All language subtitles for Anyám és más futóbolondok a családból

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,320 --> 00:00:40,800 It must've been in 1961, before Easter. 4 00:00:40,880 --> 00:00:44,320 We walked to the next village for eggs. 5 00:00:44,400 --> 00:00:47,360 Dad still had his handmade shoes. 6 00:00:48,320 --> 00:00:50,440 How many will we paint? 7 00:00:50,520 --> 00:00:53,600 Eight. And I'll do two heads. 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,600 -One with a hat? -Of course! 9 00:00:56,680 --> 00:00:58,800 I bet… 10 00:01:00,400 --> 00:01:03,760 I can throw it up and when it falls, it won't smash. 11 00:01:03,840 --> 00:01:06,560 Stop fooling, Lajos. We can't spare a single one. 12 00:01:32,840 --> 00:01:36,160 My mother always knew she'd married the right man. 13 00:01:57,800 --> 00:02:01,640 This was her 27th move. 14 00:02:01,720 --> 00:02:05,840 She moved in next door to me at the age of 92. 15 00:02:05,920 --> 00:02:10,520 It would have killed any normal old woman, but it made her years younger. 16 00:02:10,600 --> 00:02:14,680 Moving gave her a strange thrill. She loved hitting the road. 17 00:02:20,600 --> 00:02:24,560 But after all, it was history that chased her around the country, 18 00:02:24,640 --> 00:02:27,480 and right through the 20th century. 19 00:02:52,520 --> 00:02:55,320 -Hi Sári. -She's dying to see you. 20 00:02:56,480 --> 00:02:57,920 Who is it? 21 00:02:58,560 --> 00:03:00,240 It's me, Mom. 22 00:03:04,040 --> 00:03:05,880 Look what I've brought you! 23 00:03:08,440 --> 00:03:10,200 A cherry! 24 00:03:10,880 --> 00:03:13,240 That's right, a cherry. But it's a strawberry. 25 00:03:13,320 --> 00:03:16,000 -Got any cream? -Sure. I'll get it! 26 00:03:16,080 --> 00:03:19,800 -Are you Sári's sister? -No, I'm your daughter. 27 00:03:21,920 --> 00:03:23,840 I thought I had two daughters. 28 00:03:25,200 --> 00:03:28,760 -Who's the one who bought the fur coat? -The sheepskin? 29 00:03:29,440 --> 00:03:30,800 That was me. 30 00:03:32,880 --> 00:03:36,720 I hear they're rounding up the Jews and the Catholics. 31 00:03:36,800 --> 00:03:40,120 No, Mom, there are no Nazis or commies anymore. 32 00:03:40,200 --> 00:03:42,040 It was on the radio. 33 00:03:43,040 --> 00:03:47,080 Mom, you're a Protestant. 34 00:03:47,800 --> 00:03:50,720 It'll be their turn sooner or later. 35 00:03:53,360 --> 00:03:57,480 I know this hand. You're Ilu. 36 00:03:57,560 --> 00:04:00,960 Ilu died ages ago. I'm Bertha. 37 00:04:01,640 --> 00:04:05,840 No, I'm Bertha. Are you me? 38 00:04:06,440 --> 00:04:09,200 Mom, you've got a daughter, do you know that? 39 00:04:10,040 --> 00:04:14,200 I know. I've got a daughter. And Papa died a long time ago. 40 00:04:14,840 --> 00:04:16,160 Papa Lali. 41 00:04:21,120 --> 00:04:22,880 Jesus, the semolina! 42 00:04:23,440 --> 00:04:26,520 -Have you got a husband? -No. 43 00:04:29,080 --> 00:04:30,680 Are you a young girl? 44 00:04:31,800 --> 00:04:35,520 No, I'm old. I'm 52. 45 00:04:35,600 --> 00:04:38,160 I am 52, too. 46 00:04:38,240 --> 00:04:40,000 No, you're 92. 47 00:04:41,720 --> 00:04:44,000 I'm in my 93rd year. 48 00:04:47,880 --> 00:04:51,600 I need to live three more years to reach 100. 49 00:04:52,920 --> 00:04:54,040 Seven more. 50 00:04:55,640 --> 00:04:56,720 Seven. 51 00:04:58,360 --> 00:05:01,160 -What about the semolina? -Why? 52 00:05:01,240 --> 00:05:04,240 She'll get the shits after the strawberries. 53 00:05:04,320 --> 00:05:07,240 After the cream, the semolina won't hurt. 54 00:05:07,320 --> 00:05:10,320 Sleep well, Mom. I'm going home. 55 00:05:11,080 --> 00:05:12,480 Bye, Sári. 56 00:05:13,040 --> 00:05:16,320 -Where do you live? -Doesn't matter, Mom. 57 00:05:17,800 --> 00:05:20,520 When's Bertha coming, Zsuzsi? 58 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Why did I call her Zsuzsi, 59 00:05:24,400 --> 00:05:26,440 when she's Piroska? 60 00:05:29,400 --> 00:05:34,040 She was born in Oradea in 1911, into a "better" family. 61 00:05:34,840 --> 00:05:38,800 The Milles. They were a kind of a minor gentry. 62 00:05:38,880 --> 00:05:42,640 The men were all in state employ, most were Post Office officials. 63 00:05:44,680 --> 00:05:47,880 The vineyard in Székelyhíd was called Vecseri Hill. 64 00:05:47,960 --> 00:05:50,560 The wealthy of Oradea had their holiday homes there. 65 00:05:50,640 --> 00:05:54,680 The Milles had a large plot, and a house with a veranda. 66 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Your great-grandparents. 67 00:05:57,880 --> 00:06:02,160 We called Grandma "Juliska, pretty maid," 68 00:06:02,240 --> 00:06:06,480 she was a poor relative, and seen as a maid, 69 00:06:06,560 --> 00:06:12,000 but so beautiful, that Grandpa fell madly in love and eloped with her. 70 00:06:16,840 --> 00:06:19,360 -When was this? -In 1920. 71 00:06:20,080 --> 00:06:22,800 That can't be right. They had grandkids by then. 72 00:06:23,320 --> 00:06:27,960 Then in 1870. Or '80. What do I know! 73 00:06:30,480 --> 00:06:33,600 So, his snobby family disowned them both. 74 00:06:34,400 --> 00:06:36,800 Who were these nobs? 75 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 County magistrates. 76 00:06:39,240 --> 00:06:43,200 But the whole family was a bunch of loonies. 77 00:06:44,360 --> 00:06:48,280 My mother had two sisters and a brother, Józsi. 78 00:06:48,360 --> 00:06:50,520 The girls were Irén, 79 00:06:50,600 --> 00:06:52,240 Margit 80 00:06:52,320 --> 00:06:54,800 and Rozál. Rozál was my mother. 81 00:06:58,200 --> 00:07:01,120 Józsi was a member of the local elite, 82 00:07:01,200 --> 00:07:04,680 he never left the house without his hat and cane. 83 00:07:04,760 --> 00:07:08,160 Grandma put the cakes in the oven when Józsi appeared in the lane, 84 00:07:08,240 --> 00:07:11,080 on his way home from the office. 85 00:07:11,160 --> 00:07:15,200 By the time Józsi arrived the "Ladies' Whim" was ready. 86 00:07:17,160 --> 00:07:21,760 In the afternoon the local registrar and the Romanian pharmacist would come over. 87 00:07:21,840 --> 00:07:24,880 Sometimes the vicar looked in too. Those were scorching summers. 88 00:07:25,720 --> 00:07:27,680 What scorching heat! 89 00:07:29,680 --> 00:07:33,360 "How foolish dreams of love may be. 90 00:07:34,320 --> 00:07:37,240 Life is as dark and cruel as can be. 91 00:07:38,120 --> 00:07:42,760 Even postmasters are so foolish. 92 00:07:42,840 --> 00:07:47,680 Among his fingers all coins are coolish." 93 00:07:51,920 --> 00:07:57,440 Mother loved the town clerk, but a tailor's bill put an end to that marriage. 94 00:07:58,000 --> 00:08:02,360 He had artistic leanings too, he painted this for her. 95 00:08:03,040 --> 00:08:04,640 What's a tailor's bill? 96 00:08:04,720 --> 00:08:06,600 A debt. 97 00:08:07,160 --> 00:08:13,440 He had his suit made on credit. But a gentleman doesn't run up debts. 98 00:08:13,520 --> 00:08:16,160 Especially not a Protestant one! 99 00:08:17,200 --> 00:08:20,080 So Grandpa kicked him out when he asked for her hand. 100 00:08:20,160 --> 00:08:22,480 Grandpa was a fearsome man. 101 00:08:23,720 --> 00:08:26,960 I won't give my daughter's hand to a bohemian. 102 00:08:27,840 --> 00:08:30,880 The girls loved romantic novels, 103 00:08:30,960 --> 00:08:35,320 so Mother decided to stay a spinster. 104 00:08:35,400 --> 00:08:39,400 They eventually married her off to an aging bachelor of 35. 105 00:08:39,480 --> 00:08:41,919 He was a postmaster too. 106 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 The family christened him "Old Gardó," 107 00:08:45,080 --> 00:08:48,560 even us children called him that later. 108 00:08:54,720 --> 00:08:57,880 They had a double wedding with all the trimmings. 109 00:08:57,960 --> 00:09:01,800 Unhappy Rozál kept pulling a face. 110 00:09:03,800 --> 00:09:07,560 Margit got married to the fire chief of Oradea, 111 00:09:07,640 --> 00:09:12,080 a Romanian, we called him "Vlad Tepesh," because he hit Margit once. 112 00:09:12,560 --> 00:09:16,120 So Margit packed her trunk and moved back home. 113 00:09:16,200 --> 00:09:19,400 Sure enough, Vlad Tepesh came up the hill after her. 114 00:09:25,440 --> 00:09:29,360 Margit, come back to me! 115 00:09:31,440 --> 00:09:34,080 Margit begged Grandpa, but he told her 116 00:09:34,160 --> 00:09:36,800 that there was no place for her anymore, 117 00:09:36,880 --> 00:09:40,840 she should be happy she'd found a husband. 118 00:09:45,560 --> 00:09:49,040 And that Irén would never find a husband, 119 00:09:49,920 --> 00:09:53,560 and it was enough to be stuck with one spinster. 120 00:09:54,280 --> 00:09:59,200 Poor Irén was not really pretty, but she wasn't that ugly either. 121 00:10:01,160 --> 00:10:06,680 Grandpa ruined two of his daughters' lives that day. 122 00:10:08,120 --> 00:10:13,400 My uncle Józsi was a payroll officer on the railways. 123 00:10:14,080 --> 00:10:15,920 He was bored in Székelyhíd. 124 00:10:16,600 --> 00:10:19,760 He longed to go to Africa and have hunting adventures. 125 00:10:20,560 --> 00:10:22,160 I liked Józsi. 126 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 Look, a fox! 127 00:10:48,840 --> 00:10:50,640 See the fox run 128 00:10:52,000 --> 00:10:53,720 Sweet mother of God! 129 00:10:53,800 --> 00:10:57,800 It was Jolán with her red hair. I nearly shot her! 130 00:10:59,080 --> 00:11:02,480 Who was Jolán? How would I know? Some local lassie. 131 00:11:03,080 --> 00:11:04,920 What happened to Józsi? 132 00:11:05,000 --> 00:11:09,520 He went to dig gold in Australia. We never heard from him again. 133 00:11:14,360 --> 00:11:18,120 My parents had a terrible marriage, with three children. 134 00:11:18,200 --> 00:11:21,280 But we still had a happy childhood. 135 00:12:48,960 --> 00:12:50,560 What's up? 136 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 Something happening? 137 00:12:57,840 --> 00:13:00,480 Grandpa died before the collapse came. 138 00:13:06,960 --> 00:13:08,120 It's wrong there. 139 00:13:09,080 --> 00:13:10,280 Put it back. 140 00:13:18,120 --> 00:13:19,640 Have you got children? 141 00:13:19,720 --> 00:13:21,840 No, I've got a mother. 142 00:13:23,640 --> 00:13:25,600 It needs watering. 