All language subtitles for Après.S01E06.FiNAL.VFQ.720p.Web-DL.x264-XMPQ.del

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,086 --> 00:00:11,521 Danielle, don't do anything crazy. 2 00:00:11,588 --> 00:00:13,724 We'll take good care of Guy, okay? 3 00:00:18,329 --> 00:00:19,530 What's going on? 4 00:00:19,597 --> 00:00:20,898 Guy is dead. 5 00:00:20,965 --> 00:00:23,268 Then when the paramedics tried to take him away, 6 00:00:23,335 --> 00:00:25,537 Danielle locked herself up with it, and she's got a big knife, 7 00:00:25,604 --> 00:00:26,605 and now she's not answering. 8 00:00:26,671 --> 00:00:27,982 What do you want me to do? 9 00:00:28,006 --> 00:00:29,717 You have to convince her to open up. 10 00:00:29,741 --> 00:00:31,152 If not, I'll have to call the tactician, 11 00:00:31,176 --> 00:00:32,654 rely on me, you don't want them to come 12 00:00:32,678 --> 00:00:34,323 to do their show here, it's not a good idea. 13 00:00:34,347 --> 00:00:35,991 You know her as well as I do. She listens to you. 14 00:00:36,015 --> 00:00:37,517 Danielle, it's Ma... 15 00:00:40,419 --> 00:00:42,790 Danielle, drop the knife. 16 00:00:43,690 --> 00:00:45,125 You, get out. Yeah, no, wait... 17 00:00:45,192 --> 00:00:46,560 Out, tourists, out. 18 00:00:46,627 --> 00:00:48,529 Go away, you're making too much noise. 19 00:00:48,595 --> 00:00:50,431 Danielle, it's me. 20 00:00:50,498 --> 00:00:51,566 Maryse. 21 00:00:51,633 --> 00:00:52,867 Yes, it's me. I am here. 22 00:00:52,934 --> 00:00:55,570 He's dead. 23 00:00:55,637 --> 00:00:57,138 (whispering): I know. 24 00:00:57,205 --> 00:01:00,109 Hasn't he had enough... 25 00:01:00,176 --> 00:01:01,777 dead? 26 00:01:01,844 --> 00:01:04,146 Suzanne. Maryse, come out now. 27 00:01:04,213 --> 00:01:06,782 Give me your knife, we'll let them do their job. 28 00:01:06,849 --> 00:01:08,117 Maryse, tabarnac. 29 00:01:08,184 --> 00:01:09,462 I'll go with you to the hospital. 30 00:01:09,486 --> 00:01:11,755 OKAY? You stay with him as long as you want. 31 00:01:11,822 --> 00:01:12,989 OKAY? No, I want to stay here. 32 00:01:13,990 --> 00:01:15,625 Here, in his room, in our room. 33 00:01:15,692 --> 00:01:18,095 Get out of my range. Suzanne. 34 00:01:18,162 --> 00:01:19,506 He's not going anywhere, go away. 35 00:01:19,530 --> 00:01:21,332 I want to watch him alone. 36 00:01:21,399 --> 00:01:23,110 You can spend as much time as you want with him, 37 00:01:23,134 --> 00:01:24,302 but without your knife. 38 00:01:24,368 --> 00:01:26,003 Suzanne, she's not all there, stop. 39 00:01:26,070 --> 00:01:28,574 Take her out. Esti. 40 00:01:28,640 --> 00:01:30,275 Look at me. Danielle. 41 00:01:30,342 --> 00:01:31,510 Where is Vanessa? 42 00:01:33,011 --> 00:01:35,047 He didn't deserve that. 43 00:01:36,316 --> 00:01:37,350 My father had this too, 44 00:01:37,417 --> 00:01:39,185 fibrosis. 45 00:01:39,252 --> 00:01:40,452 That's no way to go. 46 00:01:40,486 --> 00:01:41,421 Shut up. 47 00:01:41,487 --> 00:01:43,556 Search for his breath. 48 00:01:44,691 --> 00:01:46,527 Fighting against his lungs 49 00:01:46,594 --> 00:01:47,828 to try to find the juice 50 00:01:47,895 --> 00:01:50,030 to get the heart pumping. 51 00:01:50,097 --> 00:01:52,600 He was a good guy, your husband. 52 00:01:54,568 --> 00:01:56,371 The best. 53 00:01:56,438 --> 00:01:59,174 He was good advice. 54 00:02:03,578 --> 00:02:05,047 Then here... 55 00:02:06,582 --> 00:02:08,451 what would he tell you? 56 00:02:21,598 --> 00:02:24,936 He'd tell me to stop being a fool. 57 00:02:26,237 --> 00:02:28,406 Don't you think he deserved to rest? 58 00:02:28,473 --> 00:02:30,742 Mmm? 59 00:02:30,808 --> 00:02:32,478 He'll come back to you. 60 00:02:33,712 --> 00:02:35,080 He will. 61 00:02:36,548 --> 00:02:38,751 Anyway, with my dad, it's the same. 62 00:02:40,085 --> 00:02:42,155 Whenever I need him, 63 00:02:42,222 --> 00:02:44,257 he's there. 64 00:02:45,425 --> 00:02:46,559 In my head. 65 00:02:48,328 --> 00:02:49,963 Danielle. 66 00:02:53,768 --> 00:02:55,503 Osti. 67 00:02:58,105 --> 00:02:59,640 Danielle. 68 00:03:54,534 --> 00:03:55,803 Where is she, Vanessa? 69 00:03:55,870 --> 00:03:58,272 She's gone. 70 00:03:58,339 --> 00:03:59,474 OKAY. 71 00:03:59,540 --> 00:04:01,242 Criss, I knew we'd have to shoot her. 72 00:04:01,309 --> 00:04:03,011 It would have been justified. 73 00:04:03,077 --> 00:04:05,481 We're not gonna arrest her just for that, are we? 74 00:04:05,547 --> 00:04:06,782 I'll tell the paramedics 75 00:04:06,849 --> 00:04:08,129 not to put it in the report. 76 00:04:08,183 --> 00:04:10,285 We'll send her to the CH in Mont-Laurier. 77 00:04:10,352 --> 00:04:11,754 Hey. 78 00:04:11,820 --> 00:04:13,990 I'm sorry about your father, really. 79 00:04:14,057 --> 00:04:16,359 He's still very much alive, the old fuck, 80 00:04:16,426 --> 00:04:17,927 and he's on fire. 81 00:04:20,663 --> 00:04:21,898 OKAY. 82 00:04:22,999 --> 00:04:24,935 Okay, well, look, this is all well and good, 83 00:04:25,002 --> 00:04:26,042 but where is Vanessa? 