All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E06.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,812 --> 00:01:34,022 FEDERAL POLICE 2 00:01:34,105 --> 00:01:38,275 Good afternoon. We have a search warrant to check these vehicles. 3 00:01:41,988 --> 00:01:43,280 Tell them to get out, please. 4 00:01:43,363 --> 00:01:46,783 No, forgive me, but we're on a schedule and we're already late. 5 00:01:46,868 --> 00:01:48,912 I'm sorry, but that won't be possible, sir. 6 00:01:49,037 --> 00:01:51,038 S�nchez. That's my last name. 7 00:01:51,122 --> 00:01:52,248 Mr. S�nchez, 8 00:01:52,707 --> 00:01:55,083 nothing will leave this place without being inspected. 9 00:01:55,502 --> 00:01:58,295 But you need a warrant for that inspection, don't you? 10 00:01:58,630 --> 00:02:00,047 I told you I have the warrant here. 11 00:02:03,677 --> 00:02:05,470 FEDERAL POLICE 12 00:02:09,432 --> 00:02:10,475 Well, I have no choice. 13 00:02:11,225 --> 00:02:12,310 Go ahead. 14 00:02:12,643 --> 00:02:14,562 - Come on, Oso, get out. - Search the place. 15 00:02:14,645 --> 00:02:16,022 Check the trucks. 16 00:02:16,105 --> 00:02:18,440 Make sure there's nothing irregular in the area. 17 00:02:19,692 --> 00:02:22,903 Hey, and what sort of thing are you searching for? 18 00:02:22,987 --> 00:02:24,322 So I can help you. 19 00:02:24,447 --> 00:02:25,448 What do you think? 20 00:02:25,782 --> 00:02:28,325 This is a serious company. I hope you don't make a mistake. 21 00:02:29,285 --> 00:02:31,328 Can you wait somewhere else, please? 22 00:02:37,627 --> 00:02:39,920 Take your time! We're not in a rush! 23 00:02:45,468 --> 00:02:50,640 GARZA TRANSPORTATION 24 00:03:01,067 --> 00:03:02,068 It's done, sir. 25 00:03:02,360 --> 00:03:05,280 Unload the merch and put it in the containers. 26 00:03:05,363 --> 00:03:07,698 Then cover the trucks and close everything down. 27 00:03:08,992 --> 00:03:12,495 Then you all need to disappear until further notice. 28 00:03:13,120 --> 00:03:14,497 - OK? - Yes, sir. You heard him. 29 00:03:24,507 --> 00:03:27,427 I hope the bonus won't find us in prison, Boss. 30 00:03:27,510 --> 00:03:30,263 No, man, don't you say that. Stay calm. Have faith. 31 00:03:30,638 --> 00:03:32,140 We'll take care of it. 32 00:03:33,182 --> 00:03:34,975 Nothing to hide, nothing to fear. 33 00:03:36,727 --> 00:03:38,103 We'll see what this woman wants. 34 00:03:43,358 --> 00:03:45,737 Prosecutor, everything is fine. Everything's normal. 35 00:03:46,028 --> 00:03:48,615 The trucks surely have hidden compartments. 36 00:03:48,698 --> 00:03:49,698 Not these ones. 37 00:03:50,073 --> 00:03:53,202 - What about the storehouses? - Everything was inspected, ma'am. 38 00:03:55,120 --> 00:03:57,665 What? Are you satisfied, Boss? 39 00:03:58,290 --> 00:04:00,042 I already told you everything was legal. 40 00:04:00,960 --> 00:04:04,172 Hey, can we continue with our schedule? 41 00:04:04,380 --> 00:04:07,883 This will harm us. We'll lose our bonuses, isn't that right? 42 00:04:07,967 --> 00:04:10,260 - Yes, Boss. - It's fine. Continue. 43 00:04:10,428 --> 00:04:13,388 Thank you very much. Hey, you heard the lady! Move it! 44 00:04:13,555 --> 00:04:14,557 Let's go! All of us! 45 00:04:15,265 --> 00:04:17,768 - Can I help you with something else? - Not for the time being. 46 00:04:18,477 --> 00:04:20,938 Excuse me. Let's go, boys! 47 00:04:22,065 --> 00:04:23,775 FEDERAL POLICE 48 00:04:28,863 --> 00:04:30,823 You owe me a bottle of tequila. 49 00:04:31,157 --> 00:04:33,200 You always get away with everything, Boss. 50 00:04:34,410 --> 00:04:36,870 Come on! Now we go! Quickly! Let's go! 51 00:04:47,132 --> 00:04:49,133 It's done, Boss. We're safe now. 52 00:04:49,383 --> 00:04:51,635 - How did it go? - Just as we planned it. 53 00:04:51,968 --> 00:04:53,178 Everything fell into place. 54 00:04:53,553 --> 00:04:55,557 We were seconds away from being caught. 55 00:04:55,932 --> 00:04:57,808 Yes, Boss. But you can stay calm. 56 00:04:58,225 --> 00:04:59,893 Everybody is alert at the ranch. 57 00:05:01,312 --> 00:05:02,313 Sure. 58 00:05:06,442 --> 00:05:10,405 MEXICO CITY 59 00:05:10,530 --> 00:05:12,740 No, Miguel. It's impossible. 60 00:05:12,823 --> 00:05:15,827 Don't you understand? Edna is getting information about me. 61 00:05:15,910 --> 00:05:18,203 - I don't know, but... - She's one step ahead of us. 62 00:05:19,163 --> 00:05:21,582 I'm telling you, Tacho didn't snitch on us. 63 00:05:22,042 --> 00:05:23,042 Well, someone did. 64 00:05:24,335 --> 00:05:29,298 Haven't you thought that maybe your friend H�ctor could have done it? 65 00:05:29,923 --> 00:05:30,925 That journalist. 66 00:05:34,720 --> 00:05:36,930 Or do you think he'll be on your side for life? 67 00:05:37,723 --> 00:05:38,725 Don't be naive. 68 00:05:48,192 --> 00:05:50,235 PGJ ATTORNEY GENERAL OFFICE 69 00:05:51,445 --> 00:05:53,823 - Good morning, Secretary. - Good morning, Prosecutor. 70 00:05:53,907 --> 00:05:55,950 - Come on in. - Thank you very much. 71 00:05:56,158 --> 00:05:58,452 I appreciate you coming from Ciudad Jim�nez to see me. 72 00:05:58,535 --> 00:05:59,537 Have a seat, please. 73 00:06:00,663 --> 00:06:04,625 Wow, I have to confess I'm a little intrigued by your call. 74 00:06:05,375 --> 00:06:07,545 - I was in Ciudad Jim�nez yesterday. - Yes. 75 00:06:07,712 --> 00:06:10,840 But I thought it'd be safer if we talked over here. 76 00:06:11,715 --> 00:06:13,300 - Safer? - For you. 77 00:06:13,968 --> 00:06:15,343 I don't want to put you in danger. 78 00:06:17,638 --> 00:06:19,890 I think we should go straight to the point, because... 79 00:06:20,892 --> 00:06:22,143 I'm not understanding much. 80 00:06:22,477 --> 00:06:25,145 I think that, deep down, you do understand me, Secretary. 81 00:06:26,147 --> 00:06:30,777 Look, I wouldn't like to have a misunderstanding with you, Prosecutor. 82 00:06:30,902 --> 00:06:31,902 No, don't worry. 83 00:06:32,445 --> 00:06:34,988 I checked your records and that's why I called you. 84 00:06:35,448 --> 00:06:36,907 Because we are on the same side. 85 00:06:39,077 --> 00:06:40,995 Maybe I talked more than I should have. 86 00:06:41,870 --> 00:06:44,915 And yes, I shouldn't have become friends with the journalist. 87 00:06:45,415 --> 00:06:47,042 Are you talking about H�ctor Bernal? 