Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,203 --> 00:00:43,963
BIG MOUTH
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,967
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:01:33,676 --> 00:01:35,006
Big Mouse?
5
00:01:48,233 --> 00:01:49,403
Big Mouse?
6
00:01:56,407 --> 00:01:58,027
Who are you?
7
00:02:04,457 --> 00:02:06,377
Why are you doing this?
8
00:02:08,753 --> 00:02:10,513
Why did you choose me?
9
00:02:13,675 --> 00:02:15,005
Who are you?
10
00:02:30,441 --> 00:02:33,111
EPISODE 8
11
00:02:56,342 --> 00:02:58,682
What's going on? Hold on.
12
00:03:04,267 --> 00:03:05,597
What are you doing to me?
13
00:03:06,769 --> 00:03:08,309
Hold on!
14
00:03:10,982 --> 00:03:12,362
Seriously...
15
00:03:23,119 --> 00:03:26,579
When the drug enters
his system, he'll be extremely lethargic.
16
00:03:37,467 --> 00:03:39,087
This is insane.
17
00:03:44,307 --> 00:03:47,227
Don't give him any food or water.
18
00:03:47,310 --> 00:03:50,520
I won't eat! I won't!
19
00:03:52,315 --> 00:03:53,895
You can't let him sleep either.
20
00:03:53,983 --> 00:03:56,493
You must wait
until he's completely out of it.
21
00:03:57,987 --> 00:03:59,107
Then?
22
00:04:04,327 --> 00:04:06,537
It's called Peace.
It's a type of truth serum.
23
00:04:06,621 --> 00:04:07,661
Truth serum?
24
00:04:07,747 --> 00:04:11,207
He'll tell us everything
without even realizing what he's saying.
25
00:04:11,793 --> 00:04:17,553
But I heard truth serums
aren't 100 percent effective.
26
00:04:17,632 --> 00:04:19,012
He won't be able to stop himself.
27
00:04:20,343 --> 00:04:22,013
It's incredibly painful.
28
00:04:39,320 --> 00:04:41,240
What the...
29
00:04:41,322 --> 00:04:42,822
That scared me.
30
00:04:51,499 --> 00:04:52,629
My gosh.
31
00:04:53,918 --> 00:04:59,048
The great Big Mouse
has become nothing more than a lab rat.
32
00:05:01,426 --> 00:05:03,636
I brought you
33
00:05:04,012 --> 00:05:07,142
a special gift.
34
00:05:07,223 --> 00:05:09,893
I hope you like it.
35
00:05:16,524 --> 00:05:20,194
If you open your mouth,
many people will be at peace.
36
00:05:20,278 --> 00:05:24,238
That's why this is called "Peace."
37
00:05:24,657 --> 00:05:25,697
Peace.
38
00:05:27,076 --> 00:05:28,786
You crazy bastards...
39
00:05:34,625 --> 00:05:35,995
Just stop all of this.
40
00:07:12,223 --> 00:07:13,313
Hey.
41
00:07:13,891 --> 00:07:15,101
Hey.
42
00:07:15,810 --> 00:07:17,400
Can we question him like this?
43
00:07:17,478 --> 00:07:20,818
Try it.
He'll answer all of your questions.
44
00:07:23,526 --> 00:07:25,066
Hey, Big Mouse.
45
00:07:27,488 --> 00:07:31,988
Where did you hide the money
that you took?
46
00:07:35,037 --> 00:07:36,287
I don't know.
47
00:07:38,040 --> 00:07:40,170
What? He doesn't know?
48
00:07:41,210 --> 00:07:44,130
You took 100 billion won.
49
00:07:47,800 --> 00:07:49,180
I don't know.
50
00:07:52,013 --> 00:07:55,023
What's going on? He's lying to us.
51
00:07:55,099 --> 00:07:56,389
There's no way.
52
00:07:59,854 --> 00:08:03,274
Hey. Are you Big Mouse?
53
00:08:04,942 --> 00:08:07,112
Are you Big Mouse, you jerk?
54
00:08:09,822 --> 00:08:12,122
I'm not Big Mouse.
55
00:08:16,913 --> 00:08:18,213
He's lying.
56
00:08:18,289 --> 00:08:20,459
He's saying he's not Big Mouse!
57
00:08:20,541 --> 00:08:21,541
If Peace doesn't work,
58
00:08:21,626 --> 00:08:24,546
his mental strength
is beyond what's humanly possible.
59
00:08:27,965 --> 00:08:29,335
Inject more of that truth serum.
60
00:08:29,425 --> 00:08:32,545
If you use this again within 24 hours,
he could die of cardiac arrest.
61
00:08:32,637 --> 00:08:34,467
It doesn't matter, so inject him with it.
62
00:08:34,555 --> 00:08:36,715
He can really die.
Don't you want your money back?
63
00:08:39,060 --> 00:08:41,020
I'm doing this to get it back.
64
00:08:44,899 --> 00:08:48,029
If I don't get that money back,
I'll be ousted from the industry.
65
00:08:48,903 --> 00:08:49,903
Hold on.
66
00:08:54,367 --> 00:08:55,487
He blacked out.
67
00:08:57,870 --> 00:09:01,290
Hey. Come on.
68
00:09:03,417 --> 00:09:04,787
Darn it!
69
00:09:05,753 --> 00:09:07,383
Hey.
70
00:09:07,463 --> 00:09:09,263
Hey. Hey!
71
00:09:09,340 --> 00:09:12,720
Big Mouse, you little bastard!
Don't pull a trick!
72
00:09:12,802 --> 00:09:14,392
Wake up!
73
00:09:14,470 --> 00:09:18,600
BIG MOUTH
74
00:09:38,869 --> 00:09:42,999
There's a pivotal moment
in everyone's lives.
75
00:09:44,292 --> 00:09:46,542
A moment that changes their life.
76
00:09:48,337 --> 00:09:49,377
A moment
77
00:09:49,880 --> 00:09:52,340
they want to go back to before they die.
78
00:10:01,934 --> 00:10:04,694
Why you little punks...
79
00:10:04,770 --> 00:10:07,520
You guys are the troublemakers
of Gucheon High School.
80
00:10:08,107 --> 00:10:11,487
Come forward for a noogie. Come on.
81
00:10:12,737 --> 00:10:14,777
You guys are students.
82
00:10:14,864 --> 00:10:16,704
Yet instead of studying,
83
00:10:16,782 --> 00:10:18,832
you guys are fighting.
84
00:10:18,909 --> 00:10:20,909
What will...
85
00:10:20,995 --> 00:10:22,035
You avoided it?
86
00:10:22,663 --> 00:10:25,003
- Why you...
- Hello.
87
00:10:25,082 --> 00:10:26,922
I didn't hit them.
I just avoided them.
88
00:10:27,001 --> 00:10:29,381
They fell while making a fuss
on their own.
89
00:10:29,462 --> 00:10:31,462
You hit us first.
90
00:10:31,547 --> 00:10:32,877
He's an athlete.
91
00:10:34,425 --> 00:10:36,505
You're from Daehan Orphanage.
92
00:10:37,428 --> 00:10:38,798
I don't get into fights.
93
00:10:38,888 --> 00:10:41,138
I don't want kids from my orphanage
to get a bad name.
94
00:10:43,643 --> 00:10:45,023
Dad.
95
00:10:45,102 --> 00:10:47,812
Hey, you're here. Leave the lunchbox.
96
00:10:49,023 --> 00:10:50,693
I saw them fight.
97
00:10:51,108 --> 00:10:53,438
They were trying to pick a fight,
and they just fell.
98
00:10:53,527 --> 00:10:55,107
- You saw them?
- Yes.
99
00:10:55,529 --> 00:10:57,909
-Get up, Changho.
-You know him?
100
00:10:57,990 --> 00:11:00,160
He's my best friend.
Can I take him with me?
101
00:11:00,242 --> 00:11:02,662
You just transferred.
How do you already have a best friend?
102
00:11:02,745 --> 00:11:04,995
I got close with him.
I'll take him with me.
103
00:11:05,915 --> 00:11:08,125
- Bye.
- Hey, Miho.
104
00:11:09,251 --> 00:11:10,341
Miho!
105
00:11:15,216 --> 00:11:16,796
It's still warm. Eat some.
106
00:11:19,303 --> 00:11:20,723
How did you know my name?
107
00:11:21,931 --> 00:11:23,221
It's right there.
108
00:11:27,478 --> 00:11:29,688
I made this lunchbox. Taste it.
109
00:11:30,940 --> 00:11:32,440
Are you really a witness?
110
00:11:33,067 --> 00:11:36,317
No. But I saw them take money
from kids in front of school.
111
00:11:38,322 --> 00:11:39,662
Are you interested in me?
