Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,105 --> 00:00:43,014
ALCHEMY OF SOULS
2
00:01:15,794 --> 00:01:19,130
I heard you have been going fishing
with Uk these days.
3
00:01:20,173 --> 00:01:23,426
That is true.
It is so boring to fish alone.
4
00:01:24,177 --> 00:01:25,970
You once said that
5
00:01:26,054 --> 00:01:29,474
Uk shares the same fate
as Master Seo Gyeong.
6
00:01:29,557 --> 00:01:33,019
Is that why you are encouraging
and guiding him?
7
00:01:33,520 --> 00:01:36,439
I am not the one guiding him.
8
00:01:38,733 --> 00:01:40,985
Then is there someone else?
9
00:01:41,945 --> 00:01:43,446
Who is it?
10
00:01:44,197 --> 00:01:45,865
Do you know who that person is?
11
00:01:52,539 --> 00:01:56,167
{\an8}No one is teaching Uk
how to do spells right now.
12
00:01:56,668 --> 00:01:57,669
{\an8}I can be sure of it.
13
00:01:58,253 --> 00:02:00,964
{\an8}It was confirmed by his maid
who is always by his side.
14
00:02:01,714 --> 00:02:05,844
{\an8}Are you saying he progressed
that much single-handedly?
15
00:02:05,927 --> 00:02:07,887
{\an8}He may have become a mage of Jeongjingak
16
00:02:07,971 --> 00:02:10,348
{\an8}thanks to his schemes and good luck.
17
00:02:10,431 --> 00:02:11,933
{\an8}But he has no skills.
18
00:02:12,016 --> 00:02:14,811
{\an8}I am sure you have heard
of our ongoing bet.
19
00:02:16,187 --> 00:02:17,522
{\an8}He has yet to win once.
20
00:02:19,232 --> 00:02:20,275
{\an8}You are right.
21
00:02:20,358 --> 00:02:23,903
{\an8}If he had a master, his master would have
prevented him from being humiliated.
22
00:02:24,571 --> 00:02:27,115
{\an8}Reading Words of the Heart
had won him respect.
23
00:02:27,198 --> 00:02:29,200
{\an8}But our bet has humiliated him.
24
00:02:29,284 --> 00:02:32,787
{\an8}Seeing how he has not given up,
25
00:02:32,871 --> 00:02:34,455
that object
26
00:02:35,582 --> 00:02:38,334
must mean a lot to him.
27
00:02:41,713 --> 00:02:43,464
Are you all right? Can you see?
28
00:02:43,548 --> 00:02:45,425
Yes. And you, Young Master?
29
00:02:45,508 --> 00:02:47,594
Did you get hurt anywhere?
30
00:02:49,220 --> 00:02:50,305
You are right.
31
00:02:51,973 --> 00:02:55,226
I did not know
how important this was to him.
32
00:02:59,522 --> 00:03:01,065
Once Uk returns,
33
00:03:01,733 --> 00:03:03,985
Beom would want to have
their duel right away.
34
00:03:04,068 --> 00:03:05,445
But he is busy fishing right now?
35
00:03:06,321 --> 00:03:08,531
And Mu-deok is letting him do that?
36
00:03:08,615 --> 00:03:09,574
Gosh.
37
00:03:09,657 --> 00:03:11,159
I doubt she would have let him.
38
00:03:11,242 --> 00:03:14,746
So you can also see
that Uk listens to Mu-deok.
39
00:03:14,829 --> 00:03:18,791
He is stubborn about things
no matter what others tell him.
40
00:03:18,875 --> 00:03:20,835
But he always listens to Mu-deok.
41
00:03:23,880 --> 00:03:26,633
We can also protect
the monsters from this world.
42
00:03:28,468 --> 00:03:30,428
The monster
he was talking about was Naksu.
43
00:03:32,972 --> 00:03:37,393
If he is looking for
the ice stone to protect her…
44
00:03:39,938 --> 00:03:42,398
-They must not be together.
-What?
45
00:03:43,691 --> 00:03:44,734
Why not?
46
00:03:44,817 --> 00:03:47,487
Do you not like that they are close?
47
00:03:49,864 --> 00:03:50,865
I do not.
48
00:03:51,366 --> 00:03:54,744
If they end up going down the wrong path,
49
00:03:56,955 --> 00:03:59,415
there will be nothing I can do.
50
00:04:08,383 --> 00:04:14,472
Uk is someone who can potentially
bring chaos to the world.
51
00:04:15,598 --> 00:04:19,477
What if we support and raise him
into an uncontrollable individual
52
00:04:19,560 --> 00:04:22,021
and he becomes the center
of the world's attention?
53
00:04:22,105 --> 00:04:25,441
Are you afraid that he will desire
to become king according to his fate
54
00:04:25,525 --> 00:04:28,611
and bring chaos to Daeho?
55
00:04:30,113 --> 00:04:33,366
It may be possible
if he learns of the King's Star.
56
00:04:33,950 --> 00:04:35,910
It will forever broaden his horizons
57
00:04:35,994 --> 00:04:40,540
and desire to achieve greatness.
58
00:04:42,292 --> 00:04:43,334
Jin.
59
00:04:44,335 --> 00:04:46,921
How long did it take you to reach Chisu?
60
00:04:47,755 --> 00:04:48,715
Chisu?
61
00:04:49,215 --> 00:04:52,343
It did not take me long to reach Ryusu,
62
00:04:52,427 --> 00:04:56,597
but it did take some time to reach Chisu.
63
00:05:01,936 --> 00:05:04,731
It took me three years
to look into the sky's energy,
64
00:05:05,857 --> 00:05:08,484
three years to read the land's energy,
65
00:05:09,652 --> 00:05:14,324
and four years to feel
the energy around me.
66
00:05:16,451 --> 00:05:20,455
The energy from the sky and land,
and water that bridges between them.
67
00:05:21,331 --> 00:05:24,334
It took me ten years to master them all
68
00:05:26,502 --> 00:05:28,379
and reach Chisu.
69
00:05:28,463 --> 00:05:29,547
That is incredible.
70
00:05:30,631 --> 00:05:32,342
It took me 13 years.