88 00:06:48,043 --> 00:06:49,045 I am. 89 00:06:50,547 --> 00:06:51,713 Take it easy. 90 00:06:52,465 --> 00:06:53,925 I don't mean to harm you, 91 00:06:55,258 --> 00:06:57,470 but I do want to tell you I'm going against the court 92 00:06:57,553 --> 00:06:59,388 that's managing the case of Helena Bernal. 93 00:07:01,265 --> 00:07:02,975 Do you know what I'd be very grateful for? 94 00:07:03,267 --> 00:07:04,268 What is it? 95 00:07:04,935 --> 00:07:06,187 If you told me the truth. 96 00:07:07,813 --> 00:07:11,067 But everything I told the journalist is the truth, Prosecutor. 97 00:07:11,192 --> 00:07:12,193 So, what happened? 98 00:07:12,527 --> 00:07:16,405 They changed Helena Bernal's evidence. It was an order from the higher-ups. 99 00:07:17,030 --> 00:07:18,657 That's where my doubt comes from. 100 00:07:20,033 --> 00:07:21,035 Carlos Duarte? 101 00:07:32,087 --> 00:07:34,632 - How can you believe that? - Carlos told me himself. 102 00:07:35,048 --> 00:07:36,550 I didn't even mention you. 103 00:07:37,133 --> 00:07:38,802 Actually, it's the opposite. 104 00:07:39,053 --> 00:07:41,472 All I've been doing recently is protecting you 105 00:07:41,555 --> 00:07:42,973 from Edna and her accusations. 106 00:07:43,057 --> 00:07:44,642 I don't know what to believe anymore. 107 00:07:44,850 --> 00:07:48,353 Miguel, why would I have warned you then? 108 00:07:49,022 --> 00:07:51,273 Don't you realize? You're not making any sense. 109 00:07:51,565 --> 00:07:53,442 Actually, I think you're losing it. 110 00:07:53,525 --> 00:07:54,860 No, I can't afford that. 111 00:07:56,653 --> 00:07:58,155 I don't want to get you into trouble, 112 00:07:58,822 --> 00:08:01,908 but it's not my fault your family has some shady business. 113 00:08:01,992 --> 00:08:04,287 - You don't understand. - I don't? 114 00:08:04,370 --> 00:08:05,830 What is it that I don't understand? 115 00:08:06,247 --> 00:08:09,000 I don't understand why the criminals are free on the streets 116 00:08:09,083 --> 00:08:10,083 as if nothing happened! 117 00:08:10,167 --> 00:08:11,918 Just because they have business with you? 118 00:08:12,002 --> 00:08:13,003 It goes beyond that. 119 00:08:13,087 --> 00:08:15,338 I won't do something just because it benefits you. 120 00:08:15,422 --> 00:08:16,923 I'm going to do what's right. 121 00:08:17,007 --> 00:08:19,385 You already did enough. Tacho is in jail. 122 00:08:19,468 --> 00:08:22,930 No, it isn't enough! I want everyone to pay! 123 00:08:23,013 --> 00:08:25,265 - I want everyone to be behind bars. - Tacho won't talk. 124 00:08:25,600 --> 00:08:28,560 - He'd better talk. - He'll never rat on Epigmenio or Carlos. 125 00:08:28,810 --> 00:08:30,730 - Please, you can't know that. - I know it. 126 00:08:30,813 --> 00:08:33,107 - Everything will end with Tacho. - I hope not. 127 00:08:33,607 --> 00:08:35,693 Actually, I'm sure it won't be that way. 128 00:08:35,860 --> 00:08:36,985 It won't happen now, but... 129 00:08:37,068 --> 00:08:40,197 They made up a lie to make them believe he's the only one responsible for it. 130 00:08:41,198 --> 00:08:42,198 What? 131 00:08:43,575 --> 00:08:47,705 Is that the price that must be paid for saving you? 132 00:08:47,872 --> 00:08:48,872 Don't be naive, please. 133 00:08:48,957 --> 00:08:51,125 No, I'm not naive. I'm not. 134 00:08:51,292 --> 00:08:54,128 What I can't understand is why you're so determined to cover a lie. 135 00:08:54,212 --> 00:08:55,922 You're exactly like them, Miguel! 136 00:08:56,005 --> 00:08:59,092 I don't know why the hell I went to warn you! 137 00:08:59,342 --> 00:09:02,052 What did you want me to do, huh? Sit back and do nothing? 138 00:09:02,720 --> 00:09:05,932 I want you to go away. I'm sick of your lies. 139 00:09:06,015 --> 00:09:08,808 We have to be smarter. You're losing it, H�ctor. 140 00:09:10,310 --> 00:09:11,687 I told you to go. 141 00:09:28,162 --> 00:09:29,622 And, knowing Miguel Garza, 142 00:09:29,705 --> 00:09:32,625 he'll probably build a fortress around his office. 143 00:09:33,500 --> 00:09:36,170 After the bombing, anyone would do the same. 144 00:09:36,503 --> 00:09:39,340 Yes, but Miguel Garza is different. 145 00:09:39,423 --> 00:09:40,423 He... 146 00:09:40,633 --> 00:09:41,717 he has his ways. 147 00:09:42,302 --> 00:09:44,637 - I'll get to know him one day. - That's why I brought you. 148 00:09:44,887 --> 00:09:46,722 What you want me to do won't be easy, I guess. 149 00:09:47,598 --> 00:09:50,475 I want to infiltrate Miguel's IT security. 150 00:09:51,018 --> 00:09:52,978 But won't that be a fortress? 151 00:09:53,562 --> 00:09:56,190 I called you because you're the best. Can you do it or not? 152 00:09:56,940 --> 00:09:58,192 Which one is my desk? 153 00:09:58,733 --> 00:09:59,735 That's it! 154 00:10:00,903 --> 00:10:01,903 Very good. 155 00:10:05,867 --> 00:10:08,452 MEXICO CITY 156 00:10:13,498 --> 00:10:14,958 Am I interrupting? 157 00:10:15,458 --> 00:10:16,858 No, not at all. I know it by heart. 158 00:10:17,712 --> 00:10:19,963 - What is it? - The Lifesavers. 159 00:10:21,215 --> 00:10:22,215 Great name. 160 00:10:22,342 --> 00:10:25,093 Are you laughing? It's a great movie. 161 00:10:25,510 --> 00:10:27,722 It's about two lifesavers who work together. 162 00:10:27,805 --> 00:10:30,557 They hate each other, then love each other, then hate, 163 00:10:30,640 --> 00:10:32,183 and so on. 164 00:10:32,393 --> 00:10:33,393 Wow. So interesting. 165 00:10:34,020 --> 00:10:36,397 - Are you staying to watch it? - I'd love to, but... 166 00:10:36,980 --> 00:10:38,982 I came to say goodbye. I told you about it. 167 00:10:40,192 --> 00:10:41,777 - Where are you going? - To Miami. 168 00:10:42,487 --> 00:10:44,822 I need to think, and I have some business to attend to. 169 00:10:46,448 --> 00:10:48,492 - That's what they call it now. - What was that? 170 00:10:49,827 --> 00:10:51,203 Miguel, can I ask you a question? 171 00:10:51,620 --> 00:10:52,622 Yes, sure. 172 00:10:53,497 --> 00:10:58,585 Are you going to sleep with other women on this trip? 173 00:11:01,672 --> 00:11:02,673 I probably will. 174 00:11:04,842 --> 00:11:05,843 Damn. 175 00:11:09,055 --> 00:11:11,140 That's what I get for asking such nonsense. 176 00:11:13,600 --> 00:11:15,102 I know what you're thinking, but... 177 00:11:16,020 --> 00:11:19,857 honestly, this isn't important to me. It's just meaningless sex. 178 00:11:21,358 --> 00:11:24,487 Why don't you just have some chocolate? For your cravings. 