Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,812 --> 00:01:34,022
FEDERAL POLICE
2
00:01:34,105 --> 00:01:38,275
Good afternoon. We have
a search warrant to check these vehicles.
3
00:01:41,988 --> 00:01:43,280
Tell them to get out, please.
4
00:01:43,363 --> 00:01:46,783
No, forgive me, but we're on a schedule
and we're already late.
5
00:01:46,868 --> 00:01:48,912
I'm sorry,
but that won't be possible, sir.
6
00:01:49,037 --> 00:01:51,038
S�nchez. That's my last name.
7
00:01:51,122 --> 00:01:52,248
Mr. S�nchez,
8
00:01:52,707 --> 00:01:55,083
nothing will leave this place
without being inspected.
9
00:01:55,502 --> 00:01:58,295
But you need a warrant
for that inspection, don't you?
10
00:01:58,630 --> 00:02:00,047
I told you I have the warrant here.
11
00:02:03,677 --> 00:02:05,470
FEDERAL POLICE
12
00:02:09,432 --> 00:02:10,475
Well, I have no choice.
13
00:02:11,225 --> 00:02:12,310
Go ahead.
14
00:02:12,643 --> 00:02:14,562
- Come on, Oso, get out.
- Search the place.
15
00:02:14,645 --> 00:02:16,022
Check the trucks.
16
00:02:16,105 --> 00:02:18,440
Make sure there's nothing
irregular in the area.
17
00:02:19,692 --> 00:02:22,903
Hey, and what sort of thing
are you searching for?
18
00:02:22,987 --> 00:02:24,322
So I can help you.
19
00:02:24,447 --> 00:02:25,448
What do you think?
20
00:02:25,782 --> 00:02:28,325
This is a serious company.
I hope you don't make a mistake.
21
00:02:29,285 --> 00:02:31,328
Can you wait somewhere else, please?
22
00:02:37,627 --> 00:02:39,920
Take your time! We're not in a rush!
23
00:02:45,468 --> 00:02:50,640
GARZA TRANSPORTATION
24
00:03:01,067 --> 00:03:02,068
It's done, sir.
25
00:03:02,360 --> 00:03:05,280
Unload the merch
and put it in the containers.
26
00:03:05,363 --> 00:03:07,698
Then cover the trucks
and close everything down.
27
00:03:08,992 --> 00:03:12,495
Then you all need to disappear
until further notice.
28
00:03:13,120 --> 00:03:14,497
- OK?
- Yes, sir. You heard him.
29
00:03:24,507 --> 00:03:27,427
I hope the bonus
won't find us in prison, Boss.
30
00:03:27,510 --> 00:03:30,263
No, man, don't you say that.
Stay calm. Have faith.
31
00:03:30,638 --> 00:03:32,140
We'll take care of it.
32
00:03:33,182 --> 00:03:34,975
Nothing to hide, nothing to fear.
33
00:03:36,727 --> 00:03:38,103
We'll see what this woman wants.
34
00:03:43,358 --> 00:03:45,737
Prosecutor, everything is fine.
Everything's normal.
35
00:03:46,028 --> 00:03:48,615
The trucks surely have
hidden compartments.
36
00:03:48,698 --> 00:03:49,698
Not these ones.
37
00:03:50,073 --> 00:03:53,202
- What about the storehouses?
- Everything was inspected, ma'am.
38
00:03:55,120 --> 00:03:57,665
What? Are you satisfied, Boss?
39
00:03:58,290 --> 00:04:00,042
I already told you everything was legal.
40
00:04:00,960 --> 00:04:04,172
Hey, can we continue with our schedule?
41
00:04:04,380 --> 00:04:07,883
This will harm us.
We'll lose our bonuses, isn't that right?
42
00:04:07,967 --> 00:04:10,260
- Yes, Boss.
- It's fine. Continue.
43
00:04:10,428 --> 00:04:13,388
Thank you very much.
Hey, you heard the lady! Move it!
44
00:04:13,555 --> 00:04:14,557
Let's go! All of us!
45
00:04:15,265 --> 00:04:17,768
- Can I help you with something else?
- Not for the time being.
46
00:04:18,477 --> 00:04:20,938
Excuse me. Let's go, boys!
47
00:04:22,065 --> 00:04:23,775
FEDERAL POLICE
48
00:04:28,863 --> 00:04:30,823
You owe me a bottle of tequila.
49
00:04:31,157 --> 00:04:33,200
You always get away with everything, Boss.
50
00:04:34,410 --> 00:04:36,870
Come on! Now we go!
Quickly! Let's go!
51
00:04:47,132 --> 00:04:49,133
It's done, Boss. We're safe now.
52
00:04:49,383 --> 00:04:51,635
- How did it go?
- Just as we planned it.
53
00:04:51,968 --> 00:04:53,178
Everything fell into place.
54
00:04:53,553 --> 00:04:55,557
We were seconds away from being caught.
55
00:04:55,932 --> 00:04:57,808
Yes, Boss. But you can stay calm.
56
00:04:58,225 --> 00:04:59,893
Everybody is alert at the ranch.
57
00:05:01,312 --> 00:05:02,313
Sure.
58
00:05:06,442 --> 00:05:10,405
MEXICO CITY
59
00:05:10,530 --> 00:05:12,740
No, Miguel. It's impossible.
60
00:05:12,823 --> 00:05:15,827
Don't you understand?
Edna is getting information about me.
61
00:05:15,910 --> 00:05:18,203
- I don't know, but...
- She's one step ahead of us.
62
00:05:19,163 --> 00:05:21,582
I'm telling you,
Tacho didn't snitch on us.
63
00:05:22,042 --> 00:05:23,042
Well, someone did.
64
00:05:24,335 --> 00:05:29,298
Haven't you thought that maybe
your friend H�ctor could have done it?
65
00:05:29,923 --> 00:05:30,925
That journalist.
66
00:05:34,720 --> 00:05:36,930
Or do you think
he'll be on your side for life?
67
00:05:37,723 --> 00:05:38,725
Don't be naive.
68
00:05:48,192 --> 00:05:50,235
PGJ
ATTORNEY GENERAL OFFICE
69
00:05:51,445 --> 00:05:53,823
- Good morning, Secretary.
- Good morning, Prosecutor.
70
00:05:53,907 --> 00:05:55,950
- Come on in.
- Thank you very much.
71
00:05:56,158 --> 00:05:58,452
I appreciate you coming
from Ciudad Jim�nez to see me.
72
00:05:58,535 --> 00:05:59,537
Have a seat, please.
73
00:06:00,663 --> 00:06:04,625
Wow, I have to confess
I'm a little intrigued by your call.
74
00:06:05,375 --> 00:06:07,545
- I was in Ciudad Jim�nez yesterday.
- Yes.
75
00:06:07,712 --> 00:06:10,840
But I thought it'd be safer
if we talked over here.
76
00:06:11,715 --> 00:06:13,300
- Safer?
- For you.
77
00:06:13,968 --> 00:06:15,343
I don't want to put you in danger.
78
00:06:17,638 --> 00:06:19,890
I think we should go straight
to the point, because...
79
00:06:20,892 --> 00:06:22,143
I'm not understanding much.
80
00:06:22,477 --> 00:06:25,145
I think that, deep down,
you do understand me, Secretary.
81
00:06:26,147 --> 00:06:30,777
Look, I wouldn't like to have
a misunderstanding with you, Prosecutor.
82
00:06:30,902 --> 00:06:31,902
No, don't worry.
83
00:06:32,445 --> 00:06:34,988
I checked your records
and that's why I called you.
84
00:06:35,448 --> 00:06:36,907
Because we are on the same side.
85
00:06:39,077 --> 00:06:40,995
Maybe I talked more than I should have.
86
00:06:41,870 --> 00:06:44,915
And yes, I shouldn't have
become friends with the journalist.
87
00:06:45,415 --> 00:06:47,042
Are you talking about H�ctor Bernal?
88
00:06:48,043 --> 00:06:49,045
I am.