71
00:05:32,425 --> 00:05:34,719
And it took Yeom twice as long.
72
00:05:35,345 --> 00:05:39,265
I was the second fastest after Jang Gang.
73
00:05:39,766 --> 00:05:40,933
But you see…
74
00:05:48,608 --> 00:05:52,236
We say this energy flows
between heaven and earth.
75
00:05:52,320 --> 00:05:55,740
But in fact, this is just water.
76
00:05:58,117 --> 00:06:02,580
It took us over ten years
to finally grasp this energy.
77
00:06:04,415 --> 00:06:06,959
But there are those
who can do that from birth.
78
00:06:24,185 --> 00:06:26,646
Simply put, they are geniuses.
79
00:06:27,522 --> 00:06:29,732
But to the world,
80
00:06:29,816 --> 00:06:33,528
they seem reckless, unreliable,
81
00:06:33,611 --> 00:06:36,239
and even dangerous at times.
82
00:06:39,534 --> 00:06:40,618
Did I just
83
00:06:41,744 --> 00:06:43,329
reach Chisu?
84
00:06:46,457 --> 00:06:49,127
That is because
they are different from the rest of us.
85
00:06:56,843 --> 00:06:59,095
Some could be jealous of them.
86
00:07:06,936 --> 00:07:09,355
While others could be worried about them.
87
00:07:12,024 --> 00:07:13,442
I will definitely win tomorrow.
88
00:07:16,195 --> 00:07:17,488
I caught it.
89
00:07:19,866 --> 00:07:21,033
Really?
90
00:07:21,701 --> 00:07:22,785
Uk.
91
00:07:23,870 --> 00:07:25,079
You have reached Chisu.
92
00:07:30,334 --> 00:07:34,922
We react that way because we do not know
how they will use their terrifying powers.
93
00:07:35,548 --> 00:07:39,552
Will he save this world
like Master Seo Gyeong did?
94
00:07:39,635 --> 00:07:43,014
Or will he do the very opposite?
We do not know.
95
00:07:44,223 --> 00:07:45,641
So are you saying
96
00:07:46,976 --> 00:07:50,021
that you will continue to watch him?
97
00:07:51,856 --> 00:07:55,151
Do not worry. I am debating as well.
98
00:07:57,403 --> 00:07:59,363
If we need to get rid of that power,
99
00:08:00,573 --> 00:08:03,117
I will do so with my own hands.
100
00:08:10,082 --> 00:08:12,001
Uk, is your probation period over?
101
00:08:12,084 --> 00:08:13,336
That is why I am back.
102
00:08:13,419 --> 00:08:14,837
So you destroyed Cheonbugwan?
103
00:08:14,921 --> 00:08:16,172
Do not exaggerate.
104
00:08:17,298 --> 00:08:20,051
-Hey.
-You are finally back.
105
00:08:20,760 --> 00:08:23,679
I am your final opponent.
106
00:08:24,347 --> 00:08:26,682
-I see.
-I feel bad that
107
00:08:27,725 --> 00:08:31,938
you will not be able to win
since I happen to be your last opponent.
108
00:08:37,401 --> 00:08:38,819
You are right.
109
00:08:39,487 --> 00:08:41,906
I hope the finale will not be boring.
110
00:08:42,740 --> 00:08:43,824
I am counting on you.
111
00:08:53,793 --> 00:08:55,253
What was that?
112
00:08:55,336 --> 00:08:57,088
Did he undergo a new kind of training?
113
00:08:57,171 --> 00:08:59,090
I heard he only went fishing.
114
00:08:59,173 --> 00:09:01,592
Do not worry. He is just talking big.
115
00:09:02,635 --> 00:09:06,806
I will humiliate him
in front of the Crown Prince today.
116
00:09:08,849 --> 00:09:09,976
Your Royal Highness.
117
00:09:10,768 --> 00:09:13,563
My foolish young master
lost nine duels so far
118
00:09:13,646 --> 00:09:17,441
and thus made you lose
nine precious gold toads.
119
00:09:18,067 --> 00:09:20,403
I do not deserve to look you in the eye.
120
00:09:22,780 --> 00:09:24,240
Is there one duel left?
121
00:09:24,323 --> 00:09:26,117
He trained hard,
122
00:09:26,200 --> 00:09:28,536
so he will not disappoint you
this time around.
123
00:09:28,619 --> 00:09:30,246
If I am not to be disappointed,
124
00:09:30,830 --> 00:09:31,914
he should lose again.
125
00:09:36,502 --> 00:09:39,088
You took me for a fool.
126
00:09:39,171 --> 00:09:42,216
You were using my gold
to train your young master.
127
00:09:43,759 --> 00:09:45,344
Thanks to the duels,
128
00:09:45,428 --> 00:09:49,265
you had the satisfaction of watching
my young master get humiliated.
129
00:09:49,348 --> 00:09:51,934
I believe that alone was worth the gold.
130
00:09:52,768 --> 00:09:54,437
Yes, they were entertaining.
131
00:09:54,520 --> 00:09:56,689
I hope he will lose this time again
132
00:09:57,481 --> 00:10:00,026
so I can see you cry
after losing this to me.
133
00:10:00,693 --> 00:10:02,903
Uk has the other half, does he not?
134
00:10:03,696 --> 00:10:06,157
Since he had given this to you,
135
00:10:06,240 --> 00:10:08,409
was this a symbol of love?
136
00:10:10,786 --> 00:10:12,580
Did you give this up so you could use me?
137
00:10:16,667 --> 00:10:19,337
If Uk loses and this becomes mine,
138
00:10:19,920 --> 00:10:21,005
I will destroy it.
139
00:10:22,465 --> 00:10:23,924
You must lose something as well.
140
00:10:24,425 --> 00:10:25,885
What a pity.
141
00:10:25,968 --> 00:10:28,262
Your heartwrenching love
will be thrown away.
142
00:10:33,559 --> 00:10:34,977
Do as you please.
143
00:10:35,936 --> 00:10:37,355
That jade did its job
144
00:10:37,438 --> 00:10:39,607
by allowing my young master
to have ten duels.
145
00:10:39,690 --> 00:10:42,735
Did you not say that
this was precious enough to bet your life?
