All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E07.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,561 --> 00:01:36,397 Good evening, Mr. Howard, Mrs. Nora. 2 00:01:36,481 --> 00:01:37,482 Hello. 3 00:01:37,565 --> 00:01:40,068 I came to keep you company, so we can have a pleasant time, 4 00:01:40,860 --> 00:01:41,861 the three of us. 5 00:01:42,112 --> 00:01:45,365 Mr. Miguel Garza called me, he sent me. 6 00:01:48,827 --> 00:01:51,955 But don't worry, your secret is safe with Miguel, 7 00:01:52,080 --> 00:01:53,957 and with me, of course, I'm a professional. 8 00:01:54,624 --> 00:01:57,168 If you want, so we can be more relaxed, I brought a bottle of... 9 00:01:57,252 --> 00:01:58,419 You know what? Go away. 10 00:01:58,628 --> 00:02:00,255 - Uh, I'm also good at... - Get out! 11 00:02:13,852 --> 00:02:16,479 MEXICO CITY 12 00:02:17,814 --> 00:02:19,649 We already got Miguel's instructions. 13 00:02:19,941 --> 00:02:21,442 We're all ears. 14 00:02:21,693 --> 00:02:23,611 We're going to invest down on Sunny's shares. 15 00:02:23,695 --> 00:02:25,238 And what is investing down? 16 00:02:25,780 --> 00:02:28,575 It's betting that a company's shares will drop. 17 00:02:28,908 --> 00:02:30,160 OK, then, it's not certain. 18 00:02:30,577 --> 00:02:32,871 - Well... - Well, something tells me they will. 19 00:02:33,121 --> 00:02:34,998 Just like in all of Miguel's cases, brother. 20 00:02:35,081 --> 00:02:37,375 If the shares go down, we'll make money. 21 00:02:37,584 --> 00:02:39,419 And what happens if the shares go up? 22 00:02:40,086 --> 00:02:41,796 We'll lose, but that won't happen. 23 00:02:42,005 --> 00:02:44,966 There's a reason why Miguel asked us to download all their premieres. 24 00:02:45,049 --> 00:02:47,552 And now, he'll ask us to make them go viral everywhere. 25 00:02:47,635 --> 00:02:48,636 Uh-huh. 26 00:02:48,720 --> 00:02:51,306 So people can watch the movies from their computers 27 00:02:51,389 --> 00:02:53,683 or from the comfort of their phones. 28 00:02:53,766 --> 00:02:55,643 That way they won't pay for movie tickets. 29 00:02:55,727 --> 00:02:56,895 - Exactly. - That's right. 30 00:02:56,978 --> 00:03:01,524 Sunny's shares drop, they lose a ton of money and we win. 31 00:03:01,649 --> 00:03:05,278 Hey, Flaco, you're dying to watch Lifesavers 2, right? By Curiel? 32 00:03:05,361 --> 00:03:07,739 Oh, baby. I prefer Scorsese. 33 00:03:08,907 --> 00:03:11,492 Imagine we could change the endings of movies. 34 00:03:11,576 --> 00:03:12,577 You're a genius. 35 00:03:12,952 --> 00:03:16,748 People are excited to see these premieres and we'll give them to them. 36 00:03:16,998 --> 00:03:17,999 We? 37 00:03:18,458 --> 00:03:20,710 Well, you, the experts. 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,587 Well, let's give them entertainment. 39 00:03:33,681 --> 00:03:35,350 - Miguel! - Howard! 40 00:03:35,683 --> 00:03:38,019 - What a surprise, we meet again. - You've sunk very low. 41 00:03:39,145 --> 00:03:42,315 - It wasn't your type. I thought... - You're playing with fire. 42 00:03:42,774 --> 00:03:44,442 That's how you thank me for my presents? 43 00:03:44,609 --> 00:03:48,029 You thought I was going to catch you, so you had to get into my private life. 44 00:03:48,196 --> 00:03:49,572 This could stay between us. 45 00:03:50,782 --> 00:03:52,492 Who cares about my sexual life? 46 00:03:52,951 --> 00:03:56,329 I don't know, maybe the old-fashioned director of the IRS does, 47 00:03:56,412 --> 00:03:58,331 he doesn't agree with your modern practices, 48 00:03:58,414 --> 00:03:59,415 or am I wrong? 49 00:04:02,168 --> 00:04:05,380 Let me remind you that in this country, you can't get fired over your beliefs 50 00:04:05,463 --> 00:04:07,715 or your sexual preferences. 51 00:04:07,799 --> 00:04:11,177 I thought you were aiming to something else, maybe a promotion. 52 00:04:11,803 --> 00:04:13,137 Forget about me already. 53 00:04:13,221 --> 00:04:15,765 You have a lot more people you should be going after. 54 00:04:15,848 --> 00:04:19,227 I'll drag you to jail with my own hands, you'll see. 55 00:04:19,310 --> 00:04:20,728 It's a senseless hunt. 56 00:04:20,812 --> 00:04:22,981 It'll make sense when you beg me not to take you. 57 00:04:23,564 --> 00:04:25,900 Alright, then we'll meet again. 58 00:04:25,984 --> 00:04:29,487 Don't even doubt it. You've made a huge mistake, Miguel. 59 00:04:29,821 --> 00:04:31,656 Oh, yeah? Enlighten me, please. 60 00:04:33,533 --> 00:04:34,701 You made this personal. 61 00:04:42,417 --> 00:04:44,460 Oh, come on. Seriously? 62 00:04:45,503 --> 00:04:48,756 I promised your brother I'd organize that meeting in Madrid with my partners. 63 00:04:49,424 --> 00:04:51,801 - And just how urgent is it? - Very. 64 00:04:51,884 --> 00:04:54,721 - Can't you just arrange it by phone? - No, it's important. 65 00:04:56,389 --> 00:04:59,183 But, well, nobody said you had to stay here alone, right? 66 00:05:00,810 --> 00:05:01,811 What do you mean? 67 00:05:03,396 --> 00:05:04,897 Why don't you come to Madrid with me? 68 00:05:06,733 --> 00:05:07,942 - Really? - Of course. 69 00:05:08,818 --> 00:05:10,737 Well, my flight is in a few hours, yeah, but... 70 00:05:11,654 --> 00:05:14,324 tomorrow, you could catch me up. 71 00:05:15,742 --> 00:05:16,743 - Yeah? - I love it. 72 00:05:17,368 --> 00:05:18,828 And I love that you love it. 73 00:05:24,751 --> 00:05:25,752 What did the doctor say? 74 00:05:26,419 --> 00:05:29,881 That I'm pretty recovered. I didn't know whether to laugh or cry. 75 00:05:30,340 --> 00:05:31,341 That's good. 76 00:05:31,424 --> 00:05:32,842 Rosario keeps getting me fatter, 77 00:05:32,925 --> 00:05:34,844 like a pig, in front of the TV. 78 00:05:34,927 --> 00:05:36,387 I missed your voice already. 79 00:05:37,972 --> 00:05:40,975 - Only my voice? - Miguel, can you come for a moment? 80 00:05:43,227 --> 00:05:45,897 Speaking of voices, I heard that... 81 00:05:45,980 --> 00:05:47,982 drunk woman. That's the Russian woman, right? 82 00:05:48,816 --> 00:05:49,901 We're in a meeting. 83 00:05:51,611 --> 00:05:53,488 With suits and ties or wet shirts? 84 00:05:54,364 --> 00:05:55,865 No, Adela, don't start. 85 00:05:56,366 --> 00:05:58,201 I have a very big imagination, what can I do? 86 00:05:58,868 --> 00:06:01,412 For instance, I can't stop thinking about... 