Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,895 --> 00:01:33,688
Where does Miguel Garza fit into all this?
2
00:01:36,482 --> 00:01:37,483
Who?
3
00:01:38,568 --> 00:01:39,610
Miguel Garza.
4
00:01:41,822 --> 00:01:43,072
I know you are acquaintances.
5
00:01:45,367 --> 00:01:46,993
Justice has to be served, Mr. Bernal.
6
00:01:49,912 --> 00:01:52,790
Miguel Garza has nothing to do
with this, Prosecutor.
7
00:01:53,082 --> 00:01:54,083
I'm not sure about that.
8
00:01:54,167 --> 00:01:55,793
Let me put it this way.
9
00:01:56,252 --> 00:01:58,295
Miguel and I have been friends
since childhood.
10
00:01:58,797 --> 00:02:01,548
- He has helped a lot in my research.
- What about it?
11
00:02:02,050 --> 00:02:03,050
I know him very well.
12
00:02:03,258 --> 00:02:05,470
Now you're going to tell me
his hands are clean.
13
00:02:05,887 --> 00:02:08,640
- I wouldn't say otherwise.
- Why was he the target of a bomb attack?
14
00:02:09,057 --> 00:02:11,017
I have no idea!
15
00:02:11,558 --> 00:02:14,145
But I'm positive
that doesn't make him a criminal.
16
00:02:14,437 --> 00:02:16,940
You ask for too much
and you're not cooperating, Mr. Bernal!
17
00:02:17,023 --> 00:02:18,023
Not enough?
18
00:02:18,107 --> 00:02:19,400
I brought you direct evidence
19
00:02:19,483 --> 00:02:23,487
against the Secretary of the Interior
and his staffers, Prosecutor?
20
00:02:27,492 --> 00:02:28,492
All right.
21
00:02:30,118 --> 00:02:31,287
Let's do it your way.
22
00:02:32,455 --> 00:02:35,040
Let's start with getting rid
of those you suggested.
23
00:02:37,335 --> 00:02:38,335
OK.
24
00:02:38,670 --> 00:02:41,338
Don't forget that once the war has begun,
there is no going back.
25
00:02:42,132 --> 00:02:43,758
I hope so, Prosecutor.
26
00:02:55,978 --> 00:02:58,438
What about the ring?
27
00:02:59,398 --> 00:03:00,400
No, but...
28
00:03:01,775 --> 00:03:02,777
- Chisca!
- What?
29
00:03:02,860 --> 00:03:04,945
I don't want your brother
to think badly of me.
30
00:03:05,195 --> 00:03:06,697
- It's too late for that.
- Hey!
31
00:03:07,032 --> 00:03:08,032
You're so mean!
32
00:03:08,365 --> 00:03:09,783
- No!
- What's going on?
33
00:03:10,535 --> 00:03:11,953
He asked me to marry him.
34
00:03:12,037 --> 00:03:13,453
That's great news!
35
00:03:15,707 --> 00:03:17,125
Congratulations, Valent�n.
36
00:03:18,250 --> 00:03:19,252
Thank you, Dora.
37
00:03:19,752 --> 00:03:23,422
I'm the lucky one,
because I get to call you my family.
38
00:03:24,048 --> 00:03:25,258
You are officially welcome.
39
00:03:26,342 --> 00:03:28,970
I have so much to talk to you about.
Come with me.
40
00:03:29,637 --> 00:03:30,638
Jorge!
41
00:03:32,432 --> 00:03:35,268
- Thank you, Valent�n.
- Why are you thanking me?
42
00:03:36,937 --> 00:03:39,147
Chisca and I wanted to do this
for a long time.
43
00:03:39,480 --> 00:03:42,567
I am aware of that, but I wanted
to thank you for taking care of it.
44
00:03:44,235 --> 00:03:45,235
How are you doing?
45
00:03:46,237 --> 00:03:48,530
Well, I'm a little worried.
46
00:03:49,282 --> 00:03:51,867
The incident at the office, right?
Chisca told me about that.
47
00:03:51,952 --> 00:03:52,952
Yes, it was an attack.
48
00:03:53,368 --> 00:03:55,372
- What kind of attack?
- A bomb.
49
00:03:55,955 --> 00:03:56,998
A bomb, Miguel?
50
00:03:58,373 --> 00:03:59,667
I didn't know it was that bad.
51
00:04:00,250 --> 00:04:03,880
Much of the office was destroyed
and Miriam, my secretary, was killed.
52
00:04:07,342 --> 00:04:08,508
Do you know who's behind it?
53
00:04:08,718 --> 00:04:11,470
I might know who did it, but I don't want
to talk about it right now.
54
00:04:13,263 --> 00:04:16,308
I truly admire you, brother.
How do you do it, keep pushing forward?
55
00:04:16,475 --> 00:04:18,560
Moments like these make it possible.
56
00:04:19,728 --> 00:04:20,980
It's good to see you, brother.
57
00:04:21,772 --> 00:04:23,273
Brother-in-law, you mean.
58
00:04:24,025 --> 00:04:25,025
That's right.
59
00:04:26,568 --> 00:04:29,280
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
60
00:04:29,363 --> 00:04:31,532
I would appreciate it
if you'd keep me in the loop.
61
00:04:31,782 --> 00:04:34,243
Don't worry about it.
I'm not letting you out of my sight.
62
00:04:34,952 --> 00:04:35,995
- Excuse me.
- Go ahead.
63
00:04:36,453 --> 00:04:37,455
Excuse me.
64
00:04:39,623 --> 00:04:40,625
I have a question.
65
00:04:41,625 --> 00:04:42,627
Yes?
66
00:04:43,543 --> 00:04:46,338
You're also sailing
under a vigilante flag, right?
67
00:04:46,755 --> 00:04:47,757
I do what I can.
68
00:04:47,840 --> 00:04:49,633
I'd like you to find Tacho Guada�a.
69
00:04:49,967 --> 00:04:51,927
Your people can find him, Prosecutor.
70
00:04:52,178 --> 00:04:56,640
You're a detective who apparently
isn't afraid to do things his way.
71
00:04:57,225 --> 00:05:00,185
Tacho is nothing more than a pirate,
but he will lead us to the treasure.
72
00:05:00,437 --> 00:05:02,730
- I agree.
- Wouldn't you like to be a part of this?
73
00:05:03,480 --> 00:05:06,108
- Of course I would.
- I knew I could count on you.
74
00:05:06,358 --> 00:05:07,360
Thank you.
75
00:05:08,360 --> 00:05:09,528
- See you later.
- See you.
76
00:05:16,743 --> 00:05:18,705
Do you have the USB
and the ephiline prototype?
77
00:05:19,538 --> 00:05:22,542
Yes, Miguel. I put them
in one of our safety deposit boxes.
78
00:05:23,042 --> 00:05:25,378
Good. Not a word of this
to anyone, please.
79
00:05:31,175 --> 00:05:33,762
I was thinking
of something smaller, intimate.
80
00:05:34,137 --> 00:05:36,638
You're going to scare him
with your wedding plans, honey.
81
00:05:36,763 --> 00:05:39,850
Don't worry, Dora.
I know exactly who I am marrying.
82
00:05:43,103 --> 00:05:44,688
Jorge, feel free to visit anytime.
83
00:05:45,230 --> 00:05:47,817
You're not losing a sister,
you're gaining a brother.
84
00:05:49,277 --> 00:05:50,277
Thank you.
85
00:05:52,028 --> 00:05:53,530
- Slowly.
- Yes.
86
00:05:53,990 --> 00:05:56,450
Sorry, I know I'm not dressed
for the occasion.
87
00:05:56,575 --> 00:05:57,577
Adela!