84 00:04:26,070 --> 00:04:27,814 I'm going to see Danielle and you go take a look 85 00:04:27,838 --> 00:04:29,549 around the room, just to see if you can't 86 00:04:29,573 --> 00:04:31,485 find something that tells us where she is. 87 00:04:31,509 --> 00:04:33,412 Is that okay? YEAH, I GOT IT. 88 00:04:36,381 --> 00:04:37,849 Maryse? What's up? 89 00:04:37,916 --> 00:04:39,518 My office, now. 90 00:04:39,584 --> 00:04:41,053 Are you okay? I'm okay. 91 00:04:41,119 --> 00:04:42,488 Okay, I'll be right back. 92 00:04:42,555 --> 00:04:45,058 OK, it's fine, you can come in. 93 00:04:45,124 --> 00:04:46,626 It's OK. 94 00:04:46,692 --> 00:04:47,794 Yeah. 95 00:04:47,860 --> 00:04:49,495 What's up with... Osti. 96 00:04:49,562 --> 00:04:51,065 Are you crazy, osti? 97 00:04:51,131 --> 00:04:53,500 Do you know what kind of trouble you almost got me into? 98 00:04:53,567 --> 00:04:55,369 It's Danielle. 99 00:04:55,436 --> 00:04:56,537 You were going to shoot her. 100 00:04:56,603 --> 00:04:58,248 There was no way I was going to lose another one. 101 00:04:58,272 --> 00:05:00,575 I just wanted you to talk to her through the door. 102 00:05:00,642 --> 00:05:02,077 If you want to kill yourself, 103 00:05:02,143 --> 00:05:03,878 don't have the police do the job. 104 00:05:03,945 --> 00:05:05,222 The next time you make me 105 00:05:05,246 --> 00:05:07,024 a case like this, I'm gonna shoot you. 106 00:05:07,048 --> 00:05:08,216 OKAY, OKAY, OKAY. 107 00:05:08,283 --> 00:05:10,553 Scaring me like that... 108 00:05:11,921 --> 00:05:13,889 Cause me neither, 109 00:05:13,956 --> 00:05:15,791 I don't want to lose another one. 110 00:06:35,079 --> 00:06:36,915 What are you drawing, sweetie? 111 00:06:36,981 --> 00:06:40,285 A room with people in it. 112 00:06:40,351 --> 00:06:42,821 A room? What room? 113 00:06:42,888 --> 00:06:44,290 The one in paradise. 114 00:06:44,356 --> 00:06:46,325 You see, this is the chair 115 00:06:46,392 --> 00:06:48,027 of Aunt Leonie. 116 00:06:48,093 --> 00:06:49,628 That would be mine. 117 00:06:49,695 --> 00:06:50,796 Then her, yours. 118 00:06:50,863 --> 00:06:52,866 Then the little one here? 119 00:06:52,933 --> 00:06:54,367 The one of little Jérôme. 120 00:06:59,039 --> 00:07:00,679 Can I borrow your drawing? 121 00:07:01,776 --> 00:07:04,045 OK, thanks. 122 00:07:06,113 --> 00:07:07,882 I... 123 00:07:07,949 --> 00:07:08,950 (love you. 124 00:07:09,016 --> 00:07:11,386 I'm leaving with this, do you want to do another one? 125 00:07:41,953 --> 00:07:43,722 Daddy? 126 00:07:51,430 --> 00:07:53,199 Mommy? 127 00:07:53,266 --> 00:07:54,367 We know that, Luc, 128 00:07:54,433 --> 00:07:55,978 you, the fires, you just have to piss on them. 129 00:07:56,002 --> 00:07:57,437 But the rest of us, our job, 130 00:07:57,504 --> 00:07:59,306 it requires psychology, my little pom-pom. 131 00:08:01,942 --> 00:08:03,844 Oh, shit. 132 00:08:08,616 --> 00:08:09,784 We were looking for you everywhere, 133 00:08:09,851 --> 00:08:10,918 where have you been? 134 00:08:10,985 --> 00:08:12,253 I was at my friend's. 135 00:08:12,320 --> 00:08:13,721 Why is our house such a mess? 136 00:08:13,788 --> 00:08:14,957 Where is my mother? 137 00:08:15,024 --> 00:08:16,358 Is she there? 138 00:08:17,593 --> 00:08:18,961 It's your father... 139 00:08:23,165 --> 00:08:24,768 I'm sorry. I'm sorry. 140 00:08:59,539 --> 00:09:01,942 I heard he was leaving. 141 00:09:02,009 --> 00:09:03,777 It's about time. 142 00:09:03,844 --> 00:09:05,179 Who is? Eric leaving? 143 00:09:05,245 --> 00:09:07,514 He's moving to Montreal to live with his brother. 144 00:09:07,581 --> 00:09:09,817 There's nothing here for him anymore. 145 00:09:09,883 --> 00:09:12,854 You're allowed to say "good riddance". 146 00:09:12,921 --> 00:09:15,123 No gossip, please. 147 00:09:15,190 --> 00:09:17,459 And no talking about anyone but yourself. 148 00:09:17,525 --> 00:09:18,626 Yeah. 149 00:09:18,693 --> 00:09:20,296 I'd appreciate it, too. 150 00:09:20,363 --> 00:09:22,965 Doesn't look like I'll be doing much talking. 151 00:09:23,032 --> 00:09:24,567 Do we have to talk about ourselves? 152 00:09:26,202 --> 00:09:27,503 Okay, I'll go for it. 153 00:09:27,570 --> 00:09:30,574 There's my daughter who still won't let me near her. 154 00:09:32,342 --> 00:09:34,144 That, well, to a mother's heart, hurts. 155 00:09:38,048 --> 00:09:39,183 Ouch. 156 00:09:39,250 --> 00:09:41,819 Mom, I don't need it. Yes, you do. 157 00:09:41,886 --> 00:09:43,097 Since you were six years old. 158 00:09:43,121 --> 00:09:44,865 I'm done sticking my head in the sand. 159 00:09:44,889 --> 00:09:46,357 Just sit down. OKAY. 160 00:09:47,926 --> 00:09:49,366 It's so fun having you here, Vanessa, 161 00:09:49,395 --> 00:09:51,864 We hadn't even started yet, we were waiting for you. 162 00:09:51,930 --> 00:09:52,998 That's ok. 163 00:09:53,065 --> 00:09:54,609 Your big apology, I don't need it, OK? 164 00:09:54,633 --> 00:09:57,036 Hey, I don't feel like being against you. 165 00:09:57,103 --> 00:09:58,238 Life is too short. 