179 00:11:26,238 --> 00:11:27,407 I'll keep that in mind. 180 00:11:29,867 --> 00:11:31,243 Can I ask you another question? 181 00:11:31,910 --> 00:11:33,162 Sure, since we're doing this. 182 00:11:34,288 --> 00:11:35,288 Will you think about me? 183 00:11:37,917 --> 00:11:39,000 Yes, probably. 184 00:11:40,627 --> 00:11:41,628 Miguel. 185 00:11:44,507 --> 00:11:47,342 How long are you going to run away from your feelings? 186 00:11:51,430 --> 00:11:52,432 I have to go. 187 00:12:03,525 --> 00:12:05,610 No, no. That can't be all. 188 00:12:05,693 --> 00:12:06,862 That's all we have. 189 00:12:06,987 --> 00:12:08,905 But you know it isn't true. 190 00:12:08,988 --> 00:12:12,117 Tacho is in jail. I have to close the case. 191 00:12:12,408 --> 00:12:14,578 Tacho is lying, Prosecutor. 192 00:12:14,870 --> 00:12:16,705 I have my hands tied, Mr. Bernal! 193 00:12:16,830 --> 00:12:18,665 I can't do anything without evidence! 194 00:12:18,748 --> 00:12:22,545 Look, you know that Tacho Guada�a is not an independent dealer. 195 00:12:22,795 --> 00:12:24,630 He's Epigmenio Moncada's right hand. 196 00:12:25,047 --> 00:12:28,383 You can go and confirm that information with any citizen in Ciudad Jim�nez. 197 00:12:28,717 --> 00:12:29,718 Did you know or not? 198 00:12:29,927 --> 00:12:31,678 The official report says otherwise. 199 00:12:32,012 --> 00:12:33,513 I can't do anything! 200 00:12:33,597 --> 00:12:36,933 The official report has been manipulated by Carlos Duarte. 201 00:12:38,602 --> 00:12:42,188 - Please, go home, Mr. Bernal. - And then what? 202 00:12:42,438 --> 00:12:45,775 Are you going to sit and do nothing, knowing what you know? 203 00:12:46,110 --> 00:12:48,903 I'll continue investigating, but I can't make any promises. 204 00:12:49,155 --> 00:12:51,782 So, I guess I'm supposed to settle for that. 205 00:12:51,865 --> 00:12:53,742 No, at least you can celebrate the victory 206 00:12:53,825 --> 00:12:57,162 of having the man who shot your sister behind bars! 207 00:12:58,663 --> 00:13:02,250 That's not enough for me, Prosecutor. 208 00:13:17,642 --> 00:13:18,642 Miguel. 209 00:13:19,435 --> 00:13:21,228 I can go with you if you want to. 210 00:13:22,020 --> 00:13:24,732 Oh, you're going with him? If you go with him, I'll kill you. 211 00:13:25,732 --> 00:13:26,942 At your service, Boss! 212 00:13:27,192 --> 00:13:29,570 Do you realize how my marriage life will be? 213 00:13:30,070 --> 00:13:33,823 I've been thinking, it'd be a good idea meeting your Italian partners in Madrid. 214 00:13:35,783 --> 00:13:36,785 Perfect. 215 00:13:37,243 --> 00:13:41,248 If you want to, I can organize a meeting in Spain. 216 00:13:41,332 --> 00:13:43,000 - Once you come back? - Yes. Schedule it. 217 00:13:43,083 --> 00:13:46,045 I can take a prototype of ephiline, so they can try it out. 218 00:13:46,128 --> 00:13:47,588 Fantastic. Great. 219 00:13:48,422 --> 00:13:50,967 Ishiro, I leave you in charge of everybody's safety. 220 00:13:51,342 --> 00:13:53,177 Don't hesitate to contact me if you need me. 221 00:14:10,485 --> 00:14:12,237 ACCESS DENIED 222 00:14:17,075 --> 00:14:19,453 - Is everything OK? - Can we turn that noise off? 223 00:14:22,582 --> 00:14:23,582 The music. 224 00:14:36,012 --> 00:14:37,847 Denied? Again? 225 00:14:39,097 --> 00:14:40,765 I don't think the music is the problem. 226 00:14:52,987 --> 00:14:54,195 Denied once again, sir. 227 00:14:55,738 --> 00:14:57,617 I have something you might be interested in. 228 00:14:59,618 --> 00:15:00,995 Miguel Garza is in Miami. 229 00:15:02,663 --> 00:15:03,663 Here? 230 00:15:12,047 --> 00:15:13,048 Just look at that! 231 00:15:13,257 --> 00:15:16,760 Our IRS friend ended up being quite frisky. 232 00:15:16,843 --> 00:15:18,012 This is very good material. 233 00:15:19,638 --> 00:15:21,238 And what do you want us to do with that? 234 00:15:21,723 --> 00:15:23,267 Save it until it's needed. 235 00:15:26,228 --> 00:15:29,440 Hey, Miguel, I hope you won't get upset. 236 00:15:30,023 --> 00:15:33,652 Karina wouldn't forgive me if she found out you're here and I didn't tell her. 237 00:15:34,862 --> 00:15:35,862 There she comes. 238 00:15:41,785 --> 00:15:42,787 Miguel Garza. 239 00:15:43,203 --> 00:15:44,788 It's been too long. 240 00:15:45,788 --> 00:15:46,915 It feels like an eternity. 241 00:15:47,082 --> 00:15:48,417 Edgar told me you were in Miami, 242 00:15:48,750 --> 00:15:51,170 and I think I have a contact you could be interested in. 243 00:15:51,712 --> 00:15:54,005 You never let a chance slip away, do you? 244 00:15:55,340 --> 00:15:58,093 - Who is it? - It's a friend of mine. An actress. 245 00:15:58,718 --> 00:15:59,887 Is it at Vanessa's party? 246 00:16:00,345 --> 00:16:02,723 Edgar, will you ruin all the surprises I have for Miguel? 247 00:16:04,350 --> 00:16:08,062 Vanessa wants to meet you and something tells me it'll be good for all of us. 248 00:16:08,728 --> 00:16:10,772 - When is the event? - Today. 249 00:16:11,940 --> 00:16:13,733 Or do you have things to do later? 250 00:16:16,987 --> 00:16:18,113 MEXICO CITY 251 00:16:18,197 --> 00:16:21,408 No, no, Ana. Look, things weren't like that. 252 00:16:22,702 --> 00:16:25,120 You wanted justice for your sister and now you have it. 253 00:16:25,203 --> 00:16:26,205 That's it. 254 00:16:26,330 --> 00:16:28,082 Do you know what I'm talking about or not? 255 00:16:31,210 --> 00:16:32,293 It's never enough. 256 00:16:32,585 --> 00:16:37,090 But don't you realize those people are out there? 257 00:16:37,173 --> 00:16:40,343 They could be just as or guiltier than Tacho. Don't you realize that? 258 00:16:41,553 --> 00:16:42,593 How far do you want to go? 259 00:16:43,388 --> 00:16:44,390 Honey, 260 00:16:45,932 --> 00:16:50,020 the only thing I want is for those guys to pay for what they did to my sister. 261 00:16:50,187 --> 00:16:51,980 That's the only thing I want. 262 00:16:52,063 --> 00:16:54,525 Don't you realize the power they have? 263 00:16:54,858 --> 00:16:56,235 - Don't you see it? - I don't care. 264 00:16:56,318 --> 00:16:57,820 I want them to go to prison anyways! 265 00:16:59,237 --> 00:17:00,697 You want to end to the corruption? 266 00:17:00,905 --> 00:17:02,950 - Yes. I want to. - Well, you can't. 267 00:17:07,162 --> 00:17:09,163 Ana. Hey. 268 00:17:11,792 --> 00:17:12,835 Honey. 