88
00:05:57,910 --> 00:05:59,453
- Hi.
- How are you? Welcome.
89
00:06:00,120 --> 00:06:01,705
I'm here and that's enough.
90
00:06:01,788 --> 00:06:03,498
- She's back on her feet.
- Thank you.
91
00:06:03,582 --> 00:06:05,000
I'm glad to hear it.
92
00:06:05,835 --> 00:06:08,545
Yeah. Well, this isn't about me,
it's about the bride and groom.
93
00:06:08,628 --> 00:06:11,048
Congratulations.
I heard you're getting married.
94
00:06:11,132 --> 00:06:14,010
- Yes, thank you very much.
- Yes, we're very happy. Thank you.
95
00:06:14,093 --> 00:06:16,012
- Of course you are!
- Can you give me a hand?
96
00:06:16,220 --> 00:06:17,888
- Give me the glasses.
- Brother.
97
00:06:20,098 --> 00:06:21,683
- I have so much to repay you.
- Me?
98
00:06:22,185 --> 00:06:23,937
Yes. You opened my eyes.
99
00:06:24,020 --> 00:06:27,565
I was so overwhelmed with the divorce
that I neglected Chisca.
100
00:06:28,565 --> 00:06:30,735
Truth be told,
I feel really bad I wasn't there
101
00:06:31,735 --> 00:06:32,987
to stop her from using again.
102
00:06:34,405 --> 00:06:36,615
I'm sure Chisca
will be very happy by your side.
103
00:06:38,075 --> 00:06:40,035
- What about you?
- What about me?
104
00:06:41,162 --> 00:06:42,163
What about Adela?
105
00:06:43,038 --> 00:06:44,040
What about her?
106
00:06:44,623 --> 00:06:45,625
Come on, Miguel.
107
00:06:46,375 --> 00:06:48,252
You can't hide you are in love.
108
00:06:50,337 --> 00:06:51,422
It's not that easy for me.
109
00:06:53,257 --> 00:06:55,927
What's the matter?
You shouldn't deny your feelings for her.
110
00:06:59,055 --> 00:07:00,765
Hi there.
Can I have my boyfriend back?
111
00:07:02,392 --> 00:07:04,810
- Fianc� sounds better, doesn't it?
- Fianc�.
112
00:07:05,227 --> 00:07:07,230
Well, I will take this opportunity
113
00:07:07,772 --> 00:07:11,650
to make a toast to the happiness
and love of this new couple.
114
00:07:12,235 --> 00:07:13,945
- Cheers.
- Cheers.
115
00:07:15,780 --> 00:07:16,780
- Cheers.
- Cheers.
116
00:07:19,867 --> 00:07:23,120
Well, I want to make another toast
117
00:07:24,913 --> 00:07:27,040
for all the children God sends our way.
118
00:07:28,083 --> 00:07:30,127
- Oh, my God.
- Cheers to that.
119
00:07:33,547 --> 00:07:35,340
- You're beautiful.
- I love you.
120
00:07:41,347 --> 00:07:44,308
Is everything OK, honey?
Why are you so quiet?
121
00:07:44,767 --> 00:07:46,643
- Didn't you like the dinner?
- It's not that.
122
00:07:47,562 --> 00:07:48,980
There's something bothering me.
123
00:07:50,648 --> 00:07:51,648
What's going on?
124
00:07:52,442 --> 00:07:53,860
I don't know if I should tell you.
125
00:07:54,235 --> 00:07:55,235
Please do.
126
00:07:56,195 --> 00:07:59,073
I'm your husband, you can tell me
whatever you want. Trust me.
127
00:08:00,282 --> 00:08:03,118
This is about one of your friends,
a close friend.
128
00:08:03,827 --> 00:08:05,412
- Who are you talking about?
- Carlos.
129
00:08:06,663 --> 00:08:09,083
Carlos? Well,
there's nothing new about that.
130
00:08:09,250 --> 00:08:10,835
It's different this time, Mauricio.
131
00:08:12,002 --> 00:08:13,003
Why?
132
00:08:13,212 --> 00:08:17,258
I have evidence that connects him
to the attack on Miguel Garza.
133
00:08:17,758 --> 00:08:18,885
It's a complex situation.
134
00:08:19,760 --> 00:08:22,222
Mauricio, I've never liked Carlos' ways
135
00:08:22,472 --> 00:08:24,765
and I've never said a word
about your friends,
136
00:08:24,848 --> 00:08:26,517
but you need to stay away from him.
137
00:08:27,058 --> 00:08:28,937
Okay, but tell me what's bothering you.
138
00:08:29,228 --> 00:08:31,188
You're an honest man
and having him as a friend
139
00:08:31,272 --> 00:08:33,023
can ruin your political aspirations.
140
00:08:33,357 --> 00:08:37,237
Look, I would never do anything
to jeopardize my career. Not a thing.
141
00:08:37,695 --> 00:08:38,820
I'm going to take him down.
142
00:08:40,530 --> 00:08:41,532
Do what you must.
143
00:08:41,907 --> 00:08:43,825
If he has to go down, let him go down.
144
00:08:43,910 --> 00:08:46,453
He needs to be held accountable
for his actions, isn't he?
145
00:08:47,288 --> 00:08:48,413
Not a word to him, OK?
146
00:09:01,302 --> 00:09:03,930
- It's a very ambitious project.
- Yeah, I know.
147
00:09:05,347 --> 00:09:08,017
- You only need to make it work now.
- I've tried it myself.
148
00:09:09,143 --> 00:09:10,978
Have you tried it yourself? And?
149
00:09:11,562 --> 00:09:12,897
I felt nothing but pleasure.
150
00:09:13,688 --> 00:09:15,315
That's amazing, Miguel!
151
00:09:15,858 --> 00:09:17,233
When does the production start?
152
00:09:17,318 --> 00:09:18,318
- Soon.
- When?
153
00:09:18,818 --> 00:09:19,820
Relax.
154
00:09:21,238 --> 00:09:23,323
- You boast too much.
- The time will come.
155
00:09:23,407 --> 00:09:24,408
Who designed it?
156
00:09:25,367 --> 00:09:26,702
I can't get into details.
157
00:09:27,703 --> 00:09:30,205
Right. I didn't mean to butt in.
158
00:09:30,288 --> 00:09:31,415
No need to apologize.
159
00:09:31,707 --> 00:09:33,960
You know I have connections
with 'Ndrangheta in Italy.
160
00:09:34,043 --> 00:09:37,045
They have control over Gioia Tauro port.
That's the entryway to Europe.
161
00:09:37,128 --> 00:09:39,648
- If you want to distribute...
- I'll let you know if I need it.
162
00:09:43,510 --> 00:09:46,930
Was it Jimena who gave the drug to Chisca?
163
00:09:47,807 --> 00:09:50,392
I don't know.
Chisca didn't say it directly.
164
00:09:51,143 --> 00:09:54,480
You know how she is.
She will do anything to hurt me.
165
00:09:55,063 --> 00:09:58,775
Maybe I could inquire about the situation.
166
00:09:59,027 --> 00:10:00,527
No, there's no need.
167
00:10:00,778 --> 00:10:01,778
I'll take care of it.
168
00:10:03,197 --> 00:10:04,198
What are you going to do?
169
00:10:05,365 --> 00:10:06,700
I'll keep a close eye on Jimena.
170
00:10:07,452 --> 00:10:09,203
For her sake, I hope it's not true.
171
00:10:17,462 --> 00:10:18,462
Honey!
172
00:10:19,297 --> 00:10:21,798
- Are you going for a run now?
- Yeah, I won't be long.
173
00:10:21,923 --> 00:10:24,885
You're freaking out about what I said.
