All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 05x01 - The Big House 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:05,606 Just eating butter like a Popsicle, huh, Boyle? 2 00:00:05,639 --> 00:00:08,109 Yeah, I know, I'm spoiling myself, 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,078 but I'm depressed. Or have you forgotten 4 00:00:10,111 --> 00:00:12,046 that Jake, my best friend, is in prison? 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,514 - Wait, Jake's in prison? - Yeah! 6 00:00:13,547 --> 00:00:16,117 He and Rosa were framed for a bunch of bank robberies 7 00:00:16,150 --> 00:00:17,318 by Lieutenant Hawkins. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,387 Oh, right. And where's Gina? 9 00:00:19,420 --> 00:00:21,589 On maternity leave! We were all at her baby shower 10 00:00:21,622 --> 00:00:23,191 - last week. - Okay. 11 00:00:23,224 --> 00:00:24,625 And why am I bleeding? 12 00:00:24,658 --> 00:00:26,327 I don't know, Hitchcock. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,196 Oh, so you don't have all the answers. 14 00:00:28,229 --> 00:00:29,639 I'm bleeding because my piece-of-crap 15 00:00:29,663 --> 00:00:31,199 son-in-law bit me. 16 00:00:31,232 --> 00:00:32,566 Look, we all miss Jake and Rosa, 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,344 which is why we have to keep working the case. 18 00:00:34,368 --> 00:00:36,204 There has to be some way to exonerate them. 19 00:00:36,237 --> 00:00:38,072 I've been looking, but I can't find anything 20 00:00:38,106 --> 00:00:39,683 and I don't know what to do. "I can't find anything 21 00:00:39,707 --> 00:00:41,475 and I don't know what to do": 22 00:00:41,509 --> 00:00:44,312 Title of your sex tape. What is happening 23 00:00:44,345 --> 00:00:45,555 right now?! They caught Hawkins 24 00:00:45,579 --> 00:00:46,680 trying to flee the country. 25 00:00:46,714 --> 00:00:48,349 She confessed to everything, 26 00:00:48,382 --> 00:00:50,151 and they let me out. Oh, my God, 27 00:00:50,184 --> 00:00:51,561 Jake, is it really you? Are you really here? 28 00:00:51,585 --> 00:00:53,221 You know it, baby. 29 00:00:53,254 --> 00:00:55,489 But first... I gotta hug my best friend. 30 00:00:55,523 --> 00:00:56,524 - Yeah. - What? 31 00:00:56,557 --> 00:00:58,092 Welcome back, Peralta. 32 00:00:58,126 --> 00:00:59,427 I just heard from the mayor. 33 00:00:59,460 --> 00:01:00,870 To apologize for what happened to you, 34 00:01:00,894 --> 00:01:02,239 they're sending you to Disney World. 35 00:01:02,263 --> 00:01:04,598 You and one male guest. 36 00:01:04,632 --> 00:01:07,135 As long as I don't have to go on any of the scary rides. 37 00:01:07,168 --> 00:01:09,570 - I'd just go for the shows. - Yeah! 38 00:01:09,603 --> 00:01:12,106 All: Boyle, Boyle, Boyle! 39 00:01:12,140 --> 00:01:14,142 Boyle, Boyle, Boyle! 40 00:01:14,175 --> 00:01:15,376 Boyle! 41 00:01:15,409 --> 00:01:16,686 Were you dreaming about Jake again? 42 00:01:16,710 --> 00:01:18,312 Why did you wake me up?! 43 00:01:18,346 --> 00:01:20,214 I told you never to wake me up! 44 00:01:23,251 --> 00:01:30,258 ♪ 45 00:01:42,236 --> 00:01:43,704 ♪ 46 00:01:43,737 --> 00:01:47,175 Wake up! Rise and shine! 47 00:01:49,677 --> 00:01:52,180 Good morning, Caleb. 48 00:01:52,213 --> 00:01:54,282 You woke up happy for once. 49 00:01:54,315 --> 00:01:57,151 You're damn right I did. It's visiting day. 50 00:01:58,419 --> 00:02:01,155 It's visiting day! 51 00:02:01,189 --> 00:02:02,523 Happy visiting day. 52 00:02:02,556 --> 00:02:04,425 Happy visiting day, Tommy. You excited 53 00:02:04,458 --> 00:02:06,627 for the family to come? Tino, is Maria on her way? 54 00:02:06,660 --> 00:02:08,662 Miguel, happy visiting day... 55 00:02:08,696 --> 00:02:11,432 And he hung himself. Oh, my God. 56 00:02:11,465 --> 00:02:13,567 Guard! Guard! 57 00:02:13,601 --> 00:02:15,203 - Hi, hey. - Hi. 58 00:02:15,236 --> 00:02:17,638 Oh, man, three weeks is way too long 59 00:02:17,671 --> 00:02:20,374 between visits. I know, I'm so sorry. 60 00:02:20,408 --> 00:02:22,252 It's been so hard to get down to South Carolina between 61 00:02:22,276 --> 00:02:24,412 work and spending every free minute on your case. 62 00:02:24,445 --> 00:02:26,347 All right, that's enough touching. 63 00:02:26,380 --> 00:02:27,757 You used all the touching time, Amy. 64 00:02:27,781 --> 00:02:29,417 I get 100% of the goodbye touching time. 65 00:02:29,450 --> 00:02:31,385 100%. So, Charles, I gotta ask: 66 00:02:31,419 --> 00:02:33,397 What's going on with your hair? Well, it turned white 67 00:02:33,421 --> 00:02:35,456 from the stress, but I didn't want you to worry, 68 00:02:35,489 --> 00:02:37,358 so I dyed it back to my normal color 69 00:02:37,391 --> 00:02:39,727 with a splash of Batali. Do you like it? 70 00:02:41,329 --> 00:02:42,772 So, how's my case going? Have you found anything 71 00:02:42,796 --> 00:02:44,398 on Hawkins? I've been working it in here. 72 00:02:44,432 --> 00:02:45,642 You know, when no one's watching. 73 00:02:45,666 --> 00:02:47,301 In my cell. At night. In the dark. 74 00:02:47,335 --> 00:02:48,612 I guess I've been mostly thinking about it. 75 00:02:48,636 --> 00:02:50,504 We're tracking her 24/7. 