All language subtitles for Battle for Moscow 1 [spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,200 MOSFILM 2 00:00:20,000 --> 00:00:26,147 El 29 de septiembre de 1938, en Munich se inauguró la cumbre. 3 00:00:26,267 --> 00:00:29,492 de Alemania, Italia, Francia e Inglaterra 4 00:00:29,816 --> 00:00:32,754 Hitler inauguró la conferencia. 5 00:00:32,869 --> 00:00:37,117 "Luego que se solucione el problema germano-sudete 6 00:00:37,118 --> 00:00:39,304 "no tendremos pretensiones 7 00:00:39,412 --> 00:00:41,810 "territoriales en Europa", expresó. 8 00:00:42,064 --> 00:00:45,247 Chamberlain y Daladier, los primeros ministros británico 9 00:00:45,387 --> 00:00:48,170 y francés, aceptaron ceder a Alemania 10 00:00:48,330 --> 00:00:51,037 los Sudetes checoeslovacos, poblados con alemanes 11 00:00:51,038 --> 00:00:53,275 Para recompensar la traición a Checoeslovaquia, 12 00:00:53,315 --> 00:00:56,179 Hitler firmó con Inglaterra y Francia un tratado 13 00:00:56,219 --> 00:00:58,410 en que las partes se comprometían 14 00:00:58,454 --> 00:01:01,024 a no desatar la guerra. 15 00:01:07,146 --> 00:01:11,134 Pero el 15 de marzo de 1939 16 00:01:11,235 --> 00:01:16,861 violando arteramente el acuerdo de Munich 17 00:01:16,921 --> 00:01:19,784 invadieron Checoslovaquia. 18 00:01:22,406 --> 00:01:24,648 la paz prometida por Chamberlain 19 00:01:24,649 --> 00:01:26,751 a esta generación había terminado. 20 00:01:29,114 --> 00:01:31,561 Europa estaba al borde de la guerra mundial. 21 00:01:33,596 --> 00:01:36,962 El amanecer del 1 de septiembre de 1939. 22 00:01:38,143 --> 00:01:40,586 62 divisiones Alemanas, 2800 tanques, 23 00:01:41,166 --> 00:01:43,809 irrumpieron en territorio polaco. 24 00:01:45,932 --> 00:01:48,975 El 9 de abril de 1940 la Alemania fascista, 25 00:01:49,075 --> 00:01:52,378 mediante desembarcos por sorpresa, 26 00:01:52,418 --> 00:01:56,062 ocupa Dinamarca y Noruega. 27 00:01:56,162 --> 00:01:58,925 El 10 de mayo las tropas alemanas, violando la 28 00:01:59,005 --> 00:02:01,748 neutralidad invaden Bélgica, Holanda y Luxemburgo. 29 00:02:02,589 --> 00:02:06,513 El 15 de mayo una agrupación blindada alemana penetra 30 00:02:07,735 --> 00:02:10,257 profundamente en el frente francés. 31 00:02:10,898 --> 00:02:13,821 49 divisiones inglesas, francesas y belgas 32 00:02:13,861 --> 00:02:17,465 fueron cercadas y derrotadas en La Mancha. 33 00:02:19,307 --> 00:02:22,430 Las tropas alemanas entran en París 34 00:02:25,230 --> 00:02:28,357 El 22 de junio de 1940 Francia capituló 35 00:02:29,398 --> 00:02:34,343 LA BATALLA DE MOSCU 36 00:02:35,484 --> 00:02:38,347 Filme primero. LA AGRESION 37 00:02:39,689 --> 00:02:43,313 Guión y dirección de Yuri OZEROV 38 00:02:43,753 --> 00:02:46,897 Director de fotografía- Igor Chernikh 39 00:02:47,037 --> 00:02:48,638 Cámaras - Vladimir Gusev 40 00:02:48,879 --> 00:02:52,703 Decorados: Alexandr Miagkov Tatiana Lapshina 41 00:02:52,743 --> 00:02:57,147 Música de Alexandra Pajmutova 42 00:02:57,508 --> 00:02:59,450 Actúan: M. Ulianov 43 00:02:59,470 --> 00:03:01,592 Y. Tripolski, A. Goloborodko 44 00:03:01,892 --> 00:03:06,077 V. Rasstalnoi, A. Freindlich, Y.Yakolev 45 00:03:06,477 --> 00:03:10,382 F.Budraitis, V.Yurchenko, R.Antsans, E.Vitorgan 46 00:03:12,524 --> 00:03:16,528 L.Shemeliova, K.Stepanov, V.Shirokov 47 00:03:17,369 --> 00:03:20,209 ALEMANIA. BERGHOF. 31 de julio de 1940. 48 00:03:26,178 --> 00:03:30,803 Las exitosas campañas contra Polonia, Francia, 49 00:03:31,144 --> 00:03:36,229 Inglaterra, Holanda, Belgica, Dinamarca y Noruega 50 00:03:36,269 --> 00:03:38,772 fortalecieron el poderío bélico de Alemania. 51 00:03:38,912 --> 00:03:41,955 Hemos obtenido enormes trofeos. 52 00:03:42,996 --> 00:03:45,439 Contamos con el material de guerra de 92 divisiones 53 00:03:45,459 --> 00:03:50,429 francesas, 22 belgas, 16 holandesas, 12 inglesas, 54 00:03:52,106 --> 00:03:54,929 6 noruegas, en total, de 148 divisiones. 55 00:03:57,672 --> 00:04:01,836 Disponemos de la base económica de toda Europa. 56 00:04:01,936 --> 00:04:05,480 Nuestro ejército es el más poderoso del mundo. 57 00:04:06,822 --> 00:04:11,186 Y ahora debemos medir nuestras armas con 58 00:04:12,368 --> 00:04:14,590 nuestro enemigo fundamental: 59 00:04:15,240 --> 00:04:17,046 con Rusia 60 00:04:18,734 --> 00:04:23,359 La misión, en cuanto a Rusia, consiste en aplastar a sus 61 00:04:23,399 --> 00:04:26,047 fuerzas armadas y destruir su Estado. 62 00:04:26,198 --> 00:04:28,714 Esta guerra se diferenciará de la de Occidente: 63 00:04:28,765 --> 00:04:31,908 En Oriente la crueldad será un bien para el futuro. 64 00:04:32,049 --> 00:04:35,012 El plazo para liquidar a Rusia: la primavera de 1941. 65 00:04:36,738 --> 00:04:41,258 La operación será realizada en cinco meses. 66 00:04:46,504 --> 00:04:50,869 En nuestro filme recordatorio los personajes son reales. 67 00:04:51,229 --> 00:04:55,702 Por ello no intrigaremos al espectador 68 00:04:55,703 --> 00:04:59,878 y daremos, de inmediato, sus nombres. 69 00:04:59,958 --> 00:05:03,722 El es Rudolf von Shellia, funcionario 70 00:05:03,762 --> 00:05:06,605 del Ministerio de Asuntos Exteriores de Alemania. 71 00:05:06,625 --> 00:05:10,409 registrado en la Dirección de Inteligencia del Ejército 72 00:05:10,429 --> 00:05:13,172 Rojo con el nombre de "Ario". 73 00:05:18,338 --> 00:05:22,082 Ilsa Stebe. 74 00:05:34,089 --> 00:05:36,691 Era conocida en la Resistencia Antifascista 75 00:05:36,822 --> 00:05:40,220 bajo el seudónimo de "Alta" 76 00:05:40,415 --> 00:05:44,886 Alta encabezaba un grupo clandestino de exploración 77 00:05:44,966 --> 00:05:47,409 y muchos mensajes en clave, firmados por ella, 78 00:05:47,482 --> 00:05:50,037 llegaron al Centro en los tiempos difíciles de la guerra. 79 00:05:50,643 --> 00:05:53,739 A algunos les interesa la reacción a las conversaciones. 80 00:05:56,315 --> 00:05:58,741 En la Wilhelm Strasse no ocultan 81 00:05:58,761 --> 00:06:00,645 que las conversaciones con los rusos fueron un fracaso. 82 00:06:01,824 --> 00:06:03,746 Hitler está fuera de sí 83 00:06:03,786 --> 00:06:06,009 Solo de eso se habla en los círculos diplomáticos. 84 00:06:13,957 --> 00:06:15,879 ¿En qué terminará? ¿Que opina UD. al respecto? 85 00:06:19,786 --> 00:06:23,127 Los ingleses pueden considerarse a salvo 86 00:06:23,167 --> 00:06:25,610 del desembarco alemán en las islas. 87 00:06:26,980 --> 00:06:30,660 Hitler concentrará su atención en Oriente. 88 00:06:33,669 --> 00:06:36,419 ALEMANIA. ZOSSEN. 18 de diciembre de 1940. 89 00:06:42,785 --> 00:06:45,505 Hoy firmé la directriz Nº 21 90 00:06:46,769 --> 00:06:48,987 y la he denominado "Plan Barbarroja" 91 00:06:51,825 --> 00:06:54,951 Cuando esta operación se inicie 92 00:06:56,698 --> 00:06:58,916 Europa contendrá el aliento. 93 00:07:00,348 --> 00:07:02,399 La idea es la siguiente: 94 00:07:03,210 --> 00:07:05,357 las fuerzas armadas alemanas 95 00:07:05,404 --> 00:07:07,241 mediante acciones relámpago 96 00:07:07,289 --> 00:07:09,507 deberán aplastar a Rusia. 97 00:07:11,010 --> 00:07:14,087 No sólo debemos derrotar al ejército ruso 98 00:07:14,331 --> 00:07:16,574 y ocupar Moscú, Leningrado, el Cáucaso. 99 00:07:18,387 --> 00:07:21,250 Debemos borrar de la faz de la tierra a este país 100 00:07:21,989 --> 00:07:24,136 y exterminar a su pueblo. 101 00:07:26,116 --> 00:07:28,334 En esta etapa crucial de la historia, 102 00:07:29,780 --> 00:07:32,810 libero a los hombres del freno de la razón 103 00:07:33,119 --> 00:07:35,291 de la degradante quimera, 104 00:07:35,362 --> 00:07:37,843 llamada conciencia y moral. 105 00:07:40,849 --> 00:07:42,781 La naturaleza es cruel. 106 00:07:43,355 --> 00:07:46,862 Por lo tanto, también tenemos derecho a ser crueles. 107 00:07:47,399 --> 00:07:50,738 Y si yo envío a la crema y nata de la nación alemana 108 00:07:51,263 --> 00:07:54,602 a la guerra, derramando sin misericordia la valiosa 109 00:07:55,366 --> 00:07:57,512 sangre alemana, tengo el derecho 110 00:07:57,536 --> 00:07:59,827 de exterminar a millones de seres de raza inferior 111 00:07:59,958 --> 00:08:02,510 que se multiplican como insectos. 112 00:08:05,791 --> 00:08:08,626 La guerra, señores, limpia a la Tierra 113 00:08:09,462 --> 00:08:11,775 de las razas inferiores. 114 00:08:13,297 --> 00:08:15,267 Rusia será limpiada de su pueblo 115 00:08:16,311 --> 00:08:19,116 y poblada por alemanes. 116 00:08:21,803 --> 00:08:24,265 El jefe del Estado Mayor del ejército de tierra 117 00:08:24,295 --> 00:08:26,190 el general Halder, expondrá el "Plan Barbarroja". 118 00:08:50,938 --> 00:08:53,327 La idea central consiste en atacar 119 00:08:54,173 --> 00:08:57,918 a la Rusia soviética utilizando grandes fuerzas. 120 00:08:59,866 --> 00:09:01,844 Para el momento del ataque a Rusia, 121 00:09:01,889 --> 00:09:04,172 los efectivos de las fuerzas armadas 122 00:09:04,307 --> 00:09:07,834 deberán conformar 7 millones 234 mil hombres. 123 00:09:08,641 --> 00:09:11,806 La ofensiva se desarrollará en tres frentes: 124 00:09:13,208 --> 00:09:14,984 El grupo de ejércitos "Nortes", 125 00:09:15,494 --> 00:09:18,360 al mando del mariscal de campo von Leeb. 126 00:09:21,627 --> 00:09:25,900 Los ejércitos 16 y 18, el grupo blindado Nº 4 127 00:09:25,901 --> 00:09:30,064 y la primera flota aérea 128 00:09:31,452 --> 00:09:35,839 atacarán Leningrado desde el Báltico. 129 00:09:42,017 --> 00:09:44,570 El grupo de ejércitos "Centro" 130 00:09:44,571 --> 00:09:48,033 al mando del mariscal de campo von Bok. 131 00:09:48,828 --> 00:09:51,649 Los ejércitos 9 y 4, 132 00:09:52,365 --> 00:09:54,737 los grupos blindados 2 y 3, 133 00:09:55,096 --> 00:09:57,827 con el apoyo de la segunda flota aérea, 134 00:09:58,543 --> 00:10:02,841 asestarán el golpe principal en la dirección de Brest, 135 00:10:03,109 --> 00:10:06,333 y uno auxiliar en la dirección de Bielostok, 136 00:10:06,467 --> 00:10:11,481 para cercar y aniquilar las tropas rusas en Bielorrusia. 137 00:10:12,170 --> 00:10:15,618 El grupo de ejércitos "Sur", 138 00:10:15,886 --> 00:10:19,736 al mando del mariscal de campo von Rundstedt. 139 00:10:22,959 --> 00:10:26,810 Los ejércitos 12, 17 y 6, 140 00:10:27,123 --> 00:10:31,017 el grupo blindado Nº 1 y la cuarta flota aérea, 141 00:10:33,899 --> 00:10:36,764 mediante ataques en las direcciones 142 00:10:36,898 --> 00:10:38,779 de Lvov y Chernovtsí, 143 00:10:39,540 --> 00:10:43,749 deberán cercar a una gran agrupación rusa 144 00:10:44,151 --> 00:10:47,285 en la ribera derecha de Ucrania. 145 00:10:50,553 --> 00:10:53,642 En total, tomando en cuenta a los países aliados, 146 00:10:53,643 --> 00:10:56,866 para el ataque a Rusia se destinan 190 divisiones, 147 00:10:57,045 --> 00:11:00,491 5.000 aviones y 4.000 tanques. 148 00:11:01,252 --> 00:11:04,879 La resistencia enemiga será aplastada en breve plazo. 149 00:11:04,968 --> 00:11:08,012 Mediante la persecución habrá que llegar a Moscú. 150 00:11:08,486 --> 00:11:12,231 La toma de Moscú es imprescindible. 151 00:11:14,649 --> 00:11:18,007 tanto en el plano político como económico. 152 00:11:20,746 --> 00:11:23,760 Hay que ocultar a la inteligencia rusa 153 00:11:23,879 --> 00:11:26,506 el verdadero sentido del traslado de enormes masas 154 00:11:26,879 --> 00:11:29,908 humanas y equipos de oeste a este. 155 00:11:31,702 --> 00:11:35,760 Debe filtrarse la información de que el Alto Mando alemán 156 00:11:36,223 --> 00:11:38,745 realiza la maniobra de desinformación más grande 157 00:11:38,894 --> 00:11:41,863 de la historia con el fin de distraer la atención 158 00:11:42,416 --> 00:11:46,430 de los preparativos para la invasión a Inglaterra. 159 00:11:47,266 --> 00:11:49,595 Al mismo tiempo, hay que redoblar los preparativos. 160 00:11:49,684 --> 00:11:51,907 para "invadir las islas británicas". 161 00:11:52,532 --> 00:11:55,531 y, a partir de la primavera y hasta el verano de 1941, 162 00:11:55,844 --> 00:12:00,948 organizar el ataque aéreo masivo contra Inglaterra. 163 00:12:01,620 --> 00:12:05,201 Hay que atraer la atención de la opinión pública mundial 164 00:12:05,426 --> 00:12:09,051 hacia la zona de las islas británicas y convencer al mundo 165 00:12:09,410 --> 00:12:13,394 de que la invasión está por efectuarse. 166 00:12:13,573 --> 00:12:17,128 Elaborar varias operaciones que sólo perseguirán 167 00:12:17,397 --> 00:12:20,217 objetivos de desinformación. 168 00:12:21,471 --> 00:12:26,261 Firmaremos con Rusia acuerdos comerciales a largo plazo 169 00:12:26,262 --> 00:12:30,066 y les enseñaremos a los rusos nuestra técnica aérea. 170 00:12:30,245 --> 00:12:33,334 Incluso, les venderemos aviones de último modelo. 171 00:12:33,468 --> 00:12:37,184 No podrán aprovechar nuestras innovaciones técnicas. 172 00:12:37,409 --> 00:12:40,766 Pero el hecho de semejante confianza confirmará 173 00:12:40,855 --> 00:12:44,079 las relaciones amistosas entre Alemania y Rusia. 174 00:12:44,213 --> 00:12:48,197 El 20 de mayo se inicia el "Plan Barbarroja". 175 00:12:49,385 --> 00:12:52,071 Mariscal de campo von Bok, 176 00:12:54,355 --> 00:12:59,189 recuerda, la ofensiva sobre Bielorrusia es la importante... 177 00:12:59,324 --> 00:13:02,055 Va contra Moscú. 178 00:13:02,278 --> 00:13:05,188 MOSCU. KREMLIN. 29 de diciembre de 1940. 179 00:13:09,799 --> 00:13:11,277 ¡Camaradas generales! 180 00:13:21,103 --> 00:13:25,625 ¿Cómo estuvo el juego militar? ¿Quién informa? 181 00:13:27,058 --> 00:13:31,669 El jefe del Edo. Mayor General, general del ejército Meretskov. 182 00:13:40,130 --> 00:13:43,413 El juego estratégico militar tenía como objetivo verificar 183 00:13:43,436 --> 00:13:45,696 el plan de defensa y acción de las tropas 184 00:13:45,965 --> 00:13:47,801 en el período inicial de la guerra. 185 00:13:49,367 --> 00:13:52,814 Como base fueron tomados acontecimientos supuestos que, 186 00:13:52,859 --> 00:13:56,217 en caso de un ataque alemán contra la URSS, 187 00:13:56,485 --> 00:13:59,933 podrían desarrollarse en la frontera occidental. 188 00:14:03,022 --> 00:14:07,461 Composición de los frentes: Occidental, "azules", 60 189 00:14:07,550 --> 00:14:11,221 divisiones; Oriental, "rojos", 50 divisiones. 