166 00:09:58,304 --> 00:10:00,383 Then your father, that's what he would have told you to do too. 167 00:10:00,407 --> 00:10:01,975 What would he say again? 168 00:10:02,041 --> 00:10:04,210 "It's harder to hate than to love, 169 00:10:04,277 --> 00:10:05,877 and I'm too lazy to force it." 170 00:10:05,912 --> 00:10:07,548 You're not allowed to talk about him. 171 00:10:07,615 --> 00:10:09,483 You know, Guy, before he was your father.., 172 00:10:09,550 --> 00:10:12,520 he was a good customer of mine at the bar where I worked. 173 00:10:12,586 --> 00:10:14,688 He used to come in for his beer after his shift. 174 00:10:14,755 --> 00:10:16,725 It was really fun to talk to him. 175 00:10:16,792 --> 00:10:18,560 He was really looking forward to your birth. 176 00:10:18,627 --> 00:10:19,761 She's not playing fair here. 177 00:10:19,828 --> 00:10:21,472 Vanessa, there's no one playing the game here. 178 00:10:21,496 --> 00:10:22,974 When you're done playing the game, 179 00:10:22,998 --> 00:10:24,275 you're going to realize that there are people 180 00:10:24,299 --> 00:10:25,334 who are here to help you. 181 00:10:25,401 --> 00:10:27,270 Really, who do you think you are? 182 00:10:27,336 --> 00:10:29,906 I don't think it's necessary to antagonize you. 183 00:10:29,972 --> 00:10:31,941 For the one you wanted to smear with your lies 184 00:10:32,008 --> 00:10:33,408 then good news: it didn't work. 185 00:10:33,443 --> 00:10:34,921 Maryse... It's not just you who is hurting. 186 00:10:34,945 --> 00:10:36,489 The rest of us miss your father too. 187 00:10:36,513 --> 00:10:37,614 We've all lost someone. 188 00:10:37,681 --> 00:10:39,092 It would be nice if that pain, too, 189 00:10:39,116 --> 00:10:40,918 you could hear it. 190 00:10:51,196 --> 00:10:53,132 What were we saying, again, Hélène? 191 00:10:54,300 --> 00:10:56,702 We were talking about your daughter. 192 00:10:56,769 --> 00:10:58,613 Yeah, someone told me that you were having a hard time 193 00:10:58,637 --> 00:11:00,115 deciding on a memorial? 194 00:11:00,139 --> 00:11:01,975 Let's just say the city council is divided. 195 00:11:02,042 --> 00:11:04,211 Yeah, I may have a solution 196 00:11:04,277 --> 00:11:06,446 to help you make a decision. 197 00:11:10,717 --> 00:11:13,421 It would have everyone's name on it. 198 00:11:13,488 --> 00:11:14,822 Oh. 199 00:11:14,889 --> 00:11:16,491 OKAY. Mmm. 200 00:11:16,557 --> 00:11:18,392 Mmm, that's nice. 201 00:11:18,459 --> 00:11:19,894 It's good, right? Yeah, it is. 202 00:11:19,961 --> 00:11:21,163 But how much is it gonna cost us 203 00:11:21,230 --> 00:11:22,474 for the royalties on that? 204 00:11:22,498 --> 00:11:24,466 Ah, that I'll let you negotiate 205 00:11:24,533 --> 00:11:25,968 directly with her. 206 00:11:26,034 --> 00:11:27,569 So, we'll see you 207 00:11:27,636 --> 00:11:29,071 for the follow-up in ten days? 208 00:11:29,137 --> 00:11:31,908 Have a good night. Thank you. (Chuckles) 209 00:12:44,755 --> 00:12:46,257 What do you want from me? 210 00:12:54,333 --> 00:12:55,634 I'd like you to explain it to me. 211 00:12:58,403 --> 00:12:59,538 What about it? 212 00:12:59,605 --> 00:13:01,039 The other time, at the church. 213 00:13:01,106 --> 00:13:03,209 You were there, you weren't there anymore. 214 00:13:03,276 --> 00:13:05,111 You were... 215 00:13:05,178 --> 00:13:08,014 I don't get it. I just don't get it. 216 00:13:09,482 --> 00:13:11,552 We had a little fun together, that's all. 217 00:13:11,619 --> 00:13:12,920 A little fun? 218 00:13:15,255 --> 00:13:16,857 A little fun. 219 00:13:21,162 --> 00:13:24,132 I've been thinking a lot since my dad died, and then... 220 00:13:25,266 --> 00:13:27,547 I don't know if you realized that while we were 221 00:13:27,602 --> 00:13:29,513 were fucking, he was dying. 222 00:13:29,537 --> 00:13:30,573 You've always been free 223 00:13:30,640 --> 00:13:32,484 to do what you wanted, I never forced you. 224 00:13:32,508 --> 00:13:34,910 Right now I just want to be left alone and go home. 225 00:13:34,977 --> 00:13:36,412 Can you at least give me that? 226 00:13:36,479 --> 00:13:38,948 Don't get tired, I'll let you go. 227 00:13:39,015 --> 00:13:41,051 One day you'll understand that every action 228 00:13:41,118 --> 00:13:42,219 has consequences. 229 00:13:42,285 --> 00:13:43,487 Well yes, huh, so there. 230 00:13:43,553 --> 00:13:45,698 Sometimes you regret them, but it's too late. 231 00:13:45,722 --> 00:13:47,991 Is that what I am to you? A regret? 