89
00:06:50,547 --> 00:06:51,713
Take it easy.
90
00:06:52,465 --> 00:06:53,925
I don't mean to harm you,
91
00:06:55,258 --> 00:06:57,470
but I do want to tell you
I'm going against the court
92
00:06:57,553 --> 00:06:59,388
that's managing the case of Helena Bernal.
93
00:07:01,265 --> 00:07:02,975
Do you know what I'd be very grateful for?
94
00:07:03,267 --> 00:07:04,268
What is it?
95
00:07:04,935 --> 00:07:06,187
If you told me the truth.
96
00:07:07,813 --> 00:07:11,067
But everything I told the journalist
is the truth, Prosecutor.
97
00:07:11,192 --> 00:07:12,193
So, what happened?
98
00:07:12,527 --> 00:07:16,405
They changed Helena Bernal's evidence.
It was an order from the higher-ups.
99
00:07:17,030 --> 00:07:18,657
That's where my doubt comes from.
100
00:07:20,033 --> 00:07:21,035
Carlos Duarte?
101
00:07:32,087 --> 00:07:34,632
- How can you believe that?
- Carlos told me himself.
102
00:07:35,048 --> 00:07:36,550
I didn't even mention you.
103
00:07:37,133 --> 00:07:38,802
Actually, it's the opposite.
104
00:07:39,053 --> 00:07:41,472
All I've been doing recently
is protecting you
105
00:07:41,555 --> 00:07:42,973
from Edna and her accusations.
106
00:07:43,057 --> 00:07:44,642
I don't know what to believe anymore.
107
00:07:44,850 --> 00:07:48,353
Miguel, why would I have warned you then?
108
00:07:49,022 --> 00:07:51,273
Don't you realize?
You're not making any sense.
109
00:07:51,565 --> 00:07:53,442
Actually, I think you're losing it.
110
00:07:53,525 --> 00:07:54,860
No, I can't afford that.
111
00:07:56,653 --> 00:07:58,155
I don't want to get you into trouble,
112
00:07:58,822 --> 00:08:01,908
but it's not my fault
your family has some shady business.
113
00:08:01,992 --> 00:08:04,287
- You don't understand.
- I don't?
114
00:08:04,370 --> 00:08:05,830
What is it that I don't understand?
115
00:08:06,247 --> 00:08:09,000
I don't understand why the criminals
are free on the streets
116
00:08:09,083 --> 00:08:10,083
as if nothing happened!
117
00:08:10,167 --> 00:08:11,918
Just because they have business with you?
118
00:08:12,002 --> 00:08:13,003
It goes beyond that.
119
00:08:13,087 --> 00:08:15,338
I won't do something
just because it benefits you.
120
00:08:15,422 --> 00:08:16,923
I'm going to do what's right.
121
00:08:17,007 --> 00:08:19,385
You already did enough. Tacho is in jail.
122
00:08:19,468 --> 00:08:22,930
No, it isn't enough!
I want everyone to pay!
123
00:08:23,013 --> 00:08:25,265
- I want everyone to be behind bars.
- Tacho won't talk.
124
00:08:25,600 --> 00:08:28,560
- He'd better talk.
- He'll never rat on Epigmenio or Carlos.
125
00:08:28,810 --> 00:08:30,730
- Please, you can't know that.
- I know it.
126
00:08:30,813 --> 00:08:33,107
- Everything will end with Tacho.
- I hope not.
127
00:08:33,607 --> 00:08:35,693
Actually, I'm sure it won't be that way.
128
00:08:35,860 --> 00:08:36,985
It won't happen now, but...
129
00:08:37,068 --> 00:08:40,197
They made up a lie to make them believe
he's the only one responsible for it.
130
00:08:41,198 --> 00:08:42,198
What?
131
00:08:43,575 --> 00:08:47,705
Is that the price that must be paid
for saving you?
132
00:08:47,872 --> 00:08:48,872
Don't be naive, please.
133
00:08:48,957 --> 00:08:51,125
No, I'm not naive. I'm not.
134
00:08:51,292 --> 00:08:54,128
What I can't understand is why
you're so determined to cover a lie.
135
00:08:54,212 --> 00:08:55,922
You're exactly like them, Miguel!
136
00:08:56,005 --> 00:08:59,092
I don't know why the hell
I went to warn you!
137
00:08:59,342 --> 00:09:02,052
What did you want me to do, huh?
Sit back and do nothing?
138
00:09:02,720 --> 00:09:05,932
I want you to go away.
I'm sick of your lies.
139
00:09:06,015 --> 00:09:08,808
We have to be smarter.
You're losing it, H�ctor.
140
00:09:10,310 --> 00:09:11,687
I told you to go.
141
00:09:28,162 --> 00:09:29,622
And, knowing Miguel Garza,
142
00:09:29,705 --> 00:09:32,625
he'll probably build a fortress
around his office.
143
00:09:33,500 --> 00:09:36,170
After the bombing,
anyone would do the same.
144
00:09:36,503 --> 00:09:39,340
Yes, but Miguel Garza is different.
145
00:09:39,423 --> 00:09:40,423
He...
146
00:09:40,633 --> 00:09:41,717
he has his ways.
147
00:09:42,302 --> 00:09:44,637
- I'll get to know him one day.
- That's why I brought you.
148
00:09:44,887 --> 00:09:46,722
What you want me to do
won't be easy, I guess.
149
00:09:47,598 --> 00:09:50,475
I want to infiltrate Miguel's IT security.
150
00:09:51,018 --> 00:09:52,978
But won't that be a fortress?
151
00:09:53,562 --> 00:09:56,190
I called you because you're the best.
Can you do it or not?
152
00:09:56,940 --> 00:09:58,192
Which one is my desk?
153
00:09:58,733 --> 00:09:59,735
That's it!
154
00:10:00,903 --> 00:10:01,903
Very good.
155
00:10:05,867 --> 00:10:08,452
MEXICO CITY
156
00:10:13,498 --> 00:10:14,958
Am I interrupting?
157
00:10:15,458 --> 00:10:16,858
No, not at all. I know it by heart.
158
00:10:17,712 --> 00:10:19,963
- What is it?
- The Lifesavers.
159
00:10:21,215 --> 00:10:22,215
Great name.
160
00:10:22,342 --> 00:10:25,093
Are you laughing? It's a great movie.
161
00:10:25,510 --> 00:10:27,722
It's about two lifesavers
who work together.
162
00:10:27,805 --> 00:10:30,557
They hate each other,
then love each other, then hate,
163
00:10:30,640 --> 00:10:32,183
and so on.
164
00:10:32,393 --> 00:10:33,393
Wow. So interesting.
165
00:10:34,020 --> 00:10:36,397
- Are you staying to watch it?
- I'd love to, but...
166
00:10:36,980 --> 00:10:38,982
I came to say goodbye.
I told you about it.
167
00:10:40,192 --> 00:10:41,777
- Where are you going?
- To Miami.
168
00:10:42,487 --> 00:10:44,822
I need to think,
and I have some business to attend to.
169
00:10:46,448 --> 00:10:48,492
- That's what they call it now.
- What was that?
170
00:10:49,827 --> 00:10:51,203
Miguel, can I ask you a question?
171
00:10:51,620 --> 00:10:52,622
Yes, sure.
172
00:10:53,497 --> 00:10:58,585
Are you going to sleep
with other women on this trip?
173
00:11:01,672 --> 00:11:02,673
I probably will.
174
00:11:04,842 --> 00:11:05,843
Damn.
175
00:11:09,055 --> 00:11:11,140
That's what I get
for asking such nonsense.
176
00:11:13,600 --> 00:11:15,102
I know what you're thinking, but...
177
00:11:16,020 --> 00:11:19,857
honestly, this isn't important to me.
It's just meaningless sex.
178
00:11:21,358 --> 00:11:24,487
Why don't you just have some chocolate?
For your cravings.
179
00:11:26,238 --> 00:11:27,407
I'll keep that in mind.
180
00:11:29,867 --> 00:11:31,243
Can I ask you another question?