269 00:17:14,837 --> 00:17:15,837 Ana. 270 00:17:16,713 --> 00:17:17,882 No. Hey. 271 00:17:17,965 --> 00:17:19,925 Ana, what are you doing? Ana. 272 00:17:20,550 --> 00:17:21,677 I'm leaving with the baby. 273 00:17:22,970 --> 00:17:24,972 I miss her so much. I can't stand this anymore. 274 00:17:25,055 --> 00:17:27,473 Don't you want to see her? Don't you want to be with her? 275 00:17:27,557 --> 00:17:30,560 Yes, honey, I need her, but... I must. 276 00:17:35,690 --> 00:17:38,193 You know I love you, and I'm crazy for you. 277 00:17:38,277 --> 00:17:39,277 Yes. 278 00:17:40,320 --> 00:17:43,365 But I won't sacrifice the life of my daughter. I'm sorry. 279 00:17:43,865 --> 00:17:46,660 - I just want to... - What you want doesn't exist. 280 00:17:47,493 --> 00:17:48,495 It's impossible. 281 00:18:06,805 --> 00:18:11,810 ACTRESS 282 00:18:17,107 --> 00:18:18,233 - My friend. - Kari. 283 00:18:20,152 --> 00:18:21,153 How are you? 284 00:18:21,737 --> 00:18:22,905 You look gorgeous. 285 00:18:22,988 --> 00:18:25,115 So I'll ask you to leave my party, please. 286 00:18:26,283 --> 00:18:28,993 Vanessa, he's Miguel Garza. The man I talked to you about. 287 00:18:29,410 --> 00:18:30,745 - Nice to meet you. - Likewise. 288 00:18:30,870 --> 00:18:32,038 I believe in Karina. 289 00:18:32,330 --> 00:18:34,875 So far, she hasn't lied to me. 290 00:18:35,417 --> 00:18:37,085 Karina told me you wanted to talk to me. 291 00:18:37,252 --> 00:18:39,547 Yes, but not now. Enjoy the party. 292 00:18:39,630 --> 00:18:41,632 We'll talk about business later. 293 00:18:41,715 --> 00:18:44,092 I hope my friend looks after you how you deserve. 294 00:18:44,677 --> 00:18:46,720 Don't you worry about that. That's what I'll do. 295 00:18:47,303 --> 00:18:48,305 - Come in. - Thanks. 296 00:18:56,272 --> 00:18:58,398 MEXICO CITY 297 00:18:58,648 --> 00:18:59,817 Have a seat, please. 298 00:19:03,153 --> 00:19:06,490 I need to know exactly when we're resuming activities. 299 00:19:07,448 --> 00:19:10,452 I have hundreds of trucks parked there... 300 00:19:10,952 --> 00:19:11,953 We have to wait. 301 00:19:14,998 --> 00:19:17,877 - Until Miguel orders it. - Yes, but where is Miguel? 302 00:19:19,002 --> 00:19:21,797 He left the city. He went on a business trip. 303 00:19:22,088 --> 00:19:23,090 Business? 304 00:19:23,798 --> 00:19:27,218 He doesn't seem to care about the businesses in Ciudad Jim�nez. 305 00:19:30,055 --> 00:19:33,058 I came to see you because I have a possible client. 306 00:19:33,142 --> 00:19:34,560 It's a good opportunity. 307 00:19:36,270 --> 00:19:37,312 He's American. 308 00:19:37,812 --> 00:19:38,897 And who is he? 309 00:19:40,732 --> 00:19:43,068 It's about smuggling our merch 310 00:19:43,652 --> 00:19:46,613 straight from Ciudad Jim�nez to Nevada. 311 00:19:48,948 --> 00:19:49,992 Nevada? 312 00:19:50,075 --> 00:19:52,327 - We would have to start a new route. - Of course. 313 00:19:53,078 --> 00:19:54,955 We would have to use aerial transportation. 314 00:19:55,038 --> 00:19:57,873 We're talking about light planes, light crafts. 315 00:19:58,417 --> 00:19:59,542 I'm looking into all that. 316 00:20:00,252 --> 00:20:02,170 We'd buy them from underground. 317 00:20:03,213 --> 00:20:04,547 Sounds interesting. 318 00:20:05,798 --> 00:20:11,805 But this client is in a hurry and it seems we're not. 319 00:20:12,597 --> 00:20:13,598 Let's make the deal. 320 00:20:17,602 --> 00:20:19,478 OK, but when will Miguel come back? 321 00:20:19,562 --> 00:20:22,607 No, no, no. We don't need Miguel. 322 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 I'll take care of it. 323 00:20:33,368 --> 00:20:34,912 So, what do you advise? 324 00:20:36,120 --> 00:20:38,790 I'd say you should never close a deal 325 00:20:39,582 --> 00:20:41,502 without trying the champagne they offer you. 326 00:20:42,043 --> 00:20:44,755 Of course. If it's cheap, the person is cheap. 327 00:20:45,255 --> 00:20:47,298 - Wise words. - Pure philosophy. 328 00:20:49,342 --> 00:20:52,928 Well, I'm going to share my knowledge with someone else. 329 00:20:53,513 --> 00:20:54,597 - Excuse me. - Go ahead. 330 00:20:59,018 --> 00:21:00,395 Didn't you bring the chauffeur? 331 00:21:01,522 --> 00:21:02,897 She's not my chauffeur anymore. 332 00:21:04,232 --> 00:21:05,483 May I ask what is she now? 333 00:21:06,485 --> 00:21:09,822 To match the party, I'd rather not talk about my private life. 334 00:21:12,198 --> 00:21:13,408 I don't want to interrupt... 335 00:21:13,658 --> 00:21:15,743 if I drink another glass, I won't be able to talk. 336 00:21:16,202 --> 00:21:18,663 - We better do it now then, right? - Can you come with me? 337 00:21:18,913 --> 00:21:19,915 Sure. 338 00:21:32,677 --> 00:21:34,763 - It's a beautiful house. - Thanks. 339 00:21:35,597 --> 00:21:38,558 I guess the film industry pays very well. 340 00:21:39,768 --> 00:21:43,522 Don't let your eyes deceive you, Miguel. I owe every brick of this manor. 341 00:21:44,147 --> 00:21:46,692 Including the champagne, even the dress I'm wearing. 342 00:21:48,110 --> 00:21:49,235 Wow, you're quite honest. 343 00:21:49,527 --> 00:21:51,572 That's precisely why Vanessa wanted to see you. 344 00:21:52,905 --> 00:21:54,157 Well, what can I help you with? 345 00:21:54,825 --> 00:21:57,077 Have you ever heard about the movie Lifesavers? 346 00:21:57,618 --> 00:21:58,620 Of course not. 347 00:21:59,955 --> 00:22:01,457 You just lost a bet, dear. 348 00:22:01,873 --> 00:22:03,375 Unbelievable, my friend. 349 00:22:06,462 --> 00:22:08,797 MEXICO CITY 350 00:22:09,047 --> 00:22:12,133 And those are other meeting rooms, but for less people. 351 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 Trejo. 352 00:22:14,343 --> 00:22:15,887 Good afternoon. Welcome. 353 00:22:15,970 --> 00:22:17,763 Good afternoon. This is Zaragoza. 354 00:22:17,847 --> 00:22:19,223 Nice to meet you. 355 00:22:19,975 --> 00:22:21,768 Just like in Ciudad Jim�nez. 356 00:22:22,602 --> 00:22:25,563 Don't be fooled. I prefer the old-school style. 357 00:22:25,647 --> 00:22:27,023 Mrs. Jimena is expecting you. 358 00:22:27,107 --> 00:22:28,233 Over there, please. 359 00:22:32,445 --> 00:22:33,447 What's with the cowboy? 360 00:22:34,322 --> 00:22:36,240 He's an old partner of Miguel's grandfather. 361 00:22:37,325 --> 00:22:39,202 He's the one with the ephedrine, right? 362 00:22:40,495 --> 00:22:42,455 And what's he doing here? Did he lose his calf? 363 00:22:43,415 --> 00:22:45,583 He came to solve an issue from Ciudad Jim�nez. 364 00:22:45,833 --> 00:22:46,835 What issue? 