232 00:13:49,160 --> 00:13:50,638 I was tripping... that you and I... 233 00:13:50,662 --> 00:13:53,364 Ark, no, fuck off. Really, no. 234 00:13:56,567 --> 00:13:58,237 I don't know what I saw in you. 235 00:14:00,072 --> 00:14:01,407 But it's gone now. 236 00:14:03,375 --> 00:14:05,978 You're just an empty shell now. 237 00:14:07,514 --> 00:14:09,849 Pity. 238 00:14:37,413 --> 00:14:39,215 It's better for her. 239 00:14:44,788 --> 00:14:46,557 It's better for her. 240 00:15:07,480 --> 00:15:09,482 Laurence? 241 00:15:09,548 --> 00:15:12,352 Hey, I've been looking all over for you. 242 00:15:12,419 --> 00:15:15,422 It's a good thing my secretary saw you earlier. 243 00:15:15,489 --> 00:15:18,325 I...think I have a problem, Toussaint. 244 00:15:19,893 --> 00:15:21,262 I need to... 245 00:15:22,396 --> 00:15:23,498 I'm on pills 246 00:15:23,564 --> 00:15:25,084 to get through my days. 247 00:15:25,133 --> 00:15:26,834 I figured as much. 248 00:15:26,901 --> 00:15:29,570 I'm in love, but I'm not blind. 249 00:15:29,637 --> 00:15:31,874 I could make a mistake treating a patient, 250 00:15:31,940 --> 00:15:33,442 can you imagine? 251 00:15:35,010 --> 00:15:37,212 Maybe I've been wrong before. 252 00:15:37,279 --> 00:15:38,847 I think about it all the time. 253 00:15:42,619 --> 00:15:44,454 I'm not able to stop. 254 00:15:45,655 --> 00:15:46,790 Look at this. 255 00:15:46,856 --> 00:15:49,160 You've had a lot on your plate the past month. 256 00:15:50,694 --> 00:15:52,463 We'll get you some help, okay? 257 00:15:52,530 --> 00:15:54,765 We'll get you a program, 258 00:15:54,832 --> 00:15:56,300 something, count on me. 259 00:15:58,370 --> 00:16:01,106 Come with me, I'll take you home. 260 00:16:10,349 --> 00:16:11,918 Are you in love? 261 00:16:11,984 --> 00:16:14,487 With who? 262 00:16:21,862 --> 00:16:23,163 When I look at this, 263 00:16:23,230 --> 00:16:24,541 I think it's as quick as can be. 264 00:16:24,565 --> 00:16:25,499 Mmm. 265 00:16:25,566 --> 00:16:27,802 Two months later. Mmm. 266 00:16:29,304 --> 00:16:30,972 Do you ever think about it? 267 00:16:32,207 --> 00:16:33,641 What about it? 268 00:16:33,708 --> 00:16:36,412 What would have happened if... 269 00:16:37,980 --> 00:16:39,415 we'd gotten there faster? 270 00:16:40,749 --> 00:16:42,818 Old question. Same answer. 271 00:16:46,756 --> 00:16:48,825 Sometimes... 272 00:16:48,892 --> 00:16:50,660 I put the barrel of my gun in my mouth 273 00:16:50,727 --> 00:16:52,162 just to see what it tastes like. 274 00:16:52,229 --> 00:16:53,965 It tastes like metal, without drawing. 275 00:16:54,031 --> 00:16:55,766 And don't tell me any of your business 276 00:16:55,833 --> 00:16:57,993 because I'll have to report you to the sergeant. 277 00:17:03,575 --> 00:17:04,877 Vic. 278 00:17:06,044 --> 00:17:07,779 Look at me, man. 279 00:17:09,381 --> 00:17:11,650 We all do it at some point. 280 00:17:11,717 --> 00:17:14,287 We can't do our jobs without thinking about them. 281 00:17:14,354 --> 00:17:16,389 You can't do that. 282 00:17:16,456 --> 00:17:18,524 I mean... 283 00:17:18,591 --> 00:17:20,031 if you need to talk, if you need to vent, 284 00:17:20,059 --> 00:17:21,528 there are resources, then... 285 00:17:23,130 --> 00:17:26,533 It starts with me, that. 286 00:17:26,600 --> 00:17:28,903 Do you know... 287 00:17:28,969 --> 00:17:30,504 I'll call the help line first. 288 00:17:30,571 --> 00:17:31,706 Oh... 289 00:17:33,108 --> 00:17:34,576 Honestly. 290 00:17:36,912 --> 00:17:38,113 I'll talk to you about it. 291 00:17:39,381 --> 00:17:41,050 I promise. 292 00:18:10,616 --> 00:18:12,318 Everyone says you're leaving. 293 00:18:13,452 --> 00:18:15,054 Are you going to sell your ski-doo? 294 00:18:15,120 --> 00:18:16,855 I might be interested. 295 00:18:16,922 --> 00:18:19,292 I'm gonna cuddle it in the bottom of the lake first. 296 00:18:20,694 --> 00:18:22,095 Whatever you say. 297 00:18:31,973 --> 00:18:34,976 I've been doing a lot of thinking since you spoke the other night. 298 00:18:37,446 --> 00:18:38,990 It's true I didn't give you a chance. 299 00:18:39,014 --> 00:18:40,916 No one here has offered you any help 300 00:18:40,983 --> 00:18:42,417 since you came back, 301 00:18:42,484 --> 00:18:43,618 but... 302 00:18:43,685 --> 00:18:45,855 you've never been good at asking for help. 303 00:18:47,190 --> 00:18:48,825 Then before you left for the city... 304 00:18:48,891 --> 00:18:50,827 you were the kind of guy who would blow us off. 305 00:18:50,893 --> 00:18:52,171 Sure, you were using me 306 00:18:52,195 --> 00:18:53,275 as a kind of rug. 307 00:18:53,329 --> 00:18:55,265 Us? Who are you talking about? 308 00:18:55,332 --> 00:18:57,301 You, your brother, your gang. 309 00:18:57,368 --> 00:19:00,004 You looked down on me, then my family. 310 00:19:00,070 --> 00:19:01,405 What are you talking about? 311 00:19:01,472 --> 00:19:02,906 Come on, it's been 30 years. 312 00:19:02,973 --> 00:19:04,409 Have you ever noticed how those 313 00:19:04,476 --> 00:19:05,910 who were once bullied 314 00:19:05,977 --> 00:19:07,846 when they were young never forget? 