181
00:11:31,910 --> 00:11:33,162
Sure, since we're doing this.
182
00:11:34,288 --> 00:11:35,288
Will you think about me?
183
00:11:37,917 --> 00:11:39,000
Yes, probably.
184
00:11:40,627 --> 00:11:41,628
Miguel.
185
00:11:44,507 --> 00:11:47,342
How long are you going
to run away from your feelings?
186
00:11:51,430 --> 00:11:52,432
I have to go.
187
00:12:03,525 --> 00:12:05,610
No, no. That can't be all.
188
00:12:05,693 --> 00:12:06,862
That's all we have.
189
00:12:06,987 --> 00:12:08,905
But you know it isn't true.
190
00:12:08,988 --> 00:12:12,117
Tacho is in jail.
I have to close the case.
191
00:12:12,408 --> 00:12:14,578
Tacho is lying, Prosecutor.
192
00:12:14,870 --> 00:12:16,705
I have my hands tied, Mr. Bernal!
193
00:12:16,830 --> 00:12:18,665
I can't do anything without evidence!
194
00:12:18,748 --> 00:12:22,545
Look, you know that Tacho Guada�a
is not an independent dealer.
195
00:12:22,795 --> 00:12:24,630
He's Epigmenio Moncada's right hand.
196
00:12:25,047 --> 00:12:28,383
You can go and confirm that information
with any citizen in Ciudad Jim�nez.
197
00:12:28,717 --> 00:12:29,718
Did you know or not?
198
00:12:29,927 --> 00:12:31,678
The official report says otherwise.
199
00:12:32,012 --> 00:12:33,513
I can't do anything!
200
00:12:33,597 --> 00:12:36,933
The official report has been
manipulated by Carlos Duarte.
201
00:12:38,602 --> 00:12:42,188
- Please, go home, Mr. Bernal.
- And then what?
202
00:12:42,438 --> 00:12:45,775
Are you going to sit and do nothing,
knowing what you know?
203
00:12:46,110 --> 00:12:48,903
I'll continue investigating,
but I can't make any promises.
204
00:12:49,155 --> 00:12:51,782
So, I guess I'm supposed
to settle for that.
205
00:12:51,865 --> 00:12:53,742
No, at least you can celebrate the victory
206
00:12:53,825 --> 00:12:57,162
of having the man
who shot your sister behind bars!
207
00:12:58,663 --> 00:13:02,250
That's not enough for me, Prosecutor.
208
00:13:17,642 --> 00:13:18,642
Miguel.
209
00:13:19,435 --> 00:13:21,228
I can go with you if you want to.
210
00:13:22,020 --> 00:13:24,732
Oh, you're going with him?
If you go with him, I'll kill you.
211
00:13:25,732 --> 00:13:26,942
At your service, Boss!
212
00:13:27,192 --> 00:13:29,570
Do you realize
how my marriage life will be?
213
00:13:30,070 --> 00:13:33,823
I've been thinking, it'd be a good idea
meeting your Italian partners in Madrid.
214
00:13:35,783 --> 00:13:36,785
Perfect.
215
00:13:37,243 --> 00:13:41,248
If you want to,
I can organize a meeting in Spain.
216
00:13:41,332 --> 00:13:43,000
- Once you come back?
- Yes. Schedule it.
217
00:13:43,083 --> 00:13:46,045
I can take a prototype of ephiline,
so they can try it out.
218
00:13:46,128 --> 00:13:47,588
Fantastic. Great.
219
00:13:48,422 --> 00:13:50,967
Ishiro, I leave you in charge
of everybody's safety.
220
00:13:51,342 --> 00:13:53,177
Don't hesitate to contact me
if you need me.
221
00:14:10,485 --> 00:14:12,237
ACCESS DENIED
222
00:14:17,075 --> 00:14:19,453
- Is everything OK?
- Can we turn that noise off?
223
00:14:22,582 --> 00:14:23,582
The music.
224
00:14:36,012 --> 00:14:37,847
Denied? Again?
225
00:14:39,097 --> 00:14:40,765
I don't think the music is the problem.
226
00:14:52,987 --> 00:14:54,195
Denied once again, sir.
227
00:14:55,738 --> 00:14:57,617
I have something
you might be interested in.
228
00:14:59,618 --> 00:15:00,995
Miguel Garza is in Miami.
229
00:15:02,663 --> 00:15:03,663
Here?
230
00:15:12,047 --> 00:15:13,048
Just look at that!
231
00:15:13,257 --> 00:15:16,760
Our IRS friend
ended up being quite frisky.
232
00:15:16,843 --> 00:15:18,012
This is very good material.
233
00:15:19,638 --> 00:15:21,238
And what do you want us to do with that?
234
00:15:21,723 --> 00:15:23,267
Save it until it's needed.
235
00:15:26,228 --> 00:15:29,440
Hey, Miguel, I hope you won't get upset.
236
00:15:30,023 --> 00:15:33,652
Karina wouldn't forgive me if she found
out you're here and I didn't tell her.
237
00:15:34,862 --> 00:15:35,862
There she comes.
238
00:15:41,785 --> 00:15:42,787
Miguel Garza.
239
00:15:43,203 --> 00:15:44,788
It's been too long.
240
00:15:45,788 --> 00:15:46,915
It feels like an eternity.
241
00:15:47,082 --> 00:15:48,417
Edgar told me you were in Miami,
242
00:15:48,750 --> 00:15:51,170
and I think I have a contact
you could be interested in.
243
00:15:51,712 --> 00:15:54,005
You never let a chance
slip away, do you?
244
00:15:55,340 --> 00:15:58,093
- Who is it?
- It's a friend of mine. An actress.
245
00:15:58,718 --> 00:15:59,887
Is it at Vanessa's party?
246
00:16:00,345 --> 00:16:02,723
Edgar, will you ruin all the surprises
I have for Miguel?
247
00:16:04,350 --> 00:16:08,062
Vanessa wants to meet you and something
tells me it'll be good for all of us.
248
00:16:08,728 --> 00:16:10,772
- When is the event?
- Today.
249
00:16:11,940 --> 00:16:13,733
Or do you have things to do later?
250
00:16:16,987 --> 00:16:18,113
MEXICO CITY
251
00:16:18,197 --> 00:16:21,408
No, no, Ana.
Look, things weren't like that.
252
00:16:22,702 --> 00:16:25,120
You wanted justice for your sister
and now you have it.
253
00:16:25,203 --> 00:16:26,205
That's it.
254
00:16:26,330 --> 00:16:28,082
Do you know what I'm talking about or not?
255
00:16:31,210 --> 00:16:32,293
It's never enough.
256
00:16:32,585 --> 00:16:37,090
But don't you realize
those people are out there?
257
00:16:37,173 --> 00:16:40,343
They could be just as or guiltier
than Tacho. Don't you realize that?
258
00:16:41,553 --> 00:16:42,593
How far do you want to go?
259
00:16:43,388 --> 00:16:44,390
Honey,
260
00:16:45,932 --> 00:16:50,020
the only thing I want is for those guys
to pay for what they did to my sister.
261
00:16:50,187 --> 00:16:51,980
That's the only thing I want.
262
00:16:52,063 --> 00:16:54,525
Don't you realize the power they have?
263
00:16:54,858 --> 00:16:56,235
- Don't you see it?
- I don't care.
264
00:16:56,318 --> 00:16:57,820
I want them to go to prison anyways!
265
00:16:59,237 --> 00:17:00,697
You want to end to the corruption?
266
00:17:00,905 --> 00:17:02,950
- Yes. I want to.
- Well, you can't.
267
00:17:07,162 --> 00:17:09,163
Ana. Hey.
268
00:17:11,792 --> 00:17:12,835
Honey.
269
00:17:14,837 --> 00:17:15,837
Ana.
270
00:17:16,713 --> 00:17:17,882
No. Hey.
271
00:17:17,965 --> 00:17:19,925
Ana, what are you doing? Ana.
272
00:17:20,550 --> 00:17:21,677
I'm leaving with the baby.