I should have kept my mouth shut.
174
00:10:25,010 --> 00:10:27,303
No. It was the right thing to do.
175
00:10:27,388 --> 00:10:31,267
The thing is that if I don't exercise,
then I go to bed stressed out,
176
00:10:31,350 --> 00:10:32,810
I can't sleep and I end up snoring.
177
00:10:33,352 --> 00:10:35,395
- Are you sure?
- Yeah. Bye.
178
00:10:50,368 --> 00:10:52,872
Calm down. You're making me nervous.
179
00:10:53,413 --> 00:10:55,792
You have no idea
how important this might be.
180
00:10:56,250 --> 00:10:59,295
I know, darling,
but you have to remain calm,
181
00:10:59,378 --> 00:11:00,963
take it easy and see where this goes.
182
00:11:01,922 --> 00:11:04,675
I'm finally going to take
those criminals off the streets!
183
00:11:07,928 --> 00:11:09,805
Helena would be very proud of you.
184
00:11:11,057 --> 00:11:12,307
This is almost over.
185
00:11:13,308 --> 00:11:14,935
Once this guy is in jail,
186
00:11:15,102 --> 00:11:20,357
it won't be long before he rats out
Epigmenio, then Carlos, and so on.
187
00:11:21,900 --> 00:11:23,318
- I hope so.
- What?
188
00:11:23,943 --> 00:11:25,653
No. That's the way things are going to be.
189
00:11:26,238 --> 00:11:28,698
Edna will offer him immunity
in exchange for information.
190
00:11:30,200 --> 00:11:31,202
It's a solid plan.
191
00:11:33,245 --> 00:11:34,913
Once the cat is out of the bag,
192
00:11:36,457 --> 00:11:40,293
Emilia, you and I
193
00:11:41,045 --> 00:11:45,423
are going to be able
to go far away forever.
194
00:11:45,715 --> 00:11:47,635
- Really?
- Yes.
195
00:11:47,802 --> 00:11:49,678
- Promise me.
- It's a promise.
196
00:11:56,935 --> 00:11:59,062
No, Mauricio, you have to stop her.
197
00:11:59,355 --> 00:12:00,522
I can't do it, Carlos.
198
00:12:01,273 --> 00:12:03,317
- You know how Edna is.
- Well, make something up.
199
00:12:03,400 --> 00:12:06,070
- Feed her a false lead, anything.
- Just wait a minute!
200
00:12:06,403 --> 00:12:08,613
With all due respect to the gentleman,
201
00:12:09,782 --> 00:12:13,743
the hunter of dealers is cunning,
we cannot be playing with her.
202
00:12:14,035 --> 00:12:15,162
What do you propose?
203
00:12:15,328 --> 00:12:17,288
My associates are asking me
for a solution.
204
00:12:17,372 --> 00:12:20,417
- Then give it to them!
- It's not as easy as it sounds.
205
00:12:28,717 --> 00:12:29,885
I have the perfect bait.
206
00:12:30,260 --> 00:12:31,678
- I'm listening.
- Tacho Guada�a.
207
00:12:32,638 --> 00:12:33,805
Let's turn him over.
208
00:12:35,265 --> 00:12:38,185
- Who is he?
- Who's that?
209
00:12:39,102 --> 00:12:40,103
His slave.
210
00:12:41,272 --> 00:12:43,773
He's going to talk
as soon as he's in jail.
211
00:12:44,023 --> 00:12:46,068
- Tacho won't talk.
- How can you be so sure?
212
00:12:46,152 --> 00:12:47,443
Because I say so.
213
00:12:48,320 --> 00:12:50,447
We're going to feed him to the sharks.
214
00:12:50,655 --> 00:12:51,907
Even if he doesn't say a thing,
215
00:12:52,533 --> 00:12:55,493
Edna's going to connect him
to you right away.
216
00:12:55,577 --> 00:12:56,620
Exactly.
217
00:13:07,338 --> 00:13:08,965
Hold on. I know what to do!
218
00:13:09,967 --> 00:13:12,595
I can tell the intelligence service
219
00:13:13,303 --> 00:13:16,182
to put together a record
so it looks like he's working alone.
220
00:13:21,103 --> 00:13:23,188
- That should do it, right?
- Yeah.
221
00:13:23,355 --> 00:13:24,773
- It sounds convincing.
- Sure.
222
00:13:25,357 --> 00:13:27,358
- Fine by me.
- All right.
223
00:13:28,193 --> 00:13:30,487
I have to get moving.
224
00:13:30,570 --> 00:13:32,532
I have to break a sweat
before getting home.
225
00:13:32,615 --> 00:13:34,157
I don't want Edna to get suspicious.
226
00:13:34,325 --> 00:13:36,535
That is the last thing we need.
227
00:13:37,912 --> 00:13:39,497
Please, keep me in the loop.
228
00:13:40,080 --> 00:13:41,373
I appreciate your help.
229
00:13:42,248 --> 00:13:43,250
You are much needed.
230
00:13:45,085 --> 00:13:46,087
Consider it done.
231
00:13:57,932 --> 00:14:01,018
What about me?
A thank you is good enough for me as well.
232
00:14:11,195 --> 00:14:12,195
Thank you.
233
00:14:19,160 --> 00:14:20,495
Where have you been, Jimena?
234
00:14:22,247 --> 00:14:24,917
Unfortunately,
you weren't hiding in my bed.
235
00:14:26,293 --> 00:14:27,795
I know you miss me, Emanuel.
236
00:14:28,212 --> 00:14:29,922
That's why I didn't hesitate to call you.
237
00:14:30,005 --> 00:14:31,798
Nothing's been the same
238
00:14:33,342 --> 00:14:34,760
since you left the other company.
239
00:14:35,302 --> 00:14:36,303
For sure.
240
00:14:39,682 --> 00:14:41,308
Why did you want to see me?
241
00:14:41,600 --> 00:14:43,143
I have a business proposition.
242
00:14:43,560 --> 00:14:46,188
You know I never forget good customers.
243
00:14:47,857 --> 00:14:51,443
Well, beautiful,
if you talk to me about money and sex,
244
00:14:51,985 --> 00:14:54,153
you'll have found a way
to have me at your feet.
245
00:14:54,822 --> 00:14:57,532
What about the white powder?
246
00:14:58,283 --> 00:14:59,285
Are you clean?
247
00:15:01,412 --> 00:15:02,412
Wow, Jimena!
248
00:15:03,288 --> 00:15:05,373
I didn't remember you
being so straightforward.
249
00:15:06,542 --> 00:15:08,793
Maybe you never really knew me, Emanuel.
250
00:15:10,420 --> 00:15:11,422
Anyways.
251
00:15:12,047 --> 00:15:14,007
This might be the deal of a lifetime.
252
00:15:14,633 --> 00:15:15,633
Is that so?
253
00:15:17,302 --> 00:15:19,472
- Persuade me.
- It's a new product.
254
00:15:19,972 --> 00:15:21,057
It's called ephiline.
255
00:15:21,682 --> 00:15:25,310
It's completely revolutionary
and it's now ready for production.
256
00:15:25,978 --> 00:15:26,978
That's tempting.
257
00:15:29,523 --> 00:15:30,690
What you want in return?
258
00:15:32,108 --> 00:15:34,903
- Just a simple favor.
- Jimena, nothing about you is simple.
259
00:15:36,655 --> 00:15:38,157
Either way, I'm listening.
260
00:15:44,955 --> 00:15:46,582
- Move it!
- Stop it!
261
00:15:46,665 --> 00:15:50,043
- Move it!
- Listen to me!
262
00:15:50,877 --> 00:15:51,878
Look...