365 00:22:47,210 --> 00:22:49,838 I've no idea, Flaco. Why don't you ask him? 366 00:22:50,047 --> 00:22:51,423 Hey, calm down, buddy. 367 00:22:51,507 --> 00:22:53,175 I'm just asking for security's sake. 368 00:22:53,800 --> 00:22:56,052 The retinal scan, many cameras, 369 00:22:56,135 --> 00:22:57,803 - but you let anyone come in. - Excuse me. 370 00:22:59,680 --> 00:23:00,723 Wow. 371 00:23:03,560 --> 00:23:06,187 I was the main character, with my ex-husband, Armando Ruiz. 372 00:23:06,688 --> 00:23:08,398 I think they'll make a sequel. 373 00:23:08,940 --> 00:23:10,650 Yes, but they're not including Vanessa. 374 00:23:11,735 --> 00:23:14,487 My ex-husband got involved with Mariloli, some garbage actress. 375 00:23:14,947 --> 00:23:17,948 He convinced the producer to make the sequel without my participation. 376 00:23:19,492 --> 00:23:20,702 And who is in charge now? 377 00:23:20,993 --> 00:23:22,370 Sunny film production company. 378 00:23:22,495 --> 00:23:24,705 They canceled my contract and gave it to that woman. 379 00:23:25,290 --> 00:23:27,333 That movie will be a box-office success. 380 00:23:27,417 --> 00:23:28,668 Everybody is waiting for it. 381 00:23:29,168 --> 00:23:30,170 I understand. 382 00:23:30,962 --> 00:23:32,380 They made a fool out of me, Miguel. 383 00:23:32,463 --> 00:23:34,173 My ex-husband took everything from me. 384 00:23:42,557 --> 00:23:46,728 How about some revenge for Vanessa and a great business opportunity for you? 385 00:23:49,857 --> 00:23:50,857 I'll think about it. 386 00:23:59,698 --> 00:24:01,993 MEXICO CITY 387 00:24:02,160 --> 00:24:03,162 Honey. Hey. 388 00:24:04,495 --> 00:24:08,458 Wait up. I understand you're tired of arguing, but... 389 00:24:10,085 --> 00:24:12,420 Honey. Hey. 390 00:24:14,672 --> 00:24:15,673 I need you. 391 00:24:18,385 --> 00:24:20,553 And my daughter needs me too. And you. 392 00:24:22,055 --> 00:24:23,640 But I know you won't change your mind. 393 00:24:25,725 --> 00:24:29,897 Well, at least don't leave like this. So indifferent. 394 00:24:32,565 --> 00:24:33,567 I love you, Ana. 395 00:24:34,650 --> 00:24:35,652 And I love you, too. 396 00:24:37,487 --> 00:24:38,613 But I'm very tired. 397 00:24:41,073 --> 00:24:42,283 Yes, I understand. 398 00:24:45,745 --> 00:24:48,332 We're going to be waiting for you. OK? 399 00:24:50,500 --> 00:24:54,922 So find a way to finish this up and be by my side, OK? 400 00:24:55,255 --> 00:24:56,840 - OK. - Yes? 401 00:25:14,023 --> 00:25:15,025 Ana. 402 00:25:18,945 --> 00:25:22,657 Sure, don't worry. I'll talk to Miguel to check the planes. 403 00:25:22,948 --> 00:25:24,575 Do it as soon as possible, please. 404 00:25:24,783 --> 00:25:26,452 We need an answer. 405 00:25:27,953 --> 00:25:30,165 - Count on it. - Thank you, miss. 406 00:25:31,332 --> 00:25:32,500 - See you later. - Bye. 407 00:25:32,583 --> 00:25:33,585 Let's go. 408 00:25:37,588 --> 00:25:38,590 And who is that guy? 409 00:25:39,673 --> 00:25:40,925 Come. I'll tell you. 410 00:26:01,487 --> 00:26:03,823 - Hello, Adela. - Just look at that. 411 00:26:04,115 --> 00:26:06,450 This guy is already in his bed, and this early. 412 00:26:06,533 --> 00:26:08,370 Who would have thought? Won't you go out? 413 00:26:09,495 --> 00:26:11,497 I went to an event during the day. I'm exhausted. 414 00:26:11,623 --> 00:26:14,250 And I keep at it. I keep asking questions. 415 00:26:14,875 --> 00:26:16,460 You'd never guess where I went. 416 00:26:16,837 --> 00:26:18,087 Do I really want to know? 417 00:26:18,755 --> 00:26:21,717 I was at the Lifesaver's home. 418 00:26:22,467 --> 00:26:24,593 What? Without me? 419 00:26:25,303 --> 00:26:26,303 I'll kill you! 420 00:26:26,972 --> 00:26:28,473 Honestly, I needed you. 421 00:26:28,640 --> 00:26:31,267 I wasn't able to talk much about the movie. 422 00:26:31,517 --> 00:26:33,853 No, Miguel. You're not understanding. 423 00:26:34,395 --> 00:26:37,107 I know every line by heart. 424 00:26:37,398 --> 00:26:40,318 I cried! I cried a river when she almost lost her leg! 425 00:26:41,360 --> 00:26:45,032 Hey, tell me. That scene with the shark, did Vanessa do it? Or was it a double? 426 00:26:45,490 --> 00:26:48,117 - I have no idea. - Well, what did you go for then? 427 00:26:49,077 --> 00:26:52,788 I remember you told me you were looking forward to the sequel of the movie. 428 00:26:53,415 --> 00:26:54,540 Obviously. 429 00:26:55,292 --> 00:26:57,085 Even if they changed the main character? 430 00:26:57,418 --> 00:27:01,005 What? How come? Slow down. What are you talking about? 431 00:27:01,172 --> 00:27:03,675 I'm sorry to tell you Vanessa won't be doing it anymore. 432 00:27:03,758 --> 00:27:05,677 They changed her for Mariloli. 433 00:27:06,135 --> 00:27:07,387 Oh, so that was the reason. 434 00:27:08,137 --> 00:27:10,432 That explains so much mystery from the media. 435 00:27:11,473 --> 00:27:12,558 Would you still watch it? 436 00:27:13,477 --> 00:27:15,812 Of course. It'll be a success, Miguel. 437 00:27:16,103 --> 00:27:17,105 Do you really think so? 438 00:27:17,438 --> 00:27:21,025 Of course. I'm telling you, man. I'll be clear, 439 00:27:21,275 --> 00:27:23,862 my grandmother and I have the popcorn ready for the premiere. 440 00:27:23,945 --> 00:27:25,530 We're dying for that day to come! 441 00:27:26,530 --> 00:27:28,073 And what do you think about Vanessa? 442 00:27:28,323 --> 00:27:29,325 She's a good actress. 443 00:27:29,992 --> 00:27:35,415 She's clever, talented, funny and gorgeous. 444 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 I imagine she's like me. 445 00:27:38,793 --> 00:27:39,793 That's clear enough. 446 00:27:40,837 --> 00:27:42,047 Hey, tell me something. 447 00:27:42,380 --> 00:27:44,923 Is she as gorgeous as she looks or is it just makeup? 448 00:27:45,425 --> 00:27:47,010 I know they wear a lot of it. 449 00:27:47,135 --> 00:27:49,887 I saw an artist once, but she was better looking on TV. 450 00:27:50,680 --> 00:27:53,140 But what do you think? Is she tall or short? 451 00:27:53,223 --> 00:27:55,727 Because she looks very tall, but I don't think it's true. 452 00:27:59,438 --> 00:28:03,233 The number you dialed isn't available or is out of the area of... 453 00:28:10,867 --> 00:28:11,868 Hey. 454 00:28:13,077 --> 00:28:15,622 Someone forgot to congratulate me on my future marriage. 455 00:28:17,373 --> 00:28:18,373 Congratulations. 