315 00:19:07,912 --> 00:19:09,748 And those who were bullied 316 00:19:09,814 --> 00:19:11,249 forget quickly and for good? 317 00:19:11,316 --> 00:19:14,954 Hey, man, if this is true, I apologize. 318 00:19:15,021 --> 00:19:16,622 I honestly.., 319 00:19:16,689 --> 00:19:17,990 I don't remember it. 320 00:19:19,525 --> 00:19:20,926 That's right. 321 00:19:27,868 --> 00:19:29,202 2,000 for. 322 00:19:29,269 --> 00:19:30,871 Deal. 323 00:19:30,937 --> 00:19:32,673 I'll go bring it to you tomorrow. 324 00:19:32,740 --> 00:19:34,442 You send the money to Simone. 325 00:19:40,549 --> 00:19:42,051 I talked to Daniel. 326 00:19:42,117 --> 00:19:43,986 You start in two dodos, 327 00:19:44,053 --> 00:19:46,221 then you're gonna be responsible for two lanes. 328 00:19:46,288 --> 00:19:47,689 Two? Mmm, mmm. 329 00:19:47,756 --> 00:19:49,358 I only had one before. 330 00:19:49,425 --> 00:19:50,894 Are you gonna get that? 331 00:19:52,195 --> 00:19:53,596 Will you get it? 332 00:19:57,967 --> 00:19:59,002 Hello? 333 00:19:59,070 --> 00:20:01,038 Hello, Danahée, it's Antoine. 334 00:20:01,105 --> 00:20:02,473 Who is it? Where are you? 335 00:20:02,540 --> 00:20:04,241 In my office. 336 00:20:04,308 --> 00:20:06,243 Is this a good time? 337 00:20:06,310 --> 00:20:07,812 When are you coming to see me? 338 00:20:07,878 --> 00:20:10,182 Soon, I hope. 339 00:20:10,248 --> 00:20:11,516 Are you okay, honey? 340 00:20:11,583 --> 00:20:14,419 Yes. I'm starting to work again. 341 00:20:14,486 --> 00:20:16,254 Then I'm going to have two lanes. 342 00:20:16,321 --> 00:20:19,325 Then Ma's taking me to Montreal to store. 343 00:20:19,392 --> 00:20:21,894 To Montreal? Well, that's great. 344 00:20:21,961 --> 00:20:24,764 Danahée, can I talk to your mom for a second? 345 00:20:24,831 --> 00:20:26,532 We'll talk right after. 346 00:20:26,599 --> 00:20:28,535 Ma, Antoine wants to talk to you. 347 00:20:28,602 --> 00:20:30,237 Tell him I'm not here. 348 00:20:31,638 --> 00:20:33,040 Ma says she ain't here. 349 00:20:34,274 --> 00:20:35,274 I got you. 350 00:20:35,309 --> 00:20:36,678 Mmm... 351 00:20:38,646 --> 00:20:40,715 Well, then, tell me. 352 00:20:40,782 --> 00:20:42,750 Now you have two aisles? 353 00:20:56,700 --> 00:20:58,235 (together): One, two. 354 00:20:58,301 --> 00:20:59,369 Three... 355 00:21:21,793 --> 00:21:23,963 The chairs have reached the floor. 356 00:21:24,030 --> 00:21:25,665 They'll always stay there. 357 00:21:25,732 --> 00:21:27,133 No one will move them. 358 00:21:42,017 --> 00:21:44,085 They represent... 359 00:21:44,152 --> 00:21:47,422 the duty of remembrance to our fallen. 360 00:21:52,061 --> 00:21:53,796 I'm really proud of you. 361 00:21:53,863 --> 00:21:55,631 Your mom is right, you really did have 362 00:21:55,698 --> 00:21:57,400 a great idea, honey. 363 00:22:01,038 --> 00:22:02,172 Shall we go and find 364 00:22:02,239 --> 00:22:03,707 Leonie's chair? 365 00:22:03,774 --> 00:22:05,108 Come on. 366 00:22:06,577 --> 00:22:09,013 Come on. 367 00:22:16,287 --> 00:22:18,224 Nice therapy, all that. 368 00:22:18,290 --> 00:22:20,159 Are you ok? 369 00:22:20,226 --> 00:22:22,962 There are people I miss. 370 00:22:23,028 --> 00:22:25,097 The rest of us, too. 371 00:22:48,590 --> 00:22:50,892 How are you feeling? 372 00:22:54,997 --> 00:22:57,267 You know it was your drawing that inspired us? 373 00:22:58,768 --> 00:22:59,936 Thank you. Thank you. 374 00:23:00,003 --> 00:23:01,204 Thank you. 375 00:23:01,271 --> 00:23:03,506 It's a pleasure. 376 00:23:03,573 --> 00:23:04,908 Are you happy? 377 00:23:04,975 --> 00:23:06,577 Yes, I am. 378 00:23:21,593 --> 00:23:22,594 Are you coming to dinner? 379 00:23:22,661 --> 00:23:24,764 I'm not hungry, Mom. 380 00:23:41,281 --> 00:23:42,717 Because Eric is leaving? 381 00:23:45,987 --> 00:23:48,456 On business, I wasn't as quick as your father. 382 00:23:48,523 --> 00:23:50,926 You don't understand. 383 00:23:50,993 --> 00:23:52,294 I don't? 384 00:23:52,361 --> 00:23:53,595 Can't I understand what? 385 00:23:53,662 --> 00:23:56,632 That you thought you loved a married man who was too old for you? 386 00:23:56,699 --> 00:23:59,134 That you did crazy things for him? 387 00:23:59,201 --> 00:24:01,638 That you have regrets? 388 00:24:04,674 --> 00:24:06,276 I do not know what you said 389 00:24:06,343 --> 00:24:07,877 before the death of your father, 390 00:24:09,313 --> 00:24:11,182 but you are my daughter 391 00:24:11,248 --> 00:24:14,151 and I want to be able to continue loving you. 392 00:24:14,218 --> 00:24:15,796 But I wouldn't be able to if I learned 393 00:24:15,820 --> 00:24:18,523 that you broke his heart. 394 00:24:18,590 --> 00:24:22,728 This part here, keep it to yourself, OK? 395 00:24:24,830 --> 00:24:27,165 You've felt sorry for yourself enough. 