76 00:02:50,538 --> 00:02:52,540 You know, watching her men, combing her old files, 77 00:02:52,573 --> 00:02:54,351 but she's done a great job at covering her tracks. 78 00:02:54,375 --> 00:02:55,709 We will find something, babe. 79 00:02:55,743 --> 00:02:58,212 I swear. Don't give up hope, okay? 80 00:02:58,246 --> 00:02:59,523 How are they treating you? Are you safe? 81 00:02:59,547 --> 00:03:01,349 Yeah, I'm in protective custody 82 00:03:01,382 --> 00:03:02,692 because everyone in gen pop hates cops. 83 00:03:02,716 --> 00:03:04,294 I'm not really sure why. Something about us 84 00:03:04,318 --> 00:03:05,519 locking them in cages 85 00:03:05,553 --> 00:03:06,663 and letting the world pass them by. 86 00:03:06,687 --> 00:03:08,656 So, it sounds 87 00:03:08,689 --> 00:03:10,434 like you're isolated and haven't had any chance 88 00:03:10,458 --> 00:03:12,293 to make new friends. Well, my cellmate, 89 00:03:12,326 --> 00:03:14,228 Caleb, is okay. Just remember he's in prison. 90 00:03:14,262 --> 00:03:16,364 No matter how small the crime, people don't change 91 00:03:16,397 --> 00:03:17,698 and don't deserve second chances. 92 00:03:17,731 --> 00:03:20,000 Charles, relax. I'm not gonna replace you. 93 00:03:20,033 --> 00:03:21,511 Trust me, all I've been thinking about 94 00:03:21,535 --> 00:03:22,812 is when you guys are gonna get down here. 95 00:03:22,836 --> 00:03:25,339 And now you are, and we can finally talk. 96 00:03:25,373 --> 00:03:26,707 There's an incident 97 00:03:26,740 --> 00:03:28,576 in the yard. We're going into lockdown. 98 00:03:28,609 --> 00:03:30,010 - Inmates, line up. - No. 99 00:03:30,043 --> 00:03:31,579 No, no, no, no, no. 100 00:03:31,612 --> 00:03:33,314 I have 50 more minutes. I need this. 101 00:03:33,347 --> 00:03:35,583 - Back to your cells right now. - No! 102 00:03:35,616 --> 00:03:37,318 My touching time. 103 00:03:37,351 --> 00:03:39,587 ♪ 104 00:03:39,620 --> 00:03:42,623 Sarge, Captain. Oh, you guys brought Hitchcock. 105 00:03:42,656 --> 00:03:45,459 Uh, no, we just bumped into him in the lobby. 106 00:03:45,493 --> 00:03:47,728 We don't know why he's here. Jenny, baby! 107 00:03:47,761 --> 00:03:51,265 I love what prison's doing to your figure. 108 00:03:54,468 --> 00:03:57,037 Okay. So, how's prison? 109 00:03:57,070 --> 00:03:58,748 Nobody likes cops in here, so I had to earn their respect 110 00:03:58,772 --> 00:04:00,717 by starting a bunch of riots. Got thrown in solitary 111 00:04:00,741 --> 00:04:02,776 for a week. What's going on with your face? 112 00:04:02,810 --> 00:04:05,346 I hate seeing you like this, so I'm flexing my eyes 113 00:04:05,379 --> 00:04:07,047 real hard to keep from crying. 114 00:04:07,080 --> 00:04:09,417 It's okay, we can still have a normal conversation. 115 00:04:09,450 --> 00:04:11,419 So... how's the food? 116 00:04:11,452 --> 00:04:14,722 Pay no attention to him, Rosa. He's very emotional, Rosa. 117 00:04:14,755 --> 00:04:16,624 Why are you saying my first name? 118 00:04:16,657 --> 00:04:18,792 Well, Rosa, I read an article in a medical journal 119 00:04:18,826 --> 00:04:20,761 that said one destabilizing aspect 120 00:04:20,794 --> 00:04:23,764 of incarceration is the constant dehumanization, 121 00:04:23,797 --> 00:04:25,566 Rosa. You need to be reminded 122 00:04:25,599 --> 00:04:27,635 that you're more than just a number, Rosa. 123 00:04:27,668 --> 00:04:30,504 You are Rosa... Rosa. 124 00:04:30,538 --> 00:04:32,516 - Yup, that fixes prison. - Is there anything we can do 125 00:04:32,540 --> 00:04:33,907 to help you? Anything you need done 126 00:04:33,941 --> 00:04:35,709 - on the outside? - No, I'm good. 127 00:04:35,743 --> 00:04:37,345 - It's not a problem. - Rosa. 128 00:04:37,378 --> 00:04:38,579 - We're here for you. - Rosa. 129 00:04:38,612 --> 00:04:41,315 - Whatever you need. - Rosa. 130 00:04:43,384 --> 00:04:45,386 Okay, I'll come up with a list. 131 00:04:45,419 --> 00:04:47,521 The alarm went off before we could even talk. 132 00:04:47,555 --> 00:04:49,089 Aw, that's too bad, bud. 133 00:04:49,122 --> 00:04:50,600 But at least you have people that wanna come 134 00:04:50,624 --> 00:04:52,493 and visit you. My family hasn't been 135 00:04:52,526 --> 00:04:54,928 to see my since my trial. You eat nine people 136 00:04:54,962 --> 00:04:56,473 and all of the sudden they "don't know" 137 00:04:56,497 --> 00:04:57,831 who you are anymore." 138 00:04:57,865 --> 00:05:00,601 Wait... what? 139 00:05:00,634 --> 00:05:03,737 Did you say "eat people"? Are you a cannibal, Caleb? 140 00:05:03,771 --> 00:05:06,407 Well, that's not how I would define myself. 141 00:05:06,440 --> 00:05:07,817 If we're going by what I'm most passionate about, 142 00:05:07,841 --> 00:05:09,543 I would say that I'm a woodworker. 143 00:05:09,577 --> 00:05:11,545 Why did you think I was in protective custody? 144 00:05:11,579 --> 00:05:13,557 I don't know, I guess I hoped you were another cop 145 00:05:13,581 --> 00:05:15,416 wrongly convicted of crimes you didn't commit. 