143 00:13:28,960 --> 00:13:31,480 Why did you divorce Tamás? 144 00:13:33,920 --> 00:13:37,640 Because you broke my bloody marriage up, that's why! 145 00:13:38,360 --> 00:13:40,280 It wasn't a great loss. 146 00:13:41,920 --> 00:13:44,520 Your father was a good man. 147 00:13:45,520 --> 00:13:48,720 He called me "The Lady of the Storm." 148 00:13:51,560 --> 00:13:53,600 'Cos you could never sit still on your ass. 149 00:13:53,680 --> 00:13:55,520 Something always came up. 150 00:13:55,600 --> 00:13:57,840 What came up 27 times? 151 00:13:57,920 --> 00:14:00,040 There were so many things. 152 00:14:00,760 --> 00:14:03,840 First came the Treaty of Versailles. 153 00:14:08,640 --> 00:14:13,800 Where four rivers flow and flow 154 00:14:14,600 --> 00:14:18,880 Where we love to suffer so 155 00:14:20,480 --> 00:14:24,760 Where the sun laughs above the lake 156 00:14:25,720 --> 00:14:30,000 Where so many hearts so sweetly ache 157 00:14:32,920 --> 00:14:37,200 Where legends are told, where songs are sung 158 00:14:42,960 --> 00:14:44,880 We're definitely joining Hungary. 159 00:14:44,960 --> 00:14:49,320 My son still has three years at university. 160 00:14:49,880 --> 00:14:54,560 Aunt Áci was Old Gardó's sister, 161 00:14:54,640 --> 00:14:58,400 who the whole family hated. 162 00:14:58,480 --> 00:15:01,360 He can still travel there, can't he? 163 00:15:02,600 --> 00:15:04,400 Gardó goes over every day. 164 00:15:05,960 --> 00:15:07,320 Or will the border be closed? 165 00:15:07,400 --> 00:15:11,080 I told Mother that I took the train before… 166 00:15:11,160 --> 00:15:14,640 Debrecen's still in the same place despite the new border. 167 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 There, you see? 168 00:15:16,760 --> 00:15:22,240 And what will he do in Romania with a Hungarian law degree? 169 00:15:22,320 --> 00:15:26,280 So. We're going to exchange properties. 170 00:15:27,520 --> 00:15:32,320 There's a Romanian doctor in Hungary, he's offered us a lovely farm. 171 00:15:33,200 --> 00:15:34,920 We could do the same. 172 00:15:35,000 --> 00:15:38,800 We just work here all the hours God sends. 173 00:15:38,880 --> 00:15:41,040 This is the Mille house. 174 00:15:41,120 --> 00:15:44,640 If we left here, we'd be nobodies. 175 00:15:44,720 --> 00:15:47,080 Well, it won't make a difference to you. 176 00:15:47,160 --> 00:15:50,880 But I'm going to save my son. 177 00:15:53,080 --> 00:15:56,280 Politics won't get the better of me! 178 00:15:57,680 --> 00:16:00,480 But they did, darling Auntie Áci. 179 00:16:00,560 --> 00:16:04,400 Pista became a judge in Debrecen, and married into a massive estate. 180 00:16:04,960 --> 00:16:10,760 Later, in 1951, they hid in a coal cellar to avoid getting deported. 181 00:16:11,680 --> 00:16:14,880 He died there in the sixties. 182 00:16:17,240 --> 00:16:20,040 Will we be foreigners now? 183 00:16:22,160 --> 00:16:24,720 I can't imagine it. 184 00:16:25,920 --> 00:16:29,160 Will the Debrecen post office stop deliver here? 185 00:16:29,720 --> 00:16:34,080 How could it, once we're in a different country! 186 00:16:34,160 --> 00:16:36,200 But the letters will get through, won't they? 187 00:16:36,280 --> 00:16:40,200 Of course, Grandma, but I won't be able to work abroad. 188 00:16:40,280 --> 00:16:44,440 But there'll be a post office here too. There has to be a post office! 189 00:16:44,520 --> 00:16:47,320 Of course, if I swear allegiance to the king of Romania. 190 00:16:47,400 --> 00:16:49,200 So what will you do? 191 00:16:49,920 --> 00:16:52,400 The Debrecen post office gives us a flat. 192 00:16:52,480 --> 00:16:54,080 So we're "opting." 193 00:16:54,160 --> 00:16:56,720 -What'll we do? -Do what, son? 194 00:16:56,800 --> 00:16:59,720 We're opting for Hungarian citizenship. 195 00:17:11,160 --> 00:17:17,040 "Master of the Royal Post of Hungary says good bye and leaves sadly." 196 00:17:38,200 --> 00:17:40,680 That was my first move. 197 00:17:41,320 --> 00:17:44,120 That's when life fell apart for the first time. 198 00:17:44,200 --> 00:17:48,480 Then every time I put it back together, something always kicked it to bits again. 199 00:18:00,080 --> 00:18:01,720 Needs more flour. 200 00:18:03,560 --> 00:18:04,960 Too much. 201 00:18:12,320 --> 00:18:14,040 Not enough almonds. 202 00:18:14,720 --> 00:18:20,480 Remember, my girl, almonds are the key to vanilla pretzels. 203 00:18:23,600 --> 00:18:25,840 You haven't got a man to look after you. 204 00:18:25,920 --> 00:18:28,600 What will happen to you when I'm gone? 205 00:18:29,320 --> 00:18:32,120 You'll outlive me, I bet. 206 00:18:34,560 --> 00:18:37,040 The one you're with now, is he a decent man? 207 00:18:37,120 --> 00:18:38,320 Who am I with now? 208 00:18:38,400 --> 00:18:41,400 That blond one. I saw him from the window. 209 00:18:41,480 --> 00:18:43,720 You can't even see the tip of your own nose. 210 00:18:44,360 --> 00:18:47,960 What a sweet boy that little prince was. 211 00:18:48,040 --> 00:18:50,080 Which one, William or Harry? 212 00:18:50,920 --> 00:18:52,440 Otto. 213 00:18:53,640 --> 00:18:58,120 The royal family came to visit Debrecen. 214 00:18:58,200 --> 00:19:00,520 The whole city turned out to see them. 215 00:19:00,600 --> 00:19:04,000 I couldn't see a thing, so a soldier lifted me up. 216 00:19:04,080 --> 00:19:08,800 The little crown prince wore a hat with a feather. 217 00:19:09,720 --> 00:19:12,200 And the news came, on moth wings, 218 00:19:12,280 --> 00:19:14,840 that the revolution had broken out in Budapest. 219 00:19:15,840 --> 00:19:17,080 On moth wings. 220 00:19:17,880 --> 00:19:20,720 Yes. The 1918 revolution. 221 00:19:21,200 --> 00:19:24,480 So the royal family hurried off in their carriage. 222 00:19:27,200 --> 00:19:32,400 "Aliz put on her white hat with a long white feather, 223 00:19:32,480 --> 00:19:35,120 sole tail of an ostrich 224 00:19:35,200 --> 00:19:38,360 that the family possesses considered by us 225 00:19:38,960 --> 00:19:44,320 the ne plus ultra of beauty and fashion." 226 00:19:44,400 --> 00:19:46,920 Life in Debrecen was harder. 227 00:19:47,000 --> 00:19:49,760 Mother was always sewing because Old Gardó was out philandering. 228 00:19:49,840 --> 00:19:51,360 He hardly gave her a penny. 229 00:19:51,440 --> 00:19:54,120 But with Mother we had a lovely time. 230 00:19:56,080 --> 00:19:58,120 Hello, Mrs. Gardó. 231 00:19:58,200 --> 00:20:00,800 I've brought your pan back, but it's a bit burned. 232 00:20:01,560 --> 00:20:04,240 God almighty! How could you… 233 00:20:04,320 --> 00:20:07,120 It's easily replaced. 234 00:20:07,200 --> 00:20:10,600 You silly thing, Janka! What can do I with that? 235 00:20:10,680 --> 00:20:13,080 Throw it away. It's easily replaced, I told you. 236 00:20:13,160 --> 00:20:15,520 You're such a dippy damsel, Janka! 237 00:20:16,920 --> 00:20:18,200 These are pretty. 238 00:20:19,360 --> 00:20:23,200 Sent up from Budapest? Who are they for? 239 00:20:23,280 --> 00:20:24,880 The tanner's girls. 240 00:20:24,960 --> 00:20:28,400 That's where the money is now. Will you be the chaperone too? 241 00:20:28,480 --> 00:20:32,040 You bet. I'm taking them to the firemen's ball. 242 00:20:32,120 --> 00:20:35,640 Do something! I'm so bored… 243 00:20:39,080 --> 00:20:41,880 I'm taking her out of the Catholic school. 244 00:20:41,960 --> 00:20:46,680 I can't afford double tuition fees, however hard I try. 245 00:20:46,760 --> 00:20:48,280 The poor thing! 246 00:20:49,360 --> 00:20:51,720 She'll learn a trade. 247 00:20:52,640 --> 00:20:55,200 That's how I became a milliner. 248 00:21:00,080 --> 00:21:04,520 My heart will soon break, my love is at stake 249 00:21:04,600 --> 00:21:07,000 COMIN' THRO' THE RYE 250 00:21:09,480 --> 00:21:12,120 I won't live… 251 00:21:12,200 --> 00:21:16,560 I won't live… 252 00:21:16,640 --> 00:21:19,240 Much longer now 253 00:21:21,720 --> 00:21:26,200 But when I die… for I'll surely die 254 00:21:26,280 --> 00:21:32,120 My mem'ry to save 255 00:21:35,120 --> 00:21:39,600 Put fresh 256 00:21:39,680 --> 00:21:43,040 Forget-me-nots 257 00:21:45,000 --> 00:21:48,400 On my grave 258 00:22:20,440 --> 00:22:24,000 -Here is your cheek-slappy. -Thank you. 259 00:22:54,320 --> 00:22:55,640 What's cheek-slappy? 260 00:22:56,240 --> 00:22:57,800 Face cream. 261 00:22:57,880 --> 00:23:01,400 My father used to call it that. 262 00:23:01,480 --> 00:23:04,680 Because you slapped it on I suppose. 263 00:23:05,560 --> 00:23:08,160 Old Gardó had a sense of humor. 264 00:23:09,360 --> 00:23:11,920 Maybe if Mother hadn't hated him that much… 265 00:23:12,000 --> 00:23:14,080 What cream did Grandma use? 266 00:23:15,720 --> 00:23:17,760 Kovács's of Nagyenyed. 267 00:23:18,880 --> 00:23:20,000 What was that? 268 00:23:21,600 --> 00:23:26,880 There was a pharmacist in Nagyenyed. He made it. 269 00:23:28,120 --> 00:23:31,640 Everybody used it, if they couldn't afford better. 270 00:23:32,880 --> 00:23:38,000 Ilu and my brother joined the Post Office but I just made hats. 271 00:23:38,080 --> 00:23:42,920 Ilu was Mother's favorite Sanyi was our father's, 272 00:23:43,000 --> 00:23:44,920 and I was just Bertha. 273 00:23:45,840 --> 00:23:48,520 Nobody wanted me. Only your father. 274 00:23:49,120 --> 00:23:51,960 Rubbish! You had lots of suitors! 275 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Well, I had a few. 276 00:23:56,000 --> 00:23:58,720 But I didn't want to get married. 277 00:24:00,120 --> 00:24:04,080 None of us in the family really did. 278 00:24:07,280 --> 00:24:10,240 Well, I wasn't an ugly girl. 279 00:24:15,640 --> 00:24:20,320 Bertha! Today's bunch has arrived! That Tureczky's no miser! 280 00:24:20,400 --> 00:24:22,280 What do I care about Tureczky! 281 00:24:22,920 --> 00:24:24,760 Damn Tureczky. 282 00:24:26,720 --> 00:24:29,280 You're toying with me, Bertha, 283 00:24:30,920 --> 00:24:33,720 and if you give my flowers to the girls again, 284 00:24:33,800 --> 00:24:35,960 I won't wait for you anymore. 285 00:24:36,640 --> 00:24:40,840 Tureczky sent flowers, from snowdrops to peonies. 