Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,153
May I join you, ladies?
2
00:00:03,319 --> 00:00:08,632
That part is just what I need.
I'll call at once.
3
00:00:08,799 --> 00:00:13,156
โ I'd like to speak to Jan Larsen.
โ We had to fire him.
4
00:00:13,319 --> 00:00:18,393
โ If I'd known you were friends
โ You want to know how far we've gone.
5
00:00:18,559 --> 00:00:21,835
Keep those fish off my seats.
6
00:00:21,999 --> 00:00:26,754
A permit to drive, Mr. Madsen.
Your daughter doesn't have one.
7
00:00:26,918 --> 00:00:32,117
The Germans need Aalborg airport.
A Danish firm is building it for them.
8
00:00:32,278 --> 00:00:37,830I just
โ A Danish firm should be above that.
โ Where did you get them? Here.
9
00:00:37,998 --> 00:00:43,391
It's a soldier's service book. When they
realize it's missing, they'll turn up.
10
00:00:43,558 --> 00:00:44,832
Rubbish.
11
00:01:28,198 --> 00:01:33,113
Arms out, arms in.
Arms out, arms in.
12
00:01:42,598 --> 00:01:46,796
Situation report:
No Germans on the beach, ladies.
13
00:01:48,478 --> 00:01:51,550
What did he mean?
Have Germans been on the beach?
14
00:01:51,718 --> 00:01:54,391
No, he was kidding.
15
00:01:54,557 --> 00:01:57,993
One, two and halt.
Get dressed.
16
00:02:02,876 --> 00:02:06,107
Hjalmar got a letter
from his cousin in Norway.
17
00:02:06,276 --> 00:02:10,155
I had no idea
you had a cousin in Norway.
18
00:02:10,316 --> 00:02:12,784
Aurland is a Norwegian town.
19
00:02:12,956 --> 00:02:15,424
โ Our family originates from there.
โ I had no idea.
20
00:02:15,596 --> 00:02:20,989
Hjalmar and I visited it. It's in
Western Norway and is very beautiful.
21
00:02:21,156 --> 00:02:24,034
Well, I never.
I should
22
00:02:24,196 --> 00:02:28,553
He says that the Germans
are turning Norway into a Nazi country.
23
00:02:28,716 --> 00:02:32,675
It's rumored that
to keep one's job in the civil service โ
24
00:02:32,836 --> 00:02:36,351
โ one has to be a Nazi party member.
25
00:02:36,516 --> 00:02:40,987
We think that it can also
happen in Denmark.
26
00:02:41,156 --> 00:02:47,425
After the many German victories,
Europe can become an axis of evil.
27
00:02:47,596 --> 00:02:50,588
Why would you want to live anymore?
28
00:02:52,516 --> 00:02:54,586
Why? Why?
29
00:02:54,756 --> 00:02:58,589
Why did he have to come?
He doesn't want a vacation!
30
00:02:58,755 --> 00:03:02,191
Unfortunately, there's a war,
and it troubles him.
31
00:03:02,355 --> 00:03:04,585
I noticed!
32
00:03:04,755 --> 00:03:08,634
Not everyone can tuck things away
in a drawer.
33
00:03:08,795 --> 00:03:11,434
What do you mean?
34
00:03:13,995 --> 00:03:18,625
What do we do about this?
The service book that Leander stole.
35
00:03:18,795 --> 00:03:22,310
I can't stand having it here.
I can't sleep at night.
36
00:03:22,475 --> 00:03:26,150
I constantly worry
that they'll come for it.
37
00:03:26,315 --> 00:03:29,864
โ Then they would've come by now.
โ I don't want it here.
38
00:03:30,035 --> 00:03:36,474
Alright! I'll take it.
I'll get rid of it.
39
00:03:36,635 --> 00:03:40,628
โ What if someone finds it?
โ I'll burn it, Helene. I'll burn it.
40
00:03:43,874 --> 00:03:50,109
There now. Don't you worry.
Everything is fine.
41
00:03:50,274 --> 00:03:54,506
I'll go and get the boys dressed.
42
00:03:54,674 --> 00:04:00,271
โ Did Flรผgelhorn call?
โ No. You'll have to call him.
43
00:04:00,434 --> 00:04:04,313
That's out of the question.
He can do whatever he wants.
44
00:04:04,474 --> 00:04:07,546
I've never begged for a part
in my life.
45
00:04:20,474 --> 00:04:22,226
Mr. Ramsing?
46
00:04:22,394 --> 00:04:27,593
I feel like seeing the local sights.
Would you like to join me?
47
00:04:27,754 --> 00:04:31,906
It's kind of you, but
Mrs. Madsen and I are going swimming.
48
00:04:32,074 --> 00:04:36,352
After lunch perhaps? The dunes
at Rรฅbjerg Mile are said to be fine.
49
00:04:36,514 --> 00:04:40,143
It's too far to walk.
And I don't have a bicycle.
50
00:04:40,314 --> 00:04:46,071
Mrs. Berggren does.
Four twoโwheelers are in the courtyard.
51
00:04:46,234 --> 00:04:49,829
I took the liberty
of renting one for you.
52
00:04:49,994 --> 00:04:54,784
It sounds nice, but my daughter
and I might have plans today.
53
00:04:54,954 --> 00:04:59,391
She can come along.
There are enough bicycles.
54
00:04:59,554 --> 00:05:02,864
I'll go and reserve another one.
55
00:05:05,474 --> 00:05:09,433
Mom is such a pain.
She wants to pretend we get along.
56
00:05:09,594 --> 00:05:13,872
I forgot to tell you that the man
we met on the train is staying here.
57
00:05:14,034 --> 00:05:17,867
โ He keeps hovering around Mom.
โ Is she interested?
58
00:05:18,033 --> 00:05:21,264
โ I don't know.
โ What does he do?
59
00:05:21,433 --> 00:05:25,472
Are you afraid
that he's after her money?
60
00:05:25,633 --> 00:05:28,909
Leslie,
go and tell Jan Larsen โ
61
00:05:29,073 --> 00:05:31,826
โ that I didn't know he'd be fired.
62
00:05:31,993 --> 00:05:34,586
He was let go with several others.
63
00:05:34,752 --> 00:05:39,701
โ Go and see him.
โ I can't go to his home!
64
00:05:43,792 --> 00:05:48,422
โ Why would he think you're involved?
โ Because Mom knows I'm seeing him.
65
00:05:48,592 --> 00:05:53,871
โ But you're not dating, are you?
โ Of course not. Forget it.
66
00:05:56,072 --> 00:06:00,623
Shall I come and keep you company?