146
00:10:43,986 --> 00:10:46,489
If he and I shared feelings
worth betting my life on,
147
00:10:47,907 --> 00:10:51,243
losing that would not affect
the feelings we have toward each other.
148
00:10:58,417 --> 00:11:01,003
So you really do not care
if you lose this?
149
00:11:02,213 --> 00:11:03,297
Fine.
150
00:11:04,298 --> 00:11:05,716
Then I will throw this away.
151
00:11:16,185 --> 00:11:17,770
So it really meant nothing to you.
152
00:11:18,813 --> 00:11:20,898
Then you have deceived me.
153
00:11:20,981 --> 00:11:23,275
You had said
it was your most precious belonging.
154
00:11:23,359 --> 00:11:26,195
But if you do not care about it,
that means you have lied.
155
00:11:27,405 --> 00:11:29,615
How will you pay for what you have done?
156
00:11:29,698 --> 00:11:31,450
You said you have bet your life?
157
00:11:32,118 --> 00:11:33,244
Fine.
158
00:11:34,078 --> 00:11:36,747
This time, place yourself for the bet.
159
00:11:38,624 --> 00:11:40,709
I already lost nine gold toads.
160
00:11:41,335 --> 00:11:42,795
I do not wish to lose another.
161
00:11:42,878 --> 00:11:44,630
The reward for this next duel
162
00:11:45,923 --> 00:11:47,216
will be you.
163
00:11:49,593 --> 00:11:51,220
Do as you please.
164
00:11:51,303 --> 00:11:52,471
If Jang Uk loses,
165
00:11:53,431 --> 00:11:56,392
you will be serving whoever beats him.
166
00:11:57,643 --> 00:12:00,938
Yes, Your Royal Highness.
I will keep that in mind.
167
00:12:16,787 --> 00:12:19,623
So you are Uk's last opponent?
168
00:12:21,000 --> 00:12:22,626
I am Cha Beom.
169
00:12:22,710 --> 00:12:24,420
I will defeat him no matter what.
170
00:12:25,463 --> 00:12:27,214
You must win this duel.
171
00:12:27,298 --> 00:12:28,841
If you fail,
172
00:12:28,924 --> 00:12:31,594
I will see to it
that you never succeed in life as a mage.
173
00:12:33,429 --> 00:12:35,347
Can you give me your word?
174
00:12:36,599 --> 00:12:39,643
There are always variables in every duel…
175
00:12:39,727 --> 00:12:40,853
Forget it!
176
00:12:41,979 --> 00:12:44,273
I only need those
who will definitely win the duel.
177
00:12:44,356 --> 00:12:45,733
Give me your word.
178
00:12:45,816 --> 00:12:48,360
I am afraid I cannot do that,
Your Royal Highness.
179
00:12:48,444 --> 00:12:50,112
No one expected him…
180
00:12:51,947 --> 00:12:53,491
to defeat you either.
181
00:12:55,117 --> 00:12:58,537
There is only one person who can beat him
182
00:12:59,622 --> 00:13:01,207
at all costs.
183
00:13:01,290 --> 00:13:02,291
It is Seo Yul.
184
00:13:08,255 --> 00:13:09,507
Seo Yul.
185
00:13:22,144 --> 00:13:24,271
The bet started as nothing serious.
186
00:13:25,105 --> 00:13:27,107
But I am beyond annoyed at this point.
187
00:13:27,191 --> 00:13:31,695
I spent nine gold toads
just to put that arrogant Uk in his place.
188
00:13:32,279 --> 00:13:35,658
Imagine how ridiculous I will look
189
00:13:35,741 --> 00:13:39,620
if he happens to win the final match
due to some bizarre reason.
190
00:13:41,163 --> 00:13:43,749
So I need someone
who can beat him for certain.
191
00:13:43,832 --> 00:13:46,502
As the best mage of Jeongjingak
and my cousin,
192
00:13:46,585 --> 00:13:48,045
I believe you are the only one.
193
00:13:49,713 --> 00:13:53,008
I know you two are very close.
194
00:13:54,760 --> 00:13:58,180
But as the Crown Prince and your cousin,
195
00:13:58,931 --> 00:14:00,516
could you help me out this once?
196
00:14:04,353 --> 00:14:05,646
Yes, Your Royal Highness.
197
00:14:07,940 --> 00:14:08,774
Really?
198
00:14:09,942 --> 00:14:11,902
You will fight Uk for me?
199
00:14:12,486 --> 00:14:13,696
I will win.
200
00:14:14,405 --> 00:14:15,864
I give you my word.
201
00:14:17,032 --> 00:14:20,494
That is right.
You of all people can do that.
202
00:14:20,578 --> 00:14:22,955
Did Mu-deok really promise to serve
203
00:14:23,038 --> 00:14:24,873
whoever beat Uk?
204
00:14:24,957 --> 00:14:27,585
Yes. Instead of the gold toad…
205
00:14:32,631 --> 00:14:34,675
She decided to put herself as the bet.
206
00:14:34,758 --> 00:14:36,719
Then I will beat Uk
207
00:14:38,095 --> 00:14:39,847
and take her in as my maid.
208
00:14:44,393 --> 00:14:45,519
All right, then.
209
00:14:46,145 --> 00:14:48,564
The person fighting Jang Uk
for his last duel. Step forward.
210
00:15:16,842 --> 00:15:17,843
Uk.
211
00:15:18,928 --> 00:15:20,804
The person you will be fighting against
212
00:15:21,513 --> 00:15:22,765
is me.
213
00:15:42,034 --> 00:15:45,037
Yul could not have volunteered
just so he could let Uk win, right?
214
00:15:45,120 --> 00:15:46,121
No way.
215
00:15:46,205 --> 00:15:49,291
When Dang-gu volunteered,
Uk refused to fight him.
216
00:15:49,375 --> 00:15:50,793
He will not let Uk win.
217
00:15:50,876 --> 00:15:54,421
He gave the Crown Prince his word
and said he would beat Uk.
218
00:15:58,676 --> 00:15:59,927
You may begin.
219
00:16:14,942 --> 00:16:16,235
Yul was right.
220
00:16:16,944 --> 00:16:19,113
Uk has greatly improved.
