All language subtitles for Defendant E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,010 (+هشـــدار: گـــروه سنـــي 15) 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,820 در مورد چی حرف میزنی؟ 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,120 ...جای جنیفر لی رو 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,150 فکر کنم پیدا کردم 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,150 ... کیم سوک 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,090 ... خیلی راحت بهم گفت 7 00:00:18,520 --> 00:00:19,590 که اون کجاست 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,750 خیلی خوب می تونی پرت و پلا بگی 9 00:00:27,350 --> 00:00:28,450 (کیم سوک) 10 00:00:28,474 --> 00:00:35,774 *تقديم به تمام پارسي زبان هاي سراسر دنيا پرشين دريم تيم تقديم ميکند* "Elham75 - Neginell" :مترجم 11 00:00:35,820 --> 00:00:37,690 (رئیس چا) 12 00:00:40,820 --> 00:00:43,050 فکر کردی تو دو ماه گذشته چیکار می کردم؟ 13 00:00:44,220 --> 00:00:45,520 پارک جونگ وو 14 00:00:48,280 --> 00:00:49,520 همه چی برات تموم شد 15 00:00:50,480 --> 00:00:51,480 چا مین هو 16 00:00:57,920 --> 00:00:59,850 قربان، همه چی روبراهه؟ 17 00:01:01,250 --> 00:01:02,250 مسئله ای نیست 18 00:01:03,420 --> 00:01:06,890 حتما دادستان پارک بدون اطلاع به نگهبانی اومده 19 00:01:08,220 --> 00:01:10,550 مهمونمه. نگران نباشید میتونید برید 20 00:01:16,920 --> 00:01:18,220 حالا که این همه راهو اومدی 21 00:01:19,050 --> 00:01:20,050 بیا بشین 22 00:01:26,580 --> 00:01:28,080 (رئیس چا سون هو) 23 00:01:33,250 --> 00:01:36,120 رئیس چا سون هو - کی رو میگفتی؟ - 24 00:01:37,420 --> 00:01:38,520 جنیفر لی؟ 25 00:01:41,280 --> 00:01:43,680 دوست زنمه پس باید بشناسمش 26 00:01:44,150 --> 00:01:46,580 گفت که اومده سئول بعد با هم شام خوردیم 27 00:01:47,480 --> 00:01:50,720 ... بعدشم، خودت که خوب میدونی 28 00:01:51,080 --> 00:01:53,650 تو زندان وُلجونگ زندانی بودم 29 00:01:54,250 --> 00:01:56,120 از اون موقع باهاش تماس نداشتم 30 00:01:57,350 --> 00:01:59,980 چطور؟ الان کجاست؟ 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,250 مطمئنم که خودت میدونی 32 00:02:01,820 --> 00:02:03,850 اگه میدونستم که نمی پرسیدم 33 00:02:05,220 --> 00:02:06,350 ... نکنه 34 00:02:09,850 --> 00:02:12,350 منظورت اینه که من کُشتمش؟ 35 00:02:14,220 --> 00:02:15,620 دادستان پارک جونگ وو 36 00:02:16,450 --> 00:02:19,920 حتی بعد همه ی اون اتفاقات هم عوض نشدی 37 00:02:21,380 --> 00:02:23,180 تو هم همینطور 38 00:02:25,050 --> 00:02:26,050 بله، کارآگاه 39 00:02:34,020 --> 00:02:36,450 یه جسد اونجا پیدا کردین؟ 40 00:02:38,420 --> 00:02:40,250 ... لطفا درخواست تست دی ان ای بدین 41 00:02:40,380 --> 00:02:42,720 که ببینیم همون جنیفر لی هست که گم شده یا نه 42 00:02:43,320 --> 00:02:44,820 ... لطفاً حواستون باشه 43 00:02:45,550 --> 00:02:47,420 که مطمئن بشیم این سری چا مین هو کاری نتونه بکنه 44 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 چیکار میخوای بکنی؟ 45 00:02:53,520 --> 00:02:54,750 تو دفتر دادستانی می بینمت 46 00:03:12,580 --> 00:03:17,680 ("مُــدافـــع") 47 00:03:18,080 --> 00:03:19,950 (.:قـسمـت هفــدهــم:.) 48 00:03:20,350 --> 00:03:22,380 پارک جونگ وو نوچه امو گرفته 49 00:03:22,850 --> 00:03:24,980 اگه دهن باز کنه، کارمون تمومه 50 00:03:25,680 --> 00:03:26,850 سریع ببین کجاست 51 00:03:56,350 --> 00:03:58,320 آخه کجا رفته؟ 52 00:04:00,420 --> 00:04:01,480 دادستان کانگ 53 00:04:03,980 --> 00:04:06,180 جونگ وو رو پیدا کردی؟ - نه - 54 00:04:06,180 --> 00:04:08,050 بهش زنگ زدی؟ - نمیتونم باهاش تماس بگیرم - 55 00:04:08,320 --> 00:04:09,380 بازم باهاش تماس بگیر 56 00:04:11,320 --> 00:04:12,350 خدای بزرگ 57 00:04:13,850 --> 00:04:14,920 جونگ وو 58 00:04:17,980 --> 00:04:19,350 هی، پارک جونگ وو 59 00:04:20,020 --> 00:04:22,220 سر صبحی رفتی شرکت چامیونگ؟ 60 00:04:25,120 --> 00:04:26,750 خبرا زود می پیچه 61 00:04:26,820 --> 00:04:28,550 ... مگه قرار نشد به شرطی برگردی سر کار 62 00:04:29,150 --> 00:04:30,380 که با گروه چامیونگ کاری نداشته باشی؟ 63 00:04:30,620 --> 00:04:32,250 باید یه چیزی ازش می پرسیدم 64 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 چی میخواستی بپرسی؟ 65 00:04:33,450 --> 00:04:34,520 ... لی سونگ کیو 66 00:04:35,120 --> 00:04:36,420 کی اونو رو کُشته؟ 67 00:04:36,420 --> 00:04:39,480 عوضی. اون پرونده به عنوان خود کشی بسته شد 68 00:04:39,480 --> 00:04:40,820 چرا رفتی اینو بپرسی؟ 69 00:04:47,280 --> 00:04:48,350 گفتین خودکشی؟ 70 00:04:49,850 --> 00:04:52,380 اون شب یکی رفته بود دفتر دادستانی 71 00:04:53,350 --> 00:04:54,920 فیلمای امنیتی دستکاری شدن 72 00:04:55,650 --> 00:04:57,650 ... افسر وظیفه ی اون شب گفته که 73 00:04:57,980 --> 00:05:00,120 به دستور یه نفر پستشو خالی کرده 74 00:05:02,980 --> 00:05:04,120 به زودی مشخص میشه 75 00:05:05,180 --> 00:05:08,650 کی تو این حادثه همکاری کرده کی لاپوشونی کرده 76 00:05:08,650 --> 00:05:11,280 و باعث شده که یه نفر تو دفتر دادستانی بمیره 77 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 ... و اینکه 78 00:05:13,050 --> 00:05:14,450 کی اینو یه خودکشی نشون داده 79 00:05:14,450 --> 00:05:16,450 عوضی 80 00:05:16,450 --> 00:05:18,150 اگه واقعاً خودکشی کرده باشه 81 00:05:18,780 --> 00:05:19,850 ... فکر کنم 82 00:05:20,320 --> 00:05:22,650 دلیلی نیست که شما اینکارارو کنین 83 00:05:26,250 --> 00:05:27,480 هی، پارک جونگ وو 84 00:05:29,150 --> 00:05:30,380 ... شنیدم 85 00:05:31,380 --> 00:05:33,780 یکی از افراد رئیس چا رو بدون حکم بازداشت دستگیر کردی 86 00:05:34,950 --> 00:05:36,320 حالا کجاست؟ 87 00:05:37,380 --> 00:05:38,480 کجاست؟ 88 00:05:42,350 --> 00:05:44,920 بکش کنار، رستم قهرمان 89 00:05:46,080 --> 00:05:51,650 دوسِت دارم عزیزم 90 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 چشاتو درویش کن 91 00:05:54,450 --> 00:05:56,920 خاک بر سر، چنتا آدم کشتی؟ 92 00:05:57,620 --> 00:05:58,650 کره خر 93 00:05:59,080 --> 00:06:00,120 ... منم 94 00:06:00,420 --> 00:06:02,320 یه زمانی گانگستر بودم 95 00:06:04,720 --> 00:06:07,420 اعدام میشی، اعدام 96 00:06:08,380 --> 00:06:11,080 عوضی، رستم قهرمان بهت یه درس میده 97 00:06:11,080 --> 00:06:12,180 !برو جلو 98 00:06:13,780 --> 00:06:15,780 رستم قهرمان اومده 99 00:06:19,250 --> 00:06:20,920 ببینم 100 00:06:21,450 --> 00:06:22,750 این پارک جونگ وو کِی میاد؟ 