263
00:15:52,170 --> 00:15:54,340
- There's no way I'm going to jail.
- I wasn't asking.
264
00:15:54,423 --> 00:15:56,133
- What did I do?
- Nothing!
265
00:15:56,675 --> 00:15:58,968
You're useless!
You couldn't even kill the Japanese.
266
00:15:59,052 --> 00:16:01,852
- Then why do you want me to go to jail?
- You're going to do as I say!
267
00:16:02,222 --> 00:16:05,267
I won't. Prison's not my thing.
Find someone else.
268
00:16:06,435 --> 00:16:07,435
Look, Tachito,
269
00:16:08,728 --> 00:16:11,482
you are in no position to give orders,
you're here to obey.
270
00:16:14,192 --> 00:16:15,485
Don't do it, Boss.
271
00:16:16,112 --> 00:16:18,488
You're going to show respect
for your boss. Understood?
272
00:16:18,988 --> 00:16:21,575
Following my commands
should make you proud.
273
00:16:21,658 --> 00:16:24,620
I am, but going to jail
is completely different.
274
00:16:24,703 --> 00:16:26,622
Please, send someone else.
275
00:16:27,163 --> 00:16:29,708
You're going to jail and that's final.
Shut up already!
276
00:16:29,792 --> 00:16:30,792
I said, no!
277
00:16:31,085 --> 00:16:32,753
If I have to, I'll kill you here!
278
00:16:33,045 --> 00:16:34,212
Say it again.
279
00:16:38,175 --> 00:16:40,593
- I'll do it, Boss.
- Say it again.
280
00:16:51,438 --> 00:16:52,438
Get the hell out of here.
281
00:17:07,162 --> 00:17:08,872
That's why I liked you, Tacho.
282
00:17:12,667 --> 00:17:15,962
Here. I brought you the shells
you like so much.
283
00:17:16,547 --> 00:17:17,588
Thank you, honey.
284
00:17:25,888 --> 00:17:27,682
- Who is it?
- Good afternoon, ma'am.
285
00:17:28,558 --> 00:17:31,728
Look, your son sent you
some money with me.
286
00:17:35,273 --> 00:17:36,275
Yes, I'm coming.
287
00:17:36,692 --> 00:17:38,027
Now!
288
00:17:38,277 --> 00:17:40,153
Calm down!
289
00:17:40,237 --> 00:17:41,655
We know nothing!
290
00:17:41,738 --> 00:17:43,573
- Calm down!
- Please, no!
291
00:17:43,657 --> 00:17:45,075
We know nothing!
292
00:17:45,158 --> 00:17:48,495
- Calm down, please!
- We know nothing!
293
00:17:50,413 --> 00:17:51,498
It's just like the movies
294
00:17:51,748 --> 00:17:53,292
It's safer than a fingerprint.
295
00:17:54,125 --> 00:17:55,335
It's a retinal scan.
296
00:17:59,338 --> 00:18:00,340
After you.
297
00:18:24,698 --> 00:18:26,158
Hi. Who are you?
298
00:18:26,867 --> 00:18:28,452
Patricia, the new receptionist.
299
00:18:28,535 --> 00:18:30,370
- Nice to meet you.
- She's not a millennial.
300
00:18:30,870 --> 00:18:31,872
Don't listen to him.
301
00:18:33,290 --> 00:18:34,332
Stop that!
302
00:18:37,668 --> 00:18:38,837
Once again, welcome.
303
00:18:39,170 --> 00:18:40,172
Boss.
304
00:18:40,630 --> 00:18:43,508
- They rebuilt this pretty fast.
- That's right.
305
00:18:43,592 --> 00:18:45,552
Trejo, did you get in touch
with Miriam's parents?
306
00:18:45,593 --> 00:18:47,553
Yes, we're good to go.
307
00:18:47,720 --> 00:18:48,722
Good.
308
00:18:49,430 --> 00:18:50,557
Patricia!
309
00:18:51,558 --> 00:18:53,935
- Yes?
- Meet the rest of the team.
310
00:18:54,770 --> 00:18:56,730
Kenia, Flaco, Trejo and Jorge.
311
00:18:57,313 --> 00:18:58,315
Nice to meet you all.
312
00:18:58,398 --> 00:19:01,235
- Have you heard from Jimena?
- I haven't been able to reach her.
313
00:19:01,318 --> 00:19:03,070
Keep trying, I need to talk to her.
314
00:19:04,320 --> 00:19:05,655
I'm so glad we're back here.
315
00:19:06,240 --> 00:19:07,657
Let's get to work.
316
00:19:08,367 --> 00:19:09,367
Let's go, then!
317
00:19:12,872 --> 00:19:14,790
Pretty good, huh? That's good work.
318
00:19:15,373 --> 00:19:16,833
- Quite fast.
- Right.
319
00:19:18,918 --> 00:19:20,128
It's safer now.
320
00:19:22,672 --> 00:19:24,758
We have to register our info
for the retinal scan.
321
00:19:26,260 --> 00:19:28,387
Otherwise, we won't be able to get in.
322
00:19:32,015 --> 00:19:36,437
Home sweet home.
323
00:19:37,103 --> 00:19:38,438
Not bad, not bad at all.
324
00:19:46,780 --> 00:19:48,157
- What happened, Mom?
- Honey...
325
00:19:49,032 --> 00:19:50,283
They've tied us up...
326
00:19:50,825 --> 00:19:53,287
and they're pointing a gun to our faces.
327
00:19:53,370 --> 00:19:54,913
They say they're going to kill us.
328
00:19:56,038 --> 00:19:58,000
Tacho, please, come and get us.
329
00:19:59,000 --> 00:20:02,003
I don't know what's going on.
Please, come to get us.
330
00:20:02,295 --> 00:20:03,755
Leave them alone! What do you want?
331
00:20:08,760 --> 00:20:11,888
Mom, calm down, all right?
332
00:20:12,555 --> 00:20:13,890
I'm on my way. Calm down.
333
00:20:34,703 --> 00:20:37,372
- Jimena.
- I'm here to present my resignation.
334
00:20:41,125 --> 00:20:42,335
Is this your final decision?
335
00:20:42,710 --> 00:20:44,922
No, it's not my decision, more like...
336
00:20:45,088 --> 00:20:48,300
You're the one, who refuses to believe me,
and I can't work in these conditions.
337
00:20:48,633 --> 00:20:50,343
- I want the truth.
- All right then!
338
00:20:50,843 --> 00:20:52,972
I want you to see it with your own eyes.
339
00:20:53,930 --> 00:20:54,932
- Emanuel.
- Yes?
340
00:20:55,223 --> 00:20:57,142
- Come in, please.
- Excuse me.
341
00:20:57,683 --> 00:21:01,020
I thought you were older than me.
342
00:21:01,772 --> 00:21:04,232
- Nice to meet you. Emanuel Fuentes.
- Nice to meet you, too.
343
00:21:04,357 --> 00:21:05,358
May I?
344
00:21:06,860 --> 00:21:08,487
Emanuel is the client I told you about.
345
00:21:09,655 --> 00:21:12,115
Don't tell me I'm already famous
among you guys?
346
00:21:12,282 --> 00:21:13,283
Isn't that something?
347
00:21:15,285 --> 00:21:17,828
Actually, you owe everything
to this beautiful woman,
348
00:21:18,122 --> 00:21:20,623
because it wasn't easy
to change financial groups
349
00:21:20,998 --> 00:21:22,542
and I'm not easily convinced,
350
00:21:23,960 --> 00:21:27,297
but if Jimena spots an opportunity,
you take it. Do you understand?
351
00:21:27,797 --> 00:21:28,923
Yeah, I know what you mean.