112
00:11:42,952 --> 00:11:44,502
My mom passed away, too.
113
00:11:46,747 --> 00:11:49,077
You feel bad for me
because I live in an orphanage?
114
00:11:50,751 --> 00:11:53,171
Am I not allowed to be interested
in you out of pity?
115
00:11:54,171 --> 00:11:55,301
Try it.
116
00:12:03,389 --> 00:12:04,429
Isn't it good?
117
00:12:04,515 --> 00:12:06,015
Not really.
118
00:12:08,018 --> 00:12:10,398
-Hey, don't eat it.
-Come on.
119
00:12:10,479 --> 00:12:13,609
Hey. You can't take it back. That's cheap.
120
00:12:13,691 --> 00:12:15,401
You're more hotheaded than you look.
121
00:12:16,068 --> 00:12:17,948
You said it wasn't good. Don't eat it.
122
00:12:18,028 --> 00:12:20,658
It's time to eat, so I'm eating it.
123
00:12:21,532 --> 00:12:22,742
Is it good?
124
00:12:25,828 --> 00:12:26,948
It's good.
125
00:12:27,037 --> 00:12:31,127
It was the first time
I ate a lunchbox made by someone else.
126
00:12:31,834 --> 00:12:35,134
It was the first time
someone took my side.
127
00:12:36,172 --> 00:12:38,222
The moment I first met Miho.
128
00:12:46,766 --> 00:12:48,056
But...
129
00:12:49,185 --> 00:12:50,975
why am I saying this stuff?
130
00:12:52,688 --> 00:12:54,358
Am I really dying this time?
131
00:13:39,401 --> 00:13:41,071
Fine, you have incredible mental strength.
132
00:13:41,570 --> 00:13:44,110
You're the best. I acknowledge you.
133
00:13:46,450 --> 00:13:47,580
But...
134
00:13:50,704 --> 00:13:52,214
I can't back down now.
135
00:13:52,289 --> 00:13:54,329
Let's end it here, shall we?
136
00:13:57,127 --> 00:13:59,547
I'll just lose 100 billion won,
137
00:13:59,964 --> 00:14:02,804
and you'll die from cardiac arrest.
138
00:14:03,425 --> 00:14:06,215
Gudal Mountain! Gudal Mountain.
139
00:14:07,721 --> 00:14:09,181
- What?
- Gudal Mountain.
140
00:14:09,265 --> 00:14:11,975
Location marker A-2.
141
00:14:12,518 --> 00:14:14,398
I hid your money there.
142
00:14:15,896 --> 00:14:17,896
Where's Gudal Mountain?
143
00:14:19,191 --> 00:14:20,691
Ugeum-dong.
144
00:14:21,277 --> 00:14:23,947
Ugeum-dong is where he lives.
145
00:14:27,741 --> 00:14:30,411
If you're lying again,
146
00:14:30,494 --> 00:14:33,794
I'm going to inject every bit of Peace
I have in you, and you'll die.
147
00:14:34,290 --> 00:14:38,170
Peacefully. Without disturbance.
148
00:14:43,924 --> 00:14:45,134
You lunatics.
149
00:14:47,720 --> 00:14:48,970
That hurts.
150
00:14:49,054 --> 00:14:50,974
My gosh.
151
00:14:51,056 --> 00:14:53,636
Hey. Is your ankle okay?
152
00:14:54,518 --> 00:14:57,648
Why did you run around so carelessly?
You're not a kid.
153
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
You're in your 30s now.
154
00:15:00,190 --> 00:15:02,690
Why are there so many people?
How embarrassing.
155
00:15:02,776 --> 00:15:04,356
Put me down. I'll try walking.
156
00:15:04,445 --> 00:15:05,905
Gosh. What's so embarrassing?
157
00:15:05,988 --> 00:15:07,948
A husband is giving his wife
a piggyback ride.
158
00:15:08,032 --> 00:15:09,452
-Hello.
-Hello.
159
00:15:09,533 --> 00:15:12,243
She's not heavy.
She's as light as a feather.
160
00:15:12,328 --> 00:15:13,828
They don't care.
161
00:15:14,330 --> 00:15:16,210
Put me down. I can walk.
162
00:15:16,290 --> 00:15:18,920
No. It's okay. You're not heavy.
163
00:15:19,001 --> 00:15:24,591
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
164
00:15:26,258 --> 00:15:29,718
Gudal Mountain A-2 is somewhere near here.
165
00:15:30,054 --> 00:15:31,474
- Sir. Look.
- What?
166
00:15:31,555 --> 00:15:32,965
-There it is.
-There's A-2.
167
00:15:33,057 --> 00:15:34,597
This is it. Right?
168
00:15:35,434 --> 00:15:36,484
Dig.
169
00:15:37,853 --> 00:15:39,063
Me?
170
00:15:40,314 --> 00:15:41,694
Then should I dig?
171
00:15:43,692 --> 00:15:45,322
You're not asking me, are you?
172
00:15:46,362 --> 00:15:49,702
That's why I told you to bring
some of the boys.
173
00:15:49,782 --> 00:15:51,162
If we find the gold,
174
00:15:52,034 --> 00:15:55,254
who knows who might try to pocket it?
175
00:15:57,289 --> 00:16:00,209
Hurry up and dig before the sun rises.
176
00:16:01,460 --> 00:16:04,800
Geez. I never even did work
while I was in the penitentiary.
177
00:16:04,880 --> 00:16:06,220
Shine the light.
178
00:16:11,720 --> 00:16:13,430
This is a hiking course.
179
00:16:13,931 --> 00:16:15,771
Why would he bury it here?
180
00:16:16,266 --> 00:16:17,596
My gosh.
181
00:16:17,685 --> 00:16:20,805
Darn. It's like we're in the military.
182
00:16:24,191 --> 00:16:25,861
Of course it's a lie.
183
00:16:26,986 --> 00:16:29,526
What kind of lunatic would hide
gold there? Don't you think?
184
00:16:29,613 --> 00:16:31,663
Think about it.
185
00:16:31,740 --> 00:16:34,990
If you take me out of here,
I'll give you everything you want.
186
00:16:35,077 --> 00:16:36,577
How much do you want?
187
00:16:37,955 --> 00:16:39,705
Two billion won?
188
00:16:39,790 --> 00:16:43,790
Okay. Fine.
I'll give you three billion won.
189
00:16:43,877 --> 00:16:48,547
Hey, three billion won is equivalent
to about forty-one-kilogram gold bars.
190
00:16:52,469 --> 00:16:55,469
Goodness. You must really like gold.
191
00:16:57,141 --> 00:16:58,521
We really don't have time.
192
00:16:58,600 --> 00:17:02,150
Get me out of these
before those jerks come back!
193
00:17:08,569 --> 00:17:10,239
I'LL SWAP WITH YOU, SO GO EAT
194
00:17:10,320 --> 00:17:11,700
THANK YOU
195
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
What the... Hey, what was that?
196
00:17:17,327 --> 00:17:18,997
He can't hear?
197
00:17:21,373 --> 00:17:23,173
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
198
00:17:25,002 --> 00:17:28,132
There's nothing here. Damn it.
Are we doing this all night?
199
00:17:28,797 --> 00:17:31,257
Where is it? There's nothing here!
200
00:17:31,341 --> 00:17:33,721
Are we going to dig all night?
201
00:17:33,802 --> 00:17:36,682
Damn! There's nothing here.
I can't do this.
202
00:17:38,891 --> 00:17:42,391
Don't you think it's funny
that we're doing all of this
203
00:17:42,478 --> 00:17:44,308
on Park Changho's word?
204
00:17:44,396 --> 00:17:46,566
I think we were fooled.
205
00:17:47,232 --> 00:17:50,192
That little punk. Seriously?
206
00:17:50,861 --> 00:17:53,281
Does he want to die?
207
00:17:53,363 --> 00:17:55,453
What the... What is this?
208
00:17:55,991 --> 00:17:57,281
There's something in here.
209
00:17:57,367 --> 00:17:59,237
- There's something in here.
- There is!
210
00:17:59,953 --> 00:18:02,213
- There's something in here?
- Hey. Hey!
211
00:18:02,289 --> 00:18:04,329
- There's something in here!
- Take it out.
212
00:18:04,416 --> 00:18:05,956
- Take it out.
- What is it?
213
00:18:06,043 --> 00:18:08,593
- Take it out.
- We found it!
214
00:18:08,670 --> 00:18:10,300
Be careful!
215
00:18:10,380 --> 00:18:11,880
- Oh, my gosh.
- We found it.
216
00:18:14,510 --> 00:18:15,590
It was in here.
217
00:18:17,805 --> 00:18:19,055
Darn it.
218
00:18:28,899 --> 00:18:30,229
It's really gold.