101 00:06:45,450 --> 00:06:47,750 اگه اونو تو ویلا کشته باید اثر جرمش یه جایی اینورا باشه 102 00:06:48,550 --> 00:06:50,580 تنها چیزی که لازمه پیدا کنیم یه مدرک کوچیکه فقط یکی 103 00:06:51,080 --> 00:06:53,420 لطفا کامل بررسی کنید از دیوارا و کف گرفته 104 00:06:53,420 --> 00:06:54,550 و هر جای دیگه ای که ممکنه باشه 105 00:06:55,020 --> 00:06:56,550 مطمئنم که یه چیزی از دستش در رفته 106 00:06:56,750 --> 00:06:57,820 بله قربان - بله قربان - 107 00:07:26,050 --> 00:07:27,120 چا مین هو 108 00:07:28,820 --> 00:07:30,980 نمیتونی چا سون هو باشی 109 00:07:33,420 --> 00:07:34,780 (یو سونگ سو) 110 00:07:37,650 --> 00:07:38,720 چی شده؟ 111 00:07:38,720 --> 00:07:40,750 فکر کنم تو تله ای که پارک جونگ وو براش گذاشته افتاده 112 00:07:42,250 --> 00:07:45,020 چه احمقی، برای چی رفته اونجا؟ 113 00:07:46,620 --> 00:07:47,680 پیدا کردی کجاست؟ 114 00:07:47,680 --> 00:07:48,980 تو دادستانی نیست 115 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 ... ولی الان 116 00:07:50,980 --> 00:07:53,150 ولی ویلای یانگ پیونگ رو دارن میگردن 117 00:07:53,150 --> 00:07:54,580 دارن می گرندش؟ 118 00:07:56,520 --> 00:07:59,980 با اینهمه پولی که بهت دادم چطور اجازه دادی این اتفاق بیفته؟ 119 00:08:04,720 --> 00:08:05,880 ... دارن ویلا رو می گردن 120 00:08:26,380 --> 00:08:27,450 یونهی 121 00:08:28,080 --> 00:08:29,650 حالا چی میشه؟ 122 00:08:31,020 --> 00:08:32,050 زیاد نگران نباش 123 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 هیچ اتفاقی نمیفته 124 00:08:35,920 --> 00:08:37,950 از وقتی که بعنوان چا سون هو زندگی می کنی 125 00:08:40,150 --> 00:08:41,550 هشت ماه می گذره 126 00:08:43,150 --> 00:08:45,020 اتفاقای زیادی افتاده 127 00:08:46,280 --> 00:08:47,420 ... قولی که دادی 128 00:08:49,920 --> 00:08:51,420 ... که از من و اون سو حمایت می کنی 129 00:08:55,050 --> 00:08:56,850 میتونی قولت رو نگه داری، نه؟ 130 00:08:58,520 --> 00:08:59,520 آره 131 00:09:00,250 --> 00:09:01,750 بابا 132 00:09:01,920 --> 00:09:03,050 اون سوی عزیزم 133 00:09:05,950 --> 00:09:08,520 بابا کی میریم شهربازی؟ 134 00:09:09,250 --> 00:09:10,280 شهربازی؟ 135 00:09:10,380 --> 00:09:12,280 قول داده بودی 136 00:09:14,480 --> 00:09:17,720 آه، درسته. بابا قول داده بود که بریم شهربازی 137 00:09:18,350 --> 00:09:20,080 کی میخوای بریم؟ این آخرهفته چطوره؟ 138 00:09:38,780 --> 00:09:40,750 چطور در مورد ویلا فهمیده؟ 139 00:09:41,780 --> 00:09:43,190 کیم سوک، عوضی 140 00:09:43,980 --> 00:09:45,580 دهنشو باز کرده؟ 141 00:09:47,480 --> 00:09:49,020 رئیس، تشریف میبرید خونه؟ 142 00:09:49,120 --> 00:09:50,650 نه، باید برم دفترم 143 00:09:51,720 --> 00:09:52,820 برسونشون شرکت 144 00:10:14,950 --> 00:10:16,450 دادستان، پیداش کردم 145 00:10:21,150 --> 00:10:22,190 کجاست؟ 146 00:10:24,520 --> 00:10:25,550 لکه ی خونه 147 00:10:29,050 --> 00:10:31,150 فکر می کنم اینو یادش رفته 148 00:10:40,320 --> 00:10:41,380 معاون دادستان 149 00:10:41,380 --> 00:10:43,980 شنیدم یه لکه ی خون تو ویلا پیدا کردن 150 00:10:46,690 --> 00:10:48,950 حتما تست دی ان ای انجام میدن که ببینن بهش میخوره یانه 151 00:10:50,750 --> 00:10:51,820 فهمیدم 152 00:10:56,320 --> 00:10:57,850 باید سوک رو ببینم 153 00:10:59,950 --> 00:11:03,350 پارک جونگ وو سوک رو کدوم گوری قایم کرده؟ 154 00:11:06,520 --> 00:11:08,380 خوبه 155 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 بذار اینو امتحانش کنم 156 00:11:11,650 --> 00:11:13,150 خوبه 157 00:11:14,780 --> 00:11:16,180 خوبه 158 00:11:17,780 --> 00:11:19,450 سردته؟ 159 00:11:20,280 --> 00:11:22,880 حالا ببین جنیفر چقدر سردش بوده، آشغال 160 00:11:28,020 --> 00:11:29,250 !ضربه ی خوبی بود 161 00:11:33,120 --> 00:11:34,180 دیونه عوضی 162 00:11:34,880 --> 00:11:35,950 دیونه عوضی؟ 163 00:11:37,080 --> 00:11:39,720 تو یه نفرو با کامیون کمپرسی کشتی 164 00:11:40,720 --> 00:11:41,750 خوبه 165 00:11:42,080 --> 00:11:43,120 ... پس 166 00:11:44,150 --> 00:11:45,420 بذار یه چیز دیگه رو امتحان کنیم 167 00:11:45,850 --> 00:11:47,680 دهنتو باز کن 168 00:11:47,680 --> 00:11:50,050 سفت گازش بگیر وگرنه صدمه میبینی 169 00:11:52,280 --> 00:11:54,880 به من زل نزنیا 170 00:11:55,220 --> 00:11:56,250 خوبه 171 00:11:57,520 --> 00:11:59,720 با دندونات بگیرش. گازش بگیر 172 00:11:59,820 --> 00:12:02,680 بهت گفتم گازش بگیر عوضی. بگیرش 173 00:12:03,680 --> 00:12:05,450 چه آشغال عوضی ای 174 00:12:08,520 --> 00:12:09,550 باشه 175 00:12:11,620 --> 00:12:14,280 اگه اینو نمیخوای پس با کله ات امتحان می کنیم 176 00:12:14,720 --> 00:12:16,580 تو توپ منی 177 00:12:16,580 --> 00:12:17,950 نگران نباش. چیزی نمیشه 178 00:12:17,980 --> 00:12:20,850 هیچیت نمیشه. اصلاً. بفرما 179 00:12:21,520 --> 00:12:24,620 اینطوری. اینجا نگه میدارم. بفرما 180 00:12:25,150 --> 00:12:26,150 شین چول شیک 181 00:12:29,120 --> 00:12:30,180 پارک جونگ وو 182 00:12:32,280 --> 00:12:33,880 نجاتت داد 183 00:12:35,120 --> 00:12:36,180 اوضاع چطوره؟ 184 00:12:36,250 --> 00:12:38,450 یه لکه ی خون تو ویلا پیدا کردیم 185 00:12:40,820 --> 00:12:44,320 بهت گفتم مراقبش باشی. این چه وضعشه؟ 186 00:12:44,350 --> 00:12:46,380 باید خاکش می کردم که در نره 187 00:12:46,580 --> 00:12:47,920 چی بگم بهت 188 00:12:50,950 --> 00:12:51,980 کیم سوک 189 00:12:54,120 --> 00:12:56,920 کارآگاه کو دونگ وون، دکتر پزشک قانونی کیم یونگ جو 190 00:12:57,650 --> 00:12:59,120 اون رئیسم بود، عوضی 191 00:13:00,320 --> 00:13:02,520 همشونو با کامیون کشتی 192 00:13:02,950 --> 00:13:04,650 خیلی طول کشید که کامیونت رو پیدا کنیم 193 00:13:06,120 --> 00:13:08,880 ولی متاسفانه، همه چی سر جاش بود 194 00:13:12,450 --> 00:13:13,450 میخند؟ 195 00:13:15,480 --> 00:13:17,750 خدا رو شکر، کامیون کمپرسی قدیمی رو پیدا کردیم 196 00:13:18,050 --> 00:13:21,020 داریم کمپرسی رو با ماشین کارآگاه کو چک کنیم 197 00:13:21,420 --> 00:13:22,620 که تو تصادفش نقش داشتی 198 00:13:24,020 --> 00:13:25,050 حالا 199 00:13:29,980 --> 00:13:32,420 برای سوء قصد 200 00:13:33,580 --> 00:13:34,780 ... به قتل 201 00:13:35,150 --> 00:13:37,280 دکتر پزشک قانونی و کیم یونگ جو 202 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 همینطور 203 00:13:42,720 --> 00:13:43,950 ... اونی که با لباس مبدل 204 00:13:44,380 --> 00:13:46,280 ...به دفتر دادستانی اومد 205 00:13:48,150 --> 00:13:50,280 که لی سونگ کیو رو بکشه تو بودی 206 00:13:51,720 --> 00:13:53,450 اگه الان بری دادگاه 207 00:13:54,380 --> 00:13:55,650 به اعدام محکوم میشی 208 00:13:58,280 --> 00:14:00,220 بیا همینجا دفنش کنیم 209 00:14:00,650 --> 00:14:01,880 اگه به اعدام محکوم بشی 210 00:14:02,950 --> 00:14:04,680 چا مین هو چی میشه؟ 211 00:14:08,380 --> 00:14:09,450 بیگناه میشه 212 00:14:11,080 --> 00:14:14,420 چی؟ واقعا؟ چطور اون عوضی میتونه بی گناه باشه؟ 213 00:14:14,420 --> 00:14:15,480 اصلاً معنی میده؟ 214 00:14:16,080 --> 00:14:17,850 به خاطر کمبود مدرک آزاد میشه 215 00:14:19,980 --> 00:14:21,020 نا امید کننده نیست؟ 