In case you're bored?
67
00:06:00,792 --> 00:06:04,546
โ Only because you heard Nana is here.
โ She's married.
68
00:06:04,712 --> 00:06:07,988
โ She doesn't wear a ring.
โ Doesn't she?
69
00:06:08,152 --> 00:06:11,224
I've got to go.
Byeโbye.
70
00:06:18,312 --> 00:06:23,261
Mr. Ramsing booked another bicycle
for Miss Frigh. In case she wants to go.
71
00:06:23,432 --> 00:06:27,869
โ The bikes are a hit, Mrs. Berggren.
โ There's one left for your father.
72
00:06:28,032 --> 00:06:31,581
โ Since his car is gone.
โ I'll never get my father on a bike.
73
00:06:31,752 --> 00:06:34,869
That's what I thought about Mrs. Frigh.
74
00:06:35,032 --> 00:06:39,264
Not when Mr. Ramsing invites her.
He's very persistent.
75
00:06:39,432 --> 00:06:42,868
Am I the only one who noticed?
And she likes it.
76
00:06:43,032 --> 00:06:47,787
โ You always think women want men.
โ Some of us do quite well without.
77
00:06:48,991 --> 00:06:51,107
Listen, girls.
78
00:06:51,271 --> 00:06:55,549
โ Tonight's dish is ragouta Ia Turque.
โ Not French, Philip.
79
00:06:55,711 --> 00:07:00,785
We must. Otherwise the guests will
find out it's yesterday's roast.
80
00:07:10,031 --> 00:07:14,183
Welcome, Mr. Molin.
I didn't hear Driver Larsen.
81
00:07:14,351 --> 00:07:20,347
No, he stalled just down the road.
It's due to the additive in the gas.
82
00:07:20,511 --> 00:07:26,268
โ He'll drive home in fits and starts.
โ You'll be in Room 1 as usual.
83
00:07:26,431 --> 00:07:30,185
โ I'll show you to your room.
โ No need. I know the way.
84
00:07:31,950 --> 00:07:36,705
Mr. Molin. You're eagerly awaited.
He's upstairs.
85
00:07:36,869 --> 00:07:40,748
I thought he was out
since his car isn't here.
86
00:07:43,589 --> 00:07:47,662
โ Did I say something wrong?
โ No, it's just a sensitive subject.
87
00:07:47,829 --> 00:07:50,787
Georg's permit to drive was revoked.
88
00:07:50,949 --> 00:07:55,579
No! Merchant Madsen without a car?
It's sacrilegious.
89
00:07:55,749 --> 00:08:00,265
That's how he sees it as well.
Just don't mention it.
90
00:08:00,429 --> 00:08:07,267
โ Did you hear about my car?
โ Yes, from your wife. What a shame.
91
00:08:07,429 --> 00:08:11,262
I put my lawyer on it,
but he can't do anything.
92
00:08:11,428 --> 00:08:16,058
It's typical of the Social Democrats.
Everyone must show solidarity.
93
00:08:16,228 --> 00:08:19,061
Heaven forbid!
Do you have good news?
94
00:08:19,228 --> 00:08:21,821
I think so.
95
00:08:21,987 --> 00:08:27,107
But first, the German authorities
send their regrets.
96
00:08:27,267 --> 00:08:31,863
Unfortunately, they're not able
to reimburse your investment.
97
00:08:32,027 --> 00:08:36,702
โ No, they mentioned that.
โ But they have another offer.
98
00:08:39,066 --> 00:08:43,503
โ Aalborg Airport.
โ Wright, Thomsen & Kjรฆr have that.
99
00:08:43,666 --> 00:08:47,978
They need help.
The German planes are stuck in the mud.
100
00:08:48,146 --> 00:08:52,537
They want three new runways,
36 hangars โ
101
00:08:52,706 --> 00:08:57,063
โ and 60 bunkers as well
as trenches and railway tracks โ
102
00:08:57,226 --> 00:09:02,095
โ to transport men and goods to Norway
quickly. This will make you money โ
103
00:09:02,266 --> 00:09:06,339
โ and far more than you lost
in Germany.
104
00:09:12,066 --> 00:09:17,140
But building for the Germans
here in Denmark I don't know.
105
00:09:17,306 --> 00:09:22,334
โ I understand your reservations.
โ It's mostly because of Therese.
106
00:09:22,506 --> 00:09:25,543
It'd be hard to hide it from her.
107
00:09:25,706 --> 00:09:31,258
And how would we look if we help
the Germans wage war on Norway?
108
00:09:31,426 --> 00:09:35,658
Yes. Wright, Thomsen & Kjรฆr must
have had the same things to consider.
109
00:09:35,826 --> 00:09:41,981
Especially Thomsen, who's the VP
of the Confederation of Employers.
110
00:09:42,146 --> 00:09:46,662
Shouldn't I call him
and have a word?
111
00:09:49,026 --> 00:09:52,859
โ It couldn't hurt.
โ Then that's what I'll do.
112
00:09:58,345 --> 00:10:00,654
โ How is the water?
โ Wonderful as always.
113
00:10:00,825 --> 00:10:03,418
โ But a bit cold.
โ It's early.
114
00:10:03,584 --> 00:10:06,337
โ Is your family coming?
โ Sadly no.
115
00:10:06,504 --> 00:10:11,179
Mitzi and Wilhelm are in BadenโBaden.
And mother has a new husband.
116
00:10:11,343 --> 00:10:14,938
โ How nice that she's found love.
โ Indeed.
117
00:10:15,103 --> 00:10:19,381
Now I'll go for a swimโswim.
118
00:10:19,543 --> 00:10:21,613
Enjoy yourself.
119
00:10:23,142 --> 00:10:25,781
โ Thanks for now.
โ You too.
120
00:10:25,942 --> 00:10:30,015
โ Have a nice bike trip.
โ I'm only going if Bertha will come.
121
00:10:34,622 --> 00:10:38,615
Are you and Molin already done?
Do you know what?
122
00:10:38,781 --> 00:10:43,411
Mr. Ramsing invited Mrs. Frigh
to go biking. It's sweet.
123
00:10:43,581 --> 00:10:48,496
โ They might have a lot in common.
โ Because he has a factory too?
124
00:10:48,661 --> 00:10:51,095
They could share things.
125
00:10:51,261 --> 00:10:54,253
Tobacco and chemistry aren't alike.
126
00:10:54,421 --> 00:10:58,414
How many times have we driven
by Ramsing's Chemical Works?
127
00:10:58,580 --> 00:11:02,209
โ And now he's here. That's funny.
โ Hilarious.