221
00:16:34,128 --> 00:16:35,546
That is my shield spell.
222
00:16:35,629 --> 00:16:36,755
When did he master that?
223
00:16:38,590 --> 00:16:41,343
He just picked them up
through his previous duels.
224
00:16:41,427 --> 00:16:45,347
Did he master all of his opponents' spells
from his previous nine duels?
225
00:16:45,431 --> 00:16:49,184
He has learned and is mimicking
some spells from his previous duels.
226
00:17:49,244 --> 00:17:50,370
He did it.
227
00:18:26,365 --> 00:18:27,866
The duel has ended.
228
00:18:27,950 --> 00:18:30,452
Seo Yul has won.
229
00:18:34,581 --> 00:18:35,707
I knew it.
230
00:18:37,126 --> 00:18:39,920
Uk lost all ten duels.
231
00:18:40,712 --> 00:18:43,674
How did he use Tansu at the end?
232
00:18:43,757 --> 00:18:46,802
He collected the energy in the air
and turned it into water.
233
00:18:46,885 --> 00:18:47,803
That is absurd.
234
00:18:48,720 --> 00:18:51,431
Only those
who have reached Chisu can do that.
235
00:19:03,861 --> 00:19:05,237
When did you reach Chisu?
236
00:19:05,821 --> 00:19:09,533
I told you yesterday that
I had something surprising to tell you.
237
00:19:09,616 --> 00:19:11,076
That is incredible.
238
00:19:11,869 --> 00:19:13,245
Congratulations.
239
00:19:13,328 --> 00:19:14,204
Uk!
240
00:19:15,205 --> 00:19:17,666
You have reached Chisu.
Congratulations, my friend!
241
00:19:18,667 --> 00:19:19,626
Did you see that?
242
00:19:20,252 --> 00:19:22,963
Our fellow mage, Jang Uk,
has reached Chisu!
243
00:19:24,298 --> 00:19:26,049
-Really?
-Hey.
244
00:19:26,133 --> 00:19:28,093
-Congratulations.
-Congratulations.
245
00:19:28,177 --> 00:19:30,637
-You are amazing.
-Congratulations!
246
00:19:30,721 --> 00:19:31,805
Hey!
247
00:19:32,973 --> 00:19:34,474
Let us head to Sejukwon.
248
00:19:43,775 --> 00:19:46,236
Mu-deok just left with the Crown Prince.
249
00:19:46,820 --> 00:19:49,489
They are probably
putting an end to their bet.
250
00:19:49,573 --> 00:19:52,242
I am just worried they may be
up to something ridiculous again.
251
00:19:52,326 --> 00:19:53,994
I will go and check.
252
00:19:54,077 --> 00:19:57,581
Yes. You should take care of her.
After all, you are now her owner.
253
00:20:01,710 --> 00:20:04,129
That is what we want
the Crown Prince to think.
254
00:20:06,173 --> 00:20:08,800
So Yul can go to see Mu-deok.
255
00:20:08,884 --> 00:20:10,636
Uk, come with me to Sejukwon.
256
00:20:11,345 --> 00:20:13,347
Let us go. Hurry.
257
00:20:14,598 --> 00:20:16,558
-Be careful. Come on.
-That hurts.
258
00:20:16,642 --> 00:20:18,143
Watch out.
259
00:20:23,273 --> 00:20:27,444
Like you said, my young master
was defeated ten times.
260
00:20:28,070 --> 00:20:29,863
You have won, Your Royal Highness.
261
00:20:30,739 --> 00:20:34,409
You already knew
that he had reached Chisu.
262
00:20:35,994 --> 00:20:38,789
That is why you did not hesitate
to place yourself as the bet.
263
00:20:38,872 --> 00:20:41,083
Had Master Cha Beom competed
like he was supposed to,
264
00:20:41,750 --> 00:20:43,418
my young master would have won.
265
00:20:44,836 --> 00:20:46,505
He is no longer your young master.
266
00:20:48,382 --> 00:20:50,384
You will be serving Yul from now on.
267
00:20:53,262 --> 00:20:56,056
You said you two shared
quite intimate feelings.
268
00:20:57,391 --> 00:20:58,475
All right.
269
00:20:59,309 --> 00:21:01,979
I hope you continue doing that
while serving a new owner.
270
00:21:24,418 --> 00:21:25,794
That is ridiculous.
271
00:21:25,877 --> 00:21:28,171
How could he have reached Chisu already?
272
00:21:28,255 --> 00:21:30,882
It is true. We all witnessed it.
273
00:21:31,508 --> 00:21:32,384
Is this true?
274
00:22:00,579 --> 00:22:02,289
My goodness!
275
00:22:03,582 --> 00:22:05,792
He is truly incredible!
276
00:22:05,876 --> 00:22:07,419
Uk, look at you!
277
00:22:07,502 --> 00:22:09,671
-That hurts!
-Sorry!
278
00:22:10,714 --> 00:22:12,382
Master Heo, I am in pain.
279
00:22:12,966 --> 00:22:15,218
You stepped up because you were worried
280
00:22:15,302 --> 00:22:17,429
that I might have to serve
Master Cha Beom, right?
281
00:22:17,512 --> 00:22:19,848
Thank you so much for your kindness.
282
00:22:19,931 --> 00:22:21,725
You will be serving me from now on.
283
00:22:22,768 --> 00:22:25,395
That was a promise
I had made for the duel.
284
00:22:26,063 --> 00:22:27,689
I need to pretend
to keep up with my promise.
285
00:22:27,773 --> 00:22:28,857
Of course.
286
00:22:28,940 --> 00:22:32,444
Feel free to let me know
if you need me to run any errands.
287
00:22:32,527 --> 00:22:33,695
I will not need anything from you.
288
00:22:34,237 --> 00:22:36,365
You can visit Uk whenever you want.
289
00:22:38,241 --> 00:22:39,409
However,
290
00:22:40,994 --> 00:22:42,621
there is one thing I ask of you.
291
00:22:44,289 --> 00:22:47,626
Once I complete my training here
and return to Seoho Fortress,
292
00:22:48,585 --> 00:22:50,629
there is someone
I would like to take with me.