87 00:06:03,206 --> 00:06:04,624 Did you sleep with her? 88 00:06:04,832 --> 00:06:06,667 - No, Adela, no. - Alright. 89 00:06:06,751 --> 00:06:08,628 I'm just looking after the merchandise. 90 00:06:10,380 --> 00:06:12,799 Hey, when do you go home? 91 00:06:13,508 --> 00:06:14,550 I have to go to Spain. 92 00:06:15,718 --> 00:06:16,719 What? 93 00:06:17,136 --> 00:06:18,721 Just like that, without coming home? 94 00:06:19,138 --> 00:06:20,973 At least come change your underpants! 95 00:06:21,057 --> 00:06:24,394 I can survive with the same luggage, don't worry, thanks. 96 00:06:24,936 --> 00:06:25,937 You know what? 97 00:06:26,354 --> 00:06:29,023 I can't stop thinking about everything we did in Miami, 98 00:06:29,816 --> 00:06:32,193 even though it wasn't all fun, you know? 99 00:06:32,610 --> 00:06:35,571 I promise you, as soon as we can, we'll travel together again. 100 00:06:36,197 --> 00:06:38,032 I say we should go to Vanessa Mont�s' house. 101 00:06:38,282 --> 00:06:40,076 Oh, OK. 102 00:06:41,536 --> 00:06:42,870 Well, wherever you want. 103 00:06:45,081 --> 00:06:46,082 Well, I have to go. 104 00:06:46,624 --> 00:06:48,626 Hey, will you spend a lot of days in Spain? 105 00:06:49,127 --> 00:06:50,128 Probably. 106 00:06:50,837 --> 00:06:51,838 Oh, well. 107 00:06:52,630 --> 00:06:54,632 We'll see each other again in 30 more kilograms. 108 00:06:55,633 --> 00:06:57,468 - Kisses. - Goodbye, Adela. 109 00:07:07,186 --> 00:07:09,355 Can I ask what you talk about with your former driver 110 00:07:09,439 --> 00:07:10,523 and why you laugh so much? 111 00:07:11,315 --> 00:07:13,776 It has nothing to do with our business. 112 00:07:14,610 --> 00:07:15,611 Let's go. 113 00:07:18,531 --> 00:07:20,908 MEXICO CITY 114 00:07:20,992 --> 00:07:22,535 Guys, we're ready. 115 00:07:23,494 --> 00:07:25,413 - Green light. - Are they already on the sites? 116 00:07:26,080 --> 00:07:27,707 - Ready. - Whenever you say, Flaco. 117 00:07:27,790 --> 00:07:29,792 We'll make these movies go viral everywhere, 118 00:07:29,876 --> 00:07:32,753 even at the towns that only have a little shop, OK? 119 00:07:33,254 --> 00:07:35,840 Three, two, one. 120 00:07:35,923 --> 00:07:37,091 - Go! - Let's start. 121 00:07:42,180 --> 00:07:43,598 It's a ton of movies. 122 00:07:43,848 --> 00:07:45,016 Awful ones, at that. 123 00:07:45,099 --> 00:07:47,977 They're awful for you, but people already started torrenting them. 124 00:07:49,228 --> 00:07:50,354 This is looking good, huh? 125 00:07:50,438 --> 00:07:52,940 Let's go to social media, my dear trolls. 126 00:07:53,024 --> 00:07:55,526 OK, do you want me to post the comment now? 127 00:07:55,610 --> 00:07:56,944 Yes, now. 128 00:07:57,111 --> 00:07:58,654 What movie do we spread first? 129 00:07:58,738 --> 00:08:00,615 Your favorite one, Lifesavers 2. 130 00:08:00,907 --> 00:08:02,992 After that, comedies and cartoons. 131 00:08:03,242 --> 00:08:05,495 Uploading magnet torrents to make it more direct. 132 00:08:09,373 --> 00:08:10,374 That's all. 133 00:08:11,667 --> 00:08:14,962 LOS ANGELES, USA 134 00:08:19,425 --> 00:08:22,011 KUALA LUMPUR, MALAYSIA 135 00:08:34,899 --> 00:08:36,275 600,000 downloads. 136 00:08:36,359 --> 00:08:38,986 Lifesavers 2 has autonomy now. Let's go for the others. 137 00:08:39,487 --> 00:08:41,656 - Are you kidding? - I told you that director was good 138 00:08:41,739 --> 00:08:43,739 - and you ignored me. - Haven't watched his movies. 139 00:08:55,503 --> 00:08:57,338 PARIS, FRANCE 140 00:09:07,223 --> 00:09:09,308 BANGKOK, THAILAND 141 00:09:20,736 --> 00:09:23,197 BERN, SWITZERLAND 142 00:09:42,341 --> 00:09:43,801 Four million downloads. 143 00:09:43,884 --> 00:09:45,428 - Huh? For real? - No way! 144 00:09:46,887 --> 00:09:47,888 No way. 145 00:09:48,973 --> 00:09:53,477 There are no statements about the hacking of the film studio, Sunny, 146 00:09:53,561 --> 00:09:55,688 one of the most important studios in the world. 147 00:09:55,771 --> 00:09:59,567 For now, authorities are investigating this unprecedented incident, 148 00:09:59,817 --> 00:10:03,404 which has caused their most anticipated movies to go viral, 149 00:10:03,571 --> 00:10:06,407 such as The Tank and Lifesavers 2. 150 00:10:06,490 --> 00:10:10,161 The studio is expected to report millions of dollars in losses 151 00:10:10,244 --> 00:10:11,454 after the sabotage, 152 00:10:11,537 --> 00:10:16,834 as major distributors around the world have started to cancel their contracts. 153 00:10:17,001 --> 00:10:19,670 Well, of course, who would want to pay for movie tickets 154 00:10:19,754 --> 00:10:22,590 when you can watch the premieres in your living room? 155 00:10:28,888 --> 00:10:34,185 Gentlemen, Sunny's shares haven't dropped. 156 00:10:34,560 --> 00:10:36,103 - Huh? - But that can't be. 157 00:10:37,104 --> 00:10:39,273 No, look, dude, wait, I don't understand. 158 00:10:39,482 --> 00:10:41,484 But we made them lose a lot of money, how? 159 00:10:41,567 --> 00:10:43,569 Well, they haven't dropped. In fact... 160 00:10:43,861 --> 00:10:46,781 they didn't just drop, they plummeted to the subsoil. 161 00:10:49,659 --> 00:10:51,410 This means bankruptcy for them. 162 00:10:51,702 --> 00:10:53,829 And a fortune for us. 163 00:10:53,913 --> 00:10:55,665 Yes, I have to admit, Miguel is a genius. 164 00:10:55,748 --> 00:10:58,834 And just wait for Prisma Productions to start operating. 165 00:10:59,293 --> 00:11:01,087 We'll make great businesses. 166 00:11:25,027 --> 00:11:26,529 I'm not going back to Mexico, 167 00:11:26,821 --> 00:11:29,156 so I want you to take the ephiline prototype to Spain. 168 00:11:29,782 --> 00:11:31,200 Take care of it like your own life. 169 00:11:43,963 --> 00:11:47,717 That was impressive, hey, like straight out of a movie. 170 00:11:48,676 --> 00:11:49,677 Miguel? 171 00:11:49,760 --> 00:11:53,681 What Miguel has is a very good eye, at the right time. 172 00:11:54,348 --> 00:11:55,975 I call it opportunity, 173 00:11:56,642 --> 00:11:58,853 that's what you're going to look for now in Madrid, 174 00:11:59,061 --> 00:12:00,062 opportunities. 175 00:12:00,896 --> 00:12:04,191 You already know, Edgar, this moment doesn't rest. 176 00:12:04,483 --> 00:12:07,903 Speaking of which, turns out Miguel is asking me for a contact, 177 00:12:07,987 --> 00:12:09,029 in the south of Spain. 