190 00:14:12,609 --> 00:14:17,443 El general del ejército Zhúkov, al mando de los "azules"; 191 00:14:18,921 --> 00:14:24,114 y el general coronel Pávlov, al mando de los "rojos". 192 00:14:25,860 --> 00:14:29,352 Los "azules" atacaron en los flancos: en el derecho, 193 00:14:29,531 --> 00:14:33,829 contra Brest y Bobruisk; en el izquierdo, contra Minsk y 194 00:14:36,187 --> 00:14:40,126 Vilnius. A causa de esto, se produjo una situación 195 00:14:41,246 --> 00:14:44,110 dramática, pues surgió la amenaza del cerco de los 196 00:14:44,111 --> 00:14:47,066 "rojos" y su aniquilamiento y de la toma de Minsk. 197 00:14:49,150 --> 00:14:53,100 Causas del éxito de los "azules" : sorpresa, 198 00:14:53,957 --> 00:14:57,001 elección correcta de la dirección del golpe principal 199 00:14:57,270 --> 00:15:00,046 y buen aprovechamiento de la superioridad numérica. 200 00:15:00,956 --> 00:15:04,523 El general Zhúkov tenía 10 divisiones más. 201 00:15:05,791 --> 00:15:09,057 En la guerra no sólo cuenta la aritmética, 202 00:15:10,265 --> 00:15:12,069 sino también el arte de los comandantes. 203 00:15:13,317 --> 00:15:16,797 ¿Cuáles son las causas del fracaso de los "rojos"? 204 00:15:19,207 --> 00:15:22,495 El juego operativo- estratégico es sólo un juego. 205 00:15:23,375 --> 00:15:26,149 Es como la baraja: cuestión de fortuna. 206 00:15:27,976 --> 00:15:31,179 El comandante de una zona militar debe saber hallar 207 00:15:31,587 --> 00:15:34,144 la decisión correcta en toda situación, 208 00:15:35,164 --> 00:15:37,441 cosa que usted no demostró en este juego. 209 00:15:39,376 --> 00:15:42,147 Y lo que es peor: representando al Ejército Rojo. 210 00:15:45,092 --> 00:15:47,054 ¿Alguien desea hacer uso de la palabra? 211 00:15:52,211 --> 00:15:54,726 El juego estratégico-militar puso en evidencia 212 00:15:54,876 --> 00:15:57,154 la debilidad de la defensa de los "rojos". 213 00:15:59,965 --> 00:16:02,804 Quisiera expresar mi opinión acerca 214 00:16:02,805 --> 00:16:04,782 de la construcción de las líneas fortificadas. 215 00:16:06,285 --> 00:16:08,566 En Bielorrusia Occidental las líneas se erigen 216 00:16:09,145 --> 00:16:11,839 demasiado cerca de la frontera y tienen, 217 00:16:12,219 --> 00:16:14,990 desde el punto de vista operativo, una configuración desventajosa, 218 00:16:15,089 --> 00:16:17,059 sobretodo, en la saliente de Bielostok. 219 00:16:18,907 --> 00:16:21,593 Esto permite al enemigo, como lo demostró el juego, 220 00:16:22,309 --> 00:16:25,965 atacar desde Brest la retaguardia de Bielostok 221 00:16:26,346 --> 00:16:28,584 ¿Y en Ucrania las regiones fortificadas 222 00:16:28,733 --> 00:16:30,554 se construyen correctamente? 223 00:16:33,374 --> 00:16:36,866 No fui yo quien eligió las líneas en Ucrania. 224 00:16:38,030 --> 00:16:42,418 Pero ahí también hay que alejarlas de la frontera. 225 00:16:46,536 --> 00:16:50,073 En el juego militar se reflejaron las últimas 226 00:16:50,718 --> 00:16:55,060 acciones de las tropas alemanas fascistas en Europa 227 00:16:55,687 --> 00:16:59,088 e, incluso, se dio por supuesto que el golpe a la 228 00:16:59,179 --> 00:17:02,670 Unión Soviética sería asestado en Bielorrusia. 229 00:17:08,490 --> 00:17:13,683 Pero hay que considerar que la dirección estratégica más 230 00:17:14,310 --> 00:17:18,697 peligrosa es la sud-occidental: 231 00:17:19,391 --> 00:17:21,629 Ucrania, y no Bielorrusia. 232 00:17:23,375 --> 00:17:26,688 El enemigo intentará apoderarse de Ucrania 233 00:17:27,180 --> 00:17:29,419 para privar a nuestro país 234 00:17:30,180 --> 00:17:33,403 de las regiones económicas más importantes 235 00:17:34,075 --> 00:17:37,880 y apropiarse del trigo ucraniano, del carbón de Donetsk 236 00:17:38,104 --> 00:17:43,118 y, más tarde, del petróleo del Cáucaso. 237 00:17:47,125 --> 00:17:50,774 Al elaborar el plan operativo en la primavera de 1941, 238 00:17:50,789 --> 00:17:53,713 esto necesariamente deberá tenerse en cuenta 239 00:18:03,003 --> 00:18:05,786 Se hace un receso. Pueden retirarse. 240 00:18:12,202 --> 00:18:13,374 Zhúkov se queda. 241 00:18:24,073 --> 00:18:26,282 El Buró Político resolvió separar a Meretskov 242 00:18:26,730 --> 00:18:29,789 del cargo de jefe del Edo. Mayor General, 243 00:18:30,893 --> 00:18:32,624 y designarle a Ud. en su lugar. 244 00:18:34,150 --> 00:18:34,971 Camarada Stalin, 245 00:18:36,463 --> 00:18:39,060 Nunca he trabajado en estados mayores. 246 00:18:40,671 --> 00:18:42,850 No puedo ser jefe del Edo. Mayor General. 247 00:18:50,159 --> 00:18:53,382 El Buró Político resolvió nombrarlo a Ud. 248 00:18:58,932 --> 00:19:01,469 Teniente general GOLIKOV, jefe de Inteligencia. 249 00:19:04,784 --> 00:19:07,725 Hay una información de Berlín. De Alta. 250 00:19:10,440 --> 00:19:13,485 "Los círculos gobernantes opinan que la guerra con Rusia 251 00:19:13,529 --> 00:19:14,976 "comenzará este año. 252 00:19:15,509 --> 00:19:18,523 "Los plazos estimativos van del 15 de mayo al 15 de junio. 253 00:19:19,702 --> 00:19:23,015 "Ario señala que se enteró a través de las mismas personas 254 00:19:23,462 --> 00:19:26,005 "que antes informaron oportunamente acerca 255 00:19:26,050 --> 00:19:29,079 "de la invasión alemana a Holanda y Bélgica. 256 00:19:29,900 --> 00:19:33,839 "Mantengan los ojos abiertos y no se engañen. Alta. " 257 00:19:35,227 --> 00:19:36,973 Hay otro radiograma. 258 00:19:37,734 --> 00:19:41,020 "X" fue destinado a la embajada alemana. 259 00:19:41,585 --> 00:19:43,751 "Debe de llegar el 10 de marzo. 260 00:19:43,885 --> 00:19:46,168 "Se le dio el santo y seña y el número de teléfono. 261 00:19:46,393 --> 00:19:49,392 "Iré a la cita con un abrigo oscuro y un libro en el cual 262 00:19:49,615 --> 00:19:53,376 "habrá un diario con fecha 10 de marzo. Alta." 263 00:19:55,840 --> 00:19:58,586 "X" con la ayuda de Alta y a través del Ario consiguió 264 00:19:58,587 --> 00:20:01,017 la destinación a Moscú, a la embajada alemana. 265 00:20:04,504 --> 00:20:06,012 Muy bien. 266 00:20:07,877 --> 00:20:10,533 Es un buen trabajo. Esto es algo concreto. 267 00:20:12,936 --> 00:20:14,697 Tú mismo acudirás a la cita. 268 00:20:17,156 --> 00:20:19,768 Para siempre quedó como "X", 269 00:20:20,082 --> 00:20:22,843 un patriota antifascista desconocido. 270 00:20:24,141 --> 00:20:25,916 En la embajada alemana en Moscú 271 00:20:26,536 --> 00:20:28,880 "X" ocupaba un puesto corriente, 272 00:20:29,835 --> 00:20:32,372 pero debido al carácter de su trabajo toda la 273 00:20:32,417 --> 00:20:34,595 correspondencia del conde von Shullenburg, el embajador 274 00:20:34,655 --> 00:20:36,162 alemán, pasaba por sus manos. 275 00:20:37,185 --> 00:20:40,289 Ese día "X" informó que el conde había viajado a Berlín 276 00:20:40,333 --> 00:20:42,676 y que se había reunido con Hitler. 277 00:20:43,649 --> 00:20:47,380 Le habló de las dificultades que suponía la guerra con la URSS. 278 00:20:47,812 --> 00:20:50,692 Hitler no lo dejó terminar y dijo: 279 00:20:51,156 --> 00:20:52,991 "No pienso combatir con Rusia". 280 00:20:55,004 --> 00:20:58,944 Nadie podía suponer entonces que Hitler había soltado esa frase 281 00:20:59,122 --> 00:21:01,734 porque no confiaba en Schullenburg. 282 00:21:05,040 --> 00:21:07,861 TOKIO. 21 de mayo de 1941. 283 00:21:19,858 --> 00:21:22,589 Sin falta Ud. debe enamorarse de una japonesa, 284 00:21:22,992 --> 00:21:25,785 después ni querrá ver a las mujeres europeas. 285 00:21:25,875 --> 00:21:27,949 ¿Cuánto tiempo piensa estar aquí? 286 00:21:28,844 --> 00:21:31,216 Hemos venido a inspeccionar al ejército japonés. 287 00:21:31,290 --> 00:21:33,649 Apenas se abra el Frente Oriental 288 00:21:33,708 --> 00:21:36,171 volaremos de regreso. 289 00:21:37,603 --> 00:21:40,046 ¿La guerra con Rusia empezará tan pronto? 290 00:21:40,702 --> 00:21:45,829 Sí, a fines de mayo, cuando en Rusia terminan las siembras. 291 00:21:47,575 --> 00:21:50,619 Ya que Ud. prefiere la guerra al amor, 292 00:21:50,708 --> 00:21:54,111 dejaremos a las chicas niponas para otra ocasión. 293 00:22:19,439 --> 00:22:22,976 ¿Y Ud. cree que tenemos fuerza suficiente 294 00:22:23,513 --> 00:22:27,139 como para quebrar de inmediato la resistencia de Rusia? 295 00:22:28,751 --> 00:22:32,691 Temo que no acabemos con ellos antes del invierno. 296 00:22:32,870 --> 00:22:37,658 ¡Qué dice, Sr. Sorge! El führer está decidido 297 00:22:37,749 --> 00:22:41,107 a terminar con los rusos de un solo golpe. 298 00:22:41,240 --> 00:22:43,881 Será una guerra relámpago. 299 00:22:45,538 --> 00:22:51,402 Para Ud. no tengo secretos: 150 divisiones, 9 ejércitos. 300 00:22:52,107 --> 00:22:55,688 No hay quién pueda hacerles frente. 301 00:22:55,777 --> 00:22:59,404 Gracias, me ha tranquilizado. 302 00:23:30,934 --> 00:23:34,471 Un coche anda dando vueltas cerca de la casa. 303 00:23:36,306 --> 00:23:39,305 ¿Y si suspendemos la sesión de hoy? 304 00:23:40,873 --> 00:23:44,857 Eres un soldado de guardia. No lo olvides. 305 00:23:45,125 --> 00:23:47,632 Ve adonde el radiotransmisor. 306 00:23:53,363 --> 00:23:56,720 Quedan contados días para el inicio de la guerra. 307 00:24:00,728 --> 00:24:03,323 Utiliza la clave vieja. 308 00:24:10,263 --> 00:24:14,560 "En Tokio los representantes militares alemanes afirman 309 00:24:14,785 --> 00:24:18,545 "que la guerra entre Alemania y URSS 310 00:24:18,724 --> 00:24:21,410 "puede iniciarse a fines de mayo. 311 00:24:23,507 --> 00:24:28,118 "Alemania prepara contra la URSS 9 ejércitos 312 00:24:28,252 --> 00:24:31,879 "integrados por 150 divisiones. 313 00:24:36,356 --> 00:24:42,578 BIELORRUSIA. REGION DE BREST. 27 de mayo de 1941. 314 00:24:42,981 --> 00:24:45,488 General de ejército PAVLOV, comandante de las tropas 315 00:24:45,532 --> 00:24:47,906 de la zona militar especial occidental. 316 00:24:50,574 --> 00:24:55,543 Acaban de hacer aterrizar un avión alemán de reconocimiento 317 00:24:55,812 --> 00:25:01,184 El piloto llevaba consigo una instrucción secreta. 318 00:25:19,047 --> 00:25:21,084 Es una instrucción de señalización. 319 00:25:21,218 --> 00:25:24,218 Para reconocer los aviones alemanes durante la operación 320 00:25:24,263 --> 00:25:27,396 con las tropas de tierra y la marina en Inglaterra. 321 00:25:29,500 --> 00:25:33,037 Ves, y tú andas sembrando el pánico. 322 00:25:33,933 --> 00:25:38,186 Puede ser una maniobra de desinformación. 323 00:25:38,454 --> 00:25:41,811 Tú debes pensar de manera estratégica. 324 00:25:45,931 --> 00:25:48,300 Después de la guerra imperialista, 325 00:25:48,344 --> 00:25:50,721 los alemanes jamás van a combatir en dos frentes. 326 00:25:50,911 --> 00:25:53,463 Por eso firmaron con nosotros el tratado de no agresión. 327 00:25:53,739 --> 00:25:56,515 Ahora ellos necesitan a Inglaterra. 328 00:25:59,544 --> 00:26:01,827 Y se meten aquí... 329 00:26:03,663 --> 00:26:06,975 Soy tanquista, y no en vano me dieron el mando de la zona. 330 00:26:07,513 --> 00:26:11,810 Los haremos recular hasta Berlín. ¿Qué pasa? 331 00:26:14,907 --> 00:26:16,922 Ud. sabe que las divisiones blindadas 332 00:26:17,683 --> 00:26:20,816 se encuentran en estado de formación. 333 00:26:21,667 --> 00:26:25,680 Y, en su mayoría, son los viejos tanques "BT". 334 00:26:25,725 --> 00:26:30,441 ¡Basta! Le prohíbo sembrar el pánico. 335 00:26:31,493 --> 00:26:34,000 Acabar con todos los rumores acerca de la guerra. 336 00:26:34,001 --> 00:26:37,359 Los que propaguen el pánico serán sancionados. 337 00:26:38,388 --> 00:26:41,522 Informe a Moscú de la violación del espacio aéreo. 338 00:26:42,372 --> 00:26:44,387 MOSCU. KREMLIN. 30 de mayo de 1941. 339 00:26:44,476 --> 00:26:47,520 En los últimos días los aviones alemanes violaron el 340 00:26:47,924 --> 00:26:51,325 espacio aéreo de la URSS en 48 ocasiones. 341 00:26:51,873 --> 00:26:55,767 Llame a Ribbentrop y envíele una nota verbal. 342 00:27:00,692 --> 00:27:02,841 ¿Qué novedades tiene el camarada Gólikov? 343 00:27:05,124 --> 00:27:09,243 Nuestros agentes informan que las tropas alemanas 344 00:27:09,467 --> 00:27:13,272 atacarán a la URSS el 15 de junio. 345 00:27:13,898 --> 00:27:17,480 Antes la fecha variaba entre el 15 de mayo y fines de mes. 346 00:27:17,614 --> 00:27:22,584 Informan también que el ejército aéreo de von Kesselring, 347 00:27:22,807 --> 00:27:26,255 el mismo que bombardeó Inglaterra, 348 00:27:26,410 --> 00:27:29,722 traslada su Estado Mayor a Poznan. 349 00:27:30,306 --> 00:27:33,529 También se informa que el Alto Mando alemán ordenó 350 00:27:33,574 --> 00:27:37,917 terminar la concentración de tropas para el 2 de junio. 351 00:27:38,723 --> 00:27:40,692 ¿Cuál es su opinión? 352 00:27:43,602 --> 00:27:46,199 Creo que el plazo más probable 353 00:27:46,288 --> 00:27:50,900 para el inicio de las acciones de Alemania contra la URSS 354 00:27:51,175 --> 00:27:54,712 será el momento en que Alemania derrote a Inglaterra. 355 00:27:56,054 --> 00:27:59,680 Los rumores acerca de la guerra en la primavera 356 00:27:59,815 --> 00:28:03,575 deben ser considerados como desinformación 357 00:28:03,710 --> 00:28:06,486 provenientes de la inteligencia inglesa 358 00:28:06,576 --> 00:28:09,306 e, incluso, tal vez, de la alemana. 359 00:28:13,514 --> 00:28:16,782 ¿Qué opina el jefe del Edo. Mayor General? 360 00:28:19,961 --> 00:28:22,589 Ya he informado acerca de la alarma existente 361 00:28:22,590 --> 00:28:25,410 en las zonas militares fronterizas. 362 00:28:25,767 --> 00:28:29,707 Hay que poner en estado de alerta a las tropas 363 00:28:29,752 --> 00:28:33,423 y desplegar los primeros escalones. 364 00:28:35,572 --> 00:28:39,601 ¿Ud. propone una movilización general en el país, 365 00:28:40,362 --> 00:28:43,346 emplazar las tropas en la frontera occidental ? 366 00:28:44,107 --> 00:28:47,151 Eso sería la guerra. ¿Se da cuenta Ud. de ello? 367 00:28:48,628 --> 00:28:51,404 ¿De cuántas divisiones disponemos en las zonas 368 00:28:52,389 --> 00:28:56,284 Occidental, Báltica de Kiev y Odessa? 369 00:28:58,030 --> 00:29:01,164 El 1 de junio habrá 149 divisiones. 370 00:29:01,343 --> 00:29:03,670 ¿Acaso son pocas? 