146 00:05:15,449 --> 00:05:17,685 Nope, I did all my stuff and more. 147 00:05:17,718 --> 00:05:19,520 There's tons they can't even trace to me. 148 00:05:19,553 --> 00:05:21,355 The secret is eating the evidence. 149 00:05:21,389 --> 00:05:23,624 Okay, this is just great. I don't see anyone 150 00:05:23,657 --> 00:05:25,393 from the outside for another three weeks 151 00:05:25,426 --> 00:05:26,703 and my only friend here is a cannibal. 152 00:05:26,727 --> 00:05:28,696 Woodworker. Look, if you really wanna 153 00:05:28,729 --> 00:05:30,464 talk to people on the outside, 154 00:05:30,498 --> 00:05:31,841 just get a cell phone. Yeah, that'd be great, 155 00:05:31,865 --> 00:05:33,567 but it's illegal, right? There's this guy 156 00:05:33,601 --> 00:05:35,703 in gen pop... Romero. He can smuggle anything 157 00:05:35,736 --> 00:05:38,439 into this place: Phones, drugs, 158 00:05:38,472 --> 00:05:40,441 big bag of hair. Why would you want that? 159 00:05:40,474 --> 00:05:41,842 You know what? Don't tell me. 160 00:05:41,875 --> 00:05:43,377 The less I know about you, the better. 161 00:05:43,411 --> 00:05:45,413 Okay, let's find this Romero guy. 162 00:05:45,446 --> 00:05:46,856 Right now? I really wanna chomp down 163 00:05:46,880 --> 00:05:48,916 - on this meat. - Caleb... 164 00:05:48,949 --> 00:05:50,818 This is scary. 165 00:05:50,851 --> 00:05:52,486 I don't like being so near gen pop. 166 00:05:52,520 --> 00:05:53,921 It's fine. It's not like they're 167 00:05:53,954 --> 00:05:55,856 all waiting for an opportunity to kill us. 168 00:05:55,889 --> 00:05:57,525 I'm sure some of them are actually nice, 169 00:05:57,558 --> 00:05:59,393 like this gentle giant here. 170 00:05:59,427 --> 00:06:00,870 Hello, sir, what brings you to the fence today? 171 00:06:00,894 --> 00:06:02,654 Just here to stab you if you get too close. 172 00:06:04,698 --> 00:06:06,166 Neat. Caleb, remind me 173 00:06:06,199 --> 00:06:07,511 not to stand too close to the fence. 174 00:06:07,535 --> 00:06:09,870 Will do. Oh, here's Romero. 175 00:06:09,903 --> 00:06:11,705 So, what's up? You need another bag of hair? 176 00:06:11,739 --> 00:06:13,006 - Yeah. - No. 177 00:06:13,040 --> 00:06:14,775 We'll talk later. Same order, though. 178 00:06:14,808 --> 00:06:16,477 I hear you're the man to talk to 179 00:06:16,510 --> 00:06:18,446 about getting a cell phone. I am. 180 00:06:18,479 --> 00:06:20,514 But it'll cost you. Phone's 100. 181 00:06:20,548 --> 00:06:22,716 - $100? That's no problem. - I got no use 182 00:06:22,750 --> 00:06:25,553 for cash. I want 100 soups. 183 00:06:25,586 --> 00:06:26,820 - Soups? - Yeah, ramen. 184 00:06:26,854 --> 00:06:28,197 They're like a major currency in here. 185 00:06:28,221 --> 00:06:29,657 Really? That is very surprising. 186 00:06:29,690 --> 00:06:30,891 You can't smoke anymore, 187 00:06:30,924 --> 00:06:32,826 so ramen has replaced cigarettes. 188 00:06:32,860 --> 00:06:34,771 NPR did a big thing on it. I thought they sold ramen 189 00:06:34,795 --> 00:06:37,006 at the prison commissary. I don't want commissary soups, 190 00:06:37,030 --> 00:06:39,032 you stupid little bitch boy. Okay, that's fair. 191 00:06:39,066 --> 00:06:40,634 - I deserve that. - I want flavors 192 00:06:40,668 --> 00:06:42,035 you can only get on the outside... 193 00:06:42,069 --> 00:06:44,438 Chili-lime shrimp, southwestern chicken... 194 00:06:44,472 --> 00:06:46,507 - Street flavors. - Picante beef. 195 00:06:46,540 --> 00:06:48,642 Oh, that's my favorite. 196 00:06:48,676 --> 00:06:51,779 Get me picante beef, bitch boy. 197 00:06:53,681 --> 00:06:55,683 Okay, so I just get some ramen 198 00:06:55,716 --> 00:06:57,918 and then I get a cell phone. Prison is easy. 199 00:06:57,951 --> 00:07:00,788 You stood too close 200 00:07:00,821 --> 00:07:02,790 to the fence. Yeah, I know, Caleb! 201 00:07:02,823 --> 00:07:04,492 ♪ 202 00:07:04,525 --> 00:07:06,594 Captain, Diaz sent us a list of favors 203 00:07:06,627 --> 00:07:08,662 she needs us to do for her. She didn't hold back. 204 00:07:08,696 --> 00:07:10,831 First, she wants us to move all her furniture 205 00:07:10,864 --> 00:07:12,533 - into storage. - Okay. 206 00:07:12,566 --> 00:07:13,943 - Then file her taxes for her. - Really? 207 00:07:13,967 --> 00:07:16,470 And then she wants us to type up and email 208 00:07:16,504 --> 00:07:19,006 these letters to Pimento in Argentina. 209 00:07:19,039 --> 00:07:21,742 - Are they sexual in nature? - Crazy sexual. 210 00:07:21,775 --> 00:07:23,944 But we can't say no. She's behind bars 211 00:07:23,977 --> 00:07:26,580 and we made a promise. Right. You're right. 212 00:07:26,614 --> 00:07:29,249 Oh, also, she's worried about her motorcycle 213 00:07:29,282 --> 00:07:30,927 sitting idle, so she wants us to take it out 214 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 once a day. Here. 215 00:07:32,986 --> 00:07:35,556 I think you should do this. You're more the biker type. 216 00:07:35,589 --> 00:07:37,033 I've seen you use a toothpick in public. 217 00:07:37,057 --> 00:07:38,992 Motorcycles are death machines. 218 00:07:39,026 --> 00:07:41,061 I have three kids. I'm not risking it. 219 00:07:41,094 --> 00:07:43,030 Are you saying my life matters less 220 00:07:43,063 --> 00:07:44,832 because I don't conform 221 00:07:44,865 --> 00:07:47,535 to society's heteronormative, child-centric ideals? 