128
00:11:05,699 --> 00:11:09,214
How was the meeting?
What did Molin offer you?
129
00:11:09,379 --> 00:11:13,372
We're still talking.
Therese, you're wet.
130
00:11:13,538 --> 00:11:17,451
โ Yes, I went swimming.
โ Let me go.
131
00:11:17,617 --> 00:11:21,690
โ Not until you tell me what he said.
โ There's nothing to tell.
132
00:11:21,857 --> 00:11:23,813
Alright.
133
00:11:23,976 --> 00:11:29,846
โ Maybe if you take off your suit
โ You tell me first.
134
00:11:31,535 --> 00:11:33,093
Alright.
135
00:11:33,255 --> 00:11:38,648
I was offered to build down in Aalborg.
At the airport.
136
00:11:40,735 --> 00:11:46,128
Why do they think
you'd be stupid enough to say yes?
137
00:11:46,295 --> 00:11:49,571
Wright, Thomsen & Kjรฆr
are building there.
138
00:11:49,735 --> 00:11:54,286
Then let them. You are not going to.
Please leave. I have to change.
139
00:11:54,455 --> 00:11:59,210
โ Aren't we going to ...?
โ No. I'm not in the mood.
140
00:12:00,534 --> 00:12:02,286
Women!
141
00:12:04,454 --> 00:12:08,891
โ I'll stay here. You go ahead.
โ Only if you're coming.
142
00:12:09,054 --> 00:12:11,932
I can take care of myself.
143
00:12:12,094 --> 00:12:16,292
Are you still angry about the young man?
Your beau?
144
00:12:16,454 --> 00:12:22,211
I keep telling you he's not my beau.
We've just talked a few times.
145
00:12:23,974 --> 00:12:26,613
โ Ladies?
โ Bertha wants to stay.
146
00:12:26,774 --> 00:12:29,413
โ My mother will go.
โ I'll stay too.
147
00:12:29,574 --> 00:12:32,611
โ No. Go.
โ It's two against one.
148
00:12:32,774 --> 00:12:35,334
I haven't biked since I was young.
149
00:12:35,494 --> 00:12:39,169
So not since yesterday?
Let's go now.
150
00:12:39,334 --> 00:12:44,283
I'll order a picnic basket.
I take that as a yes.
151
00:12:48,134 --> 00:12:51,490
โ I can stay.
โ Yes, but you're not going to.
152
00:12:51,654 --> 00:12:56,205
โ Otilia wants new napkins every day.
โ Let's try it.
153
00:12:56,374 --> 00:13:00,526
It will make more laundry.
They usually use them for several days.
154
00:13:00,694 --> 00:13:03,845
But the used ones have been misplaced โ
155
00:13:04,014 --> 00:13:07,893
โ so Mrs. Fjeldso got Mr. Madsen's.
I'm sure you remember.
156
00:13:08,054 --> 00:13:10,932
It happened once eight years ago.
157
00:13:11,094 --> 00:13:14,131
You make it sound like it's my fault.
158
00:13:14,294 --> 00:13:20,051
That's not what I'm saying.
I think we were all at fault.
159
00:13:20,214 --> 00:13:24,047
โ A guest, Amanda.
โ May I have a rissole?
160
00:13:24,213 --> 00:13:27,011
Help yourself.
161
00:13:27,173 --> 00:13:31,371
โ Folmer Gregersen?
โ Hello, Mrs. Berggren.
162
00:13:31,533 --> 00:13:34,923
Pardon me for talking
with my mouth full. It's good.
163
00:13:35,093 --> 00:13:38,130
โ What can we do for you?
โ Oh right.
164
00:13:38,293 --> 00:13:42,126
We were contacted
by the German garrison in the Skaw.
165
00:13:42,292 --> 00:13:46,365
A soldier's service book is missing.
It might have been lost on the beach.
166
00:13:46,532 --> 00:13:51,401
โ Did any of your guests find it?
โ No, I don't think so.
167
00:13:51,572 --> 00:13:56,088
We'd have heard about it.
Don't you think so, girls?
168
00:13:56,252 --> 00:13:57,810
Yes.
169
00:13:57,972 --> 00:14:01,726
โ Does anyone have children? Boys?
โ Mr. Weyse.
170
00:14:01,892 --> 00:14:04,281
Weyse?
171
00:14:04,452 --> 00:14:07,364
โ Edward Weyse?
โ Yes.
172
00:14:07,532 --> 00:14:11,445
I heard he was in the area,
but I didn't know he was at your hotel.
173
00:14:11,611 --> 00:14:14,330
Why do you ask about his sons?
174
00:14:14,491 --> 00:14:19,929
Two boys are said to have taken
the clothes of two German soldiers.
175
00:14:20,091 --> 00:14:26,644
Mr. Weyse spoke to them. Perhaps
he or his wife knows something.
176
00:14:26,811 --> 00:14:31,009
โ I'll ask them.
โ Or I could do it myself.
177
00:14:31,171 --> 00:14:36,086
โ Mrs. Weyse is out on the terrace.
โ That makes it easy.
178
00:14:38,491 --> 00:14:44,248
Yes, we have it.
The boys found it on the beach.
179
00:14:44,411 --> 00:14:47,403
We didn't know what to do with it.
180
00:14:47,571 --> 00:14:51,041
The important thing is
that it's been found.
181
00:14:51,211 --> 00:14:56,729
โ Your sons are very lively.
โ Yes. I'll go and get the book.
182
00:15:09,091 --> 00:15:11,480
โ What are you doing?
โ What do you think?
183
00:15:11,651 --> 00:15:17,123
โ You're not burning it!
โ Isn't that what you wanted?
184
00:15:19,131 --> 00:15:25,479
โ What did you do that for?
โ A police officer came to pick it up.
185
00:15:25,651 --> 00:15:30,406
I can't give him this.
I just told him that we have it.
186
00:15:30,570 --> 00:15:33,687
โ Why?
โ I didn't know you'd
187
00:15:33,850 --> 00:15:37,638
โ We agreed to burn it.
โ Go and talk to him.
188
00:15:37,810 --> 00:15:42,440
โ Who?
โ The officer. I'll try to save this.
189
00:15:48,450 --> 00:15:50,963
Mr. Weyse.
190
00:15:51,129 --> 00:15:53,722
It's a great pleasure to meet you.
191
00:15:53,888 --> 00:15:57,927
My wife and I have seen "Sunshine
and girlish hearts" three times.
192
00:15:58,088 --> 00:16:03,037
โ And we're going to see it again.
โ Most people get it the first time.
193
00:16:06,328 --> 00:16:09,638
You sounded just like
the uncle from America.