293
00:22:51,546 --> 00:22:53,507
Please help me
294
00:22:54,925 --> 00:22:55,967
do that.
295
00:22:57,803 --> 00:23:00,263
I did not know you had someone like that.
296
00:23:00,347 --> 00:23:03,642
Give me your word.
Promise that you will help me.
297
00:23:07,896 --> 00:23:10,440
You are asking me this favor as my owner.
298
00:23:11,024 --> 00:23:13,068
I will do so at all costs.
299
00:23:24,162 --> 00:23:27,332
There is a soul shifter
in Sejukwon right now.
300
00:23:27,415 --> 00:23:29,167
So how could you bring Uk here?
301
00:23:29,251 --> 00:23:31,586
What could I have done? He was hurt.
302
00:23:32,170 --> 00:23:35,340
I told him to rest up for a few days.
303
00:23:36,633 --> 00:23:38,677
-Is he badly hurt?
-No.
304
00:23:38,760 --> 00:23:40,178
It is nothing serious.
305
00:23:41,513 --> 00:23:44,933
How reckless of him to fight against Yul.
306
00:23:45,016 --> 00:23:47,561
We should have just let him
keep fishing with Master Lee.
307
00:23:47,644 --> 00:23:49,312
We should not have summoned him.
308
00:23:50,230 --> 00:23:53,900
They must have done
more than just fishing.
309
00:23:55,861 --> 00:23:59,072
Uk reached Chisu.
310
00:23:59,906 --> 00:24:00,907
What?
311
00:24:02,325 --> 00:24:03,785
Is that not incredible?
312
00:24:03,869 --> 00:24:05,287
How unbelievable.
313
00:24:05,370 --> 00:24:07,247
He is indeed extraordinary.
314
00:24:15,130 --> 00:24:17,549
What have you been learning
315
00:24:18,383 --> 00:24:22,262
while fishing
316
00:24:22,345 --> 00:24:23,972
with Master Lee?
317
00:24:25,640 --> 00:24:27,517
I learned how to catch a Golden Fish.
318
00:24:27,601 --> 00:24:30,937
So he was determined
to help you reach Chisu.
319
00:24:31,521 --> 00:24:34,608
-Has he taken you in as his pupil?
-No, Master Heo.
320
00:24:34,691 --> 00:24:36,651
There is a reason
why he is taking care of me.
321
00:24:37,611 --> 00:24:39,988
And what could that be?
322
00:24:41,198 --> 00:24:43,992
Was there something
323
00:24:44,743 --> 00:24:45,911
that…
324
00:24:47,454 --> 00:24:48,747
he told you about?
325
00:24:50,665 --> 00:24:52,500
It was regarding a family matter.
326
00:24:52,584 --> 00:24:55,003
I caught onto it and asked him first.
327
00:24:59,299 --> 00:25:02,469
It seems like you are already aware of it.
328
00:25:05,013 --> 00:25:06,223
I had hoped…
329
00:25:08,266 --> 00:25:09,809
you would not find out.
330
00:25:10,727 --> 00:25:11,978
No.
331
00:25:12,062 --> 00:25:15,273
It was not something I could turn
a blind eye to upon finding out.
332
00:25:16,691 --> 00:25:18,193
What will you do?
333
00:25:22,739 --> 00:25:23,990
About Maidservant Kim.
334
00:25:32,499 --> 00:25:33,833
What about her?
335
00:25:33,917 --> 00:25:36,586
Master Lee is trying to win
Maidservant Kim over
336
00:25:36,670 --> 00:25:38,630
by treating me well.
337
00:25:39,965 --> 00:25:41,508
So what will you do?
338
00:25:42,717 --> 00:25:47,264
I mean, Master Lee is a wonderful man
who has helped me greatly.
339
00:25:48,890 --> 00:25:49,724
But still…
340
00:25:50,725 --> 00:25:54,145
I thought I should give you
the opportunity first,
341
00:25:54,229 --> 00:25:55,814
given our history together.
342
00:25:59,567 --> 00:26:01,027
What opportunity?
343
00:26:02,153 --> 00:26:05,240
Did you know that Master Lee
has recently been staying at our house?
344
00:26:06,366 --> 00:26:08,952
I was wondering where he was staying.
345
00:26:09,035 --> 00:26:11,246
So he has been staying at your house.
346
00:26:11,329 --> 00:26:12,330
Yes.
347
00:26:12,414 --> 00:26:15,583
Since I am away, they must be enjoying
a lovely meal together.
348
00:26:15,667 --> 00:26:17,752
Since she has a soft heart,
349
00:26:17,836 --> 00:26:20,338
she loves providing for
and feeding others.
350
00:26:20,422 --> 00:26:22,841
It is only a matter of time
until she falls for him.
351
00:26:24,926 --> 00:26:26,636
I truly hope
352
00:26:26,720 --> 00:26:29,556
she can marry a loving man.
353
00:26:32,934 --> 00:26:34,561
If it is fine with you,
354
00:26:35,395 --> 00:26:38,231
I would like to root for them.
355
00:26:51,870 --> 00:26:54,748
Master Lee is unbelievably older than her.
356
00:26:55,332 --> 00:26:58,585
But on the outside,
he looks younger than you.
357
00:26:58,668 --> 00:27:00,211
It is still absurd.
358
00:27:00,295 --> 00:27:03,506
He practices chastity while training.
359
00:27:04,382 --> 00:27:06,134
How could they get married?
360
00:27:06,718 --> 00:27:10,263
I had cut off my libido to train,
but I have since recovered.
361
00:27:10,347 --> 00:27:11,890
It is not impossible.
362
00:27:11,973 --> 00:27:14,017
Marriage should be consensual.
363
00:27:15,268 --> 00:27:17,228
She needs to want it as well.
364
00:27:17,312 --> 00:27:18,980
She has been in love
365
00:27:19,981 --> 00:27:23,777
with a certain individual
for all these years.
366
00:27:25,236 --> 00:27:26,404
Jin.
367
00:27:26,488 --> 00:27:32,452
Do you really think
she is still in love with Jang Gang?
368
00:27:34,371 --> 00:27:36,748
I know her the best.