222 00:07:47,568 --> 00:07:49,837 Are you really playing the gay card right now? 223 00:07:49,870 --> 00:07:51,972 Yas, queen. 224 00:07:53,306 --> 00:07:54,775 Thanks for coming down again. 225 00:07:54,808 --> 00:07:56,276 What's going on at work? Not much. 226 00:07:56,309 --> 00:07:58,646 I'm investigating a big-time money launderer. 227 00:07:58,679 --> 00:08:01,782 Moves tons of cash... under the table. 228 00:08:04,618 --> 00:08:06,587 It was stressful, because the brass got involved, 229 00:08:06,620 --> 00:08:08,989 so there were a lot of eyes on the operation. 230 00:08:09,022 --> 00:08:11,525 ♪ 231 00:08:11,559 --> 00:08:13,002 But in the end, they gave us room to work. 232 00:08:13,026 --> 00:08:17,297 Well, sounds like it was a very successful operation. 233 00:08:17,330 --> 00:08:21,134 ♪ 234 00:08:21,168 --> 00:08:24,004 Here you go, bro. 235 00:08:24,037 --> 00:08:27,875 - 105 picante beef. - Great. 236 00:08:27,908 --> 00:08:29,610 I'll keep five packs for myself. 237 00:08:29,643 --> 00:08:31,154 What do you want me to do with the rest? 238 00:08:31,178 --> 00:08:33,547 Thanks for the soups. Here's your cell phone. 239 00:08:33,581 --> 00:08:35,148 Thank you. And by the way, 240 00:08:35,182 --> 00:08:37,026 as someone who's eaten a lot of ramen in his life, 241 00:08:37,050 --> 00:08:38,886 here's a tip: Leave a few noodles uncooked 242 00:08:38,919 --> 00:08:41,655 and then sprinkle them on top afterwards like a garnish. 243 00:08:43,691 --> 00:08:45,793 Gives you an extra little fun bonus crunch. 244 00:08:45,826 --> 00:08:46,860 Ha-ha! 245 00:08:46,894 --> 00:08:48,929 Saw you coming that time. 246 00:08:48,962 --> 00:08:51,665 Like who's got prison all figured... 247 00:08:51,699 --> 00:08:52,900 He threw the shiv. 248 00:08:52,933 --> 00:08:54,902 You can't do that! 249 00:08:54,935 --> 00:08:56,837 I can't believe I'm hearing your voice. 250 00:08:56,870 --> 00:08:58,739 I know. It's so amazing. 251 00:08:58,772 --> 00:09:00,574 And now every day can be like visiting day, 252 00:09:00,608 --> 00:09:02,185 and we can just talk about whatever, whenever... 253 00:09:02,209 --> 00:09:04,144 Jake, Jake, Jake, Jake-Jake-Jake-Jake-Jake. 254 00:09:04,177 --> 00:09:06,680 - I gotta go. - Jake? 255 00:09:06,714 --> 00:09:08,048 Hey, warden. What's up? 256 00:09:08,081 --> 00:09:09,783 What the hell are these? I found them 257 00:09:09,817 --> 00:09:12,085 doing a sweep of your bunks. Oh, uh... 258 00:09:12,119 --> 00:09:14,187 we got those at the commissary. Picante beef. 259 00:09:14,221 --> 00:09:15,789 You think I don't know 260 00:09:15,823 --> 00:09:17,133 that picante beef is a street flavor? 261 00:09:17,157 --> 00:09:19,026 I was being kind to you by putting you two 262 00:09:19,059 --> 00:09:20,828 in protective custody, but if you're gonna 263 00:09:20,861 --> 00:09:23,797 bring contraband into my prison and flaunt my rules, 264 00:09:23,831 --> 00:09:25,065 pack your bags. 265 00:09:25,098 --> 00:09:26,967 You're going to gen pop. Gen pop? 266 00:09:27,000 --> 00:09:28,845 But my tough prison beard hasn't fully grown in yet. 267 00:09:28,869 --> 00:09:30,309 Just give me six or seven more years. 268 00:09:35,342 --> 00:09:37,177 I can't believe we're going to gen pop. 269 00:09:37,210 --> 00:09:39,747 A cop and a cannibal? 270 00:09:39,780 --> 00:09:41,615 Everybody's gonna be trying to kill us. 271 00:09:41,649 --> 00:09:43,216 I know. What are we gonna do? 272 00:09:43,250 --> 00:09:44,728 You're a psychopath. You can protect us in there, 273 00:09:44,752 --> 00:09:46,353 right? I mean, you killed and ate 274 00:09:46,386 --> 00:09:48,097 a bunch of people. They were children, Jake. 275 00:09:48,121 --> 00:09:50,624 Weak little children. One conk on the head 276 00:09:50,658 --> 00:09:52,392 - was all it took. - Damn it. 277 00:09:52,425 --> 00:09:55,062 I can't believe I'm friends with a cowardly cannibal. 278 00:09:55,095 --> 00:09:57,230 Here she comes. Big smiles. 279 00:09:59,099 --> 00:10:01,301 - Hey, Rosa. - Hey. How's my bike? 280 00:10:01,334 --> 00:10:03,070 Great. It actually was a lot of fun 281 00:10:03,103 --> 00:10:05,005 to ride... once I got the hang of it. 282 00:10:08,776 --> 00:10:10,787 And you were able to finish everything on my list? 283 00:10:10,811 --> 00:10:12,279 It wasn't too much, was it? 284 00:10:12,312 --> 00:10:14,081 - No. - Not at all. 285 00:10:14,114 --> 00:10:16,650 If anything, you didn't ask enough of us. 286 00:10:16,684 --> 00:10:19,019 Great, 'cause I thought of a few more things. 287 00:10:19,052 --> 00:10:21,221 Oh, were you able to send that email to Adrian? 288 00:10:21,254 --> 00:10:22,398 Oh, yes, he wrote back right away. 289 00:10:22,422 --> 00:10:24,391 It wasn't as graphic as I feared. 290 00:10:24,424 --> 00:10:27,227 He wrote the number eight... 291 00:10:27,260 --> 00:10:30,330 equal sign, equal sign, equal sign, equal sign, 292 00:10:30,363 --> 00:10:36,103 equal sign, equal sign, equal sign, capital D... 293 00:10:36,136 --> 00:10:38,105 oh. I see what this is. 294 00:10:38,138 --> 00:10:39,372 - This is a... - Yup. 295 00:10:39,406 --> 00:10:41,308 Cream turkey. 