216 00:14:21,750 --> 00:14:23,920 تو فقط از دستوراتش اطاعت کردی 217 00:14:25,180 --> 00:14:26,350 ولی نمی تونیم کاریش کنیم 218 00:14:27,420 --> 00:14:28,950 ... تو این دو ماه 219 00:14:29,250 --> 00:14:30,920 هرجایی رفتم 220 00:14:31,220 --> 00:14:33,520 ولی فقط تنها چیزی که گیرم اومد تو بودی 221 00:14:34,480 --> 00:14:37,650 ... مدرک همه ی کارایی رو که 222 00:14:37,750 --> 00:14:39,280 بعنوان سگ وحشی چا مین هو کردی رو پیدا کردم 223 00:14:39,920 --> 00:14:40,950 از قضا 224 00:14:41,050 --> 00:14:43,950 نتونستم رابطه ی مخفی شما رو پیدا کنم 225 00:14:45,550 --> 00:14:47,180 اگه ساکت بمونی 226 00:14:47,820 --> 00:14:50,320 تو رو قربانی می کنه و باز قسر در میره 227 00:14:51,920 --> 00:14:53,080 حالا انتخاب با توئه 228 00:14:53,880 --> 00:14:55,520 ... همه جرمو خودت گردن میگیریو 229 00:14:56,120 --> 00:14:57,450 زندانیِ محکوم به مرگ میشی 230 00:14:58,880 --> 00:15:00,920 یااینکه به ما کمک می کنی چا مین هو رو بگیریم 231 00:15:01,480 --> 00:15:03,180 و از مجازات اعدام معاف میشی؟ 232 00:15:08,550 --> 00:15:11,020 ... کسی که میخوام بیارمش تو دادگاه 233 00:15:11,720 --> 00:15:12,780 چا مین هوئه 234 00:15:15,450 --> 00:15:16,620 روش فکر کن 235 00:15:20,480 --> 00:15:21,520 بله کارآگاه 236 00:15:23,180 --> 00:15:24,350 باشه 237 00:15:25,580 --> 00:15:27,250 چیه؟ چی شده؟ 238 00:15:27,780 --> 00:15:30,220 انگار چا مین هو میخواد به دادستانی بیاد 239 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 باید ببریمش 240 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 چرا؟ همه چی که خوب بود 241 00:15:41,450 --> 00:15:42,850 اومد 242 00:15:44,280 --> 00:15:47,520 قربان، لطفاً به سوالامون جواب بدین - واقعاً شما اینکارو کردین؟ - 243 00:15:48,220 --> 00:15:50,250 رابطتون چیه؟ - شما کشتینش؟ - 244 00:15:50,250 --> 00:15:52,680 درسته که شما و جنیفر لی رابطه ی نامشروع داشتین؟ 245 00:15:52,820 --> 00:15:53,880 اینطور نیست 246 00:15:53,920 --> 00:15:56,520 لکه ی خونش تو ویلای شما پیدا شده 247 00:15:56,550 --> 00:15:57,720 چی فکر می کنین؟ 248 00:15:57,780 --> 00:16:01,080 نمیدونم چیزی در موردش - چرا اومدین دادستانی؟ - 249 00:16:01,150 --> 00:16:03,880 شنیدم که متهم قتلش یه چیزی در مورد قتل جنیفر لی گفته 250 00:16:04,250 --> 00:16:07,180 اومدم ثابت کنم که ربطی به این موضوع ندارم 251 00:16:07,320 --> 00:16:08,850 متهم قتل؟ 252 00:16:08,850 --> 00:16:10,220 دادستان پارک احتمالا خودش میدونه 253 00:16:10,780 --> 00:16:13,480 تمام تلاشمو میکنم در طی تحقسقاتشون 254 00:16:14,220 --> 00:16:15,850 ما رو ببخشین - بریم،رئیس چا 255 00:16:20,950 --> 00:16:22,950 خوب فکراتو بکن 256 00:16:23,820 --> 00:16:25,380 فکر کردی حتی اگه گناهاشو به دوش بکشی 257 00:16:25,750 --> 00:16:27,450 میذاره زنده بمونی؟ 258 00:16:28,480 --> 00:16:31,120 خودت که میدونی چجور آدمیه 259 00:16:32,850 --> 00:16:35,750 باید بگیرمش تا بتونی زنده بمونی 260 00:16:52,020 --> 00:16:53,980 دادستان پارک جونگ وو 261 00:16:55,050 --> 00:16:57,350 زود با سوک برگرد 262 00:16:59,180 --> 00:17:01,520 این همه راهو به خاطر تو اومدم 263 00:17:05,350 --> 00:17:07,780 در مورد چیزی که گفتم خوب فکر کن 264 00:17:17,950 --> 00:17:19,520 ببریدش - چشم قربان - 265 00:17:24,250 --> 00:17:26,890 کارت خوب بود. میتونی کیم سوک رو بسپاری به من 266 00:17:28,920 --> 00:17:30,020 باید بری 267 00:17:37,820 --> 00:17:39,180 چرا انقدر دیر کردی؟ 268 00:17:40,420 --> 00:17:41,750 منتظرت بودم 269 00:17:42,390 --> 00:17:44,720 مشتاق دیدار دادستان پارک جونگ وو 270 00:17:44,850 --> 00:17:48,250 هنوز پیشنهادمون پا بر جاست 271 00:17:48,280 --> 00:17:50,420 نتیجه ی آزمایش دی ان ای رو هنوز نداریم 272 00:17:50,950 --> 00:17:53,350 خیلی عجله دارین - یعنی - 273 00:17:53,620 --> 00:17:56,720 اینکه من با جنیفر لی رابطه ی نامشروع داشتم 274 00:17:57,120 --> 00:17:59,450 ... و اینکه لکه ی خون 275 00:17:59,750 --> 00:18:01,280 توی ویلا پیدا شده 276 00:18:02,720 --> 00:18:04,680 میخوام هر چه زودتر تموم شه بره 277 00:18:05,390 --> 00:18:08,080 خوب، دیگه شروع کن 278 00:18:12,950 --> 00:18:14,820 بعد از دستگیریت 279 00:18:14,950 --> 00:18:17,550 مکان تقریبی جنیفر لی رو بررسی کردم 280 00:18:17,680 --> 00:18:19,950 ... اگرچه، یه نفر بود که 281 00:18:20,220 --> 00:18:22,580 که دقیقاً با رد پای اون یکی بود 282 00:18:23,180 --> 00:18:25,520 اون کیه؟ 283 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 کیم سوک 284 00:18:31,020 --> 00:18:32,890 باید خیلی خوب بشناسیش 285 00:18:35,720 --> 00:18:36,820 ... این لیست تماساست 286 00:18:37,680 --> 00:18:39,390 که با موبایل کیم سوک برقرار شده 287 00:18:41,120 --> 00:18:44,120 ... تماسایی باهات داشته 288 00:18:44,150 --> 00:18:45,750 درست بعد از ناپدید شدنش هستن 289 00:18:49,020 --> 00:18:51,390 دیگه انقدر بیکار نیستم که تماس بگیرم 290 00:18:51,680 --> 00:18:55,520 جسد جنیفر لی رو جایی که بودی پیدا کردیم 291 00:18:57,050 --> 00:18:58,280 جنیفر لی کیه؟ 292 00:18:58,950 --> 00:19:01,020 فقط برای پیاده روی رفته بودم اونجا 293 00:19:01,120 --> 00:19:02,420 پیاده روی؟ 294 00:19:02,920 --> 00:19:04,620 یه ساعت با ماشین رانندگی کردی به خاطر پیاده روی؟ 295 00:19:04,850 --> 00:19:05,850 نمی تونم ؟ 296 00:19:07,220 --> 00:19:08,520 البته که میتونی 297 00:19:09,680 --> 00:19:10,850 نظرت درباره این چیه؟ 298 00:19:11,780 --> 00:19:15,250 جنیفر لی از یه کارآگاه خصوصی خواسته بود در مورد چا سون هو تحقیق کنه 299 00:19:15,580 --> 00:19:17,250 ... و کسی که متوقفش کرد 300 00:19:18,050 --> 00:19:19,120 تو بودی 301 00:19:22,020 --> 00:19:23,220 اینم هنوز ناآشناست؟ 302 00:19:42,820 --> 00:19:44,680 رئیس - سوک - 303 00:19:46,950 --> 00:19:48,480 چند وقته که ما همو میشناسیم؟ 304 00:19:49,220 --> 00:19:51,420 شش سال - شش سال - 305 00:19:53,750 --> 00:19:55,950 به خاطر من خیلی سختی کشیدی 306 00:19:56,620 --> 00:19:57,650 نفرمایین 307 00:19:58,450 --> 00:20:00,420 ... اگه منو تو کار نمیاوردین 308 00:20:00,420 --> 00:20:02,920 اینهمه تونستیم پیش بریم چون کارت عالی بود 309 00:20:03,890 --> 00:20:05,920 همیشه با هم می مونیم 310 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 بله 311 00:20:09,850 --> 00:20:13,120 دیشب پارک جونگ ووی عوضی بد تله ای رومون کار گذاشت 312 00:20:14,420 --> 00:20:16,480 متاسفم - اشکلی نداره - 313 00:20:17,680 --> 00:20:19,150 منم بودم تو تله اش میفتادم 314 00:20:19,850 --> 00:20:20,980 اگرچه 315 00:20:22,820 --> 00:20:25,420 اونا تو ویلا لکه ی خون پیدا کردن 316 00:20:26,180 --> 00:20:27,250 اینو چیکارش کنیم؟ 317 00:20:29,220 --> 00:20:31,220 منو میذاره لای منگه 318 00:20:34,550 --> 00:20:37,620 سوک، میتونی یه کار کوچیک برام بکنی؟ 