194
00:16:09,808 --> 00:16:12,561
It does my heart good to hear it.
195
00:16:12,728 --> 00:16:18,758
This is just the kind of spirit we need
these days. Isn't it, Mrs. Berggren?
196
00:16:18,928 --> 00:16:23,399
I'm here for a reason
as I'm sure your wife told you.
197
00:16:23,568 --> 00:16:28,926
I understand that your youngest
couldn't resist taking a souvenir.
198
00:16:29,088 --> 00:16:33,445
โ Boys will be boys.
โ That's the truth.
199
00:16:33,608 --> 00:16:37,487
Now the Wehrmacht will get it back,
so all is well.
200
00:16:41,728 --> 00:16:46,119
โ Yes. We found it, officer.
โ Good.
201
00:16:50,928 --> 00:16:56,286
It must have been out in the rain
before we found it.
202
00:16:56,448 --> 00:17:00,919
Leander just said that he took it.
203
00:17:01,088 --> 00:17:04,717
โ Did he really?
โ It's been near a fire as well.
204
00:17:04,888 --> 00:17:10,326
Yes. I was going to burn it
when my wife said that you were here.
205
00:17:12,127 --> 00:17:17,201
โ You are priceless, Mr. Weyse.
โ I wish I could return the compliment.
206
00:17:22,327 --> 00:17:26,798
The question is what to tell
the Germans when I give it back.
207
00:17:29,127 --> 00:17:32,517
โ Do you have to give it back?
โ Excuse me?
208
00:17:32,687 --> 00:17:37,238
I agree with Mrs. Weyse.
Tell them you didn't find it.
209
00:17:37,407 --> 00:17:42,435
That would be difficult since I have it.
But don't you worry.
210
00:17:42,607 --> 00:17:45,326
I'll think of something.
211
00:17:55,767 --> 00:17:59,157
โ What did the officer say?
โ I'll tell you later.
212
00:18:03,527 --> 00:18:07,520
โ Shall I announce lunch?
โ Please do.
213
00:18:07,686 --> 00:18:13,477
โ What did he say?
โ Mr. Weyse tried to burn the book.
214
00:18:13,646 --> 00:18:17,479
โ And Mrs. Weyse put out the fire.
โ How do you know?
215
00:18:17,645 --> 00:18:21,558
โ She asked the officer.
โ It doesn't hurt to ask.
216
00:18:23,804 --> 00:18:26,716
The rissoles are ready.
217
00:18:38,124 --> 00:18:40,513
โ Hello.
โ Hi.
218
00:18:40,684 --> 00:18:45,519
โ Can I buy two beers?
โ I think so.
219
00:18:45,683 --> 00:18:49,642
I rode all the way from Copenhagen.
It makes you thirsty.
220
00:18:49,803 --> 00:18:53,159
โ I'll get them.
โ Can I give you a hand?
221
00:18:53,323 --> 00:18:57,156
โ There's no need.
โ Of course. In there?
222
00:18:57,322 --> 00:18:59,882
Yes.
223
00:19:01,722 --> 00:19:05,874
โ Hello.
โ Is this Andersen's Seaside Hotel?
224
00:19:06,042 --> 00:19:11,070
โ He would like to buy two beers.
โ And talk to one of your guests.
225
00:19:14,042 --> 00:19:15,998
Bertha!
226
00:19:23,401 --> 00:19:26,313
โ Jan?
โ How are you?
227
00:19:26,481 --> 00:19:31,680
โ What are you doing here?
โ I was just passing by.
228
00:19:35,921 --> 00:19:39,118
โ Come.
โ I need my beers first.
229
00:19:40,481 --> 00:19:43,314
Nice girls.
Do they wait on you hand and foot?
230
00:19:43,481 --> 00:19:46,041
โ They work here.
โ Are they in a union?
231
00:19:46,201 --> 00:19:49,955
โ They're glad to be here.
โ So that's its own reward.
232
00:19:50,121 --> 00:19:54,717
Otherwise they wouldn't have stayed
for years. Now they'll talk about us.
233
00:19:56,681 --> 00:20:01,630
โ You could've written.
โ I wanted to surprise you.
234
00:20:01,801 --> 00:20:05,760
โ Was I fired because of you and me?
โ My mother doesn't know.
235
00:20:05,921 --> 00:20:11,678
Only that we've talked.
It's nobody's business.
236
00:20:11,841 --> 00:20:15,311
It's hard to keep it to myself
when you just turn up.
237
00:20:15,481 --> 00:20:19,190
Well, I'm sorry!
I only biked 500 kilometers to see you.
238
00:20:19,361 --> 00:20:22,080
But I can leave.
Go back to your lunch.
239
00:20:22,241 --> 00:20:26,792
The nice girls have probably
saved you some dessert.
240
00:20:32,481 --> 00:20:35,837
Are you finished eating already?
Who are you calling?
241
00:20:36,001 --> 00:20:38,834
โ Flรผgenhorn.
โ You said you wouldn't beg.
242
00:20:39,001 --> 00:20:43,631
I have no choice. I can't stand
hearing more about being an uncle.
243
00:20:43,801 --> 00:20:49,717
I want a proper part.
Yes, miss. I'm still waiting.
244
00:20:49,881 --> 00:20:52,839
โ Everyone knows.
โ I haven't got it yet.
245
00:20:53,001 --> 00:20:59,474
โ The soldier's service book, Edward.
โ Busy? Ask him to call me back.
246
00:20:59,641 --> 00:21:02,553
Tell him it's urgent.
247
00:21:04,041 --> 00:21:08,000
Come downstairs with me.
They think the Germans will turn up.
248
00:21:08,161 --> 00:21:10,721
Why would they?
249
00:21:10,881 --> 00:21:13,873
I'd appreciate it
if you told them that.
250
00:21:14,041 --> 00:21:17,113
Helene, I'm waiting
for a telephone call.
251
00:21:23,761 --> 00:21:27,231
Mr. Aurland, did you hear
that the Germans were here?
252
00:21:27,401 --> 00:21:32,191
โ No, it's news to me.
โ But you've known all along.
253
00:21:32,361 --> 00:21:37,036
โ I didn't want to upset you.
โ How do you think I feel now?
254
00:21:37,200 --> 00:21:40,192
And Weyse's boys should know better.
255
00:21:40,360 --> 00:21:45,753
I quite agree. I said as much
to Severin and Leander.
256
00:21:45,920 --> 00:21:49,549
The officer said
that was the end of it, didn't he?
257
00:21:49,720 --> 00:21:54,475
He gets on well with the Germans
and will find a good explanation.