286 00:24:42,000 --> 00:24:43,560 The Schwarz boy. 287 00:24:43,640 --> 00:24:47,400 They had a huge grocery store, doing very well. 288 00:24:49,200 --> 00:24:52,520 My father wouldn't be happy if I married a Gentile, 289 00:24:52,600 --> 00:24:57,120 but he said that the family wouldn't mind in your case. 290 00:24:58,760 --> 00:25:02,120 You see, Mother's grown very fond of you. 291 00:25:08,080 --> 00:25:12,480 Dezso Fuszbaum was a jeweler. He was a lot older than me. 292 00:25:13,560 --> 00:25:16,480 Please, Bertha, it's unseemly to skip like that. 293 00:25:16,560 --> 00:25:20,080 I'm no longer a child. I'm an independent man. 294 00:25:20,160 --> 00:25:22,440 I've already planned my future. 295 00:25:25,960 --> 00:25:29,440 With Fuszbaum I'd have ended up in America. 296 00:25:30,840 --> 00:25:33,440 With the Schwarz boy, in Auschwitz. 297 00:25:37,280 --> 00:25:41,320 I graduate this year and I'll be a grown man, Ilu. 298 00:25:41,400 --> 00:25:44,160 The Pulszky brothers were very dapper. 299 00:25:44,240 --> 00:25:46,840 We're from a large family. 300 00:25:46,920 --> 00:25:50,640 Do you know how many cousins I've got? Eight. 301 00:25:51,240 --> 00:25:53,920 But only Gyuri and I are studying law. 302 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 I'm only doing it to please my mother. 303 00:25:57,080 --> 00:25:59,160 Who cares about legal passages! 304 00:26:00,320 --> 00:26:02,280 I've got a dream, Bertha. 305 00:26:03,280 --> 00:26:07,480 I'll have a top hat, and a Macfarlane cape coat with a white silk lining, 306 00:26:08,360 --> 00:26:11,000 and I set off into the night. 307 00:26:12,960 --> 00:26:14,480 Well, he never did. 308 00:26:14,560 --> 00:26:20,000 He grew old in some council office, living among porcelain figurines. 309 00:26:23,000 --> 00:26:24,760 Are you out of your minds?! 310 00:26:25,320 --> 00:26:29,760 Walking out with Protestant girls? You're Pulszkys! 311 00:26:30,560 --> 00:26:34,440 Take your hands out of your pockets, Gyuri! What a way to behave! 312 00:26:35,200 --> 00:26:38,200 -Our intentions are serious, Mother dear. -That's right. 313 00:26:41,080 --> 00:26:42,480 Please! 314 00:26:46,760 --> 00:26:50,360 You'll have to ask the girls. I'll be glad, of course. 315 00:26:55,800 --> 00:26:57,560 So, did you pass the exam? 316 00:26:59,120 --> 00:27:02,160 I failed, Ilu, but that's all right. 317 00:27:02,240 --> 00:27:06,040 I'll get a good job at my uncle's mill. 318 00:27:07,280 --> 00:27:09,160 Will you come with me, Ilu? 319 00:27:11,200 --> 00:27:15,160 I told you, if you fail, I won't marry you. 320 00:27:16,040 --> 00:27:17,800 I won't marry a frivolous man. 321 00:27:17,880 --> 00:27:19,520 Ilu! 322 00:27:20,480 --> 00:27:23,240 Mrs. Gardó, please talk to her! 323 00:27:23,800 --> 00:27:28,200 Don't bother! Let's go, Gyuri. And we'll never come here again. 324 00:27:28,280 --> 00:27:31,160 We went against the wishes of our dear mother. 325 00:27:31,240 --> 00:27:32,720 And we came here. 326 00:27:33,920 --> 00:27:35,720 And now look! 327 00:27:35,800 --> 00:27:39,440 You'll regret this, Ilu. You too, Bertha. 328 00:27:40,200 --> 00:27:42,080 You were forced to, were you? 329 00:27:42,160 --> 00:27:43,200 Bertha! 330 00:27:43,880 --> 00:27:45,840 Goodbye, Mrs Gardó. 331 00:27:48,880 --> 00:27:53,080 Is he insane? Good thing I didn't have time to say yes! 332 00:27:54,120 --> 00:27:57,360 You're an idiot, too, Ilu. You love him, don't you? 333 00:27:57,840 --> 00:28:01,960 Gyuri's so sweet. And worth so much more than Guszti! 334 00:28:03,760 --> 00:28:05,280 He failed. 335 00:28:07,680 --> 00:28:08,880 He failed. 336 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 Can you believe it, Mother? 337 00:28:12,240 --> 00:28:18,360 Remember, my girl, there's no greater curse than the Catholic gentry. 338 00:28:21,840 --> 00:28:23,600 Are you Ilu? 339 00:28:24,160 --> 00:28:25,880 No, I'm Bertha. 340 00:28:27,200 --> 00:28:29,760 Who am I then? 341 00:28:36,400 --> 00:28:39,600 BERTHA'S HATS 342 00:28:48,200 --> 00:28:53,840 She'd had heart trouble for years, she lay in bed a lot. 343 00:28:54,760 --> 00:28:57,800 Ilu is finally getting married to Gyuri. 344 00:28:58,480 --> 00:29:01,520 Your brother's passed his graduation exam, 345 00:29:03,200 --> 00:29:06,240 but I don't know what'll become of you. 346 00:29:09,480 --> 00:29:11,760 Never give up the hat shop. 347 00:29:12,800 --> 00:29:15,240 It'll always provide you with a living. 348 00:29:17,920 --> 00:29:21,320 And never marry a man you don't love. 349 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 It's not worth it. 350 00:29:34,240 --> 00:29:37,720 Right. Run to the shop for some salami. 351 00:29:39,040 --> 00:29:41,640 The others'll be back hungry. 352 00:30:36,880 --> 00:30:41,120 That snobby, cold woman thought she was better than me? 353 00:30:42,080 --> 00:30:46,440 A gentlewoman! Of course! A noble family! 354 00:30:47,960 --> 00:30:49,600 All high and mighty! 355 00:30:51,320 --> 00:30:55,120 My wife was a cold woman, believe me! 356 00:30:57,040 --> 00:30:58,880 A cold woman! 357 00:31:01,360 --> 00:31:03,360 She had no love for me. 358 00:31:06,320 --> 00:31:11,520 But when I die, for I'll surely die 359 00:31:12,360 --> 00:31:17,280 My mem'ry to save 360 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Put fresh 361 00:31:24,600 --> 00:31:28,520 Forget-me-nots 362 00:31:30,600 --> 00:31:33,280 On my grave 363 00:31:33,360 --> 00:31:37,760 Then we lost Ilu two years after Mother. She'd inherited her weak heart. 364 00:31:37,840 --> 00:31:40,280 I was stuck with the two Gardós. 365 00:31:40,360 --> 00:31:43,720 And you, my girl, need a husband. 366 00:31:43,800 --> 00:31:47,040 We're not going to be stuck with a spinster. 367 00:31:47,120 --> 00:31:49,760 That's all I need. To be married off by Father! 368 00:31:49,840 --> 00:31:52,120 Don't worry, you won't be stuck with me. 369 00:31:52,200 --> 00:31:53,880 I'm off to Budapest. 370 00:31:53,960 --> 00:31:57,000 Budapest, is it? My daughter will be no whore! 371 00:31:57,080 --> 00:31:58,840 You should know who will be a whore! 372 00:31:58,920 --> 00:32:00,960 -How do you speak to Father! -Shut up, you dandy! 373 00:32:01,040 --> 00:32:05,120 'Cos Mother made me wear short trousers until I was 16. 374 00:32:05,200 --> 00:32:06,600 I was a laughing stock! 375 00:32:06,680 --> 00:32:10,640 My son, the women in this family were always a nightmare. 376 00:32:11,200 --> 00:32:14,640 Finally your sister will end up wearing the trousers in this family. 377 00:32:14,720 --> 00:32:16,880 A Gardó won't order me about. 378 00:32:16,960 --> 00:32:20,920 I've got a trade, I can stand on my own feet. 379 00:32:23,560 --> 00:32:27,080 My poor brother, he thought our mother didn't love him. 380 00:32:27,160 --> 00:32:30,840 He got shipped to the front in 1942, 381 00:32:30,920 --> 00:32:33,720 and he took a bullet right at the beginning. 382 00:32:33,800 --> 00:32:37,000 He looked so pathetic in uniform. 383 00:32:38,640 --> 00:32:40,320 My family was crumbling away. 384 00:32:40,400 --> 00:32:45,000 I left Debrecen, and I took my life in my own hands. 385 00:32:45,080 --> 00:32:49,040 I wasn't worried about what would happen. 386 00:32:49,720 --> 00:32:52,960 A friend wrote from Budapest that there was work. 387 00:32:53,040 --> 00:32:56,080 Teri's Hat Shop. And I could stay with Teri's family. 388 00:33:35,760 --> 00:33:38,160 This is Laci, my husband. He's a lawyer. 389 00:33:39,200 --> 00:33:41,000 That's my sister Bözsi. 390 00:33:41,080 --> 00:33:44,440 She's living here with her husband until their house is built. 391 00:33:46,040 --> 00:33:47,920 He's Artúr, Bözsi's husband. 392 00:33:48,000 --> 00:33:50,080 Laci works at Artúr's office. 393 00:33:50,160 --> 00:33:51,360 Hello. 394 00:33:52,120 --> 00:33:55,040 That's my kid brother Béla, he's an artist. 395 00:33:55,120 --> 00:33:56,160 Good morning. 396 00:33:58,400 --> 00:34:02,560 He's a friend, Karcsi, he's a lawyer at Artúr's, too. 397 00:34:04,080 --> 00:34:05,920 Karcsi sleeps here sometimes. 398 00:34:07,640 --> 00:34:09,880 When he loses at cards, he daren't go home. 399 00:34:09,960 --> 00:34:12,600 We'll put you in the maid's room for now, 400 00:34:12,679 --> 00:34:16,440 and when Bözsi and her husband move, you can move to the small room. 401 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 They were loonies too, but they offered me a home. 402 00:34:41,040 --> 00:34:42,560 Hello. 403 00:34:46,120 --> 00:34:48,040 Heavens! Karcsi? 404 00:34:48,120 --> 00:34:50,400 He had a big win yesterday. 405 00:34:50,480 --> 00:34:52,120 Is he playing again? 406 00:34:52,199 --> 00:34:54,080 He never stopped. 407 00:34:54,840 --> 00:34:57,840 Give me that, I'll steam the dent out. 408 00:34:59,760 --> 00:35:03,880 We made a deal when he lost the big apartment house. 409 00:35:03,960 --> 00:35:08,000 I don't complain when he loses, but he buys me jewelry if he wins. 410 00:35:08,080 --> 00:35:09,480 How right you are! 411 00:35:09,560 --> 00:35:13,320 I know. What will we live off when he's lost the lot? 412 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 No, thanks. 413 00:35:18,040 --> 00:35:21,040 Don't be a fool, it's genuine Gschwindt Liqueur! 414 00:35:22,320 --> 00:35:24,600 For family only. 415 00:35:24,680 --> 00:35:29,800 Karcsi would gamble away the whole liqueur factory, if his uncle took him on. 416 00:35:29,880 --> 00:35:33,640 Of course he won't, because he knows him. 417 00:35:35,200 --> 00:35:37,360 But let Karcsi have his fun. 418 00:35:37,440 --> 00:35:40,040 A husband solves nothing. 419 00:35:41,120 --> 00:35:43,800 But you should still try and find one! 420 00:35:43,880 --> 00:35:46,200 What for? I can stand on my own feet. 421 00:35:46,280 --> 00:35:47,960 You're a silly goose. 422 00:35:48,040 --> 00:35:52,560 It's a scandal for a pretty girl to stay a spinster. 423 00:35:52,640 --> 00:35:55,560 I can find someone if I want to. 424 00:36:02,040 --> 00:36:05,560 -He's been run over! -He shouldn't have played with that yoyo! 425 00:36:22,200 --> 00:36:25,400 Shining knight, would you see what the fuss is about? 426 00:36:28,840 --> 00:36:31,200 See for yourself if you're so curious! 