319 00:20:38,390 --> 00:20:40,120 امشب یه قرار شام دارم 320 00:20:40,920 --> 00:20:42,050 رئیس 321 00:20:50,150 --> 00:20:52,620 دیگه باید منو "رئیس کل" صدا بزنی، سوک 322 00:21:04,020 --> 00:21:05,920 نتیجه ی آزمایشا رسید 323 00:21:09,080 --> 00:21:11,820 ... پس لکه ی خونی که تو ویلا پیدا کردین 324 00:21:11,950 --> 00:21:14,480 واقعاً مال جنیفر لی بود؟ 325 00:21:18,250 --> 00:21:19,520 سوک چی گفت؟ 326 00:21:19,680 --> 00:21:21,680 اونشو تو باید بهمون بگی 327 00:21:21,850 --> 00:21:23,020 نه کیم سوک 328 00:21:25,390 --> 00:21:27,450 باز بحثو عوض نکن 329 00:21:28,920 --> 00:21:32,680 فقط یه دونه ویلا که ندارم بیست تا ازش دارم 330 00:21:33,250 --> 00:21:34,680 چطور میشه که حواسم به همشون باشه؟ 331 00:21:36,150 --> 00:21:37,350 میدونی کی اینکارو کرده؟ 332 00:21:40,680 --> 00:21:42,480 ویلای منه 333 00:21:42,680 --> 00:21:45,220 ولی اینطور نیست که فقط یه ساختمون داشته باشم 334 00:21:46,390 --> 00:21:49,220 کی میتونه تو ویلای من اینکارو بکنه؟ 335 00:21:50,650 --> 00:21:51,950 تو چیزی میدونی؟ 336 00:21:54,220 --> 00:21:55,850 اگه فهمیدم 337 00:21:56,480 --> 00:21:58,480 خودم بهتون زنگ میدم 338 00:21:58,780 --> 00:22:00,020 اگه فهمیدم 339 00:22:00,750 --> 00:22:02,620 خودم بهتون زنگ میزنم 340 00:22:05,850 --> 00:22:07,850 یه ذره هم تغییر نکردی 341 00:22:09,420 --> 00:22:10,420 ... پس 342 00:22:11,420 --> 00:22:12,950 بازم نمی دونی 343 00:22:14,180 --> 00:22:15,650 ... تنها چیزی که میدونم اینه که 344 00:22:17,150 --> 00:22:19,380 من زود از اینجا میرم بیرون 345 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 جونگ وو 346 00:22:29,880 --> 00:22:31,220 کیم سوک به جرمش اعتراف کرد 347 00:22:33,180 --> 00:22:34,180 ... میگه جنیفر لی رو 348 00:22:36,150 --> 00:22:37,380 خودش کُشته 349 00:22:42,620 --> 00:22:44,650 ... انگاری مظنون 350 00:22:45,650 --> 00:22:47,580 بالاخره اعتراف کرده 351 00:22:49,550 --> 00:22:50,920 خودت نقشه همه اینارو کشیده بودی 352 00:22:52,450 --> 00:22:55,350 یعنی چه کاری از دست من برمیاد؟ 353 00:22:55,650 --> 00:22:56,680 !چا مین هو 354 00:23:05,450 --> 00:23:06,980 چا سون هو ام 355 00:23:12,620 --> 00:23:13,950 دادستان 356 00:23:14,320 --> 00:23:15,350 مطمئنی؟ 357 00:23:15,650 --> 00:23:17,480 می خوای همه چیو گردن بگیری؟ 358 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 من کُشتمش 359 00:23:19,320 --> 00:23:22,020 !کیم سوک - آروم باشین، دادستان - 360 00:23:22,250 --> 00:23:24,720 پس سلاح چی؟ 361 00:23:25,320 --> 00:23:27,480 اون سلاحی که باهاش کُشتیش کجاست؟ 362 00:23:28,120 --> 00:23:30,780 تو اونو نکشتی - آروم باشین - 363 00:23:30,780 --> 00:23:31,850 کیم سوک 364 00:23:33,320 --> 00:23:34,550 کیم سوک - دادستان - 365 00:23:42,650 --> 00:23:43,650 رئیس کل 366 00:23:44,520 --> 00:23:45,550 به قتل اعتراف کرد 367 00:23:47,980 --> 00:23:48,980 خیله خب 368 00:23:49,720 --> 00:23:50,920 خسته نباشین 369 00:23:51,980 --> 00:23:53,150 توهم همینطور 370 00:23:54,450 --> 00:23:55,480 آه 371 00:23:55,620 --> 00:23:56,920 باید برم سوک رو ببینم 372 00:23:56,920 --> 00:23:58,480 بله، بهشون میگم 373 00:24:04,350 --> 00:24:05,350 رئیس 374 00:24:10,720 --> 00:24:12,020 سوک، کارت خوب بود 375 00:24:13,420 --> 00:24:14,720 فقط چند سالی تو زندان بمون 376 00:24:15,120 --> 00:24:16,180 خودم به همه چی رسیدگی می کنم 377 00:24:16,550 --> 00:24:17,580 چشم 378 00:24:17,580 --> 00:24:18,750 ولی، پارک جونگ وو 379 00:24:19,220 --> 00:24:21,550 دنبال سلاحی میگرده که باهاش اونو کُشتم 380 00:24:21,750 --> 00:24:23,150 منم نمی دونم کجاست 381 00:24:24,920 --> 00:24:26,150 آره، اون سلاح 382 00:24:32,380 --> 00:24:33,680 به یکی نیاز دارم 383 00:24:34,250 --> 00:24:36,180 کی میدونه شاید نظرش تغییر کرد 384 00:24:45,480 --> 00:24:46,780 دادستان پارک جونگ وو 385 00:24:47,580 --> 00:24:50,750 این اواخر زیادی سختی کشیدی برای همینم زیاد پیدات نیست 386 00:24:51,920 --> 00:24:53,520 نمی خوای خودتو یکم تقویت کنی؟ 387 00:24:58,180 --> 00:24:59,250 چا مین هو 388 00:25:02,350 --> 00:25:03,520 !چا مین هو 389 00:25:20,520 --> 00:25:21,550 بله؟ 390 00:25:22,720 --> 00:25:23,750 بله فهمیدم 391 00:26:39,720 --> 00:26:40,820 میخوای چیکار کنم؟ 392 00:26:41,520 --> 00:26:42,980 ... همونطور که چا مین هو خواسته 393 00:26:43,480 --> 00:26:46,280 باید به کاری که کردی اعتراف کنی 394 00:26:46,520 --> 00:26:47,550 بعدش؟ 395 00:26:49,180 --> 00:26:50,450 بعدش می تونی بگیریش؟ 396 00:26:50,650 --> 00:26:51,820 ... اعترافی که برای همدستی باشه 397 00:26:52,720 --> 00:26:56,320 به عنوان مدرک تو دادگاه قابل قبول میشه 398 00:26:57,950 --> 00:26:59,020 ... اول از همه 399 00:26:59,320 --> 00:27:02,420 به مدرکی نیاز داریم که ثابت کنه چا مین هو جنیفر لی رو کُشته 400 00:27:03,280 --> 00:27:05,050 اون به من هیچی نمیگه 401 00:27:05,150 --> 00:27:07,050 اگه براش تله بذاریم 402 00:27:08,120 --> 00:27:09,120 بهمون میگه 403 00:27:11,080 --> 00:27:13,820 پارک جونگ وو دنبال سلاحی میگرده که باهاش اونو کُشتم 404 00:27:14,450 --> 00:27:15,850 منم نمی دونم کجاست 405 00:27:16,250 --> 00:27:17,580 آره، اون سلاح 406 00:27:19,820 --> 00:27:21,280 کجا گذاشتمش؟ 407 00:27:22,350 --> 00:27:24,480 تو باغچه ی ویلا بود؟ 408 00:27:25,420 --> 00:27:26,480 آها 409 00:27:27,920 --> 00:27:29,350 زیر درخت کاجِ نزدیک تاب خاکش کردم 410 00:27:29,650 --> 00:27:30,650 فهمیدم 411 00:27:32,550 --> 00:27:33,620 باشه 412 00:27:48,650 --> 00:27:50,750 تو باغچه ی ویلا بود؟ 413 00:27:51,080 --> 00:27:52,080 آها 414 00:27:52,080 --> 00:27:53,520 زیر درخت کاجِ نزدیک تاب خاکش کردم 415 00:27:54,280 --> 00:27:55,320 به همین نیاز داشتیم 416 00:27:56,320 --> 00:27:58,480 چا مین هو از این نمی تونه در بره 417 00:28:02,580 --> 00:28:03,780 بیا تحقیقاتو شروع کنیم 418 00:28:05,850 --> 00:28:06,850 ببریدش 419 00:28:26,120 --> 00:28:27,220 من بهت اعتماد دارم 420 00:28:28,250 --> 00:28:29,650 همونطور که تو بهم اعتماد کردی 421 00:28:30,580 --> 00:28:32,250 ... وقتی همه اینا تموم شد 422 00:28:32,920 --> 00:28:34,720 بذار هایون رو یه بار دیگه ببینم 423 00:28:36,180 --> 00:28:37,250 سونگ کیو 424 00:28:40,550 --> 00:28:42,380 ... حتماً کاری می کنم که 425 00:28:43,580 --> 00:28:45,880 تقاص کاری که باهات کردنو پس بدن 426 00:28:49,350 --> 00:28:50,750 تحقیقات با کیم سوک خوب پیش میره 427 00:28:51,280 --> 00:28:52,280 بله 428 00:28:52,280 --> 00:28:54,280 چا مین هو ام هنوز چیزی نمیدونه، نه؟ 429 00:28:54,380 --> 00:28:55,850 باید حواسشو پرت کنیم 430 00:28:56,220 --> 00:28:59,150 کِی میگیرینش؟ کیم سوک میگه به همه چی اعتراف می کنه 431 00:28:59,320 --> 00:29:00,750 ... صدای ضبط شده اش هم داریم 432 00:29:00,750 --> 00:29:02,680 که میگه اون زنو کشته و سلاح رو قایم کرده 433 00:29:03,250 --> 00:29:05,050 هر لحظه می تونیم دستگیرش کنیم 434 00:29:05,420 --> 00:29:06,550 اگه الان دستگیرش کنیم 435 00:29:07,880 --> 00:29:10,120 به عنوان چا سون به دادگاه میره 436 00:29:10,980 --> 00:29:14,120 همه مدارکی که ثابت می کنه چا مین هوئه رو از بین برده 437 00:29:14,650 --> 00:29:15,850 اینطور هم نیست که نشه کاری کرد 438 00:29:17,620 --> 00:29:18,680 نه 439 00:29:18,680 --> 00:29:20,980 اثر انگشتش رو از بین برد که ثابت کنه 440 00:29:20,980 --> 00:29:22,450 که یه اشتباه بوده 441 00:29:23,220 --> 00:29:25,780 ... مدارکی که با اسم چا مین هو 442 00:29:25,780 --> 00:29:26,920 امضا کرده بودو هم دیدین 443 00:29:28,620 --> 00:29:30,420 ... تو گروه چامیونگ مدارک زیادی 444 00:29:30,620 --> 00:29:32,150 با امضای چا سون هو هستش 445 00:29:32,550 --> 00:29:34,920 همشونم به خواسته ی خودش با امضای چا مین هو شبیه هستن 446 00:29:35,450 --> 00:29:38,720 ولی برای بردن چا مین هو به دادگاه کافی نیستن 447 00:29:39,720 --> 00:29:41,550 ... چا مین هو رو بخاطر 448 00:29:42,480 --> 00:29:44,120 کُشتن چا سون هو به دادگاه می کشونم 449 00:29:44,820 --> 00:29:45,880 چطوری؟ 450 00:29:45,980 --> 00:29:49,050 یه کسی هست که می تونه ثابت کنه اون چا مین هوئه 451 00:29:51,650 --> 00:29:52,850 بابایی 452 00:29:53,050 --> 00:29:55,950 یک شنبه میریم شهربازی دیگه؟ 453 00:29:56,120 --> 00:29:57,180 معلومه 454 00:29:57,620 --> 00:29:59,220 آخ چون! چقدر کیف کنم 455 00:30:01,480 --> 00:30:02,620 تو هم باهامون میای؟ 456 00:30:03,820 --> 00:30:04,850 عزیزم؟ 457 00:30:06,350 --> 00:30:07,380 بله؟ 458 00:30:07,820 --> 00:30:10,250 این یک شنبه با منو اون سو میای شهربازی؟ 459 00:30:10,250 --> 00:30:11,280 یک شنبه خوبه؟ 460 00:30:12,780 --> 00:30:14,580 آره، خوبه 461 00:30:16,480 --> 00:30:18,020 هنوزم اذیتت می کنه؟ 462 00:30:19,320 --> 00:30:21,720 دیگه اتفاق نمیفته، قول میدم 463 00:30:31,950 --> 00:30:32,980 مین هو 464 00:30:33,004 --> 00:30:45,004 "Elham75 - Neginell" :مترجم 465 00:30:46,520 --> 00:30:47,580 رئیس کل 466 00:30:48,150 --> 00:30:49,220 حالتون خوبه؟ 467 00:30:49,420 --> 00:30:50,480 بله 468 00:30:51,950 --> 00:30:52,950 چی بود؟ 469 00:30:58,250 --> 00:31:00,580 چرا می خواهی مغازه بگردونی؟ 470 00:31:00,580 --> 00:31:02,520 تو هیچی از بیزینس سرت نمیشه 471 00:31:02,580 --> 00:31:04,820 ... به یه شغل آبرومند نیاز دارم که 472 00:31:04,820 --> 00:31:07,520 با یه دکتر قرار بذارم 473 00:31:07,680 --> 00:31:10,650 ... باید رئیسی چیزی بشم که 474 00:31:10,650 --> 00:31:12,920 آینده روشنی داشته باشم 475 00:31:12,980 --> 00:31:14,850 از دکتر بودنم بهتره - معلومه - 476 00:31:15,050 --> 00:31:17,050 سلام - خوش اومدید - 477 00:31:17,450 --> 00:31:18,620 دنبال خونه هستید؟ 478 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 نه دنبال خونه نیستیم 479 00:31:20,850 --> 00:31:22,880 ... رئیسم می خواد 480 00:31:23,150 --> 00:31:25,350 یه مغازه باز کنه 481 00:31:25,420 --> 00:31:26,780 دنبال چه نوع مغازه ای هستید؟ 482 00:31:26,920 --> 00:31:28,520 ... به یه چی نیاز دارم که 483 00:31:28,620 --> 00:31:31,350 همچین کلاس بالا و سودمند باشه 484 00:31:31,480 --> 00:31:33,950 شغلتون قبلاً چی بوده؟ 485 00:31:33,950 --> 00:31:36,720 داریم به زندگی هامون یه شروع جدید می دیم 486 00:31:36,720 --> 00:31:37,750 هی 487 00:31:40,620 --> 00:31:43,680 تو وزارت عدالت کار می کردم 488 00:31:43,920 --> 00:31:45,350 آها 489 00:31:45,780 --> 00:31:47,980 که اینطور ، پس برای دولت کار می کردید 490 00:31:48,680 --> 00:31:51,980 می دونستم، حس کردم باید اینطور باشه 491 00:31:53,080 --> 00:31:54,980 جفتمون داوطلبانه بازنشست شدیم 492 00:31:55,350 --> 00:31:57,880 باید بریم یه نگاهی به فروشگاه های اطراف بندازیم، بفرمایید 493 00:31:57,980 --> 00:31:59,880 بله، بریم 494 00:32:02,480 --> 00:32:04,180 مشتاق دیدار، آقای چا سون هو 495 00:32:05,850 --> 00:32:09,080 آخرین باری که همو دیدیم ... بخاطر شوکِ از دست دادن برادرتون 496 00:32:09,080 --> 00:32:11,350 حافظتون رو موقتاً از دست داده بودید 497 00:32:12,320 --> 00:32:13,380 الان چطورید؟ 498 00:32:13,520 --> 00:32:14,580 ... این چند وقت 499 00:32:14,980 --> 00:32:16,280 خیلی چیزا اتفاق افتاد 500 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 ... دو ماه پیش 501 00:32:19,150 --> 00:32:21,020 پدرم ناگهانی فوت کرد 502 00:32:21,350 --> 00:32:23,450 که اینطور - دکتر - 503 00:32:24,650 --> 00:32:27,520 جدیداً تو وضعیت ناخوشایندی افتادم 504 00:32:27,980 --> 00:32:30,750 چی هست؟ - خودم بخاطر ندارم - 505 00:32:31,480 --> 00:32:33,750 ... ولی انگار بعضی اوقات 506 00:32:34,250 --> 00:32:35,920 سر بقیه داد میزنم که من چا مین هو ام 507 00:32:36,320 --> 00:32:38,850 میگید که داد میزنید که شما چا مین هو اید؟ 508 00:32:38,880 --> 00:32:39,920 ... بله، بخاطر همینم 509 00:32:40,650 --> 00:32:42,750 گه گاهی مردم منو اشتباه میگیرن 510 00:32:42,920 --> 00:32:44,180 ... و بعضی ها فکر می کنن 511 00:32:44,580 --> 00:32:46,720 که من چا مین هو ام 512 00:32:49,650 --> 00:32:51,950 من و مین هو خیلی بهم نزدیک بودیم 513 00:32:53,480 --> 00:32:56,480 وقتی یکمون مریض میشد اون یکی هم مریض میشد 514 00:32:56,850 --> 00:32:59,120 ... هنوزم باید از مرگ برادرتون 515 00:32:59,320 --> 00:33:00,850 شوکه باشین 516 00:33:02,320 --> 00:33:03,420 همینطوره 517 00:33:04,520 --> 00:33:07,680 هستش DID اسم این بیماری 518 00:33:07,850 --> 00:33:10,480 به عبارت دیگه، اختلال چند شخصیتی معنی میشه 519 00:33:11,120 --> 00:33:12,220 اختلال چند شخصیتی؟ 520 00:33:12,480 --> 00:33:14,620 از کِی شروع شده؟ 521 00:33:16,250 --> 00:33:17,280 مطمئن نیستم 522 00:33:18,220 --> 00:33:19,420 چیزی یادم نمیاد 523 00:33:19,880 --> 00:33:21,120 تو زندان وُلجونگ چطور؟ 524 00:33:21,620 --> 00:33:23,520 زندان وُلجونگ؟ 525 00:33:25,120 --> 00:33:27,080 فکر کنم اونجا هم همینطور بودم 526 00:33:27,980 --> 00:33:30,980 برای اطمینان باید آزمایشات بیشتری ازتون بگیریم 527 00:33:32,080 --> 00:33:33,080 باشه 528 00:33:38,480 --> 00:33:40,480 دکتر - بله؟ - 529 00:33:41,520 --> 00:33:43,450 نه، هیچی 530 00:33:49,550 --> 00:33:51,020 من چطورم؟ خوبم؟ 531 00:33:51,080 --> 00:33:52,850 عالی شدی، عالی 532 00:33:54,220 --> 00:33:55,320 این چیه 533 00:33:55,320 --> 00:33:57,580 این یه عطر جادوییه تا بوش به مشامش بخوره 534 00:33:57,650 --> 00:33:59,220 جلدی زنت میشه 535 00:34:00,220 --> 00:34:02,680 بگذریم، درست اومدیم دیگه؟ 536 00:34:02,820 --> 00:34:05,420 آره، سه روز میره وُلجونگ سه روز بعدش هم میاد اینجا 537 00:34:05,480 --> 00:34:06,880 خیلی استرس دارم 538 00:34:06,950 --> 00:34:09,620 اعتماد بنفس داشته باش ... لاتاری بردن از 539 00:34:09,620 --> 00:34:11,880 دکتر شدن سخت تره 540 00:34:11,980 --> 00:34:13,980 واقعاً؟ - تو الان چیت کمه؟ - 541 00:34:14,550 --> 00:34:17,620 ... فکر کنم ریخت و روت یه کم - باید برم جراحی پلاستیک؟ - 542 00:34:17,920 --> 00:34:20,850 باید بری، می تونی بری چشماتو دوپلکی کنی 543 00:34:20,850 --> 00:34:21,850 دوپلکی؟ 544 00:34:22,350 --> 00:34:25,220 اینجاهارم باید بوتاکس کنی 545 00:34:26,350 --> 00:34:28,250 اِوا، ببین کی اینجاست - چیه؟ - 546 00:34:28,320 --> 00:34:30,480 ببین کی اینجاست 547 00:34:30,920 --> 00:34:34,020 بچه پولدارمونه، خیلی وقتی ندیده بودیمت 548 00:34:35,750 --> 00:34:37,480 یا خدا 549 00:34:37,920 --> 00:34:41,320 وقتی تو یه سلول بودیم بهت یکم نون دادم 550 00:34:41,320 --> 00:34:44,350 باید یه سلام احوالی بکنی باهام دست رد به سینه ام می زنی 551 00:34:44,350 --> 00:34:46,180 چرا اومدی خانم دکترو ببینی؟ 552 00:34:46,790 --> 00:34:49,250 نکنه تو هم بهش علاقه مندی؟ 553 00:34:50,120 --> 00:34:51,520 !چه وعضشه آخه 554 00:34:52,720 --> 00:34:54,150 رئیس کل، بریم 555 00:34:57,420 --> 00:34:58,420 ... وااا 556 00:35:00,720 --> 00:35:03,850 رئیس کل؟ - هی، رئیس کل شده؟ - 557 00:35:04,290 --> 00:35:05,350 چمیدونم 558 00:35:05,350 --> 00:35:07,220 لاتاری بردن قابل قیاس با اون یارو نیست 559 00:35:07,220 --> 00:35:09,750 هی ببین تو هیکلت بسی خفنه 560 00:35:09,750 --> 00:35:12,020 و قوی هم که هستی - آره؟ - 561 00:35:12,880 --> 00:35:14,150 بریم 562 00:35:14,150 --> 00:35:16,290 (بیمار از اختلال چند شخصیتی رنج میبره) 563 00:35:18,320 --> 00:35:19,650 دکتر - دکتر - 564 00:35:21,150 --> 00:35:22,150 آه، سلام 565 00:35:23,050 --> 00:35:24,620 مارو یادتونه 566 00:35:25,220 --> 00:35:26,880 چرا اینجا اومدین؟ 567 00:35:27,680 --> 00:35:28,680 بیا 568 00:35:33,480 --> 00:35:34,920 ... این رفیقمون 569 00:35:36,150 --> 00:35:38,320 عاشق شده - بله؟ - 570 00:35:38,750 --> 00:35:40,650 عاشق شدم 571 00:35:40,680 --> 00:35:44,020 عاشق شدم، عاشق شدم رفت - عاشق شدم، عاشق شدم رفت - 572 00:35:44,320 --> 00:35:47,380 قبلاً نتونستم عاشق کسی بشم 573 00:35:47,650 --> 00:35:50,580 از این به بعد فقط عاشق یه نفر می مونم 574 00:35:50,650 --> 00:35:52,750 و اون شخص تویی 575 00:35:57,480 --> 00:35:59,880 اینجا بیمارستانه - دکتر - 576 00:36:00,450 --> 00:36:03,720 این قلب صابمرده آروم نمی گیره 577 00:36:04,020 --> 00:36:06,320 گفتم برگردم زندان وُلجونگ 578 00:36:06,350 --> 00:36:08,290 ولی شنیدم شما اینجایی برای همین اینجا خدمت رسیدم 579 00:36:08,580 --> 00:36:09,820 که اینطور 580 00:36:09,950 --> 00:36:12,680 لاتاری برده 581 00:36:12,850 --> 00:36:15,550 پولداره، خوش بگذره 582 00:36:15,920 --> 00:36:17,720 ببخشید بله؟ 583 00:36:18,550 --> 00:36:20,420 من هرچی دارم پوله 584 00:36:20,790 --> 00:36:22,120 و قدرت 585 00:36:33,050 --> 00:36:34,180 ... چا مین هو رفته 586 00:36:34,680 --> 00:36:36,320 پیش یه روانپزشک؟ 587 00:36:39,080 --> 00:36:40,220 باشه 588 00:36:52,380 --> 00:36:53,380 قربان 589 00:36:57,120 --> 00:36:58,620 می تونی بری - چشم - 590 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 آقای کیم 591 00:37:05,320 --> 00:37:06,680 میشه تلفنت رو قرض بگیرم؟ 592 00:37:07,080 --> 00:37:09,180 مال خودمو تو دفتر جا گذاشتم 593 00:37:23,620 --> 00:37:25,350 بله، باز چیه؟ 594 00:37:28,220 --> 00:37:29,790 اشتباه زنگ زدم ببخشید 595 00:37:33,220 --> 00:37:34,220 بیا 596 00:38:06,580 --> 00:38:07,620 بله؟ 597 00:38:08,380 --> 00:38:10,020 عمو جون هیوک 598 00:38:13,750 --> 00:38:15,250 منم، هایون 599 00:38:17,180 --> 00:38:19,950 جلوی پیش دبستانی دیدمت 600 00:38:20,980 --> 00:38:22,720 چرا قایم شدی؟ 601 00:38:23,720 --> 00:38:26,050 مگه نیومده بودی منو ببینی؟ 602 00:38:35,020 --> 00:38:37,380 تو چه خبرته؟ 603 00:38:37,790 --> 00:38:40,450 چطور؟ - ... اون آقا دادستانه - 604 00:38:40,550 --> 00:38:43,050 استینافشو گرفت و برگشت به کار و بارش 605 00:38:43,320 --> 00:38:45,020 اون وقت تو باز یه استیناف دیگه داری؟ 606 00:38:45,020 --> 00:38:47,320 اون ازم خواست کمکش کنم 607 00:38:47,350 --> 00:38:50,790 شنیدم استیناف بردنش خیلی سخته 608 00:38:51,950 --> 00:38:53,790 ولی تو که هیچ چیزی رو نمی بری 609 00:38:54,020 --> 00:38:55,790 خاله، کوتاه بیا 610 00:38:55,790 --> 00:38:58,120 نباید انقدر براش نگران باشی 611 00:38:58,250 --> 00:39:00,350 هرچند درک می کنم چرا این کارارو می کنی 612 00:39:01,080 --> 00:39:03,850 پس من رفتم - یون هه - 613 00:39:05,080 --> 00:39:06,880 امروز مراسم یادبود مادرته، می دونی که 614 00:39:06,950 --> 00:39:08,580 هوم، می دونم 615 00:39:08,580 --> 00:39:10,750 بازم به استیناف گرفتنت هی ادامه بده 616 00:39:12,150 --> 00:39:14,480 هنوزم باور داری که پدرت ... کسی نبود که 617 00:39:15,020 --> 00:39:17,180 این کارو با مادرت کرد؟ 618 00:39:17,380 --> 00:39:18,380 خاله 619 00:39:19,250 --> 00:39:20,880 من واضح یادمه 620 00:39:22,080 --> 00:39:23,790 بابا پیش من بود 621 00:39:24,150 --> 00:39:25,520 اگه این درست باشه 622 00:39:27,480 --> 00:39:30,250 پس اول بابات باید استیناف بگیره 623 00:39:31,150 --> 00:39:33,980 دارم برای استیناف بابا آماده میشم 624 00:39:35,420 --> 00:39:36,680 حتماً هم می برم 625 00:39:37,720 --> 00:39:39,080 پرونده رو دوباره باز می کنم 626 00:39:41,650 --> 00:39:42,680 ... امروز 627 00:39:43,320 --> 00:39:46,320 زود بیا خونه مادرت رو زیاد منتظر نذار 628 00:39:48,350 --> 00:39:49,520 باشه، خاله 629 00:39:51,320 --> 00:39:52,720 هر سال 630 00:39:53,150 --> 00:39:55,420 از این آدرس یه نامه برای میریانگ میاد 631 00:40:01,320 --> 00:40:02,480 خوش اومدین 632 00:40:03,880 --> 00:40:05,050 سلام 633 00:40:05,950 --> 00:40:07,750 استیناف؟ بعد این همه سال؟ 634 00:40:07,850 --> 00:40:10,290 حتی اگه استیناف بگیره 635 00:40:10,520 --> 00:40:12,250 محدودیت هاش تموم شده 636 00:40:12,480 --> 00:40:14,380 پس نیاز نمیشه مسئولیت چیزی رو به عهده بگیرین 637 00:40:15,850 --> 00:40:19,380 بچه هامون نمی دونن چی سر من اومد 638 00:40:19,420 --> 00:40:21,080 اگه الان استیناف بگیره 639 00:40:21,820 --> 00:40:23,580 آزاد میشه 640 00:40:27,290 --> 00:40:28,380 ... پس 641 00:40:30,380 --> 00:40:32,820 به بچه هام چی بگم؟ 642 00:40:35,680 --> 00:40:38,290 که مادرشون دو نفر رو کُشته؟ 643 00:40:44,790 --> 00:40:45,820 ... اون گفت 644 00:40:50,350 --> 00:40:52,820 جای من همه چیو گردن میگیره 645 00:40:54,750 --> 00:40:56,920 اولش، خیلی ترسیده بودم 646 00:40:57,420 --> 00:40:58,920 ولی بعدش به خودم اومدم 647 00:40:59,050 --> 00:41:02,120 رفتم به دادستان گفتم که چه کاری کردم 648 00:41:03,020 --> 00:41:04,150 ... ولی 649 00:41:06,050 --> 00:41:07,680 تحقیقات دیگه تموم شده بود 650 00:41:09,790 --> 00:41:11,220 گفتش که دیگه خیلی دیره 651 00:41:13,680 --> 00:41:15,250 ... مجبور بود که 652 00:41:16,150 --> 00:41:17,790 جای من مجرم بشه 653 00:41:21,550 --> 00:41:23,380 به حرف من گوش نمی کرد 654 00:41:26,180 --> 00:41:28,880 حتی اگه ملاقاتش میرفتم هم نمیومد منو ببینه 655 00:41:31,320 --> 00:41:32,850 به نامه هامم جواب نمیداد 656 00:41:36,820 --> 00:41:38,520 دیگه بیست سالی میشه 657 00:41:40,050 --> 00:41:41,750 میشه یه چیزی ازتون بخوام؟ 