258
00:21:54,639 --> 00:21:59,759
โ For why your husband burned it.
โ I hear how bad things are in Norway.
259
00:21:59,919 --> 00:22:04,913
We should be glad that the Danish police
are taking care of this matter.
260
00:22:05,079 --> 00:22:09,391
โ Then glad we are.
โ May I clear the table?
261
00:22:09,559 --> 00:22:14,314
I haven't congratulated you
on your marriage last fall.
262
00:22:15,558 --> 00:22:17,310
Yes.
263
00:22:39,838 --> 00:22:43,228
โ I've been looking for you.
โ I need to freshen up.
264
00:22:43,398 --> 00:22:48,677
โ Gregersen is really too much.
โ This will get your mind off him.
265
00:22:48,838 --> 00:22:53,229
โ It's perfect for afternoon coffee.
โ I've put on weight because of you.
266
00:22:53,398 --> 00:22:56,993
Yes.
It suits you.
267
00:23:03,078 --> 00:23:05,148
โ It's perfect.
โ Thank you.
268
00:23:06,717 --> 00:23:10,995
Philip, how do you think
Edith and Otilia are getting along?
269
00:23:11,157 --> 00:23:15,548
โ Those two friends snap at each other.
โ They aren't friends.
270
00:23:15,717 --> 00:23:20,347
โ They always have been.
โ They're always bickering, says Ane.
271
00:23:20,517 --> 00:23:25,307
Perhaps I shouldn't have asked Otilia
for suggestions.
272
00:23:25,477 --> 00:23:29,265
โ She's been here the longest.
โ They started at the same time.
273
00:23:29,437 --> 00:23:33,112
Edith has been here a year longer.
Otilia was a guest last year.
274
00:23:33,277 --> 00:23:36,349
Terrific.
I've made a right mess of things.
275
00:23:39,317 --> 00:23:42,195
Here you are.
Take a look at this.
276
00:23:43,716 --> 00:23:48,631
"Danish Nazis hold summer rally
at Frijsenholm."
277
00:23:48,796 --> 00:23:53,233
My stepfather arranged it.
As soon as I leave, the Nazis move in.
278
00:23:53,396 --> 00:23:56,354
โ Now what?
โ They must issue a denial.
279
00:23:56,516 --> 00:23:59,633
In your stepfather's newspaper?
280
00:23:59,796 --> 00:24:03,106
Yes. It's been our ancestral home
for seven generations!
281
00:24:03,276 --> 00:24:06,268
Nazis will not bask in the glory
of Frijsenholm!
282
00:24:14,796 --> 00:24:16,832
Weyse.
283
00:24:16,995 --> 00:24:21,352
Molin?
Yes, he's staying here.
284
00:24:21,515 --> 00:24:24,632
I'm expecting an important call.
285
00:24:26,115 --> 00:24:28,754
One moment.
286
00:24:28,915 --> 00:24:33,590
โ It's for you.
โ How convenient!
287
00:24:33,754 --> 00:24:35,949
Thank you.
288
00:24:46,234 --> 00:24:49,670
August Molin.
Hello, Mr. Thomsen.
289
00:24:57,794 --> 00:24:59,750
So?
290
00:25:04,393 --> 00:25:09,911
I spoke to Thomsen. It's very
interesting. Especially financially.
291
00:25:10,073 --> 00:25:14,748
The money comes from the National Bank
via the clearing account.
292
00:25:14,912 --> 00:25:19,622
So Denmark pays for the airport?
How interesting.
293
00:25:19,792 --> 00:25:24,627
It's based on the assumption that
we'll take over the airport afterwards.
294
00:25:24,791 --> 00:25:28,340
But the financial aspect
is very favorable.
295
00:25:28,511 --> 00:25:33,585
One can easily charge 20% more
than one normally does.
296
00:25:33,751 --> 00:25:36,709
Did he say that?
Why?
297
00:25:38,631 --> 00:25:44,422
Because of the risk. The British
tried to bomb the airport in April.
298
00:25:45,590 --> 00:25:47,945
โ Gosh.
โ Unsuccessfully.
299
00:25:48,110 --> 00:25:53,264
But still. It won't be enough
to convince Therese.
300
00:25:53,430 --> 00:25:55,227
I understand.
301
00:25:55,390 --> 00:25:59,702
How will people see us
if we work for the occupying power?
302
00:25:59,870 --> 00:26:04,705
Wright, Thomsen & Kjรฆr
asked themselves the same question.
303
00:26:04,869 --> 00:26:09,704
So they asked the PM and
Christmas Moller from the Conservatives.
304
00:26:10,748 --> 00:26:12,067
And?
305
00:26:12,228 --> 00:26:15,698
Both of them encouraged them
to take the job.
306
00:26:17,268 --> 00:26:21,705
Did they really?
Well, I'll be damned.
307
00:26:25,548 --> 00:26:30,576
โ Shall we take a break?
โ Can't you keep up?
308
00:26:33,508 --> 00:26:37,341
โ I forgot how invigorating biking is.
โ So you don't regret coming?
309
00:26:37,507 --> 00:26:39,737
โ Do you?
โ No.
310
00:26:39,907 --> 00:26:43,138
It's not like a road trip to France.
311
00:26:43,307 --> 00:26:48,062
โ Is that what you usually do?
โ Yes, to see Le Mans in June.
312
00:26:48,226 --> 00:26:52,105
Cars, speed and beautiful women.
But we have them too.
313
00:26:52,266 --> 00:26:56,464
โ I thought pharmacists were bores.
โ And oneโeyed from using a microscope?
314
00:26:56,626 --> 00:26:58,776
Something like that.
315
00:26:58,946 --> 00:27:02,655
And I didn't think
tobacco manufacturers looked like you.
316
00:27:02,826 --> 00:27:06,819
I was fascinated
when I read about you.
317
00:27:06,985 --> 00:27:11,217
โ You managed after your husband died.
โ My children helped.
318
00:27:11,385 --> 00:27:14,104
โ Do you have children?
โ Sadly, no.
319
00:27:14,265 --> 00:27:17,940
That happiness was denied
me and my wife.
320
00:27:18,105 --> 00:27:20,858
โ Didn't she want to come?
โ We're divorced.
321
00:27:21,025 --> 00:27:23,538
My work was too time consuming.
322
00:27:23,704 --> 00:27:26,264
Not many women are like you โ
323
00:27:26,424 --> 00:27:31,942
โ and understand
what running a factory entails.
324
00:27:32,104 --> 00:27:35,619
Is that the time?
We'd better head back for dinner.
325
00:27:35,784 --> 00:27:39,254
If you like,
we could go to the inn we passed.