427 00:36:49,200 --> 00:36:50,400 Come on then! 428 00:36:54,760 --> 00:36:57,920 There. You've torn the film. 429 00:36:59,200 --> 00:37:00,960 You're an impossible woman. 430 00:37:01,040 --> 00:37:03,200 Are you allowed out in civilian clothes? 431 00:37:03,280 --> 00:37:05,000 I'm not a professional soldier. 432 00:37:05,080 --> 00:37:08,080 -But what? -A re-enlisted signalman. 433 00:37:08,560 --> 00:37:09,720 When I was demobbed, 434 00:37:09,800 --> 00:37:12,200 they asked if I wanted to send Morse signals from Buda Castle. 435 00:37:12,280 --> 00:37:14,040 An excellent job! 436 00:37:14,120 --> 00:37:15,960 You know the Governor? 437 00:37:17,200 --> 00:37:20,160 We don't exactly have tea together. 438 00:37:24,720 --> 00:37:27,920 My mother died young, too. 439 00:37:29,280 --> 00:37:31,600 That was when I left Hatvan. 440 00:37:32,480 --> 00:37:35,960 I've been adrift in the world since then. 441 00:37:37,880 --> 00:37:41,120 -Don't you miss family? -Of course I do. 442 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 It's lousy living alone. 443 00:37:45,200 --> 00:37:46,880 You need a family. 444 00:37:47,840 --> 00:37:52,160 But life will give you one. It owes you that much, doesn't it? 445 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 Aren't you afraid, though? 446 00:37:54,520 --> 00:37:58,480 What of? I can stand on my own two feet. 447 00:37:59,760 --> 00:38:02,280 The rest will only come from now. 448 00:38:03,680 --> 00:38:06,480 There's so much left to look forward to. 449 00:38:06,560 --> 00:38:10,200 You'll see, I won't be less daring than you. 450 00:38:11,560 --> 00:38:14,480 Lajos! You can't behave like that! 451 00:38:22,680 --> 00:38:25,720 Hello! Come on! We'll be late for the river! 452 00:38:30,440 --> 00:38:31,640 Hello. 453 00:38:42,400 --> 00:38:44,920 -Good morning, Mrs Tuba. -Good morning. 454 00:38:52,800 --> 00:38:55,200 COLLECT ORDERS FROM THE CARETAKER 455 00:39:09,000 --> 00:39:13,840 Summer, winter, they pass by You must laugh, never care 456 00:39:13,920 --> 00:39:18,400 If you're cheerful you'll always have a lucky life 457 00:39:36,640 --> 00:39:38,440 I don't know what'll happen. 458 00:39:39,600 --> 00:39:43,040 The new law says Jews can't work at legal authorities. 459 00:39:43,120 --> 00:39:44,560 I'm sure to be disbarred. 460 00:39:45,560 --> 00:39:47,040 But it's so absurd. 461 00:39:47,120 --> 00:39:49,520 Don't worry, Aladár. 462 00:39:49,600 --> 00:39:54,080 They've never managed to enforce any laws properly in this country. 463 00:39:54,160 --> 00:39:58,720 I'm sorry, but I can't base my existence on negligence. 464 00:39:58,800 --> 00:40:02,160 One "conscientious" clerk, and I can close my office. 465 00:40:02,800 --> 00:40:06,960 And it's the second anti-Jewish law. There'll be a third, a fourth… 466 00:40:07,040 --> 00:40:11,320 The Governor has Jewish friends. He can't really mean it. 467 00:40:12,120 --> 00:40:15,920 It's about paying for getting parts of the country back. 468 00:40:31,520 --> 00:40:33,280 But why pay with me? 469 00:40:34,200 --> 00:40:37,600 What have I got to do with the Treaty of Versailles? 470 00:40:58,960 --> 00:41:01,560 What a summer we're having! 471 00:41:02,160 --> 00:41:05,400 I look at the river and all my troubles flow away. 472 00:41:18,640 --> 00:41:20,720 -Fancy a strawberry? -Yes. 473 00:41:24,200 --> 00:41:25,840 Andor, come away from there! 474 00:41:26,400 --> 00:41:29,120 It's full of Jews again. 475 00:41:29,200 --> 00:41:31,160 -What? -I'll tell you later. 476 00:41:31,240 --> 00:41:32,280 That's right, madam. 477 00:41:32,960 --> 00:41:36,320 Us Jews and soldiers love this beautiful Danube. 478 00:41:36,400 --> 00:41:39,200 And us ethnic Germans adore it, too! 479 00:41:41,400 --> 00:41:44,600 You can never tell what to do in this impossible country. 480 00:41:44,680 --> 00:41:46,800 I picked the worst moment to Hungarianize my name. 481 00:41:46,880 --> 00:41:48,800 -What was it originally? -Schenk. 482 00:41:49,360 --> 00:41:53,320 And now the ethnic Germans are the good guys. You can't be smart enough here. 483 00:41:54,040 --> 00:41:57,880 Worst case scenario, we'll start our own office and give Aladár a job. 484 00:41:57,960 --> 00:42:00,360 -What as? -Who cares. 485 00:42:00,440 --> 00:42:03,400 This nonsense can't last forever. 486 00:42:03,480 --> 00:42:05,720 It won't be like that, my boys. 487 00:42:05,800 --> 00:42:08,720 At worst you'll take over my office. 488 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 Provided, that's the worst. 489 00:42:45,560 --> 00:42:49,480 Horthy, Horthy, Horthy! 490 00:43:08,960 --> 00:43:11,520 This is Lajos. I've brought him to meet you. 491 00:43:12,640 --> 00:43:15,040 Where did you find this handsome boy? 492 00:43:15,120 --> 00:43:16,560 He walked up to me. 493 00:43:20,920 --> 00:43:25,160 My girl, he's too frivolous. He's not a serious man. 494 00:43:29,320 --> 00:43:32,160 -How was the reoccupation? -Fabulous. 495 00:43:33,120 --> 00:43:36,120 The whole folk dance group was there. Everybody. 496 00:43:36,960 --> 00:43:39,120 We could hardly believe it. 497 00:43:39,640 --> 00:43:42,800 I hadn't heard the Hungarian anthem for 20 years. 498 00:43:42,880 --> 00:43:44,800 I even cried. 499 00:43:44,880 --> 00:43:48,000 We're Hungarians again… real Hungarians. 500 00:43:48,080 --> 00:43:51,200 Don't you believe it! Like the British in India. 501 00:43:51,280 --> 00:43:54,040 They looked down at us from their horses like that. 502 00:43:54,120 --> 00:43:56,720 The proud ones from the mother country. 503 00:43:56,800 --> 00:44:00,160 They asked how I spoke Hungarian so well. 504 00:44:00,240 --> 00:44:02,400 What do they think we are? 505 00:44:02,480 --> 00:44:06,640 They know nothing about us. What we do, how we live here. 506 00:44:09,040 --> 00:44:11,640 Everything will be like the old days. 507 00:44:11,720 --> 00:44:14,200 We'll stay who we've always been. 508 00:44:25,760 --> 00:44:29,040 She is alone here a lot. It's made her bitter. 509 00:44:29,560 --> 00:44:32,520 Now they've billeted some Hungarian officers here, 510 00:44:32,600 --> 00:44:35,360 and they said we were collaborators. 511 00:44:35,440 --> 00:44:37,760 That we gave in to the Romanians. 512 00:44:37,840 --> 00:44:39,840 I don't understand that either. 513 00:44:39,920 --> 00:44:42,760 What were we supposed to do? 514 00:44:46,560 --> 00:44:48,480 How are you, Margit? 515 00:44:49,360 --> 00:44:50,640 We get by. 516 00:44:51,840 --> 00:44:53,520 Does Vlad Tepesh still hit you? 517 00:44:53,600 --> 00:44:55,560 He hasn't laid a finger on me since. 518 00:44:55,640 --> 00:44:57,600 I go to the theater a lot. 519 00:44:57,680 --> 00:45:01,960 He's entitled to a box, but only I use it. 520 00:45:02,040 --> 00:45:05,280 Vlad Tepesh doesn't really like the theater. 521 00:45:05,360 --> 00:45:08,920 Hey! I just picked up my new dress from the seamstress. 522 00:45:10,440 --> 00:45:13,640 -Will you have a look? -Of course! Let's see it! 523 00:45:26,240 --> 00:45:29,000 -There's no need! -Just let me do it. 524 00:45:29,080 --> 00:45:32,480 Why carry heavy things if you don't have to? 525 00:45:44,280 --> 00:45:48,080 Tell me if it's no good, tell me truthfully. 526 00:45:48,680 --> 00:45:51,440 Not at all, Margit, it's beautiful! 527 00:45:51,520 --> 00:45:54,080 This is all the rage in Budapest too. 528 00:45:54,160 --> 00:45:55,680 But you would say? 529 00:46:00,160 --> 00:46:03,080 What a lovely dress, Margit. Sent from Budapest? 530 00:46:03,760 --> 00:46:06,080 Oh, just a local seamstress… 531 00:46:06,160 --> 00:46:07,400 Well, it's gorgeous. 532 00:46:08,200 --> 00:46:11,160 Come on, Bertha, we'll miss the train. 533 00:46:11,240 --> 00:46:12,800 Have you got your umbrella? 534 00:46:14,080 --> 00:46:15,840 Take these for the journey. 535 00:46:18,400 --> 00:46:21,960 He'll never marry you. He's too good-looking. 536 00:46:35,880 --> 00:46:38,880 That was the last time I saw them. 537 00:47:00,920 --> 00:47:03,920 Two veal cutlets, two salads, a bottle of wine! 538 00:47:04,000 --> 00:47:05,680 Come on, hurry up. 539 00:47:20,440 --> 00:47:23,480 Listen, Lajos, don't feel obliged. 540 00:47:24,320 --> 00:47:28,200 You don't have to ask for my hand. There's even no one to ask. 541 00:47:28,280 --> 00:47:30,000 That's not the problem. 542 00:47:30,080 --> 00:47:32,840 -I'd like to invite you home. -So? 543 00:47:34,280 --> 00:47:37,360 If Mother were still alive it'd be easier. 544 00:47:37,440 --> 00:47:39,560 But my old dad's against it. 545 00:47:39,640 --> 00:47:42,080 What did you say about me then? 546 00:47:42,600 --> 00:47:44,160 That you're a Protestant. 547 00:47:45,400 --> 00:47:46,920 Well, that's torn it. 548 00:47:47,000 --> 00:47:51,120 He said as long as he's alive, I can't take a Protestant girl home. 549 00:47:53,720 --> 00:47:58,280 A small crate floats down in the river Old grandma will stand there forever 550 00:47:59,280 --> 00:48:04,400 We'll have fun till morning Till the sun stops its yawning… 551 00:48:38,840 --> 00:48:41,480 This was our first home in Kispest. 552 00:48:42,280 --> 00:48:48,920 I only had Mother's vase and poor Ilu's curtains. 553 00:48:51,920 --> 00:48:53,480 We'll be happy here. 554 00:48:54,720 --> 00:48:57,520 I'll build a veranda for our old age. 555 00:49:29,880 --> 00:49:32,080 Damn… 556 00:49:33,360 --> 00:49:36,840 -Did you ring me? -No, Mother, you rang me. 557 00:49:36,920 --> 00:49:39,240 -Are you home? -Yes. 558 00:49:39,840 --> 00:49:41,440 Which war is it now? 559 00:49:42,480 --> 00:49:44,480 There's no war on, Mother. 560 00:49:45,360 --> 00:49:50,600 Go and buy ten kilos of sugar and two of salt. 561 00:49:51,200 --> 00:49:54,200 And 20 bags of baking powder. 562 00:49:54,280 --> 00:49:56,240 Remember, my girl, 563 00:49:56,320 --> 00:49:59,840 you can't face a war without baking powder. 564 00:50:13,040 --> 00:50:18,240 Governor Horthy inspected the artillery guards at Buda Castle. 565 00:50:31,720 --> 00:50:33,640 What could it say? 566 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 Who knows? 