369
00:27:37,332 --> 00:27:40,293
So please do not assume things.
370
00:27:42,337 --> 00:27:44,756
Goodness.
371
00:27:44,839 --> 00:27:46,883
You call others slow-witted
372
00:27:46,966 --> 00:27:49,427
when you are the slow one.
373
00:27:49,511 --> 00:27:50,887
You know nothing!
374
00:27:51,471 --> 00:27:54,307
It has been ages
since she stopped loving Jang Gang.
375
00:28:18,998 --> 00:28:20,250
He was here
376
00:28:21,876 --> 00:28:23,169
last time as well.
377
00:28:28,007 --> 00:28:30,093
It is freshly-made quince tea.
378
00:28:30,176 --> 00:28:31,261
It is fragrant.
379
00:28:32,887 --> 00:28:35,765
Is it not good to keep
withered flowers at home.
380
00:28:35,849 --> 00:28:38,101
It is not easy to find flowers
since it is colder now.
381
00:28:38,810 --> 00:28:40,728
But I should listen to you
and throw them out.
382
00:28:42,063 --> 00:28:43,731
I liked how the flowers
383
00:28:43,815 --> 00:28:45,692
kept me company.
384
00:28:59,998 --> 00:29:03,042
I completely forgot about the cups
and only brought the kettle.
385
00:29:09,632 --> 00:29:11,634
How did they come back to life?
386
00:29:12,802 --> 00:29:14,596
Was it Master Lee?
387
00:29:16,556 --> 00:29:17,390
How beautiful.
388
00:29:34,783 --> 00:29:36,034
He must have been
389
00:29:36,993 --> 00:29:39,245
the one who gave her
390
00:29:40,872 --> 00:29:42,457
those wildflowers too.
391
00:29:51,090 --> 00:29:53,593
You are truly kind and warmhearted.
392
00:29:54,469 --> 00:29:55,637
Am I?
393
00:29:56,304 --> 00:29:58,807
Feel free to stay here
as long as you want.
394
00:29:58,890 --> 00:30:00,642
I will cater to you as best as I can.
395
00:30:02,352 --> 00:30:03,436
Thank you.
396
00:30:06,648 --> 00:30:09,150
Was she Jang Gang's wife?
397
00:30:11,486 --> 00:30:14,656
Yes. She is very beautiful, is she not?
398
00:30:14,739 --> 00:30:18,409
She must be the woman Jin
was head over heels with as Yeom said.
399
00:30:21,996 --> 00:30:27,043
She has not withered away
and is still just as beautiful.
400
00:30:28,837 --> 00:30:31,548
Perhaps that is why
he still cannot forget her.
401
00:30:32,966 --> 00:30:34,300
Or perhaps,
402
00:30:35,134 --> 00:30:36,678
he just does not like me.
403
00:30:37,512 --> 00:30:38,721
I do not know.
404
00:30:44,853 --> 00:30:46,938
I understand it was
the Crown Prince's command.
405
00:30:47,021 --> 00:30:49,274
But how could he forbid me
from visiting Mu-deok?
406
00:30:49,357 --> 00:30:51,192
She must be worried sick about me.
407
00:30:51,276 --> 00:30:53,862
I am sure she is just busy.
408
00:30:53,945 --> 00:30:55,738
I told her you were doing fine.
409
00:30:55,822 --> 00:30:56,739
No.
410
00:30:56,823 --> 00:30:59,242
Do you think
she would be relieved after hearing that?
411
00:30:59,868 --> 00:31:00,952
She needs to see me in person.
412
00:31:02,120 --> 00:31:03,037
Come here.
413
00:31:06,082 --> 00:31:08,001
Seeing her will only hurt you.
414
00:31:09,711 --> 00:31:14,007
I use this homing bird
to send letters to Seoho Fortress.
415
00:31:16,968 --> 00:31:20,930
It would take three to four days
for a horse to arrive there.
416
00:31:21,014 --> 00:31:22,682
Does this bird really fly that far?
417
00:31:23,266 --> 00:31:24,392
How incredible.
418
00:31:37,363 --> 00:31:38,990
Do you have the whistle I gave you?
419
00:31:40,074 --> 00:31:42,702
I am sorry. I do not carry it with me.
420
00:31:45,914 --> 00:31:48,374
It was given to you
by the person you are in love with.
421
00:31:48,458 --> 00:31:49,292
I am hurt.
422
00:31:59,928 --> 00:32:02,847
The homing bird will return
after two long blows on this whistle.
423
00:32:04,140 --> 00:32:05,558
You seemed to be good at this.
424
00:32:06,142 --> 00:32:07,352
Give it a try.
425
00:32:37,048 --> 00:32:38,216
There.
426
00:32:41,344 --> 00:32:42,845
The bird has returned.
427
00:32:45,181 --> 00:32:46,766
Now, do two short ones.
428
00:33:09,664 --> 00:33:12,458
I only said that to put him at ease.
429
00:33:12,542 --> 00:33:15,253
He was worried that his pet bird
might have suffered during the winter,
430
00:33:16,170 --> 00:33:17,797
so I told him that.
431
00:33:20,341 --> 00:33:23,052
See? Mu-deok is doing well.
432
00:33:27,056 --> 00:33:29,100
Wait. Uk.
433
00:33:29,183 --> 00:33:32,395
What exactly did the Crown Prince
and Mu-deok bet on?
434
00:33:32,478 --> 00:33:33,855
The thing you wanted to get.
435
00:33:36,816 --> 00:33:39,193
It does not matter.
I cannot get it now since I lost.
436
00:33:45,700 --> 00:33:49,662
But how could she look
so nonchalant after losing it?
437
00:33:57,962 --> 00:34:00,173
-So what was it?
-Do not ask.
438
00:34:00,757 --> 00:34:04,385
Why have you not once visited Uk
in Sejukwon?
439
00:34:05,803 --> 00:34:08,556
There is no need to mind me
just because I am your new owner.
440
00:34:09,390 --> 00:34:11,184
That is not why.
441
00:34:11,684 --> 00:34:13,686
I am just trying not to be shameless.
442
00:34:25,364 --> 00:34:27,742
So you really do not care
if you lose this?