178 00:12:09,447 --> 00:12:10,781 Can you help me with that? 179 00:12:11,365 --> 00:12:12,366 The south of Spain... 180 00:12:13,325 --> 00:12:15,911 I have a good friend, but he's in Seville. 181 00:12:16,829 --> 00:12:19,165 What kind of business does he need exactly? 182 00:12:19,415 --> 00:12:24,920 Well, he's looking to buy some land or some vineyards, or a factory, 183 00:12:25,504 --> 00:12:28,174 somewhere he can hide the ephiline, without suspicions. 184 00:12:30,760 --> 00:12:33,429 Chiclana, Paco Chiclana. 185 00:12:34,346 --> 00:12:36,891 - I'll get you the contact right now. - Immediately. 186 00:12:38,267 --> 00:12:40,853 Hey, have you ever thought that, 187 00:12:41,395 --> 00:12:43,230 when the ephiline starts being sold, 188 00:12:43,731 --> 00:12:45,983 the financial business will look extremely small 189 00:12:46,400 --> 00:12:48,360 compared to the profit these goods will bring? 190 00:12:49,069 --> 00:12:50,070 That's what they say. 191 00:12:51,238 --> 00:12:53,866 I hope they'll let me try a little bit of it first. 192 00:13:03,501 --> 00:13:04,502 Yes. 193 00:13:06,086 --> 00:13:07,087 Where? 194 00:13:09,215 --> 00:13:10,216 See you. 195 00:13:12,927 --> 00:13:15,137 Miguel won't believe this news when I tell him. 196 00:13:16,764 --> 00:13:18,891 You won't guess who just gave me a call. 197 00:13:25,022 --> 00:13:28,651 I must admit, your call surprised me, I didn't expect it. 198 00:13:29,819 --> 00:13:30,820 I'm glad you came. 199 00:13:31,904 --> 00:13:32,905 Of course. 200 00:13:32,988 --> 00:13:36,492 I'm just like you, a gentleman, first and foremost. 201 00:13:37,785 --> 00:13:39,411 I've thought things over a little. 202 00:13:40,120 --> 00:13:41,247 What a coincidence. 203 00:13:41,580 --> 00:13:45,042 And did you think about them before or after Sunny became a failure? 204 00:13:45,918 --> 00:13:48,963 It's unbelievable. I still can't believe it. 205 00:13:50,506 --> 00:13:53,008 I understand how the entertainment business is, 206 00:13:53,592 --> 00:13:55,302 you wake up in the morning 207 00:13:55,386 --> 00:13:57,346 and you're almost the king of the world, 208 00:13:57,429 --> 00:14:00,099 and by night, you suck. 209 00:14:03,310 --> 00:14:04,937 I've considered your proposal. 210 00:14:05,312 --> 00:14:06,689 Huh, don't you say! 211 00:14:07,439 --> 00:14:08,566 What a coincidence, 212 00:14:09,149 --> 00:14:11,819 I've reconsidered the offer I made you. 213 00:14:13,612 --> 00:14:14,655 I need the job. 214 00:14:15,656 --> 00:14:17,366 I have more expenses than I can pay for 215 00:14:17,449 --> 00:14:20,035 and unfortunately, my future projects were canceled. 216 00:14:20,703 --> 00:14:24,582 Armandito, my brother, don't worry! 217 00:14:24,874 --> 00:14:27,918 Look, for Prisma Productions, 218 00:14:28,669 --> 00:14:33,966 you'll always be a very, very interesting piece. 219 00:14:35,718 --> 00:14:36,719 Then, I accept. 220 00:14:37,595 --> 00:14:38,596 Hold on. 221 00:14:38,679 --> 00:14:41,181 I said you were a very interesting piece, 222 00:14:42,224 --> 00:14:43,434 but not as valuable anymore. 223 00:14:47,396 --> 00:14:48,397 Tell me. 224 00:14:49,106 --> 00:14:54,987 My partners and I have thought about offering you 25 % of the initial offer. 225 00:14:55,070 --> 00:14:57,197 Twenty-five percent? But that's too little! 226 00:14:57,448 --> 00:14:59,783 No, you don't get it, my brother. 227 00:15:00,242 --> 00:15:03,579 Look, we respect your talent and career a lot, 228 00:15:04,330 --> 00:15:06,457 but, as you'll understand, after your refusal, 229 00:15:06,540 --> 00:15:09,793 we didn't have any other choice than hiring the most popular actress 230 00:15:09,877 --> 00:15:11,086 at the moment. 231 00:15:11,170 --> 00:15:16,342 Look, she's beautiful, talented, and it's costing us a fortune. 232 00:15:17,968 --> 00:15:21,388 But the initial offer was twice of what I was being paid, I don't und... 233 00:15:21,472 --> 00:15:26,018 Yes, I know, look, I'm really sorry I wasted your time 234 00:15:26,769 --> 00:15:28,604 because I'm convinced that, right now, 235 00:15:28,687 --> 00:15:31,273 you're getting more offers knocking at your door. 236 00:15:32,858 --> 00:15:33,859 Maybe next time. 237 00:15:36,987 --> 00:15:38,030 Wait. 238 00:15:39,823 --> 00:15:41,158 Let me give it some thought. 239 00:15:50,000 --> 00:15:52,670 MEXICO CITY 240 00:15:56,674 --> 00:15:58,550 You haven't left yet and I already miss you. 241 00:15:58,926 --> 00:16:00,386 You think I won't miss you? 242 00:16:00,886 --> 00:16:02,805 I'll be counting the hours and minutes. 243 00:16:06,892 --> 00:16:08,769 I'll get there as soon as I finish packing. 244 00:16:09,395 --> 00:16:12,022 OK, but, please, don't pack the whole house. 245 00:16:12,398 --> 00:16:13,482 - No! - OK? 246 00:16:18,862 --> 00:16:21,115 And what's your deal? You want a kiss too, huh? 247 00:16:21,198 --> 00:16:23,409 Hey! Come on, leave him alone! 248 00:16:23,867 --> 00:16:25,160 - Come on. - OK. 249 00:16:25,536 --> 00:16:28,080 I'll see you soon. I love you, my girl. 250 00:16:29,415 --> 00:16:30,416 Gorgeous. 251 00:16:43,470 --> 00:16:45,681 Don't you ever get tired of following me everywhere? 252 00:16:46,473 --> 00:16:47,474 It's my job. 253 00:16:49,059 --> 00:16:50,477 OK, but I know you'll miss me. 254 00:16:51,186 --> 00:16:52,187 I won't miss you. 255 00:16:52,688 --> 00:16:54,023 OK, how upfront. 256 00:16:54,940 --> 00:16:57,359 I won't miss you because I'll travel to Madrid with you. 257 00:16:58,569 --> 00:16:59,570 What? 258 00:17:01,655 --> 00:17:04,366 AGO ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 259 00:17:04,616 --> 00:17:06,243 Hey, good strategy, Edna. 260 00:17:06,994 --> 00:17:09,121 A spy in Miguel's team. 261 00:17:09,663 --> 00:17:10,956 You heard right, 262 00:17:11,331 --> 00:17:12,875 and he's cooperating as he should. 263 00:17:13,834 --> 00:17:16,086 Right now, I have valuable information on my hands. 264 00:17:16,587 --> 00:17:17,588 Well, I'm listening. 265 00:17:18,047 --> 00:17:19,798 Miguel is buying light aircrafts. 266 00:17:19,882 --> 00:17:22,134 - Are you sure? - I'm certain. 267 00:17:22,551 --> 00:17:23,552 And you? 268 00:17:23,844 --> 00:17:26,013 Did you manage to break into his computer system? 