219
00:18:30,818 --> 00:18:33,278
What the... Why is there only one?
220
00:18:33,362 --> 00:18:34,612
Do you think there's more?
221
00:18:35,447 --> 00:18:37,157
- What's going on?
- Move.
222
00:18:37,241 --> 00:18:38,581
Move. Move out the way.
223
00:18:39,326 --> 00:18:41,246
Move!
224
00:18:41,829 --> 00:18:43,869
Where is it?
225
00:18:46,500 --> 00:18:47,540
Where is it?
226
00:18:47,626 --> 00:18:48,666
Come out!
227
00:18:48,752 --> 00:18:50,132
Darn it!
228
00:19:37,301 --> 00:19:38,391
It's working.
229
00:19:49,730 --> 00:19:52,150
Are you trying to bait me? Are you?
230
00:19:59,531 --> 00:20:01,071
You only buried this one.
231
00:20:04,203 --> 00:20:07,043
Do I look like an easy target to you?
232
00:20:07,122 --> 00:20:09,372
You little bastard.
233
00:20:09,458 --> 00:20:10,878
It's Big Mouse.
234
00:20:16,715 --> 00:20:19,255
Gudal Mountain. Location marker A-2.
235
00:20:19,343 --> 00:20:21,143
I hid your money there.
236
00:20:21,720 --> 00:20:23,890
Only Gong Jihoon
and Prosecutor Choi were there.
237
00:20:24,848 --> 00:20:28,138
That punk. He's been watching me suffer.
238
00:20:28,227 --> 00:20:32,187
Use the rest of the Peace on him.
239
00:20:34,066 --> 00:20:35,526
You can't make me talk with that.
240
00:20:36,777 --> 00:20:38,857
-Really?
-I showed you the money.
241
00:20:38,946 --> 00:20:41,736
You're just going to have a taste
and not look for the rest?
242
00:20:41,823 --> 00:20:45,243
If you keep this up,
you won't leave here alive.
243
00:20:45,327 --> 00:20:47,957
- The conclusion is obvious...
- Let me eat first.
244
00:20:48,038 --> 00:20:49,958
I'm so hungry.
245
00:20:50,624 --> 00:20:52,674
What's in season these days?
246
00:20:52,751 --> 00:20:55,051
I think he's trying to stall
to figure out a way to run.
247
00:20:55,128 --> 00:20:58,668
Hey. Get me some sushi.
With fish that's in season.
248
00:20:59,049 --> 00:21:02,589
You never know what will happen
if I'm in a good mood. Right?
249
00:21:06,848 --> 00:21:09,388
He's a proper cheeky bastard.
250
00:21:13,230 --> 00:21:15,770
I need to endure this
251
00:21:15,857 --> 00:21:17,317
until Big Mouse comes to save me.
252
00:21:24,825 --> 00:21:26,405
♪ Take a step ♪
253
00:21:28,412 --> 00:21:29,542
♪ Shake it ♪
254
00:21:29,621 --> 00:21:31,751
HAPPY GUCHEON
255
00:21:34,543 --> 00:21:36,883
♪ One, two, three, together! ♪
256
00:21:40,632 --> 00:21:43,092
-Hey!
-Guard!
257
00:21:43,760 --> 00:21:46,050
-Guard!
-Hey! What's wrong?
258
00:21:46,138 --> 00:21:47,928
-Move aside!
-What's the matter?
259
00:21:48,015 --> 00:21:50,515
Break it up! Go back to your cells!
260
00:21:50,600 --> 00:21:51,850
Move!
261
00:21:51,935 --> 00:21:54,895
Chairman Yang,
a lot of guys are passing out.
262
00:21:55,397 --> 00:21:57,567
Why are they all vomiting blood?
263
00:21:57,649 --> 00:21:59,029
Is it tuberculosis?
264
00:22:00,277 --> 00:22:01,277
Hey.
265
00:22:02,195 --> 00:22:03,565
Isn't that Dr. Han?
266
00:22:04,781 --> 00:22:06,371
He's being released on bail.
267
00:22:06,450 --> 00:22:09,200
I think you sided with the wrong person.
268
00:22:09,786 --> 00:22:13,076
What do you say?
Want to join Mr. Gong now?
269
00:22:17,002 --> 00:22:18,252
What about Big Mouse?
270
00:22:19,421 --> 00:22:20,881
Did you hear from him?
271
00:22:23,550 --> 00:22:26,140
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
272
00:22:26,970 --> 00:22:28,760
Look at him.
273
00:22:28,847 --> 00:22:30,267
See?
274
00:22:30,349 --> 00:22:32,479
He's looking for his wife
as soon as he gets out.
275
00:22:32,559 --> 00:22:33,559
Why isn't she answering?
276
00:22:33,643 --> 00:22:35,443
- I told him not to.
- The person you've reached is unavailable.
277
00:22:35,520 --> 00:22:37,230
Let's go.
278
00:22:37,314 --> 00:22:39,784
Let's go, Dr. Han. Come on.
279
00:23:27,406 --> 00:23:28,696
I lost.
280
00:23:31,034 --> 00:23:32,454
Tell me your wish.
281
00:23:32,911 --> 00:23:34,751
I lost the bet,
so I should grant you a wish.
282
00:23:34,830 --> 00:23:36,210
This one is invalid.
283
00:23:38,959 --> 00:23:41,629
You lost on purpose
to avoid any accidents.
284
00:23:41,711 --> 00:23:43,461
You're incredible.
285
00:23:43,547 --> 00:23:45,297
You read my face underwater.
286
00:23:47,884 --> 00:23:50,764
If you won, what would've been your wish?
287
00:23:52,556 --> 00:23:54,266
Later. When I win.
288
00:23:54,349 --> 00:23:56,559
You're interested in the elder's business.
289
00:23:57,936 --> 00:24:00,106
Weren't you going to ask me for help?
290
00:24:10,824 --> 00:24:11,994
Let's have a kid.
291
00:24:14,536 --> 00:24:16,246
That's what I wanted to say.
292
00:24:17,789 --> 00:24:21,039
I want a child that takes after
you and me. Half and half.
293
00:24:29,509 --> 00:24:31,089
I'll try harder.
294
00:24:32,095 --> 00:24:33,505
Let's cheer up, Juhee.
295
00:24:40,228 --> 00:24:41,478
Hold on.
296
00:24:52,407 --> 00:24:54,907
- You said you'd keep looking.
- This is important to me.
297
00:24:54,993 --> 00:24:57,583
Hey, Chief Kim.
Are you really going to be like this?
298
00:24:57,662 --> 00:25:00,502
-You got Jang Hyejin's profile ages ago.
-You can easily locate the phone.
299
00:25:00,582 --> 00:25:03,672
- You can't even find a clue.
- Why would I get bilked?
300
00:25:03,752 --> 00:25:04,752
It's not like that.
301
00:25:04,836 --> 00:25:06,456
You said you can even find dead bodies.
302
00:25:06,546 --> 00:25:08,296
You said you're
the best private investigator.
303
00:25:08,381 --> 00:25:10,341
This is really important to me.
304
00:25:10,425 --> 00:25:12,135
Yes.
305
00:25:12,511 --> 00:25:14,301
-Yes, Mayor Choi.
-So...
306
00:25:16,765 --> 00:25:19,845
Really? Okay. I'll go there.
307
00:25:22,062 --> 00:25:23,102
They found Jang Hyejin.
308
00:25:23,688 --> 00:25:25,818
Hey. I'm hanging up now.
309
00:25:25,899 --> 00:25:27,439
I'm hanging up too.
310
00:25:27,526 --> 00:25:29,646
-Where is she?
-He's sending me the address.
311
00:25:52,259 --> 00:25:53,549
What are you doing?
312
00:26:00,976 --> 00:26:02,976
Where's Professor Seo's paper?
313
00:26:04,229 --> 00:26:06,019
Why are you asking me?
314
00:26:09,317 --> 00:26:10,987
The necklace was empty?
315
00:26:14,447 --> 00:26:16,277
We're almost there. Okay.
316
00:26:17,450 --> 00:26:19,450
Jang Hyejin threw out the paper?
317
00:26:19,536 --> 00:26:21,536
If she did,
she would've thrown out the necklace.
318
00:26:21,621 --> 00:26:22,621
Not just the chip.
319
00:26:49,691 --> 00:26:51,281
Did you talk to her?
320
00:26:51,776 --> 00:26:53,356
She's refusing to talk.
321
00:26:53,903 --> 00:26:55,453
She's very sensitive now.
322
00:26:59,284 --> 00:27:00,544
Ms. Jang.
323
00:27:01,911 --> 00:27:03,201
Get out.
324
00:27:06,541 --> 00:27:08,421
Who are you to do this to me?