443
00:34:31,329 --> 00:34:34,832
I must find it.
I need to find it by tonight.
444
00:34:36,125 --> 00:34:38,961
Only then can I see him without shame.
445
00:34:50,973 --> 00:34:52,308
I knew it.
446
00:34:55,520 --> 00:34:57,021
Uk has cut off his libido.
447
00:34:58,981 --> 00:35:00,942
He dishonored the mages and ran away.
448
00:35:01,025 --> 00:35:04,821
It was odd how he improved so quickly
and beat the Crown Prince.
449
00:35:04,904 --> 00:35:07,281
He chose to become Master Lee's pupil
450
00:35:07,365 --> 00:35:09,117
and has practiced chastity.
451
00:35:09,200 --> 00:35:10,618
Did you all see Master Lee?
452
00:35:11,202 --> 00:35:12,620
He was Master Seo Gyeong's pupil,
453
00:35:12,703 --> 00:35:14,497
and Master Heo was his pupil.
454
00:35:14,580 --> 00:35:16,707
But he looks younger than our leader.
455
00:35:16,791 --> 00:35:19,210
That is because he practiced chastity.
456
00:35:19,293 --> 00:35:23,131
I heard he does not age because he reached
a high degree at such a young age.
457
00:35:23,214 --> 00:35:26,259
Really? I heard he became young again
thanks to a spell.
458
00:35:26,342 --> 00:35:27,218
A spell?
459
00:35:27,301 --> 00:35:30,221
Whatever the case may be,
Uk sure is determined.
460
00:35:30,304 --> 00:35:31,764
So what if he has reached Chisu?
461
00:35:32,348 --> 00:35:33,683
If it were me,
462
00:35:35,810 --> 00:35:37,562
I would have never practiced chastity.
463
00:35:38,271 --> 00:35:39,856
Of course not. Me neither.
464
00:35:39,939 --> 00:35:41,774
-He is so persistent.
-Tell me about it.
465
00:35:45,319 --> 00:35:46,696
They are just jealous.
466
00:35:48,489 --> 00:35:51,826
Young Master Jang is subjected
to all sorts of horrible rumors.
467
00:35:59,709 --> 00:36:00,960
I was able
468
00:36:01,752 --> 00:36:05,173
to get some much-needed sleep lately
thanks to her medicine.
469
00:36:07,842 --> 00:36:10,970
I am glad
that your herbal medicine is effective.
470
00:36:12,013 --> 00:36:15,516
I used the valerian that I got
from the wetlands of Wol Fortress.
471
00:36:15,600 --> 00:36:17,393
It is known for its calming effect.
472
00:36:17,476 --> 00:36:21,272
It must have helped you relax
and fall asleep better.
473
00:36:21,814 --> 00:36:24,275
I can see why Master Heo recommended you.
474
00:36:25,735 --> 00:36:28,196
Thankfully, I am now able
to get some sleep.
475
00:36:28,279 --> 00:36:31,574
But the ringing in my ears
and the splitting headache still remain.
476
00:36:31,657 --> 00:36:34,035
They have worsened
after the news of the soul shifter
477
00:36:34,118 --> 00:36:35,912
surprised you last month.
478
00:36:35,995 --> 00:36:38,539
A soul shifter tried to enter the palace.
479
00:36:38,623 --> 00:36:41,459
There could easily be one in here already.
480
00:36:42,043 --> 00:36:43,461
Assistant Gwanju Jin Mu
481
00:36:43,544 --> 00:36:45,546
strengthened the security,
so do not worry.
482
00:36:45,630 --> 00:36:48,257
The soul shifter who tried to enter
the palace was one of his men.
483
00:36:49,008 --> 00:36:50,134
There were also rumors
484
00:36:50,218 --> 00:36:53,179
about a soul shifter
being spotted in Cheonbugwan.
485
00:36:55,014 --> 00:36:56,766
I cannot trust anyone.
486
00:36:59,644 --> 00:37:03,022
It seems like your anxiety
stems from your heart, Your Majesty.
487
00:37:03,105 --> 00:37:06,609
What do you think about finding
an alternative way to calm yourself?
488
00:37:07,693 --> 00:37:11,155
Do you know Hemp Master Lee?
489
00:37:11,239 --> 00:37:13,282
The last pupil of Master Seo Gyeong.
490
00:37:13,866 --> 00:37:15,952
I have heard of him
491
00:37:16,035 --> 00:37:17,995
but only saw him once in Songrim.
492
00:37:18,788 --> 00:37:23,000
My grandfather was his pupil,
so I have heard stories about him.
493
00:37:23,084 --> 00:37:27,046
He may be able to relieve your anxiety.
494
00:37:28,005 --> 00:37:29,840
Are you saying he can tell
495
00:37:29,924 --> 00:37:32,009
if there is a soul shifter around me?
496
00:37:32,093 --> 00:37:34,637
I do not know him that well
since I have not met him.
497
00:37:34,720 --> 00:37:38,349
Perhaps you could invite him
to your palace and ask for his help.
498
00:37:44,772 --> 00:37:46,607
I told you to clean her room every day!
499
00:37:46,691 --> 00:37:49,235
How could you let the water
in this vase rot?
500
00:37:50,528 --> 00:37:51,487
I am sorry, my lady!
501
00:37:52,405 --> 00:37:54,031
Imagine if Bu-yeon returned
502
00:37:54,115 --> 00:37:56,158
and saw this vase full of stagnant water.
503
00:37:56,242 --> 00:37:57,910
She would be disappointed in me.
504
00:37:58,953 --> 00:38:00,579
Change the bedsheets,
505
00:38:00,663 --> 00:38:02,039
and get rid of that!
506
00:38:02,123 --> 00:38:04,083
She cannot see,
so why would you place that there
507
00:38:04,166 --> 00:38:05,835
and run the risk of her tripping?
508
00:38:18,723 --> 00:38:20,975
Dozens of girls have come,
509
00:38:22,143 --> 00:38:23,644
but none of them were Bu-yeon.
510
00:38:24,186 --> 00:38:28,399
Being disappointed over and over again
must have made Mother easily distressed.
511
00:38:28,482 --> 00:38:29,817
I agree.
