
It's Chisca, she went to Madrid.
467
00:28:10,365 --> 00:28:12,992
- And you're going to miss her.
- Yes, obviously, but...
468
00:28:13,493 --> 00:28:14,494
it's not that, it's...
469
00:28:15,578 --> 00:28:16,746
I don't like her boyfriend.
470
00:28:17,414 --> 00:28:20,750
- So, you're jealous too?
- It's not jealousy, really.
471
00:28:20,834 --> 00:28:23,378
- There's something about him...
- Something...
472
00:28:24,045 --> 00:28:25,046
like what?
473
00:28:25,130 --> 00:28:26,589
Something sinister, like fake.
474
00:28:26,756 --> 00:28:28,508
You know? I don't know, I don't like him.
475
00:28:28,591 --> 00:28:30,969
Jorge, the one who has to like him
is Chisca, not you.
476
00:28:32,053 --> 00:28:33,972
For real, you look at him, and...
477
00:28:34,305 --> 00:28:36,641
I don't know,
he's not transparent like you are.
478
00:28:36,891 --> 00:28:37,892
You get me?
479
00:28:38,810 --> 00:28:40,145
Well, I...
480
00:28:40,395 --> 00:28:44,399
She should, I don't know,
look for a beautiful love, like ours,
481
00:28:46,526 --> 00:28:48,027
or find another boyfriend, right?
482
00:28:51,906 --> 00:28:52,907
I don't know.
483
00:29:26,691 --> 00:29:27,692
Does this bother you?
484
00:29:29,903 --> 00:29:30,904
No.
485
00:29:37,577 --> 00:29:40,038
This will be the first time
we'll sleep together, Shiro.
486
00:29:44,209 --> 00:29:46,085
On the plane, I mean, it was a joke.
487
00:30:00,975 --> 00:30:02,060
What do you want, Howard?
488
00:30:04,062 --> 00:30:06,940
Sir, I need your permission
to travel to Panama.
489
00:30:07,941 --> 00:30:08,942
What's the reason?
490
00:30:09,818 --> 00:30:10,860
I'm after a clue.
491
00:30:11,444 --> 00:30:12,904
A clue? About what?
492
00:30:13,696 --> 00:30:16,157
About the financial movements
of Miguel Garza.
493
00:30:17,033 --> 00:30:19,619
I told you not to waste
any more resources on that matter.
494
00:30:19,702 --> 00:30:21,579
You did say so, sir,
but things have changed.
495
00:30:22,163 --> 00:30:25,333
I was contacted
by the prosecutor Edna Gonz�lez.
496
00:30:25,917 --> 00:30:27,877
I remember her.
The one from the Berenson case.
497
00:30:27,961 --> 00:30:29,921
That's her. She's also after Miguel,
498
00:30:30,004 --> 00:30:32,674
and she gave me information
we should take into consideration.
499
00:30:32,757 --> 00:30:34,300
OK, she's a very serious woman.
500
00:30:34,384 --> 00:30:36,845
Absolutely, she gave me a hard lead.
501
00:30:37,220 --> 00:30:38,221
What kind of lead?
502
00:30:38,304 --> 00:30:41,349
A company that does money laundering.
503
00:30:41,432 --> 00:30:42,851
And is located in Panama.
504
00:30:43,977 --> 00:30:46,729
The idea is to charge
Miguel Garza with tax fraud
505
00:30:46,813 --> 00:30:49,274
and detain him
when he touches American ground again.
506
00:30:51,109 --> 00:30:53,611
Sir, I wouldn't be asking you
for authorization
507
00:30:53,695 --> 00:30:55,947
if I didn't know we were
after something concrete.
508
00:30:56,531 --> 00:31:00,118
All right, having prosecutor Gonz�lez's
backing us is a guarantee.
509
00:31:00,201 --> 00:31:01,202
Go.
510
00:31:01,286 --> 00:31:03,955
Thank you so much.
I'll bring you results, you'll see.
511
00:31:04,038 --> 00:31:05,039
I hope so.
512
00:31:09,961 --> 00:31:12,130
MADRID, SPAIN
513
00:31:13,381 --> 00:31:14,674
Thank you.
514
00:31:15,884 --> 00:31:17,427
Let's make a toast, gentlemen.
515
00:31:21,306 --> 00:31:25,935
To the pleasure of gathering together
the two most successful men
516
00:31:26,269 --> 00:31:27,270
that I've met in my life.