296 00:10:41,341 --> 00:10:43,243 You know, what I could really go for is... 297 00:10:43,276 --> 00:10:45,345 - People potpie? - First of all, Jake, 298 00:10:45,378 --> 00:10:47,380 great alliteration. Second of all, 299 00:10:47,414 --> 00:10:49,149 just because I was arrested for cannibalism 300 00:10:49,182 --> 00:10:51,151 doesn't mean that all I like to eat is people. 301 00:10:51,184 --> 00:10:53,821 I was gonna say "a chicken burrito." 302 00:10:53,854 --> 00:10:58,125 Man, my cousin was so tasty. Oh, come on. 303 00:10:58,158 --> 00:11:00,027 Oop... hello. 304 00:11:00,060 --> 00:11:02,029 You're gonna die in here, cop. 305 00:11:04,765 --> 00:11:07,300 - What's up, Caleb? - 'Sup, Chico? 306 00:11:07,334 --> 00:11:09,803 It's so crazy. They hate you so much, 307 00:11:09,837 --> 00:11:14,041 they don't even care about me. Yeah, congratulations. 308 00:11:14,074 --> 00:11:15,843 I think I'm gonna need to join a gang. 309 00:11:15,876 --> 00:11:17,745 And that way I'll have protection 310 00:11:17,778 --> 00:11:19,422 and no one will mess with me. I don't know, man. 311 00:11:19,446 --> 00:11:21,424 Joining a gang is not that easy. It would be for me. 312 00:11:21,448 --> 00:11:24,117 I once took a seminar on how to ace job interviews, 313 00:11:24,151 --> 00:11:26,286 and I'm really good at them. Really? 314 00:11:26,319 --> 00:11:29,289 This I've gotta see. Hey, everyone, I'm Jake. 315 00:11:29,322 --> 00:11:31,324 Thank you so much for sitting down with me. 316 00:11:31,358 --> 00:11:33,160 I just need a moment of your time, 317 00:11:33,193 --> 00:11:35,228 and then you can get back to watching your stories. 318 00:11:35,262 --> 00:11:36,897 What can I tell you about myself? 319 00:11:36,930 --> 00:11:39,299 Well, I'm hardworking, incredibly motivated. 320 00:11:39,332 --> 00:11:41,434 I can make a shiv out of anything. 321 00:11:41,468 --> 00:11:44,171 I am deceptively athletic. I'm not sure if your gang likes 322 00:11:44,204 --> 00:11:46,774 to play B-ball out in the yard, but I can dunk. 323 00:11:46,807 --> 00:11:48,341 Oakley... 324 00:11:48,375 --> 00:11:50,778 And I'm just super excited to join... 325 00:11:50,811 --> 00:11:53,213 What are you guys called again? ISIS. 326 00:11:54,147 --> 00:11:55,348 ISIS... 327 00:11:55,382 --> 00:11:56,784 cool. 328 00:11:56,817 --> 00:11:58,819 Well, I am excited to join... 329 00:11:58,852 --> 00:12:00,353 ISIS. 330 00:12:02,155 --> 00:12:03,824 I can't believe I went 0 for 16. 331 00:12:03,857 --> 00:12:06,326 I got rejected by my safety gang. 332 00:12:06,359 --> 00:12:08,195 I'm gonna die in here. 333 00:12:08,228 --> 00:12:09,830 Well, there is one more option, 334 00:12:09,863 --> 00:12:11,540 but it's a long shot. Remember that guy Romero 335 00:12:11,564 --> 00:12:13,542 who you got the cell phone from? If you got in good 336 00:12:13,566 --> 00:12:16,203 with his crew, nobody would dare touch you. 337 00:12:16,236 --> 00:12:18,471 But he is real scary and crazy. 338 00:12:18,505 --> 00:12:20,373 Okay, and how anti-Semitic is he? 339 00:12:22,309 --> 00:12:24,277 - Average? - Then let's give it a shot! 340 00:12:24,311 --> 00:12:27,514 So, Picante Beef, I hear you wanna be 341 00:12:27,547 --> 00:12:29,549 part of my crew. Not ideally the nickname 342 00:12:29,582 --> 00:12:31,284 I would've chosen for myself, but yes, 343 00:12:31,318 --> 00:12:32,886 I think I could be of help to you. 344 00:12:32,920 --> 00:12:34,955 Do you know how long I've been in this prison? 345 00:12:34,988 --> 00:12:38,125 17 years! 346 00:12:38,158 --> 00:12:39,860 - Well, you look great. - And not once, 347 00:12:39,893 --> 00:12:42,395 in all of that time, Beefy... It's just "Beefy" now? 348 00:12:42,429 --> 00:12:45,565 Have I ever seen anything as disrespectful 349 00:12:45,598 --> 00:12:49,136 as a cop coming into my prison 350 00:12:49,169 --> 00:12:51,238 telling me how to eat my soups! 351 00:12:53,240 --> 00:12:55,408 But damn! 352 00:12:55,442 --> 00:12:58,345 Crumbling the noodle on top gives it an extra 353 00:12:58,378 --> 00:12:59,546 little crispity-snap! 354 00:12:59,579 --> 00:13:01,849 I was blown away. Wasn't I, Tank? 355 00:13:01,882 --> 00:13:03,550 Hasn't stopped talking about it. 356 00:13:03,583 --> 00:13:05,819 Come here, Beef Baby! 357 00:13:08,421 --> 00:13:10,357 Great. So, does this mean 358 00:13:10,390 --> 00:13:13,160 that I'm part of the crew? Nobody can touch you now. 359 00:13:13,193 --> 00:13:15,362 Wow, guess all it took was the ramen tip. 360 00:13:15,395 --> 00:13:16,940 Actually, you gotta do one more thing for me 361 00:13:16,964 --> 00:13:18,866 to close the deal. Absolutely no problem. 362 00:13:18,899 --> 00:13:20,868 Actually, I have a great idea for a ramen dessert. 363 00:13:20,901 --> 00:13:24,504 You make it with Jell-O mix. I need you to kill a guard. 364 00:13:24,537 --> 00:13:26,907 Oh... okay. Great. 365 00:13:26,940 --> 00:13:28,508 Cool-cool-cool-cool, cool-cool-cool. 366 00:13:28,541 --> 00:13:31,244 Beef Baby's out for blood. 