567 00:50:37,640 --> 00:50:42,000 They don't tell us what they're planning to mess up next. 568 00:50:48,120 --> 00:50:53,400 Governor Horthy addressed the people of Hungary. He said: 569 00:50:54,040 --> 00:50:58,600 It is already obvious for everyone with a sound mind 570 00:50:58,680 --> 00:51:02,880 that the German Reich has lost this war. 571 00:51:02,960 --> 00:51:09,160 In full knowledge of my historic responsibility I have to take every step 572 00:51:09,240 --> 00:51:12,840 to avoid any further unnecessary bloodshed. 573 00:51:12,920 --> 00:51:17,680 Any nation that would permit the land inherited from its fathers to become 574 00:51:17,760 --> 00:51:22,080 a theater of rearguard actions in the defense of foreign interests, 575 00:51:22,160 --> 00:51:25,440 would lose the respect of world opinion. 576 00:51:25,520 --> 00:51:30,040 This is why I have informed the German Reich's emissary in Hungary 577 00:51:30,120 --> 00:51:35,680 that we will conclude a preliminary armistice with our opponents to date, 578 00:51:35,760 --> 00:51:39,160 and will cease all hostilities towards them… 579 00:51:40,640 --> 00:51:44,240 I'll be stunned if this comes to anything good. 580 00:52:05,960 --> 00:52:12,040 I'm Miklós Horthy's soldier His handsomest soldier 581 00:52:13,120 --> 00:52:14,400 What'll happen now? 582 00:52:15,240 --> 00:52:17,520 There'll be trouble, old pal. 583 00:52:18,120 --> 00:52:21,400 Who'd have thought we'd come to this. 584 00:52:34,480 --> 00:52:35,880 In position! 585 00:52:36,960 --> 00:52:38,120 Surround them! 586 00:52:42,160 --> 00:52:43,440 Gentlemen… 587 00:52:49,560 --> 00:52:55,560 Ferenc Szálasi was elected leader of the nation by Parliament. 588 00:52:56,920 --> 00:53:01,200 Power was assumed in 24 hours 589 00:53:01,280 --> 00:53:05,800 and every Hungarian is in their place in the new order. 590 00:53:08,160 --> 00:53:11,320 -Good afternoon, Mrs. Tuba. -Good afternoon, Bertha. 591 00:53:22,800 --> 00:53:25,160 -I thought I could sleep here. -Come on in. 592 00:53:26,960 --> 00:53:30,280 -Is Mrs. Tuba an Arrow-Cross Nazi? -Nope! It's her nephew. 593 00:53:30,360 --> 00:53:32,680 Her husband was a communist. He even went to prison. 594 00:53:32,760 --> 00:53:35,040 They're that kind of family. 595 00:53:38,800 --> 00:53:41,120 Lajos phoned that he's stuck in the Castle. 596 00:53:41,200 --> 00:53:43,760 He doesn't know how long he'll be on duty. 597 00:53:43,840 --> 00:53:46,000 Of course. The Germans have occupied it. 598 00:53:46,080 --> 00:53:48,720 They've taken the Governor and his whole family. 599 00:53:48,800 --> 00:53:50,720 Oh, sweet mother of Jesus! 600 00:53:50,800 --> 00:53:52,600 It's just Bertha. 601 00:53:55,960 --> 00:53:58,880 Mother of Jesus! Béla, have you deserted? 602 00:54:00,600 --> 00:54:02,960 -And you too, Aladár… -Hello. 603 00:54:04,680 --> 00:54:06,400 Here we are again. 604 00:54:07,320 --> 00:54:08,680 Oh, God. 605 00:54:14,040 --> 00:54:20,840 We call on all workers and employees throughout the country 606 00:54:21,560 --> 00:54:25,240 to take up their posts right away… 607 00:54:46,440 --> 00:54:49,200 -Come in, Mrs Tuba. -No, I won't. 608 00:54:50,320 --> 00:54:52,000 I wanted to let you know 609 00:54:52,080 --> 00:54:56,000 I made a bit more room for you in the cellar. 610 00:54:56,080 --> 00:54:58,560 You're such old tenants… 611 00:54:58,640 --> 00:55:01,680 That's great, Mrs Tuba. My sister's moved home too. 612 00:55:01,760 --> 00:55:03,840 What about her husband? 613 00:55:03,920 --> 00:55:06,280 You know he's on forced labor. 614 00:55:06,360 --> 00:55:07,840 Just because… 615 00:55:08,720 --> 00:55:11,720 -Any news of Béla? -No. 616 00:55:12,400 --> 00:55:16,080 Last thing we heard he was in heavy fighting in Gödöllo. 617 00:55:16,160 --> 00:55:20,320 I pray for him a lot. He was such a good child. 618 00:55:20,960 --> 00:55:25,040 -I see Bertha's back too. -Just until Lajos comes off duty. 619 00:55:26,360 --> 00:55:28,600 Doesn't Laci's exemption need renewing? 620 00:55:28,680 --> 00:55:31,440 Anyone could see he's untauglich! 621 00:55:31,520 --> 00:55:34,040 Of course, of course! 622 00:55:34,120 --> 00:55:37,560 But in the new order it won't be enough that he's short sighted. 623 00:55:39,480 --> 00:55:42,760 You need to be careful. 624 00:55:43,600 --> 00:55:46,120 We look after each other, don't we? 625 00:55:53,200 --> 00:55:55,400 I think she knows about Béla. 626 00:55:56,360 --> 00:55:58,440 She doesn't know about Aladár. 627 00:55:59,280 --> 00:56:02,000 But she'll take care of us, because of Béla. 628 00:56:03,920 --> 00:56:07,320 Lucky that Mother got on so well with her. 629 00:56:26,000 --> 00:56:28,920 Mother of Jesus, Artúr's deserted, too? 630 00:56:29,000 --> 00:56:30,480 He didn't even join up. 631 00:56:30,560 --> 00:56:33,800 Right, I'm going to disappear. Bözsi, you stay here. 632 00:56:33,880 --> 00:56:36,200 And you look after this. 633 00:56:36,280 --> 00:56:37,440 What is it? 634 00:56:39,440 --> 00:56:40,960 That's all we need! 635 00:56:41,040 --> 00:56:43,400 Stop whining, woman. We haven't got time. 636 00:56:46,920 --> 00:56:48,440 Don't cry. 637 00:56:49,040 --> 00:56:51,200 You know the kid wets the bed. 638 00:56:51,280 --> 00:56:53,360 That won't harm gold. 639 00:57:05,920 --> 00:57:08,560 We thought we'd leave, too. 640 00:57:09,080 --> 00:57:11,920 We don't want to get anyone into trouble. 641 00:57:12,480 --> 00:57:15,840 Nobody's going anywhere. You'd better stay, too. 642 00:57:15,920 --> 00:57:18,800 You shouldn't be walking about without a star at all. 643 00:57:20,520 --> 00:57:22,600 I'm going to a safe place. 644 00:57:28,080 --> 00:57:31,960 Listen, your papers won't be any good either now. 645 00:57:32,040 --> 00:57:34,760 You'd better come with me. 646 00:57:34,840 --> 00:57:37,160 At worst I'll go up to the "partisan." 647 00:57:38,760 --> 00:57:42,760 It's made big enough to accommodate a partisan in an emergency. 648 00:57:59,080 --> 00:58:02,520 Artúr survived. I can't imagine how. 649 00:58:02,600 --> 00:58:04,720 The sky had fallen in by then. 650 00:58:05,680 --> 00:58:08,000 And we, like the loonies we were, 651 00:58:08,080 --> 00:58:11,320 were sure that we'd be safe at Teri's place. 652 00:58:11,800 --> 00:58:13,560 Well, perhaps that's why… 653 00:58:16,720 --> 00:58:20,720 We must win this war which is vital for us 654 00:58:20,800 --> 00:58:26,840 and we must throw all our nation's moral, spiritual and material strength 655 00:58:26,920 --> 00:58:28,640 into the battle. 656 00:58:37,320 --> 00:58:40,920 I'll go back to Kispest, in case Lajos comes home. 657 00:59:33,760 --> 00:59:35,080 Hello. 658 00:59:35,160 --> 00:59:38,400 Lajos! Where are you? 659 00:59:39,400 --> 00:59:43,080 I'm safe. Don't worry. 660 00:59:44,760 --> 00:59:48,440 Don't stay there on your own. Go to Teri's. 661 00:59:49,760 --> 00:59:51,080 When are you coming? 662 00:59:51,760 --> 00:59:53,120 When it's over. 663 00:59:56,000 --> 00:59:59,640 Christmas, 1944. 664 00:59:59,720 --> 01:00:03,640 Neither the rich nor the poor have sparkling Christmas trees. 665 01:00:04,720 --> 01:00:06,000 How stupid of me! 666 01:00:07,360 --> 01:00:09,680 I had to search half the city. 667 01:00:13,080 --> 01:00:14,520 It's Berta. 668 01:00:18,560 --> 01:00:21,480 They're shooting up Kispest. I was shitting myself. 669 01:00:21,560 --> 01:00:24,200 I was the only one on the tram. What a lovely tree! 670 01:00:24,280 --> 01:00:25,640 You can't sit still… 671 01:00:25,720 --> 01:00:27,920 -Hello, Bertha. -Oh, hello. 672 01:00:36,000 --> 01:00:37,120 Yes? 673 01:00:37,960 --> 01:00:40,240 Hello, Teri, how are things there? 674 01:00:40,320 --> 01:00:43,080 Merry Christmas, Dugó! Are you alright? Is Karcsi there? 675 01:00:43,160 --> 01:00:45,440 He's taking the jewelry to the cellar. 676 01:00:47,720 --> 01:00:49,760 They're climbing over the fence! 677 01:00:51,160 --> 01:00:52,520 What? Who's climbing? 678 01:00:54,280 --> 01:00:56,840 The Russians are in the garden! 679 01:00:57,520 --> 01:00:59,480 Teri, I've got to hang up. 680 01:01:06,240 --> 01:01:09,200 -What's up now? -The Russian's are in Karcsi's garden. 681 01:01:14,080 --> 01:01:17,320 Right. We're going down to the cellar. 682 01:01:18,120 --> 01:01:21,440 Aladár, don't switch the lights on, 683 01:01:21,520 --> 01:01:24,160 and don't flush the toilet. 684 01:01:24,240 --> 01:01:26,400 It's nearly over. 685 01:01:28,760 --> 01:01:31,400 -Laci, you bring the meat. -Where did you get it? 686 01:01:31,480 --> 01:01:34,360 I cooked it when the Russians crossed the border. 687 01:01:34,440 --> 01:01:37,000 Stop chattering, it's a siege, let's go. 688 01:02:00,480 --> 01:02:04,360 Laci went back to the flat now and again for things for the kid 689 01:02:04,440 --> 01:02:06,640 and to see if the others were okay. 690 01:02:15,480 --> 01:02:18,520 We prayed for it to end. 691 01:02:19,400 --> 01:02:21,600 Meanwhile they shot the city to bits. 692 01:02:43,040 --> 01:02:44,560 German soldiers? 693 01:02:45,320 --> 01:02:46,600 Nicht, nicht! 694 01:02:54,840 --> 01:02:56,680 Oh, God! The door is open. 695 01:02:57,880 --> 01:02:58,960 Stop! 696 01:03:11,640 --> 01:03:13,680 Watch, watch! 697 01:03:14,520 --> 01:03:15,640 Oh, right! 698 01:04:34,280 --> 01:04:37,320 Mrs. Barkó? We live here now. 699 01:04:38,120 --> 01:04:40,520 Here's your stuff, you can take it. 700 01:04:40,600 --> 01:04:44,040 It was a fireman, a devoted communist. 701 01:04:44,120 --> 01:04:46,920 The family never had much luck with firemen. 702 01:04:47,000 --> 01:04:48,560 We need the rest. 703 01:04:48,640 --> 01:04:51,120 We lost everything in the bombing. 704 01:04:54,560 --> 01:04:56,400 At least my sister's curtains… 705 01:04:56,480 --> 01:05:01,320 You've got a nerve! You lot aren't in charge anymore! 706 01:05:01,960 --> 01:05:06,200 Filthy fascists! You'd better clear off. 707 01:05:08,920 --> 01:05:11,400 Who's the fascist here? 708 01:05:13,320 --> 01:05:15,920 Firemen, mother? They caused the trouble? 709 01:05:16,000 --> 01:05:19,680 Well, how shall I put it? That's what happened to us. 710 01:06:08,280 --> 01:06:11,600 Cheer up, my girl. We're alive. 711 01:06:11,680 --> 01:06:13,400 We'll go home to Hatvan. 