326
00:27:39,424 --> 00:27:43,178
โ I didn't bring my purse.
โ I wouldn't let you pay.
327
00:27:43,344 --> 00:27:46,017
I'm old fashioned in that regard.
328
00:27:49,663 --> 00:27:53,258
โ What do you call this dessert?
โ Peach Melba.
329
00:27:53,423 --> 00:27:58,258
I didn't invent it though.
The famous French chef Escoffier did.
330
00:27:58,422 --> 00:28:03,701
Melba is the surname of an opera singer
he made it for in 1893.
331
00:28:03,862 --> 00:28:07,775
My goodness.
You're a mine of information.
332
00:28:07,941 --> 00:28:12,093
I tasted it in Paris.
It makes a big impression.
333
00:28:12,261 --> 00:28:16,174
Poached peaches with vanilla
ice cream and raspberry sauce.
334
00:28:16,340 --> 00:28:20,219
It looks lovely.
335
00:28:23,380 --> 00:28:27,213
Did a young man
looking for work come here?
336
00:28:27,379 --> 00:28:32,089
He asked us, but we don't have any.
He biked all the way from Copenhagen.
337
00:28:32,259 --> 00:28:36,969
Oh him. He's an acquaintance of
Bertha's. But he didn't ask for work.
338
00:28:37,139 --> 00:28:40,336
He wouldn't
if he is an acquaintance of hers.
339
00:28:40,499 --> 00:28:44,890
I don't know how well acquainted
they are. She seemed surprised.
340
00:28:45,059 --> 00:28:48,449
The only work here is
in Aage Svendsen's peat bog.
341
00:28:48,619 --> 00:28:52,134
It's not fit for decent folk.
342
00:28:52,299 --> 00:28:56,292
I think he was going to head north.
343
00:28:56,458 --> 00:29:00,167
Mr. Ramsing just called.
He and Mrs. Frigh are dining out.
344
00:29:00,338 --> 00:29:02,010
Really?
345
00:29:02,177 --> 00:29:06,807
They have no idea
what a fine dessert they're missing.
346
00:29:09,177 --> 00:29:13,375
โ Weyse.
โ Flรผgenhorn. Finally we can talk.
347
00:29:13,537 --> 00:29:19,533
Wonderful. I thought more
about your generous offer โ
348
00:29:19,697 --> 00:29:25,055
โ to be in "Havoc",
and I tried to leave a message.
349
00:29:25,217 --> 00:29:28,289
I had many difficult meetings.
350
00:29:28,457 --> 00:29:32,132
The dear censors were afraid โ
351
00:29:32,297 --> 00:29:35,733
โ that the film wouldn't be favorably
received by the Germans.
352
00:29:35,897 --> 00:29:39,128
โ Why wouldn't it?
โ For many reasons.
353
00:29:39,297 --> 00:29:45,532
It's a portrait of everything that
has landed us in the dregs of Nazism.
354
00:29:45,697 --> 00:29:49,212
โ Is it?
โ I thought you had read the book.
355
00:29:49,377 --> 00:29:52,574
Yes, of course.
356
00:29:52,737 --> 00:29:57,094
Jastrau, the main character, is
supposedly a free thinker, an artist โ
357
00:29:57,257 --> 00:30:01,090
โ and cultural figure,
but he's just a Philistine โ
358
00:30:01,256 --> 00:30:05,454
โ and only interested in the problems
of his bourgeois existence.
359
00:30:05,616 --> 00:30:10,770
Because of people like him, Hitler
could establish his reign of terror.
360
00:30:10,936 --> 00:30:14,246
โ Isn't that so?
โ Indeed.
361
00:30:14,416 --> 00:30:18,694
I'm so glad you want the part.
You're the perfect person โ
362
00:30:18,856 --> 00:30:25,011
โ to play this decadent
middleโclass man, Mr. Weyse.
363
00:30:25,176 --> 00:30:28,725
His interpretation is very political.
364
00:30:28,896 --> 00:30:33,651
I'm very much in doubt.
I don't like doing anything political.
365
00:30:33,815 --> 00:30:36,328
โ So you said no.
โ I said yes.
366
00:30:36,494 --> 00:30:40,487
He'll bring the contract over soon.
I'll have time to change my mind.
367
00:30:40,653 --> 00:30:45,283
If the censors haven't stopped it,
the political aspect must be intimated.
368
00:30:45,453 --> 00:30:49,241
And it's certainly not an uncle
from America.
369
00:30:49,413 --> 00:30:55,045
Right. Once people see me in
the part, they'll forget about politics.
370
00:31:17,012 --> 00:31:18,843
Jan?
371
00:31:27,452 --> 00:31:31,081
I thought you'd left.
372
00:31:32,332 --> 00:31:38,089
I wanted to tell you
how glad I am that you're here.
373
00:31:40,252 --> 00:31:44,040
โ We can be on vacation together.
โ No, sorry. I have to work.
374
00:31:44,212 --> 00:31:48,683
The union wanted to send me to Germany,
but I'm not going.
375
00:31:48,852 --> 00:31:52,640
โ There isn't much work here.
โ I found a job.
376
00:31:52,812 --> 00:31:56,327
โ Aage Svendsen has a peat bog.
โ He's a bastard.
377
00:31:56,492 --> 00:32:01,725
As a child, I played with a boy who was
staying with him. Aage beat him.
378
00:32:01,892 --> 00:32:06,249
He won't get away with beating me.
379
00:32:06,412 --> 00:32:09,768
โ Can I stay for a while?
โ I drank all the beer.
380
00:32:09,932 --> 00:32:11,923
Then I'll go.
381
00:32:16,252 --> 00:32:19,801
โ What was that for?
โ Don't you dare push me!
382
00:32:19,972 --> 00:32:24,284
โ But I did.
โ Don't do it again!
383
00:32:24,452 --> 00:32:27,205
Come here, you.
Got you.
384
00:32:31,892 --> 00:32:36,010
โ Stauning and Christmas Moller?
โ Both encouraged them to do it.
385
00:32:36,172 --> 00:32:39,050
That's not the same as demanding it.
386
00:32:39,212 --> 00:32:45,924
Why does the PM think we should do it?
What will happen if we don't do it?
387
00:32:46,092 --> 00:32:50,085
The Wehrmacht will bring German workers
in to do the job.
388
00:32:50,251 --> 00:32:54,403
Stauning wants to avoid
having German workers here.
389
00:32:54,571 --> 00:32:57,369
You make it sound patriotic.
390
00:32:57,531 --> 00:33:02,400
โ And it is. We keep the Germans out.