273
00:17:22,970 --> 00:17:24,972
I miss her so much.
I can't stand this anymore.
274
00:17:25,055 --> 00:17:27,473
Don't you want to see her?
Don't you want to be with her?
275
00:17:27,557 --> 00:17:30,560
Yes, honey, I need her, but... I must.
276
00:17:35,690 --> 00:17:38,193
You know I love you,
and I'm crazy for you.
277
00:17:38,277 --> 00:17:39,277
Yes.
278
00:17:40,320 --> 00:17:43,365
But I won't sacrifice
the life of my daughter. I'm sorry.
279
00:17:43,865 --> 00:17:46,660
- I just want to...
- What you want doesn't exist.
280
00:17:47,493 --> 00:17:48,495
It's impossible.
281
00:18:06,805 --> 00:18:11,810
ACTRESS
282
00:18:17,107 --> 00:18:18,233
- My friend.
- Kari.
283
00:18:20,152 --> 00:18:21,153
How are you?
284
00:18:21,737 --> 00:18:22,905
You look gorgeous.
285
00:18:22,988 --> 00:18:25,115
So I'll ask you to leave my party, please.
286
00:18:26,283 --> 00:18:28,993
Vanessa, he's Miguel Garza.
The man I talked to you about.
287
00:18:29,410 --> 00:18:30,745
- Nice to meet you.
- Likewise.
288
00:18:30,870 --> 00:18:32,038
I believe in Karina.
289
00:18:32,330 --> 00:18:34,875
So far, she hasn't lied to me.
290
00:18:35,417 --> 00:18:37,085
Karina told me you wanted to talk to me.
291
00:18:37,252 --> 00:18:39,547
Yes, but not now. Enjoy the party.
292
00:18:39,630 --> 00:18:41,632
We'll talk about business later.
293
00:18:41,715 --> 00:18:44,092
I hope my friend looks after you
how you deserve.
294
00:18:44,677 --> 00:18:46,720
Don't you worry about that.
That's what I'll do.
295
00:18:47,303 --> 00:18:48,305
- Come in.
- Thanks.
296
00:18:56,272 --> 00:18:58,398
MEXICO CITY
297
00:18:58,648 --> 00:18:59,817
Have a seat, please.
298
00:19:03,153 --> 00:19:06,490
I need to know exactly
when we're resuming activities.
299
00:19:07,448 --> 00:19:10,452
I have hundreds of trucks parked there...
300
00:19:10,952 --> 00:19:11,953
We have to wait.
301
00:19:14,998 --> 00:19:17,877
- Until Miguel orders it.
- Yes, but where is Miguel?
302
00:19:19,002 --> 00:19:21,797
He left the city.
He went on a business trip.
303
00:19:22,088 --> 00:19:23,090
Business?
304
00:19:23,798 --> 00:19:27,218
He doesn't seem to care
about the businesses in Ciudad Jim�nez.
305
00:19:30,055 --> 00:19:33,058
I came to see you because
I have a possible client.
306
00:19:33,142 --> 00:19:34,560
It's a good opportunity.
307
00:19:36,270 --> 00:19:37,312
He's American.
308
00:19:37,812 --> 00:19:38,897
And who is he?
309
00:19:40,732 --> 00:19:43,068
It's about smuggling our merch
310
00:19:43,652 --> 00:19:46,613
straight from Ciudad Jim�nez
to Nevada.
311
00:19:48,948 --> 00:19:49,992
Nevada?
312
00:19:50,075 --> 00:19:52,327
- We would have to start a new route.
- Of course.
313
00:19:53,078 --> 00:19:54,955
We would have to use
aerial transportation.
314
00:19:55,038 --> 00:19:57,873
We're talking about light planes,
light crafts.
315
00:19:58,417 --> 00:19:59,542
I'm looking into all that.
316
00:20:00,252 --> 00:20:02,170
We'd buy them from underground.
317
00:20:03,213 --> 00:20:04,547
Sounds interesting.
318
00:20:05,798 --> 00:20:11,805
But this client is in a hurry
and it seems we're not.
319
00:20:12,597 --> 00:20:13,598
Let's make the deal.
320
00:20:17,602 --> 00:20:19,478
OK, but when will Miguel come back?
321
00:20:19,562 --> 00:20:22,607
No, no, no. We don't need Miguel.
322
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
I'll take care of it.
323
00:20:33,368 --> 00:20:34,912
So, what do you advise?
324
00:20:36,120 --> 00:20:38,790
I'd say you should never close a deal
325
00:20:39,582 --> 00:20:41,502
without trying the champagne
they offer you.
326
00:20:42,043 --> 00:20:44,755
Of course.
If it's cheap, the person is cheap.
327
00:20:45,255 --> 00:20:47,298
- Wise words.
- Pure philosophy.
328
00:20:49,342 --> 00:20:52,928
Well, I'm going to share
my knowledge with someone else.
329
00:20:53,513 --> 00:20:54,597
- Excuse me.
- Go ahead.
330
00:20:59,018 --> 00:21:00,395
Didn't you bring the chauffeur?
331
00:21:01,522 --> 00:21:02,897
She's not my chauffeur anymore.
332
00:21:04,232 --> 00:21:05,483
May I ask what is she now?
333
00:21:06,485 --> 00:21:09,822
To match the party,
I'd rather not talk about my private life.
334
00:21:12,198 --> 00:21:13,408
I don't want to interrupt...
335
00:21:13,658 --> 00:21:15,743
if I drink another glass,
I won't be able to talk.
336
00:21:16,202 --> 00:21:18,663
- We better do it now then, right?
- Can you come with me?
337
00:21:18,913 --> 00:21:19,915
Sure.
338
00:21:32,677 --> 00:21:34,763
- It's a beautiful house.
- Thanks.
339
00:21:35,597 --> 00:21:38,558
I guess the film industry pays very well.
340
00:21:39,768 --> 00:21:43,522
Don't let your eyes deceive you, Miguel.
I owe every brick of this manor.
341
00:21:44,147 --> 00:21:46,692
Including the champagne,
even the dress I'm wearing.
342
00:21:48,110 --> 00:21:49,235
Wow, you're quite honest.
343
00:21:49,527 --> 00:21:51,572
That's precisely why Vanessa
wanted to see you.
344
00:21:52,905 --> 00:21:54,157
Well, what can I help you with?
345
00:21:54,825 --> 00:21:57,077
Have you ever heard
about the movie Lifesavers?
346
00:21:57,618 --> 00:21:58,620
Of course not.
347
00:21:59,955 --> 00:22:01,457
You just lost a bet, dear.
348
00:22:01,873 --> 00:22:03,375
Unbelievable, my friend.
349
00:22:06,462 --> 00:22:08,797
MEXICO CITY
350
00:22:09,047 --> 00:22:12,133
And those are other meeting rooms,
but for less people.
351
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
Trejo.
352
00:22:14,343 --> 00:22:15,887
Good afternoon. Welcome.
353
00:22:15,970 --> 00:22:17,763
Good afternoon. This is Zaragoza.
354
00:22:17,847 --> 00:22:19,223
Nice to meet you.
355
00:22:19,975 --> 00:22:21,768
Just like in Ciudad Jim�nez.
356
00:22:22,602 --> 00:22:25,563
Don't be fooled.
I prefer the old-school style.
357
00:22:25,647 --> 00:22:27,023
Mrs. Jimena is expecting you.
358
00:22:27,107 --> 00:22:28,233
Over there, please.
359
00:22:32,445 --> 00:22:33,447
What's with the cowboy?
360
00:22:34,322 --> 00:22:36,240
He's an old partner
of Miguel's grandfather.
361
00:22:37,325 --> 00:22:39,202
He's the one with the ephedrine, right?
362
00:22:40,495 --> 00:22:42,455
And what's he doing here?
Did he lose his calf?
363
00:22:43,415 --> 00:22:45,583
He came to solve
an issue from Ciudad Jim�nez.
364
00:22:45,833 --> 00:22:46,835
What issue?