371 00:29:03,984 --> 00:29:05,238 Camarada Stalin, 372 00:29:05,775 --> 00:29:10,028 Según los datos de Inteligencia, las divisiones alemanas 373 00:29:10,117 --> 00:29:14,192 están pertrechadas para tiempo de guerra. 374 00:29:15,223 --> 00:29:19,835 Cada una de ellas cuenta entre 14 y 16 mil hombres. 375 00:29:20,550 --> 00:29:23,147 Y nuestras divisiones tienen 8 mil efectivos. 376 00:29:23,908 --> 00:29:27,131 No en todo se le puede creer a la Inteligencia. 377 00:29:35,996 --> 00:29:38,503 Filipp Ivánovich, un radiograma de Sorge. 378 00:29:42,128 --> 00:29:45,665 "Repito: ¡9 ejércitos, 150 divisiones alemanas, 379 00:29:45,779 --> 00:29:49,585 "atacarán la frontera soviética el 22 de junio!" 380 00:29:51,286 --> 00:29:54,778 Las diversas fechas de la supuesta invasión, 381 00:29:54,779 --> 00:29:57,375 que eran informadas por los agentes secretos, confundían 382 00:29:57,420 --> 00:30:01,407 a la Dirección de Inteligencia del Ejército Rojo. 383 00:30:01,765 --> 00:30:04,989 BREST. 20 de junio de 1941. 384 00:30:10,809 --> 00:30:13,361 Hola, Piotr. Toma asiento. 385 00:30:15,241 --> 00:30:17,300 ¿No has terminado las obras? 386 00:30:18,867 --> 00:30:23,433 A diario dos batallones de mi regimiento trabajan en la construcción 387 00:30:23,434 --> 00:30:25,583 de la región fortificada de Brest. 388 00:30:25,761 --> 00:30:30,104 Ud. sabe, Cda. comisario, que aún no está terminada. 389 00:30:30,954 --> 00:30:33,819 Todavía no se han emplazado las piezas de artillería. 390 00:30:34,443 --> 00:30:37,308 Si el mando de la zona no tiene prisa 391 00:30:37,667 --> 00:30:41,606 en la construcción de las regiones fortificadas 392 00:30:42,009 --> 00:30:45,814 porque prácticamente no las necesitamos. 393 00:30:45,815 --> 00:30:48,500 ¿Cómo que no las necesitamos? 394 00:30:49,306 --> 00:30:54,320 Nuestra concepción no es la defensa, sino la ofensiva. 395 00:30:55,798 --> 00:30:58,394 Y si el enemigo nos impone la guerra, 396 00:30:58,439 --> 00:31:01,081 nuestro ejército será el más ofensivo de todos 397 00:31:02,021 --> 00:31:06,050 y sabrá asestarle un golpe demoledor al enemigo 398 00:31:06,094 --> 00:31:08,276 y aniquilar en el lugar desde donde vino. 399 00:31:08,410 --> 00:31:11,007 "Golpe por golpe", "poca sangre"... 400 00:31:11,813 --> 00:31:14,320 Lo he leído en los libros y visto en las películas. 401 00:31:16,469 --> 00:31:21,170 No me vengas con ironías. Conocemos tus ánimos. 402 00:31:22,557 --> 00:31:25,422 Camarada Gavrílov, te informo oficialmente 403 00:31:25,423 --> 00:31:28,198 que se han recibido materiales en tu contra. 404 00:31:29,138 --> 00:31:31,510 Se te acusa de sembrar el pánico y 405 00:31:31,511 --> 00:31:34,600 propagar rumores acerca de la inevitabilidad de la guerra. 406 00:31:39,860 --> 00:31:42,591 Sí, eso pienso. Dentro de muy poco tiempo 407 00:31:42,636 --> 00:31:45,635 vamos a combatir contra la Alemania fascista. 408 00:31:45,993 --> 00:31:49,933 -- Los hechos lo confirman. -- ¡¿Qué hechos?! 409 00:31:51,321 --> 00:31:54,768 Alarmantes. Los guardafronteras informan 410 00:31:54,769 --> 00:31:57,410 que hoy los alemanes frente a la fortaleza 411 00:31:57,411 --> 00:31:59,782 realizaron mediciones del río Bug. 412 00:32:00,185 --> 00:32:04,579 Durante toda la noche hubo ruido de motores 413 00:32:05,161 --> 00:32:06,727 en la franja fronteriza. 414 00:32:07,176 --> 00:32:11,653 ¿Crees que lo van a cruzar aquí, a esa profundidad? 415 00:32:12,368 --> 00:32:14,652 ¿Acaso lo van a cruzar por el fondo? 416 00:32:15,771 --> 00:32:17,517 Es posible que por el fondo. 417 00:32:18,950 --> 00:32:23,068 La vigilancia es digna de encomio, 418 00:32:23,381 --> 00:32:26,224 pero de estas cosas se ocupan nuestros superiores. 419 00:32:27,253 --> 00:32:31,014 En lo que se refiere a tu caso personal, 420 00:32:31,954 --> 00:32:37,461 me perdonas, pero deberemos presentarlo en la comisión 421 00:32:37,819 --> 00:32:40,013 partidaria que se reunirá el 27 de junio. 422 00:32:53,824 --> 00:32:56,510 POZNAN. GRUPO "CENTRO". 20 de junio de 1941. 423 00:32:56,868 --> 00:33:00,897 Los rusos no sospechan el ataque, sus servicios 424 00:33:01,128 --> 00:33:03,837 de Inteligencia han sido confundidos. 425 00:33:03,838 --> 00:33:07,978 Las medidas adoptadas por el Alto Mando del Wehrmacht 426 00:33:08,023 --> 00:33:11,022 para el enmascaramiento de la operación, 427 00:33:11,469 --> 00:33:14,872 entre ellas, los frecuentes traslados de tropas, 428 00:33:14,873 --> 00:33:18,767 la desinformación en torno al desembarco en Inglaterra 429 00:33:18,768 --> 00:33:22,841 y otras acciones de distracción dieron resultado. 430 00:33:22,842 --> 00:33:26,560 Ha sido el engaño más grande en la historia de las guerras. 431 00:33:26,783 --> 00:33:29,604 Ahora es el turno del ejército. 432 00:33:29,605 --> 00:33:32,871 Rusia o el coloso con piernas de arcilla, 433 00:33:32,872 --> 00:33:35,468 como acertadamente la llamó führer, 434 00:33:35,469 --> 00:33:38,646 se derrumbará al primer golpe. 435 00:33:39,318 --> 00:33:43,391 Los efectivos del enemigo deberán ser aniquilados 436 00:33:43,750 --> 00:33:46,526 en combates fronterizos relámpago, 437 00:33:46,615 --> 00:33:49,391 tal como lo prevé el "Plan Barbarroja". 438 00:33:50,958 --> 00:33:54,047 Contamos con elementos de juicio como para suponer 439 00:33:54,048 --> 00:33:58,999 que la campaña no durará más de 6 semanas. 440 00:34:00,969 --> 00:34:05,401 El comandante de la 2 flota aérea, 441 00:34:05,669 --> 00:34:08,579 el mariscal de campo Kesselring, informará 442 00:34:08,580 --> 00:34:12,967 acerca de cómo piensa atacar los aeródromos rusos 443 00:34:13,369 --> 00:34:15,653 emplazados en la retaguardia 444 00:34:15,654 --> 00:34:18,607 sin alertar a las unidades fronterizas. 445 00:34:23,935 --> 00:34:28,259 Nos acercaremos a los aeródromos rusos a gran altura, 446 00:34:28,260 --> 00:34:30,945 como aviones de reconocimiento. 447 00:34:30,946 --> 00:34:34,616 Ya están habituados a nuestros vuelos de reconocimiento. 448 00:34:35,422 --> 00:34:40,525 Nuestros aviones se elevan hasta 10.000 metros. 449 00:34:40,526 --> 00:34:44,151 El cálculo exacto llevará a los bombarderos 450 00:34:44,152 --> 00:34:47,061 a los aeródromos rusos justo a las 03:30 horas, 451 00:34:47,062 --> 00:34:50,196 junto con las primeras salvas de la artillería. 452 00:34:50,197 --> 00:34:54,247 Felicitaciones, es un plan extraordinario. 453 00:34:55,500 --> 00:34:57,828 Es el único que puede garantizar 454 00:34:57,829 --> 00:35:00,828 la sorpresa total del ataque. 455 00:35:01,320 --> 00:35:06,513 Acerca de la misión del regimiento "Brandenburg-800" 456 00:35:06,514 --> 00:35:09,916 informará el sturmbanführer Skorzeni. 457 00:35:15,914 --> 00:35:19,362 El "Brandenburg-800" está dislocado por compañías 458 00:35:19,363 --> 00:35:23,335 entre los estados mayores de los ejércitos de vanguardia. 459 00:35:23,336 --> 00:35:27,229 Su misión consiste en realizar acciones de sabotaje 460 00:35:27,230 --> 00:35:31,258 en la retaguardia de las tropas soviéticas. 461 00:35:31,706 --> 00:35:36,183 El regimiento cuenta con uniformes y armamentos rusos. 462 00:35:36,184 --> 00:35:39,183 Muchos hablan en ruso. 463 00:35:39,362 --> 00:35:42,316 Ante todo, la operación comprende los puentes 464 00:35:42,854 --> 00:35:46,166 sobre los ríos Bug y Dvina 465 00:35:46,255 --> 00:35:48,852 y la región de la fortaleza de Brest. 466 00:35:48,853 --> 00:35:52,792 Hoy a las 21 horas enviamos a Brest un tren con carbón, 467 00:35:52,968 --> 00:35:57,176 como lo estipula el acuerdo comercial con los rusos. 468 00:36:00,354 --> 00:36:05,099 Los vagones del tren tienen doble fondo. 469 00:36:07,338 --> 00:36:09,398 En la maqueta se puede apreciar. 470 00:36:11,457 --> 00:36:15,217 Aquí se ocultan tres grupos de sabotaje. 471 00:36:17,098 --> 00:36:19,201 Bien pensado. 472 00:36:19,471 --> 00:36:23,231 Bien, el avance de las tropas hacia la frontera 473 00:36:23,276 --> 00:36:25,611 comenzará el día 21 a las 19.30 hs. 474 00:36:25,649 --> 00:36:29,286 21 de junio de 1941. 20:00. 475 00:36:59,261 --> 00:37:01,454 GENERAL CORONEL GUDERIAN 476 00:37:02,530 --> 00:37:05,797 Atención. Es una orden del führer. 477 00:37:05,976 --> 00:37:09,200 ¡Soldados del Frente Oriental! 478 00:37:09,201 --> 00:37:14,571 Llegó la hora en que puedo hablar francamente con Uds. 479 00:37:14,943 --> 00:37:19,375 En estos momentos se realizará el despliegue 480 00:37:19,912 --> 00:37:21,613 de la mayor magnitud 481 00:37:22,151 --> 00:37:26,269 de que ha sido testigo el mundo. 482 00:37:27,165 --> 00:37:31,235 Ahora iniciamos una lucha de gran responsabilidad, 483 00:37:31,236 --> 00:37:34,816 pues los destinos de Europa, el futuro del reich 484 00:37:34,817 --> 00:37:38,846 y de nuestro pueblo se encuentra en vuestras manos. 485 00:37:39,116 --> 00:37:43,727 Ordene el avance de los tanques submarinos. 486 00:37:43,995 --> 00:37:47,800 Que los sargentos repartan el aguardiente. 487 00:37:57,582 --> 00:38:02,148 21 de junio de 1941. 20:30. 488 00:38:19,196 --> 00:38:22,777 No disparen. Soy comunista alemán. 489 00:38:22,778 --> 00:38:24,479 MOSCU. EDO. MAYOR GENERAL. 21 de junio de 1941. 22:00 490 00:38:24,702 --> 00:38:27,165 Camarada Stalin, me llamó el jefe del Edo. Mayor 491 00:38:27,166 --> 00:38:30,030 de la zona militar de Kiev, el general Purkáiev. 492 00:38:32,672 --> 00:38:35,358 Un desertor alemán se presentó a los guardafronteras. 493 00:38:35,359 --> 00:38:38,536 Afirma que el ataque de las tropas alemanas 494 00:38:38,537 --> 00:38:41,894 se iniciará en la madrugada del 22 de junio. 495 00:38:43,102 --> 00:38:46,974 ¿No será una provocación alemana? 496 00:38:49,884 --> 00:38:54,003 Consideremos que el desertor dice la verdad. 497 00:38:55,749 --> 00:38:57,898 ¿Qué vamos a hacer? 498 00:39:01,793 --> 00:39:05,150 Inmediatamente hay que enviar una directriz a las tropas 499 00:39:05,151 --> 00:39:07,836 decretando la alerta de combate a todas las unidades 500 00:39:07,837 --> 00:39:10,433 de las zonas militares fronterizas. 501 00:39:13,633 --> 00:39:17,036 BREST. 21 de junio. 22:00. 502 00:39:27,064 --> 00:39:29,526 Un pasaje con cama hasta Riga. 503 00:39:29,527 --> 00:39:33,690 -- No hay pasajes. -- Puede ser sin camas. 504 00:39:33,691 --> 00:39:37,451 Le digo que no hay pasajes para el tren de hoy. 505 00:39:37,452 --> 00:39:39,465 ¿Dónde está el comisario militar? 506 00:39:39,466 --> 00:39:42,299 No está, hoy es sábado. 507 00:39:42,344 --> 00:39:44,492 -- ¿Y no hay pasajes? -- Ni uno. 508 00:39:47,357 --> 00:39:50,939 Viajaré mañana. Mis vacaciones están empezando. 509 00:39:50,940 --> 00:39:54,431 Es esperar todo un día. Su esposa se apenará. 510 00:40:21,692 --> 00:40:23,706 ¡Un, dos, izquierdo!... 511 00:40:27,019 --> 00:40:30,555 ¿"Un, dos"? Eso es de la época de la guerra ruso-japonesa. 512 00:40:30,556 --> 00:40:33,420 Son cosas de los guardafronteras. 513 00:40:47,436 --> 00:40:50,794 DIRECTRIZ DEL COMISARIATO DE DEFENSA DE LA URSS. 514 00:40:50,795 --> 00:40:55,135 1.- El 22-23 de junio es probable ataque alemán sorpresivo. 515 00:40:55,136 --> 00:40:58,986 2.- Las unidades de las zonas militares de Leningrado, Kiev, 516 00:40:58,987 --> 00:41:01,807 Odessa, Báltica y Occidental 517 00:41:01,808 --> 00:41:05,119 deberán ser puestas en alerta de combate. 518 00:41:05,209 --> 00:41:07,178 3.- Ordeno: 519 00:41:07,179 --> 00:41:10,402 a) Ocupar los puntos de fuego 520 00:41:10,403 --> 00:41:13,087 de las regiones fortificadas fronterizas; 521 00:41:13,088 --> 00:41:16,164 b) desconcentrar la aviación en los aeródromos, 522 00:41:16,165 --> 00:41:19,064 enmascarándola de manera minuciosa. Timoshenko. Zhúkov. 523 00:41:19,780 --> 00:41:22,999 ¿Cuándo envió la directriz? 524 00:41:23,543 --> 00:41:26,186 El 22 de junio a las 0 horas 30 minutos. 525 00:41:27,782 --> 00:41:30,363 Se le ordenó a las zonas militares poner a sus unidades 526 00:41:30,364 --> 00:41:33,214 en alerta de combate en el curso de la noche. 527 00:42:18,704 --> 00:42:23,673 22 de junio de 1941. 3 horas 30 minutos. 528 00:42:57,079 --> 00:43:01,646 ¡Salva! ¿No será obra de los saboteadores? 529 00:43:01,647 --> 00:43:04,825 Es la guerra, camarada comisario. 530 00:43:08,204 --> 00:43:12,009 Katia, rápido, bajen al sótano. 531 00:43:12,278 --> 00:43:15,814 Es la guerra. ¡Rápido! Debo ir a la fortaleza. 532 00:44:52,970 --> 00:44:56,909 En las casamatas orientales hay cientos de hombres. 533 00:44:56,910 --> 00:45:00,021 de diversos regimientos. 534 00:45:03,334 --> 00:45:05,394 ¡Atención! 535 00:45:07,319 --> 00:45:10,945 Soy el mayor Gavrílov, Cdte. del 44 regimiento. 536 00:45:10,946 --> 00:45:13,989 Abran los arsenales, todo el mundo a las armas. 537 00:45:13,990 --> 00:45:17,928 ¡Las mujeres, niños y heridos, a las casamatas exteriores! 538 00:46:36,260 --> 00:46:37,872 ¡Adelante! 539 00:47:41,131 --> 00:47:44,890 El arma secreta alemana: tanques submarinos. 540 00:47:44,891 --> 00:47:48,248 Se pensaba usarlos en la invasión a Inglaterra. 541 00:47:48,249 --> 00:47:52,814 Fueron trasladados a Oriente, y el 22 de junio Guderian 542 00:47:52,815 --> 00:47:57,919 los usó para forzar el Bug en la región de Brest. 543 00:48:40,627 --> 00:48:44,613 MOSCU. KREMLIN. 22 de junio de 1941. 4 horas 30 minutos. 544 00:48:44,614 --> 00:48:46,716 Las tropas de tierra de los alemanes, 545 00:48:46,717 --> 00:48:49,670 luego de un fuerte fuego de artillería, cruzaron la 546 00:48:49,671 --> 00:48:52,804 frontera en las direcciones sud-occidental y occidental. 547 00:48:59,475 --> 00:49:02,341 Sólo un loco puede iniciar ahora 548 00:49:02,342 --> 00:49:04,735 la guerra en dos frentes. 549 00:49:29,386 --> 00:49:32,476 Hay que llamar con urgencia a la embajada alemana. 550 00:49:45,772 --> 00:49:49,577 Schullenburg, el embajador alemán, está aquí. 551 00:50:07,753 --> 00:50:12,741 Sr. ministro, mi gobierno me ha encargado 552 00:50:13,143 --> 00:50:15,695 hacerle entrega a Ud. de un memorando oficial. 553 00:50:20,127 --> 00:50:23,932 El führer ha resuelto adoptar medidas 554 00:50:24,783 --> 00:50:27,245 para proteger la vida y la seguridad de la nación alemana. 555 00:50:28,498 --> 00:50:31,901 Hace una hora las tropas alemanas 556 00:50:32,752 --> 00:50:35,349 cruzaron las fronteras de la Unión Soviética. 