712 01:06:19,960 --> 01:06:21,800 Oh, good God! 713 01:06:23,000 --> 01:06:26,040 What the shit are you doing here, Mom? 714 01:06:26,120 --> 01:06:28,360 Mind your language with your mother! 715 01:06:28,440 --> 01:06:31,080 Be glad that I don't hit you. You'll get pneumonia. 716 01:06:31,160 --> 01:06:33,080 Wandering about in the night… 717 01:06:33,160 --> 01:06:34,720 I'm bored. 718 01:06:34,800 --> 01:06:36,960 I'll have to lock you in. 719 01:06:40,080 --> 01:06:42,520 You never come over to read to me. 720 01:06:42,600 --> 01:06:44,680 What don't I do? 721 01:06:46,280 --> 01:06:49,480 The house in Hatvan looked as if there'd never been a war. 722 01:06:49,560 --> 01:06:51,960 We were at home again. 723 01:07:03,680 --> 01:07:06,280 -Hello there. -What's happened now? 724 01:07:07,040 --> 01:07:10,600 -Looks like I'm out of a job again. -There's no job at the grocery shop? 725 01:07:10,680 --> 01:07:14,400 There is. At a good wage. Only there is no shop anymore. 726 01:07:14,480 --> 01:07:16,760 Just as it opened they came to nationalize it. 727 01:07:21,440 --> 01:07:23,720 We need a child. 728 01:07:28,320 --> 01:07:30,960 You should have come ages ago, Lajos. 729 01:07:31,560 --> 01:07:34,360 We never forget our childhood friends. 730 01:07:35,600 --> 01:07:39,600 I know you're all right. You can start tomorrow. 731 01:07:41,800 --> 01:07:45,560 We're always short of reliable people. 732 01:07:47,400 --> 01:07:48,440 You'll be a foreman. 733 01:07:48,520 --> 01:07:50,480 You know I'm not qualified. 734 01:07:51,120 --> 01:07:55,760 You'll get the hang of it. It's nothing for an intelligent man. 735 01:07:55,840 --> 01:07:58,840 You'll join the Party, I'll give the reference. 736 01:07:59,800 --> 01:08:01,920 Perhaps that could be avoided. 737 01:08:09,200 --> 01:08:13,760 You'd better make them forget your past. 738 01:08:14,400 --> 01:08:16,720 And the sooner the better. 739 01:08:16,800 --> 01:08:20,960 What past? What's the problem with my past? 740 01:08:21,520 --> 01:08:23,439 You worked for Horthy's lot… 741 01:08:23,520 --> 01:08:25,600 As a radio telegrapher. A shitty soldier. 742 01:08:25,680 --> 01:08:27,359 That makes no difference now. 743 01:08:28,200 --> 01:08:31,720 Lajos! You're a Horthyist now. 744 01:08:33,000 --> 01:08:37,160 Oh, bugger the people's democracy! 745 01:08:43,720 --> 01:08:45,760 You don't joke about that. 746 01:08:47,359 --> 01:08:53,160 Old pal, you don't understand, you can't joke around anymore. 747 01:08:54,080 --> 01:08:59,080 Don't shit yourself, Gyula! That would be the end of the world. 748 01:09:00,920 --> 01:09:03,960 I'm not coming at lunchtime because I'm going to the bank. 749 01:09:05,000 --> 01:09:06,960 Do you work at the bank? 750 01:09:07,439 --> 01:09:11,319 No, I work at the newspaper. I'm going there too. 751 01:09:12,359 --> 01:09:14,560 So many places to go. 752 01:09:14,640 --> 01:09:15,960 That's right. 753 01:09:17,279 --> 01:09:23,040 My daughter Bertha said she was going to the bank too. 754 01:09:23,600 --> 01:09:25,560 That was me, for shit's sake! 755 01:09:32,359 --> 01:09:35,200 -What's the baby like? -Pretty. Loud. 756 01:09:35,680 --> 01:09:37,640 Can Lajos manage on his own? 757 01:09:37,720 --> 01:09:40,720 We don't have any choice. We need money. 758 01:09:40,800 --> 01:09:43,479 His wages aren't enough for anything. 759 01:09:43,560 --> 01:09:45,600 You shouldn't have run away from Budapest. 760 01:09:45,680 --> 01:09:47,600 Now you can't come back. 761 01:09:47,680 --> 01:09:51,720 We don't want to come back. Lajos is at home there. 762 01:09:51,800 --> 01:09:55,960 We're fine there for now. We're left in peace. 763 01:09:56,040 --> 01:09:59,480 My poor Guszti's always on edge. 764 01:10:01,200 --> 01:10:06,560 And there's his wife as well, also of noble Catholic stock… 765 01:10:08,080 --> 01:10:10,760 You smoke "Worker" cigarettes? 766 01:10:10,840 --> 01:10:14,080 My dear Laci, take your hands out of your pockets! 767 01:10:15,040 --> 01:10:17,120 It's most unseemly! 768 01:10:19,640 --> 01:10:23,200 I see you've rescued a lot of stuff from the shop. 769 01:10:23,280 --> 01:10:26,240 They started the nationalization at the end of the street, 770 01:10:26,320 --> 01:10:28,880 so we had a whole night before they got to us. 771 01:10:31,240 --> 01:10:33,880 It's very hard, my dear. 772 01:10:33,960 --> 01:10:37,000 These terrible communists everywhere… 773 01:10:41,520 --> 01:10:45,400 I said to my son, a gentleman should be able 774 01:10:45,480 --> 01:10:48,360 to stay discreetly in the background. 775 01:10:49,600 --> 01:10:51,720 This thing can't last forever. 776 01:10:55,280 --> 01:10:58,560 But you did belong among them, didn't you? 777 01:10:58,640 --> 01:11:00,720 I didn't belong anywhere, my girl. 778 01:11:00,800 --> 01:11:04,680 Among all that stupidity, where should I have belonged in this country? 779 01:11:04,760 --> 01:11:08,440 I belonged with your father, and he belonged with me. 780 01:11:08,520 --> 01:11:10,280 And that was enough for us. 781 01:11:13,400 --> 01:11:15,640 Teri, can you come over straight away? 782 01:11:16,680 --> 01:11:17,480 We're coming. 783 01:11:21,280 --> 01:11:23,800 You take the pictures and the silver. 784 01:11:23,880 --> 01:11:26,920 The neighbor'll take the carpets and the coffee table. 785 01:11:27,000 --> 01:11:29,160 And if Laci would take the chest of drawers. 786 01:11:29,240 --> 01:11:30,360 Oh, come on! 787 01:11:30,440 --> 01:11:34,080 He can't carry a chest of drawers in the night. He can't even lift it. 788 01:11:34,160 --> 01:11:37,200 It's lunacy, of course, but I can lift it. 789 01:11:37,280 --> 01:11:38,920 What about the books? 790 01:11:39,000 --> 01:11:41,320 We've selected the valuable ones. 791 01:11:41,400 --> 01:11:45,200 She can't understand that it's impossible to select out of 120 years. 792 01:11:52,320 --> 01:11:53,960 Didn't you appeal? 793 01:11:54,040 --> 01:11:55,920 That wouldn't delay the enforcement. 794 01:11:56,000 --> 01:11:57,720 There's nothing to appeal. 795 01:11:58,440 --> 01:12:01,360 "I hereby summarily banish you from the territory of Budapest, 796 01:12:01,440 --> 01:12:04,920 and designate your compulsory place of abode as Tiszabo village. 797 01:12:05,000 --> 01:12:09,400 You are obliged to surrender your vacated flat within 24 hours." 798 01:12:11,120 --> 01:12:13,560 They don't always wait 24 hours. 799 01:12:14,560 --> 01:12:17,000 Sometimes the truck comes at dawn. 800 01:12:17,080 --> 01:12:20,360 There's nothing else for it, kids, we're going. 801 01:12:23,440 --> 01:12:24,880 Take this, too. 802 01:12:28,520 --> 01:12:31,360 Bertha, does the child have a silver spoon? 803 01:12:31,440 --> 01:12:32,720 Not right now. 804 01:12:32,800 --> 01:12:35,520 It's engraved with the name "Jánoska," but it's still… 805 01:12:35,600 --> 01:12:37,240 Of course. Thank you. 806 01:12:37,320 --> 01:12:40,960 If we have to go as well, we'll leave the stuff with Teri or Aladár. 807 01:12:41,480 --> 01:12:44,000 If they don't resettle us, too. 808 01:12:44,080 --> 01:12:46,040 Take care of yourselves. 809 01:12:46,120 --> 01:12:46,960 Bye. 810 01:13:05,080 --> 01:13:06,440 Will you? 811 01:13:07,320 --> 01:13:09,080 When didn't he? 812 01:13:09,160 --> 01:13:11,040 The others don't know about it. 813 01:13:11,120 --> 01:13:12,880 Who doesn't know about Dugó's jewelry? 814 01:13:12,960 --> 01:13:14,400 You can't trust anyone. 815 01:13:14,480 --> 01:13:15,840 Not even you. 816 01:13:17,480 --> 01:13:19,600 Shame on you, Karcsi. 817 01:13:19,680 --> 01:13:22,040 He doesn't mean it personally. 818 01:13:23,080 --> 01:13:25,960 We just all start to lose our minds. 819 01:13:26,040 --> 01:13:29,240 -I won't be coming for a while, Teri. -Don't be so touchy! 820 01:13:29,320 --> 01:13:33,480 She's right. For a while none of us should move about. 821 01:13:50,600 --> 01:13:52,000 Here. 822 01:13:55,640 --> 01:13:58,240 -How about the smart dress? -Not for now. 823 01:13:58,880 --> 01:14:01,360 You shouldn't wear it to church. 824 01:14:01,440 --> 01:14:03,520 You should be more careful. 825 01:14:03,600 --> 01:14:06,960 Everyone here knows Lajos served at Buda Castle. 826 01:14:08,680 --> 01:14:10,080 All the best. 827 01:14:15,680 --> 01:14:18,000 That's it. We're not staying here. 828 01:14:26,880 --> 01:14:29,280 We'll go to Old Gardó's in Gyüre. 829 01:14:30,000 --> 01:14:32,680 What'll we do there, in the back of beyond? 830 01:14:32,760 --> 01:14:33,960 We'll manage. 831 01:14:35,160 --> 01:14:37,600 And at least nobody knows us there. 832 01:14:40,200 --> 01:14:41,320 Right? 833 01:14:49,600 --> 01:14:51,360 It's still warm. 834 01:15:01,120 --> 01:15:03,520 Lajos, I didn't really mean it… 835 01:15:03,600 --> 01:15:06,760 That's okay, Mari. Better safe than sorry. 836 01:15:07,720 --> 01:15:10,440 -Well, God bless you. -And you. 837 01:15:40,480 --> 01:15:43,360 Open up! Barkó! 838 01:15:44,840 --> 01:15:46,200 Open up! 839 01:15:52,440 --> 01:15:54,120 They've moved. 840 01:15:54,680 --> 01:15:56,840 -When? -Last night. 841 01:15:56,920 --> 01:15:58,720 Where to? 842 01:15:58,800 --> 01:16:00,160 Who knows? 843 01:16:01,560 --> 01:16:03,280 Shit! 844 01:16:39,320 --> 01:16:42,280 Another "Mille-stone" around my neck. 845 01:16:43,680 --> 01:16:46,360 Why couldn't you have been a boy? 846 01:16:46,440 --> 01:16:48,840 You'll be just like your grandmother. 847 01:16:48,920 --> 01:16:51,040 You'll hate me as well. 848 01:16:52,160 --> 01:16:56,920 Like your mother. She comes here, but she hates me. 849 01:17:00,040 --> 01:17:03,080 How do you all get like this? 850 01:17:08,000 --> 01:17:09,480 This wasn't a good idea. 851 01:17:10,160 --> 01:17:12,840 We might as well just have waited to be deported. 852 01:17:12,920 --> 01:17:16,200 Well, my girl, I can't even get casual work here. 853 01:17:18,040 --> 01:17:20,680 There's nothing to stay here for. 854 01:17:20,760 --> 01:17:21,680 No, there isn't. 855 01:17:22,920 --> 01:17:24,840 I'll work in a mine. 856 01:17:26,040 --> 01:17:29,560 We'll sell the furniture, and we'll move to a mining town. 857 01:17:30,320 --> 01:17:32,720 Lajos, don't go under the ground. 