517
00:31:28,313 --> 00:31:29,689
- Salute.
- Salute.
518
00:31:30,481 --> 00:31:32,734
Valent�n has told me
a lot about you, Miguel.
519
00:31:33,318 --> 00:31:34,527
I hope he didn't say too much.
520
00:31:34,611 --> 00:31:37,030
Miguel is worried about me
talking about his private life
521
00:31:37,113 --> 00:31:38,573
from when we were at university.
522
00:31:39,782 --> 00:31:43,202
No, he's only told me about the business
that you want to bring to Europe,
523
00:31:44,245 --> 00:31:47,790
and I have to say,
I've been looking forward to meeting you.
524
00:31:48,416 --> 00:31:50,835
He's said good things
about you and your associates too.
525
00:31:50,919 --> 00:31:53,546
I'm sure we can form
a good collaborative group.
526
00:31:54,130 --> 00:31:57,550
Gentlemen, please,
stop praising each other.
527
00:31:58,259 --> 00:31:59,552
Let's talk about business.
528
00:32:00,094 --> 00:32:02,388
Of course. Now, tell me...
529
00:32:02,931 --> 00:32:05,266
what is your production plan,
your distribution plan?
530
00:32:06,225 --> 00:32:10,104
Simple. The production will be in China
and the product will come by ship.
531
00:32:10,855 --> 00:32:16,486
And that's where we come in.
We manage all the ports in Europe.
532
00:32:17,153 --> 00:32:20,448
Having access to ports
like Gioia Tauro's is crucial for us.
533
00:32:21,449 --> 00:32:22,909
What are you offering in exchange?
534
00:32:24,118 --> 00:32:25,536
A part of the business, of course.
535
00:32:26,371 --> 00:32:29,248
Of course. I've talked to my soci.
536
00:32:29,332 --> 00:32:31,542
- My, uh... partners, is it?
- Partners.
537
00:32:32,669 --> 00:32:35,129
They'll probably want to try the product.
538
00:32:36,005 --> 00:32:37,465
That's understandable.
539
00:32:37,840 --> 00:32:42,679
But, unfortunately, it's a unique formula
and I can't take the risk.
540
00:32:44,555 --> 00:32:46,933
Do you need any other guarantee?
541
00:32:49,310 --> 00:32:51,020
No.
542
00:32:51,187 --> 00:32:55,441
In that case,
Valent�n is guarantee enough.
543
00:32:56,985 --> 00:32:59,195
- I'll talk to my partners.
- Excellent.
544
00:33:00,113 --> 00:33:01,823
- Salute.
- Salute.
545
00:33:23,052 --> 00:33:24,178
Now presenting...
546
00:33:24,637 --> 00:33:25,972
Chisca Garza!
547
00:33:26,055 --> 00:33:27,056
Of course!
548
00:33:29,142 --> 00:33:30,977
- How are you?
- Good. How was the flight?
549
00:33:31,227 --> 00:33:33,688
Good, I didn't even notice,
I was asleep the whole time.
550
00:33:34,147 --> 00:33:35,565
This guy? I don't think he sleeps.
551
00:33:36,816 --> 00:33:39,318
Your rooms are reserved already,
we have to go get the keys.
552
00:33:39,402 --> 00:33:40,403
Oh, OK, great.
553
00:33:40,695 --> 00:33:44,073
Right away, because I'm dying
to take a bath right now.
554
00:33:45,408 --> 00:33:47,118
- Is there a problem?
- Nothing.
555
00:33:52,290 --> 00:33:53,332
- Let's go!
- I'm coming.
556
00:33:58,546 --> 00:33:59,714
Thank you, good job.
557
00:34:00,298 --> 00:34:01,466
I'll take care of hiding it.
558
00:34:24,113 --> 00:34:26,365
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
559
00:34:54,811 --> 00:34:56,437
- To Panama?
- Yes, to Panama.
560
00:34:57,271 --> 00:35:00,024
It's the best opportunity I've had
since I started following
561
00:35:00,108 --> 00:35:02,151
Miguel Garza's financial movements,
562
00:35:02,443 --> 00:35:04,028
but this time I'll be there in person.
563
00:35:04,112 --> 00:35:06,948
And you think that's a good idea?
I mean, after all that happened.