365
00:22:47,210 --> 00:22:49,838
I've no idea, Flaco.
Why don't you ask him?
366
00:22:50,047 --> 00:22:51,423
Hey, calm down, buddy.
367
00:22:51,507 --> 00:22:53,175
I'm just asking for security's sake.
368
00:22:53,800 --> 00:22:56,052
The retinal scan, many cameras,
369
00:22:56,135 --> 00:22:57,803
- but you let anyone come in.
- Excuse me.
370
00:22:59,680 --> 00:23:00,723
Wow.
371
00:23:03,560 --> 00:23:06,187
I was the main character,
with my ex-husband, Armando Ruiz.
372
00:23:06,688 --> 00:23:08,398
I think they'll make a sequel.
373
00:23:08,940 --> 00:23:10,650
Yes, but they're not including Vanessa.
374
00:23:11,735 --> 00:23:14,487
My ex-husband got involved with Mariloli,
some garbage actress.
375
00:23:14,947 --> 00:23:17,948
He convinced the producer to make
the sequel without my participation.
376
00:23:19,492 --> 00:23:20,702
And who is in charge now?
377
00:23:20,993 --> 00:23:22,370
Sunny film production company.
378
00:23:22,495 --> 00:23:24,705
They canceled my contract
and gave it to that woman.
379
00:23:25,290 --> 00:23:27,333
That movie will be a box-office success.
380
00:23:27,417 --> 00:23:28,668
Everybody is waiting for it.
381
00:23:29,168 --> 00:23:30,170
I understand.
382
00:23:30,962 --> 00:23:32,380
They made a fool out of me, Miguel.
383
00:23:32,463 --> 00:23:34,173
My ex-husband took everything from me.
384
00:23:42,557 --> 00:23:46,728
How about some revenge for Vanessa
and a great business opportunity for you?
385
00:23:49,857 --> 00:23:50,857
I'll think about it.
386
00:23:59,698 --> 00:24:01,993
MEXICO CITY
387
00:24:02,160 --> 00:24:03,162
Honey. Hey.
388
00:24:04,495 --> 00:24:08,458
Wait up. I understand you're tired
of arguing, but...
389
00:24:10,085 --> 00:24:12,420
Honey. Hey.
390
00:24:14,672 --> 00:24:15,673
I need you.
391
00:24:18,385 --> 00:24:20,553
And my daughter needs me too. And you.
392
00:24:22,055 --> 00:24:23,640
But I know you won't change your mind.
393
00:24:25,725 --> 00:24:29,897
Well, at least don't leave like this.
So indifferent.
394
00:24:32,565 --> 00:24:33,567
I love you, Ana.
395
00:24:34,650 --> 00:24:35,652
And I love you, too.
396
00:24:37,487 --> 00:24:38,613
But I'm very tired.
397
00:24:41,073 --> 00:24:42,283
Yes, I understand.
398
00:24:45,745 --> 00:24:48,332
We're going to be waiting for you. OK?
399
00:24:50,500 --> 00:24:54,922
So find a way to finish this up
and be by my side, OK?
400
00:24:55,255 --> 00:24:56,840
- OK.
- Yes?
401
00:25:14,023 --> 00:25:15,025
Ana.
402
00:25:18,945 --> 00:25:22,657
Sure, don't worry.
I'll talk to Miguel to check the planes.
403
00:25:22,948 --> 00:25:24,575
Do it as soon as possible, please.
404
00:25:24,783 --> 00:25:26,452
We need an answer.
405
00:25:27,953 --> 00:25:30,165
- Count on it.
- Thank you, miss.
406
00:25:31,332 --> 00:25:32,500
- See you later.
- Bye.
407
00:25:32,583 --> 00:25:33,585
Let's go.
408
00:25:37,588 --> 00:25:38,590
And who is that guy?
409
00:25:39,673 --> 00:25:40,925
Come. I'll tell you.
410
00:26:01,487 --> 00:26:03,823
- Hello, Adela.
- Just look at that.
411
00:26:04,115 --> 00:26:06,450
This guy is already in his bed,
and this early.
412
00:26:06,533 --> 00:26:08,370
Who would have thought?
Won't you go out?
413
00:26:09,495 --> 00:26:11,497
I went to an event during the day.
I'm exhausted.
414
00:26:11,623 --> 00:26:14,250
And I keep at it.
I keep asking questions.
415
00:26:14,875 --> 00:26:16,460
You'd never guess where I went.
416
00:26:16,837 --> 00:26:18,087
Do I really want to know?
417
00:26:18,755 --> 00:26:21,717
I was at the Lifesaver's home.
418
00:26:22,467 --> 00:26:24,593
What? Without me?
419
00:26:25,303 --> 00:26:26,303
I'll kill you!
420
00:26:26,972 --> 00:26:28,473
Honestly, I needed you.
421
00:26:28,640 --> 00:26:31,267
I wasn't able to talk much
about the movie.
422
00:26:31,517 --> 00:26:33,853
No, Miguel. You're not understanding.
423
00:26:34,395 --> 00:26:37,107
I know every line by heart.
424
00:26:37,398 --> 00:26:40,318
I cried! I cried a river
when she almost lost her leg!
425
00:26:41,360 --> 00:26:45,032
Hey, tell me. That scene with the shark,
did Vanessa do it? Or was it a double?
426
00:26:45,490 --> 00:26:48,117
- I have no idea.
- Well, what did you go for then?
427
00:26:49,077 --> 00:26:52,788
I remember you told me you were looking
forward to the sequel of the movie.
428
00:26:53,415 --> 00:26:54,540
Obviously.
429
00:26:55,292 --> 00:26:57,085
Even if they changed the main character?
430
00:26:57,418 --> 00:27:01,005
What? How come? Slow down.
What are you talking about?
431
00:27:01,172 --> 00:27:03,675
I'm sorry to tell you
Vanessa won't be doing it anymore.
432
00:27:03,758 --> 00:27:05,677
They changed her for Mariloli.
433
00:27:06,135 --> 00:27:07,387
Oh, so that was the reason.
434
00:27:08,137 --> 00:27:10,432
That explains so much mystery
from the media.
435
00:27:11,473 --> 00:27:12,558
Would you still watch it?
436
00:27:13,477 --> 00:27:15,812
Of course. It'll be a success, Miguel.
437
00:27:16,103 --> 00:27:17,105
Do you really think so?
438
00:27:17,438 --> 00:27:21,025
Of course.
I'm telling you, man. I'll be clear,
439
00:27:21,275 --> 00:27:23,862
my grandmother and I have
the popcorn ready for the premiere.
440
00:27:23,945 --> 00:27:25,530
We're dying for that day to come!
441
00:27:26,530 --> 00:27:28,073
And what do you think about Vanessa?
442
00:27:28,323 --> 00:27:29,325
She's a good actress.
443
00:27:29,992 --> 00:27:35,415
She's clever, talented, funny
and gorgeous.
444
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
I imagine she's like me.
445
00:27:38,793 --> 00:27:39,793
That's clear enough.
446
00:27:40,837 --> 00:27:42,047
Hey, tell me something.
447
00:27:42,380 --> 00:27:44,923
Is she as gorgeous as she looks
or is it just makeup?
448
00:27:45,425 --> 00:27:47,010
I know they wear a lot of it.
449
00:27:47,135 --> 00:27:49,887
I saw an artist once,
but she was better looking on TV.
450
00:27:50,680 --> 00:27:53,140
But what do you
think? Is she tall or short?
451
00:27:53,223 --> 00:27:55,727
Because she looks very tall,
but I don't think it's true.
452
00:27:59,438 --> 00:28:03,233
The number you dialed isn't available
or is out of the area of...
453
00:28:10,867 --> 00:28:11,868
Hey.
454
00:28:13,077 --> 00:28:15,622
Someone forgot to congratulate
me on my future marriage.
455
00:28:17,373 --> 00:28:18,373
Congratulations.
456
00:28:19,625 --> 00:28:21,043
Just like that? Making that face?