269 00:17:26,096 --> 00:17:27,097 No. 270 00:17:27,765 --> 00:17:31,393 Only on a surface level, but I trust Turner a lot, 271 00:17:31,810 --> 00:17:34,521 he's an expert, he worked for the CIA, he's very good. 272 00:17:34,605 --> 00:17:36,356 It's a job that requires a lot of patience. 273 00:17:36,940 --> 00:17:38,400 Garza can't find out. 274 00:17:38,692 --> 00:17:40,611 Of course, but we can't be careless. 275 00:17:40,861 --> 00:17:42,863 I like this thorough job that we're doing. 276 00:17:42,946 --> 00:17:45,699 Well, I'm not going anywhere. 277 00:17:49,495 --> 00:17:50,954 See you later, Dora. 278 00:17:52,122 --> 00:17:53,749 - Where are you going? - I'm going out, 279 00:17:54,374 --> 00:17:55,959 I need to get some fresh air. 280 00:17:56,376 --> 00:17:57,961 - That's what the yard is for. - No. 281 00:17:58,045 --> 00:18:02,049 Not that, no, I need people, noise, cars, life. 282 00:18:02,382 --> 00:18:03,383 But you can't go out! 283 00:18:03,592 --> 00:18:05,052 Don't worry. 284 00:18:05,219 --> 00:18:06,929 Look at me, I'm as good as new. 285 00:18:07,471 --> 00:18:10,682 - But they're your doctor's orders. - The doctor said I had to move, 286 00:18:11,100 --> 00:18:14,770 and the only exercise I get is rolling down the stairs like a pig. 287 00:18:14,853 --> 00:18:15,854 I need to go out. 288 00:18:15,938 --> 00:18:18,107 OK, but Peligros has to take you, you can't drive. 289 00:18:19,441 --> 00:18:20,442 You can't! 290 00:18:20,776 --> 00:18:21,777 Alright. 291 00:18:21,985 --> 00:18:22,986 Peligros! 292 00:18:23,695 --> 00:18:24,696 Yeah? 293 00:18:25,155 --> 00:18:27,116 - Will you take me? - My pleasure. 294 00:18:27,449 --> 00:18:29,368 Thanks. See you later. 295 00:18:32,287 --> 00:18:33,497 Take her wherever she wants, 296 00:18:34,957 --> 00:18:36,416 but don't take your eyes off of her. 297 00:18:37,084 --> 00:18:38,752 Alright. Are you worried, ma'am? 298 00:18:39,795 --> 00:18:42,840 No, just look after her. 299 00:18:43,882 --> 00:18:44,883 OK. 300 00:18:51,098 --> 00:18:53,267 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 301 00:18:54,268 --> 00:18:55,686 It's a gem, sir. 302 00:18:56,812 --> 00:18:59,731 It meets all the necessary requirements, you know? 303 00:18:59,815 --> 00:19:02,025 You know what's the best? It's one of the fast ones. 304 00:19:02,151 --> 00:19:05,279 Light, maximum carrying capacity, 305 00:19:05,946 --> 00:19:08,574 and above all, very good flight range, right? 306 00:19:08,657 --> 00:19:10,993 You're going to cross the frontier like a thunderbolt. 307 00:19:11,076 --> 00:19:13,203 I'll cross straight through it, my friend. 308 00:19:14,580 --> 00:19:18,041 Hey, bring me the briefcase, we'll pay in cash. 309 00:19:18,125 --> 00:19:19,751 - Yes, sir. - Go get the briefcase, 310 00:19:19,835 --> 00:19:20,836 I'll wait for you here. 311 00:19:22,504 --> 00:19:24,798 MEXICO CITY 312 00:19:25,924 --> 00:19:27,885 Well, yeah, I think he was from Ciudad Jim�nez. 313 00:19:28,177 --> 00:19:30,554 And you saw that famous Gato again after the bomb? 314 00:19:30,971 --> 00:19:33,182 - He went to see me at the hospital. - What's with that? 315 00:19:33,599 --> 00:19:35,726 I saw him before everything happened. 316 00:19:35,893 --> 00:19:38,145 He told me he knew where we could find Epigmenio, 317 00:19:38,228 --> 00:19:40,230 but of course, he asked me for money in exchange. 318 00:19:40,355 --> 00:19:42,524 - Did you give him money? - No, man, I didn't have any. 319 00:19:42,816 --> 00:19:44,276 - Good morning. - Good morning. 320 00:19:45,861 --> 00:19:48,864 I didn't have at the moment, but I told him I'd give it to him later. 321 00:19:49,239 --> 00:19:51,116 Then, I didn't see him anymore. 322 00:19:51,200 --> 00:19:53,035 And why did he know you were in the hospital? 323 00:19:53,660 --> 00:19:54,661 I have no idea. 324 00:19:55,370 --> 00:19:56,371 That's weird. 325 00:19:57,581 --> 00:19:58,999 If that Gato's telling the truth, 326 00:19:59,541 --> 00:20:02,127 Epigmenio is a more aggressive dog than we thought. 327 00:20:02,920 --> 00:20:04,671 Killing his own friend. 328 00:20:06,089 --> 00:20:08,800 - What do you mean his own friend? - Don't you get it? 329 00:20:09,384 --> 00:20:11,511 No, tell me more. 330 00:20:12,012 --> 00:20:13,305 It's a really old story. 331 00:20:13,972 --> 00:20:14,973 Mr. Roberto, 332 00:20:15,349 --> 00:20:16,350 Mr. Miguel's dad, 333 00:20:16,725 --> 00:20:18,310 and Epigmenio were best friends. 334 00:20:18,977 --> 00:20:22,356 When I inherit the business, things are going to change. 335 00:20:22,981 --> 00:20:23,982 Cheers, mate. 336 00:20:25,400 --> 00:20:27,319 They dreamed of the same things. 337 00:20:27,402 --> 00:20:29,947 They wanted to turn El Salado into a powerful organization. 338 00:20:31,323 --> 00:20:33,533 If they were good friends, then why would he kill him? 339 00:20:34,159 --> 00:20:36,161 Who knows what goes through Epigmenio's head. 340 00:20:37,913 --> 00:20:40,290 And Dora still doesn't believe he killed him, imagine. 341 00:20:41,500 --> 00:20:43,001 Well, who knows, but look, 342 00:20:43,085 --> 00:20:45,379 all of that is buried now, it's in the past. 343 00:20:46,672 --> 00:20:49,925 No, Peligros, I think it's more alive than ever. 344 00:20:51,176 --> 00:20:54,054 Mr. Lamberto forbade us from talking about the matter, and, look... 345 00:20:55,264 --> 00:20:56,265 my lips are sealed. 346 00:21:02,896 --> 00:21:03,897 Well, then, Adela, 347 00:21:04,606 --> 00:21:07,526 your grandma is waiting for you there and I'll be right here. 348 00:21:25,711 --> 00:21:27,296 - Cheers. - Cheers. 349 00:21:28,213 --> 00:21:30,257 I'd like to personally thank you for this favor. 350 00:21:30,716 --> 00:21:33,885 You don't have to thank me, Karina, it was good business for both of us. 351 00:21:34,720 --> 00:21:36,054 Do you plan on staying in Miami? 352 00:21:36,638 --> 00:21:37,723 No, I'll leave today. 353 00:21:39,224 --> 00:21:40,976 I imagine you're in a hurry to go to Mexico. 354 00:21:41,810 --> 00:21:43,020 I'll fly straight to Madrid. 355 00:21:45,564 --> 00:21:47,190 It'll be a pleasure to have you around. 