396 00:24:28,768 --> 00:24:29,969 I'll give you a week 397 00:24:30,036 --> 00:24:31,871 to clear your head 398 00:24:31,938 --> 00:24:34,507 and then decide what you want to do with your life. 399 00:24:35,675 --> 00:24:38,345 We'll make a plan to make things happen. 400 00:24:40,347 --> 00:24:43,183 One week, Nessa. That's all it takes. 401 00:24:44,585 --> 00:24:46,186 You're going to dinner. 402 00:24:46,253 --> 00:24:48,289 In my house, we don't waste food. 403 00:25:06,309 --> 00:25:07,954 Uh, I wish my sister were here, 404 00:25:07,978 --> 00:25:09,088 but babies being born, 405 00:25:09,112 --> 00:25:11,715 apparently, that's more important than the rest of us. 406 00:25:11,782 --> 00:25:14,218 Anyway, she probably would have found me cheap 407 00:25:14,285 --> 00:25:15,586 with my little juice bubbling. 408 00:25:16,654 --> 00:25:19,223 But a year from now, if we're still here, I promise you: 409 00:25:19,290 --> 00:25:20,958 we'll be celebrating in style. 410 00:25:25,230 --> 00:25:26,165 I'll tell you that... 411 00:25:26,231 --> 00:25:28,934 No, don't cry! 412 00:25:29,001 --> 00:25:31,003 No, I wanted to tell you that I love you, 413 00:25:31,069 --> 00:25:33,039 that I'm proud of us, 414 00:25:33,106 --> 00:25:35,442 and that I couldn't have done it alone. 415 00:25:36,743 --> 00:25:38,578 Er... 416 00:25:42,483 --> 00:25:45,019 Eric? 417 00:25:45,085 --> 00:25:46,520 You shouldn't be here. 418 00:25:46,587 --> 00:25:50,724 I won't break up your party for long. I'm leaving. 419 00:25:50,791 --> 00:25:53,862 Then, uh, 420 00:25:53,929 --> 00:25:55,697 I'm not coming back. 421 00:25:55,764 --> 00:25:59,067 Before I left, I realized that there's something 422 00:25:59,134 --> 00:26:01,671 I didn't do, something that... 423 00:26:04,106 --> 00:26:07,376 Something I should have done right away when... 424 00:26:07,443 --> 00:26:09,645 right after. 425 00:26:09,713 --> 00:26:11,915 Eric. No, it's okay. Just leave it. 426 00:26:11,982 --> 00:26:15,285 I apologize, 427 00:26:15,352 --> 00:26:16,887 I apologize, uh, 428 00:26:16,954 --> 00:26:20,124 for everything that she's done wrong. 429 00:26:21,693 --> 00:26:26,798 Then for everything you've endured then, uh, 430 00:26:26,865 --> 00:26:30,202 everything you lost. 431 00:26:34,206 --> 00:26:37,577 To have known that... 432 00:26:39,079 --> 00:26:41,982 That... 433 00:26:42,048 --> 00:26:44,184 To have known. 434 00:26:57,533 --> 00:26:59,868 No, 435 00:26:59,935 --> 00:27:01,503 don't. 436 00:27:01,570 --> 00:27:03,705 It's not true that he's going to win this too. 437 00:27:03,772 --> 00:27:06,042 It's not "his" day, it's our day. 438 00:27:06,943 --> 00:27:08,978 To our co-op! To Maryse! 439 00:27:09,045 --> 00:27:10,146 To the co-op! 440 00:27:10,213 --> 00:27:12,482 Maryse! To Maryse! 441 00:27:12,549 --> 00:27:15,019 Well, we didn't think that ... 442 00:27:20,591 --> 00:27:21,825 Danahée? 443 00:27:24,863 --> 00:27:26,898 Are you okay? 444 00:27:26,965 --> 00:27:28,600 I'm scared. 445 00:27:31,036 --> 00:27:34,407 (whispering): But I'm here. Come with me. 446 00:27:34,473 --> 00:27:35,975 OKAY? 447 00:27:39,211 --> 00:27:40,680 I'm here. 448 00:27:43,884 --> 00:27:45,385 Are you okay? 449 00:28:02,571 --> 00:28:04,340 Eric! 450 00:28:07,743 --> 00:28:09,178 So, you're leaving? 451 00:28:11,014 --> 00:28:13,717 You're gonna hitchhike down the highway? 452 00:28:13,783 --> 00:28:16,263 You won't be in my territory. They'll give you a ticket. 453 00:28:16,319 --> 00:28:18,488 I'm gonna get a lift way before then. 454 00:28:20,324 --> 00:28:21,859 Hey, Eric! 455 00:28:24,161 --> 00:28:25,363 You know, uh, 456 00:28:25,429 --> 00:28:28,532 there's still a lot of stuff that bugs me. 457 00:28:28,599 --> 00:28:30,636 Like how come Audrey 458 00:28:30,702 --> 00:28:33,438 skipped out on her medication? 459 00:28:33,505 --> 00:28:36,108 Two letters that don't say the same thing. 460 00:28:36,174 --> 00:28:37,809 One to her daughter asking for forgiveness 461 00:28:37,876 --> 00:28:39,154 then filled with sweetness; 462 00:28:39,178 --> 00:28:40,413 the other one filled with hatred: 463 00:28:40,480 --> 00:28:42,691 she will make everyone pay, starting with Maryse. 464 00:28:42,715 --> 00:28:44,951 Weapons that she should not have had and then... 465 00:28:45,018 --> 00:28:47,221 For a whim, 466 00:28:47,287 --> 00:28:48,989 you've been practicing a lot, right? 467 00:28:49,056 --> 00:28:51,992 But that's the way it always is with shootings. 468 00:28:52,059 --> 00:28:53,560 If we don't catch the suspect alive, 469 00:28:53,627 --> 00:28:55,562 we're just stuck with the guesswork afterwards. 470 00:28:55,629 --> 00:28:57,098 We think we're being emotional, 471 00:28:57,165 --> 00:29:00,001 but we don't have a confession. 472 00:29:00,068 --> 00:29:01,636 It's fucking exhausting, that, 473 00:29:01,703 --> 00:29:04,105 just having questions and no answers. 474 00:29:04,172 --> 00:29:07,777 Audrey's weapons are Guy's? 475 00:29:07,843 --> 00:29:09,311 You got them from Vanessa? 