457
00:28:22,712 --> 00:28:23,713
What face?
458
00:28:27,300 --> 00:28:29,843
You looked happier
when you and I were getting married.
459
00:28:32,222 --> 00:28:33,222
I don't understand.
460
00:28:34,515 --> 00:28:35,517
I think I understand.
461
00:28:36,642 --> 00:28:37,643
Shiro is jealous.
462
00:28:40,020 --> 00:28:41,022
Shiro isn't my name.
463
00:28:41,647 --> 00:28:43,817
Shiro is a nickname, dummy.
464
00:28:43,900 --> 00:28:46,110
- My name is Ishiro.
- Oh, well. I'll explain it to you.
465
00:28:46,193 --> 00:28:51,448
Look, in Mexico,
when someone likes or cares about you,
466
00:28:51,532 --> 00:28:52,617
they give you a nickname.
467
00:28:53,033 --> 00:28:54,035
Do you understand?
468
00:28:56,370 --> 00:28:57,372
Do you care about me?
469
00:28:57,997 --> 00:28:59,873
Yes. I mean, no.
470
00:29:01,125 --> 00:29:02,127
Yes, I like you.
471
00:29:04,628 --> 00:29:07,007
And what's Chisca's nickname?
472
00:29:07,090 --> 00:29:09,258
Well, that's the thing.
You have to come up with one.
473
00:29:13,638 --> 00:29:14,638
Chisca.
474
00:29:15,307 --> 00:29:16,892
Chis... chis...
475
00:29:18,100 --> 00:29:19,102
Chichi.
476
00:29:20,270 --> 00:29:21,353
Chichi.
477
00:29:21,437 --> 00:29:24,773
OK. I'll explain
the nickname thing better later.
478
00:29:25,233 --> 00:29:27,027
- Chichi is pretty.
- No, it's not pretty.
479
00:29:28,360 --> 00:29:30,738
Because it isn't pretty.
480
00:29:33,575 --> 00:29:35,410
- Hello?
- Hello, Jimena.
481
00:29:36,410 --> 00:29:38,120
I'm reporting here because of your call.
482
00:29:38,622 --> 00:29:41,748
Hello, Miguel. I've been calling you,
but I couldn't reach you.
483
00:29:42,417 --> 00:29:43,835
I was dealing with some business.
484
00:29:44,460 --> 00:29:45,462
That's what I thought.
485
00:29:45,878 --> 00:29:46,880
What is this about?
486
00:29:47,797 --> 00:29:49,715
Dora and Zaragoza
were here in the office.
487
00:29:50,342 --> 00:29:52,510
- Is everything OK?
- Yes, everything's OK.
488
00:29:52,760 --> 00:29:55,095
But I'm calling you
because I need your authorization.
489
00:29:59,100 --> 00:30:02,562
And do you know what I'd love to do?
To go see the landscapes of Switzerland.
490
00:30:02,645 --> 00:30:04,855
It wouldn't be a bad idea.
I could rent a little house.
491
00:30:05,315 --> 00:30:08,985
A bad idea wouldn't be to go
see a restaurant from the area, right?
492
00:30:09,068 --> 00:30:10,152
I'm starving, Chisca.
493
00:30:11,445 --> 00:30:14,157
Oh, yes. Let's go.
494
00:30:14,365 --> 00:30:17,243
I'm sorry, but the time flies
when I'm with you.
495
00:30:17,868 --> 00:30:21,538
And we could go see the remodeling
of Miguel's office afterward.
496
00:30:23,542 --> 00:30:25,293
- Really?
- Yes, why not?
497
00:30:26,962 --> 00:30:31,590
Shiro, we're going to eat
and then we want to see Miguel's offices.
498
00:30:32,425 --> 00:30:34,635
- It's not possible today.
- Oh, no!
499
00:30:35,093 --> 00:30:36,095
Another day.
500
00:30:36,512 --> 00:30:38,263
And since when do we need
your permission?
501
00:30:39,057 --> 00:30:41,267
They are undergoing
security supervision now.
502
00:30:42,685 --> 00:30:45,272
- So what?
- Valent�n, don't take it out on him.
503
00:30:45,355 --> 00:30:48,148
He's just following Miguel's orders.
You know how Miguel is.
504
00:30:48,357 --> 00:30:50,568
- Are you going to defend this guy?
- My name is Ishiro.
505
00:30:51,402 --> 00:30:52,653
I don't care what your name is.
506
00:30:56,407 --> 00:31:00,578
I'm Miguel's best friend
and I want to go to his office.
507
00:31:04,040 --> 00:31:06,208
It's not possible today.
508
00:31:07,710 --> 00:31:09,378
I say we go out to eat...
509
00:31:09,587 --> 00:31:10,588
Hey, look at me.
510
00:31:10,922 --> 00:31:15,927
Hey! Let's go eat
and then we'll see what happens.
511
00:31:18,428 --> 00:31:19,430
OK?
512
00:31:20,598 --> 00:31:21,598
OK.
513
00:31:29,857 --> 00:31:32,735
It's about an operation
we have to take on as soon as possible.
514
00:31:33,235 --> 00:31:36,197
We need to buy three light planes.
Like the ones from Cessna.
515
00:31:36,780 --> 00:31:38,908
The planes have to be able
to land anywhere.
516
00:31:39,617 --> 00:31:42,537
- Not necessarily on a landing runway.
- Exactly.
517
00:31:42,995 --> 00:31:45,832
And they'll have to be modified
to be able to fly for six hours
518
00:31:45,915 --> 00:31:48,333
and carry a load of 300 kilograms.
519
00:31:48,458 --> 00:31:49,710
Such a huge shipment.
520
00:31:49,960 --> 00:31:53,757
Oh, and there's one condition.
We can't buy them from the same place.
521
00:31:54,715 --> 00:31:58,135
Well, that's easy. I can search
different providers right now, right?
522
00:31:58,637 --> 00:32:01,222
Good. Actually,
we can buy them through Aventour S.A.
523
00:32:01,305 --> 00:32:03,223
And where will you send the planes?
524
00:32:03,683 --> 00:32:04,683
To Ciudad Jim�nez.
525
00:32:04,767 --> 00:32:06,602
To what exact point within Ciudad Jim�nez?
526
00:32:06,935 --> 00:32:08,145
Zaragoza will tell us that.
527
00:32:11,732 --> 00:32:12,858
This isn't working, Gary.
528
00:32:13,693 --> 00:32:17,280
Your contact in Naga Company was supposed
to make us catch Miguel Garza.
529
00:32:17,363 --> 00:32:19,240
All the information
they gave us was useful.
530
00:32:19,448 --> 00:32:22,077
It isn't enough.
You must pressure them more.
531
00:32:22,577 --> 00:32:24,370
We need something conclusive.
532
00:32:25,245 --> 00:32:26,247
OK, I'm on it.
533
00:32:27,165 --> 00:32:29,333
Are you sure they'll give us
relevant information?
534
00:32:29,417 --> 00:32:31,127
No. To be honest, no.
535
00:32:31,960 --> 00:32:33,713
But that's the only thing we have,
for now.
536
00:32:38,133 --> 00:32:40,720
I completely agree. Let's do something.
537
00:32:40,803 --> 00:32:42,472
Send me the proposal to analyze it.
538
00:32:43,138 --> 00:32:44,973
And if the deal is closed,
then we'll buy it.
539
00:32:45,892 --> 00:32:47,685
OK. Take care. Bye.
540
00:32:48,978 --> 00:32:51,438
Hey, what are you buying?
541
00:32:52,315 --> 00:32:53,315
It's not me, Edgar.
542
00:32:53,900 --> 00:32:57,195
The thing is that Miguel is interested
in buying a film production company.
543
00:32:57,653 --> 00:33:00,155
One of those that are being sold
on the stock market.
544
00:33:00,698 --> 00:33:03,868
It's just a lie, boy.
They don't have enough cash.
545
00:33:04,327 --> 00:33:05,995
They need money to pay all their debts.
546
00:33:06,162 --> 00:33:08,163
There are many under those conditions.