356 00:21:48,400 --> 00:21:51,778 With opportunities like this, there's no reason to be away. 357 00:21:53,655 --> 00:21:55,657 Well, now that we're all gathered here, 358 00:21:56,616 --> 00:22:00,620 I didn't want the party to end without thanking Prisma Productions, 359 00:22:00,704 --> 00:22:02,789 for placing all their trust in me. 360 00:22:03,332 --> 00:22:06,752 I'm 100% confident that this movie will be a total success, 361 00:22:07,169 --> 00:22:09,796 and not only because Prisma decided to go all out, 362 00:22:10,255 --> 00:22:13,216 but also because I'll have the chance to share the screen 363 00:22:13,300 --> 00:22:16,511 with one of the most important actors at the moment: 364 00:22:18,138 --> 00:22:19,139 Mario Romo! 365 00:22:20,182 --> 00:22:23,393 - Let's give him a round of applause! - Bravo! 366 00:22:24,811 --> 00:22:27,439 Well, of course, Armando Ruiz will have a small role too, 367 00:22:27,522 --> 00:22:29,858 but, oh, well, I imagine he's already used to it. 368 00:22:30,400 --> 00:22:32,861 So, raise your glasses in a toast to this new adventure! 369 00:22:32,944 --> 00:22:34,279 - Cheers! - Cheers! 370 00:22:42,204 --> 00:22:43,455 MEXICO CITY 371 00:22:43,538 --> 00:22:46,416 Well, I'm glad it ended well, the thing about V�ctor, 372 00:22:46,833 --> 00:22:50,045 though, poor guy, he's really down in the dumps. 373 00:22:50,545 --> 00:22:51,546 Well, yeah. 374 00:22:52,005 --> 00:22:54,633 The truth is, the last thing I wanted was to hurt him, 375 00:22:54,716 --> 00:22:58,053 but I can't be in a relationship with him while having feelings for Miguel. 376 00:22:59,429 --> 00:23:00,430 But? 377 00:23:00,639 --> 00:23:03,600 When it comes to Miguel, I can't see clearly, grandma, I can't! 378 00:23:03,892 --> 00:23:06,770 If he said he loves you, it's not just because. 379 00:23:07,813 --> 00:23:10,440 He comes and says he loves me, then he goes to Miami, 380 00:23:10,524 --> 00:23:12,818 then he goes who knows where to clear his head. 381 00:23:12,984 --> 00:23:15,320 That's what they're calling it now, clearing his head. 382 00:23:15,404 --> 00:23:18,281 No, that's a phrase that men have always used 383 00:23:18,490 --> 00:23:20,867 when they don't know if they want to commit or not. 384 00:23:21,952 --> 00:23:24,287 I doubt my grandpa ever said something like that to you. 385 00:23:24,371 --> 00:23:29,084 Oh! He left many times to "clear his head." 386 00:23:31,169 --> 00:23:32,337 Are you serious, Grandma? 387 00:23:34,798 --> 00:23:36,341 "Clear his head." Yes. 388 00:23:37,843 --> 00:23:38,844 The truth is... 389 00:23:40,220 --> 00:23:43,140 I don't know, I'm scared he'll forget about me someday. 390 00:23:44,641 --> 00:23:46,935 No, don't even worry about that. 391 00:23:47,686 --> 00:23:50,522 The problem is that he has to accept what he's feeling. 392 00:23:51,440 --> 00:23:54,401 He has to forget about his things, and he has to open up. 393 00:23:55,235 --> 00:23:57,279 The rest is not important. 394 00:23:58,822 --> 00:24:01,324 Since when are you such a philosopher? 395 00:24:02,325 --> 00:24:03,326 Oh, my girl. 396 00:24:03,618 --> 00:24:06,830 Well, since a friend here gifted me a self-help book. 397 00:24:07,456 --> 00:24:09,374 They're really good. 398 00:24:10,542 --> 00:24:11,918 Gotta move forward. 399 00:24:12,002 --> 00:24:13,837 It also taught you to knit, or what? 400 00:24:13,920 --> 00:24:15,672 I've never seen you pick up a needle. 401 00:24:15,755 --> 00:24:17,090 - What are you doing? - Well... 402 00:24:17,215 --> 00:24:21,344 she wants to teach me, but to be honest, I prefer to read, yes. 403 00:24:21,428 --> 00:24:23,221 - Then, read. - Yes, thank you. 404 00:24:23,305 --> 00:24:24,973 Yes, I better do that. 405 00:24:27,559 --> 00:24:30,187 MADRID, SPAIN 406 00:24:30,312 --> 00:24:31,980 There's something I don't understand. 407 00:24:32,814 --> 00:24:34,816 Why the anonymous call to the prosecutor? 408 00:24:35,817 --> 00:24:39,404 Miguel is a rational man, it's very hard to throw him off balance. 409 00:24:40,530 --> 00:24:41,531 Thanks. 410 00:24:43,158 --> 00:24:46,620 That's why you have to give him trouble from time to time, 411 00:24:47,204 --> 00:24:49,998 - difficulties that will push him... - To make a mistake. 412 00:24:52,292 --> 00:24:53,293 Touch�. 413 00:24:54,503 --> 00:24:56,630 I've talked to my partners in Calabria. 414 00:24:57,547 --> 00:25:00,675 The expectations about the new business are high. 415 00:25:02,427 --> 00:25:03,428 It's only natural, 416 00:25:04,137 --> 00:25:06,097 You hardly ever have the opportunity to invest 417 00:25:06,181 --> 00:25:08,391 in a product that'll revolutionize the world. 418 00:25:08,475 --> 00:25:10,644 Expectations are as high as the anxiety. 419 00:25:11,102 --> 00:25:13,438 Are you sure he'll bring the prototype? 420 00:25:15,190 --> 00:25:17,630 - He said so himself. - Will you be able to steal it from him? 421 00:25:18,735 --> 00:25:21,571 I mean, if he's as conscientious as you say. 422 00:25:22,030 --> 00:25:24,991 Calm down, mate, I know what I'm doing. 423 00:25:27,994 --> 00:25:29,579 Why do you think I brought the sister? 424 00:25:40,799 --> 00:25:43,176 MEXICO CITY 425 00:25:43,593 --> 00:25:46,012 I'll miss you. Take care of yourself. 426 00:25:46,096 --> 00:25:47,889 And you better not get married in Madrid, 427 00:25:47,973 --> 00:25:50,350 because I know you as if I were your mother 428 00:25:50,433 --> 00:25:51,977 and had given birth to you, you know? 429 00:25:52,060 --> 00:25:54,312 I'll give you a huge party, it'll last three days, 430 00:25:54,396 --> 00:25:56,356 with a band and everything, you'll see. 431 00:25:56,856 --> 00:25:58,233 Hey, what's wrong? 432 00:25:58,692 --> 00:25:59,693 Nothing. 433 00:26:01,861 --> 00:26:03,446 I don't want you to go so far away. 434 00:26:04,739 --> 00:26:06,408 I'll miss you too, dummy. 435 00:26:07,993 --> 00:26:08,994 Come here. 436 00:26:11,913 --> 00:26:14,541 Shiro, ready, let's go. 437 00:26:23,758 --> 00:26:26,720 There, there, come here. 438 00:26:29,472 --> 00:26:30,473 Light aircrafts? 439 00:26:32,559 --> 00:26:33,977 - How many? - Three, Boss. 440 00:26:34,853 --> 00:26:38,565 So Zaragoza wants to fly over the border to expand the business? 441 00:26:38,898 --> 00:26:41,568 Well, all signs point to yes, Boss. 442 00:26:41,651 --> 00:26:42,652 Alright. 