476 00:29:10,846 --> 00:29:13,949 You're out of your mind. Hey, hey, hey! 477 00:29:14,016 --> 00:29:16,253 Look at me, okay. 478 00:29:16,319 --> 00:29:18,855 You couldn't have known she was gonna shoot everyone. 479 00:29:20,223 --> 00:29:21,501 You just weren't able to handle 480 00:29:21,525 --> 00:29:22,993 her mental illness, I know that. 481 00:29:24,429 --> 00:29:26,698 The plan here 482 00:29:26,764 --> 00:29:28,433 was for her to get away? 483 00:29:28,499 --> 00:29:30,668 Was it? 484 00:29:32,570 --> 00:29:35,074 Fuck you! 485 00:30:16,319 --> 00:30:18,521 Get in the car! 486 00:30:18,588 --> 00:30:20,858 No. 487 00:30:20,924 --> 00:30:23,060 Get in, I said. Where are you going? 488 00:30:23,127 --> 00:30:26,964 Montreal. Get in! 489 00:30:30,635 --> 00:30:32,036 Well, if you want to take forever 490 00:30:32,103 --> 00:30:34,439 to hitchhike to Montreal, that's up to you. 491 00:30:38,109 --> 00:30:41,814 It's healing well. You can put your clothes back on. 492 00:30:46,252 --> 00:30:48,221 I'm going to check with the physio clinic 493 00:30:48,288 --> 00:30:50,023 clinic in Mont-Laurier if there's a... 494 00:30:50,090 --> 00:30:52,793 Do you have any pills to help me sleep too? 495 00:30:52,859 --> 00:30:56,163 Then to help me forget, then... 496 00:31:04,205 --> 00:31:05,973 Then to help me have an abortion. 497 00:31:06,040 --> 00:31:08,811 Are you serious? 498 00:31:08,877 --> 00:31:11,046 Yes. 499 00:31:15,552 --> 00:31:16,786 How long have you been at it? 500 00:31:20,356 --> 00:31:22,792 About 40 days, I don't know. 501 00:31:25,162 --> 00:31:26,831 Can I ask who it is? 502 00:31:26,897 --> 00:31:28,566 No. 503 00:31:28,632 --> 00:31:30,668 No. 504 00:31:31,869 --> 00:31:34,739 You did the right thing, Vanessa, um. 505 00:31:34,806 --> 00:31:38,009 You're not alone now, I'm going to help you. 506 00:31:47,820 --> 00:31:49,121 Shoot! What are you waiting for? 507 00:31:49,188 --> 00:31:50,790 Try to give me one good reason 508 00:31:50,857 --> 00:31:52,860 so you don't have to get pissed. 509 00:31:55,562 --> 00:32:01,001 Oh, yes, I am. Let's talk about the real stuff. 510 00:32:03,171 --> 00:32:06,007 You know that when you first saw me, 511 00:32:06,074 --> 00:32:07,976 after Maryse hired me, 512 00:32:08,042 --> 00:32:10,545 you knew you were gonna kick me out. 513 00:32:10,612 --> 00:32:12,381 You're the one who quit. 514 00:32:12,448 --> 00:32:13,949 It was only you who knew 515 00:32:14,016 --> 00:32:15,784 that I worked for your brother 516 00:32:15,851 --> 00:32:16,971 before he got arrested 517 00:32:17,019 --> 00:32:19,021 for his construction fraud stories. 518 00:32:19,088 --> 00:32:21,958 I never said anything to anyone in the village, okay. 519 00:32:24,427 --> 00:32:27,197 I know what it's like to carry around family shame. 520 00:32:29,901 --> 00:32:32,003 But you were afraid I would talk. 521 00:32:32,069 --> 00:32:34,171 You were secretly fucking one of my employees. 522 00:32:34,238 --> 00:32:36,207 The daughter of another one of my employees. 523 00:32:36,274 --> 00:32:37,451 What was I supposed to do? 524 00:32:37,475 --> 00:32:39,544 Mind your own business. About your daughter's age. 525 00:32:39,611 --> 00:32:42,514 Give me a break with your morals, here! 526 00:32:42,581 --> 00:32:47,185 What you did to me had something to do with Audrey going off the rails. 527 00:32:47,252 --> 00:32:49,656 Don't bring up your dirty laundry. 528 00:32:49,722 --> 00:32:53,393 She may have been the one to pull the trigger, but you were the one... 529 00:32:57,096 --> 00:33:00,467 Me who what? Oh, man. 530 00:33:02,236 --> 00:33:04,004 Fuck you! 531 00:33:04,071 --> 00:33:06,073 Wouldn't you like to admit sometimes 532 00:33:06,140 --> 00:33:07,676 that it's not just the others 533 00:33:07,742 --> 00:33:09,444 who are responsible for your misfortunes? 534 00:33:09,511 --> 00:33:10,912 Fucking loser. 535 00:33:20,423 --> 00:33:23,359 See, the trick is not to anticipate the kick of the gun, OK? 536 00:33:23,426 --> 00:33:25,362 OKAY. Then breathe between shots. 537 00:33:26,697 --> 00:33:29,299 Oh! Ah, this is fun! 538 00:33:29,366 --> 00:33:30,901 Ah, this is fun! 539 00:33:33,136 --> 00:33:35,206 Come on! 540 00:33:36,808 --> 00:33:37,808 Yes! It's beautiful. 541 00:34:01,001 --> 00:34:04,472 It's exceptional that a community recovers like that. 542 00:34:04,538 --> 00:34:07,508 Well, let's just say it's never guaranteed. 543 00:34:07,575 --> 00:34:09,010 Hmm. Bend or break? 544 00:34:09,076 --> 00:34:10,511 Those are the only two choices 545 00:34:10,578 --> 00:34:13,582 for people who live through such tragedies. 546 00:34:13,648 --> 00:34:17,753 We're looking for a recipe: there is none. 547 00:34:17,819 --> 00:34:20,790 There are just people doing what they can. 548 00:34:20,857 --> 00:34:23,359 Then all around, there are the voyeurs. 