352
00:21:29,298 --> 00:21:33,178
I have to admit that I owe it
to her beautiful eyes
353
00:21:34,637 --> 00:21:37,057
or to her high-end
and absolutely pure gifts.
354
00:21:38,933 --> 00:21:40,018
Whatever it is, here I am.
355
00:21:40,102 --> 00:21:43,313
I want to invest big time,
and Jimena tells me you're the man.
356
00:21:43,980 --> 00:21:45,898
That depends on what you need.
357
00:21:46,650 --> 00:21:50,403
Relax, my money
is as pure as Jimena's gifts.
358
00:21:52,905 --> 00:21:54,908
Thank you for placing your trust in us.
359
00:21:55,242 --> 00:21:57,202
No, thank her.
360
00:21:57,952 --> 00:22:00,955
Let's say I'm just a lucky guy.
361
00:22:11,090 --> 00:22:12,092
Here he is, Boss.
362
00:22:12,217 --> 00:22:14,177
Hold on a minute,
it's the penalty shootout.
363
00:22:15,095 --> 00:22:16,638
He runs and...
364
00:22:16,722 --> 00:22:18,348
Oh, come on, you moron!
365
00:22:18,723 --> 00:22:20,517
They don't know how to play the game.
366
00:22:27,523 --> 00:22:28,525
What's up, Tachito?
367
00:22:30,110 --> 00:22:32,278
Where were you?
We've been looking for you.
368
00:22:33,447 --> 00:22:34,447
What's going on here?
369
00:22:34,530 --> 00:22:37,033
You shut up and bring the boys
some lemonade.
370
00:22:39,077 --> 00:22:40,078
Then what, Tacho?
371
00:22:41,078 --> 00:22:44,792
Are you going to play your part
or will you be as crappy as that player?
372
00:22:46,668 --> 00:22:47,668
Listen to me carefully.
373
00:22:48,128 --> 00:22:50,255
If you want to see
your parents alive again,
374
00:22:50,630 --> 00:22:52,882
you're going to do exactly as I tell you.
375
00:22:53,383 --> 00:22:54,383
Understood?
376
00:23:04,393 --> 00:23:05,395
There he is.
377
00:23:06,855 --> 00:23:08,398
- What's up?
- How many men?
378
00:23:08,940 --> 00:23:11,025
Five, but that's more than enough
to find him.
379
00:23:11,485 --> 00:23:14,320
- What did you say his name was?
- Tacho Guada�a.
380
00:23:18,242 --> 00:23:19,242
Where's Jimena?
381
00:23:19,910 --> 00:23:21,577
I've always resolved these issues
with her.
382
00:23:21,578 --> 00:23:23,247
Don't worry.
383
00:23:23,455 --> 00:23:24,832
I'm Miguel's right hand.
384
00:23:24,957 --> 00:23:26,917
That might be true,
but I don't know who you are.
385
00:23:27,000 --> 00:23:30,753
Unfortunately,
Jimena is not available at this time.
386
00:23:31,170 --> 00:23:33,423
Why? Where is she?
387
00:23:33,673 --> 00:23:36,468
Let's just say she's attending
to some personal issues,
388
00:23:37,010 --> 00:23:39,847
- Miguel thought it wouldn't be a problem...
- We do have a problem!
389
00:23:40,847 --> 00:23:42,890
It's nothing personal, don't get me wrong,
390
00:23:43,975 --> 00:23:46,978
but I'm not leaving this place like this.
391
00:23:47,353 --> 00:23:49,188
- Darling, would you like some tea?
- Honey.
392
00:23:49,397 --> 00:23:50,523
Oh, I'm sorry.
393
00:23:51,190 --> 00:23:52,192
It's all right.
394
00:23:52,900 --> 00:23:55,862
From what I understand,
you want Jimena to be here.
395
00:23:56,613 --> 00:23:57,613
We trust her.
396
00:23:58,448 --> 00:24:02,285
She went with my wife to her last echo
and everything went well.
397
00:24:02,743 --> 00:24:06,582
I'll talk to Miguel
to try and sort this out.
398
00:24:07,082 --> 00:24:10,043
Thank you,
and I'm sorry for the inconvenience.
399
00:24:10,127 --> 00:24:12,628
Don't mention it! See you later, ma'am.
400
00:24:13,172 --> 00:24:14,172
See you later.
401
00:24:17,175 --> 00:24:19,010
- Is everything fine?
- Everything's OK.
402
00:24:19,135 --> 00:24:20,345
- Are you sure?
- Yes.
403
00:24:20,762 --> 00:24:22,222
OK. Would you like some tea?
404
00:24:22,305 --> 00:24:23,307
No, thank you.
405
00:24:38,153 --> 00:24:41,115
Freeze! Hands in the air!
406
00:24:42,575 --> 00:24:45,037
Tacho Guada�a,
you're under arrest for alleged murder.
407
00:24:45,578 --> 00:24:47,372
Cuff him! Stay still!
408
00:24:47,788 --> 00:24:51,500
You have the right to remain silent.
Move it!
409
00:24:54,003 --> 00:24:56,005
Get in the car! Don't resist!
410
00:24:56,088 --> 00:24:57,507
- Let me go!
- Let's go!
411
00:25:03,305 --> 00:25:06,182
Ilario Rinc�n Villafuerte,
alias Tacho Guada�a,
412
00:25:06,892 --> 00:25:10,353
35 years old,
originally from Ciudad Jim�nez.
413
00:25:10,728 --> 00:25:12,480
Come on, let's see those fingerprints!
414
00:25:12,813 --> 00:25:13,898
You know the drill.
415
00:25:16,568 --> 00:25:17,985
Right thumb first.
416
00:25:19,487 --> 00:25:21,740
Your belongings are a belt,
417
00:25:23,367 --> 00:25:25,035
a wallet with 200 pesos.
418
00:25:28,288 --> 00:25:29,957
A chain with a crucifix.
419
00:25:31,792 --> 00:25:32,917
A silver ring,
420
00:25:34,752 --> 00:25:35,753
a cell phone,
421
00:25:37,547 --> 00:25:38,548
a watch,
422
00:25:39,215 --> 00:25:40,800
driver's license,
423
00:25:42,010 --> 00:25:43,093
INE credential.
424
00:25:45,763 --> 00:25:47,265
A few breath mints.
425
00:25:48,140 --> 00:25:51,143
These would have been useful
with your new buddies.
426
00:25:51,812 --> 00:25:52,812
Take him away!
427
00:26:14,458 --> 00:26:15,460
May I come in?
428
00:26:21,007 --> 00:26:22,300
I'll give it to you.
429
00:26:23,175 --> 00:26:25,595
It was a brilliant move
to bring in a new client.
430
00:26:26,805 --> 00:26:28,765
His name's Emanuel Fuentes, right?
431
00:26:29,557 --> 00:26:30,850
It wasn't a move, Miguel.
432
00:26:31,183 --> 00:26:33,437
It was to show you
that I was really telling the truth.
433
00:26:35,188 --> 00:26:39,025
Miguel, I would never be stupid enough
to betray your trust.
434
00:26:40,277 --> 00:26:41,610
And it's not because I love you,
435
00:26:42,820 --> 00:26:44,072
but because I know who you are.
436
00:26:44,947 --> 00:26:46,573
I know the kind of person you are,
437
00:26:46,658 --> 00:26:49,493
and I know you'd never forgive
such a betrayal.
438
00:26:53,247 --> 00:26:54,832
Are you just going to stand there?
439
00:26:55,875 --> 00:26:59,420
People who have nothing to hide
usually speak very little, did you know?