367 00:13:31,278 --> 00:13:32,345 So... 368 00:13:36,183 --> 00:13:37,861 Okay... this guard you're gonna kill, Wilson... 369 00:13:37,885 --> 00:13:39,228 Oh, I'd rather not know his name. 370 00:13:39,252 --> 00:13:41,030 It's Alan Wilson. He's got a three-year-old, 371 00:13:41,054 --> 00:13:42,289 Dexter. They call him Dex. 372 00:13:42,322 --> 00:13:44,091 Cool. I'm not worried at all 373 00:13:44,124 --> 00:13:45,601 about little Dex. I'm sure he'll be fine. 374 00:13:45,625 --> 00:13:47,136 I mean, I grew up without a dad. Yeah? 375 00:13:47,160 --> 00:13:48,896 - Me too. - So did I. 376 00:13:48,929 --> 00:13:50,039 See? And we're all doing great. 377 00:13:50,063 --> 00:13:51,631 Can I ask what this Wilson did 378 00:13:51,664 --> 00:13:53,176 to deserve this? He beat the crap out of me. 379 00:13:53,200 --> 00:13:54,902 - How? - More importantly, he keeps 380 00:13:54,935 --> 00:13:57,037 interfering with my business interests. 381 00:13:57,070 --> 00:13:58,314 But it's about my thing too, right? 382 00:13:58,338 --> 00:13:59,606 Of course. 383 00:14:01,341 --> 00:14:04,611 How are you gonna do it? Shiv him, shank him, stab him? 384 00:14:04,644 --> 00:14:06,947 Are those different? 385 00:14:06,980 --> 00:14:09,216 Oh, boy. Should I be asking 386 00:14:09,249 --> 00:14:11,184 someone else to do this? No, no, no, no. 387 00:14:11,218 --> 00:14:12,920 It's fine. I'm gonna prove myself to you. 388 00:14:12,953 --> 00:14:15,889 But what if instead of killing Wilson, 389 00:14:15,923 --> 00:14:17,433 we get him fired? That way, you don't have 390 00:14:17,457 --> 00:14:18,968 another man's death on your conscience. 391 00:14:18,992 --> 00:14:20,232 Yeah, that doesn't bother me. 392 00:14:20,260 --> 00:14:21,929 No, of course not. Why would it? 393 00:14:21,962 --> 00:14:23,439 But if we murder him, there's gonna be 394 00:14:23,463 --> 00:14:25,141 an investigation, and that could bring a lot of heat 395 00:14:25,165 --> 00:14:26,934 down on you, you know? I can see that. 396 00:14:26,967 --> 00:14:28,211 But that's not how we usually do things around here. 397 00:14:28,235 --> 00:14:29,937 Sure, but you know what else 398 00:14:29,970 --> 00:14:31,438 you didn't used to do around here... 399 00:14:31,471 --> 00:14:33,406 Sprinkle uncooked noodles on top of your ramen. 400 00:14:38,278 --> 00:14:40,347 You're right. You're right. 401 00:14:40,380 --> 00:14:42,449 You've earned the benefit of the doubt. 402 00:14:42,482 --> 00:14:44,417 You have 24 hours, Beef Baby. 403 00:14:44,451 --> 00:14:46,954 - Jake. - Beef Baby. 404 00:14:46,987 --> 00:14:48,088 - Jake. - Beef Baby. 405 00:14:48,121 --> 00:14:49,222 - Jake. - Beef Baby. 406 00:14:49,256 --> 00:14:50,357 - Jake. - Beef Baby. 407 00:14:50,390 --> 00:14:52,192 - Jake. - Beef. Baby! 408 00:14:54,227 --> 00:14:55,695 Beef Baby. 409 00:14:55,728 --> 00:14:57,097 Okay, here's the plan. 410 00:14:57,130 --> 00:14:58,932 Tank said Wilson beats up inmates, 411 00:14:58,966 --> 00:15:00,376 so all I have to do is get him to attack me 412 00:15:00,400 --> 00:15:02,211 and then file a complaint with the prison board. 413 00:15:02,235 --> 00:15:04,371 Sure, but whenever the bulls attack us... 414 00:15:04,404 --> 00:15:06,940 Which happens all the time... The security cameras 415 00:15:06,974 --> 00:15:08,384 are conveniently not working that day, 416 00:15:08,408 --> 00:15:10,677 so it's just your word against theirs. 417 00:15:10,710 --> 00:15:13,213 Well, lucky for me, I have my own camera. 418 00:15:13,246 --> 00:15:15,315 It's the perfect plan. Hey, I've never 419 00:15:15,348 --> 00:15:16,950 been beaten up by a prison guard before. 420 00:15:16,984 --> 00:15:18,385 They don't use that baton, do they? 421 00:15:18,418 --> 00:15:20,120 You seem pretty committed to this plan, 422 00:15:20,153 --> 00:15:21,989 so there's no real benefit to me answering. 423 00:15:22,022 --> 00:15:23,156 Sounds good. 424 00:15:23,190 --> 00:15:24,524 So, you painted my apartment? 425 00:15:24,557 --> 00:15:26,994 Walls in "White Wisp," trim in "Honeymilk." 426 00:15:27,027 --> 00:15:28,371 - And you filed my taxes. - You're getting 427 00:15:28,395 --> 00:15:30,163 your maximum refund. And picked up 428 00:15:30,197 --> 00:15:32,041 my abuela at the airport? Yes, I went and got her 429 00:15:32,065 --> 00:15:34,234 at the Philadelphia International Airport in... 430 00:15:34,267 --> 00:15:36,069 Pennsylvania. And you broke the news to her 431 00:15:36,103 --> 00:15:37,546 about how I got sent to prison and she'll probably die 432 00:15:37,570 --> 00:15:39,239 before I get out? Mmhmm, had that 433 00:15:39,272 --> 00:15:40,716 fun conversation. But it was all worth it 434 00:15:40,740 --> 00:15:43,343 for you, you poor little caged bird. 435 00:15:43,376 --> 00:15:45,145 Great, because I have another favor to ask. 436 00:15:45,178 --> 00:15:46,446 - Another? - Yeah, I need you 437 00:15:46,479 --> 00:15:47,947 to cancel my cable. 438 00:15:49,316 --> 00:15:50,517 That's it? 439 00:15:52,752 --> 00:15:54,287 That's easy. 440 00:15:54,321 --> 00:15:55,989 I've been on the phone for six hours 441 00:15:56,023 --> 00:15:57,991 and I just wanna cancel an account. 