325
00:27:09,085 --> 00:27:10,375
Get out.
326
00:27:11,504 --> 00:27:12,714
Get out!
327
00:27:12,797 --> 00:27:14,467
-I said, get out!
-Hyejin!
328
00:27:20,096 --> 00:27:21,506
Put that knife down.
329
00:27:26,519 --> 00:27:28,189
Put it down!
330
00:27:41,201 --> 00:27:42,371
Can you all leave?
331
00:27:42,452 --> 00:27:44,912
Mayor Choi, let's go out.
332
00:27:53,588 --> 00:27:56,168
Will Miho be okay?
333
00:27:57,926 --> 00:27:58,966
Mayor Choi.
334
00:27:59,678 --> 00:28:01,178
The elder has collapsed.
335
00:28:01,846 --> 00:28:04,716
I have to go first.
336
00:28:04,808 --> 00:28:06,058
Please take care of things here.
337
00:28:06,142 --> 00:28:07,522
-Goodbye.
-Okay.
338
00:28:34,587 --> 00:28:36,417
How'd you get that bruise
on your neck?
339
00:28:36,506 --> 00:28:37,666
REFORM TO A BRIGHT FUTURE
340
00:28:38,216 --> 00:28:39,376
It wasn't there this morning.
341
00:28:39,467 --> 00:28:41,047
When you went to visit your husband...
342
00:28:41,136 --> 00:28:42,466
I'm really fine.
343
00:28:43,805 --> 00:28:45,175
Don't worry about it.
344
00:28:47,475 --> 00:28:50,765
Did you get rid of Professor Seo's paper
to save your husband?
345
00:28:52,689 --> 00:28:54,609
Can you please stop harassing me?
346
00:28:54,691 --> 00:28:57,151
Why can't you divorce him
despite getting abused?
347
00:29:02,532 --> 00:29:03,532
There's nobody...
348
00:29:05,118 --> 00:29:07,198
...who loves me as much as he does.
349
00:29:08,496 --> 00:29:10,206
Hey! Seriously?
350
00:29:10,290 --> 00:29:11,710
Damn it!
351
00:29:11,791 --> 00:29:13,171
I'll make you human today.
352
00:29:20,049 --> 00:29:23,299
Don't make my husband out
to be a bad person.
353
00:29:23,386 --> 00:29:25,466
You can't escape him out of fear.
354
00:29:25,555 --> 00:29:27,015
Not because of his love.
355
00:29:33,104 --> 00:29:34,524
We'll help you.
356
00:29:34,606 --> 00:29:36,186
You can start anew...
357
00:29:36,274 --> 00:29:37,864
Even if you do this, I can't help you.
358
00:29:39,527 --> 00:29:41,907
I won't stand in my husband's trial
359
00:29:42,739 --> 00:29:43,989
as a witness either.
360
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
I told you you can't be stressed.
361
00:29:55,585 --> 00:29:57,415
I can't find a proper vessel.
362
00:29:59,214 --> 00:30:02,264
I need someone
to take over my business.
363
00:30:03,134 --> 00:30:06,054
Anyone who looks good
on paper isn't capable.
364
00:30:06,137 --> 00:30:07,927
And if they seem to be broad-minded,
365
00:30:08,515 --> 00:30:10,595
they don't meet my standards.
366
00:30:11,559 --> 00:30:13,389
Which one is my husband?
367
00:30:18,358 --> 00:30:20,278
You acknowledged
his capabilities already.
368
00:30:20,860 --> 00:30:24,410
Does he not meet your standards?
369
00:30:25,990 --> 00:30:27,530
How long will you run your hospital?
370
00:30:28,368 --> 00:30:29,618
What do you mean?
371
00:30:29,702 --> 00:30:31,502
Can you put your interest in my business
372
00:30:32,956 --> 00:30:34,746
instead of your husband?
373
00:30:39,045 --> 00:30:43,045
I just want to take care of patients
for the rest of my life.
374
00:30:59,899 --> 00:31:01,069
How is he?
375
00:31:05,238 --> 00:31:07,278
Stay by the elder's side tonight.
376
00:31:08,366 --> 00:31:11,076
-Juhee.
-Nothing critical will happen.
377
00:31:11,160 --> 00:31:12,750
Just be there to talk with him.
378
00:33:06,317 --> 00:33:09,777
JISEONG MENTAL CENTER
379
00:33:46,774 --> 00:33:50,034
My gosh. Big Mouse's timing is really...
380
00:33:54,574 --> 00:33:56,034
-Fire!
-There's a fire!
381
00:33:56,117 --> 00:33:58,577
-Fire!
-There's a fire!
382
00:33:59,579 --> 00:34:02,459
This is Jiseong Mental Center.
There's a fire here!
383
00:34:03,207 --> 00:34:05,787
What? You already left?
384
00:34:06,335 --> 00:34:07,875
Who reported it?
385
00:34:09,172 --> 00:34:11,172
- Everyone out!
- There's a fire.
386
00:34:11,257 --> 00:34:12,587
Move!
387
00:35:14,195 --> 00:35:16,065
Boss!
388
00:35:16,155 --> 00:35:18,115
-Jerry.
-Let's get out of here.
389
00:35:18,199 --> 00:35:19,739
Come on.
390
00:35:25,832 --> 00:35:27,792
Boss!
391
00:37:01,719 --> 00:37:03,049
Boss.
392
00:37:03,763 --> 00:37:05,393
Basement parking lot.
393
00:37:17,860 --> 00:37:18,990
I'll drive!
394
00:37:27,161 --> 00:37:28,161
Darn it.
395
00:37:39,090 --> 00:37:41,130
Follow that car!
396
00:37:47,014 --> 00:37:48,224
He ran away?
397
00:37:49,684 --> 00:37:52,944
Park Changho, that rat.
398
00:37:53,437 --> 00:37:54,437
And?
399
00:37:54,939 --> 00:37:57,229
The security team is chasing
after him by car!
400
00:37:57,733 --> 00:37:59,193
Ask for the model and license plate.
401
00:37:59,860 --> 00:38:01,780
What's the model and license plate?
402
00:38:21,757 --> 00:38:23,217
Can you tell me what's going on?
403
00:38:50,161 --> 00:38:52,411
Aren't you going to tell me?
404
00:38:53,497 --> 00:38:54,917
Get off.
405
00:38:55,416 --> 00:38:56,876
By myself? What about you?
406
00:38:56,959 --> 00:38:59,459
If you go under that bridge,
there will be a black car.
407
00:38:59,545 --> 00:39:01,165
Take that and run away.
408
00:39:04,258 --> 00:39:05,968
If you're going to lure them, don't.
409
00:39:06,594 --> 00:39:10,264
I'm the reason you got a stomachache.
410
00:39:13,309 --> 00:39:14,939
If this is because you feel bad...
411
00:39:15,019 --> 00:39:16,559
Big Mouse paid me.
412
00:39:17,855 --> 00:39:19,315
Did you meet Big Mouse?
413
00:39:21,567 --> 00:39:23,607
They'll be here soon. Hurry up and go!
414
00:39:28,491 --> 00:39:29,661
I'll see you later.
415
00:39:30,493 --> 00:39:31,793
Thank you.
416
00:39:32,411 --> 00:39:33,661
I'll tell you everything later.
417
00:39:37,249 --> 00:39:38,499
I'm sorry.
418
00:41:08,007 --> 00:41:10,127
Hey! Get out, you punk!
419
00:41:10,217 --> 00:41:12,757
-Hey! Get over here!
-Hey! Open the door!
420
00:41:13,304 --> 00:41:14,514
You punk.
421
00:41:15,014 --> 00:41:16,774
Hey!
422
00:41:16,849 --> 00:41:19,019
-Get out!
-Damn it. Hey!
423
00:41:19,101 --> 00:41:20,731
-Hey!
-Hey, you punk!
424
00:41:20,811 --> 00:41:22,311
Get out!
425
00:41:22,396 --> 00:41:24,186
-Get out.
-Hey!
426
00:41:25,858 --> 00:41:27,398
Hey!
427
00:41:29,028 --> 00:41:30,778
-Hey, you punk!
-Hey!
428
00:41:32,531 --> 00:41:34,331
Stop! No!
429
00:41:39,830 --> 00:41:41,540
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
430
00:41:44,585 --> 00:41:45,955
Yes, this is the cancer ward.
431
00:41:48,672 --> 00:41:51,262
Is Ms. Ko Miho there?
432
00:41:51,342 --> 00:41:53,182
She took the day off today.
433
00:41:54,011 --> 00:41:55,471
Should I leave a memo for you?
434
00:41:55,554 --> 00:41:56,684
No, it's okay.
435
00:41:58,599 --> 00:42:01,059
Jang Hyejin has Seo Jaeyoung's paper.