564
00:35:07,824 --> 00:35:10,284
If that Miguel Garza guy
exposes our sexual life,
565
00:35:10,368 --> 00:35:12,453
- forget about the promotion.
- He won't dare.
566
00:35:13,162 --> 00:35:15,706
Oh, after everything you told me,
you think he won't dare?
567
00:35:15,790 --> 00:35:18,376
Look, after the accurate blow
I'm going to give him,
568
00:35:18,876 --> 00:35:20,753
he'll have nothing against us.
569
00:35:21,129 --> 00:35:22,130
Are you sure?
570
00:35:22,213 --> 00:35:25,216
I'm sure that I'll find the key
I need for this case in Panama.
571
00:35:26,175 --> 00:35:28,469
Look, woman, come here, look at me.
572
00:35:29,303 --> 00:35:32,598
Miguel Garza won't be my downfall,
on the contrary,
573
00:35:32,932 --> 00:35:36,018
he'll be what I need to reach the top,
I assure you.
574
00:35:36,894 --> 00:35:40,022
For the time being, please, be discrete.
575
00:35:40,982 --> 00:35:42,733
No games, none of that stuff.
576
00:35:42,859 --> 00:35:45,069
We'll see later
when Miguel Garza is in prison.
577
00:35:46,571 --> 00:35:47,738
OK.
578
00:35:47,822 --> 00:35:49,407
- Have a good trip.
- See you.
579
00:35:49,490 --> 00:35:50,491
Bye.
580
00:35:51,617 --> 00:35:53,744
MADRID, SPAIN
581
00:35:55,538 --> 00:35:58,166
- Chisca is coming now.
- And where are you going?
582
00:35:58,749 --> 00:35:59,750
Wherever you go.
583
00:36:04,046 --> 00:36:07,675
Uh, look, Iris, uh, what's your name?
584
00:36:08,551 --> 00:36:09,927
- Ishiro.
- Ishiro.
585
00:36:10,928 --> 00:36:12,346
I'm going out with my girlfriend.
586
00:36:12,430 --> 00:36:14,390
The last thing I want
is have you glued to my ass.
587
00:36:16,184 --> 00:36:17,435
I'm only following orders.
588
00:36:18,269 --> 00:36:20,021
Very good, good boy,
589
00:36:20,855 --> 00:36:23,733
because that's precisely
what I'm giving you, an order.
590
00:36:24,901 --> 00:36:27,862
I follow Miguel's orders, not yours.
591
00:36:30,740 --> 00:36:33,910
I'd already forgotten
how stubborn Japanese people are.
592
00:36:36,162 --> 00:36:37,163
But you know what?
593
00:36:38,289 --> 00:36:39,415
This is my city,
594
00:36:40,750 --> 00:36:43,461
and it'll be very easy for me
to get rid of you.
595
00:36:48,966 --> 00:36:49,967
Wow!
596
00:36:51,135 --> 00:36:52,845
You look gorgeous, honey!
597
00:36:53,721 --> 00:36:54,722
Come on, come down.
598
00:36:58,643 --> 00:37:00,811
Did you see how beautiful
my fianc�e looks, Ishiro?
599
00:37:01,771 --> 00:37:03,022
Pretty, isn't she?
600
00:37:09,111 --> 00:37:10,279
Look at you, please.
601
00:37:11,530 --> 00:37:12,531
So pretty!
602
00:37:13,616 --> 00:37:14,617
Come here.
603
00:37:20,957 --> 00:37:21,958
How gorgeous!
604
00:37:25,920 --> 00:37:26,921
So gorgeous!
605
00:37:30,174 --> 00:37:31,801
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
606
00:37:31,884 --> 00:37:34,470
ABIA
SUPPLIER OF FOOD CONSUMABLES
607
00:37:44,981 --> 00:37:45,982
Good afternoon.
608
00:37:54,156 --> 00:37:55,866
- What's up?
- Welcome, Boss.
609
00:37:56,158 --> 00:37:59,328
Everything is ready,
and nobody will find out you're here.
610
00:37:59,787 --> 00:38:00,788
Good.
611
00:38:04,750 --> 00:38:07,169
MADRID, SPAIN
612
00:38:09,714 --> 00:38:14,176
MAFIAS' CONTACT IN SPAIN
613
00:38:15,011 --> 00:38:16,762
How's the good Samuel?