549 00:34:23,426 --> 00:34:28,031 How does it feel to be back in Lac Sabin? 550 00:34:30,667 --> 00:34:35,005 It's mixed. Sweet, bitter. 551 00:34:37,274 --> 00:34:39,511 The feeling of having done a good job, but... 552 00:34:41,679 --> 00:34:44,282 also regret 553 00:34:44,349 --> 00:34:47,352 that I should have done things differently. 554 00:34:47,419 --> 00:34:50,556 After all these years of doing your job, 555 00:34:50,623 --> 00:34:53,392 what is the lesson or learning 556 00:34:53,459 --> 00:34:55,361 that you have had the most difficulty 557 00:34:55,428 --> 00:34:58,498 to integrate personally and communicate to others? 558 00:34:58,565 --> 00:35:00,634 Hmm. 559 00:35:01,868 --> 00:35:05,405 There's no shame in holding on to your grief. 560 00:35:05,472 --> 00:35:06,673 As long as you are able to 561 00:35:06,740 --> 00:35:09,210 to leave room for... other things, 562 00:35:09,277 --> 00:35:11,479 to other emotions. 563 00:35:11,546 --> 00:35:13,514 This is well said. 564 00:35:13,581 --> 00:35:17,086 It is especially long and hard to learn. 565 00:35:17,152 --> 00:35:19,588 Are there people in the village 566 00:35:19,655 --> 00:35:22,057 who have kept in touch with you? 567 00:35:23,992 --> 00:35:27,597 Well, I think that if we have reached this kind of question, 568 00:35:27,664 --> 00:35:30,767 it means that everything important has been said, huh? 569 00:35:33,269 --> 00:35:35,506 Thank you. I thank you. 570 00:35:35,573 --> 00:35:38,843 So, have a good day. Have a good day! 571 00:36:52,691 --> 00:36:55,294 What are you gonna do with him? 572 00:36:55,360 --> 00:36:58,498 I'll forget about him. 573 00:37:05,605 --> 00:37:07,540 Is it true that Eric is missing? 574 00:37:07,608 --> 00:37:10,311 Does it matter if he is found? 575 00:37:10,377 --> 00:37:13,380 No. 576 00:37:13,447 --> 00:37:15,115 You know, sometimes, right now, 577 00:37:15,182 --> 00:37:16,817 a guilty conscience, 578 00:37:16,885 --> 00:37:20,188 is the best kind of justice. 579 00:37:20,255 --> 00:37:23,358 In any case, it's certainly the best police force, 580 00:37:23,425 --> 00:37:25,126 that's for sure. 581 00:37:25,193 --> 00:37:28,364 Poets say that we die twice: 582 00:37:28,431 --> 00:37:31,567 when we die and when we are forgotten. 583 00:37:31,634 --> 00:37:33,069 So that's the business of the letter. 584 00:37:33,135 --> 00:37:34,203 Hum, hum. 585 00:37:34,270 --> 00:37:35,338 The one that named me 586 00:37:35,405 --> 00:37:37,774 but that nobody ever wanted to show me... 587 00:37:39,710 --> 00:37:41,712 Is it true? 588 00:37:41,778 --> 00:37:44,047 Do you really want me to tell you? 589 00:37:46,317 --> 00:37:47,986 No! 590 00:37:48,052 --> 00:37:50,989 The people of Lac Sabin do not forget. 591 00:37:51,055 --> 00:37:53,324 They persist and endure. 592 00:37:53,391 --> 00:37:55,661 They embody resilience. 593 00:37:55,728 --> 00:37:57,329 And that's good. 594 00:37:57,396 --> 00:38:02,167 Because... I didn't mean to. 595 00:38:02,234 --> 00:38:05,205 They embody an expression that has become commonplace 596 00:38:05,272 --> 00:38:08,341 in the mouths of people here. 597 00:38:08,408 --> 00:38:11,478 "Courage calls for courage." 598 00:38:12,747 --> 00:38:14,949 Here you go! Very good. 599 00:38:25,427 --> 00:38:29,498 Yes. Which one is it? That's him. 600 00:38:51,556 --> 00:38:54,059 Hi! Hi! 601 00:39:00,800 --> 00:39:03,669 Hi! 602 00:39:04,670 --> 00:39:06,639 Cressons. 603 00:39:06,706 --> 00:39:07,707 Uh, eighteen. 604 00:40:07,774 --> 00:40:10,943 You look great! 605 00:41:21,989 --> 00:41:23,324 Hey, Daddy! 606 00:41:31,299 --> 00:41:33,168 Smooth? 607 00:41:33,235 --> 00:41:35,403 Flat, you mean. 608 00:41:35,470 --> 00:41:39,075 No, I love them just the same. 609 00:41:45,582 --> 00:41:50,420 What will be left of us after us? 610 00:41:53,657 --> 00:41:57,862 What will be left of us after us? 611 00:42:01,699 --> 00:42:06,205 What will be left of us after us? 612 00:42:19,352 --> 00:42:22,790 Am I the only one to see That the places are empty? 613 00:42:22,857 --> 00:42:24,892 And that by dint of believing ourselves 614 00:42:24,959 --> 00:42:26,861 We are without law or God 615 00:42:26,928 --> 00:42:29,297 How do we know 616 00:42:29,363 --> 00:42:31,232 Where the heavens are guiding us? 617 00:42:31,299 --> 00:42:34,403 The ceilings are mirrors that swallow the blue 618 00:42:34,469 --> 00:42:38,907 They didn't tell me that when I got here 619 00:42:38,974 --> 00:42:41,477 I wouldn't feel like I was arriving 620 00:42:43,313 --> 00:42:47,216 They didn't tell me that once I got here 621 00:42:47,283 --> 00:42:50,053 I would have nowhere to go 622 00:42:54,158 --> 00:42:59,063 What will be left of us after us? 623 00:43:02,467 --> 00:43:07,772 What will be left of us after us? 624 00:43:14,614 --> 00:43:19,186 Subtitles: MELS 42155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.