658 00:41:47,480 --> 00:41:48,480 میریانگ 659 00:41:49,480 --> 00:41:51,380 تصمیم گرفتی استینافت رو بگیری؟ 660 00:41:53,080 --> 00:41:56,180 بهش فکر که کردم ولی نمی گیرم 661 00:41:56,880 --> 00:41:59,050 چی؟ چرا؟ 662 00:41:59,480 --> 00:42:02,020 وکیله میخواد کمکت کنه باید یه امتحانی کنی 663 00:42:02,320 --> 00:42:03,620 چیزی برای از دست دادن نداری 664 00:42:04,180 --> 00:42:07,580 نمیخوام آرامش کسی رو ... که داره 665 00:42:07,950 --> 00:42:09,320 عالی زندگی می کنه رو بهم بزنم 666 00:42:09,420 --> 00:42:11,750 آرامشش بخوره تو سرش 667 00:42:12,080 --> 00:42:13,920 !تو بیست ساله این تو پوسیدی 668 00:42:14,050 --> 00:42:16,980 اون زن بدشناسیه انقدر خشن رفتار نکن 669 00:42:16,980 --> 00:42:19,580 فقط یه بار در سال برات نامه میفرسته 670 00:42:19,580 --> 00:42:21,680 رفته باز ازدواج کرده و بچه دارم شده 671 00:42:24,150 --> 00:42:25,180 ... پس 672 00:42:25,980 --> 00:42:28,020 حتی اگه آزادم شدی نمی تونی دوباره ببینیش؟ 673 00:42:28,980 --> 00:42:30,750 اینجوری راحت ترم 674 00:42:32,320 --> 00:42:33,350 ... میریانگ 675 00:42:33,920 --> 00:42:35,680 تو مثل شیخِ وُلجونگ می مونی 676 00:42:37,020 --> 00:42:38,020 مرد مقدس 677 00:42:46,790 --> 00:42:48,450 مامان بزرگ 678 00:42:48,450 --> 00:42:51,950 هایونِ عزیزم - خدافظ، هایون - 679 00:42:51,950 --> 00:42:53,080 خدافظ 680 00:43:02,080 --> 00:43:04,020 مامان بزرگ، یه لحظه وایسا 681 00:43:04,420 --> 00:43:05,480 هان؟ 682 00:43:15,650 --> 00:43:17,050 عمو جون هیوک 683 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 هایون 684 00:43:19,450 --> 00:43:22,750 من بهت زنگ زدم چون دلم برات تنگ شده بود 685 00:43:32,080 --> 00:43:33,150 هایون 686 00:43:43,180 --> 00:43:44,250 عمو 687 00:43:46,150 --> 00:43:47,220 ببخشید 688 00:43:51,280 --> 00:43:52,320 جون هیوک 689 00:43:58,650 --> 00:43:59,650 مادر 690 00:44:00,720 --> 00:44:02,120 خیلی وقت بود ندیدمت، جون هیوک 691 00:44:03,750 --> 00:44:06,020 حتماً خیلی بهت سخت گذشته 692 00:44:08,350 --> 00:44:09,580 متاسفم، مادر 693 00:44:16,620 --> 00:44:18,020 بیا خونه ی من 694 00:44:19,080 --> 00:44:20,180 برات غذا می پزم 695 00:44:47,280 --> 00:44:48,620 چرا می خواستین منو ببینین؟ 696 00:44:48,950 --> 00:44:50,180 از دادستان کل چویی 697 00:44:50,750 --> 00:44:51,880 اینو شنیدم 698 00:44:52,750 --> 00:44:54,520 شما سرمایه های غیرقانونی چامیونگ رو به دادستانی دادی 699 00:44:55,250 --> 00:44:56,820 فکر کنم سوءتفاهم شده 700 00:44:58,350 --> 00:45:00,550 ... من فقط مخالف 701 00:45:01,320 --> 00:45:02,720 رئیس کل چا یونگ وون بودم 702 00:45:04,320 --> 00:45:05,480 ... فکر کنم دیگه 703 00:45:06,250 --> 00:45:08,080 همه چی سرجای خودش برگشته 704 00:45:09,450 --> 00:45:10,520 نه 705 00:45:11,650 --> 00:45:13,780 به زودی مجبور به گرفتن یه تصمیم میشه 706 00:45:14,380 --> 00:45:15,420 بله؟ 707 00:45:15,420 --> 00:45:16,420 ... باید تصمیم بگیره، به عنوان چا مین هو 708 00:45:16,920 --> 00:45:18,750 به دادگاه بره یا 709 00:45:19,350 --> 00:45:21,250 به عنوان چا سون هو 710 00:45:23,080 --> 00:45:24,480 منظورتون چیه؟ 711 00:45:26,750 --> 00:45:27,780 ... خودتون می دونین 712 00:45:29,220 --> 00:45:30,250 ... چا مین هو 713 00:45:30,980 --> 00:45:32,580 شوهرتون رو کُشته 714 00:45:34,680 --> 00:45:36,650 باید قضیه جنیفر لی رو هم بدونین 715 00:45:40,020 --> 00:45:41,120 ... و همینطور، همسرم 716 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 ... جیسو رو 717 00:45:43,550 --> 00:45:45,080 اون کشت 718 00:45:48,180 --> 00:45:50,980 در حال حاضر، هیچ مشکلی برای دستگیریش نداریم 719 00:45:52,950 --> 00:45:53,980 ... چرا اینارو 720 00:45:55,150 --> 00:45:56,350 دارین به من میگین؟ 721 00:45:56,720 --> 00:45:59,050 چیزی که من میخوام اینه که اون به عنوان چا سون هو به دادگاه نیاد 722 00:45:59,750 --> 00:46:01,650 بلکه به عنوان چا مین هو به دادگاه بیاد 723 00:46:03,580 --> 00:46:06,350 ... برای این کار باید ثابت کنم که اون چا سون هو رو کشته 724 00:46:07,450 --> 00:46:10,250 و داره جاش زندگی می کنه 725 00:46:10,580 --> 00:46:11,620 ... پس 726 00:46:13,080 --> 00:46:14,180 ... چرا دارین 727 00:46:15,380 --> 00:46:16,780 الان اینارو به من میگید؟ 728 00:46:18,480 --> 00:46:20,550 پسرتون چی از پدرش یادش می مونه؟ 729 00:46:20,980 --> 00:46:22,250 میدونم این براتون مهمه 730 00:46:24,050 --> 00:46:25,380 ... اگه بفهمه 731 00:46:27,180 --> 00:46:28,320 که پدرش یه قاتله چی؟ 732 00:46:35,380 --> 00:46:36,380 بیا 733 00:46:37,050 --> 00:46:38,380 اون سو ، زیاد بخور 734 00:46:38,750 --> 00:46:39,820 باشه 735 00:46:45,580 --> 00:46:47,850 پسرتون چی از پدرش یادش می مونه؟ 736 00:46:48,520 --> 00:46:49,750 میدونم این براتون مهمه 737 00:46:51,550 --> 00:46:52,580 نمی خوری؟ 738 00:46:54,420 --> 00:46:55,620 چرا ، می خورم 739 00:46:58,250 --> 00:46:59,280 آها 740 00:46:59,950 --> 00:47:01,980 امروز کجا بودی؟ زنگ زدم جواب ندادی 741 00:47:03,720 --> 00:47:06,150 یکی از دوستامو دیدم 742 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 باشه 743 00:47:10,320 --> 00:47:11,620 غذا خیلی خوشمزه شده 744 00:47:34,780 --> 00:47:37,020 به زودی مجبور به گرفتن یه تصمیم میشه 745 00:47:37,520 --> 00:47:38,550 بله؟ 746 00:47:38,820 --> 00:47:39,880 ... باید تصمیم بگیره، به عنوان چا مین هو 747 00:47:40,450 --> 00:47:42,150 به دادگاه بره یا 748 00:47:42,580 --> 00:47:44,580 به عنوان چا سون هو 749 00:47:45,650 --> 00:47:48,920 ... برای این کار باید ثابت کنم که اون چا سون هو رو کشته 750 00:47:49,520 --> 00:47:52,180 و داره جاش زندگی می کنه 751 00:47:53,250 --> 00:47:54,250 ... پس 752 00:47:55,780 --> 00:47:56,880 ... چرا دارین 753 00:47:57,580 --> 00:47:58,820 الان اینارو به من میگید؟ 754 00:47:59,080 --> 00:48:00,780 ... شماهم میخواین اون به عنوان 755 00:48:01,250 --> 00:48:03,080 چا مین هو به دادگاه بره 756 00:48:11,650 --> 00:48:13,320 پارک جونگ وو 757 00:48:14,880 --> 00:48:17,620 میخوای با اسم چا مین هو پاشم بیام دادگاه؟ 758 00:48:29,620 --> 00:48:30,750 چی شده؟ 759 00:48:31,050 --> 00:48:32,620 میای نوشیدنی بخوریم؟ 760 00:48:33,980 --> 00:48:34,980 باشه 761 00:48:43,250 --> 00:48:44,320 بنوش 762 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 یونهی 763 00:48:59,820 --> 00:49:00,820 ... میخوای 764 00:49:02,950 --> 00:49:04,220 باهم از کشور بریم؟ 