443 00:26:44,404 --> 00:26:45,614 Go back to Ciudad Jim�nez, 444 00:26:46,573 --> 00:26:49,034 but keep an eye out, and let me know if anything happens. 445 00:26:49,367 --> 00:26:50,368 Yes, sir. 446 00:26:50,827 --> 00:26:53,747 Lobo, you're doing pretty well. 447 00:26:54,664 --> 00:26:57,292 Keep it up and I'll consider you to take Tacho's place. 448 00:26:57,626 --> 00:27:00,211 - Thank you, Boss. - Get yourself a safe house 449 00:27:00,295 --> 00:27:02,589 in Ciudad Jim�nez, I want to go for a stroll over there. 450 00:27:03,256 --> 00:27:04,257 Go. 451 00:27:10,221 --> 00:27:11,765 Aventour. 452 00:27:12,057 --> 00:27:14,893 It's a company where Miguel Garza's investments are managed. 453 00:27:15,393 --> 00:27:18,396 It's a company registered to offer tourism services in Panam�. 454 00:27:19,397 --> 00:27:21,691 Then it wouldn't be weird for them to buy aircrafts. 455 00:27:22,400 --> 00:27:23,401 Right. 456 00:27:23,485 --> 00:27:25,904 But they bought them from different dealers. 457 00:27:25,987 --> 00:27:28,031 Yes, that's unusual, 458 00:27:28,531 --> 00:27:31,368 and it matches up perfectly with the information that Edna gave me. 459 00:27:31,534 --> 00:27:34,621 Apparently, one of Miguel Garza's associates in Ciudad Jim�nez 460 00:27:34,704 --> 00:27:36,206 needs to acquire light aircrafts. 461 00:27:37,916 --> 00:27:39,292 I'll see what else I can find out. 462 00:27:40,168 --> 00:27:42,671 We're close, we're very close. 463 00:27:44,964 --> 00:27:47,258 MEXICO CITY 464 00:27:56,059 --> 00:27:57,852 Wait, let me try again. 465 00:28:04,025 --> 00:28:05,985 Something's wrong with you, Jorge. What's up? 466 00:28:08,238 --> 00:28:09,781 It's Chisca, she went to Madrid. 467 00:28:10,365 --> 00:28:12,992 - And you're going to miss her. - Yes, obviously, but... 468 00:28:13,493 --> 00:28:14,494 it's not that, it's... 469 00:28:15,578 --> 00:28:16,746 I don't like her boyfriend. 470 00:28:17,414 --> 00:28:20,750 - So, you're jealous too? - It's not jealousy, really. 471 00:28:20,834 --> 00:28:23,378 - There's something about him... - Something... 472 00:28:24,045 --> 00:28:25,046 like what? 473 00:28:25,130 --> 00:28:26,589 Something sinister, like fake. 474 00:28:26,756 --> 00:28:28,508 You know? I don't know, I don't like him. 475 00:28:28,591 --> 00:28:30,969 Jorge, the one who has to like him is Chisca, not you. 476 00:28:32,053 --> 00:28:33,972 For real, you look at him, and... 477 00:28:34,305 --> 00:28:36,641 I don't know, he's not transparent like you are. 478 00:28:36,891 --> 00:28:37,892 You get me? 479 00:28:38,810 --> 00:28:40,145 Well, I... 480 00:28:40,395 --> 00:28:44,399 She should, I don't know, look for a beautiful love, like ours, 481 00:28:46,526 --> 00:28:48,027 or find another boyfriend, right? 482 00:28:51,906 --> 00:28:52,907 I don't know. 483 00:29:26,691 --> 00:29:27,692 Does this bother you? 484 00:29:29,903 --> 00:29:30,904 No. 485 00:29:37,577 --> 00:29:40,038 This will be the first time we'll sleep together, Shiro. 486 00:29:44,209 --> 00:29:46,085 On the plane, I mean, it was a joke. 487 00:30:00,975 --> 00:30:02,060 What do you want, Howard? 488 00:30:04,062 --> 00:30:06,940 Sir, I need your permission to travel to Panama. 489 00:30:07,941 --> 00:30:08,942 What's the reason? 490 00:30:09,818 --> 00:30:10,860 I'm after a clue. 491 00:30:11,444 --> 00:30:12,904 A clue? About what? 492 00:30:13,696 --> 00:30:16,157 About the financial movements of Miguel Garza. 493 00:30:17,033 --> 00:30:19,619 I told you not to waste any more resources on that matter. 494 00:30:19,702 --> 00:30:21,579 You did say so, sir, but things have changed. 495 00:30:22,163 --> 00:30:25,333 I was contacted by the prosecutor Edna Gonz�lez. 496 00:30:25,917 --> 00:30:27,877 I remember her. The one from the Berenson case. 497 00:30:27,961 --> 00:30:29,921 That's her. She's also after Miguel, 498 00:30:30,004 --> 00:30:32,674 and she gave me information we should take into consideration. 499 00:30:32,757 --> 00:30:34,300 OK, she's a very serious woman. 500 00:30:34,384 --> 00:30:36,845 Absolutely, she gave me a hard lead. 501 00:30:37,220 --> 00:30:38,221 What kind of lead? 502 00:30:38,304 --> 00:30:41,349 A company that does money laundering. 503 00:30:41,432 --> 00:30:42,851 And is located in Panama. 504 00:30:43,977 --> 00:30:46,729 The idea is to charge Miguel Garza with tax fraud 505 00:30:46,813 --> 00:30:49,274 and detain him when he touches American ground again. 506 00:30:51,109 --> 00:30:53,611 Sir, I wouldn't be asking you for authorization 507 00:30:53,695 --> 00:30:55,947 if I didn't know we were after something concrete. 508 00:30:56,531 --> 00:31:00,118 All right, having prosecutor Gonz�lez's backing us is a guarantee. 509 00:31:00,201 --> 00:31:01,202 Go. 510 00:31:01,286 --> 00:31:03,955 Thank you so much. I'll bring you results, you'll see. 511 00:31:04,038 --> 00:31:05,039 I hope so. 512 00:31:09,961 --> 00:31:12,130 MADRID, SPAIN 513 00:31:13,381 --> 00:31:14,674 Thank you. 514 00:31:15,884 --> 00:31:17,427 Let's make a toast, gentlemen. 515 00:31:21,306 --> 00:31:25,935 To the pleasure of gathering together the two most successful men 516 00:31:26,269 --> 00:31:27,270 that I've met in my life. 517 00:31:28,313 --> 00:31:29,689 - Salute. - Salute. 518 00:31:30,481 --> 00:31:32,734 Valent�n has told me a lot about you, Miguel. 519 00:31:33,318 --> 00:31:34,527 I hope he didn't say too much. 520 00:31:34,611 --> 00:31:37,030 Miguel is worried about me talking about his private life 521 00:31:37,113 --> 00:31:38,573 from when we were at university. 522 00:31:39,782 --> 00:31:43,202 No, he's only told me about the business that you want to bring to Europe, 523 00:31:44,245 --> 00:31:47,790 and I have to say, I've been looking forward to meeting you. 524 00:31:48,416 --> 00:31:50,835 He's said good things about you and your associates too. 525 00:31:50,919 --> 00:31:53,546 I'm sure we can form a good collaborative group. 526 00:31:54,130 --> 00:31:57,550 Gentlemen, please, stop praising each other. 527 00:31:58,259 --> 00:31:59,552 Let's talk about business. 528 00:32:00,094 --> 00:32:02,388 Of course. Now, tell me... 529 00:32:02,931 --> 00:32:05,266 what is your production plan, your distribution plan? 530 00:32:06,225 --> 00:32:10,104 Simple. The production will be in China and the product will come by ship. 531 00:32:10,855 --> 00:32:16,486 And that's where we come in. We manage all the ports in Europe. 