547
00:33:08,372 --> 00:33:09,373
That's right.
548
00:33:09,665 --> 00:33:14,420
Hey, by the way, Miguel asked me
to tell you he needs some document.
549
00:33:14,920 --> 00:33:15,922
Oh, yes.
550
00:33:16,213 --> 00:33:19,550
The mortgage papers
to Vanessa's house.
551
00:33:20,175 --> 00:33:22,220
You know it.
When the debtor is under cover,
552
00:33:23,345 --> 00:33:24,680
they can earn much more money.
553
00:33:25,097 --> 00:33:27,808
What a great move.
554
00:33:30,268 --> 00:33:31,270
Indeed.
555
00:33:31,770 --> 00:33:34,023
MEXICO CITY
556
00:33:34,190 --> 00:33:35,775
Are you angry with me now?
557
00:33:36,650 --> 00:33:39,528
I don't understand why we can't do
normal things as a normal couple.
558
00:33:39,612 --> 00:33:41,238
Like go to the movies or a club.
559
00:33:41,655 --> 00:33:44,283
What's special about doing things
like everybody else?
560
00:33:44,617 --> 00:33:46,952
And what's special about
going to some random lab?
561
00:33:47,370 --> 00:33:48,830
What do you mean "random"?
562
00:33:48,913 --> 00:33:52,417
You told me that the drug that'll change
the world is being made here!
563
00:33:52,500 --> 00:33:54,793
No. I didn't say that. Miguel did.
564
00:33:57,672 --> 00:33:59,298
Well, it doesn't make any difference.
565
00:33:59,548 --> 00:34:02,177
I can't go to the office,
I can't see the lab.
566
00:34:02,968 --> 00:34:06,180
I don't know what's wrong
with me knowing how your family works.
567
00:34:07,140 --> 00:34:09,725
- Miguel's business is now yours, too.
- That's right.
568
00:34:10,267 --> 00:34:11,977
And I just want what's best for us.
569
00:34:12,437 --> 00:34:14,188
Now that they've been saying...
570
00:34:14,272 --> 00:34:17,650
Rumor says I'll be part of the family,
571
00:34:17,733 --> 00:34:19,985
I'll marry the prettiest one of them.
572
00:34:20,068 --> 00:34:24,240
- Have you heard? Rumor has it.
- You always get away with everything.
573
00:34:31,122 --> 00:34:33,162
- Is it here?
- Yes, but I don't know why it's open.
574
00:34:34,667 --> 00:34:35,668
Hello?
575
00:34:41,965 --> 00:34:42,967
It's here.
576
00:34:43,885 --> 00:34:44,885
Hello?
577
00:34:52,310 --> 00:34:53,310
I don't understand.
578
00:34:53,393 --> 00:34:55,187
- Is there anybody?
- There's no one here.
579
00:34:55,938 --> 00:34:56,938
Hello?
580
00:34:59,233 --> 00:35:00,527
No, wait. Get out.
581
00:35:01,485 --> 00:35:02,487
Hello?
582
00:35:08,700 --> 00:35:09,702
It's over here.
583
00:35:18,752 --> 00:35:20,128
No.
584
00:35:22,715 --> 00:35:23,715
What happened here?
585
00:35:24,383 --> 00:35:26,968
I have no idea. This was a lab. I swear.
586
00:35:27,052 --> 00:35:28,678
There were a lot of things around here.
587
00:35:28,803 --> 00:35:30,973
- There's nothing here.
- I know there's nothing.
588
00:35:31,057 --> 00:35:32,057
There were rats here.
589
00:35:32,517 --> 00:35:33,977
Look, it was here. I know it.
590
00:35:34,060 --> 00:35:35,687
Did everything disappear overnight?
591
00:35:36,645 --> 00:35:39,190
Don't get angry with me.
I have no reason to lie to you.
592
00:35:39,940 --> 00:35:41,483
Well, how could I get angry with you?
593
00:35:41,567 --> 00:35:45,153
It was probably dismantled
due to safety reasons.
594
00:35:45,655 --> 00:35:46,655
Yes, probably.
595
00:35:47,490 --> 00:35:49,450
- I didn't know.
- No, calm down.
596
00:35:49,533 --> 00:35:50,910
Honey, calm down. It's fine.
597
00:35:51,993 --> 00:35:55,832
So what? I'm sure
I'll have the chance at another time.
598
00:35:56,623 --> 00:35:57,625
Yes.
599
00:36:01,045 --> 00:36:02,922
- Then let's go to the movies instead.
- Sure.
600
00:36:07,635 --> 00:36:08,635
Armando!
601
00:36:11,430 --> 00:36:12,598
It's very nice to meet you.
602
00:36:13,390 --> 00:36:14,392
Please, have a seat.
603
00:36:15,602 --> 00:36:17,895
What do you want? A whiskey?
604
00:36:18,437 --> 00:36:19,980
On the rocks, if it's possible.
605
00:36:20,397 --> 00:36:22,650
Buddy, whiskey on the rocks.
606
00:36:23,608 --> 00:36:26,862
So, Samuel, right?
607
00:36:27,153 --> 00:36:32,075
VANESSA MONTES' EX-HUSBAND
608
00:36:32,743 --> 00:36:34,995
Samuel McGregor, at your service.
609
00:36:36,330 --> 00:36:38,790
What film production company
do you represent, Samuel?
610
00:36:40,125 --> 00:36:43,795
I'm sure you've heard
of Prisma Productions.
611
00:36:45,463 --> 00:36:47,048
This conversation is pointless.
612
00:36:47,342 --> 00:36:51,720
Hey, but come on.
At least listen to my offer.
613
00:36:52,178 --> 00:36:54,557
Look, I'm the star of Sunny.
614
00:36:55,057 --> 00:36:57,727
And you've come to offer me
a deal with a broke company?
615
00:36:58,268 --> 00:36:59,437
Buddy, forget about that.
616
00:37:01,397 --> 00:37:06,402
Prisma was sold and its new owners
are ready to invest big numbers.
617
00:37:07,027 --> 00:37:09,405
They want you as the protagonist
of their new movie.
618
00:37:10,740 --> 00:37:13,533
Let them invest big on someone else.
I'm not interested.
619
00:37:14,368 --> 00:37:19,707
They sent me to offer you double
of whatever you're being paid at Sunny.
620
00:37:20,917 --> 00:37:26,255
Furthermore, you'd be able to choose
your own co-protagonist.
621
00:37:27,882 --> 00:37:30,008
They just launched Lifesavers 2 and...
622
00:37:30,092 --> 00:37:32,010
I already signed a contract
for the third one.
623
00:37:33,345 --> 00:37:35,597
Tell your boss he'll never be able
to beat that number.
624
00:37:38,977 --> 00:37:39,977
Hey!
625
00:37:42,145 --> 00:37:43,147
Think about it.
626
00:37:53,365 --> 00:37:56,118
MEXICO CITY
627
00:37:59,372 --> 00:38:02,123
Jorge, did you get the planes?
628
00:38:02,375 --> 00:38:03,375
Jimena, yes.
629
00:38:03,458 --> 00:38:05,962
Actually, I was waiting for you,
but I couldn't find you.
630
00:38:06,045 --> 00:38:07,963
I'm sorry, I had to go out for a moment.
631
00:38:08,505 --> 00:38:09,715
Tell me, what did you find?
632
00:38:09,798 --> 00:38:11,467
Look, here they are. I have them here.
633
00:38:11,758 --> 00:38:13,135
We can buy them right now.
634
00:38:14,220 --> 00:38:16,597
OK. Perfect, tell Trejo.
635
00:38:17,765 --> 00:38:18,765
But he isn't here.
636
00:38:19,767 --> 00:38:20,768
And the others?
637
00:38:23,478 --> 00:38:26,607
Flaco went to the dentist and Kenia
went to the store, she'll be right back.
638
00:38:29,777 --> 00:38:32,278
It seems the mice will play
while the cat's away.
639
00:38:52,925 --> 00:38:55,093
- What did they give you?