440
00:27:02,298 --> 00:27:03,675
What you're saying makes sense,
441
00:27:03,925 --> 00:27:06,510
but something
doesn't let me believe you entirely.
442
00:27:08,680 --> 00:27:10,557
Anyway, I won't accept the resignation.
443
00:27:11,515 --> 00:27:12,892
Since you've been working here,
444
00:27:12,975 --> 00:27:15,895
you've had access
to some sensible information,
445
00:27:17,022 --> 00:27:20,275
and if you leave, you might become
a liability to the business
446
00:27:20,358 --> 00:27:23,445
and for the time being
I'm not willing to take that risk.
447
00:27:25,572 --> 00:27:26,782
I just can't trust you.
448
00:27:28,282 --> 00:27:29,283
It's up to you now.
449
00:27:32,620 --> 00:27:33,622
All right.
450
00:27:34,872 --> 00:27:37,958
I'll take it as an opportunity
to regain your trust.
451
00:27:38,585 --> 00:27:40,866
It's not going to be easy,
but I hope you can pull it off.
452
00:27:45,883 --> 00:27:46,885
One more thing.
453
00:27:49,012 --> 00:27:51,807
I suggest you stay away
from my house and my family.
454
00:28:06,822 --> 00:28:07,822
The one to the right
455
00:28:08,490 --> 00:28:11,408
is the bullet we found
in the corpse of the explosives expert,
456
00:28:13,202 --> 00:28:17,290
and this one is the one we found
when we tested the gun
457
00:28:17,373 --> 00:28:20,877
we seized from Ilario Rinc�n,
alias Tacho Guada�a.
458
00:28:24,255 --> 00:28:25,382
There's no doubt about it.
459
00:28:26,548 --> 00:28:27,758
They're identical.
460
00:28:28,635 --> 00:28:29,635
Congratulations!
461
00:28:30,095 --> 00:28:32,513
You have the murder weapon
you were looking for.
462
00:28:36,267 --> 00:28:38,310
Open the door! Move it!
463
00:28:39,478 --> 00:28:40,480
Move it!
464
00:28:46,652 --> 00:28:51,032
Keep it down, you dogs! Shut it!
465
00:28:54,035 --> 00:28:55,035
Move it!
466
00:28:58,330 --> 00:29:01,542
Come on.
467
00:29:05,797 --> 00:29:08,633
The meal is served.
468
00:29:10,343 --> 00:29:11,343
Later.
469
00:29:12,345 --> 00:29:13,345
Let's go!
470
00:29:14,305 --> 00:29:15,307
Open the door!
471
00:29:24,398 --> 00:29:25,400
Did we get him?
472
00:29:27,985 --> 00:29:28,987
Did we get Tacho?
473
00:29:31,155 --> 00:29:32,157
We've got him.
474
00:29:44,377 --> 00:29:47,005
Marco was in charge
of collecting the evidence,
475
00:29:47,088 --> 00:29:50,467
but you were the one
who put two and two together.
476
00:29:51,758 --> 00:29:52,760
Good!
477
00:29:54,178 --> 00:29:55,555
You know what we have to do now?
478
00:29:56,263 --> 00:30:00,058
We have to write an article
to strike the final blow,
479
00:30:00,142 --> 00:30:01,727
and I promise you no one will be saved.
480
00:30:04,105 --> 00:30:05,105
What's wrong?
481
00:30:06,900 --> 00:30:09,985
Miguel will end up
getting hurt with all this.
482
00:30:11,112 --> 00:30:14,990
I thought you didn't agree
with anything Miguel stood for.
483
00:30:15,115 --> 00:30:18,995
You're right, but he has been my friend
since we were kids,
484
00:30:19,078 --> 00:30:22,123
and he was there for me
when I was kidnapped.
485
00:30:23,248 --> 00:30:25,918
I get that, but that doesn't means
he's innocent, H�ctor.
486
00:30:32,008 --> 00:30:33,008
Where are you going?
487
00:30:34,677 --> 00:30:35,678
H�ctor!
488
00:30:36,845 --> 00:30:37,847
Where are you going!
489
00:30:48,315 --> 00:30:50,277
- I brought you some tea.
- Thank you.
490
00:30:50,985 --> 00:30:51,987
How are you feeling?
491
00:30:52,153 --> 00:30:54,613
Very good. I'm happy to be back.
492
00:30:55,865 --> 00:30:56,865
Truth be told,
493
00:30:57,908 --> 00:31:01,078
this is the only place in Mexico
where I feel right at home.
494
00:31:02,455 --> 00:31:03,455
I'm glad to hear that.
495
00:31:04,832 --> 00:31:05,917
The doctor came to see me.
496
00:31:06,708 --> 00:31:07,835
Is that so? What did he say?
497
00:31:09,587 --> 00:31:12,507
He said that if I want to recover soon,
I have to have a lot of sex.
498
00:31:13,842 --> 00:31:14,842
What?
499
00:31:20,138 --> 00:31:22,600
Relax. I'm just kidding.
500
00:31:25,812 --> 00:31:28,147
I see you've already regained
your sense of humor.
501
00:31:28,230 --> 00:31:29,648
I never lost it.
502
00:31:30,148 --> 00:31:31,233
You're right about that.
503
00:31:31,442 --> 00:31:32,860
He told me I'm fine,
504
00:31:33,193 --> 00:31:35,322
and that I'm recovering
faster than he predicted.
505
00:31:36,030 --> 00:31:37,865
That's the best news I've heard today.
506
00:31:39,658 --> 00:31:42,912
Excuse me.
Mr. Miguel, someone's looking for you.
507
00:31:44,330 --> 00:31:45,332
I'll be right back.
508
00:31:57,927 --> 00:32:00,555
H�ctor, what a surprise to have you here.
509
00:32:00,763 --> 00:32:01,763
Do you want a drink?
510
00:32:01,847 --> 00:32:04,058
No, I didn't come for a drink, Miguel.
511
00:32:04,308 --> 00:32:05,810
Have a sit. I'm listening.
512
00:32:09,188 --> 00:32:11,398
I'm here to warn you to be cautious.
513
00:32:11,983 --> 00:32:12,983
What do you mean?
514
00:32:13,233 --> 00:32:14,902
Tacho Guada�a was arrested.
515
00:32:15,277 --> 00:32:17,488
What? How do you know that?
516
00:32:18,363 --> 00:32:19,907
I filed the complaint myself.
517
00:32:21,117 --> 00:32:22,577
He killed my sister, Miguel,
518
00:32:22,910 --> 00:32:25,747
and also the two men
who planted the bomb in your office.
519
00:32:26,705 --> 00:32:29,458
I thought it was a good idea
to come and tell you
520
00:32:29,542 --> 00:32:33,212
- before one thing leads to another and...
- Are you being serious, H�ctor?
521
00:32:34,255 --> 00:32:35,715
If you really wanted to warn me,
522
00:32:35,798 --> 00:32:37,800
you should have come to me
before doing that!
523
00:32:38,133 --> 00:32:41,512
You know perfectly well that Tacho
could send the prosecutor to me!
524
00:32:41,637 --> 00:32:43,807
What? You think I am unaware of that?
525
00:32:44,223 --> 00:32:45,223
That's why I'm here!
526
00:32:45,558 --> 00:32:46,558
If I'd told you before,
527
00:32:46,642 --> 00:32:48,895
you'd have done everything
to keep him out of jail.
528
00:32:48,978 --> 00:32:49,978
Of course!
529
00:32:52,315 --> 00:32:54,692
You would have let
my sister's murderer goes free.
530
00:32:55,652 --> 00:32:56,652
Miguel!
531
00:33:00,238 --> 00:33:03,200
Once Tacho Guada�a opens his mouth,
the cat's goes to be out of the bag.