456 00:28:19,625 --> 00:28:21,043 Just like that? Making that face? 457 00:28:22,712 --> 00:28:23,713 What face? 458 00:28:27,300 --> 00:28:29,843 You looked happier when you and I were getting married. 459 00:28:32,222 --> 00:28:33,222 I don't understand. 460 00:28:34,515 --> 00:28:35,517 I think I understand. 461 00:28:36,642 --> 00:28:37,643 Shiro is jealous. 462 00:28:40,020 --> 00:28:41,022 Shiro isn't my name. 463 00:28:41,647 --> 00:28:43,817 Shiro is a nickname, dummy. 464 00:28:43,900 --> 00:28:46,110 - My name is Ishiro. - Oh, well. I'll explain it to you. 465 00:28:46,193 --> 00:28:51,448 Look, in Mexico, when someone likes or cares about you, 466 00:28:51,532 --> 00:28:52,617 they give you a nickname. 467 00:28:53,033 --> 00:28:54,035 Do you understand? 468 00:28:56,370 --> 00:28:57,372 Do you care about me? 469 00:28:57,997 --> 00:28:59,873 Yes. I mean, no. 470 00:29:01,125 --> 00:29:02,127 Yes, I like you. 471 00:29:04,628 --> 00:29:07,007 And what's Chisca's nickname? 472 00:29:07,090 --> 00:29:09,258 Well, that's the thing. You have to come up with one. 473 00:29:13,638 --> 00:29:14,638 Chisca. 474 00:29:15,307 --> 00:29:16,892 Chis... chis... 475 00:29:18,100 --> 00:29:19,102 Chichi. 476 00:29:20,270 --> 00:29:21,353 Chichi. 477 00:29:21,437 --> 00:29:24,773 OK. I'll explain the nickname thing better later. 478 00:29:25,233 --> 00:29:27,027 - Chichi is pretty. - No, it's not pretty. 479 00:29:28,360 --> 00:29:30,738 Because it isn't pretty. 480 00:29:33,575 --> 00:29:35,410 - Hello? - Hello, Jimena. 481 00:29:36,410 --> 00:29:38,120 I'm reporting here because of your call. 482 00:29:38,622 --> 00:29:41,748 Hello, Miguel. I've been calling you, but I couldn't reach you. 483 00:29:42,417 --> 00:29:43,835 I was dealing with some business. 484 00:29:44,460 --> 00:29:45,462 That's what I thought. 485 00:29:45,878 --> 00:29:46,880 What is this about? 486 00:29:47,797 --> 00:29:49,715 Dora and Zaragoza were here in the office. 487 00:29:50,342 --> 00:29:52,510 - Is everything OK? - Yes, everything's OK. 488 00:29:52,760 --> 00:29:55,095 But I'm calling you because I need your authorization. 489 00:29:59,100 --> 00:30:02,562 And do you know what I'd love to do? To go see the landscapes of Switzerland. 490 00:30:02,645 --> 00:30:04,855 It wouldn't be a bad idea. I could rent a little house. 491 00:30:05,315 --> 00:30:08,985 A bad idea wouldn't be to go see a restaurant from the area, right? 492 00:30:09,068 --> 00:30:10,152 I'm starving, Chisca. 493 00:30:11,445 --> 00:30:14,157 Oh, yes. Let's go. 494 00:30:14,365 --> 00:30:17,243 I'm sorry, but the time flies when I'm with you. 495 00:30:17,868 --> 00:30:21,538 And we could go see the remodeling of Miguel's office afterward. 496 00:30:23,542 --> 00:30:25,293 - Really? - Yes, why not? 497 00:30:26,962 --> 00:30:31,590 Shiro, we're going to eat and then we want to see Miguel's offices. 498 00:30:32,425 --> 00:30:34,635 - It's not possible today. - Oh, no! 499 00:30:35,093 --> 00:30:36,095 Another day. 500 00:30:36,512 --> 00:30:38,263 And since when do we need your permission? 501 00:30:39,057 --> 00:30:41,267 They are undergoing security supervision now. 502 00:30:42,685 --> 00:30:45,272 - So what? - Valent�n, don't take it out on him. 503 00:30:45,355 --> 00:30:48,148 He's just following Miguel's orders. You know how Miguel is. 504 00:30:48,357 --> 00:30:50,568 - Are you going to defend this guy? - My name is Ishiro. 505 00:30:51,402 --> 00:30:52,653 I don't care what your name is. 506 00:30:56,407 --> 00:31:00,578 I'm Miguel's best friend and I want to go to his office. 507 00:31:04,040 --> 00:31:06,208 It's not possible today. 508 00:31:07,710 --> 00:31:09,378 I say we go out to eat... 509 00:31:09,587 --> 00:31:10,588 Hey, look at me. 510 00:31:10,922 --> 00:31:15,927 Hey! Let's go eat and then we'll see what happens. 511 00:31:18,428 --> 00:31:19,430 OK? 512 00:31:20,598 --> 00:31:21,598 OK. 513 00:31:29,857 --> 00:31:32,735 It's about an operation we have to take on as soon as possible. 514 00:31:33,235 --> 00:31:36,197 We need to buy three light planes. Like the ones from Cessna. 515 00:31:36,780 --> 00:31:38,908 The planes have to be able to land anywhere. 516 00:31:39,617 --> 00:31:42,537 - Not necessarily on a landing runway. - Exactly. 517 00:31:42,995 --> 00:31:45,832 And they'll have to be modified to be able to fly for six hours 518 00:31:45,915 --> 00:31:48,333 and carry a load of 300 kilograms. 519 00:31:48,458 --> 00:31:49,710 Such a huge shipment. 520 00:31:49,960 --> 00:31:53,757 Oh, and there's one condition. We can't buy them from the same place. 521 00:31:54,715 --> 00:31:58,135 Well, that's easy. I can search different providers right now, right? 522 00:31:58,637 --> 00:32:01,222 Good. Actually, we can buy them through Aventour S.A. 523 00:32:01,305 --> 00:32:03,223 And where will you send the planes? 524 00:32:03,683 --> 00:32:04,683 To Ciudad Jim�nez. 525 00:32:04,767 --> 00:32:06,602 To what exact point within Ciudad Jim�nez? 526 00:32:06,935 --> 00:32:08,145 Zaragoza will tell us that. 527 00:32:11,732 --> 00:32:12,858 This isn't working, Gary. 528 00:32:13,693 --> 00:32:17,280 Your contact in Naga Company was supposed to make us catch Miguel Garza. 529 00:32:17,363 --> 00:32:19,240 All the information they gave us was useful. 530 00:32:19,448 --> 00:32:22,077 It isn't enough. You must pressure them more. 531 00:32:22,577 --> 00:32:24,370 We need something conclusive. 532 00:32:25,245 --> 00:32:26,247 OK, I'm on it. 533 00:32:27,165 --> 00:32:29,333 Are you sure they'll give us relevant information? 534 00:32:29,417 --> 00:32:31,127 No. To be honest, no. 535 00:32:31,960 --> 00:32:33,713 But that's the only thing we have, for now. 536 00:32:38,133 --> 00:32:40,720 I completely agree. Let's do something. 537 00:32:40,803 --> 00:32:42,472 Send me the proposal to analyze it. 538 00:32:43,138 --> 00:32:44,973 And if the deal is closed, then we'll buy it. 539 00:32:45,892 --> 00:32:47,685 OK. Take care. Bye. 540 00:32:48,978 --> 00:32:51,438 Hey, what are you buying? 541 00:32:52,315 --> 00:32:53,315 It's not me, Edgar. 542 00:32:53,900 --> 00:32:57,195 The thing is that Miguel is interested in buying a film production company. 543 00:32:57,653 --> 00:33:00,155 One of those that are being sold on the stock market. 544 00:33:00,698 --> 00:33:03,868 It's just a lie, boy. They don't have enough cash. 545 00:33:04,327 --> 00:33:05,995 They need money to pay all their debts. 