614
00:38:16,846 --> 00:38:18,597
I haven't seen the bastard in an eternity.
615
00:38:18,764 --> 00:38:19,765
Fine, he's fine.
616
00:38:19,849 --> 00:38:22,643
He helps me with my business in Miami.
He's spoken very well of you.
617
00:38:25,021 --> 00:38:26,272
Sure!
618
00:38:26,480 --> 00:38:29,442
The two of us have the intention
of being good people but in practice...
619
00:38:30,568 --> 00:38:33,195
Hey, dude!
Bring me another glass of wine, will you?
620
00:38:34,989 --> 00:38:37,408
- Make it two!
- No, I'm still drinking this one.
621
00:38:37,950 --> 00:38:40,661
Well, that's perfect,
but who said the second one is for you?
622
00:38:42,038 --> 00:38:43,039
OK.
623
00:38:45,249 --> 00:38:48,336
Well, alright. So, how can I help you?
624
00:38:49,795 --> 00:38:51,339
What I need are legal partners.
625
00:38:52,840 --> 00:38:55,009
So, I get the most boring part of the job.
626
00:38:57,511 --> 00:38:59,972
But don't worry,
because you say the magic word here,
627
00:39:00,765 --> 00:39:02,141
and everyone wants in.
628
00:39:03,726 --> 00:39:04,810
Everyone?
629
00:39:05,811 --> 00:39:06,812
Everyone.
630
00:39:12,902 --> 00:39:15,613
- Thanks so much, wonderful.
- Thank you.
631
00:39:20,284 --> 00:39:22,078
You know something, buddy?
632
00:39:23,371 --> 00:39:28,167
I like you, so if you want to look
for warehouses on my land,
633
00:39:28,250 --> 00:39:29,293
you can count on me.
634
00:39:30,795 --> 00:39:31,796
A toast to that.
635
00:39:36,217 --> 00:39:38,969
PANAMA CITY, PANAMA
636
00:39:39,053 --> 00:39:41,389
Officer, give me the order, please.
637
00:39:41,472 --> 00:39:43,766
I need to go to Aventour
before they start suspecting.
638
00:39:44,058 --> 00:39:46,727
I already told you I can't,
the judge has to sign it first.
639
00:39:46,811 --> 00:39:47,895
Don't you understand?
640
00:39:48,187 --> 00:39:50,231
This company
is only the tip of the iceberg.
641
00:39:50,606 --> 00:39:53,067
It's a major fraud
involving several shell companies
642
00:39:53,150 --> 00:39:55,152
that belong
to this international criminal.
643
00:39:55,486 --> 00:39:57,321
- I'll offer you a coffee.
- What do you mean?
644
00:39:58,155 --> 00:40:01,700
Look, please, I already told you
I need to leave as soon as possible...
645
00:40:01,784 --> 00:40:04,537
I told you I can't give you anything
if it's not signed by the judge.
646
00:40:04,620 --> 00:40:05,955
And the judge already knows...
647
00:40:06,038 --> 00:40:09,291
He understands the seriousness
of this matter, the urgency of the case.
648
00:40:09,375 --> 00:40:10,876
I'm sure he does, Mr. Toledo,
649
00:40:11,043 --> 00:40:13,337
but look, the judge
hasn't been around here all day,
650
00:40:13,421 --> 00:40:15,172
and if he's not here,
I can't do anything.
651
00:40:15,256 --> 00:40:19,009
Look, please, call him,
tell him I'm here, waiting.
652
00:40:21,679 --> 00:40:25,015
Well, here's the judge's order,
we have to leave right now.
653
00:40:25,349 --> 00:40:27,017
We have a lot of things to do.
654
00:40:27,268 --> 00:40:29,728
Things to do? You're not doing anything!
655
00:40:29,854 --> 00:40:34,150
Alright, if you want me to call
the people in Miami, I'll do it,
656
00:40:34,400 --> 00:40:36,318
so they can give you
the order directly, right?
657
00:40:39,405 --> 00:40:40,865
And what do you intend to find here?
658
00:40:42,074 --> 00:40:43,284
Wait.
659
00:40:45,161 --> 00:40:46,245
Leave that in my hands.
660
00:40:46,620 --> 00:40:48,664
Guys, the gringo here thinks
661
00:40:48,747 --> 00:40:50,833
he'll dismantle a network
of money laundering.