436
00:42:01,977 --> 00:42:03,227
ESTABLISHING LAW AND ORDER
437
00:42:03,312 --> 00:42:04,902
She's gone off the grid.
438
00:42:04,980 --> 00:42:08,150
We're looking for her,
so we'll get the paper soon enough.
439
00:43:40,576 --> 00:43:42,656
Park Changho was never in that car.
440
00:43:42,745 --> 00:43:45,575
That punk ate sushi and ran away.
441
00:43:48,584 --> 00:43:51,384
Put out a public search for a fugitive.
442
00:43:51,962 --> 00:43:53,172
We should do that.
443
00:44:15,110 --> 00:44:16,240
Look at this.
444
00:44:17,613 --> 00:44:19,453
What you're doing is a crime.
445
00:44:20,157 --> 00:44:22,407
How long will you lock me up in here?
446
00:44:22,493 --> 00:44:26,083
If you don't change your mind
after looking at this, I'll let you go.
447
00:44:26,664 --> 00:44:28,674
The choice is yours.
448
00:44:28,749 --> 00:44:30,879
Will you live your life running away,
449
00:44:31,335 --> 00:44:32,995
or will you fight and get a new life?
450
00:44:59,905 --> 00:45:01,735
NEWS MENTAL
WHO KILLED SEO JAEYOUNG?
451
00:45:01,824 --> 00:45:04,164
There is a dead person,
452
00:45:04,243 --> 00:45:06,833
but nobody who killed him.
453
00:45:06,912 --> 00:45:09,162
The Murder of Gucheon Hospital's
Professor Seo Jaeyoung.
454
00:45:09,248 --> 00:45:11,828
Please be excited for this week's
News Mental Live.
455
00:45:12,418 --> 00:45:14,168
An incredible informant
456
00:45:14,253 --> 00:45:16,803
will disclose a shocking truth.
457
00:45:16,880 --> 00:45:19,130
For a world where justice is served,
458
00:45:19,216 --> 00:45:21,886
News Mental
will dig into it until the end.
459
00:45:23,512 --> 00:45:26,772
You said they have
800,000 subscribers, right?
460
00:45:26,849 --> 00:45:29,059
If this goes viral...
461
00:45:29,143 --> 00:45:30,773
...then it'll be amazing.
462
00:45:31,353 --> 00:45:33,273
Yes, we saw the video.
463
00:45:33,355 --> 00:45:35,225
I think you can upload it as is.
464
00:45:35,315 --> 00:45:38,025
Are you really not going to tell us
who the informant is?
465
00:45:38,861 --> 00:45:40,901
I told you it's confidential.
466
00:45:41,572 --> 00:45:43,282
Please understand that.
467
00:45:44,533 --> 00:45:46,163
Yes, I'll see you during the livestream.
468
00:45:48,746 --> 00:45:51,866
Do you think you can persuade Jang Hyejin?
469
00:45:52,958 --> 00:45:54,418
We have to wait and see.
470
00:45:55,085 --> 00:45:56,795
My goodness.
471
00:45:58,380 --> 00:46:01,550
Big Mouse, Park Changho, who
was incarcerated at a detention center,
472
00:46:01,633 --> 00:46:03,723
- escaped this afternoon.
- Isn't that Changho?
473
00:46:03,802 --> 00:46:06,642
Park was admitted to a mental hospital
in Gyeonggi Province
474
00:46:06,722 --> 00:46:08,022
for sick bail when he escaped.
475
00:46:08,098 --> 00:46:09,848
Authorities have put out a public search
476
00:46:09,933 --> 00:46:11,813
with a reward for 50 million won.
477
00:46:11,894 --> 00:46:13,524
What is he saying?
478
00:46:13,604 --> 00:46:16,364
-Changho escaped.
-There was a huge fire in said hospital,
479
00:46:16,440 --> 00:46:18,820
so it's presumed that Big Mouse
purposely set the fire
480
00:46:18,901 --> 00:46:21,401
and used the commotion to escape.
481
00:46:21,987 --> 00:46:23,697
Since a big-name criminal escape...
482
00:46:23,781 --> 00:46:26,451
I was wondering what he meant when he said
483
00:46:26,533 --> 00:46:28,163
he'd get out before me.
484
00:46:28,243 --> 00:46:31,413
Boss, I never imagined he would escape.
485
00:46:31,497 --> 00:46:34,417
That is what true guts look like.
486
00:46:34,875 --> 00:46:36,375
Learn what you can.
487
00:46:36,460 --> 00:46:38,590
That's how a person progresses.
488
00:46:38,670 --> 00:46:40,920
Authorities say he's over 180cm tall...
489
00:46:42,174 --> 00:46:44,054
Warden Park, the news...
490
00:46:44,676 --> 00:46:47,506
What can we do if he escaped
while he was outside?
491
00:46:47,888 --> 00:46:50,308
It's not our responsibility,
so don't worry about it.
492
00:46:50,390 --> 00:46:53,520
You really don't think
you'll end up being blamed?
493
00:46:54,102 --> 00:46:57,152
Hurry up and play. Stop stalling.
494
00:46:57,231 --> 00:46:59,231
Seeing as to how his family
can't be reached,
495
00:46:59,316 --> 00:47:01,566
-Should I kill this one?
-...there's a high chance
496
00:47:01,652 --> 00:47:02,862
they're hiding him...
497
00:47:02,945 --> 00:47:05,855
Should I let this live?
498
00:47:07,574 --> 00:47:09,624
You said Park Changho's going to die.
499
00:47:09,701 --> 00:47:12,581
Why did you even bother getting me out?
You should've left me in there.
500
00:47:12,663 --> 00:47:13,663
Darn it.
501
00:47:14,498 --> 00:47:16,918
I think we made a huge mistake.
502
00:47:17,000 --> 00:47:19,170
We let a lion run loose.
503
00:47:19,253 --> 00:47:21,383
He was running things in prison.
504
00:47:21,463 --> 00:47:24,423
What if he comes to kill us?
505
00:47:24,508 --> 00:47:27,338
I should've put you guys
in the mental hospital.
506
00:47:28,929 --> 00:47:30,429
Ko Miho's cellphone is off.
507
00:47:31,682 --> 00:47:33,812
His father-in-law and Kim Soontae
are missing too.
508
00:47:34,768 --> 00:47:38,898
That means it's highly likely
that he contacted them. Right?
509
00:47:38,981 --> 00:47:41,571
The police have opened a search
for those three too,
510
00:47:41,650 --> 00:47:42,940
so they won't hold out for long.
511
00:47:47,239 --> 00:47:48,869
Damn it.
512
00:47:49,575 --> 00:47:51,445
The police are adding forces
513
00:47:51,535 --> 00:47:54,115
to focus all their energy
in finding Big Mouse.
514
00:47:54,830 --> 00:47:57,170
All highways going through
the metropolitan area
515
00:47:57,249 --> 00:47:59,129
have inspection stations,
516
00:47:59,209 --> 00:48:00,919
and with people commuting home,
517
00:48:01,003 --> 00:48:03,553
there is extreme traffic.
518
00:48:07,634 --> 00:48:09,304
RESTRICTED NUMBER
519
00:48:09,386 --> 00:48:11,926
Doji Intersection
Unmanned Hotel W, Room 905.
520
00:49:03,440 --> 00:49:05,230
We're doing an inspection.
521
00:49:08,153 --> 00:49:10,033
Thank you for cooperating.
522
00:49:28,465 --> 00:49:30,295
Please turn the interior light on.
523
00:49:36,139 --> 00:49:38,309
Can you look here? Don't frown.
524
00:50:05,168 --> 00:50:06,798
Thank you for cooperating.
525
00:50:25,647 --> 00:50:28,527
W HOTEL, GROUND PARKING
526
00:51:04,436 --> 00:51:05,976
Big Mouse paid me.
527
00:51:07,522 --> 00:51:08,862
I'm sorry.
528
00:51:23,371 --> 00:51:25,541
I won't be as pathetic as Jerry.
529
00:51:26,833 --> 00:51:30,303
I won't die like that after being used.
530
00:51:31,588 --> 00:51:33,668
Thank you for verifying
531
00:51:34,800 --> 00:51:38,600
that you're truly the bad guy, Big Mouse.
532
00:51:55,821 --> 00:51:56,991
I'll be waiting for your call.
533
00:52:24,558 --> 00:52:27,558
I don't know
if we're doing the right thing.
534
00:52:28,145 --> 00:52:30,355
Do you think we're making a mistake?
535
00:52:30,856 --> 00:52:34,276
From where she stands,
she won't be able to refuse our offer.
536
00:52:36,486 --> 00:52:40,236
By the way, we did what you said
and we turned off our phones,
537
00:52:40,323 --> 00:52:42,333
but then Changho can't reach us.