442 00:15:58,025 --> 00:15:59,302 Yes, you've mentioned the bundles 443 00:15:59,326 --> 00:16:01,161 and I don't want home phone service. 444 00:16:01,194 --> 00:16:03,496 No, do not transfer me, Rodrigo... no, no! 445 00:16:03,530 --> 00:16:06,333 No, Rodrigo! 446 00:16:06,366 --> 00:16:08,035 All right, there's Wilson. 447 00:16:08,068 --> 00:16:10,070 I'll go make him mad. When he attacks me, 448 00:16:10,103 --> 00:16:12,005 you film it. Then afterwards, 449 00:16:12,039 --> 00:16:13,549 we'll meet up in the bathroom. Okay, great. 450 00:16:13,573 --> 00:16:14,750 What are you gonna do to get him angry? 451 00:16:14,774 --> 00:16:16,209 Well, I don't know him, 452 00:16:16,243 --> 00:16:17,453 so I'm not sure what buttons to push, 453 00:16:17,477 --> 00:16:19,346 but I'm sure if I try enough things, 454 00:16:19,379 --> 00:16:22,015 something will set him off. 455 00:16:22,049 --> 00:16:23,516 Excuse me, can I ask you a question? 456 00:16:23,550 --> 00:16:25,428 - Get back to your table. - Yeah, you know, I would, 457 00:16:25,452 --> 00:16:27,454 except for... 458 00:16:27,487 --> 00:16:29,289 Oh, my God, that's all it took? I told you 459 00:16:29,322 --> 00:16:31,024 to get back to your table! 460 00:16:33,560 --> 00:16:35,362 - Are you okay? - Yeah. 461 00:16:35,395 --> 00:16:37,197 What hurts the most is knowing 462 00:16:37,230 --> 00:16:38,607 that prisoners are treated this way every day 463 00:16:38,631 --> 00:16:40,233 in our penal system... also, he kicked me 464 00:16:40,267 --> 00:16:42,069 - in the wiener a bunch. - Mm. 465 00:16:42,102 --> 00:16:43,479 Show me the video. I'll send it to Charles, 466 00:16:43,503 --> 00:16:45,372 he'll say he got it anonymously, and then... 467 00:16:45,405 --> 00:16:47,574 Oh, my God, that's all it took? 468 00:16:47,607 --> 00:16:50,277 Caleb, is this it? Did you film yourself 469 00:16:50,310 --> 00:16:51,520 the whole time? Okay, look, I've been 470 00:16:51,544 --> 00:16:53,580 in prison for 15 years. I'm not good 471 00:16:53,613 --> 00:16:55,448 with new technology. 472 00:16:55,482 --> 00:16:57,093 You want somebody to lure a kid to a park 473 00:16:57,117 --> 00:16:59,419 using a Lycos chatroom, I'm your man. 474 00:16:59,452 --> 00:17:01,321 Look, just press this button 475 00:17:01,354 --> 00:17:04,157 and make it front-facing. Come on, let's try it again. 476 00:17:04,191 --> 00:17:05,592 Hey, Wilson... 477 00:17:09,362 --> 00:17:10,630 Please tell me you were pointed 478 00:17:10,663 --> 00:17:12,232 in the right direction that time. 479 00:17:12,265 --> 00:17:14,634 Yes, but there was a different issue. 480 00:17:17,270 --> 00:17:20,107 Caleb! You added the fiesta filter? 481 00:17:20,140 --> 00:17:22,375 - I'm doing the best I can. - Tell that to my wiener! 482 00:17:22,409 --> 00:17:25,178 - I'm doing the... - No, don't really... gosh... 483 00:17:26,579 --> 00:17:29,416 Okay, how'd you screw it up this time? 484 00:17:29,449 --> 00:17:31,251 I didn't. I got everything. 485 00:17:31,284 --> 00:17:33,120 I even zoomed in for some close-ups. 486 00:17:33,153 --> 00:17:35,122 Oh, thank God. 487 00:17:35,155 --> 00:17:37,190 I was so sure that something was gonna go wrong. 488 00:17:37,224 --> 00:17:38,558 Hey there, Peralta. 489 00:17:38,591 --> 00:17:42,095 Oh, I'll take that phone now. 490 00:17:46,199 --> 00:17:47,676 I heard an inmate and a guard were having a fight, 491 00:17:47,700 --> 00:17:49,536 so I go to do what I normally do: 492 00:17:49,569 --> 00:17:51,704 Turn off the security cameras. Yup, cool policy. 493 00:17:51,738 --> 00:17:53,516 This place is great. And that's when I noticed 494 00:17:53,540 --> 00:17:55,775 your cannibal pal taping the whole fight 495 00:17:55,808 --> 00:17:57,820 with an illegal cell phone. And what were you planning 496 00:17:57,844 --> 00:18:00,213 on doing with this? Blackmailing Wilson? 497 00:18:00,247 --> 00:18:01,814 No, I was trying to save his life. 498 00:18:01,848 --> 00:18:03,516 - Ah, come on. - Honestly. 499 00:18:03,550 --> 00:18:04,860 I was ordered by this guy, Romero. 500 00:18:04,884 --> 00:18:06,586 I don't know his first name. Jeff? 501 00:18:06,619 --> 00:18:07,896 Really? Romero's first name is Jeff? 502 00:18:07,920 --> 00:18:09,756 - Yeah. - Anyway, Jeff ordered me 503 00:18:09,789 --> 00:18:11,267 to kill Wilson, but I convinced him to let 504 00:18:11,291 --> 00:18:13,160 your guy live if I got him fired instead. 505 00:18:13,193 --> 00:18:14,894 Why do you want him to lose his job? 506 00:18:14,927 --> 00:18:16,872 He's a good man with a family. I mean, he did stomp 507 00:18:16,896 --> 00:18:19,136 on my head a bunch of times. Those were warning stomps. 508 00:18:19,166 --> 00:18:21,234 What are you, part of Romero's crew now? 509 00:18:21,268 --> 00:18:23,612 No, I was trying to get in. That's what the video was for, 510 00:18:23,636 --> 00:18:25,316 but obviously, it didn't work. All right. 511 00:18:27,307 --> 00:18:29,542 - I'll fire Wilson. - Really? 512 00:18:29,576 --> 00:18:31,278 - Why? - Romero's responsible 513 00:18:31,311 --> 00:18:33,156 for most of the illegal stuff that goes on in this prison. 514 00:18:33,180 --> 00:18:34,747 I've always wanted a man on the inside. 