546 00:33:06,162 --> 00:33:08,163 There are many under those conditions. 547 00:33:08,372 --> 00:33:09,373 That's right. 548 00:33:09,665 --> 00:33:14,420 Hey, by the way, Miguel asked me to tell you he needs some document. 549 00:33:14,920 --> 00:33:15,922 Oh, yes. 550 00:33:16,213 --> 00:33:19,550 The mortgage papers to Vanessa's house. 551 00:33:20,175 --> 00:33:22,220 You know it. When the debtor is under cover, 552 00:33:23,345 --> 00:33:24,680 they can earn much more money. 553 00:33:25,097 --> 00:33:27,808 What a great move. 554 00:33:30,268 --> 00:33:31,270 Indeed. 555 00:33:31,770 --> 00:33:34,023 MEXICO CITY 556 00:33:34,190 --> 00:33:35,775 Are you angry with me now? 557 00:33:36,650 --> 00:33:39,528 I don't understand why we can't do normal things as a normal couple. 558 00:33:39,612 --> 00:33:41,238 Like go to the movies or a club. 559 00:33:41,655 --> 00:33:44,283 What's special about doing things like everybody else? 560 00:33:44,617 --> 00:33:46,952 And what's special about going to some random lab? 561 00:33:47,370 --> 00:33:48,830 What do you mean "random"? 562 00:33:48,913 --> 00:33:52,417 You told me that the drug that'll change the world is being made here! 563 00:33:52,500 --> 00:33:54,793 No. I didn't say that. Miguel did. 564 00:33:57,672 --> 00:33:59,298 Well, it doesn't make any difference. 565 00:33:59,548 --> 00:34:02,177 I can't go to the office, I can't see the lab. 566 00:34:02,968 --> 00:34:06,180 I don't know what's wrong with me knowing how your family works. 567 00:34:07,140 --> 00:34:09,725 - Miguel's business is now yours, too. - That's right. 568 00:34:10,267 --> 00:34:11,977 And I just want what's best for us. 569 00:34:12,437 --> 00:34:14,188 Now that they've been saying... 570 00:34:14,272 --> 00:34:17,650 Rumor says I'll be part of the family, 571 00:34:17,733 --> 00:34:19,985 I'll marry the prettiest one of them. 572 00:34:20,068 --> 00:34:24,240 - Have you heard? Rumor has it. - You always get away with everything. 573 00:34:31,122 --> 00:34:33,162 - Is it here? - Yes, but I don't know why it's open. 574 00:34:34,667 --> 00:34:35,668 Hello? 575 00:34:41,965 --> 00:34:42,967 It's here. 576 00:34:43,885 --> 00:34:44,885 Hello? 577 00:34:52,310 --> 00:34:53,310 I don't understand. 578 00:34:53,393 --> 00:34:55,187 - Is there anybody? - There's no one here. 579 00:34:55,938 --> 00:34:56,938 Hello? 580 00:34:59,233 --> 00:35:00,527 No, wait. Get out. 581 00:35:01,485 --> 00:35:02,487 Hello? 582 00:35:08,700 --> 00:35:09,702 It's over here. 583 00:35:18,752 --> 00:35:20,128 No. 584 00:35:22,715 --> 00:35:23,715 What happened here? 585 00:35:24,383 --> 00:35:26,968 I have no idea. This was a lab. I swear. 586 00:35:27,052 --> 00:35:28,678 There were a lot of things around here. 587 00:35:28,803 --> 00:35:30,973 - There's nothing here. - I know there's nothing. 588 00:35:31,057 --> 00:35:32,057 There were rats here. 589 00:35:32,517 --> 00:35:33,977 Look, it was here. I know it. 590 00:35:34,060 --> 00:35:35,687 Did everything disappear overnight? 591 00:35:36,645 --> 00:35:39,190 Don't get angry with me. I have no reason to lie to you. 592 00:35:39,940 --> 00:35:41,483 Well, how could I get angry with you? 593 00:35:41,567 --> 00:35:45,153 It was probably dismantled due to safety reasons. 594 00:35:45,655 --> 00:35:46,655 Yes, probably. 595 00:35:47,490 --> 00:35:49,450 - I didn't know. - No, calm down. 596 00:35:49,533 --> 00:35:50,910 Honey, calm down. It's fine. 597 00:35:51,993 --> 00:35:55,832 So what? I'm sure I'll have the chance at another time. 598 00:35:56,623 --> 00:35:57,625 Yes. 599 00:36:01,045 --> 00:36:02,922 - Then let's go to the movies instead. - Sure. 600 00:36:07,635 --> 00:36:08,635 Armando! 601 00:36:11,430 --> 00:36:12,598 It's very nice to meet you. 602 00:36:13,390 --> 00:36:14,392 Please, have a seat. 603 00:36:15,602 --> 00:36:17,895 What do you want? A whiskey? 604 00:36:18,437 --> 00:36:19,980 On the rocks, if it's possible. 605 00:36:20,397 --> 00:36:22,650 Buddy, whiskey on the rocks. 606 00:36:23,608 --> 00:36:26,862 So, Samuel, right? 607 00:36:27,153 --> 00:36:32,075 VANESSA MONTES' EX-HUSBAND 608 00:36:32,743 --> 00:36:34,995 Samuel McGregor, at your service. 609 00:36:36,330 --> 00:36:38,790 What film production company do you represent, Samuel? 610 00:36:40,125 --> 00:36:43,795 I'm sure you've heard of Prisma Productions. 611 00:36:45,463 --> 00:36:47,048 This conversation is pointless. 612 00:36:47,342 --> 00:36:51,720 Hey, but come on. At least listen to my offer. 613 00:36:52,178 --> 00:36:54,557 Look, I'm the star of Sunny. 614 00:36:55,057 --> 00:36:57,727 And you've come to offer me a deal with a broke company? 615 00:36:58,268 --> 00:36:59,437 Buddy, forget about that. 616 00:37:01,397 --> 00:37:06,402 Prisma was sold and its new owners are ready to invest big numbers. 617 00:37:07,027 --> 00:37:09,405 They want you as the protagonist of their new movie. 618 00:37:10,740 --> 00:37:13,533 Let them invest big on someone else. I'm not interested. 619 00:37:14,368 --> 00:37:19,707 They sent me to offer you double of whatever you're being paid at Sunny. 620 00:37:20,917 --> 00:37:26,255 Furthermore, you'd be able to choose your own co-protagonist. 621 00:37:27,882 --> 00:37:30,008 They just launched Lifesavers 2 and... 622 00:37:30,092 --> 00:37:32,010 I already signed a contract for the third one. 623 00:37:33,345 --> 00:37:35,597 Tell your boss he'll never be able to beat that number. 624 00:37:38,977 --> 00:37:39,977 Hey! 625 00:37:42,145 --> 00:37:43,147 Think about it. 626 00:37:53,365 --> 00:37:56,118 MEXICO CITY 627 00:37:59,372 --> 00:38:02,123 Jorge, did you get the planes? 628 00:38:02,375 --> 00:38:03,375 Jimena, yes. 629 00:38:03,458 --> 00:38:05,962 Actually, I was waiting for you, but I couldn't find you. 630 00:38:06,045 --> 00:38:07,963 I'm sorry, I had to go out for a moment. 631 00:38:08,505 --> 00:38:09,715 Tell me, what did you find? 632 00:38:09,798 --> 00:38:11,467 Look, here they are. I have them here. 633 00:38:11,758 --> 00:38:13,135 We can buy them right now. 634 00:38:14,220 --> 00:38:16,597 OK. Perfect, tell Trejo. 635 00:38:17,765 --> 00:38:18,765 But he isn't here. 636 00:38:19,767 --> 00:38:20,768 And the others? 