557 00:50:38,781 --> 00:50:42,273 A manera personal, quisiera expresarle que... 558 00:50:43,795 --> 00:50:47,958 considero una locura la decisión de Hitler. 559 00:50:50,039 --> 00:50:54,918 La conducta del embajador podía antojarse extraña. 560 00:50:55,501 --> 00:50:58,500 Pero el anciano diplomático alemán era sincero, 561 00:50:58,501 --> 00:51:00,784 prueba de ellos fue su trágico destino. 562 00:51:00,785 --> 00:51:03,872 Estuvo involucrado en el fallido atentado contra Hitler 563 00:51:03,873 --> 00:51:07,186 y en 1944 fue ajusticiado. 564 00:51:08,917 --> 00:51:10,663 Es la guerra. 565 00:51:10,842 --> 00:51:13,842 ZHITOMIR. 22 de junio. 04:30 CUERPO MECANIZADO Nº 9 566 00:51:20,019 --> 00:51:23,154 -- ¡Al Cdte. del cuerpo! -- Pase. 567 00:51:28,078 --> 00:51:30,584 Cda. general, un telefonema urgente del Estado Mayor. 568 00:51:33,498 --> 00:51:36,721 "Abrir el sobre operativo secreto". 569 00:51:36,944 --> 00:51:38,571 Todos los oficiales de la lista 1, al Edo. Mayor. 570 00:51:42,825 --> 00:51:46,943 ¡¿Es la guerra, Kostia?! 571 00:51:57,235 --> 00:51:59,954 Según las instrucciones, este sobre sólo se puede abrir 572 00:51:59,955 --> 00:52:02,292 por orden del Presidente del Consejo de Comisarios 573 00:52:02,293 --> 00:52:04,831 de la URSS o del Comisario de defensa. 574 00:52:06,323 --> 00:52:07,143 ¿Qué vamos a hacer? 575 00:52:07,792 --> 00:52:10,389 No hay comunicación con Moscú ni Kiev. 576 00:52:11,880 --> 00:52:14,209 Hay que esperar. 577 00:52:14,895 --> 00:52:17,432 ¿Y si es la guerra y no hay minuto que perder? 578 00:52:24,538 --> 00:52:25,523 Corre un gran riesgo. 579 00:52:29,767 --> 00:52:31,050 Ya me he jugado la cabeza. 580 00:52:36,542 --> 00:52:39,213 "Ponga en alerta de combate a todo el cuerpo y salga en 581 00:52:39,982 --> 00:52:42,802 "dirección de Rovno, Lutsk, Kóvel." 582 00:52:44,833 --> 00:52:46,265 Ordeno zafarrancho de combate. 583 00:52:47,294 --> 00:52:48,891 Preparen los carros para la marcha. 584 00:52:49,936 --> 00:52:50,518 Camarada general, 585 00:52:53,734 --> 00:52:57,129 El Edo. Mayor General no prevé cómo debe actuar el 586 00:52:57,130 --> 00:53:00,980 cuerpo si la guerra lo sorprende en estado de formación 587 00:53:01,159 --> 00:53:04,337 Casi no hay camiones, 588 00:53:04,964 --> 00:53:08,367 no tenemos combustible ni parque. 589 00:53:08,368 --> 00:53:12,933 -- Hay que traerlos. -- Los almacenes están cerrados. 590 00:53:13,873 --> 00:53:15,932 Hoy es domingo. 591 00:53:21,447 --> 00:53:22,162 ¡En marcha! 592 00:53:25,118 --> 00:53:27,803 Lleve consigo una sección de la comandancia. 593 00:53:33,803 --> 00:53:36,847 Soy el general Rokossovsky, jefe de la guarnición. 594 00:53:36,848 --> 00:53:39,443 Lo libero de la guardia. 595 00:53:39,667 --> 00:53:44,055 ¡Firmes! ¡De frente, marr! 596 00:53:47,009 --> 00:53:50,680 Romper los candados y sacar todos los automóviles. 597 00:53:51,239 --> 00:53:54,418 También abran los almacenes de parque. 598 00:54:09,460 --> 00:54:13,266 Para ello necesita la autorización de Moscú. 599 00:54:14,385 --> 00:54:17,384 Debo conducir el combate a soldados bien armados. 600 00:54:17,607 --> 00:54:20,841 Responderá por esto como anarquista. 601 00:54:20,842 --> 00:54:23,258 ¡Silencio! ¡Arréstenlo! 602 00:54:23,259 --> 00:54:26,348 10 días de arresto por insultar a un general. 603 00:54:26,349 --> 00:54:29,347 El recibo sí se lo puedo dar. 604 00:54:30,825 --> 00:54:33,287 Se necesita el visto bueno de los otros superiores. 605 00:54:33,600 --> 00:54:37,674 El Visto bueno: después de la guerra. 606 00:55:40,491 --> 00:55:43,877 MOSCU. 22 de junio de 1041. 10 de la mañana. 607 00:56:05,698 --> 00:56:09,041 Zoya, te felicito por haber pasado al décimo grado. 608 00:56:09,042 --> 00:56:09,906 Gracias. 609 00:56:11,107 --> 00:56:12,002 A ti también, Shúrik. 610 00:56:12,987 --> 00:56:13,629 Gracias. 611 00:56:15,830 --> 00:56:19,233 Y a ti, Filippov, más conocido como Filia. 612 00:56:20,621 --> 00:56:23,933 te felicito por el heroico término de la escuela. 613 00:56:24,112 --> 00:56:27,247 Y a Ud. también Gúsev, aunque Ud. no demostró heroísmo 614 00:56:27,248 --> 00:56:30,754 al rendir los exámenes estatales. 615 00:56:30,755 --> 00:56:34,470 --¿Qué haremos con ellos? -- Dejémoslos en libertad. 616 00:56:43,558 --> 00:56:45,751 Aquí Moscú. 617 00:56:46,334 --> 00:56:52,914 Ciudadanos y ciudadanas de la Unión Soviética. 618 00:56:53,791 --> 00:57:00,684 Hoy a las 4 de la mañana, sin mediar declaración de guerra, 619 00:57:01,401 --> 00:57:05,475 las unidades regulares alemanas 620 00:57:06,594 --> 00:57:10,489 atacaron nuestras fronteras 621 00:57:10,490 --> 00:57:16,398 y bombardearon las ciudades de 622 00:57:16,399 --> 00:57:22,890 Minsk, Kaunas, Sebastópol. 623 00:57:35,229 --> 00:57:39,930 Los jefes de los frentes no tienen suficiente experiencia 624 00:57:39,931 --> 00:57:43,267 En la dirección de las tropas 625 00:57:44,027 --> 00:57:47,251 y, por lo visto, se encuentran confundidos. 626 00:57:47,252 --> 00:57:49,757 El Buró Político resolvió enviarle a Ud., Cda. Zhúkov, 627 00:57:50,497 --> 00:57:54,079 al Frente Sud-occidental como representante del Cuartel Gral. 628 00:57:55,601 --> 00:57:57,212 Vuele de inmediato. 629 00:57:57,347 --> 00:58:01,868 MINSK. 22 de junio de 1941. 16:00 630 00:58:53,365 --> 00:58:54,888 ¡General Kopets! 631 00:59:09,930 --> 00:59:14,586 Llegó un telegrama urgente del comandante. 632 00:59:16,376 --> 00:59:18,973 "A las unidades aéreas del Frente Occidental. 633 00:59:18,974 --> 00:59:24,524 "Ataquen con todas las fuerzas los tanques alemanes y puentes 634 00:59:24,775 --> 00:59:27,057 "en los accesos a Grodno. Pávlov". 635 00:59:28,938 --> 00:59:32,653 Ataque las columnas de tanques alemanes. 636 00:59:39,145 --> 00:59:43,039 -- No había ataque. -- ¿Cómo? Es una orden. 637 00:59:44,383 --> 00:59:47,024 Sólo en la mañana de hoy y en tierra 638 00:59:47,651 --> 00:59:51,232 hemos perdido 528 aviones. 639 00:59:52,911 --> 00:59:55,261 Casi todos los cazas modernos. 640 00:59:56,179 --> 00:59:59,178 No creí que fueran tantos. ¿Por qué? 641 01:00:00,163 --> 01:00:03,342 Porque ni Ud. ni Pavlov dijeron nada 642 01:00:04,372 --> 01:00:07,639 cuando la NKVD comenzó las obras simultáneamente 643 01:00:07,819 --> 01:00:11,176 en todos los aeródromos fronterizos. 644 01:00:12,072 --> 01:00:14,758 Nadie pensó entonces en la situación. 645 01:00:14,875 --> 01:00:19,844 No quiero justificarme, 646 01:00:19,845 --> 01:00:24,948 pero por culpa de Ud. toda la aviación de la zona militar 647 01:00:25,484 --> 01:00:29,111 fue detectada por la exploración alemana. 648 01:00:29,380 --> 01:00:32,379 A nuestro cuerpo le han asignado una misión ofensiva. 649 01:00:33,098 --> 01:00:34,888 Y su aviación debe apoyarnos. 650 01:00:34,889 --> 01:00:40,007 Todos los aviones fueron destruidos en el aeródromo. 651 01:00:43,716 --> 01:00:45,313 Ya le dije: todos... 652 01:01:34,810 --> 01:01:36,645 Era un piloto brillante, 653 01:01:37,079 --> 01:01:40,391 héroe de la guerra de España; a los 32 años lo nombraron 654 01:01:40,392 --> 01:01:43,779 Cdte. de la aviación de la Zona Militar Occidental. 655 01:01:45,236 --> 01:01:47,893 MOSCU. KREMLIN. 22 de junio de 1941. 22:00. 656 01:01:48,222 --> 01:01:52,146 Cda. Timoshenko, lea el parte oficial del Estado Mayor General. 657 01:01:58,643 --> 01:02:02,224 En el curso del día 22 de junio las tropas alemanas 658 01:02:02,225 --> 01:02:05,761 libraron combates con los guardafronteras de la URSS, 659 01:02:05,762 --> 01:02:09,163 logrando algunos éxitos en determinadas direcciones. 660 01:02:10,440 --> 01:02:14,216 Con la llegada de las unidades del Ejército Rojo, 661 01:02:14,395 --> 01:02:18,335 los ataques en gran parte de la frontera 662 01:02:18,336 --> 01:02:21,826 fueron rechazados causando bajas al enemigo. 663 01:02:23,125 --> 01:02:27,065 Esta es una tendencia que, 664 01:02:27,066 --> 01:02:31,071 lamentablemente, frecuenta en nuestro trabajo ideológico. 665 01:02:32,862 --> 01:02:37,026 Es la contradicción entre la situación que se quiere ver 666 01:02:37,027 --> 01:02:40,920 y la que, en realidad, existe. 667 01:02:40,921 --> 01:02:44,367 Pensábamos que el primer parte debía traer la calma. 668 01:02:44,368 --> 01:02:47,814 ¿Cuál es la situación real? 669 01:02:48,665 --> 01:02:51,888 Pese a las medidas más enérgicas, 670 01:02:52,279 --> 01:02:54,831 el Edo. Mayor General no ha podido recibir antecedentes 671 01:02:54,832 --> 01:02:57,516 acerca de la situación de las tropas en los frentes. 672 01:02:57,652 --> 01:03:01,053 ¿Cuántos kilómetros ha avanzado el enemigo? 673 01:03:03,784 --> 01:03:09,067 Las informaciones son un tanto contradictorias. 674 01:03:09,827 --> 01:03:13,141 El Edo. Mayor General no ha podido comunicar 675 01:03:13,142 --> 01:03:16,454 con el Cdte. del Frente Occidental, general Pávlov. 676 01:03:16,455 --> 01:03:20,394 el cual sin informarme se marchó a las unidades. 677 01:03:23,818 --> 01:03:27,042 Según la aviación de reconocimiento los combates se 678 01:03:27,043 --> 01:03:30,668 libran a 15-20 kms. al interior de nuestro territorio. 679 01:03:32,279 --> 01:03:35,816 Prepare una directriz. 680 01:03:35,817 --> 01:03:39,353 acerca del paso a la contraofensiva. 681 01:03:44,009 --> 01:03:46,650 Pero aún no sabemos 682 01:03:47,008 --> 01:03:49,337 dónde y con qué fuerzas ataca el enemigo. 683 01:03:50,903 --> 01:03:54,775 ¿No sería mejor esperar hasta mañana, a que se aclare 684 01:03:54,776 --> 01:03:57,986 la situación, y entonces adoptar una decisión? 685 01:03:58,000 --> 01:03:59,565 ¿Cómo es posible 686 01:03:59,566 --> 01:04:04,297 que el Ejército Rojo, educado en un espíritu ofensivo, 687 01:04:04,298 --> 01:04:08,505 pase en los primeros días de la guerra a la defensa pasiva, 688 01:04:10,028 --> 01:04:12,356 y deje la iniciativa en manos del agresor? 689 01:04:12,839 --> 01:04:16,330 Si vamos a retirarnos sin contraatacar, 690 01:04:17,151 --> 01:04:19,569 ¿dónde vamos a parar? 691 01:04:20,822 --> 01:04:21,591 Camarada Timoshenco, 692 01:04:22,233 --> 01:04:24,918 Prepare la directriz acerca de la contraofensiva. 693 01:04:26,334 --> 01:04:32,468 TERNOPOL. E.M. FRENTE SUD-OCCIDENTAL. 22 de junio. 24:00. 694 01:04:32,557 --> 01:04:35,780 Coronel BAGRAMIAN, jefe del departamento operativo. 695 01:04:41,286 --> 01:04:43,480 Una directriz del Estado Mayor Occidental. 696 01:04:43,481 --> 01:04:47,240 General coronel KIRPONOS, Cdte. del Frente Sud-occidental. 697 01:04:48,517 --> 01:04:51,829 Ahí tiene el resultado de sus partes alentadores. 698 01:04:51,830 --> 01:04:55,993 Ud. no informó de la ruptura de dos agrupaciones blindadas. 699 01:04:56,798 --> 01:05:00,783 Sólo al terminar el día recibimos datos exactos. 700 01:05:00,828 --> 01:05:03,199 Sí, lo sé. Es lamentable que en nuestros primeros partes 701 01:05:03,243 --> 01:05:05,168 no se refleje el gran peligro 702 01:05:05,169 --> 01:05:08,571 que pende sobre las tropas del Frente Sud-occidental. 703 01:05:10,720 --> 01:05:13,674 Seguramente, los partes de los otros frentes 704 01:05:13,809 --> 01:05:17,077 son del mismo tono: esta directriz es el resultado. 705 01:05:17,525 --> 01:05:20,639 Teniente general PURKAIEV, jefe del Estado Mayor. 706 01:05:22,718 --> 01:05:25,314 "A las tropas del Frente Sud-occidental se les ordena 707 01:05:25,315 --> 01:05:27,687 "contener al enemigo en la frontera estatal 708 01:05:27,867 --> 01:05:30,472 "y con golpes concéntricos en dirección a Liublin 709 01:05:30,473 --> 01:05:34,377 "cercar y aniquilar la agrupación enemiga 710 01:05:34,378 --> 01:05:38,517 "que avanza en el frente Vladimir--Volinski--Kristinópol 711 01:05:39,552 --> 01:05:44,492 "Apoderarse de Liublin al término del 24 de junio". 712 01:05:44,493 --> 01:05:47,645 Es una misión imposible de cumplir. 713 01:05:47,646 --> 01:05:50,091 Ojalá que podamos detener al enemigo, 714 01:05:50,092 --> 01:05:53,855 pero nos exigen tomar Liublin pasado mañana. 715 01:06:04,312 --> 01:06:06,194 ¿Qué vamos a hacer? 716 01:06:06,430 --> 01:06:09,064 Veamos con calma la situación. 717 01:06:11,604 --> 01:06:16,121 10 divisiones blindadas y de infantería enemigas 718 01:06:17,297 --> 01:06:19,320 ¿Qué podemos oponerles? 719 01:06:20,732 --> 01:06:23,978 En el mejor de los casos, 7 divisiones incompletas. 720 01:06:24,308 --> 01:06:26,378 ¡Diez contra siete! 721 01:06:31,223 --> 01:06:34,093 ¿ De qué ofensiva se puede hablar? 722 01:06:35,213 --> 01:06:38,883 Sólo podemos contener el avance del enemigo. 723 01:06:39,307 --> 01:06:43,540 VASHUGUIN, miembro del Consejo Militar. 724 01:06:43,795 --> 01:06:48,452 Puede que sí, pero es incorrecto políticamente. 725 01:06:49,158 --> 01:06:53,440 Usted razona exclusivamente como especialista militar. 726 01:06:54,663 --> 01:06:56,921 ¿ Y el factor moral? 727 01:06:58,662 --> 01:07:00,874 A veces 7 divisiones son más que 10. 728 01:07:02,191 --> 01:07:05,531 ¿Acaso Ud. quiere que los fascistas 729 01:07:05,532 --> 01:07:08,918 penetren profundamente en territorio soviético? 730 01:07:10,297 --> 01:07:12,320 Sabe, Maxim Alexéievich, 731 01:07:12,998 --> 01:07:17,372 si no le conociera como un probado comunista 732 01:07:18,972 --> 01:07:22,407 estaría por pensar que le ha entrado el pánico 733 01:07:31,911 --> 01:07:35,344 Estamos discutiendo la directriz del Estado Mayor General. 734 01:07:36,191 --> 01:07:39,626 Una orden es una orden, hay que cumplirla. 735 01:07:40,946 --> 01:07:45,111 En esta situación no hay más que contraatacar. 736 01:07:45,205 --> 01:07:47,816 Pero si el contraataque no da resultado 737 01:07:48,356 --> 01:07:50,426 las tropas quedarán cercadas. 738 01:08:00,372 --> 01:08:03,242 Aún en el caso de que ello ocurriera, 739 01:08:04,560 --> 01:08:07,759 inmovilizaría a fuerzas importantes del enemigo. 740 01:08:13,310 --> 01:08:16,152 Bien, atacaremos con todos los cuerpos mecanizados. 741 01:08:21,703 --> 01:08:25,090 Tte. general RIABYSHEV, Cdte. del 8º cuerpo mecanizado. 742 01:08:25,232 --> 01:08:29,137 El 25 debemos atacar en dirección Berestechko. 743 01:08:30,125 --> 01:08:33,230 Nos espera una marcha de cerca de 120 kilómetros. 