538
00:52:43,201 --> 00:52:46,161
Without Changho, our plan is useless.
539
00:52:46,246 --> 00:52:49,206
I know.
The police will definitely look for us,
540
00:52:49,291 --> 00:52:51,881
but it's not like we can keep hiding out.
541
00:52:54,087 --> 00:52:56,837
-What is it? Do you have a good idea...
-Hold on.
542
00:52:56,923 --> 00:52:59,093
Why? Tell us. It might help to talk...
543
00:52:59,176 --> 00:53:00,636
Hold on.
544
00:53:01,636 --> 00:53:04,716
A way to avoid the police following us
while meeting Changho.
545
00:53:05,724 --> 00:53:07,604
I think we can come up with something.
546
00:53:09,186 --> 00:53:10,396
Memorize it.
547
00:53:11,188 --> 00:53:13,728
It's the prosecution's argument
and the judge's expected questions.
548
00:53:13,815 --> 00:53:17,685
We already filled out the answer sheet,
so why would we do this too?
549
00:53:17,777 --> 00:53:19,237
Get your stories straight.
550
00:53:19,321 --> 00:53:21,031
Don't mess up in court.
551
00:53:21,114 --> 00:53:22,374
PROSECUTOR CHOI JOONGRAK
552
00:53:23,366 --> 00:53:24,656
Yes, Prosecutor Choi.
553
00:53:25,410 --> 00:53:27,200
Ko Miho turned her phone on.
554
00:53:30,540 --> 00:53:31,880
Where are they?
555
00:53:31,958 --> 00:53:35,168
The police are locating her,
so we'll find out soon.
556
00:53:35,253 --> 00:53:37,713
It's highly likely
that Park Changho's with her.
557
00:53:37,797 --> 00:53:40,587
Don't worry.
I'm going to go with the police...
558
00:53:40,675 --> 00:53:43,345
His wife, Ko Miho, saw it herself.
559
00:53:43,428 --> 00:53:45,848
Park Changho
escaped from a mental hospital?
560
00:53:45,931 --> 00:53:47,561
This doesn't make any sense.
561
00:53:47,641 --> 00:53:50,641
- Right. This must be true.
- Until they investigate his abduction...
562
00:53:50,727 --> 00:53:52,557
What's wrong? Hello?
Prosecutor Choi.
563
00:53:52,646 --> 00:53:53,936
I'll call you back.
564
00:53:54,022 --> 00:53:57,072
Everyone!
This is Prosecutor Choi Joongrak!
565
00:53:57,150 --> 00:54:00,530
- That's Prosecutor Choi Joongrak.
- That's the prosecutor?
566
00:54:00,612 --> 00:54:03,282
-Prosecutor Choi, can you confirm this?
-Stop taking photos.
567
00:54:03,365 --> 00:54:05,695
It wasn't a jailbreak,
it was an abduction.
568
00:54:05,784 --> 00:54:08,084
Find out who abducted him and why.
569
00:54:08,161 --> 00:54:11,921
If the prosecution announces
it's an abduction case, you can find him.
570
00:54:11,998 --> 00:54:13,578
Come to your senses.
571
00:54:14,084 --> 00:54:16,714
Does this look like an issue
that can be resolved by throwing a fit?
572
00:54:16,795 --> 00:54:18,955
As long as I could find my husband,
I will cooperate.
573
00:54:19,631 --> 00:54:20,761
You'll cooperate?
574
00:54:21,258 --> 00:54:24,138
Can you submit your cell phones?
575
00:54:27,013 --> 00:54:28,013
Here.
576
00:54:28,890 --> 00:54:30,180
Dad, give him yours too.
577
00:54:30,600 --> 00:54:31,640
Okay.
578
00:54:32,811 --> 00:54:33,811
Here.
579
00:54:34,312 --> 00:54:37,152
I'm his attorney.
You can look at mine too.
580
00:54:37,524 --> 00:54:40,444
Get Forensics to look into
their call history and emails.
581
00:54:40,527 --> 00:54:42,987
Since we cooperated,
will you listen to our demands?
582
00:54:46,491 --> 00:54:48,791
CLAIMS THAT BIG MOUSE DIDN'T ESCAPE
BUT WAS ABDUCTED
583
00:54:48,868 --> 00:54:50,198
REVEAL THE TRUTH ABOUT
SEO'S MURDER
584
00:54:53,957 --> 00:54:57,707
BIG MOUSE'S WIFE DOING A FASTING
DEMONSTRATION AT GUCHEON PROSECUTION
585
00:55:00,588 --> 00:55:03,928
REVEAL THE TRUTH
586
00:55:07,971 --> 00:55:11,101
No. Let go of me!
587
00:55:11,182 --> 00:55:13,892
Prosecutor Choi. You shouldn't do this!
588
00:55:13,977 --> 00:55:15,767
You said you'd listen to us
if we cooperated.
589
00:55:15,854 --> 00:55:18,024
Park Changho didn't escape.
He was abducted.
590
00:55:18,106 --> 00:55:20,106
The prosecution is trying to hide it!
591
00:55:20,191 --> 00:55:21,401
Don't let just anybody in.
592
00:55:29,617 --> 00:55:30,447
Yes?
593
00:55:30,535 --> 00:55:31,905
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
594
00:55:31,995 --> 00:55:35,245
Prosecutor Choi? He didn't escape.
He was abducted.
595
00:55:35,332 --> 00:55:36,922
Keep your promise.
596
00:55:37,000 --> 00:55:38,750
Didn't you look at our cell phones?
597
00:55:38,835 --> 00:55:40,875
He hasn't called us at all.
598
00:55:40,962 --> 00:55:42,052
What's the point?
599
00:55:42,130 --> 00:55:43,840
Don't you agree, Prosecutor Choi?
600
00:55:43,923 --> 00:55:45,303
He didn't escape. He was abducted.
601
00:55:45,383 --> 00:55:48,093
Prosecutor Choi?
602
00:55:48,178 --> 00:55:51,308
Change the direction of the investigation
and find Park Changho.
603
00:55:55,101 --> 00:55:56,561
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
604
00:55:56,644 --> 00:55:58,654
How can you eat right now?
605
00:55:58,730 --> 00:56:00,110
Park Changho was abducted!
606
00:56:00,190 --> 00:56:02,400
-Listen! He didn't escape!
-Change the investigation!
607
00:56:02,484 --> 00:56:04,364
You shouldn't do this!
608
00:56:04,444 --> 00:56:06,784
Where are you going instead of eating?
Choi Joongrak!
609
00:56:09,240 --> 00:56:10,740
There was no point of contact?
610
00:56:12,535 --> 00:56:14,655
We looked through the call history,
emails, and phones
611
00:56:14,746 --> 00:56:17,076
of Ko Miho, Ko Kikwang,
and even Kim Soontae,
612
00:56:17,165 --> 00:56:18,745
but they never contacted Park Changho.
613
00:56:18,833 --> 00:56:20,923
Do you think he already left the country?
614
00:56:21,002 --> 00:56:24,422
The police blocked that first,
so he's in Korea.
615
00:56:29,803 --> 00:56:32,103
I have a bad feeling about this.
616
00:56:32,722 --> 00:56:36,772
I hate that they're causing a public scene
in front of the Prosecutors' Office too.
617
00:56:36,851 --> 00:56:38,561
Do you know how many people
are staking out
618
00:56:38,645 --> 00:56:40,185
and how many cameras there are?
619
00:56:41,815 --> 00:56:45,235
If he shows even a single hair,
Big Mouse will be done for.
620
00:56:47,195 --> 00:56:49,605
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
621
00:57:10,760 --> 00:57:13,470
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
622
00:57:35,118 --> 00:57:38,118
REVEAL THE TRUTH!
623
00:57:42,125 --> 00:57:44,335
Don't they ever eat?
624
00:57:46,254 --> 00:57:47,594
Did Changho call?
625
00:57:48,423 --> 00:57:50,933
No. This is a huge problem.
626
00:57:51,009 --> 00:57:53,219
The trial is tomorrow,
so I need to see him today.
627
00:57:53,303 --> 00:57:56,263
You said Changho knows
the number to your burner phone.
628
00:57:57,182 --> 00:58:00,772
You said that Changho was smart
and would remember my number.
629
00:58:00,852 --> 00:58:02,902
Why do you keep getting mad at me?
630
00:58:02,979 --> 00:58:05,899
My goodness.
631
00:58:06,733 --> 00:58:07,733
Did he call?
632
00:58:08,651 --> 00:58:11,281
No.
You should go in and get some rest.
633
00:58:12,489 --> 00:58:13,819
I'll just stay here.