532 00:32:17,153 --> 00:32:20,448 Having access to ports like Gioia Tauro's is crucial for us. 533 00:32:21,449 --> 00:32:22,909 What are you offering in exchange? 534 00:32:24,118 --> 00:32:25,536 A part of the business, of course. 535 00:32:26,371 --> 00:32:29,248 Of course. I've talked to my soci. 536 00:32:29,332 --> 00:32:31,542 - My, uh... partners, is it? - Partners. 537 00:32:32,669 --> 00:32:35,129 They'll probably want to try the product. 538 00:32:36,005 --> 00:32:37,465 That's understandable. 539 00:32:37,840 --> 00:32:42,679 But, unfortunately, it's a unique formula and I can't take the risk. 540 00:32:44,555 --> 00:32:46,933 Do you need any other guarantee? 541 00:32:49,310 --> 00:32:51,020 No. 542 00:32:51,187 --> 00:32:55,441 In that case, Valent�n is guarantee enough. 543 00:32:56,985 --> 00:32:59,195 - I'll talk to my partners. - Excellent. 544 00:33:00,113 --> 00:33:01,823 - Salute. - Salute. 545 00:33:23,052 --> 00:33:24,178 Now presenting... 546 00:33:24,637 --> 00:33:25,972 Chisca Garza! 547 00:33:26,055 --> 00:33:27,056 Of course! 548 00:33:29,142 --> 00:33:30,977 - How are you? - Good. How was the flight? 549 00:33:31,227 --> 00:33:33,688 Good, I didn't even notice, I was asleep the whole time. 550 00:33:34,147 --> 00:33:35,565 This guy? I don't think he sleeps. 551 00:33:36,816 --> 00:33:39,318 Your rooms are reserved already, we have to go get the keys. 552 00:33:39,402 --> 00:33:40,403 Oh, OK, great. 553 00:33:40,695 --> 00:33:44,073 Right away, because I'm dying to take a bath right now. 554 00:33:45,408 --> 00:33:47,118 - Is there a problem? - Nothing. 555 00:33:52,290 --> 00:33:53,332 - Let's go! - I'm coming. 556 00:33:58,546 --> 00:33:59,714 Thank you, good job. 557 00:34:00,298 --> 00:34:01,466 I'll take care of hiding it. 558 00:34:24,113 --> 00:34:26,365 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 559 00:34:54,811 --> 00:34:56,437 - To Panama? - Yes, to Panama. 560 00:34:57,271 --> 00:35:00,024 It's the best opportunity I've had since I started following 561 00:35:00,108 --> 00:35:02,151 Miguel Garza's financial movements, 562 00:35:02,443 --> 00:35:04,028 but this time I'll be there in person. 563 00:35:04,112 --> 00:35:06,948 And you think that's a good idea? I mean, after all that happened. 564 00:35:07,824 --> 00:35:10,284 If that Miguel Garza guy exposes our sexual life, 565 00:35:10,368 --> 00:35:12,453 - forget about the promotion. - He won't dare. 566 00:35:13,162 --> 00:35:15,706 Oh, after everything you told me, you think he won't dare? 567 00:35:15,790 --> 00:35:18,376 Look, after the accurate blow I'm going to give him, 568 00:35:18,876 --> 00:35:20,753 he'll have nothing against us. 569 00:35:21,129 --> 00:35:22,130 Are you sure? 570 00:35:22,213 --> 00:35:25,216 I'm sure that I'll find the key I need for this case in Panama. 571 00:35:26,175 --> 00:35:28,469 Look, woman, come here, look at me. 572 00:35:29,303 --> 00:35:32,598 Miguel Garza won't be my downfall, on the contrary, 573 00:35:32,932 --> 00:35:36,018 he'll be what I need to reach the top, I assure you. 574 00:35:36,894 --> 00:35:40,022 For the time being, please, be discrete. 575 00:35:40,982 --> 00:35:42,733 No games, none of that stuff. 576 00:35:42,859 --> 00:35:45,069 We'll see later when Miguel Garza is in prison. 577 00:35:46,571 --> 00:35:47,738 OK. 578 00:35:47,822 --> 00:35:49,407 - Have a good trip. - See you. 579 00:35:49,490 --> 00:35:50,491 Bye. 580 00:35:51,617 --> 00:35:53,744 MADRID, SPAIN 581 00:35:55,538 --> 00:35:58,166 - Chisca is coming now. - And where are you going? 582 00:35:58,749 --> 00:35:59,750 Wherever you go. 583 00:36:04,046 --> 00:36:07,675 Uh, look, Iris, uh, what's your name? 584 00:36:08,551 --> 00:36:09,927 - Ishiro. - Ishiro. 585 00:36:10,928 --> 00:36:12,346 I'm going out with my girlfriend. 586 00:36:12,430 --> 00:36:14,390 The last thing I want is have you glued to my ass. 587 00:36:16,184 --> 00:36:17,435 I'm only following orders. 588 00:36:18,269 --> 00:36:20,021 Very good, good boy, 589 00:36:20,855 --> 00:36:23,733 because that's precisely what I'm giving you, an order. 590 00:36:24,901 --> 00:36:27,862 I follow Miguel's orders, not yours. 591 00:36:30,740 --> 00:36:33,910 I'd already forgotten how stubborn Japanese people are. 592 00:36:36,162 --> 00:36:37,163 But you know what? 593 00:36:38,289 --> 00:36:39,415 This is my city, 594 00:36:40,750 --> 00:36:43,461 and it'll be very easy for me to get rid of you. 595 00:36:48,966 --> 00:36:49,967 Wow! 596 00:36:51,135 --> 00:36:52,845 You look gorgeous, honey! 597 00:36:53,721 --> 00:36:54,722 Come on, come down. 598 00:36:58,643 --> 00:37:00,811 Did you see how beautiful my fianc�e looks, Ishiro? 599 00:37:01,771 --> 00:37:03,022 Pretty, isn't she? 600 00:37:09,111 --> 00:37:10,279 Look at you, please. 601 00:37:11,530 --> 00:37:12,531 So pretty! 602 00:37:13,616 --> 00:37:14,617 Come here. 603 00:37:20,957 --> 00:37:21,958 How gorgeous! 604 00:37:25,920 --> 00:37:26,921 So gorgeous! 605 00:37:30,174 --> 00:37:31,801 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 606 00:37:31,884 --> 00:37:34,470 ABIA SUPPLIER OF FOOD CONSUMABLES 607 00:37:44,981 --> 00:37:45,982 Good afternoon. 608 00:37:54,156 --> 00:37:55,866 - What's up? - Welcome, Boss. 609 00:37:56,158 --> 00:37:59,328 Everything is ready, and nobody will find out you're here. 610 00:37:59,787 --> 00:38:00,788 Good. 611 00:38:04,750 --> 00:38:07,169 MADRID, SPAIN 612 00:38:09,714 --> 00:38:14,176 MAFIAS' CONTACT IN SPAIN 613 00:38:15,011 --> 00:38:16,762 How's the good Samuel? 614 00:38:16,846 --> 00:38:18,597 I haven't seen the bastard in an eternity. 615 00:38:18,764 --> 00:38:19,765 Fine, he's fine. 616 00:38:19,849 --> 00:38:22,643 He helps me with my business in Miami. He's spoken very well of you. 617 00:38:25,021 --> 00:38:26,272 Sure! 618 00:38:26,480 --> 00:38:29,442 The two of us have the intention of being good people but in practice... 619 00:38:30,568 --> 00:38:33,195 Hey, dude! Bring me another glass of wine, will you? 620 00:38:34,989 --> 00:38:37,408 - Make it two! - No, I'm still drinking this one. 621 00:38:37,950 --> 00:38:40,661 Well, that's perfect, but who said the second one is for you? 622 00:38:42,038 --> 00:38:43,039 OK. 623 00:38:45,249 --> 00:38:48,336 Well, alright. So, how can I help you? 624 00:38:49,795 --> 00:38:51,339 What I need are legal partners. 