744 01:08:33,889 --> 01:08:37,087 Hemos cubierto 300. Hace dos días que la gente no duerme. 745 01:08:37,088 --> 01:08:40,992 La retaguardia se rezagó, no tenemos combustible. 746 01:08:43,251 --> 01:08:45,744 Todo el combustible, a los tanques de la vanguardia. 747 01:08:46,323 --> 01:08:49,099 Después cargará el grueso de las fuerzas. 748 01:09:06,243 --> 01:09:09,771 ¡Traición! Se les ordenó salir a las 09:00. 749 01:09:10,053 --> 01:09:13,441 Ya son las 11:00 y nadie ha salido. 750 01:09:14,495 --> 01:09:18,117 Terminaremos de reagruparnos mañana por la mañana. 751 01:09:18,118 --> 01:09:21,928 ¡Dentro de 20 minutos, adelante! 752 01:09:22,869 --> 01:09:24,092 ¿Con qué? 753 01:09:24,516 --> 01:09:27,762 Le ordeno iniciar de inmediato la ofensiva. 754 01:09:28,092 --> 01:09:31,903 De lo contrario, lo entregaré a los tribunales. 755 01:09:35,901 --> 01:09:39,524 Me veo obligado a tomar una decisión suicida: 756 01:09:40,753 --> 01:09:45,364 conducir el cuerpo al combate por partes. 757 01:09:45,365 --> 01:09:50,680 De acuerdo. Irán al ataque la división de Vasíliev, 758 01:09:50,821 --> 01:09:54,538 el regimiento de Vólkov y un batallón motorizado. 759 01:09:54,914 --> 01:09:57,502 El grueso de las fuerzas luego de reagruparse 760 01:09:57,503 --> 01:10:00,701 entrarán en combate mañana por la mañana. 761 01:10:01,454 --> 01:10:06,346 Haber empezado por ahí. ¡Cumpla la orden! 762 01:10:07,447 --> 01:10:11,164 Pópel tomará el mando del grupo móvil. 763 01:10:13,423 --> 01:10:15,399 Por la tarde Ud. debe tomar Dubno. 764 01:10:15,400 --> 01:10:17,846 Si lo logra, será condecorado. 765 01:10:17,847 --> 01:10:23,021 Si no, se lo advierto: aténgase a las consecuencias. 766 01:10:25,325 --> 01:10:27,678 Fue duro el inicio de la guerra. 767 01:10:28,007 --> 01:10:31,301 Sobre nosotros cayó un enemigo cruel y astuto. 768 01:10:31,302 --> 01:10:34,079 Su potencial bélico-económico 769 01:10:34,080 --> 01:10:37,513 era dos veces más grande que el de la Unión Soviética. 770 01:10:37,608 --> 01:10:41,796 Contaba con la ventaja del ataque sorpresivo. 771 01:10:43,019 --> 01:10:46,454 Las tropas alemanas avanzaban en todas las direcciones. 772 01:11:04,729 --> 01:11:07,457 General mayor JATSKILEVICH, Cdte. del 6º cuerpo mecanizado. 773 01:11:07,646 --> 01:11:11,833 El 23 de junio el Alto Mando del Ejército Rojo ordenó 774 01:11:11,880 --> 01:11:15,362 a las zonas militares de Kiev, el Báltico y Occidental 775 01:11:15,550 --> 01:11:18,985 lanzar al contraataque a sus 9 cuerpos mecanizados. 776 01:11:20,161 --> 01:11:21,714 ¡Atención! 777 01:11:21,715 --> 01:11:26,182 ¡Adelante! ¡Ataquen de cerca a los tanques alemanes, 778 01:11:26,183 --> 01:11:29,335 es lo único que nos puede salvar de la aviación! 779 01:11:29,336 --> 01:11:32,675 ¡No hay billete de regreso! ¡Adelante! ¡Al ataque! 780 01:11:39,883 --> 01:11:43,506 El 6º cuerpo combatió con heroísmo. 781 01:11:44,023 --> 01:11:46,846 Bajo los incesantes ataques de la aviación alemana, 782 01:11:46,847 --> 01:11:50,346 teniendo una sola carga de combustible, el 6º cuerpo del 783 01:11:50,347 --> 01:11:54,016 general Jatskilévich se lanzó a su último ataque. 784 01:13:03,854 --> 01:13:09,218 9º CUERPO MOTORIZADO. FRENTE SUD-OCCIDENTAL. 785 01:13:27,068 --> 01:13:29,655 Otra vez el mando ordena iniciar la contraofensiva. 786 01:13:29,769 --> 01:13:32,216 Mira la superioridad numérica del enemigo. 787 01:13:40,072 --> 01:13:43,036 Me hago responsable de no iniciar el contraataque. 788 01:13:43,507 --> 01:13:45,953 Recibiremos al enemigo con fuego de artillería. 789 01:13:46,988 --> 01:13:50,423 ¡Abrir fuego con toda la artillería del cuerpo! 790 01:14:20,580 --> 01:14:23,262 ¡Todos abajo! 791 01:14:38,297 --> 01:14:43,943 8º CUERPO MECANIZADO. FRENTE SUD-OCCIDENTAL. 792 01:14:59,186 --> 01:15:04,268 ¡Lo importante es la rapidez! ¡Aceleren! 793 01:16:44,845 --> 01:16:50,491 ¡Le dieron a la oruga, canallas! 794 01:16:50,492 --> 01:16:53,589 La treta no es nueva, pero dará resultado. 795 01:16:53,590 --> 01:16:57,172 ¿Está herido? ¡No se limpie con las manos! 796 01:16:57,173 --> 01:16:58,026 No es nada. 797 01:17:11,432 --> 01:17:13,031 E.M. DEL FRENTE SUD-OCCIDENTAL, 26 de junio de 1941. 798 01:17:13,032 --> 01:17:16,717 Gracias a los contraataques de los cuerpos mecanizados 799 01:17:17,455 --> 01:17:19,932 se impidió el avance del enemigo sobre Kiev. 800 01:17:21,304 --> 01:17:23,044 El enemigo sufrió bajas considerables. 801 01:17:23,819 --> 01:17:26,187 y se percató de la firmeza de nuestras tropas. 802 01:17:27,803 --> 01:17:30,499 En el Frente Occidental la situación es difícil. 803 01:17:31,776 --> 01:17:33,454 El enemigo se acerca a Minsk. 804 01:17:34,489 --> 01:17:36,496 No se entiende qué ocurre con Pávlov. 805 01:17:37,563 --> 01:17:39,053 Vuele de inmediato a Moscú. 806 01:17:45,700 --> 01:17:50,600 FORTALEZA DE BREST. 26 de junio de 1941. 807 01:18:13,600 --> 01:18:16,350 En la fortaleza, erigida en una isla 808 01:18:16,439 --> 01:18:19,776 rodeada de canales, no había agua. 809 01:18:28,901 --> 01:18:30,401 Aquí está "Fortaleza"! Aquí está "Fortaleza"! 810 01:18:30,812 --> 01:18:36,021 Estamos combatiendo. Esperamos instrucciones. 811 01:18:38,880 --> 01:18:43,979 Apágala. Se acabará la batería. Ya están lejos. 812 01:18:49,004 --> 01:18:51,980 Camarada comisario, beba un poco. 813 01:18:53,727 --> 01:18:56,127 Llévasela a los heridos. 814 01:19:07,468 --> 01:19:09,931 Hoy lo intentaremos por última vez. 815 01:19:20,296 --> 01:19:22,305 - ¡Adelante! - 816 01:21:12,236 --> 01:21:15,807 Estado Mayor del grupo de ejércitos "Centro". 25 de junio. 817 01:21:16,153 --> 01:21:19,138 Al cuarto día de guerra las unidades blindadas 818 01:21:19,557 --> 01:21:23,888 penetraron hasta 200 Kms. en el territorio ruso. 819 01:21:24,846 --> 01:21:29,300 Gracias al envolvimiento de los ejércitos rusos 820 01:21:29,430 --> 01:21:33,917 N° 3, 4 y 10, existe la posibilidad de cercarlos. 821 01:21:34,342 --> 01:21:38,973 Las tropas de Guderián y Got llegaron hasta Minsk. 822 01:21:40,062 --> 01:21:42,822 ¿Cuándo será tomada la fortaleza de Brest? 823 01:21:43,181 --> 01:21:48,350 La tenemos en la retaguardia e inmoviliza a la división N° 45. 824 01:21:48,863 --> 01:21:51,926 MARISCAL DE CAMPO KLÜGE, COMANDANTE DEL 4° EJÉRCITO. 825 01:21:55,565 --> 01:21:57,608 Transmítale mi amonestación al general Schliper. 826 01:21:57,835 --> 01:22:01,257 Los rusos combaten hasta el último hombre. 827 01:22:01,947 --> 01:22:04,364 Los fuertes son muy sólidos. 828 01:22:05,235 --> 01:22:08,220 El general Kesselring y yo hemos resuelto usar 829 01:22:08,403 --> 01:22:11,379 bombas superpesadas de 1800 kilogramos. 830 01:22:13,814 --> 01:22:17,292 La fortaleza de Brest será tomada mañana. 831 01:22:28,794 --> 01:22:33,020 FORTALEZA DE BREST. 28 de junio de 1941. 832 01:23:29,088 --> 01:23:32,510 Sr. oficial, ese hombre no es soldado. 833 01:23:32,807 --> 01:23:34,589 Es el comisario. 834 01:23:34,826 --> 01:23:37,959 Nos obligó a pelear hasta el fin, a no rendirnos. 835 01:24:35,447 --> 01:24:37,474 El fuerte oriental combate. 836 01:24:45,269 --> 01:24:47,986 ¡No iré! 837 01:24:52,738 --> 01:24:54,407 ¡Cúbrenos! 838 01:24:58,700 --> 01:25:01,714 ¡Defensores del fuerte oriental! 839 01:25:01,940 --> 01:25:06,456 El mando alemán les ofrece una honrosa capitulación. 840 01:25:06,681 --> 01:25:10,263 Les propone deponer las armas. 841 01:25:10,534 --> 01:25:14,402 Les promete buen trato y comida. 842 01:25:14,786 --> 01:25:16,367 Tienen diez minutos. 843 01:25:16,499 --> 01:25:18,570 ¡Una orden para todas las mujeres! 844 01:25:18,876 --> 01:25:21,340 ¡Una orden para todas las mujeres! 845 01:25:22,270 --> 01:25:25,372 ¡Tomen a los niños y entréguense prisioneras! 846 01:25:26,242 --> 01:25:29,219 ¡No nos mande allá! 847 01:25:29,629 --> 01:25:31,871 Mátenos, mejor; pero no nos envíe allá. 848 01:25:32,038 --> 01:25:36,255 Les ordenamos que se entreguen para salvar a los niños. 849 01:25:36,801 --> 01:25:40,733 Les esperan humillaciones, tal vez, incluso, la muerte. 850 01:25:40,899 --> 01:25:44,653 Pero Uds. deberán soportarlo en aras de nuestros hijos, 851 01:25:44,775 --> 01:25:46,348 en aras de nuestra patria. 852 01:25:52,038 --> 01:25:56,170 ¡Váyanse, es una orden! 853 01:26:45,450 --> 01:26:49,539 ¡MORIREMOS TODOS, PERO NO ENTREGAREMOS LA FORTALEZA! 854 01:26:53,215 --> 01:26:57,641 MOSCÚ. ESTADO MAYOR GENERAL. 1 de julio de 1941. 855 01:27:06,400 --> 01:27:09,493 General de ejército Pávlov Cdte. del Frente Occidental, 856 01:27:09,563 --> 01:27:11,651 se presenta por orden del Cuartel General. 857 01:27:15,546 --> 01:27:17,992 Ex Cdte. del Frente Occidental. 858 01:27:19,137 --> 01:27:21,820 Te destituyeron por orden del Cuartel General. 859 01:27:22,309 --> 01:27:24,135 Siéntate, Dmitri Grigórievich. 860 01:27:33,042 --> 01:27:36,450 ¿Quieren que yo pague por los errores de ustedes? 861 01:27:39,428 --> 01:27:42,879 Sí, no previmos que el enemigo podía reunir tal masa 862 01:27:43,001 --> 01:27:46,024 de tropas blindadas y que el primer día las lanzaría 863 01:27:46,138 --> 01:27:49,799 en todas las direcciones estratégicas. 864 01:27:52,312 --> 01:27:55,349 Pero los errores de la dirección 865 01:27:55,696 --> 01:28:00,361 no liberan de responsabilidad a los mandos militares. 866 01:28:01,258 --> 01:28:04,263 Cada jefe militar que comete esos fallos 867 01:28:04,701 --> 01:28:08,044 no tiene derecho a evadir responsabilidades 868 01:28:08,227 --> 01:28:10,490 remitiéndose a la superioridad. 869 01:28:13,623 --> 01:28:16,148 Tienes razón. 870 01:28:16,855 --> 01:28:20,103 El Estado Mayor General no previó la posibilidad 871 01:28:20,242 --> 01:28:22,960 de un ataque enemigo de semejante magnitud. 872 01:28:24,444 --> 01:28:28,469 No hay que culpar de todo a los mandos de las zonas militares. 873 01:28:29,759 --> 01:28:32,310 El comandante debe estar siempre presto 874 01:28:32,843 --> 01:28:37,016 a cumplir su misión de combate... 875 01:28:38,143 --> 01:28:41,478 Incluso en la madrugada del 22 de junio 876 01:28:41,670 --> 01:28:45,607 tus comandantes del escalón de defensa de la frontera 877 01:28:45,974 --> 01:28:49,413 esperaron hasta el último instrucciones desde arriba 878 01:28:49,658 --> 01:28:53,001 y no pusieron en alerta de combate a las unidades. 879 01:28:55,150 --> 01:28:59,620 Sí, así nos educaron. En la cautela excesiva. 880 01:29:00,992 --> 01:29:05,447 ¡Pero Ud. no tiene derecho de tener miedo, camarada general! 881 01:29:17,304 --> 01:29:22,283 En diciembre del 40 jugamos contigo en los mapas. 882 01:29:23,032 --> 01:29:26,868 Dislocaste los ejércitos N° 10, 3 y 4 aquí, 883 01:29:27,584 --> 01:29:29,573 en la saliente de Bielostok. 884 01:29:29,739 --> 01:29:33,601 Y esta configuración operativa crea la amenaza 885 01:29:33,923 --> 01:29:38,210 de cerco para las tropas desde Grodno y Brest. 886 01:29:38,530 --> 01:29:41,125 Esa vez te enseñé cómo podría ocurrir. 887 01:29:44,253 --> 01:29:48,784 ¿Por qué el emplazamiento erróneo de entonces 888 01:29:49,125 --> 01:29:52,948 no fue corregido hasta que estalló la guerra? 889 01:29:53,164 --> 01:29:54,797 Nadie podía suponer 890 01:29:54,902 --> 01:29:57,550 que von Bok iba a pensar igual que Zhukov. 891 01:30:08,312 --> 01:30:10,933 Buenas, Gueorgui Konstantínovich. 892 01:30:17,887 --> 01:30:21,129 Adiós, Gueorgui Konstantínovich. 893 01:30:35,045 --> 01:30:37,789 8° CUERPO MECANIZADO DEL FRENTE SUD-OCCIDENTAL. 894 01:30:42,036 --> 01:30:46,099 Un avión nuestro aterrizó en la huerta. Habrá comunicación. 895 01:31:00,506 --> 01:31:02,375 - ¿Camarada Popel? - Sí, soy yo. 896 01:31:02,489 --> 01:31:06,374 Traía una orden del frente, pero tuve que destruirla. 897 01:31:06,653 --> 01:31:08,786 Recuerdo el contenido: 898 01:31:08,954 --> 01:31:12,859 "En Malo Milch se concentran 200 tanques alemanes. 899 01:31:13,240 --> 01:31:15,561 "Lo más probable es que no tengan combustible. 900 01:31:15,648 --> 01:31:18,356 "El Cdte. del frente ordenó destruirlos". 901 01:31:27,756 --> 01:31:32,025 Atacar ahora es como arrojarse a un remolino. 902 01:31:33,047 --> 01:31:37,684 Necesitamos pertrechos para atacar, pero no los tenemos. 903 01:31:38,251 --> 01:31:41,394 Necesitamos movilidad, pero casi no tenemos combustible. 904 01:31:43,106 --> 01:31:46,457 El enemigo dispone contra nosotros de 6 divisiones. 905 01:31:48,302 --> 01:31:53,960 En menos de una hora nos harán pedazos. 906 01:31:54,285 --> 01:31:56,522 ¿Qué propone? 907 01:31:56,766 --> 01:32:01,979 Hay una sola salida: el Este. 908 01:32:05,515 --> 01:32:09,490 Es muy sencillo y no carece de lógica. 909 01:32:10,770 --> 01:32:14,100 Los fascistas dispararán y comprenderán que escapamos. 910 01:32:14,999 --> 01:32:20,280 ¡¿Se subirán a los tanques y marcharán hacia Kiev?! 911 01:32:22,868 --> 01:32:25,149 Esa lógica no nos sirve. 912 01:32:26,144 --> 01:32:30,099 Con ella se puede ganar una operación, pero no la guerra. 913 01:32:30,624 --> 01:32:35,522 ¡Ahora lo importante es aniquilar al enemigo! 914 01:32:38,288 --> 01:32:40,324 ¡Presten atención! 915 01:32:41,267 --> 01:32:46,808 El capitán Petrov abrirá una brecha hacia el Este. 916 01:32:47,224 --> 01:32:50,692 Por el corredor saldrán los heridos. 917 01:32:51,662 --> 01:32:54,612 Nuestros 60 tanques atacarán los tanques 918 01:32:55,084 --> 01:32:59,327 de la 16 división alemana concentrados en Malo Milch. 919 01:33:00,707 --> 01:33:04,740 Distribuyan los proyectiles: tres por cañón, a lo menos. 920 01:33:05,317 --> 01:33:07,298 Y recuerden: 921 01:33:07,926 --> 01:33:11,001 Este es nuestro último combate. 922 01:35:02,262 --> 01:35:06,264 Que cuente Hitler cuánto de su hierro está ardiendo. 923 01:35:08,968 --> 01:35:11,441 ¡La aviación enemiga! 924 01:35:18,092 --> 01:35:21,139 ¡Salgan de la ciudad, de inmediato! 925 01:36:53,601 --> 01:36:56,597 ¡Tanques! ¡Tanques alemanes! 926 01:38:03,444 --> 01:38:06,929 Cubre la retirada. Después, vuela las piezas. 927 01:38:07,348 --> 01:38:09,811 ¡Repliégate hacia el bosque! 928 01:38:49,603 --> 01:38:51,649 Forme a los hombres. 929 01:38:56,961 --> 01:38:59,321 - ¡Formar! - 930 01:39:13,734 --> 01:39:17,555 Sácanos de aquí antes de que dejemos los huesos. 