858 01:17:32,800 --> 01:17:35,000 What if you don't come up one day? 859 01:17:35,880 --> 01:17:39,680 I'll train to be a mine lift operator. 860 01:17:40,440 --> 01:17:43,400 But that doesn't pay either. 861 01:17:48,520 --> 01:17:53,120 Finally you accept that nothing's up to you. 862 01:17:58,280 --> 01:17:59,840 Lajos, I'm scared. 863 01:18:01,520 --> 01:18:06,960 Maybe if you want nothing more but to bring up your child. 864 01:18:08,360 --> 01:18:10,880 Maybe then you'll be left alone. 865 01:18:33,600 --> 01:18:36,200 Where are the other two Berthas? 866 01:18:36,280 --> 01:18:37,720 How many Berthas are there? 867 01:18:37,800 --> 01:18:41,200 Three. And who's the one in the red dress? 868 01:18:41,280 --> 01:18:42,720 What red dress? 869 01:18:42,800 --> 01:18:46,880 There are only two Berthas, you and me. That's just two. 870 01:18:47,960 --> 01:18:51,040 -But we're pretty and fragrant. -That's true! 871 01:18:54,280 --> 01:18:55,520 Tatabánya. 872 01:19:02,320 --> 01:19:04,400 The miner's work is appreciated today. 873 01:19:06,400 --> 01:19:10,360 After a hard day's work, the heroes of black gold are welcomed 874 01:19:10,440 --> 01:19:13,120 by comfortable family homes. 875 01:19:42,880 --> 01:19:47,040 I thought we'd start a new life. But it was terrible. 876 01:19:47,120 --> 01:19:50,720 There was silence all over the housing estate. 877 01:19:52,000 --> 01:19:55,440 Nobody talked. I only remember the silence. 878 01:19:55,520 --> 01:19:58,680 Your father went to the mine and sat at home terrified. 879 01:19:59,200 --> 01:20:01,640 STATE DEPARTMENT STORE 880 01:20:03,520 --> 01:20:06,440 There are more and more state department stores in our big cities. 881 01:20:06,520 --> 01:20:09,080 Good quality at a cheap price! 882 01:20:09,680 --> 01:20:14,440 At the sale, customers flooded into shoe departments. 883 01:20:20,040 --> 01:20:21,760 I hope they've got ankle boots. 884 01:20:21,840 --> 01:20:23,960 -I don't want ankle boots. -Yes, you do. 885 01:20:45,280 --> 01:20:47,400 How did you lose it?! 886 01:20:47,480 --> 01:20:50,680 We saved up for two years! 887 01:20:50,760 --> 01:20:54,280 Your dad'll kill you, and then me 888 01:20:54,360 --> 01:20:57,280 for trusting you with that purse. 889 01:20:59,040 --> 01:21:00,480 Excuse me! 890 01:22:05,480 --> 01:22:08,120 RUSSIANS GO HOME! 891 01:22:08,200 --> 01:22:11,320 Our temporary workers' committee has decided 892 01:22:11,400 --> 01:22:15,800 to continue the strike until the Soviet troops leave Hungary for good. 893 01:22:20,080 --> 01:22:23,920 Lajos, we're not going on strike. We can't afford it. 894 01:22:26,280 --> 01:22:28,120 Understand? 895 01:22:28,200 --> 01:22:30,400 There's a revolution on, my girl. 896 01:22:30,480 --> 01:22:33,240 What revolution! It's nothing to do with us. 897 01:22:34,160 --> 01:22:36,480 They just can't sit on their backsides! 898 01:22:38,960 --> 01:22:40,280 Mother of Jesus! 899 01:22:47,520 --> 01:22:50,840 -What's up, Jóska? -Mr. Barkó, you've got to come. 900 01:22:52,640 --> 01:22:55,080 -Hello, Mrs. Barkó. -Good evening, Jóska. 901 01:22:55,160 --> 01:22:58,520 The machine operators aren't striking, or the mine would flood. 902 01:22:59,120 --> 01:23:01,280 Lajos, you're not going anywhere! 903 01:23:02,960 --> 01:23:05,520 Are you mad? There's shooting in the streets! 904 01:23:06,200 --> 01:23:08,280 What are you getting him into? 905 01:23:09,080 --> 01:23:10,320 You'll both get into trouble. 906 01:23:10,400 --> 01:23:13,080 Don't worry, Mrs Barkó. The operators are working. 907 01:23:14,280 --> 01:23:17,440 The strike committee decided. 908 01:23:18,040 --> 01:23:21,000 That's all I need, the strike committee! 909 01:23:21,080 --> 01:23:25,160 I've seen enough in my time. And it all cost me dearly. 910 01:23:25,240 --> 01:23:27,840 Everyone's been taken for a ride in this stupid country! 911 01:23:27,920 --> 01:23:30,840 My girl, this is history in the making. 912 01:23:30,920 --> 01:23:33,640 Don't talk to me about history! 913 01:23:33,720 --> 01:23:36,200 I have to risk my hide all the time! 914 01:23:36,280 --> 01:23:39,400 Lajos, you keep away from history! 915 01:24:13,920 --> 01:24:15,200 Listen, Lajos. 916 01:24:17,200 --> 01:24:19,480 We'll go to Auntie Ethel in America. 917 01:24:26,120 --> 01:24:28,560 What will we do, my dear? 918 01:24:28,640 --> 01:24:31,720 There's a refugee camp in Vienna, we'll write to her from there. 919 01:24:31,800 --> 01:24:34,480 They're letting now everyone into America. 920 01:24:34,560 --> 01:24:37,160 We'll open a canteen in Yonkers. 921 01:24:37,240 --> 01:24:41,000 We can make a living on my home cooking anywhere. 922 01:24:41,080 --> 01:24:42,920 Have you lost your mind? 923 01:24:44,080 --> 01:24:45,960 Everyone's going. 924 01:24:46,840 --> 01:24:50,640 We should have gone back in '45. I wanted to, you didn't. 925 01:24:51,480 --> 01:24:55,560 Don't be such a stick-in-the-mud! We'll never get another chance in life! 926 01:24:55,640 --> 01:24:57,800 Set off into the big wide world with a kid? 927 01:25:01,600 --> 01:25:04,320 Lajos, you don't like moving. 928 01:25:10,920 --> 01:25:14,800 This is Radio Free Europe, the voice of the free Hungary. 929 01:25:19,080 --> 01:25:22,560 Pál Kövári and his wife send a message to their parents: 930 01:25:22,640 --> 01:25:24,280 We're in Austria, doing fine. 931 01:25:26,240 --> 01:25:27,920 Hey, if that can be heard outside… 932 01:25:28,000 --> 01:25:33,600 To József Mayer in Sydney: his wife and daughter are on their way to Sydney. 933 01:25:33,680 --> 01:25:36,480 Karcsi's message with the codeword Case of Gold: 934 01:25:36,560 --> 01:25:39,000 they've reached Switzerland. 935 01:25:39,080 --> 01:25:43,040 A message to Bonyhád: the Engelmanns are fine. Pass it on. 936 01:25:47,560 --> 01:25:50,760 -They left? -All four of them. 937 01:25:50,840 --> 01:25:55,000 -Which four? -Well, Bözsi, Artúr, Karcsi and Dugó. 938 01:25:55,080 --> 01:25:57,160 To the Gschwindt family out there. 939 01:26:10,480 --> 01:26:13,120 We could be in America by now. 940 01:26:16,600 --> 01:26:19,840 But Lajos didn't want to go. No way. 941 01:26:21,920 --> 01:26:25,160 Now we'll have to spend the rest of our lives in this dump. 942 01:26:25,240 --> 01:26:26,880 Why didn't he want to? 943 01:26:27,400 --> 01:26:29,160 How should I know? 944 01:26:31,800 --> 01:26:35,560 He's so impossible, so slow… 945 01:26:37,680 --> 01:26:39,760 No spirit of adventure. 946 01:26:39,840 --> 01:26:41,600 Hold on! 947 01:26:41,680 --> 01:26:48,280 You've always rushed around like a headless chicken. 948 01:26:48,360 --> 01:26:51,360 You get peeved and move out. 949 01:26:51,440 --> 01:26:55,560 You should be thankful that Lajos has let you drag him around. 950 01:26:55,640 --> 01:26:58,320 Lajos is not a fly-by-night but… 951 01:26:58,400 --> 01:27:00,920 Lajos is an oak. 952 01:27:01,000 --> 01:27:03,760 And oaks put down roots. 953 01:27:03,840 --> 01:27:06,960 But you keep uprooting him and dragging him away. 954 01:27:07,040 --> 01:27:11,480 And Lajos loves his country. You should accept that. 955 01:27:12,000 --> 01:27:16,080 Firstly… I don't drag him, I save him! 956 01:27:17,560 --> 01:27:20,520 He'd have been taken away ages ago. At least twice! 957 01:27:21,040 --> 01:27:22,840 So don't you tell me… 958 01:27:24,480 --> 01:27:26,720 You've become addicted to it, that's the problem. 959 01:27:27,800 --> 01:27:29,520 Well I never! 960 01:27:56,720 --> 01:27:58,080 So we stayed. 961 01:27:59,000 --> 01:28:02,040 Even though Auntie Ethel expected us in Yonkers. 962 01:28:02,600 --> 01:28:05,880 I never understood who Auntie Ethel was. 963 01:28:05,960 --> 01:28:09,200 Your grandmother's sister on your father's side, I guess. 964 01:28:09,960 --> 01:28:12,640 Anyway, she sent us parcels for years. 965 01:28:34,040 --> 01:28:36,640 -What's this? -Roller skates. 966 01:28:36,720 --> 01:28:39,800 Nonsense! They should have sent shoes. 967 01:28:43,520 --> 01:28:46,960 Eh, thick in black was the night, my Lord King László! 968 01:28:47,040 --> 01:28:50,160 The wind was wet, it liked to fight. 969 01:28:50,760 --> 01:28:53,400 It's not bad, but the poem actually goes like this: 970 01:28:53,480 --> 01:28:56,120 "Thick in black was the night, 971 01:28:56,200 --> 01:28:58,520 The wind blew up with all its might, 972 01:28:58,600 --> 01:29:00,920 Buda Castle stood on high, 973 01:29:01,000 --> 01:29:04,200 The weathercock creaked atop its mast 974 01:29:04,280 --> 01:29:06,800 Who goes there? What is this thing? 975 01:29:07,360 --> 01:29:10,880 Go back to sleep, oh mighty king, 976 01:29:10,960 --> 01:29:12,800 It was the rain and nothing more, 977 01:29:12,880 --> 01:29:14,760 The storm will soon be passed" 978 01:29:17,560 --> 01:29:19,120 Give me your foot. 979 01:29:19,960 --> 01:29:21,080 The other one. 980 01:29:22,640 --> 01:29:23,720 I don't want to. 981 01:29:24,480 --> 01:29:26,080 You don't want to? 982 01:29:39,440 --> 01:29:40,960 Go on, Lajos! 983 01:30:43,600 --> 01:30:47,880 The report states that the teacher, known to have religious leanings, 984 01:30:47,960 --> 01:30:52,200 is giving good marks only to children who attend theology classes. 985 01:30:52,280 --> 01:30:58,120 That's why your daughter gets straight As, isn't it, comrade? 986 01:30:59,880 --> 01:31:02,320 My daughter doesn't attend theology classes. 987 01:31:02,960 --> 01:31:05,480 -What do you mean? -She doesn't. 988 01:31:08,960 --> 01:31:12,440 Do you deny that you raise her in a clerical spirit? 989 01:31:12,520 --> 01:31:15,760 -I'm a Protestant, if you please! -Isn't that a religion? 990 01:31:17,600 --> 01:31:21,360 And why does your husband wear handmade shoes? 991 01:31:21,440 --> 01:31:24,280 Because we can't afford another pair. 992 01:31:32,440 --> 01:31:34,560 Lajos, we're packing! 993 01:31:39,840 --> 01:31:42,520 Mr. Barkó, where are you moving to? 994 01:31:42,600 --> 01:31:44,480 We've driven right off the map! 995 01:31:46,720 --> 01:31:51,000 We moved to a mining village in the back of beyond. 996 01:31:52,240 --> 01:31:54,480 We spent 15 years there. 