765 00:49:06,120 --> 00:49:07,180 ... تو هم شش سال پیش 766 00:49:07,950 --> 00:49:09,050 میخواستی بری 767 00:49:11,020 --> 00:49:12,050 بیا بریم 768 00:49:12,650 --> 00:49:13,680 فقط سه تاییمون 769 00:49:17,020 --> 00:49:18,380 اگه تو بری 770 00:49:20,850 --> 00:49:21,920 کی از چامیونگ مراقبت کنه؟ 771 00:49:22,180 --> 00:49:23,220 بهت که گفتم 772 00:49:23,720 --> 00:49:25,650 چامیونگ اصلاً برام مهم نیست 773 00:49:27,750 --> 00:49:29,150 بیا فردا بریم 774 00:49:30,150 --> 00:49:31,620 مادر هم خوشحال میشه 775 00:49:40,220 --> 00:49:41,220 جواب منو بده 776 00:49:57,750 --> 00:49:58,750 ممنون، یونهی 777 00:49:59,880 --> 00:50:03,180 "وای، چه راه طولانی ای" 778 00:50:03,620 --> 00:50:05,650 "بابا خرگوشه گفت" 779 00:50:05,880 --> 00:50:06,920 چی گفتش؟ 780 00:50:07,080 --> 00:50:08,780 "خیلی" - "خیلی" - 781 00:50:09,650 --> 00:50:11,020 بابا - هوم - 782 00:50:11,020 --> 00:50:12,520 عمو جون هیوکو دیدم 783 00:50:13,520 --> 00:50:15,250 عمو جون هیوک؟ - اهوم - 784 00:50:15,520 --> 00:50:18,420 وقتی تو پیش دبستانی بودم با مامان بزرگ دیدمش 785 00:50:19,520 --> 00:50:20,780 واقعاً؟ 786 00:50:23,020 --> 00:50:24,950 عمو جون هیوک زود اشکش میاد 787 00:50:25,550 --> 00:50:27,320 من خیلی کم گریه می کنم 788 00:50:27,580 --> 00:50:28,920 ولی اون خیلی گریه کرد 789 00:50:30,780 --> 00:50:32,650 بهم گفت که ببخشمش 790 00:50:33,150 --> 00:50:34,650 بهت گفت ببخشیش؟ 791 00:50:34,950 --> 00:50:36,020 هوم 792 00:50:39,050 --> 00:50:40,250 چرا باید اینو بگه؟ 793 00:50:42,950 --> 00:50:44,150 فکر کنم عمو جون هیوک 794 00:50:44,850 --> 00:50:47,650 خیلی دلش برات تنگ شده بوده مگه نه؟ 795 00:50:48,020 --> 00:50:49,080 آره 796 00:50:49,620 --> 00:50:50,620 هوم 797 00:51:15,080 --> 00:51:18,450 (سوگند دادستان ها) 798 00:51:24,780 --> 00:51:27,080 (دادستان قتل، کانگ جون هیوک) 799 00:51:28,020 --> 00:51:29,180 دادستان 800 00:51:31,120 --> 00:51:32,320 کانگ جون هیوک 801 00:51:41,344 --> 00:51:53,344 802 00:51:54,120 --> 00:51:55,150 هایون زیاد بخور 803 00:52:01,180 --> 00:52:02,950 بابا - هوم؟ - 804 00:52:03,250 --> 00:52:05,880 نقاشیمو دادی به عمو سونگ کیو دیگه؟ 805 00:52:08,520 --> 00:52:09,520 اهوم 806 00:52:09,850 --> 00:52:11,450 چی گفتش؟ 807 00:52:12,320 --> 00:52:14,920 گفتش خیلی خوب کشیدی 808 00:52:15,220 --> 00:52:17,180 بعدشم ازت تشکر کرد 809 00:52:17,550 --> 00:52:18,550 باشه 810 00:52:19,320 --> 00:52:23,020 اینم از خوراک کیمچی که خودم پختم 811 00:52:34,250 --> 00:52:36,420 میگم قبلاً آشپز بودی؟ 812 00:52:36,680 --> 00:52:39,420 خیلی تو آشپزی ماهری 813 00:52:39,780 --> 00:52:41,420 دستپختش از منم بهتره 814 00:52:41,980 --> 00:52:43,820 قبلنا با چاقوها خوب کار میکردم 815 00:52:46,480 --> 00:52:48,650 آها، بله، میل کنید افسر - باشه - 816 00:52:50,050 --> 00:52:53,020 وقتی هم که برگردید سر کار و بارتون خیالم راحت میشه 817 00:52:53,980 --> 00:52:54,980 بله 818 00:52:55,920 --> 00:52:58,620 میگم، چرا شما تو خونه مایی؟ 819 00:52:59,080 --> 00:53:00,080 من؟ 820 00:53:04,480 --> 00:53:07,650 بابا یه اشتباه بزرگی در حقش کرده 821 00:53:08,020 --> 00:53:09,620 اشتباه؟ - هوم - 822 00:53:09,820 --> 00:53:12,020 برای همینم نمی تونه بره خونش 823 00:53:12,180 --> 00:53:15,780 پس چرا نذاریم چند روز بیشتر اینجا پیش ما بمونه، باشه؟ 824 00:53:15,880 --> 00:53:17,280 میذاری بمونه دیگه؟ 825 00:53:24,320 --> 00:53:25,380 ممنون 826 00:53:28,350 --> 00:53:29,380 ممنون 827 00:53:36,150 --> 00:53:37,150 بله 828 00:53:39,120 --> 00:53:41,880 باشه، تو راهم 829 00:53:47,320 --> 00:53:49,220 بله، رئیس کل - الو - 830 00:53:49,880 --> 00:53:51,350 امروزو بدون من برو 831 00:53:51,820 --> 00:53:52,920 بله فهمیدم 832 00:54:00,080 --> 00:54:01,520 اون سو 833 00:54:02,480 --> 00:54:04,720 داری با مامان بابا میری مسافرت 834 00:54:04,720 --> 00:54:07,420 پس شهربازی چی؟ - می تونیم تو مسافرتمون بریم - 835 00:54:07,420 --> 00:54:09,380 باشه خوشم اومد - بریم - 836 00:54:09,820 --> 00:54:10,820 بیا اینجا 837 00:54:11,250 --> 00:54:12,850 برو 838 00:54:17,920 --> 00:54:20,350 هیچ اتفاقی نمیفته بهت قول میدم 839 00:54:22,220 --> 00:54:23,250 بریم 840 00:54:42,550 --> 00:54:43,650 یاد میاد؟ 841 00:54:45,120 --> 00:54:48,180 چیو؟ - روزی که اولین بار همو دیدیم - 842 00:54:49,820 --> 00:54:51,520 چطور می تونم فراموشش کنم 843 00:54:52,020 --> 00:54:53,880 اگه اون روز همو ندیده بودیم 844 00:54:55,880 --> 00:54:57,120 الان چطور بودیم؟ 845 00:54:58,520 --> 00:54:59,850 ... تو 846 00:55:01,720 --> 00:55:02,880 ... و من 847 00:55:05,450 --> 00:55:06,750 خوش حال می بودیم، نه؟ 848 00:55:07,520 --> 00:55:08,550 نه 849 00:55:11,850 --> 00:55:14,120 ما جایی میریم که کسی نمی تونه پیدامون کنه 850 00:55:23,250 --> 00:55:24,280 چا مین هو 851 00:55:26,050 --> 00:55:27,680 تو نمی تونی بری 852 00:55:40,320 --> 00:55:42,680 تا گرفتیدش دستگیرش کنین 853 00:55:42,680 --> 00:55:43,750 بله - بله - 854 00:56:01,950 --> 00:56:04,350 یکم اینجا صبر کنین میرم بلیطارو بگیرم 855 00:56:17,420 --> 00:56:18,480 ممنون 856 00:56:35,620 --> 00:56:36,620 !یونهی 857 00:56:38,750 --> 00:56:39,750 !یونهی 858 00:56:49,380 --> 00:56:51,350 !یونهی 859 00:56:54,250 --> 00:56:55,720 !کی هستین؟ برید کنار 860 00:56:57,150 --> 00:56:58,880 !ولم کنین، گفتم ولم کنین 861 00:56:59,020 --> 00:57:01,950 !گفتم ولم کنین !ول کنین 862 00:57:07,220 --> 00:57:08,420 پارک جونگ وو 863 00:57:16,820 --> 00:57:19,050 یونهی، یونهی 864 00:57:19,780 --> 00:57:20,850 !یونهی 865 00:57:21,980 --> 00:57:23,850 یونهی! لعنتی 866 00:57:24,250 --> 00:57:26,550 !یونهی، یونهی 867 00:57:27,650 --> 00:57:28,720 !یونهی 868 00:57:30,150 --> 00:57:31,250 چا مین هو 869 00:57:32,120 --> 00:57:33,480 من چا سون هو ام 870 00:57:33,680 --> 00:57:35,520 ... تو به جرم قتلِ چا سون هو 871 00:57:36,580 --> 00:57:38,120 ... و جنیفر لی 872 00:57:38,280 --> 00:57:39,720 چا مین هو مُرده 873 00:57:39,820 --> 00:57:41,420 ... و دستور به قتلِ لی سونگ کیو 874 00:57:41,650 --> 00:57:43,320 !گفتم چا مین هو مُرده 875 00:57:43,380 --> 00:57:45,820 !و قتل یون جیسو 876 00:57:54,720 --> 00:57:55,980 ... چا مین هو، برای این جنایت ها 877 00:57:56,780 --> 00:57:57,920 دستگیرت می کنم 878 00:57:57,921 --> 00:58:09,921 *تقديم به تمام پارسي زبان هاي سراسر دنيا پرشين دريم تيم تقديم ميکند* "Elham75 - Neginell" :مترجم 879 00:58:09,922 --> 00:58:21,922 براي حمايت از مترجم و ادامه ترجمه اين سريال» «زيرنويس رو از کانال ما دانلود کنين 880 00:58:22,444 --> 00:58:34,444 "براي آگاهي از وضعيت ترجمه به کانال ما ملحق شويد" @persiandreamteam 69499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.