515 00:18:34,781 --> 00:18:36,716 Oh, no. No, no, no, no, no. 516 00:18:36,749 --> 00:18:38,727 The only people less popular in here than cops are snitches. 517 00:18:38,751 --> 00:18:40,220 Well, let's be honest, 518 00:18:40,253 --> 00:18:41,597 it's not great in here for trans people. 519 00:18:41,621 --> 00:18:42,922 - That is so true. - I know. 520 00:18:42,955 --> 00:18:45,292 They have a hard time. It's a problem. 521 00:18:45,325 --> 00:18:47,727 Regardless, I won't snitch, okay? 522 00:18:47,760 --> 00:18:49,596 It's too dangerous. I'll find some other way 523 00:18:49,629 --> 00:18:50,706 - to stay alive. - All right. 524 00:18:50,730 --> 00:18:51,831 Good luck with that. 525 00:18:51,864 --> 00:18:54,267 ♪ 526 00:18:54,301 --> 00:18:57,604 Wait. 527 00:18:57,637 --> 00:18:59,839 I'll do what you want... 528 00:18:59,872 --> 00:19:01,741 if you let me keep my phone. 529 00:19:01,774 --> 00:19:04,211 So, were you able to cancel my cable? 530 00:19:04,244 --> 00:19:05,678 Of course. It was easy. 531 00:19:05,712 --> 00:19:07,847 Good, because I have something else. 532 00:19:07,880 --> 00:19:09,782 I need you to take my dog to Argentina 533 00:19:09,816 --> 00:19:11,660 to be with Adrian on his ranch. Now, I know what you're gonna 534 00:19:11,684 --> 00:19:12,919 ask me, and the answer is no, 535 00:19:12,952 --> 00:19:14,330 I don't have a map of the booby traps, 536 00:19:14,354 --> 00:19:15,564 but I can tell you how he thinks. 537 00:19:15,588 --> 00:19:17,190 Enough! 538 00:19:17,224 --> 00:19:18,891 I'm sorry. I hate to say this, 539 00:19:18,925 --> 00:19:22,829 but you're asking too much of us. 540 00:19:22,862 --> 00:19:24,297 Is that how you feel too, Sarge? 541 00:19:25,798 --> 00:19:27,934 - Yeah, Rosa, damn. - Good, finally. 542 00:19:27,967 --> 00:19:30,637 - What? - Look, prison is awful. 543 00:19:30,670 --> 00:19:32,739 I hate it here. I'm lonely, I'm scared. 544 00:19:32,772 --> 00:19:34,641 I just wanna be back home, and I was happy 545 00:19:34,674 --> 00:19:36,352 you guys were coming to visit, but then you started 546 00:19:36,376 --> 00:19:38,254 calling me by my first name, and you kept making 547 00:19:38,278 --> 00:19:40,256 that crazy crying face. The only one that is acting 548 00:19:40,280 --> 00:19:42,915 like himself is Hitchcock. You! 549 00:19:42,949 --> 00:19:46,253 Shirt back on! Stop being such a prude. 550 00:19:46,286 --> 00:19:47,996 If I'm gonna get through this, I need to feel like 551 00:19:48,020 --> 00:19:51,358 my old life isn't gone. I need normal interactions. 552 00:19:51,391 --> 00:19:52,859 So, I need you guys to fight with me, 553 00:19:52,892 --> 00:19:54,561 and be honest with me, and tell me no 554 00:19:54,594 --> 00:19:56,596 when I'm being unreasonable. 555 00:19:56,629 --> 00:19:59,566 Okay, I promise: No more crying face. 556 00:19:59,599 --> 00:20:01,368 And no more pity... Diaz. 557 00:20:01,401 --> 00:20:02,678 Thank you. I can't believe it took 558 00:20:02,702 --> 00:20:03,936 that long. I really thought 559 00:20:03,970 --> 00:20:05,605 the cable company was gonna break you. 560 00:20:05,638 --> 00:20:07,307 It did. But the good news is, 561 00:20:07,340 --> 00:20:09,376 you now have Epix, plus some channel 562 00:20:09,409 --> 00:20:11,744 called "Tunez," with a Z. 563 00:20:11,778 --> 00:20:12,945 Two-year commitment. 564 00:20:14,714 --> 00:20:16,683 What else? Oh, you're never gonna 565 00:20:16,716 --> 00:20:18,285 believe this. I've been reading. 566 00:20:18,318 --> 00:20:20,420 Reading? Like, books by real authors? 567 00:20:20,453 --> 00:20:22,589 I don't know, is Philip Roth a real author? 568 00:20:22,622 --> 00:20:24,957 Oh, my goodness! 569 00:20:24,991 --> 00:20:26,759 I wish you had gone to prison years ago. 570 00:20:26,793 --> 00:20:28,828 I'm kidding. Obviously, I'm not 571 00:20:28,861 --> 00:20:30,763 more attracted to you now than before. 572 00:20:32,732 --> 00:20:33,876 So, what else have you been reading? 573 00:20:33,900 --> 00:20:36,436 Oh, hang on one sec. 574 00:20:36,469 --> 00:20:38,705 Hey, boss, what's up? I saw you got Wilson fired. 575 00:20:38,738 --> 00:20:40,640 Nice work. Welcome aboard. 576 00:20:40,673 --> 00:20:41,974 Thank you. I promise you, 577 00:20:42,008 --> 00:20:43,776 you won't regret it. 578 00:20:46,413 --> 00:20:47,647 Just one more thing. 579 00:20:47,680 --> 00:20:50,350 I know you used to be a cop. 580 00:20:50,383 --> 00:20:53,386 If you screw me over, I will cut your testicles off 581 00:20:53,420 --> 00:20:54,997 and watch you bleed to death in the dirt. 582 00:20:55,021 --> 00:20:57,790 You got that? 583 00:20:57,824 --> 00:20:59,426 Can I trust you? 584 00:20:59,459 --> 00:21:02,329 Yeah. I got nothing to hide. 585 00:21:02,362 --> 00:21:04,697 I'm your Beef Baby. 586 00:21:04,731 --> 00:21:08,768 ♪ 587 00:21:10,102 --> 00:21:12,872 Hey, sorry about that. 588 00:21:12,905 --> 00:21:15,742 Where were we? Jake, that sounded really bad. 589 00:21:15,775 --> 00:21:17,344 - Is everything okay? - Yeah. 590 00:21:17,377 --> 00:21:20,780 Everything's fine. I'm talking to you. 44415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.