662
00:40:50,916 --> 00:40:52,543
Well, do you want me to bring the judge?
663
00:40:53,836 --> 00:40:57,214
Move! Get to work
for the gringos, as usual.
664
00:41:00,384 --> 00:41:01,385
Done?
665
00:41:02,720 --> 00:41:04,472
MADRID, SPAIN
666
00:41:04,555 --> 00:41:08,100
Burgos' blood sausage, Miguel,
rice blood sausage.
667
00:41:08,225 --> 00:41:09,226
Thank you.
668
00:41:12,897 --> 00:41:15,816
My father had a little house in Burgos
when I was little.
669
00:41:16,734 --> 00:41:20,070
We'd go there, in summer,
you know, for vacations.
670
00:41:21,447 --> 00:41:22,490
And there was a cook
671
00:41:24,074 --> 00:41:25,951
that'd make
the best Burgos' blood sausage,
672
00:41:28,662 --> 00:41:29,997
and she was gorgeous.
673
00:41:31,415 --> 00:41:32,416
She had such talent.
674
00:41:33,709 --> 00:41:34,710
Wonderful.
675
00:41:39,673 --> 00:41:41,383
And I was just a boy, I was...
676
00:41:41,467 --> 00:41:43,677
I didn't know anything about life,
I was 15 years old.
677
00:41:47,181 --> 00:41:49,350
Wish I could be that kid again,�Miguel.
678
00:41:51,602 --> 00:41:53,521
But now that I'm 25 years old...
679
00:41:55,814 --> 00:41:59,276
- Well, let's go, we've drunk enough.
- Yes.
680
00:42:06,575 --> 00:42:07,576
Well.
681
00:42:10,996 --> 00:42:12,706
- Let's go.
- How wonderful.
682
00:42:13,207 --> 00:42:14,208
- What?
- How wonderful.
683
00:42:14,291 --> 00:42:16,544
- You're drunk, huh?
- Well, not too much.
684
00:42:26,512 --> 00:42:29,306
MEXICO CITY
685
00:42:33,811 --> 00:42:35,729
Ma'am, do you need anything?
686
00:42:36,480 --> 00:42:37,815
No, thanks, Peligros.
687
00:42:39,567 --> 00:42:41,860
Hey, where did you take Adela?
688
00:42:42,194 --> 00:42:44,572
I took her to the nursing home,
to visit her grandma,
689
00:42:44,655 --> 00:42:46,198
and then I brought her back.
690
00:42:47,116 --> 00:42:48,117
Thank you.
691
00:42:57,543 --> 00:43:00,921
Ma'am, something is going on
with Ms. Adela,
692
00:43:02,464 --> 00:43:05,968
she told me about Epigmenio
and what she's investigating.
693
00:43:07,219 --> 00:43:08,971
Do you want me to do something about it?
694
00:43:16,770 --> 00:43:18,188
Do you know the way back?
695
00:43:18,689 --> 00:43:22,818
Miguel, I'm like an old horse,
I can only find the stable.
696
00:43:22,901 --> 00:43:24,612
Plus, at home, I have some brandy...
697
00:43:26,113 --> 00:43:27,323
That's what makes you...
698
00:43:38,334 --> 00:43:39,793
- Are you OK?
- Yes, and you?
699
00:43:40,252 --> 00:43:42,046
I'm great. Who are these people?
700
00:43:42,421 --> 00:43:43,547
Inexperienced thieves.
701
00:43:43,714 --> 00:43:46,091
We gave them a beating.
Let's go, before the cops arrive.
702
00:43:46,467 --> 00:43:47,635
Let's get out of here!
703
00:43:49,053 --> 00:43:51,221
I'll tell you what,
this is for a lifetime, you know?
704
00:43:51,305 --> 00:43:52,890
You will be my buddy forever.
705
00:43:53,432 --> 00:43:55,267
Let's go!
706
00:43:55,351 --> 00:43:56,727
Let's go, the police are coming.
707
00:43:57,811 --> 00:44:00,564
PANAMA CITY, PANAMA.
708
00:44:07,529 --> 00:44:08,530
Let's go!
709
00:44:08,947 --> 00:44:11,075
You've made a grave mistake, Miguel.
710
00:44:11,158 --> 00:44:13,243
Oh, yeah? Enlighten me, please.
711
00:44:13,535 --> 00:44:14,870
You made this personal.
54183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.