931 01:39:22,480 --> 01:39:25,595 Los tengo aquí porque espero la llegada de los nuestros. 932 01:39:26,261 --> 01:39:28,630 ¡¿Quieren abandonarlos?! 933 01:39:30,049 --> 01:39:32,600 No necesitamos cobardes. 934 01:39:33,900 --> 01:39:37,672 Piénsenlo. Después será tarde. 935 01:39:40,589 --> 01:39:45,883 ¡Aquel que no desee esperar, dos pasos al frente! 936 01:39:51,212 --> 01:39:54,750 ¿Camarada comisario, nos autoriza a formar? 937 01:39:55,749 --> 01:39:57,635 Autorización concedida. 938 01:40:02,733 --> 01:40:04,538 Camaradas... 939 01:40:04,871 --> 01:40:09,085 Cumplimos la misión: tomamos Dubno. 940 01:40:10,235 --> 01:40:14,741 Destruimos tres veces más tanques de los que perdimos. 941 01:40:15,114 --> 01:40:18,714 ¡Podemos vencer al enemigo y lo venceremos! 942 01:40:19,958 --> 01:40:23,769 Nuestra tarea más urgente es romper el cerco. 943 01:40:24,283 --> 01:40:28,558 Saldremos por los bosques, llevaremos a los heridos. 944 01:40:29,878 --> 01:40:33,599 Destruir los tanques que nos quedaron. 945 01:40:35,091 --> 01:40:37,249 ¡Desplegar la bandera! 946 01:40:49,535 --> 01:40:54,727 ¡Juro al Partido, al pueblo y a la patria 947 01:40:55,462 --> 01:40:59,143 ser fiel hasta el fin a la bandera leninista! 948 01:40:59,435 --> 01:41:00,584 ¡Lo juro! 949 01:41:00,846 --> 01:41:02,540 ¡Lo juro! 950 01:41:03,003 --> 01:41:06,512 A discreción. Alistarse para la marcha. 951 01:41:43,925 --> 01:41:47,212 ESTADO MAYOR DEL FRENTE SUD-OCCIDENTAL. 952 01:41:48,743 --> 01:41:53,038 El cuerpo de Rokossovski sufrió grandes bajas. 953 01:41:53,341 --> 01:41:55,992 y se vio obligado a retirarse hacia Rovno. 954 01:41:56,163 --> 01:42:00,399 El cuerpo mecanizado N° 19, bajo la presión de los tanques enemigos, 955 01:42:00,580 --> 01:42:03,141 también se replegó en dirección a Rovno. 956 01:42:03,301 --> 01:42:08,937 Y el 8° cuerpo mecanizado, que tenía por misión tomar Dubno, 957 01:42:09,490 --> 01:42:13,958 entró en la ciudad y cayó en una trampa. 958 01:42:19,642 --> 01:42:24,320 Fue un error llevar el cuerpo por partes al combate. 959 01:42:27,162 --> 01:42:29,220 Es un golpe con la mano abierta. 960 01:42:29,401 --> 01:42:34,320 El enemigo detectó una ruptura en nuestro frente en la región de Dubno 961 01:42:34,553 --> 01:42:36,438 y penetró por la brecha. 962 01:42:36,569 --> 01:42:38,323 ¿Cómo detenerlo? 963 01:42:40,892 --> 01:42:45,107 Pasar a la defensiva ya no salvará la situación. 964 01:42:48,923 --> 01:42:54,862 Llegó el comisario Vílkov, del 8° cuerpo mecanizado. 965 01:42:58,309 --> 01:43:02,131 Camarada comandante, el 8° cuerpo fue derrotado. 966 01:43:03,089 --> 01:43:06,909 Lo que queda de sus hombres combate en Dubno. 967 01:43:07,776 --> 01:43:10,287 ¿Y el comandante de la 12 división blindada? 968 01:43:10,438 --> 01:43:11,467 Está muerto. 969 01:43:12,687 --> 01:43:15,631 ¿Y el comandante de la 34 división blindada? 970 01:43:16,064 --> 01:43:16,901 - Muerto. - 971 01:44:05,542 --> 01:44:07,952 Nos replegaremos hacia la vieja frontera. 972 01:44:08,193 --> 01:44:11,531 Ahí tenemos zonas fortificadas 973 01:44:11,803 --> 01:44:14,485 y detendremos al enemigo. 974 01:44:17,629 --> 01:44:21,703 La región de Kiev debe ser puesta en alerta de combate. 975 01:44:22,287 --> 01:44:25,362 MOSCÚ, KREMLIN. 1 de julio de 1941. 976 01:44:25,584 --> 01:44:30,626 Nos faltó cerca de un año y medio de preparación. 977 01:44:32,918 --> 01:44:38,172 Comenzamos a producir aviones soviéticos, los YAK-1, 978 01:44:38,918 --> 01:44:44,986 los MIG-3, el bombardero P-2, solo en 1940. 979 01:44:47,594 --> 01:44:52,394 ¿Cuántos aviones se han producido hasta el día de hoy, camarada Yakolev? 980 01:44:54,370 --> 01:44:57,393 1946 cazas de nuevo tipo, 981 01:44:57,606 --> 01:45:00,993 249 aviones de asalto IL-2. 982 01:45:03,964 --> 01:45:08,674 Eso es muy poco y no puede cambiar la proporción 983 01:45:09,006 --> 01:45:12,596 de aviones viejos y nuevos en las unidades. 984 01:45:15,023 --> 01:45:17,957 En lo que refiere a la producción de tanques. 985 01:45:18,280 --> 01:45:22,072 Los tanques KV y T-34, que demostraron su superioridad 986 01:45:22,213 --> 01:45:24,138 sobre los tanques alemanes, 987 01:45:24,238 --> 01:45:29,018 los empezamos a producir sólo en 1940. 988 01:45:29,420 --> 01:45:34,169 ¿Cuántos tanques se produjeron durante el primer semestre de 1941, 989 01:45:34,371 --> 01:45:36,377 camarada Málishev? 990 01:45:38,806 --> 01:45:45,924 Se produjeron 393 KV y 1100 tanques T-34. 991 01:45:51,222 --> 01:45:55,144 Algunos camaradas menospreciaban la producción de automáticos, 992 01:45:55,406 --> 01:45:58,209 negando tenazmente la importancia de estos fusiles. 993 01:46:00,162 --> 01:46:02,139 La carencia de automáticos 994 01:46:02,310 --> 01:46:05,900 puso a nuestra infantería en una situación extrema y desventajosa. 995 01:46:06,232 --> 01:46:10,014 El comisario más joven, el camarada Ustínov, 996 01:46:10,351 --> 01:46:14,928 se ve obligado a recuperar terreno en ese campo. 997 01:46:15,383 --> 01:46:17,066 Camarada Ustínov, 998 01:46:17,268 --> 01:46:20,565 ¿Cuándo suministrará los fusiles antitanques? 999 01:46:21,575 --> 01:46:27,161 La primera partida será suministrada el 1 de diciembre, camarada Stalin. 1000 01:46:33,105 --> 01:46:36,603 El Comité Central dispuso de la creación 1001 01:46:37,310 --> 01:46:39,709 del Consejo de Evacuación. 1002 01:46:41,029 --> 01:46:45,869 Más de 1500 fábricas deberán ser evacuadas al Este 1003 01:46:46,191 --> 01:46:49,367 entre julio y noviembre de 1941. 1004 01:46:49,831 --> 01:46:52,745 Y de inmediato deberán ser puestas en servicio. 1005 01:46:53,549 --> 01:46:58,512 La evacuación debe ser muy bien organizada. 1006 01:46:59,296 --> 01:47:03,078 No debe ser un obstáculo para los convoyes con tropas 1007 01:47:03,531 --> 01:47:08,219 y armamentos que de manera incesante marcharán al Oeste. 1008 01:47:09,188 --> 01:47:11,396 Ha llegado la hora 1009 01:47:11,729 --> 01:47:17,866 de duras pruebas para nuestro Partido y para nuestro Estado. 1010 01:47:18,895 --> 01:47:21,829 Nuestros objetivos principales son: 1011 01:47:22,132 --> 01:47:23,402 Primero. 1012 01:47:24,612 --> 01:47:30,481 Contener a las tropas fascistas en las líneas de defensa 1013 01:47:30,813 --> 01:47:36,288 con el objetivo de ganar el máximo de tiempo para concentrar nuevas reservas. 1014 01:47:36,560 --> 01:47:38,191 Segundo. 1015 01:47:38,464 --> 01:47:43,545 Infringir al enemigo el máximo de bajas, 1016 01:47:43,939 --> 01:47:48,113 desgastarlo, para tratar de equilibrar las fuerzas. 1017 01:47:48,536 --> 01:47:49,595 Tercero. 1018 01:47:49,928 --> 01:47:55,977 Acumular el máximo de fuerzas y pasar a la contraofensiva. 1019 01:47:57,187 --> 01:47:59,335 BERLÍN, CANCILLERÍA DEL REICH 3 de julio de 1941. 1020 01:47:59,486 --> 01:48:02,330 En dos semanas de campaña los ejércitos alemanes 1021 01:48:02,571 --> 01:48:07,956 ocuparon Riga, Pskov, Minsk y llegaron al Dnieper. 1022 01:48:08,510 --> 01:48:12,563 Estamos a medio camino de Moscú. 1023 01:48:12,956 --> 01:48:16,737 No es exageración afirmar que la campaña contra Rusia 1024 01:48:16,919 --> 01:48:19,490 ha sido ganada en 14 días. 1025 01:48:19,792 --> 01:48:24,784 Felicitaciones. Los rusos, de hecho, perdieron la guerra. 1026 01:48:25,539 --> 01:48:28,534 ¡Se los había dicho! 1027 01:48:29,260 --> 01:48:33,011 Fue bueno haber liquidado en el mismo comienzo 1028 01:48:33,193 --> 01:48:35,851 las fuerzas aéreas y blindadas de los rusos. 1029 01:48:36,003 --> 01:48:39,695 Los rusos jamás se podrán recobrar. 1030 01:48:43,680 --> 01:48:46,766 El grupo de ejércitos "Centro" 1031 01:48:46,978 --> 01:48:50,698 deberá cercar y derrotar a la agrupación enemiga 1032 01:48:50,850 --> 01:48:53,057 que opera en su frente. 1033 01:48:53,329 --> 01:48:56,536 Y, luego de aplastar la resistencia de los rusos, 1034 01:48:56,718 --> 01:48:58,866 se abrirá camino hacia Moscú. 1035 01:49:03,191 --> 01:49:06,730 Hay que borrar de la faz de la tierra a Moscú y Leningrado. 1036 01:49:06,971 --> 01:49:09,664 Hay que exterminar a la población de esas ciudades, 1037 01:49:09,967 --> 01:49:13,720 de lo contrario, tendríamos que alimentarla. 1038 01:49:14,067 --> 01:49:16,548 BREST 3 de julio de 1941 1039 01:50:58,253 --> 01:51:02,397 MOSCÚ 3 de julio de 1941 1040 01:51:20,904 --> 01:51:24,382 Zhora, recita algo de memoria. 1041 01:51:24,896 --> 01:51:28,193 Algo tuyo. Nadie te oirá. 1042 01:51:28,465 --> 01:51:32,005 ¿No me oirán? ¿Pero, por qué? 1043 01:51:32,519 --> 01:51:35,120 Que me oigan todos. 1044 01:51:47,035 --> 01:51:51,451 ¿Es que acaso somos pocos? ¿O desde Perm hasta Tavridia 1045 01:51:51,904 --> 01:51:55,776 Desde los riscos finlandeses Hasta la cálida Koljida, 1046 01:51:56,018 --> 01:52:00,194 Desde el Kremlin conmovido Hasta la inmóvil China, 1047 01:52:00,496 --> 01:52:06,122 No se alzará la tierra rusa Blandiendo su acero frío? 1048 01:52:15,955 --> 01:52:20,008 ¿Qué es eso del Kremlin conmovido? 1049 01:52:20,886 --> 01:52:22,035 Es de Pushkin. 1050 01:52:22,368 --> 01:52:25,846 Aunque fuera de Lérmontov. Al Kremlin nadie lo conmueve. 1051 01:52:26,119 --> 01:52:29,809 ¡Ahí ha estado y ahí estará! ¿Está claro? 1052 01:52:30,837 --> 01:52:32,985 El patriota Gúsev está totalmente de acuerdo. 1053 01:52:33,227 --> 01:52:36,645 - ¿Filípov? - En persona. 1054 01:52:37,190 --> 01:52:39,639 - ¿Terminaron 10 grados? - Sí. 1055 01:52:39,882 --> 01:52:43,602 - Serán destinados a la escuela. - ¿Naval? 1056 01:52:44,114 --> 01:52:48,439 Necesitamos infantes. A la infantería de Podolsk. 1057 01:52:57,575 --> 01:53:00,418 ¡Mamá, despierta! 1058 01:53:01,053 --> 01:53:04,653 El camarada Stalin va a hablar por la radio. 1059 01:53:05,076 --> 01:53:07,073 ¡Camaradas! 1060 01:53:08,374 --> 01:53:10,007 ¡Ciudadanos! 1061 01:53:10,491 --> 01:53:12,699 ¡Hermanos y hermanas! 1062 01:53:13,360 --> 01:53:15,992 ¡Combatientes de nuestro ejército y flota! 1063 01:53:16,537 --> 01:53:19,561 ¡Me dirijo a ustedes yo, amigos míos! 1064 01:53:22,919 --> 01:53:27,426 Nuestras tropas combaten heróicamente con un enemigo 1065 01:53:27,850 --> 01:53:32,477 armado hasta los dientes con tanques y aviación. 1066 01:53:33,204 --> 01:53:38,769 Junto con el Ejército Rojo, todo el pueblo soviético 1067 01:53:39,525 --> 01:53:42,672 se alza en defensa de la patria. 1068 01:53:43,216 --> 01:53:47,842 Nuestra gente no debe conocer el miedo en la lucha, 1069 01:53:48,325 --> 01:53:54,042 marchando abnegadamente a esta guerra de liberación 1070 01:53:54,465 --> 01:53:57,854 contra los avasalladores fascistas. 1071 01:53:58,307 --> 01:54:01,060 MOGUILIOV. 3 de julio de 1941. 1072 01:54:04,267 --> 01:54:07,654 En las regiones ocupadas por el enemigo hay que crear 1073 01:54:07,866 --> 01:54:11,493 destacamentos guerrilleros, grupos de sabotaje 1074 01:54:11,765 --> 01:54:16,211 pero la lucha contra las unidades del ejército enemigo, 1075 01:54:16,423 --> 01:54:20,355 para la voladura de puentes, caminos, almacenes, 1076 01:54:20,568 --> 01:54:25,951 para destruir los canales de comunicaciones. 1077 01:54:27,040 --> 01:54:32,243 Hay que crear condiciones insoportables al enemigo. 1078 01:54:32,666 --> 01:54:37,139 Hay que perseguirlo y aniquilarlo a cada paso. 1079 01:54:37,562 --> 01:54:40,375 Los trabajadores de Moscú y Leningrado 1080 01:54:40,647 --> 01:54:46,092 organizan milicias populares para apoyar al Ejército Rojo. 1081 01:54:48,270 --> 01:54:50,872 MOGUILIOV. ESTADO MAYOR DEL FRENTE OCCIDENTAL. 1082 01:54:51,144 --> 01:54:53,413 Cada ciudad acosada por el enemigo 1083 01:54:53,624 --> 01:54:56,286 debe crear milicias populares. 1084 01:54:56,861 --> 01:55:00,491 ¡Todas las fuerzas del pueblo, a aplastar al enemigo! 1085 01:55:00,884 --> 01:55:04,635 ¡Adelante, por nuestra victoria! 1086 01:55:05,344 --> 01:55:06,705 Sí... 1087 01:55:08,157 --> 01:55:13,451 El peligro es grande. Y Stalin no lo subestima. 1088 01:55:14,087 --> 01:55:18,321 Tenemos que tensar todas nuestras fuerzas. 1089 01:55:18,563 --> 01:55:20,862 Representante del cuartel, Mariscal Voroschilov. 1090 01:55:21,074 --> 01:55:26,307 Hay que lograr que nadie le tema al cerco. 1091 01:55:27,244 --> 01:55:31,388 Se dice fácil: "no temer al cerco". 1092 01:55:31,992 --> 01:55:34,473 Lo que pretende el enemigo consiste precisamente en 1093 01:55:35,279 --> 01:55:37,472 romper nuestro Frente Occidental, 1094 01:55:37,573 --> 01:55:41,455 cercar nuestras tropas en la región de Smolensk 1095 01:55:42,574 --> 01:55:44,177 y abrirse paso hacia Moscú. 1096 01:55:44,368 --> 01:55:47,422 Smolensk, en la historia de Rusia, siempre fue un bastión 1097 01:55:47,523 --> 01:55:50,225 en el camino de los ejércitos enemigos. 1098 01:55:51,534 --> 01:55:57,816 Una vez más tendrá que defender a Moscú. 1099 01:56:01,814 --> 01:56:05,513 Petrovski, Comandante de cuerpo, se presenta. 1100 01:56:05,766 --> 01:56:08,499 ¿Acaso Ud. todavía no es General? 1101 01:56:08,981 --> 01:56:09,687 No. 1102 01:56:10,282 --> 01:56:13,922 Ud. sabe que me arrestaron por una falsa acusación. 1103 01:56:14,315 --> 01:56:16,745 Yo estuve preso tres veces. 1104 01:56:16,967 --> 01:56:19,256 Pero eso fue en la época del Zar. 1105 01:56:19,769 --> 01:56:24,730 Se le confía el mando del 63 cuerpo de fusileros. 1106 01:56:30,685 --> 01:56:34,235 Vaya a Zhlobin y tome el mando de sus tropas. 1107 01:56:35,031 --> 01:56:39,680 Prepare la defensa de la margen Este del Dniéper. 1108 01:56:40,864 --> 01:56:43,002 Y no le tema al cerco. 1109 01:56:43,294 --> 01:56:47,448 Mientras el Comandante dirige a tropas, no está derrotado. 1110 01:56:48,376 --> 01:56:51,370 Derrotado está aquél que se siente derrotado. 1111 01:56:52,840 --> 01:56:55,532 Nunca sentirse derrotado... 1112 01:56:55,825 --> 01:56:58,084 No está mal, Petrovski. 1113 01:56:59,393 --> 01:57:01,894 Si no hay preguntas, puede retirarse. 1114 01:57:11,821 --> 01:57:14,523 La columna del Estado Mayor se puso en marcha. 1115 01:57:16,197 --> 01:57:19,080 En la ciudad se queda la división del general Románov. 1116 01:57:47,897 --> 01:57:53,017 GENERAL MAYOR ROMANOV. 1117 01:58:44,674 --> 01:58:46,287 ¡Artillería! ¡Fuego! 