637 00:38:23,478 --> 00:38:26,607 Flaco went to the dentist and Kenia went to the store, she'll be right back. 638 00:38:29,777 --> 00:38:32,278 It seems the mice will play while the cat's away. 639 00:38:52,925 --> 00:38:55,093 - What did they give you? - See it for yourself. 640 00:38:59,307 --> 00:39:01,267 - "Zaragoza"? - Yes. 641 00:39:01,892 --> 00:39:03,893 They went to their offices. They'll buy planes. 642 00:39:04,062 --> 00:39:07,398 Light planes with a capacity of up to 300 kilograms. 643 00:39:07,482 --> 00:39:08,482 Interesting, isn't it? 644 00:39:09,275 --> 00:39:12,445 Zaragoza was the one who spoke to Dora in that call you bugged, right? 645 00:39:12,528 --> 00:39:13,528 That's right. 646 00:39:14,155 --> 00:39:16,032 All the pieces are falling into place, Edna. 647 00:39:16,115 --> 00:39:18,950 All thanks to your excellent work with that infiltrator. 648 00:39:19,202 --> 00:39:20,410 Good job, Gary. 649 00:39:21,495 --> 00:39:22,497 Thank you. 650 00:39:24,832 --> 00:39:26,458 Yes, Miguel, I'm listening. 651 00:39:26,958 --> 00:39:28,210 We'll work on that right away. 652 00:39:28,710 --> 00:39:29,712 Perfect. 653 00:39:30,838 --> 00:39:33,757 Everyone, take your positions. Here goes the third call. 654 00:39:33,923 --> 00:39:36,385 - Did I miss something? - Miguel authorized it. 655 00:39:36,635 --> 00:39:39,972 It's time to start downloading the content from the Sunny production company. 656 00:39:40,263 --> 00:39:42,390 - I'm in, Flaco. - Take it easy, princess. 657 00:39:42,475 --> 00:39:44,017 You can't have all the fun yourself. 658 00:39:45,602 --> 00:39:46,687 Do we start downloading? 659 00:39:46,937 --> 00:39:51,192 At three, two, one. Begin. 660 00:39:56,363 --> 00:39:57,448 Let all hell break loose. 661 00:40:07,708 --> 00:40:09,835 Hey, Miguel sent you this to sign. 662 00:40:10,252 --> 00:40:11,503 I'd love to see it. 663 00:40:11,587 --> 00:40:15,090 Who wouldn't? But now focus on celebrating, 664 00:40:15,173 --> 00:40:17,927 because you're about to have the leading role in your first movie 665 00:40:18,010 --> 00:40:19,387 with Prisma Productions. 666 00:40:19,470 --> 00:40:21,430 You have no idea how happy I am. 667 00:40:21,513 --> 00:40:23,765 I mean, I'll give the best performance in my life. 668 00:40:24,350 --> 00:40:26,185 Everybody will want to see you, my friend. 669 00:40:27,352 --> 00:40:28,353 Champagne, please. 670 00:40:32,775 --> 00:40:34,985 - Thank you. - To your success. 671 00:40:43,702 --> 00:40:46,538 MEXICO CITY 672 00:40:48,582 --> 00:40:49,583 Any news? 673 00:40:50,125 --> 00:40:51,168 We have them. 674 00:40:52,210 --> 00:40:53,962 The light planes are ours. 675 00:40:55,047 --> 00:40:56,965 Or rather, of Aventour. 676 00:40:57,633 --> 00:40:58,633 Check it. 677 00:40:59,802 --> 00:41:00,802 Good job. 678 00:41:03,097 --> 00:41:04,138 I'll tell Miguel. 679 00:41:17,862 --> 00:41:19,028 CORRECT ACCESS 680 00:41:19,112 --> 00:41:20,113 We have a move. 681 00:41:21,240 --> 00:41:22,240 What move? 682 00:41:22,448 --> 00:41:25,285 Gentlemen, we have a foot in the door of the system. 683 00:41:25,368 --> 00:41:26,870 Did we enter Miguel's system? 684 00:41:27,120 --> 00:41:28,455 We're barely on the shell. 685 00:41:28,872 --> 00:41:30,498 Well, but we're in. That's progress. 686 00:41:30,917 --> 00:41:33,085 They have a bulletproof system. 687 00:41:33,168 --> 00:41:34,753 We have to be very careful. 688 00:41:34,962 --> 00:41:37,715 Yes, please. I don't want him to find out we're watching him. 689 00:41:38,298 --> 00:41:40,217 We can get information through here, right? 690 00:41:40,300 --> 00:41:43,595 Of course. It's barely a small victory. 691 00:41:43,678 --> 00:41:44,680 We don't have much. 692 00:41:44,763 --> 00:41:47,348 But we'll have it. We will. So please, pay attention. 693 00:41:47,850 --> 00:41:50,435 Everything is important now. Any detail is. Pay attention. 694 00:42:02,657 --> 00:42:04,198 What are we celebrating, my love? 695 00:42:04,783 --> 00:42:06,827 A lot, my dear. A lot. 696 00:42:07,410 --> 00:42:11,790 My dear? Well, I must be doing something right. 697 00:42:12,667 --> 00:42:14,083 Well, what do you think? 698 00:42:14,208 --> 00:42:18,172 My love. Sweetie, you never cease to amaze me. 699 00:42:18,338 --> 00:42:20,257 And you won't be the only one, my love. 700 00:42:20,798 --> 00:42:22,508 - Good evening. - Good evening. 701 00:42:22,593 --> 00:42:23,760 Ladies. 702 00:42:23,843 --> 00:42:25,720 - Miguel Garza. - Good evening. 703 00:42:26,472 --> 00:42:28,057 What can I help you with, Howard? 704 00:42:29,767 --> 00:42:31,310 Aren't you surprised to see me here? 705 00:42:31,518 --> 00:42:32,518 Not really. 706 00:42:33,312 --> 00:42:35,940 It's a small world. This is surely a coincidence. 707 00:42:37,065 --> 00:42:38,067 Or a reminder? 708 00:42:38,608 --> 00:42:39,610 Reminder of what? 709 00:42:40,027 --> 00:42:41,362 That I'm watching over you. 710 00:42:42,237 --> 00:42:44,407 If that makes you feel at ease, go ahead. 711 00:42:45,992 --> 00:42:48,243 No. You won't feel at ease. 712 00:42:48,868 --> 00:42:49,870 What's this about? 713 00:42:50,912 --> 00:42:52,873 Why don't you take a seat so we can discuss it? 714 00:42:52,957 --> 00:42:54,458 No, thank you. 715 00:42:54,542 --> 00:42:57,002 Excuse me. Good evening. Let's go, honey. 716 00:42:58,253 --> 00:42:59,253 You're right. 717 00:43:00,255 --> 00:43:01,923 Have a good evening. Excuse me. 718 00:43:02,298 --> 00:43:03,300 Excuse us. 719 00:43:07,303 --> 00:43:08,305 And who is that guy? 720 00:43:09,557 --> 00:43:10,557 Nobody. 721 00:43:24,988 --> 00:43:28,950 The date started a little weird, didn't it? 722 00:43:29,117 --> 00:43:32,245 Yes, I'm sorry. Work is never done. 723 00:43:32,328 --> 00:43:36,458 Honey, but why do you have to drag me into all your stuff? 724 00:43:36,542 --> 00:43:37,877 Let's just go to sleep. 725 00:43:40,795 --> 00:43:42,673 - And that? - I don't know. 726 00:43:49,597 --> 00:43:50,847 - Yes? - Good evening. 727 00:43:51,182 --> 00:43:53,808 - Mr. Howard, Mrs. Nora. - Hello. 728 00:43:54,100 --> 00:43:56,603 I came to join you so we can have a good time. 729 00:43:57,103 --> 00:43:58,105 The three of us. 730 00:43:58,772 --> 00:43:59,773 Wow! 731 00:44:00,565 --> 00:44:03,152 Howard, you're so frisky! 732 00:44:03,402 --> 00:44:06,530 - Did you call him? - Don't play dumb, sweetheart. 733 00:44:07,238 --> 00:44:10,325 Mr. Miguel Garza called me. He sent me. 55233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.