- See it for yourself.
640
00:38:59,307 --> 00:39:01,267
- "Zaragoza"?
- Yes.
641
00:39:01,892 --> 00:39:03,893
They went to their offices.
They'll buy planes.
642
00:39:04,062 --> 00:39:07,398
Light planes with a capacity
of up to 300 kilograms.
643
00:39:07,482 --> 00:39:08,482
Interesting, isn't it?
644
00:39:09,275 --> 00:39:12,445
Zaragoza was the one who spoke to Dora
in that call you bugged, right?
645
00:39:12,528 --> 00:39:13,528
That's right.
646
00:39:14,155 --> 00:39:16,032
All the pieces
are falling into place, Edna.
647
00:39:16,115 --> 00:39:18,950
All thanks to your excellent work
with that infiltrator.
648
00:39:19,202 --> 00:39:20,410
Good job, Gary.
649
00:39:21,495 --> 00:39:22,497
Thank you.
650
00:39:24,832 --> 00:39:26,458
Yes, Miguel, I'm listening.
651
00:39:26,958 --> 00:39:28,210
We'll work on that right away.
652
00:39:28,710 --> 00:39:29,712
Perfect.
653
00:39:30,838 --> 00:39:33,757
Everyone, take your positions.
Here goes the third call.
654
00:39:33,923 --> 00:39:36,385
- Did I miss something?
- Miguel authorized it.
655
00:39:36,635 --> 00:39:39,972
It's time to start downloading the content
from the Sunny production company.
656
00:39:40,263 --> 00:39:42,390
- I'm in, Flaco.
- Take it easy, princess.
657
00:39:42,475 --> 00:39:44,017
You can't have all the fun yourself.
658
00:39:45,602 --> 00:39:46,687
Do we start downloading?
659
00:39:46,937 --> 00:39:51,192
At three, two, one. Begin.
660
00:39:56,363 --> 00:39:57,448
Let all hell break loose.
661
00:40:07,708 --> 00:40:09,835
Hey, Miguel sent you this to sign.
662
00:40:10,252 --> 00:40:11,503
I'd love to see it.
663
00:40:11,587 --> 00:40:15,090
Who wouldn't?
But now focus on celebrating,
664
00:40:15,173 --> 00:40:17,927
because you're about to have
the leading role in your first movie
665
00:40:18,010 --> 00:40:19,387
with Prisma Productions.
666
00:40:19,470 --> 00:40:21,430
You have no idea how happy I am.
667
00:40:21,513 --> 00:40:23,765
I mean, I'll give
the best performance in my life.
668
00:40:24,350 --> 00:40:26,185
Everybody will want to see you, my friend.
669
00:40:27,352 --> 00:40:28,353
Champagne, please.
670
00:40:32,775 --> 00:40:34,985
- Thank you.
- To your success.
671
00:40:43,702 --> 00:40:46,538
MEXICO CITY
672
00:40:48,582 --> 00:40:49,583
Any news?
673
00:40:50,125 --> 00:40:51,168
We have them.
674
00:40:52,210 --> 00:40:53,962
The light planes are ours.
675
00:40:55,047 --> 00:40:56,965
Or rather, of Aventour.
676
00:40:57,633 --> 00:40:58,633
Check it.
677
00:40:59,802 --> 00:41:00,802
Good job.
678
00:41:03,097 --> 00:41:04,138
I'll tell Miguel.
679
00:41:17,862 --> 00:41:19,028
CORRECT ACCESS
680
00:41:19,112 --> 00:41:20,113
We have a move.
681
00:41:21,240 --> 00:41:22,240
What move?
682
00:41:22,448 --> 00:41:25,285
Gentlemen, we have a foot
in the door of the system.
683
00:41:25,368 --> 00:41:26,870
Did we enter Miguel's system?
684
00:41:27,120 --> 00:41:28,455
We're barely on the shell.
685
00:41:28,872 --> 00:41:30,498
Well, but we're in. That's progress.
686
00:41:30,917 --> 00:41:33,085
They have a bulletproof system.
687
00:41:33,168 --> 00:41:34,753
We have to be very careful.
688
00:41:34,962 --> 00:41:37,715
Yes, please. I don't want him
to find out we're watching him.
689
00:41:38,298 --> 00:41:40,217
We can get information
through here, right?
690
00:41:40,300 --> 00:41:43,595
Of course. It's barely a small victory.
691
00:41:43,678 --> 00:41:44,680
We don't have much.
692
00:41:44,763 --> 00:41:47,348
But we'll have it. We will.
So please, pay attention.
693
00:41:47,850 --> 00:41:50,435
Everything is important now.
Any detail is. Pay attention.
694
00:42:02,657 --> 00:42:04,198
What are we celebrating, my love?
695
00:42:04,783 --> 00:42:06,827
A lot, my dear. A lot.
696
00:42:07,410 --> 00:42:11,790
My dear?
Well, I must be doing something right.
697
00:42:12,667 --> 00:42:14,083
Well, what do you think?
698
00:42:14,208 --> 00:42:18,172
My love.
Sweetie, you never cease to amaze me.
699
00:42:18,338 --> 00:42:20,257
And you won't be the only one, my love.
700
00:42:20,798 --> 00:42:22,508
- Good evening.
- Good evening.
701
00:42:22,593 --> 00:42:23,760
Ladies.
702
00:42:23,843 --> 00:42:25,720
- Miguel Garza.
- Good evening.
703
00:42:26,472 --> 00:42:28,057
What can I help you with, Howard?
704
00:42:29,767 --> 00:42:31,310
Aren't you surprised to see me here?
705
00:42:31,518 --> 00:42:32,518
Not really.
706
00:42:33,312 --> 00:42:35,940
It's a small world.
This is surely a coincidence.
707
00:42:37,065 --> 00:42:38,067
Or a reminder?
708
00:42:38,608 --> 00:42:39,610
Reminder of what?
709
00:42:40,027 --> 00:42:41,362
That I'm watching over you.
710
00:42:42,237 --> 00:42:44,407
If that makes you feel at ease, go ahead.
711
00:42:45,992 --> 00:42:48,243
No. You won't feel at ease.
712
00:42:48,868 --> 00:42:49,870
What's this about?
713
00:42:50,912 --> 00:42:52,873
Why don't you take a seat
so we can discuss it?
714
00:42:52,957 --> 00:42:54,458
No, thank you.
715
00:42:54,542 --> 00:42:57,002
Excuse me. Good evening. Let's go, honey.
716
00:42:58,253 --> 00:42:59,253
You're right.
717
00:43:00,255 --> 00:43:01,923
Have a good evening. Excuse me.
718
00:43:02,298 --> 00:43:03,300
Excuse us.
719
00:43:07,303 --> 00:43:08,305
And who is that guy?
720
00:43:09,557 --> 00:43:10,557
Nobody.
721
00:43:24,988 --> 00:43:28,950
The date started a little weird,
didn't it?
722
00:43:29,117 --> 00:43:32,245
Yes, I'm sorry. Work is never done.
723
00:43:32,328 --> 00:43:36,458
Honey, but why do you have
to drag me into all your stuff?
724
00:43:36,542 --> 00:43:37,877
Let's just go to sleep.
725
00:43:40,795 --> 00:43:42,673
- And that?
- I don't know.
726
00:43:49,597 --> 00:43:50,847
- Yes?
- Good evening.
727
00:43:51,182 --> 00:43:53,808
- Mr. Howard, Mrs. Nora.
- Hello.
728
00:43:54,100 --> 00:43:56,603
I came to join you
so we can have a good time.
729
00:43:57,103 --> 00:43:58,105
The three of us.
730
00:43:58,772 --> 00:43:59,773
Wow!
731
00:44:00,565 --> 00:44:03,152
Howard, you're so frisky!
732
00:44:03,402 --> 00:44:06,530
- Did you call him?
- Don't play dumb, sweetheart.
733
00:44:07,238 --> 00:44:10,325
Mr. Miguel Garza called me. He sent me.
55233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.