997 01:31:55,000 --> 01:31:57,400 Be sure to run the water cold. 998 01:31:59,400 --> 01:32:01,760 Who's the woman in the kitchen? 999 01:32:01,840 --> 01:32:03,600 It doesn't matter, Mom. 1000 01:32:07,480 --> 01:32:08,800 It's ice cold! 1001 01:32:09,720 --> 01:32:12,520 You want to give me a sore throat! 1002 01:32:13,400 --> 01:32:14,880 You want to kill me! 1003 01:32:20,760 --> 01:32:24,120 That's enough! You're running me ragged! 1004 01:32:24,200 --> 01:32:26,840 You know exactly what you're doing. 1005 01:32:26,920 --> 01:32:29,360 You're running me around like you did Papa! 1006 01:32:29,440 --> 01:32:31,720 He never had a minute's peace! 1007 01:32:31,800 --> 01:32:34,760 I'll put you in a home! Understand? 1008 01:32:38,720 --> 01:32:40,840 Stop this now! 1009 01:33:12,560 --> 01:33:16,680 Yesterday I went to enroll at secondary school. 1010 01:33:26,920 --> 01:33:32,840 Hey, when the shaft opens up wide It beckons us deep down inside! 1011 01:33:32,920 --> 01:33:39,000 Deep down underground The black coal waits to be found! 1012 01:34:02,120 --> 01:34:04,200 Beat it towards you. 1013 01:34:04,280 --> 01:34:05,280 That's it. 1014 01:34:05,960 --> 01:34:08,920 The secret's to dip the spoon 1015 01:34:09,000 --> 01:34:11,040 in cold water before each dollop. 1016 01:34:18,120 --> 01:34:20,000 Hello, Mrs. Barkó. 1017 01:34:20,080 --> 01:34:23,360 I've brought a marrow, I saw you didn't plant any. 1018 01:34:23,440 --> 01:34:26,080 Great! Have a seat, Margó. 1019 01:34:26,160 --> 01:34:27,680 I won't. 1020 01:34:27,760 --> 01:34:30,520 -I see you got a parcel. -Oh, yes. 1021 01:34:30,600 --> 01:34:33,640 Well. But I have no money. 1022 01:34:33,720 --> 01:34:36,240 There's something you'd like, though. 1023 01:34:42,600 --> 01:34:44,000 Hey! 1024 01:34:47,560 --> 01:34:49,760 Margó, it was made for you. 1025 01:34:51,000 --> 01:34:53,440 You'd be elegant even in Budapest in that. 1026 01:34:53,520 --> 01:34:57,280 And my husband gives me a good hiding for wasting money on rags. 1027 01:34:58,200 --> 01:35:01,000 He won't say a word if he sees you in that. 1028 01:35:01,080 --> 01:35:04,600 He'd better not, 'cos he won't get any muff! 1029 01:35:59,280 --> 01:36:00,440 Good luck. Good bye. 1030 01:36:00,520 --> 01:36:02,280 Aren't you coming, Lajos? 1031 01:36:02,360 --> 01:36:03,640 Family waiting at home, eh? 1032 01:36:03,720 --> 01:36:05,840 Yours are waiting too, Józsi! 1033 01:36:05,920 --> 01:36:07,920 That's for sure. 1034 01:36:12,120 --> 01:36:14,240 Hey, I want a beer. A beer! 1035 01:36:16,160 --> 01:36:21,000 If I should ever marry, I want to be perfectly happy. 1036 01:36:21,560 --> 01:36:23,320 Perfect happiness! 1037 01:36:23,400 --> 01:36:26,760 Such wonders only exist in fairy tales. 1038 01:36:39,160 --> 01:36:40,920 Spoon, knife, fork. 1039 01:36:55,120 --> 01:36:56,680 Hello, Dad. 1040 01:37:12,640 --> 01:37:17,480 Over the ocean we'll be happy… 1041 01:37:18,800 --> 01:37:20,360 A dance? 1042 01:37:24,440 --> 01:37:28,440 -We'll ruin the child's taste in music. -She'll grow out of it. 1043 01:37:30,440 --> 01:37:35,000 Over the ocean 1044 01:37:35,080 --> 01:37:39,920 We'll have a fabulous farm 1045 01:37:41,000 --> 01:37:46,840 Over the ocean 1046 01:37:46,920 --> 01:37:50,880 To us will come no harm 1047 01:38:45,000 --> 01:38:47,360 Jesus, Mom, what are you doing here? 1048 01:38:48,680 --> 01:38:51,960 Come on, we'll go over to my place. Turn around. 1049 01:38:55,000 --> 01:38:56,400 Go. 1050 01:38:59,920 --> 01:39:01,080 Careful. 1051 01:39:04,880 --> 01:39:07,800 …thy kingdom come, 1052 01:39:07,880 --> 01:39:12,200 thy will be done, on earth as it is in heaven… 1053 01:39:12,280 --> 01:39:14,800 Our Father who art in heaven, 1054 01:39:14,880 --> 01:39:17,200 what should I do now? 1055 01:39:17,280 --> 01:39:19,840 I've raised a child, 1056 01:39:19,920 --> 01:39:23,240 taught her, sent her to university, 1057 01:39:23,840 --> 01:39:26,040 financed her degree, 1058 01:39:26,680 --> 01:39:29,680 and she's put me out on the street. 1059 01:39:30,400 --> 01:39:33,320 I've become an old bag lady. 1060 01:39:34,160 --> 01:39:39,400 What should I do, Mr. Policeman? Tell me what I should do. 1061 01:39:40,480 --> 01:39:45,320 Hallowed be thy name, thy kingdom come. 1062 01:39:47,120 --> 01:39:51,360 I can't bear this smell of perfume in here. 1063 01:39:53,440 --> 01:39:57,400 In the name of the Lord, amen. 1064 01:39:59,040 --> 01:40:04,040 I swear in the name of everything 1065 01:40:04,680 --> 01:40:08,080 that I'm Mrs. Lajos Barkó. 1066 01:40:13,640 --> 01:40:16,040 Why can't we set off in time, just once? 1067 01:40:16,120 --> 01:40:18,240 Lajos, you shouldn't grumble all the time. 1068 01:40:19,480 --> 01:40:22,240 -Hello, Mrs. Barkó. -Good morning, Ármin. 1069 01:40:30,920 --> 01:40:33,720 You said you were going empty, Ármin. 1070 01:40:33,800 --> 01:40:36,880 I meant the coffin's empty. 1071 01:40:36,960 --> 01:40:40,280 Back, I won't bring anything, so I bring you back too. 1072 01:40:40,360 --> 01:40:43,880 We're off to Debrecen. It's my daughter's graduation today. 1073 01:40:43,960 --> 01:40:46,080 She'll be a teacher, won't she? 1074 01:40:46,160 --> 01:40:49,240 Yes. A secondary school teacher. 1075 01:40:49,320 --> 01:40:51,600 Faster, Ármin, we'll miss the train. 1076 01:40:51,680 --> 01:40:54,160 Not so fast, the coffin will fall apart. 1077 01:40:58,000 --> 01:41:01,200 That degree ceremony made up for so much he had lost. 1078 01:41:02,120 --> 01:41:04,960 Why did he let you drag him through life? 1079 01:41:05,040 --> 01:41:06,320 He didn't care. 1080 01:41:06,840 --> 01:41:09,280 He found a little happiness everywhere. 1081 01:41:09,360 --> 01:41:12,200 The only thing was to avoid humiliation. 1082 01:41:12,280 --> 01:41:14,640 You were the masterpiece of his life. 1083 01:41:16,120 --> 01:41:19,520 -Anything else for me to do? -No, Father. 1084 01:41:23,640 --> 01:41:26,840 Then we got a pensioners' flat in a nearby town. 1085 01:41:27,600 --> 01:41:30,800 Full comfort, I couldn't even remember what that's like. 1086 01:41:31,960 --> 01:41:33,880 And then your father gave up. 1087 01:41:34,840 --> 01:41:36,640 He'd had enough. 1088 01:41:37,640 --> 01:41:40,440 He passed away in two months. 1089 01:42:21,560 --> 01:42:23,200 Thank you. 1090 01:42:28,760 --> 01:42:32,240 Has Laci still got his world radio receiver? 1091 01:42:51,880 --> 01:42:54,040 It's 2000 now. 1092 01:42:56,520 --> 01:42:58,640 You messed that one up, Mom. 1093 01:42:59,720 --> 01:43:02,640 Who'd have thought I'd live so long? 1094 01:43:04,600 --> 01:43:05,680 Let's go. 1095 01:43:06,640 --> 01:43:10,400 Listen, I don't want to be buried in Hatvan after all. 1096 01:43:12,280 --> 01:43:15,440 You don't say! Where would you like to be buried then? 1097 01:43:15,520 --> 01:43:19,400 In Debrecen. Next to Mother and Ilu. 1098 01:43:21,000 --> 01:43:25,000 But the headstone's been engraved. We've just ordered the correction. 1099 01:43:25,960 --> 01:43:30,560 You just have the year filled in, then tell everyone 1100 01:43:30,640 --> 01:43:35,680 I'm buried there, but I didn't want them to come to the funeral. 1101 01:43:35,760 --> 01:43:39,960 Hatvan's a small town, everyone'll know you're not buried there. 1102 01:43:40,040 --> 01:43:42,200 I don't care. I hate Hatvan! 1103 01:43:43,400 --> 01:43:45,200 Okay, it will be Debrecen. 1104 01:43:45,280 --> 01:43:48,200 Then at All Souls' I'll traipse around the country with wreathes. 1105 01:43:50,000 --> 01:43:51,120 Okay then. 1106 01:43:52,240 --> 01:43:55,160 First bury me in Hatvan, 1107 01:43:56,640 --> 01:43:59,760 then in a few years' time move me to Debrecen. 1108 01:44:01,320 --> 01:44:03,520 You want another move. 1109 01:44:06,560 --> 01:44:08,960 Okay, there'll be another move. 1110 01:44:10,080 --> 01:44:11,480 I can't leave her alone. 1111 01:44:11,560 --> 01:44:14,440 When I went down to the pharmacy, she fell out of bed. 1112 01:44:15,720 --> 01:44:19,600 I don't give a shit, I always miss deadlines. 1113 01:44:20,440 --> 01:44:21,920 He can go to hell. 1114 01:44:22,520 --> 01:44:24,880 Let them fire me, then! 1115 01:44:27,560 --> 01:44:28,480 Bertha. 1116 01:44:30,080 --> 01:44:31,600 What's up, Mom? 1117 01:44:33,520 --> 01:44:35,600 Shall I change your nappy? 1118 01:44:42,240 --> 01:44:44,120 You have to eat, Mrs. Barkó. 1119 01:44:46,360 --> 01:44:48,000 No, thank you. 1120 01:44:48,520 --> 01:44:50,280 Just a little. 1121 01:44:59,920 --> 01:45:02,280 Nurse, I'd like to give this to you. 1122 01:45:02,360 --> 01:45:03,720 No, please. 1123 01:45:03,800 --> 01:45:06,720 She's such a sweet old lady, always says thank you. 1124 01:45:06,800 --> 01:45:10,000 I asked her where she's from, she said from very far away. 1125 01:45:10,600 --> 01:45:13,160 She meant Székelyhíd. She was born there. 1126 01:45:13,960 --> 01:45:16,560 I'm from Székelyhíd too. I moved to Hungary last year. 1127 01:45:17,880 --> 01:45:20,280 But Székelyhíd doesn't exist anymore. 1128 01:45:20,360 --> 01:45:22,400 Of course it does. 1129 01:45:24,000 --> 01:45:26,880 Do you know anyone by the name of Mille or Gardó? 1130 01:45:31,800 --> 01:45:33,080 Go on, keep it. 1131 01:45:34,360 --> 01:45:35,600 I'll look after her. 1132 01:45:43,760 --> 01:45:46,720 I had three children, 1133 01:45:46,800 --> 01:45:49,040 Ilus, Sanyi… 1134 01:45:52,280 --> 01:45:55,600 Strange, how differently we die. 1135 01:45:56,280 --> 01:46:00,680 Mother died in five minutes, while I popped out to the shop. 1136 01:46:04,800 --> 01:46:07,760 Nobody knows how they'll die. 1137 01:46:09,920 --> 01:46:12,560 I just don't know 1138 01:46:14,040 --> 01:46:17,600 what will become of you. 1139 01:46:21,640 --> 01:46:24,520 What would you like to eat, Mom? 1140 01:46:24,600 --> 01:46:26,840 I don't need anything. 1141 01:46:26,920 --> 01:46:29,440 But what would you fancy? 1142 01:46:31,720 --> 01:46:34,720 Cabbage noodles. 1143 01:46:35,480 --> 01:46:38,680 Shall I bring some? Cabbage noodles? 1144 01:46:41,880 --> 01:46:43,840 No. 1145 01:46:43,920 --> 01:46:46,000 It's just nice. 1146 01:47:31,040 --> 01:47:33,000 Mommy? 84704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.