625 00:38:52,840 --> 00:38:55,009 So, I get the most boring part of the job. 626 00:38:57,511 --> 00:38:59,972 But don't worry, because you say the magic word here, 627 00:39:00,765 --> 00:39:02,141 and everyone wants in. 628 00:39:03,726 --> 00:39:04,810 Everyone? 629 00:39:05,811 --> 00:39:06,812 Everyone. 630 00:39:12,902 --> 00:39:15,613 - Thanks so much, wonderful. - Thank you. 631 00:39:20,284 --> 00:39:22,078 You know something, buddy? 632 00:39:23,371 --> 00:39:28,167 I like you, so if you want to look for warehouses on my land, 633 00:39:28,250 --> 00:39:29,293 you can count on me. 634 00:39:30,795 --> 00:39:31,796 A toast to that. 635 00:39:36,217 --> 00:39:38,969 PANAMA CITY, PANAMA 636 00:39:39,053 --> 00:39:41,389 Officer, give me the order, please. 637 00:39:41,472 --> 00:39:43,766 I need to go to Aventour before they start suspecting. 638 00:39:44,058 --> 00:39:46,727 I already told you I can't, the judge has to sign it first. 639 00:39:46,811 --> 00:39:47,895 Don't you understand? 640 00:39:48,187 --> 00:39:50,231 This company is only the tip of the iceberg. 641 00:39:50,606 --> 00:39:53,067 It's a major fraud involving several shell companies 642 00:39:53,150 --> 00:39:55,152 that belong to this international criminal. 643 00:39:55,486 --> 00:39:57,321 - I'll offer you a coffee. - What do you mean? 644 00:39:58,155 --> 00:40:01,700 Look, please, I already told you I need to leave as soon as possible... 645 00:40:01,784 --> 00:40:04,537 I told you I can't give you anything if it's not signed by the judge. 646 00:40:04,620 --> 00:40:05,955 And the judge already knows... 647 00:40:06,038 --> 00:40:09,291 He understands the seriousness of this matter, the urgency of the case. 648 00:40:09,375 --> 00:40:10,876 I'm sure he does, Mr. Toledo, 649 00:40:11,043 --> 00:40:13,337 but look, the judge hasn't been around here all day, 650 00:40:13,421 --> 00:40:15,172 and if he's not here, I can't do anything. 651 00:40:15,256 --> 00:40:19,009 Look, please, call him, tell him I'm here, waiting. 652 00:40:21,679 --> 00:40:25,015 Well, here's the judge's order, we have to leave right now. 653 00:40:25,349 --> 00:40:27,017 We have a lot of things to do. 654 00:40:27,268 --> 00:40:29,728 Things to do? You're not doing anything! 655 00:40:29,854 --> 00:40:34,150 Alright, if you want me to call the people in Miami, I'll do it, 656 00:40:34,400 --> 00:40:36,318 so they can give you the order directly, right? 657 00:40:39,405 --> 00:40:40,865 And what do you intend to find here? 658 00:40:42,074 --> 00:40:43,284 Wait. 659 00:40:45,161 --> 00:40:46,245 Leave that in my hands. 660 00:40:46,620 --> 00:40:48,664 Guys, the gringo here thinks 661 00:40:48,747 --> 00:40:50,833 he'll dismantle a network of money laundering. 662 00:40:50,916 --> 00:40:52,543 Well, do you want me to bring the judge? 663 00:40:53,836 --> 00:40:57,214 Move! Get to work for the gringos, as usual. 664 00:41:00,384 --> 00:41:01,385 Done? 665 00:41:02,720 --> 00:41:04,472 MADRID, SPAIN 666 00:41:04,555 --> 00:41:08,100 Burgos' blood sausage, Miguel, rice blood sausage. 667 00:41:08,225 --> 00:41:09,226 Thank you. 668 00:41:12,897 --> 00:41:15,816 My father had a little house in Burgos when I was little. 669 00:41:16,734 --> 00:41:20,070 We'd go there, in summer, you know, for vacations. 670 00:41:21,447 --> 00:41:22,490 And there was a cook 671 00:41:24,074 --> 00:41:25,951 that'd make the best Burgos' blood sausage, 672 00:41:28,662 --> 00:41:29,997 and she was gorgeous. 673 00:41:31,415 --> 00:41:32,416 She had such talent. 674 00:41:33,709 --> 00:41:34,710 Wonderful. 675 00:41:39,673 --> 00:41:41,383 And I was just a boy, I was... 676 00:41:41,467 --> 00:41:43,677 I didn't know anything about life, I was 15 years old. 677 00:41:47,181 --> 00:41:49,350 Wish I could be that kid again,�Miguel. 678 00:41:51,602 --> 00:41:53,521 But now that I'm 25 years old... 679 00:41:55,814 --> 00:41:59,276 - Well, let's go, we've drunk enough. - Yes. 680 00:42:06,575 --> 00:42:07,576 Well. 681 00:42:10,996 --> 00:42:12,706 - Let's go. - How wonderful. 682 00:42:13,207 --> 00:42:14,208 - What? - How wonderful. 683 00:42:14,291 --> 00:42:16,544 - You're drunk, huh? - Well, not too much. 684 00:42:26,512 --> 00:42:29,306 MEXICO CITY 685 00:42:33,811 --> 00:42:35,729 Ma'am, do you need anything? 686 00:42:36,480 --> 00:42:37,815 No, thanks, Peligros. 687 00:42:39,567 --> 00:42:41,860 Hey, where did you take Adela? 688 00:42:42,194 --> 00:42:44,572 I took her to the nursing home, to visit her grandma, 689 00:42:44,655 --> 00:42:46,198 and then I brought her back. 690 00:42:47,116 --> 00:42:48,117 Thank you. 691 00:42:57,543 --> 00:43:00,921 Ma'am, something is going on with Ms. Adela, 692 00:43:02,464 --> 00:43:05,968 she told me about Epigmenio and what she's investigating. 693 00:43:07,219 --> 00:43:08,971 Do you want me to do something about it? 694 00:43:16,770 --> 00:43:18,188 Do you know the way back? 695 00:43:18,689 --> 00:43:22,818 Miguel, I'm like an old horse, I can only find the stable. 696 00:43:22,901 --> 00:43:24,612 Plus, at home, I have some brandy... 697 00:43:26,113 --> 00:43:27,323 That's what makes you... 698 00:43:38,334 --> 00:43:39,793 - Are you OK? - Yes, and you? 699 00:43:40,252 --> 00:43:42,046 I'm great. Who are these people? 700 00:43:42,421 --> 00:43:43,547 Inexperienced thieves. 701 00:43:43,714 --> 00:43:46,091 We gave them a beating. Let's go, before the cops arrive. 702 00:43:46,467 --> 00:43:47,635 Let's get out of here! 703 00:43:49,053 --> 00:43:51,221 I'll tell you what, this is for a lifetime, you know? 704 00:43:51,305 --> 00:43:52,890 You will be my buddy forever. 705 00:43:53,432 --> 00:43:55,267 Let's go! 706 00:43:55,351 --> 00:43:56,727 Let's go, the police are coming. 707 00:43:57,811 --> 00:44:00,564 PANAMA CITY, PANAMA. 708 00:44:07,529 --> 00:44:08,530 Let's go! 709 00:44:08,947 --> 00:44:11,075 You've made a grave mistake, Miguel. 710 00:44:11,158 --> 00:44:13,243 Oh, yeah? Enlighten me, please. 711 00:44:13,535 --> 00:44:14,870 You made this personal. 54183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.