1118 01:58:46,681 --> 01:58:48,516 ¡Artillería! ¡Fuego! 1119 01:59:43,845 --> 01:59:47,182 ¡Preparen las botellas con la mezcla inflamable! 1120 02:00:12,222 --> 02:00:17,485 Durante 23 días, los defensores de Moguiliov, rechazaron al enemigo. 1121 02:00:18,071 --> 02:00:21,488 Inmovilizaron parte del 2° grupo blindado alemán 1122 02:00:21,689 --> 02:00:24,311 y le infligieron pérdidas de consideración. 1123 02:00:24,967 --> 02:00:27,860 En los combates de Moguiliov los hitlerianos sufrieron 1124 02:00:27,981 --> 02:00:30,724 30 mil bajas entre soldados y oficiales. 1125 02:00:32,879 --> 02:00:34,048 ¡Muy bien! 1126 02:00:35,137 --> 02:00:36,993 ¡Muy bien! 1127 02:00:38,485 --> 02:00:41,117 ¡Bravo, muchachos! 1128 02:00:41,418 --> 02:00:43,011 ¡Bravo! 1129 02:00:45,623 --> 02:00:49,001 Se cuentan leyendas acerca del comandante de la división. 1130 02:00:49,525 --> 02:00:53,134 Quedó herido y fue tomado prisionero, 1131 02:00:53,427 --> 02:00:54,877 luego escapó, 1132 02:00:55,108 --> 02:00:58,183 más tarde, como líder guerrillero, 1133 02:00:58,456 --> 02:01:01,279 fue colgado por los fascistas en Borísov. 1134 02:01:01,692 --> 02:01:03,234 El General Románov 1135 02:01:03,466 --> 02:01:06,855 se ganó el eterno reconocimiento del pueblo soviético. 1136 02:01:40,494 --> 02:01:42,732 En los días 10 y 11 de julio, 1137 02:01:43,276 --> 02:01:46,493 Guderián comenzó a forzar el Dniéper, 1138 02:01:46,876 --> 02:01:49,628 envolviendo a Moguiliov por el norte y el sur. 1139 02:01:51,796 --> 02:01:54,357 Simultáneamente los tanques de Got 1140 02:01:54,630 --> 02:01:57,493 comenzaron a forzarlo en el sector de Orsha-Vítebsk, 1141 02:01:57,654 --> 02:02:00,659 teniendo como misión llegar hasta Smolensk. 1142 02:02:23,880 --> 02:02:28,528 63 CUERPO DE FUSILEROS 12 de julio de 1941. 1143 02:02:28,971 --> 02:02:32,409 Petrovski, comandante del 63 cuerpo de fusileros. 1144 02:02:32,570 --> 02:02:33,548 ¿Aguantan? 1145 02:02:33,800 --> 02:02:37,078 Sí, rechazamos todos los ataques. 1146 02:02:38,348 --> 02:02:41,805 El golpe principal le tocó al vecino de la derecha. 1147 02:02:50,588 --> 02:02:53,159 Tengo informaciones de mis exploradores, Camarada Mariscal. 1148 02:02:53,743 --> 02:02:57,243 Informan que la infantería alemana se rezagó de los tanques. 1149 02:02:59,731 --> 02:03:02,141 Es una buena ocasión para atacar. 1150 02:03:02,463 --> 02:03:04,642 Aquí, cruzando el Dniéper. 1151 02:03:05,276 --> 02:03:10,015 Los alemanes no tendrán tiempo de virar sus tanques. 1152 02:03:11,114 --> 02:03:14,148 Atacaremos el flanco de la agrupación alemana. 1153 02:03:14,551 --> 02:03:18,624 Quizás logremos contener el ataque contra Smolensk. 1154 02:03:19,098 --> 02:03:20,227 Muy bien. 1155 02:03:21,205 --> 02:03:25,329 Aunque es muy arriesgado. 1156 02:03:26,871 --> 02:03:29,582 Ellos cruzan para acá; nosotros, para allá. 1157 02:03:30,228 --> 02:03:33,605 ¿Cuándo puede empezar? 1158 02:03:38,756 --> 02:03:40,631 Esta noche. 1159 02:03:41,287 --> 02:03:47,105 63 CUERPO DE FUSILEROS. 13 de julio de 1941. 01:30 1160 02:04:48,987 --> 02:04:50,972 MOSCÚ, KREMLIN 14 de julio de 1941. 1161 02:04:51,142 --> 02:04:54,611 El enemigo logró penetrar en las siguientes regiones: 1162 02:04:55,802 --> 02:05:00,078 Pólotsk, Vítebsk, al norte y al sur de Moguiliov. 1163 02:05:01,255 --> 02:05:04,990 Las tropas que defendían Moguiliov están cercadas. 1164 02:05:08,417 --> 02:05:11,321 El cuerpo de Petrovski forzó con éxito el Dniéper 1165 02:05:11,442 --> 02:05:15,806 y tomó las ciudades de Rogachov y Zhlobin. 1166 02:05:16,809 --> 02:05:19,931 El cuerpo desarrolla la ofensiva hacia Bobruisk. 1167 02:05:20,285 --> 02:05:24,004 La tenaz defensa en la región de Moguiliov 1168 02:05:24,406 --> 02:05:27,577 y la contraofensiva del cuerpo de Petrovski 1169 02:05:28,141 --> 02:05:31,586 frenaron el avance enemigo hacia Smolensk. 1170 02:05:33,433 --> 02:05:37,780 No obstante, el enemigo continúa persionando. 1171 02:05:42,931 --> 02:05:47,311 La ofensiva del Petrovski significa la victoria. 1172 02:05:48,665 --> 02:05:52,045 Es la primera en los combates de retirada. 1173 02:05:52,827 --> 02:05:56,546 Hay que informar que las tropas... 1174 02:05:58,887 --> 02:06:00,709 ...del comandante de cuerpo Petrovski. 1175 02:06:00,992 --> 02:06:03,275 ¿Qué grado militar es ese? 1176 02:06:05,113 --> 02:06:08,074 Pensamos ascenderlo a General Mayor. 1177 02:06:09,259 --> 02:06:12,422 Dele el grado de teniente General. 1178 02:06:13,074 --> 02:06:15,897 Y que el Buró Soviético de Información informe 1179 02:06:17,140 --> 02:06:19,495 que las tropas del teniente General Petrovski 1180 02:06:19,818 --> 02:06:23,431 tomaron por asalto Zhlobin y Rogachov. 1181 02:06:23,736 --> 02:06:27,962 BORISOV. ESTADO MAYOR DEL GRUPO "CENTRO". 14 de julio de 1941. 1182 02:06:33,184 --> 02:06:35,321 El Mariscal de campo von Brauchitsch. 1183 02:06:36,102 --> 02:06:40,683 Mariscal, el ataque de Petrovski en el flanco de mis ejércitos 1184 02:06:40,812 --> 02:06:44,193 puede cambiar todo el curso de la batalla. 1185 02:06:45,417 --> 02:06:48,780 Solicito que se me refuerce con dos cuerpos de ejércitos 1186 02:06:49,071 --> 02:06:51,935 del grupo de ejércitos "Norte". 1187 02:06:52,951 --> 02:06:54,541 Le informaré al Führer. 1188 02:06:58,050 --> 02:06:58,776 Déselos. 1189 02:07:01,284 --> 02:07:04,647 Smolensk es nuestro mayor obstáculo. 1190 02:07:05,074 --> 02:07:06,243 SMOLENSK 1191 02:07:18,057 --> 02:07:20,533 TENIENTE GENERAL LUKIN, COMANDANTE DEL 16 EJERCITO. 1192 02:07:28,366 --> 02:07:30,940 ¿Por qué entregó Smolensk? 1193 02:07:31,303 --> 02:07:34,286 ¿Quién es el responsable? 1194 02:07:34,650 --> 02:07:36,973 Yo, soy el único responsable. 1195 02:07:38,146 --> 02:07:39,363 ¡Vuelva allá! 1196 02:07:40,283 --> 02:07:41,848 ¡Ataque en el acto! 1197 02:07:42,016 --> 02:07:46,985 ¡Mañana me informa de la toma de Smolensk! ¡Vaya! 1198 02:07:51,188 --> 02:07:52,890 El 16 de julio, 1199 02:07:53,019 --> 02:07:55,672 las tropas del 16 ejército del Frente Occidental 1200 02:07:55,793 --> 02:07:58,859 pasaron a la contraofensiva e irrumpieron 1201 02:07:58,939 --> 02:08:01,219 en los suburbios de Smolensk. 1202 02:09:15,306 --> 02:09:20,040 Utilizando su poderío de fuego y superioridad numérica, 1203 02:09:20,364 --> 02:09:24,403 las tropas alemanas se adueñaron de la situación. 1204 02:09:24,766 --> 02:09:26,436 Pero en la región de Smolensk, 1205 02:09:26,484 --> 02:09:30,888 durante largo tiempo continuaron librándose cruentos combates. 1206 02:09:31,098 --> 02:09:34,002 La tenaz defensa presentada por el Frente Occidental 1207 02:09:34,123 --> 02:09:37,212 privó al enemigo de libertad de maniobra operativa 1208 02:09:37,317 --> 02:09:42,366 y frustró la ofensiva alemana contra Moscú. 1209 02:10:00,587 --> 02:10:03,346 Si tiene la pipa apagada, es un mal síntoma. 1210 02:10:23,692 --> 02:10:26,998 El Buró Político examinó la labor de Timoshenko 1211 02:10:27,394 --> 02:10:30,040 como Comandante del Frente Occidental 1212 02:10:30,975 --> 02:10:35,241 y resolvió separarlo de este puesto. 1213 02:10:36,944 --> 02:10:42,678 Existe la proposición de designar a Zhúkov. 1214 02:10:44,395 --> 02:10:46,186 ¿Qué opina usted? 1215 02:10:50,864 --> 02:10:52,074 Camarada Stalin. 1216 02:10:53,502 --> 02:10:56,027 Frecuentes cambios de jefes de frente 1217 02:10:56,414 --> 02:10:58,801 afectan el curso de las operaciones. 1218 02:11:00,636 --> 02:11:04,178 El Mariscal Timoshenko lleva menos de 4 semanas al mando del frente. 1219 02:11:04,387 --> 02:11:07,413 En la batalla de Smolensk se compenetró bien con las tropas. 1220 02:11:07,685 --> 02:11:10,982 Hizo todo lo que podía hacer. 1221 02:11:11,829 --> 02:11:15,429 Contuvo cerca de un mes al enemigo en Smolensk. 1222 02:11:15,762 --> 02:11:19,604 Los soldados creen en él y eso es lo importante. 1223 02:11:22,598 --> 02:11:30,886 Considero que separar ahora a Timoshenko del mando del frente 1224 02:11:31,552 --> 02:11:35,999 es inconveniente e injusto. 1225 02:11:36,543 --> 02:11:40,445 Sí, efectivamente. 1226 02:11:58,108 --> 02:12:01,315 ¿Entonces aceptamos la opinión de Zhúkov? 1227 02:12:01,587 --> 02:12:03,613 Zhukov tiene razón, camarada Stalin. 1228 02:12:03,946 --> 02:12:07,908 Timoshenko aún puede arreglar la situación. 1229 02:12:23,489 --> 02:12:26,453 Semión Konstantínovich, 1230 02:12:26,816 --> 02:12:31,324 En la guerra no hay lugar para sentimentalismos. 1231 02:12:31,596 --> 02:12:34,530 Lo sé, camarada Stalin. 1232 02:12:35,255 --> 02:12:38,039 Viaje de inmediato al frente 1233 02:12:38,352 --> 02:12:41,467 y organice un contraataque en el flanco derecho. 1234 02:12:42,133 --> 02:12:46,368 Utilice el grupo de Rokosovski y Koniev. 1235 02:12:46,821 --> 02:12:52,357 Las unidades cercadas deben combatir hasta el último. 1236 02:12:53,023 --> 02:12:54,807 BREST. 22 de julio de 1941. 1237 02:12:55,140 --> 02:13:00,917 29 días combatieron los defensores de la fortaleza. 1238 02:13:01,402 --> 02:13:06,211 La patria no sabía que libraban una lucha heroica 1239 02:13:06,362 --> 02:13:11,202 en la frontera, en la misma retaguardia de los alemanes. 1240 02:13:11,723 --> 02:13:15,353 El último defensor de la fortaleza fue su comandante 1241 02:13:15,625 --> 02:13:17,864 el Mayor Gavrílov. 1242 02:15:08,126 --> 02:15:12,240 Sr. Mariscal de campo, tengo el honor de informarle... 1243 02:15:12,572 --> 02:15:16,111 El último defensor de la fortaleza, 1244 02:15:16,414 --> 02:15:20,164 el Mayor Gavrílov, Comandante de regimiento. 1245 02:15:47,794 --> 02:15:50,335 Es un héroe del Ejército Rojo. 1246 02:15:50,637 --> 02:15:55,295 Al combatir en la fortaleza, demostró gran heroísmo y bravura. 1247 02:15:55,780 --> 02:15:58,653 Envíelo al campo de prisioneros de guerra. 1248 02:15:59,046 --> 02:16:03,069 y que se le trate con la debida atención. 1249 02:16:42,756 --> 02:16:45,449 ¿Apellido? 1250 02:16:46,023 --> 02:16:51,347 - Galkin. - No. Gavrílov. 1251 02:16:55,370 --> 02:16:57,276 ¿Grado? 1252 02:16:57,669 --> 02:16:59,787 Teniente... 1253 02:17:00,845 --> 02:17:03,779 Teniente Galkin. 1254 02:17:50,335 --> 02:17:54,600 El mayor Gavrílov pasó por el infierno de los campos de concentración 1255 02:17:54,872 --> 02:17:56,837 y regresó a la patria. 1256 02:17:57,110 --> 02:17:59,772 Por su hazaña en la defensa de la fortaleza de Brest 1257 02:17:59,984 --> 02:18:04,430 le fue conferido el título de Héroe de la Unión Soviética. 1258 02:18:14,495 --> 02:18:18,699 El 30 de julio de 1941 arribó a Moscú 1259 02:18:18,972 --> 02:18:23,691 el representante personal del presidente de los EE.UU.,Harry Hopkins. 1260 02:18:36,334 --> 02:18:41,232 Sabíamos que la guerra empezaría, pero creíamos 1261 02:18:41,534 --> 02:18:48,582 poder ganar tiempo, de 5 a 6 meses. 1262 02:18:49,066 --> 02:18:51,970 O por lo menos, hasta el otoño, época en que los 1263 02:18:52,182 --> 02:18:56,900 alemanes, probablemente no nos hubieran atacado. 1264 02:18:57,475 --> 02:19:03,676 Y en 1942 la URSS hubiera estado mejor preparada. 1265 02:19:06,391 --> 02:19:08,811 ¿Qué piensa usted, Sr. Stalin? 1266 02:19:09,113 --> 02:19:11,503 ¿Por dónde va a pasar la línea del frente 1267 02:19:11,685 --> 02:19:14,528 cuando se inicie la campaña de invierno? 1268 02:19:15,254 --> 02:19:20,215 En los meses de invierno la línea del frente pasará por Leningrado, 1269 02:19:20,760 --> 02:19:23,361 Moscú y Kiev. 1270 02:19:24,147 --> 02:19:28,957 A una distancia no mayor de 100 kilómetros 1271 02:19:29,199 --> 02:19:32,314 de donde ahora se encuentra. 1272 02:19:32,859 --> 02:19:38,304 El frente se estabilizará el 1 de octubre a más tardar. 1273 02:19:39,059 --> 02:19:44,594 Bien, ahora en lo que se refiere a los suministros. 1274 02:19:49,797 --> 02:19:56,815 Necesitamos piezas antiaéreas y aluminio. 1275 02:19:57,541 --> 02:20:03,379 Dénnoslos, y podremos combatir de 3 a 4 años. 1276 02:20:04,317 --> 02:20:10,670 Sr. Stalin, eso lo resolverá una conferencia especial. 1277 02:20:11,855 --> 02:20:15,092 Pero no podrá celebrarse hasta que no sepamos 1278 02:20:15,334 --> 02:20:18,117 el resultado de la batalla que se está librando. 1279 02:20:18,570 --> 02:20:22,231 Basándome en sus afirmaciones 1280 02:20:22,503 --> 02:20:26,949 de que el frente se estabilizará el 1 de octubre, 1281 02:20:27,373 --> 02:20:30,912 recomendaré al gobierno norteamericano 1282 02:20:31,336 --> 02:20:35,903 celebrar esa conferencia entre el 1 y 15 de octubre. 1283 02:20:36,206 --> 02:20:40,259 Entonces ya sabremos por dónde pasará la línea del frente 1284 02:20:40,501 --> 02:20:42,286 en los meses de invierno. 1285 02:20:42,546 --> 02:20:44,237 Ya se lo dije: 1286 02:20:44,449 --> 02:20:50,409 la línea del frente pasará por Leningrado, Moscú y Kiev. 1287 02:20:51,134 --> 02:20:55,460 MOSCÚ. 30 de julio de 1941. 1288 02:21:24,724 --> 02:21:27,325 Buenas, camarada Stalin. 1289 02:21:27,778 --> 02:21:29,593 Infórmeme. 1290 02:21:35,855 --> 02:21:40,271 Son algunas ideas acerca de las posibles acciones enemigas. 1291 02:21:40,816 --> 02:21:44,324 ¿Y cómo sabe cuáles son los planes del enemigo? 1292 02:21:45,323 --> 02:21:49,527 Desconozco los planes de las tropas alemanas, 1293 02:21:49,830 --> 02:21:52,492 pero a partir del análisis de la situación, 1294 02:21:52,794 --> 02:21:56,666 ellos pueden actuar de esta forma y no de otra. 1295 02:21:58,572 --> 02:22:00,115 Informe. 1296 02:22:03,351 --> 02:22:07,465 En los próximos días los alemanes no podrán realizar 1297 02:22:07,707 --> 02:22:11,216 operaciones efectivas en dirección a Moscú. 1298 02:22:11,760 --> 02:22:16,117 En el Norte no podrán, sin refuerzos adicionales, 1299 02:22:16,298 --> 02:22:19,685 llevar a cabo la toma de Leningrado. 1300 02:22:20,727 --> 02:22:23,510 En Ucrania, las batallas más grandes pueden librarse 1301 02:22:23,752 --> 02:22:26,716 en las regiones de Dniepropetrovsk y Kremenchug 1302 02:22:27,382 --> 02:22:32,221 hacia donde se dirigen las tropas del grupo "Sur". 1303 02:22:33,673 --> 02:22:38,120 El Frente Central es nuestro sector más débil. 1304 02:22:38,785 --> 02:22:41,992 Los alemanes pueden aprovecharse de ello y atacar 1305 02:22:42,567 --> 02:22:46,922 el flanco y la retaguardia del Frente Sud occidental. 