โ By building for them.
391
00:33:02,571 --> 00:33:08,282
The world is full of pros and cons.
Nothing is black and white.
392
00:33:11,891 --> 00:33:18,126
But of course I could refuse.
Then we'll see what Stauning says.
393
00:33:18,291 --> 00:33:22,079
Then I doubt we'll ever work
for him or his party.
394
00:33:22,251 --> 00:33:26,290
I truly believe that, Therese.
395
00:33:31,571 --> 00:33:34,802
โ Count Ditmar.
โ Good evening. Preben here.
396
00:33:34,971 --> 00:33:39,089
I hope you're enjoying
the little hotel.
397
00:33:39,251 --> 00:33:42,209
I just want to correct
a misunderstanding.
398
00:33:42,371 --> 00:33:45,761
You asked me to issue a denial
in my paper.
399
00:33:45,931 --> 00:33:48,604
That isn't the misunderstanding.
400
00:33:48,770 --> 00:33:52,843
You arranged a meeting
on my property without asking me.
401
00:33:53,010 --> 00:33:58,084
I sense that you want to be formal.
I thought we'd passed that โ
402
00:33:58,250 --> 00:34:01,925
โ now that I've been married
to your mother for a year.
403
00:34:02,090 --> 00:34:05,287
But sehr gut,
if that's what you want.
404
00:34:05,450 --> 00:34:10,478
I live here with your mother and
have a right to invite whomever I want.
405
00:34:10,650 --> 00:34:15,280
The estate is mine
and it can't be used as Nazi propaganda.
406
00:34:15,450 --> 00:34:20,205
I've said it before, Count Ditmar,
and I'll gladly do so again.
407
00:34:20,369 --> 00:34:22,439
With your lifestyle โ
408
00:34:22,609 --> 00:34:26,761
โ I would think twice about
challenging our future rulers.
409
00:34:26,929 --> 00:34:31,764
I assume you know what they do
to your kind in Germany.
410
00:34:31,928 --> 00:34:37,446
Yes, Editor Bruun, but this isn't
Germany yet. It's Denmark.
411
00:34:37,608 --> 00:34:42,636
Tell your Nazi friends
that the rally is canceled.
412
00:34:42,808 --> 00:34:47,324
Go through with it anyway
and the police will take action.
413
00:34:47,488 --> 00:34:50,878
Goodbye.
Give my regards to my mother.
414
00:34:55,448 --> 00:34:58,121
โ You had a fight.
โ No, no.
415
00:34:58,287 --> 00:35:00,403
You didn't say goodbye.
416
00:35:02,327 --> 00:35:05,524
Your son can be uncouth.
417
00:35:07,487 --> 00:35:11,480
Is it a good idea to have the rally
when Ditmar is against it?
418
00:35:11,646 --> 00:35:15,036
He'll change his mind.
I'm sure of it, dear.
419
00:35:17,846 --> 00:35:19,279
There.
420
00:35:22,606 --> 00:35:26,565
โ I can't go much farther.
โ We'll walk then.
421
00:35:34,886 --> 00:35:37,275
โ Isn't it time for a dip?
โ Now?
422
00:35:37,446 --> 00:35:41,678
We have just enough time
before the sun goes down.
423
00:35:41,846 --> 00:35:45,885
What do you say?
Shall we?
424
00:35:47,405 --> 00:35:52,354
โ Bertha will be wondering where I am.
โ Won't she be in bed by now?
425
00:35:55,325 --> 00:35:59,841
Heaven, Iโm in heaven
426
00:36:00,005 --> 00:36:04,840
And my heart beats
so that] can hardly speak
427
00:36:05,004 --> 00:36:09,998
And I seem to find
the happiness I seek
428
00:36:10,164 --> 00:36:14,442
when weโre out together dancing
cheek to cheek
429
00:36:14,604 --> 00:36:19,598
Heaven, Iโm in heaven
430
00:36:19,764 --> 00:36:24,394
And the cares that hang around me
through the week
431
00:36:24,564 --> 00:36:29,115
seem to vanish
like a gamblerโs lucky streak
432
00:36:29,284 --> 00:36:33,641
when weโre out together dancing,
cheek to cheek
433
00:36:33,804 --> 00:36:37,080
I hope we're doing the right thing,
Molin.
434
00:36:37,244 --> 00:36:42,762
The government encourages collaboration,
but there is a drawback.
435
00:36:44,284 --> 00:36:50,041
โ You'll probably get your car back.
โ How right you are. Cheers!
436
00:36:52,124 --> 00:36:56,675
Thank you for not telling anyone
about Anders.
437
00:36:56,844 --> 00:36:59,312
I wouldn't dream of it.
438
00:37:02,004 --> 00:37:07,283
Mrs. Weyse suggested that I ask
if you're up for a game of chess.
439
00:37:07,444 --> 00:37:10,402
Yes. Why not?
440
00:37:13,043 --> 00:37:18,515
Are you sure it's okay to get
on the wrong side of those people?
441
00:37:18,683 --> 00:37:23,837
You've been here the longest,
so do make suggestions for improvements.
442
00:37:25,643 --> 00:37:27,634
I will.
443
00:37:58,843 --> 00:38:01,516
โ I've earned a cognac.
โ Allow me.
444
00:38:01,682 --> 00:38:05,152
No, I can get it myself.
445
00:38:07,082 --> 00:38:09,437
Good evening.
446
00:38:13,242 --> 00:38:17,394
Uwe Kiessling,
lieutenant in the 160th in the Skaw.
447
00:38:20,722 --> 00:38:24,431
I didn't understand a word of it.
448
00:38:27,402 --> 00:38:30,712
Are you Mr. Weyse?
449
00:38:30,882 --> 00:38:34,158
He says he's a lieutenant
from the Skaw.
450
00:38:34,322 --> 00:38:37,758
He asks
if you're Mr. Weyse.
451
00:38:39,802 --> 00:38:42,191
Yes.
452
00:38:42,362 --> 00:38:44,637
Do you have a minute?
453
00:38:47,042 --> 00:38:48,794
We can go in there.
454
00:38:48,962 --> 00:38:52,034
He wants to talk to you in there.
455
00:38:52,202 --> 00:38:55,399
My husband doesn't speak German.
456
00:38:55,562 --> 00:39:00,078
Perhaps you could come with us, ma'am.
457
00:39:00,242 --> 00:39:01,470
Please.
458
00:39:16,321 --> 00:39:19,950
Go and get Amanda.
459
00:39:25,361 --> 00:39:28,512
You found a soldier's service book.
460
00:39:28,681 --> 00:39:32,071
We handed it in
to the Danish police.