532
00:33:03,492 --> 00:33:06,787
Epigmenio Moncada is going to be exposed,
just like Carlos Duarte.
533
00:33:07,372 --> 00:33:11,458
I suggest you figure out a way
to avoid getting hurt as much as you can.
534
00:33:13,002 --> 00:33:14,587
Oh, just one other thing.
535
00:33:15,087 --> 00:33:18,257
It's not my fault you're doing business
with my sister's murderers.
536
00:33:18,423 --> 00:33:19,633
Even if you don't believe me,
537
00:33:19,717 --> 00:33:22,970
I am here just because
I still consider you my friend.
538
00:33:32,313 --> 00:33:35,983
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
539
00:33:37,402 --> 00:33:39,445
- You have got to be kidding.
- What does it say?
540
00:33:39,570 --> 00:33:42,573
This is completely different
from what H�ctor Bernal told us.
541
00:33:42,740 --> 00:33:43,742
Let me see.
542
00:33:44,742 --> 00:33:47,412
Ilario Rinc�n Villafuerte,
aka Tacho Guada�a.
543
00:33:48,120 --> 00:33:49,872
Independent dealer?
544
00:33:50,205 --> 00:33:52,083
Connections with low-level criminals?
545
00:33:53,375 --> 00:33:54,377
This is a lie.
546
00:33:54,460 --> 00:33:56,795
This information portrays him
like a common criminal.
547
00:33:56,878 --> 00:33:58,047
Precisely!
548
00:33:59,132 --> 00:34:00,215
Something's wrong here.
549
00:34:00,925 --> 00:34:02,177
- Let's go!
- Where?
550
00:34:02,302 --> 00:34:04,803
The best place to fish for information
is the source itself.
551
00:34:04,887 --> 00:34:05,888
Let's go!
552
00:34:13,728 --> 00:34:16,273
We need to clean everything up
at the transport company.
553
00:34:16,523 --> 00:34:18,442
If Tacho talks,
the first thing they'll do...
554
00:34:18,733 --> 00:34:21,070
It's sending an operation
to Ciudad Jim�nez.
555
00:34:21,153 --> 00:34:24,782
We need to warn Zaragoza
to suspend everything.
556
00:34:24,865 --> 00:34:25,867
He won't be happy.
557
00:34:25,950 --> 00:34:27,785
If he gets caught,
he won't be happy either.
558
00:34:27,868 --> 00:34:29,328
What about the cops on the payroll?
559
00:34:29,412 --> 00:34:30,412
Can we buy some time?
560
00:34:30,495 --> 00:34:33,498
No payroll can get us off the hook.
We have to do something right now.
561
00:34:33,582 --> 00:34:35,375
Your friend got us into a big mess!
562
00:34:35,585 --> 00:34:37,462
H�ctor is doing what's best for him.
563
00:34:37,545 --> 00:34:38,712
He even came to warn us.
564
00:34:39,172 --> 00:34:41,673
Peligros, go to Ciudad Jim�nez
and take care of everything.
565
00:34:41,757 --> 00:34:44,302
- You are not coming?
- No, I'll give Zaragoza a heads up.
566
00:34:44,385 --> 00:34:46,137
OK, Boss. Excuse me.
567
00:34:50,390 --> 00:34:51,392
What!
568
00:34:51,975 --> 00:34:54,645
You're already thinking
about dismantling El Salado, right?
569
00:34:54,728 --> 00:34:56,855
There's no need for us
to be doing this, Dora.
570
00:34:57,357 --> 00:34:58,817
We are risking everything over...
571
00:34:58,900 --> 00:35:00,358
Over your grandfather's legacy!
572
00:35:01,110 --> 00:35:02,528
He always had problems
573
00:35:02,612 --> 00:35:04,697
and he always confronted them
with manhood.
574
00:35:04,780 --> 00:35:07,533
Dismantling the business
would have never been an option for him.
575
00:35:08,283 --> 00:35:10,160
Maybe you're the one
who's not up to the task.
576
00:35:24,967 --> 00:35:26,177
Let me go.
577
00:35:31,182 --> 00:35:32,183
Feet up front!
578
00:35:32,767 --> 00:35:33,977
Come on! Feet up front!
579
00:35:38,188 --> 00:35:42,318
Let me see your hands.
580
00:35:43,527 --> 00:35:45,613
Who ordered the mariachis?
Can't you do it alone?
581
00:35:47,155 --> 00:35:48,157
Clowns.
582
00:36:03,380 --> 00:36:04,382
Cold.
583
00:36:10,428 --> 00:36:13,390
- Mr. Rinc�n.
- Tacho, my name is Tacho.
584
00:36:14,308 --> 00:36:16,727
My name is Edna Gonz�lez,
Prosecutor for the PGJ.
585
00:36:18,478 --> 00:36:19,480
I know who you are.
586
00:36:20,857 --> 00:36:23,733
Tacho, before I proceed
with questioning,
587
00:36:23,817 --> 00:36:27,988
the law specifies I have to offer you
a lawyer in case you don't have one.
588
00:36:28,155 --> 00:36:29,157
I don't need a lawyer.
589
00:36:29,907 --> 00:36:32,243
Are you willing to be questioned
without legal advice?
590
00:36:34,703 --> 00:36:37,248
I need you to state that out loud.
591
00:36:37,957 --> 00:36:40,333
It's what the law says,
and I'm always law-abiding.
592
00:36:43,378 --> 00:36:44,963
I'll speak without a lawyer!
593
00:36:49,885 --> 00:36:52,722
CISEN gave me
a lot of information about you.
594
00:36:54,390 --> 00:36:55,975
You are in a dire situation.
595
00:36:57,727 --> 00:37:00,020
You are facing a long term in jail.
596
00:37:03,482 --> 00:37:04,483
Is this your weapon?
597
00:37:07,320 --> 00:37:08,487
It's pretty, isn't it?
598
00:37:09,322 --> 00:37:12,700
Tests were run and we found
that at least three murders
599
00:37:12,783 --> 00:37:14,202
were committed with that gun.
600
00:37:14,952 --> 00:37:19,832
Among them, two linked to the explosion
at the Naga Company offices.
601
00:37:22,083 --> 00:37:24,545
- What's that?
- Miguel Garza's offices.
602
00:37:24,628 --> 00:37:28,173
You need to be clear
if we are to understand each other.
603
00:37:28,967 --> 00:37:30,968
- Why did you plant that bomb?
- I wanted revenge.
604
00:37:34,097 --> 00:37:35,807
Can you be more specific, please?
605
00:37:37,392 --> 00:37:38,392
Here's the thing.
606
00:37:39,185 --> 00:37:43,063
I wanted to invest
in Miguel Garza's fund and he refused.
607
00:37:44,315 --> 00:37:46,733
- You wanted to invest in the stock market.
- That's right.
608
00:37:47,610 --> 00:37:51,905
But he said he didn't want
anything to do with dirty money.
609
00:37:53,198 --> 00:37:57,662
You put a bomb in Miguel Garza's offices
610
00:37:58,453 --> 00:38:00,622
because he wouldn't have you
as a business partner.
611
00:38:03,000 --> 00:38:05,962
You are very smart.
See? We're getting along just fine.
612
00:38:12,927 --> 00:38:14,678
Miguel, take it easy.
613
00:38:15,262 --> 00:38:16,888
What do you mean stop everything?
614
00:38:17,432 --> 00:38:18,432
Just like that.
615
00:38:18,598 --> 00:38:21,102
We can't take the risk
until the situation is under control.