1306 02:22:49,980 --> 02:22:52,551 ¿Qué propone usted? 1307 02:22:53,187 --> 02:22:56,302 Primero, reforzar el Frente Central 1308 02:22:56,574 --> 02:23:00,023 con no menos de tres ejércitos. 1309 02:23:02,806 --> 02:23:08,583 Y retirar el Frente Sud-occidental a la otra ribera del Dniéper. 1310 02:23:09,067 --> 02:23:11,336 ¿Y Kiev? 1311 02:23:13,241 --> 02:23:16,358 Lo sé, camarada Stalin. 1312 02:23:16,902 --> 02:23:19,413 Como hombre de armas que soy, 1313 02:23:19,685 --> 02:23:22,192 debo proponer la única decisión posible 1314 02:23:22,373 --> 02:23:24,914 en la situación creada. 1315 02:23:25,307 --> 02:23:28,241 Habrá que dejar Kiev. 1316 02:23:29,149 --> 02:23:32,023 Hay que contraatacar en la dirección occidental para 1317 02:23:32,265 --> 02:23:34,987 liquidar el campo de operaciones de Elnia. 1318 02:23:35,683 --> 02:23:38,617 ¡Qué tontería es esa! 1319 02:23:39,616 --> 02:23:44,062 ¡¿Cómo se le puede ocurrir entregar Kiev al enemigo?! 1320 02:23:46,577 --> 02:23:49,360 Si el jefe del Estado Mayor General 1321 02:23:49,571 --> 02:23:51,870 sólo es capaz de decir tonterías, 1322 02:23:52,112 --> 02:23:58,828 libérelo de su cargo y envélo al frente. 1323 02:23:59,856 --> 02:24:04,272 Si plantea la cuestión de esa forma, lo separaremos 1324 02:24:04,696 --> 02:24:09,415 de su cargo de jefe del Estado Mayor General. 1325 02:24:11,227 --> 02:24:13,526 ¿A dónde me ordena dirigirme? 1326 02:24:13,889 --> 02:24:17,912 Puedo mandar un frente, un ejército, un cuerpo... 1327 02:24:19,485 --> 02:24:21,814 ¡No se sulfure! 1328 02:24:27,259 --> 02:24:31,191 Organice el contraataque en Elnia. 1329 02:24:34,488 --> 02:24:38,844 Lo nombraremos Comandante del Frente de Reserva. 1330 02:24:44,605 --> 02:24:47,721 Sháposhnikov pronto llegará al Estado Mayor General. 1331 02:24:48,054 --> 02:24:52,047 Hágale entrega de los asuntos y salga de inmediato. 1332 02:24:52,681 --> 02:24:56,009 BORISOV. ESTADO MAYOR DEL GRUPO CENTRO. 4 de agosto de 1941. 1333 02:24:56,402 --> 02:24:59,972 Los profundos envolvimientos que nos depararon éxito 1334 02:25:00,184 --> 02:25:02,453 en la campaña de Occidente, 1335 02:25:02,604 --> 02:25:06,959 no dan resultados contra los rusos. 1336 02:25:08,653 --> 02:25:12,220 Ud. Bok, fue muy lejos en los envolvimientos 1337 02:25:12,401 --> 02:25:14,397 de Minsk y Smolensk. 1338 02:25:15,003 --> 02:25:18,239 El Estado Mayor General también tiene la culpa 1339 02:25:18,481 --> 02:25:22,141 de que la batalla de Smolensk no haya sido el derrumbe de los rusos. 1340 02:25:23,684 --> 02:25:27,737 Sí. Los rusos rompen el cerco. Nos faltan tanques y aviación. 1341 02:25:28,009 --> 02:25:30,853 Le quitaremos los tanques de Guderián y Got 1342 02:25:31,407 --> 02:25:34,341 y los lanzaremos al sur, contra Kiev. 1343 02:25:34,885 --> 02:25:38,031 Con ello aniquilaremos fuertes contingentes rusos, 1344 02:25:38,485 --> 02:25:42,024 condición indispensable para avanzar sobre Moscú. 1345 02:25:42,387 --> 02:25:47,832 Primero hay que derrotar a la agrupación rusa del Sur. 1346 02:25:48,195 --> 02:25:54,184 Hay que tomar Kiev para tomar Moscú. 1347 02:25:54,577 --> 02:25:59,054 DIRECCIÓN OCCIDENTAL. 13 de agosto de 1941. 1348 02:26:01,202 --> 02:26:04,556 Los alemanes concentraron reservas en la región de Smolensk 1349 02:26:04,889 --> 02:26:09,789 e intentaron derrotar a los ejércitos 16 y 20. 1350 02:26:11,725 --> 02:26:13,510 El grupo de Rokosovski 1351 02:26:13,933 --> 02:26:17,321 ayudó a salir del cerco a la mayoría de las unidades. 1352 02:26:17,745 --> 02:26:22,373 Ahora la situación en el flanco derecho es estable. 1353 02:26:27,179 --> 02:26:32,987 Petrovski continúa combatiendo heroicamente en Bobruisk, 1354 02:26:33,744 --> 02:26:36,708 inmovilizando a gran número de tropas enemigas, 1355 02:26:37,010 --> 02:26:41,608 pero sus fuerzas se desgastaron. 1356 02:26:44,694 --> 02:26:47,930 Petrovski ya hizo lo suyo al otro lado del Dniéper. 1357 02:26:48,293 --> 02:26:50,562 Solicita al Cuartel General autorización para replegar 1358 02:26:50,834 --> 02:26:53,889 el cuerpo de Petrovski antes de que sea tarde. 1359 02:26:54,252 --> 02:26:57,217 Ya hablé con Sháposhnikov. 1360 02:26:59,584 --> 02:27:04,394 Me aconsejó que llamara al camarada Stalin. 1361 02:27:04,727 --> 02:27:09,325 Quizás lo autorice. Aunque es difícil. 1362 02:27:10,202 --> 02:27:13,075 Petrovski tiene talento militar. 1363 02:27:13,439 --> 02:27:15,193 Todo el tiempo está maniobrando. 1364 02:27:15,435 --> 02:27:19,972 Asesta golpe tras golpe, procura romper el cerco. 1365 02:27:22,090 --> 02:27:24,691 Sería una lástima perderlo. 1366 02:27:25,175 --> 02:27:28,775 Pon a Petrovski al mando de un ejército. 1367 02:27:29,842 --> 02:27:33,139 Asciéndelo y envía un avión en su busca. 1368 02:27:33,774 --> 02:27:37,222 Es una buena idea. 1369 02:27:45,389 --> 02:27:48,414 Redacta la orden de nombramiento de Petrovski 1370 02:27:48,656 --> 02:27:52,135 como comandante del 21 ejército. 1371 02:27:52,588 --> 02:27:54,767 Envíale la orden con un buen piloto. 1372 02:27:54,948 --> 02:27:57,912 Que Petrovski entregue el mando del cuerpo 1373 02:27:58,306 --> 02:28:00,242 y regrese en el mismo avión. 1374 02:28:08,704 --> 02:28:11,850 63 CUERPO DE FUSILEROS. 14 de agosto de 1941. 1375 02:28:32,510 --> 02:28:37,649 Doctora. ¡Mire que derramar el alcohol ahí! 1376 02:28:38,617 --> 02:28:42,277 ¿No me da un poco para levantar el ánimo? 1377 02:28:42,610 --> 02:28:46,451 Ahí... en la probeta le dejé. 1378 02:28:51,564 --> 02:28:54,861 ¡Reúna a los oficiales! 1379 02:28:57,946 --> 02:29:00,910 Doctora, póngale los pantalones. 1380 02:29:01,421 --> 02:29:06,866 No está bien que ande con el trasero al aire. 1381 02:29:32,388 --> 02:29:34,928 Camaradas oficiales, 1382 02:29:35,806 --> 02:29:40,495 Acabo de recibir la orden del Mariscal Timoshenko 1383 02:29:40,888 --> 02:29:45,274 acerca de mi nombramiento como Comandante del 21 ejército. 1384 02:29:46,121 --> 02:29:48,117 Se me ordena volar de inmediato 1385 02:29:48,359 --> 02:29:51,778 para ponerme a disposición del Estado Mayor del frente. 1386 02:29:52,231 --> 02:29:55,195 Felicitaciones, camarada General. 1387 02:30:02,332 --> 02:30:06,294 Resolví pedir que se postergue mi nombramiento. 1388 02:30:07,081 --> 02:30:11,799 No puedo abandonar al cuerpo en esta difícil situación. 1389 02:30:14,340 --> 02:30:16,216 No puedo volar sin usted. 1390 02:30:16,579 --> 02:30:18,787 Volará con un soldado malherido. 1391 02:30:19,150 --> 02:30:24,020 Doctora, el avión parte dentro de 15 minutos. 1392 02:30:26,198 --> 02:30:31,522 Camaradas, hay que prepararse para romper el cerco. 1393 02:30:32,268 --> 02:30:37,865 Todos los oficiales deberán estar en la primera línea 1394 02:30:39,317 --> 02:30:42,825 y llevar consigo armas eficaces. 1395 02:30:43,491 --> 02:30:48,451 Este es el más eficaz, modelo 1801/1930. 1396 02:30:48,997 --> 02:30:50,660 ¡En cuántas guerras ha servido! 1397 02:30:50,962 --> 02:30:53,715 Dámelo. Con él marcharé al ataque. 1398 02:31:17,296 --> 02:31:21,833 ¡Vamos a romper el cerco! Hay una orden. 1399 02:31:23,225 --> 02:31:25,524 ¡Levante a los hombres! 1400 02:31:31,029 --> 02:31:34,719 ¡Kiyashko, conduce a los hombres! 1401 02:31:35,022 --> 02:31:38,228 No puedo ir tan a prisa, por el trasero. 1402 02:31:38,561 --> 02:31:43,146 ¡Mientes! ¡Tira la muleta! ¡Conduce a los hombres! 1403 02:31:43,298 --> 02:31:45,354 - ¿Y usted? - Iré en la retaguardia. 1404 02:31:45,536 --> 02:31:49,378 - ¡Póngase el casco! - No todas dan en la cabeza. 1405 02:31:49,891 --> 02:31:55,427 ¡Vamos, niños! ¿Por qué se agachan? 1406 02:31:55,730 --> 02:31:57,938 Si se agachan ante cada bala, 1407 02:31:58,211 --> 02:32:02,597 les va a doler el cuello y les saldrá una joroba. 1408 02:32:02,808 --> 02:32:08,041 ¡Segundo batallón, síganme! ¡Adelante! 1409 02:32:40,131 --> 02:32:44,726 ¡Adelante! ¡No se rezaguen niños! 1410 02:32:45,271 --> 02:32:47,419 ¡Adelante! 1411 02:33:00,123 --> 02:33:04,176 ¡No se rezaguen, muchachos! ¡Síganme! 1412 02:33:11,948 --> 02:33:15,365 ¡Un poco más! ¡Adelante! 1413 02:33:29,522 --> 02:33:32,486 ¡¿Cómo es posible, Leonid Grigórievich?! 1414 02:33:32,728 --> 02:33:34,271 ¡Leonid Grigórievich! 1415 02:33:46,770 --> 02:33:51,126 La batalla de Smolensk, grandiosa por su magnitud, 1416 02:33:51,459 --> 02:33:53,727 se prolongó dos meses. 1417 02:33:54,152 --> 02:33:58,023 El Ejército Rojo dio muestra de gran firmeza. 1418 02:33:58,386 --> 02:34:02,681 Los hitlerianos perdieron 250 mil soldados y oficiales. 1419 02:34:02,984 --> 02:34:06,584 Las fuerzas de choque alemanas fueron desgastadas. 1420 02:35:31,461 --> 02:35:35,031 La batalla de Smolensk terminó con la exitosa 1421 02:35:35,273 --> 02:35:40,021 operación ofensiva planeada por el general Zhúkov. 1422 02:35:40,263 --> 02:35:43,803 La plaza de armas de Elnia, desde la cual los alemanes 1423 02:35:44,014 --> 02:35:46,737 podían avanzar sobre Moscú había sido liquidada. 1424 02:35:47,068 --> 02:35:50,638 El 8 de septiembre de 1941 1425 02:35:50,910 --> 02:35:53,693 la ciudad de Elnia fue tomada. 1426 02:36:49,116 --> 02:36:53,227 MOSCÚ, KREMLIN. 8 de septiembre de 1941. 1427 02:37:20,038 --> 02:37:23,758 No resultó mal lo de la saliente del Elnia. 1428 02:37:24,575 --> 02:37:28,205 Tenía Ud. razón. ¿Qué piensa hacer ahora? 1429 02:37:28,537 --> 02:37:31,018 - Regresar al frente. - ¿A cuál? 1430 02:37:31,320 --> 02:37:34,043 Al que Ud. considere necesario. 1431 02:37:35,676 --> 02:37:41,151 Viaje a Leningrado. Allá la situación es muy difícil. 1432 02:37:41,787 --> 02:37:44,484 Estoy presto a volar a Leningrado en el acto. 1433 02:37:45,119 --> 02:37:46,057 Muy bien. 1434 02:37:51,138 --> 02:37:56,371 En la dirección sud-occidental tenemos problemas. 1435 02:37:57,188 --> 02:38:00,545 Hemos resuelto remover al mando. 1436 02:38:01,030 --> 02:38:04,175 ¿A quién podemos enviar allá? 1437 02:38:06,596 --> 02:38:09,499 Recomiendo que se mande al Mariscal Timoshenko. 1438 02:38:09,741 --> 02:38:14,642 Ha adquirido un gran experiencia últimamente. 1439 02:38:15,943 --> 02:38:17,061 Correcto. 1440 02:38:21,414 --> 02:38:25,981 ¿Y cuál es su apreciación de los planes del enemigo? 1441 02:38:26,829 --> 02:38:28,976 Veamos, camarada Stalin. 1442 02:38:34,844 --> 02:38:37,294 En este momento, aparte de Leningrado, 1443 02:38:37,870 --> 02:38:41,408 el sector más peligroso es el Frente sud-occidental. 1444 02:38:41,832 --> 02:38:46,007 En los próximos días allí se creará una situación difícil. 1445 02:38:47,277 --> 02:38:50,483 Las tropas blindadas del grupo de ejército "Centro" 1446 02:38:50,695 --> 02:38:53,266 se dirigen hacia la región de Chernígov. 1447 02:38:53,746 --> 02:38:57,437 Pueden caer sobre la retaguardia del Frente. 1448 02:38:57,890 --> 02:39:01,974 Estoy seguro de que las tropas del grupo de ejércitos "Sur" 1449 02:39:02,247 --> 02:39:04,606 avanzarán a su encuentro. 1450 02:39:04,939 --> 02:39:10,747 El Frente Sud-occidental está bajo la amenaza del cerco. 1451 02:39:12,501 --> 02:39:15,344 Recomiendo nuevamente replegar la agrupación 1452 02:39:15,616 --> 02:39:18,429 de Kiev a la ribera oriental del Dniéper. 1453 02:39:27,781 --> 02:39:31,683 ¿Es necesario que retiremos a nuestras tropas 1454 02:39:31,955 --> 02:39:34,829 de todos los posibles cercos? 1455 02:39:36,826 --> 02:39:39,971 El cerco es la forma clásica de victoria en una batalla... 1456 02:39:40,274 --> 02:39:43,269 Solo en una batalla. 1457 02:39:47,320 --> 02:39:50,103 El resultado de toda la guerra demostrará 1458 02:39:50,345 --> 02:39:52,129 si la victoria alemana en Kiev 1459 02:39:52,401 --> 02:39:55,274 justifica la pérdida de tiempo. 1460 02:39:56,152 --> 02:40:01,567 Y en la guerra el tiempo es uno de los factores básicos. 1461 02:40:02,535 --> 02:40:08,070 Ahora debemos inmovilizar en el Frente Sud-occidental 1462 02:40:08,826 --> 02:40:11,276 un gran número de tropas alemanas 1463 02:40:11,731 --> 02:40:14,967 por el mayor tiempo posible. 1464 02:40:16,587 --> 02:40:19,430 La batalla que ahora se libra en Ucrania 1465 02:40:22,123 --> 02:40:24,543 es también la batalla por Moscú. 1466 02:40:31,107 --> 02:40:37,428 Vamos a resistir para luego dar una batalla general. 1467 02:40:39,909 --> 02:40:44,417 El Frente Sud-occidental no resistió los embates enemigos; 1468 02:40:44,900 --> 02:40:48,500 las hordas fascistas blindadas, aplastando a nuestros 1469 02:40:48,709 --> 02:40:52,671 regimientos y divisiones, cruzaron el Dniéper. 1470 02:40:53,457 --> 02:40:59,991 Kiev, con sus leyendas pasadas, fue abandonado. 1471 02:41:01,201 --> 02:41:05,194 En la cruenta lucha contra las fuerzas superiores del enemigo 1472 02:41:05,527 --> 02:41:07,947 cayeron miles y miles de soldados, 1473 02:41:08,158 --> 02:41:10,337 oficiales y trabajadores políticos. 1474 02:41:12,877 --> 02:41:16,658 Sin embargo, el enemigo pagó un alto precio por la victoria. 1475 02:41:16,938 --> 02:41:19,964 Perdió más de 100 mil soldados y oficiales. 1476 02:41:20,296 --> 02:41:22,656 Y también perdió tiempo. 1477 02:41:23,442 --> 02:41:27,798 La ofensiva sobre Moscú sufrió un retraso de más de un mes. 1478 02:41:28,343 --> 02:41:33,363 Al combatir por Ucrania, los soldados combatían también por Moscú. 1479 02:41:34,150 --> 02:41:37,780 Inclinémonos ante su hazaña. 1480 02:41:38,803 --> 02:41:56,611 ¡SALUDOS! www.pimientospicantes.com, www.subdivx.com, www.vk.com/pelicularusa, www.vk.com/cineruso, www.filmaffinity.com, www.opensubtitles.org, www.rebeldemule.org y www.cinerusia.blogspot.ru 1481 02:42:22,041 --> 02:42:25,609 Guión y dirección de YURI OZEROV 1482 02:42:25,952 --> 02:42:28,895 Director de fotografía IGOR CHERNIKH 1483 02:42:29,082 --> 02:42:32,023 Cámara VLADIMIR GUSEV 1484 02:42:32,274 --> 02:42:35,059 Decorados: A. MIAGKOV, T. LAPSHINA 1485 02:42:35,215 --> 02:42:37,876 Música de ALEXANDRA PAJMUTOVA 1486 02:42:38,126 --> 02:42:40,880 Sonido: V. SHMELKIN, V. TOROJOV 1487 02:44:02,929 --> 02:44:07,091 Consultante militar principal: Mariscal de aviación S. Rudenko 122628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.