634
00:58:17,327 --> 00:58:20,617
My gosh. Why would they run an ad
for insurance all day?
635
00:58:29,422 --> 00:58:32,182
YOU'RE THE RECIPIENT OF MY INSURANCE.
LET'S GET MARRIED.
636
00:58:32,258 --> 00:58:34,428
ARE YOU PROPOSING TO ME WITH INSURANCE?
637
00:58:34,511 --> 00:58:36,641
I WILL LET YOU LIVE THE GOOD LIFE.
638
00:58:39,641 --> 00:58:40,771
Let's get married.
639
00:58:44,062 --> 00:58:45,772
Are you proposing to me
640
00:58:45,855 --> 00:58:47,895
with the insurance
I don't know when I'll get?
641
00:58:47,982 --> 00:58:51,532
I will let you live the good life.
642
00:58:57,617 --> 00:58:58,987
Can you give me your phone?
643
00:59:02,580 --> 00:59:06,380
MY HUSBAND ISN'T BIG MOUSE
644
00:59:07,877 --> 00:59:08,837
PROPOSE WITH INSURANCE
645
00:59:08,920 --> 00:59:10,260
CONSULTATION NUMBER
010-738-8519
646
00:59:16,594 --> 00:59:17,764
Miho.
647
00:59:22,934 --> 00:59:24,194
It's been hard. Right?
648
00:59:25,103 --> 00:59:27,153
It's harder for you.
649
00:59:27,230 --> 00:59:28,360
Where are you?
650
00:59:29,357 --> 00:59:31,107
The clock tower next to the ad.
651
00:59:31,192 --> 00:59:33,952
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
652
00:59:40,159 --> 00:59:42,119
Were you abducted by them?
653
00:59:43,371 --> 00:59:44,461
Yes.
654
00:59:45,790 --> 00:59:49,460
I'm here now,
so you don't have to worry anymore.
655
00:59:54,507 --> 00:59:56,967
Jang Hyejin agreed to help us.
656
00:59:58,553 --> 01:00:00,053
Give me her number.
657
01:00:00,430 --> 01:00:02,720
I'll control everything from now on.
658
01:00:19,157 --> 01:00:20,657
The call is taking a long time.
659
01:00:20,742 --> 01:00:22,702
This isn't an ordinary strategy.
660
01:00:23,578 --> 01:00:25,958
One small mistake,
and it all comes falling down.
661
01:00:27,415 --> 01:00:30,035
You're right. We have to be careful.
662
01:00:41,721 --> 01:00:44,221
THE THREE SUSPECTS
ARRESTED AT THE SCENE
663
01:00:44,599 --> 01:00:46,269
For a world where justice is served,
664
01:00:46,351 --> 01:00:47,771
-News Mental...
-Darn it.
665
01:00:47,852 --> 01:00:50,022
-We're in trouble.
-...will dig into it until the end.
666
01:00:53,608 --> 01:00:55,278
Hey. Mr. Gong.
667
01:00:56,653 --> 01:00:58,073
Look at this.
668
01:00:58,655 --> 01:00:59,905
What is this?
669
01:00:59,989 --> 01:01:01,409
It's a video reporting a case,
670
01:01:01,491 --> 01:01:03,161
and they're doing our case today.
671
01:01:05,203 --> 01:01:07,713
-So?
-What do you mean, so?
672
01:01:07,789 --> 01:01:09,959
They're saying an informant
is coming on today!
673
01:01:10,041 --> 01:01:13,631
Gosh. There are still idiots
who believe in this stuff.
674
01:01:14,962 --> 01:01:17,172
That's probably why these guys
can make a living. Right?
675
01:01:17,799 --> 01:01:21,089
Hey. Do you know how much fake news
comes out of things like this
676
01:01:21,177 --> 01:01:22,347
every day?
677
01:01:22,428 --> 01:01:23,638
My gosh.
678
01:01:23,721 --> 01:01:25,931
It's almost time.
679
01:01:26,015 --> 01:01:27,805
Let's get ready to go to court.
680
01:01:28,184 --> 01:01:30,274
Right. Let's get ready.
681
01:01:31,521 --> 01:01:32,811
Hello?
682
01:01:32,897 --> 01:01:34,067
It's Jang Hyejin.
683
01:01:34,899 --> 01:01:37,239
Hyejin, why are you calling me?
684
01:01:37,318 --> 01:01:38,738
Hyejin?
685
01:01:38,820 --> 01:01:40,360
Do you want me to put Dr. Han on?
686
01:01:40,446 --> 01:01:42,816
He's really anxious
because he can't reach you.
687
01:01:42,907 --> 01:01:43,987
Give me the phone.
688
01:01:44,575 --> 01:01:45,785
I have...
689
01:01:46,869 --> 01:01:48,039
Professor Seo's paper.
690
01:01:48,121 --> 01:01:49,711
Give me the phone!
691
01:01:51,416 --> 01:01:52,536
Give me the phone...
692
01:01:53,126 --> 01:01:55,496
Stay still, you idiot.
693
01:02:01,592 --> 01:02:02,762
And?
694
01:02:07,598 --> 01:02:11,348
What do you want me to do with this?
695
01:02:11,436 --> 01:02:15,766
You must want something
considering the fact that you called me.
696
01:02:16,315 --> 01:02:17,565
Tell me.
697
01:02:18,151 --> 01:02:21,451
What must I do to get it?
698
01:02:22,488 --> 01:02:26,328
Get me divorce papers from my husband.
699
01:02:30,663 --> 01:02:32,583
I'll trade it with this paper.
700
01:02:34,292 --> 01:02:37,752
Conflict between a couple
is the hardest issue to deal with.
701
01:02:37,837 --> 01:02:40,127
Furthermore, it's not my family.
702
01:02:41,382 --> 01:02:43,592
If you refuse,
I'm going to give the paper...
703
01:02:45,344 --> 01:02:47,104
to Big Mouse.
704
01:02:49,348 --> 01:02:50,888
Did you meet that jerk?
705
01:02:52,727 --> 01:02:55,937
I'll send you the paperwork,
so get my husband to sign them.
706
01:02:56,814 --> 01:02:58,364
I'll call you again.
707
01:03:01,861 --> 01:03:05,411
Why? What did Hyejin say?
708
01:03:07,074 --> 01:03:08,374
What is it?
709
01:03:09,702 --> 01:03:14,172
DIVORCE AGREEMENT
710
01:03:43,444 --> 01:03:47,994
Dogok-dong apartment,
Hongdae commercial building...
711
01:03:49,283 --> 01:03:50,623
DIVORCE AGREEMENT
712
01:03:50,701 --> 01:03:52,661
...two billion won for alimony.
713
01:03:57,333 --> 01:03:59,633
She wants to take every asset you own.
714
01:04:00,461 --> 01:04:01,921
I won't divorce her.
715
01:04:04,924 --> 01:04:06,474
I can't.
716
01:04:07,677 --> 01:04:08,677
If you can't?
717
01:04:09,345 --> 01:04:11,755
You don't care if Seo Jaeyoung's paper
718
01:04:11,848 --> 01:04:14,678
ends up in Big Mouse's hand or not?
719
01:04:14,767 --> 01:04:16,727
How did my wife...
720
01:04:21,065 --> 01:04:25,815
know Seo Jaeyoung to have his paper?
721
01:04:25,903 --> 01:04:29,413
She's lying
to get the divorce papers signed.
722
01:04:31,284 --> 01:04:32,874
That's why...
723
01:04:34,370 --> 01:04:35,960
she's saying
724
01:04:37,248 --> 01:04:41,378
she'll trade them for the divorce papers!
725
01:04:47,341 --> 01:04:50,851
If the paper gets out,
it'll affect the elder directly.
726
01:04:51,929 --> 01:04:53,509
Can you handle the aftermath?
727
01:04:59,604 --> 01:05:00,734
Hey, Han Jaeho.
728
01:05:01,772 --> 01:05:04,442
- Han Jaeho!
- Hey, Mr. Gong. Calm down.
729
01:05:04,525 --> 01:05:08,105
I'll calm him down,
so you should calm down too.
730
01:05:08,195 --> 01:05:11,445
What the... Hey, Dr. Han!
731
01:05:11,532 --> 01:05:12,992
Dr. Han!
732
01:05:15,328 --> 01:05:17,038
Dr. Han. Are you okay?
733
01:05:17,121 --> 01:05:20,121
-My gosh. Look at the blood!
-What did you do?
734
01:05:20,499 --> 01:05:24,129
Damn. I can't give up on Hyejin.
735
01:05:24,962 --> 01:05:26,632
I won't divorce!
736
01:05:27,757 --> 01:05:30,047
- Darn it. Let go of me!
- Hey!
737
01:05:30,134 --> 01:05:33,144
- Calm down. Please.