616
00:38:22,102 --> 00:38:25,063
Miguel, I have people
who are already on the road,
617
00:38:25,438 --> 00:38:27,483
clients who are waiting for the product.
618
00:38:29,693 --> 00:38:32,488
We can't stop all of a sudden.
619
00:38:32,988 --> 00:38:36,408
If we don't stop now,
we may never have another opportunity.
620
00:38:36,617 --> 00:38:37,618
Do you understand?
621
00:38:38,118 --> 00:38:39,328
Come on, Miguel.
622
00:38:42,415 --> 00:38:44,667
I don't think this is a good idea, Miguel.
623
00:38:44,833 --> 00:38:46,585
It's not a question, it's an order.
624
00:38:46,877 --> 00:38:48,212
Peligros is already on his way.
625
00:38:56,262 --> 00:38:57,888
- What do you mean no?
- I swear it.
626
00:38:57,972 --> 00:39:00,182
Are you guys heading out?
Is everything all right?
627
00:39:00,265 --> 00:39:01,725
Nothing I can't handle on my own.
628
00:39:01,808 --> 00:39:04,018
Chisca, tell Jorge
to stay away from the office.
629
00:39:04,270 --> 00:39:05,687
- The same goes for you.
- OK.
630
00:39:05,980 --> 00:39:07,022
You sound worried, bro.
631
00:39:07,105 --> 00:39:08,607
I don't have time to explain.
632
00:39:08,690 --> 00:39:09,858
- Do as I say, please.
- Yes.
633
00:39:09,942 --> 00:39:12,778
- Miguel, if you need me to do something...
- Not this time. Thank you.
634
00:39:15,238 --> 00:39:16,407
That doesn't sound good.
635
00:39:16,740 --> 00:39:17,825
Not at all.
636
00:39:23,080 --> 00:39:25,707
We have to stop Tacho from testifying.
637
00:39:25,958 --> 00:39:27,292
That's impossible.
638
00:39:28,127 --> 00:39:30,087
He must be testifying right now.
639
00:39:30,295 --> 00:39:31,297
Do you want a drink?
640
00:39:32,172 --> 00:39:34,425
Do you know what might happen
if he mentions me?
641
00:39:35,133 --> 00:39:36,427
You'd be exposed, too.
642
00:39:37,260 --> 00:39:40,890
Yeah, I am aware of that, but don't worry.
643
00:39:42,015 --> 00:39:43,142
We already took care of it.
644
00:39:44,185 --> 00:39:45,518
Tacho won't say a word.
645
00:39:47,855 --> 00:39:49,022
How can you be so sure?
646
00:40:04,372 --> 00:40:05,705
I want water, I'm thirsty.
647
00:40:10,127 --> 00:40:11,670
Bring me some water, I'm thirsty!
648
00:40:12,337 --> 00:40:14,298
Let's give him some water.
Maybe he'll talk.
649
00:40:14,715 --> 00:40:15,715
I'll do it.
650
00:40:16,925 --> 00:40:18,468
About time!
651
00:40:30,480 --> 00:40:31,482
Wow.
652
00:40:52,712 --> 00:40:57,465
If you want to be in good favor,
Mr. Rinc�n, you have to start cooperating.
653
00:40:59,885 --> 00:41:03,138
Look, I already told you
everything I know.
654
00:41:03,763 --> 00:41:06,225
You're from Ciudad Jim�nez, yes or no?
655
00:41:07,350 --> 00:41:09,395
Anyone can answer that, miss.
656
00:41:09,478 --> 00:41:11,772
Is that where you met Epigmenio Moncada?
657
00:41:15,442 --> 00:41:16,443
Who?
658
00:41:23,325 --> 00:41:24,452
I'll tell you what.
659
00:41:25,743 --> 00:41:28,663
If I ask you another question
and you answer evasively,
660
00:41:29,623 --> 00:41:34,085
you will most likely end up in a cell
for the rest of your life,
661
00:41:36,505 --> 00:41:39,508
but if you cooperate,
I'll grant you protection,
662
00:41:40,800 --> 00:41:41,968
a new identity,
663
00:41:42,595 --> 00:41:45,513
and all of the people
who want you to keep your mouth shut
664
00:41:46,348 --> 00:41:47,808
will go to jail for life.
665
00:41:55,148 --> 00:41:58,777
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
666
00:41:59,695 --> 00:42:02,030
Listen up, guys! Move it!
667
00:42:02,615 --> 00:42:04,157
I want this place sparkling.
668
00:42:04,783 --> 00:42:06,160
Pick everything up.
669
00:42:06,327 --> 00:42:08,328
Oso, Lobo, put the guns away!
670
00:42:08,412 --> 00:42:10,163
I don't want to see a gun in sight!
671
00:42:10,705 --> 00:42:12,123
We've been warned!
672
00:42:12,207 --> 00:42:16,253
Move it! Quickly!
673
00:42:16,587 --> 00:42:17,588
Everyone! Come on!
674
00:42:17,880 --> 00:42:19,757
Get moving! Come on!
675
00:42:21,050 --> 00:42:22,927
MEXICO CITY
676
00:42:23,010 --> 00:42:25,178
So now do they have
to dismantle everything?
677
00:42:25,262 --> 00:42:27,263
If the Prosecutor follows Tacho's lead,
678
00:42:27,723 --> 00:42:30,142
it won't be long before she gets
to the transport company.
679
00:42:30,267 --> 00:42:32,102
- I see.
- We have to clean the place up.
680
00:42:32,853 --> 00:42:36,273
Dora, maybe you should've picked
a more secretive place to tell us that.
681
00:42:38,400 --> 00:42:40,693
Jorge is right. I'm going to the bathroom.
682
00:42:41,028 --> 00:42:42,028
What? Honey!
683
00:42:42,153 --> 00:42:45,073
Relax. I can tell
you have a lot to talk about.
684
00:42:45,823 --> 00:42:47,660
I'll go to the bathroom. Excuse me.
685
00:42:51,580 --> 00:42:52,580
Jorge...
686
00:42:52,748 --> 00:42:55,917
What? We don't have
to tell him everything.
687
00:42:56,252 --> 00:42:58,670
He's going to be my husband!
We're getting married!
688
00:42:58,962 --> 00:43:01,340
It's better if he learns everything
from the beginning.
689
00:43:02,758 --> 00:43:05,260
Miguel has known Valent�n for many years.
690
00:43:05,718 --> 00:43:06,720
He's a good man, Jorge.
691
00:43:22,737 --> 00:43:23,737
Is that so?
692
00:43:24,738 --> 00:43:26,448
We have a situation.
693
00:43:27,573 --> 00:43:28,825
I'm sorry, I'll call you back.
694
00:43:29,618 --> 00:43:30,618
What's going on?
695
00:43:30,702 --> 00:43:34,957
I just got a call with an anonymous tip
about the Garza transport company.
696
00:43:35,290 --> 00:43:37,710
Let's get for a search warrant right now!
697
00:43:44,048 --> 00:43:45,425
Get me the judge, please.
698
00:43:50,055 --> 00:43:53,058
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
699
00:43:53,808 --> 00:43:56,437
Move it, guys! What's taking so long?
700
00:43:57,103 --> 00:43:58,105
It's getting late!
701
00:43:58,188 --> 00:44:00,440
Fierro, tell Orozo we have to get there.
702
00:44:00,857 --> 00:44:02,902
You go together with everyone, don't...
703
00:44:04,318 --> 00:44:05,820
FEDERAL POLICE
704
00:44:10,950 --> 00:44:11,952
Good afternoon.
705
00:44:12,493 --> 00:44:14,997
We have a search warrant
to check these vehicles.
706
00:44:15,455 --> 00:44:16,832
Tell them to get off, please.
52773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.