461
00:39:32,241 --> 00:39:35,597
That's why I'm here, ma'am.
462
00:39:35,761 --> 00:39:39,436
I'm told that
your children took it.
463
00:39:39,601 --> 00:39:42,559
They were just playing.
464
00:39:45,280 --> 00:39:47,873
You're a famous actor.
465
00:39:48,039 --> 00:39:52,635
โ He says you're famous, Edward.
โ Of course I am.
466
00:39:52,799 --> 00:39:56,553
What's the problem?
He got his book back.
467
00:39:56,719 --> 00:40:03,591
I heard that you declined an invitation
to a GermanโDanish event this summer.
468
00:40:03,759 --> 00:40:06,796
He heard about the event
at the Odd Fellows Mansion.
469
00:40:06,959 --> 00:40:10,269
It was an awful event.
470
00:40:10,439 --> 00:40:13,749
My husband didn't have time.
We were on vacation.
471
00:40:15,158 --> 00:40:20,471
Last year you were offered to perform
in Berlin. You declined that too.
472
00:40:20,638 --> 00:40:24,950
โ You said no to Berlin as well.
โ I was on sick leave.
473
00:40:25,118 --> 00:40:29,669
โ My husband was on sick leave.
โ I see.
474
00:40:29,838 --> 00:40:33,671
One might think
that you didn't like the Wehrmacht.
475
00:40:33,837 --> 00:40:38,149
He asks if it's because you have
something against Germans.
476
00:40:38,317 --> 00:40:40,069
Not at all.
477
00:40:40,237 --> 00:40:45,516
I'm not at all political.
Not in the least.
478
00:40:45,677 --> 00:40:50,068
โ My husband isn't political.
โ Not political.
479
00:40:50,237 --> 00:40:52,467
I'm glad.
480
00:40:52,637 --> 00:40:57,153
You can prove it
by singing for my men.
481
00:40:59,517 --> 00:41:02,714
He wants you to sing for them
in the Skaw.
482
00:41:02,877 --> 00:41:05,266
Certainly not!
483
00:41:05,437 --> 00:41:12,149
My husband thanks you for your offer,
but he won't work while on vacation.
484
00:41:14,237 --> 00:41:16,467
But didn't you just play?
485
00:41:16,637 --> 00:41:21,552
โ He heard you play.
โ That is completely different.
486
00:41:21,717 --> 00:41:25,835
Tell him and make him go away.
487
00:41:25,997 --> 00:41:28,306
Only at the hotel.
488
00:41:28,477 --> 00:41:34,109
If you do it, we'll forget
that you tried to burn the service book.
489
00:41:36,797 --> 00:41:39,436
Can I help you?
490
00:41:42,037 --> 00:41:43,675
Who are you?
491
00:41:43,837 --> 00:41:47,352
Mrs. Berggren.
I run the hotel.
492
00:41:48,517 --> 00:41:51,315
You speak German.
493
00:41:51,477 --> 00:41:55,152
Kiessling.
A pleasure to meet you.
494
00:41:55,317 --> 00:41:58,548
Think about it, Mr. Weyse.
495
00:41:58,717 --> 00:42:04,235
You can ask Mrs. Berggren to give me
your answer. Could I have a word?
496
00:42:12,517 --> 00:42:17,227
โ You have a lovely hotel.
โ Thank you.
497
00:42:17,397 --> 00:42:20,514
Do you run it with your husband?
498
00:42:20,677 --> 00:42:23,066
I don't have a husband.
499
00:42:26,077 --> 00:42:30,867
โ That must be lonely.
โ I have good friends.
500
00:42:31,037 --> 00:42:35,667
I hope that you'll consider us
your friends.
501
00:42:36,876 --> 00:42:41,392
We're here to protect the Danes.
It'll be easy โ
502
00:42:41,556 --> 00:42:45,435
โ if they're all as beautiful as you,
Mrs. Berggren.
503
00:42:48,796 --> 00:42:53,233
I asked Mr. Weyse
to perform for us in the Skaw.
504
00:42:53,396 --> 00:42:58,424
โ Perhaps you can be of help.
โ Not if he doesn't want to.
505
00:43:02,956 --> 00:43:06,585
How many rooms do you have?
506
00:43:06,756 --> 00:43:11,068
Nine double rooms
and two singles.
507
00:43:11,236 --> 00:43:12,874
Really?
508
00:43:13,036 --> 00:43:18,269
A beautiful location with a sea view.
It doesn't get better than that.
509
00:43:20,396 --> 00:43:24,184
Everyone wants a piece of me, Helene.
510
00:43:24,356 --> 00:43:30,306
Flรผgenhorn wants me to be political
and so does this German.
511
00:43:30,476 --> 00:43:32,706
Then you'll have to choose.
512
00:43:34,316 --> 00:43:37,831
You can't go through life
without taking a stand.
513
00:43:37,996 --> 00:43:41,829
It's worked very well for me.
Yes?
514
00:43:43,435 --> 00:43:45,948
He's gone.
515
00:43:49,634 --> 00:43:53,513
โ He wants Edward to perform for them.
โ He told me.
516
00:43:53,674 --> 00:43:57,189
I won't do it.
I'll decline it all.
517
00:43:57,354 --> 00:44:00,027
I understand.
518
00:44:03,593 --> 00:44:06,505
What else did he say, Amanda?
519
00:44:06,673 --> 00:44:11,463
That the hotel
has a good location โ
520
00:44:11,633 --> 00:44:16,263
โ and it is tempting
for the Germans to take it over โ
521
00:44:16,433 --> 00:44:20,062
โ as they have done
with other hotels.
522
00:44:23,352 --> 00:44:30,144
Does that mean that if I don't sing
for them, they'll take over the hotel?
523
00:44:30,312 --> 00:44:33,827
You must have misunderstood.
524
00:44:33,992 --> 00:44:37,268
I'm afraid not.
525
00:44:48,752 --> 00:44:52,631
โ I'll just check on Bertha.
โ It's a shame to wake her.
526
00:44:52,792 --> 00:44:54,828
You're right.
527
00:45:00,671 --> 00:45:03,663
โ Goodnight, Mrs. Frigh.
โ Goodnight.
528
00:45:03,831 --> 00:45:08,506
It was a perfect day.
I'm glad I spent it with you.
529
00:45:08,670 --> 00:45:11,230
So am I.
530
00:45:14,310 --> 00:45:15,982
Sleep well.
531
00:45:19,669 --> 00:45:23,105
โ See you in the morning.
โ See you.
532
00:46:01,789 --> 00:46:04,701
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
43473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.