- Let go of me! Darn it!
738
01:05:40,227 --> 01:05:42,977
Do you know
where the perfect place to hide lies is?
739
01:05:44,023 --> 01:05:45,193
The truth.
740
01:05:48,194 --> 01:05:51,614
You get confused about what is the truth
and what are lies.
741
01:05:55,117 --> 01:05:57,327
Hello, I'm Producer Na from News Mental.
742
01:05:57,411 --> 01:05:58,501
Please take good care of us.
743
01:05:59,163 --> 01:06:02,633
In the end,
people choose lies that sound true.
744
01:06:06,587 --> 01:06:09,717
I will judge you on your crimes,
745
01:06:10,424 --> 01:06:11,554
instead of a judge.
746
01:06:12,551 --> 01:06:14,051
You bastards.
747
01:06:19,767 --> 01:06:23,147
-They're here!
-Get ready!
748
01:06:29,777 --> 01:06:32,487
-Hello.
-What do you think of the trial?
749
01:06:32,571 --> 01:06:34,161
Do you admit to your crimes?
750
01:06:35,324 --> 01:06:37,124
- Please step back.
- Give us a statement.
751
01:06:37,201 --> 01:06:38,951
-Did you do it?
-Can you give us a word?
752
01:06:39,036 --> 01:06:40,196
Do you admit to your charges?
753
01:06:40,287 --> 01:06:43,077
You will be representing yourself
as one of the defendants.
754
01:06:43,165 --> 01:06:44,625
Will you plead not guilty again?
755
01:06:44,709 --> 01:06:45,839
Of course.
756
01:06:46,335 --> 01:06:48,665
I will put my honor on the line
757
01:06:48,754 --> 01:06:51,474
as a lawyer and as the person involved,
who knows this case best.
758
01:06:52,091 --> 01:06:55,181
Okay. We'll finish the interview
after the trial.
759
01:06:55,261 --> 01:06:57,641
-Hold on.
-Can you say something more?
760
01:06:57,722 --> 01:06:59,892
-Please tell us more!
-Say another word.
761
01:06:59,974 --> 01:07:02,144
-What will you say in court?
-Give us another statement!
762
01:07:02,226 --> 01:07:04,146
What will you say?
763
01:07:04,228 --> 01:07:05,898
What are you doing here,
Mayor Choi?
764
01:07:08,065 --> 01:07:10,435
The elder is very angry.
765
01:07:10,526 --> 01:07:13,146
He says you're the one
who released Big Mouse.
766
01:07:14,780 --> 01:07:17,950
Why would you say that now? How annoying.
767
01:07:18,617 --> 01:07:21,657
Oh, right. You were close
with Seo Jaeyoung. Right?
768
01:07:21,746 --> 01:07:23,116
Fairly close.
769
01:07:24,206 --> 01:07:26,746
What was his relationship
with Jang Hyejin?
770
01:07:27,752 --> 01:07:29,002
What do you mean?
771
01:07:30,963 --> 01:07:31,963
Never mind.
772
01:07:32,590 --> 01:07:34,050
Professor Seo's paper...
773
01:07:36,052 --> 01:07:37,852
Does Hyejin have it?
774
01:07:42,767 --> 01:07:46,397
Right? She has that paper.
775
01:07:51,233 --> 01:07:53,943
I acknowledge you
for picking up on things quickly,
776
01:07:54,987 --> 01:07:56,857
but you should watch where you lie.
777
01:07:56,947 --> 01:07:58,947
Don't get involved
when it's not your place.
778
01:07:59,742 --> 01:08:02,162
♪ Know your place ♪
779
01:08:02,661 --> 01:08:04,371
♪ Know your place ♪
780
01:08:16,592 --> 01:08:19,642
Gong Jihoon knows
that Professor Jang has the paper.
781
01:08:28,813 --> 01:08:30,943
DEFENDANT
782
01:08:57,550 --> 01:08:59,470
Please stand.
783
01:09:03,139 --> 01:09:05,389
Please have a seat.
784
01:09:07,893 --> 01:09:10,063
For a world where justice is served.
785
01:09:11,147 --> 01:09:13,897
Hello. I'm Producer Na.
786
01:09:13,983 --> 01:09:17,243
Today, we will be looking into
the murder of Seo Jaeyoung.
787
01:09:17,778 --> 01:09:19,408
As I notified you previously,
788
01:09:19,488 --> 01:09:23,078
we have an incredible informant
here with us.
789
01:09:33,127 --> 01:09:34,127
IS THE TRIO THE CULPRIT?
790
01:09:34,211 --> 01:09:35,341
WHEN ARE YOU STARTING?
791
01:09:35,421 --> 01:09:36,671
WHO'S THE INFORMANT?
792
01:09:50,144 --> 01:09:51,194
WHO'S SEO JAEYOUNG?
793
01:09:51,270 --> 01:09:52,650
GO, GO NEWS MENTAL
794
01:09:52,730 --> 01:09:53,690
WHO'S THE INFORMANT?
795
01:10:10,915 --> 01:10:12,705
I'M CURIOUS. IS THERE A DIFFERENT CULPRIT?
796
01:10:23,594 --> 01:10:25,474
Hello, I'm Big Mouse, Park Changho.
797
01:10:29,225 --> 01:10:30,425
LET'S GET BIG MOUSE!
798
01:10:30,517 --> 01:10:32,057
FOR REAL? BIG MOUSE IS ON?
799
01:10:32,144 --> 01:10:34,154
I WANT TO CATCH BIG MOUSE!
A 50-MILLION-WON REWARD!
800
01:10:34,230 --> 01:10:36,150
HOW DO YOU KNOW BIG MOUSE?
801
01:10:36,232 --> 01:10:38,072
NO WAY. HOW DID BIG MOUSE COME ON?
802
01:10:38,150 --> 01:10:41,990
Should I predict something
about the trial today?
803
01:10:45,908 --> 01:10:48,238
BIG MOUTH
804
01:11:12,268 --> 01:11:14,098
I'm hungry.
805
01:11:14,603 --> 01:11:16,903
MILK
806
01:11:26,490 --> 01:11:27,950
This expires today.
807
01:11:28,450 --> 01:11:29,950
Thank you.
808
01:11:34,665 --> 01:11:36,205
I'm sorry for being late.
809
01:11:40,379 --> 01:11:43,299
These expire today.
You'll sell it to me for half off. Right?
810
01:11:43,382 --> 01:11:45,092
Gosh, you're terrible.
811
01:11:45,175 --> 01:11:46,545
Take it.
812
01:11:47,886 --> 01:11:50,926
What? He gave me an expensive one,
so he can buy the cheap one.
813
01:11:51,348 --> 01:11:54,808
There are 30 in here,
so take it out of my paycheck this month.
814
01:11:54,893 --> 01:11:57,983
There's nothing left of the nothing left
of your paycheck this month.
815
01:11:58,063 --> 01:11:59,063
You know that. Right?
816
01:11:59,148 --> 01:12:00,608
So is there anything left or not?
817
01:12:00,691 --> 01:12:03,321
There is. I'm just kidding.
818
01:12:03,402 --> 01:12:04,652
I'll get going. Have a nice day.
819
01:12:04,737 --> 01:12:06,107
- You too.
- Thank you.
820
01:12:06,196 --> 01:12:07,446
Bye.
821
01:12:11,076 --> 01:12:14,406
Why does he always buy
so much milk every day?
822
01:12:14,496 --> 01:12:16,036
He's from the orphanage.
823
01:12:16,123 --> 01:12:18,463
He gives it to his younger siblings,
so they get taller.
824
01:12:18,542 --> 01:12:21,342
I see. He's a nice boy.
825
01:12:45,444 --> 01:12:48,244
BIG MOUTH
826
01:12:48,947 --> 01:12:51,447
Where's Big Mouse? Where is he?
827
01:12:51,533 --> 01:12:53,793
I want to show you
definitive evidence while I'm here.
828
01:12:53,869 --> 01:12:55,579
You can't fabricate evidence anymore.
829
01:12:55,662 --> 01:12:58,002
You'll end up sending them
to prison yourself.
830
01:12:58,082 --> 01:13:00,582
You'll die
if that gets into Big Mouse's hands.
831
01:13:00,667 --> 01:13:01,917
Darn it!
832
01:13:02,002 --> 01:13:04,092
The reason I came in here
on my own is simple.
833
01:13:05,130 --> 01:13:09,680
You still think that the
accomplice who killed Professor Seo is me.
834
01:13:09,760 --> 01:13:12,220
Do you think Big Mouse
will reveal himself?
835
01:13:12,805 --> 01:13:13,885
Tell Big Mouse...
836
01:13:14,723 --> 01:13:15,893
to show up in front of me.
59508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.