512
00:38:30,735 --> 00:38:33,571
But it will be your birthday soon.
513
00:38:36,574 --> 00:38:39,577
-Here.
-What is this?
514
00:38:42,580 --> 00:38:45,166
Father, they are so pretty.
515
00:38:46,709 --> 00:38:48,794
But it is not my birthday yet.
516
00:38:48,878 --> 00:38:51,505
I will get you
something prettier on your birthday.
517
00:38:53,090 --> 00:38:55,468
I will try it on right now.
Please put it on for me.
518
00:38:56,969 --> 00:38:58,054
Sure.
519
00:39:02,391 --> 00:39:06,270
Let me see how pretty you are.
520
00:39:06,937 --> 00:39:10,649
You always used to braid my hair
back when I was little.
521
00:39:15,279 --> 00:39:19,075
Mother never did that.
522
00:39:21,535 --> 00:39:23,454
I am sorry. Did that hurt a lot?
523
00:39:24,538 --> 00:39:25,664
I am fine.
524
00:39:40,179 --> 00:39:43,766
I must have lost my touch
since it had been a while.
525
00:39:43,849 --> 00:39:44,850
I am sorry.
526
00:39:44,934 --> 00:39:48,020
That is all right. Do I look pretty?
527
00:39:48,646 --> 00:39:50,272
You are always beautiful.
528
00:40:23,806 --> 00:40:25,850
Park Jin shot me with this bow.
529
00:40:28,602 --> 00:40:30,104
I was defeated that day.
530
00:40:30,187 --> 00:40:33,566
I cannot give any excuses
or take back the outcome of a fight.
531
00:40:36,110 --> 00:40:38,070
But once I regain my strength,
532
00:40:39,029 --> 00:40:42,032
I would like to have
a proper fight with him.
533
00:40:54,003 --> 00:40:55,087
What are you doing?
534
00:40:56,672 --> 00:40:58,549
I am cleaning, my lord.
535
00:41:00,593 --> 00:41:02,136
Be careful what you touch.
536
00:41:02,720 --> 00:41:05,890
Touch a weapon filled with the energy
of a high-degree mage,
537
00:41:05,973 --> 00:41:08,767
and a girl like you could get hurt.
538
00:41:10,394 --> 00:41:12,605
Even I am aware of that, my lord.
539
00:41:13,189 --> 00:41:16,400
But I did wonder
why you would place this here
540
00:41:16,484 --> 00:41:19,069
when I have to clean the desk.
541
00:41:19,153 --> 00:41:21,906
I usually hang it up well.
542
00:41:22,990 --> 00:41:24,158
I simply forgot.
543
00:41:24,241 --> 00:41:25,951
But you are still young.
544
00:41:26,035 --> 00:41:29,622
I cannot believe
you are already forgetful.
545
00:41:30,331 --> 00:41:33,584
I am just worried as a member of Songrim.
546
00:41:33,667 --> 00:41:36,670
What if you forget to pay me?
547
00:41:37,463 --> 00:41:38,547
My lord.
548
00:41:38,631 --> 00:41:42,134
Please be healthy. You are still young.
549
00:41:45,429 --> 00:41:48,432
I will come back later to clean, my lord.
550
00:41:54,438 --> 00:41:56,607
What a clever
551
00:41:57,399 --> 00:41:59,026
and daring girl she is.
552
00:41:59,735 --> 00:42:01,278
How did Mu-deok
553
00:42:01,362 --> 00:42:04,365
and Uk first meet?
554
00:42:04,448 --> 00:42:05,950
I do not know the details,
555
00:42:06,033 --> 00:42:09,870
but I heard he paid her debt
and took her out of Chwiseonru.
556
00:42:09,954 --> 00:42:12,081
Then go to Chwiseonru
557
00:42:12,164 --> 00:42:14,792
and ask around about her.
558
00:42:15,501 --> 00:42:19,046
Find out her background
and what kind of girl she is.
559
00:42:20,130 --> 00:42:21,966
I am just curious that is all.
560
00:42:25,511 --> 00:42:27,388
I do not know well either.
561
00:42:27,471 --> 00:42:30,516
But the broker who brought her here
is in the capital at the moment.
562
00:42:30,599 --> 00:42:33,227
I will tell him to go to Songrim.
563
00:42:35,854 --> 00:42:38,065
Hey, you there.
564
00:42:40,526 --> 00:42:42,236
We met in Sari Village, right?
565
00:42:42,820 --> 00:42:44,530
What is it this time?
566
00:42:44,613 --> 00:42:45,781
So-i.
567
00:42:45,864 --> 00:42:47,825
Have you not seen her in the capital?
568
00:42:48,325 --> 00:42:50,619
Do you know where she could be?
569
00:42:50,703 --> 00:42:53,789
I do not know.
She is not a native of Sari Village.
570
00:42:54,373 --> 00:42:57,626
She only stayed for a few months
and then stole the villagers' belongings.
571
00:42:57,710 --> 00:42:59,086
Let me know if you catch her.
572
00:43:04,091 --> 00:43:06,510
Where can I find her?
573
00:43:10,431 --> 00:43:11,473
Darn it.
574
00:43:12,224 --> 00:43:14,602
You have made some bad friends, So-i.
575
00:43:16,103 --> 00:43:19,148
Could she have gone to find Mu-deok?
576
00:43:22,651 --> 00:43:25,237
I will take you to Jinyowon soon.
577
00:43:25,321 --> 00:43:27,906
But there is something
we need to take care of first.
578
00:43:37,833 --> 00:43:40,294
Here. Eat this.
579
00:43:40,377 --> 00:43:42,546
You took my purse, right?
580
00:43:42,630 --> 00:43:43,881
Give me back my ring.
581
00:43:49,595 --> 00:43:52,389
Are they the ones you met in the capital?
582
00:43:52,473 --> 00:43:55,517
That is correct,
but why did you bring them here?
583
00:43:55,601 --> 00:43:58,395
I love that you are persistent and smart.
584
00:43:58,937 --> 00:44:00,856
But that is also what makes you dangerous.
585
00:44:01,940 --> 00:44:03,942
There is something I want you to see.
586
00:44:20,751 --> 00:44:21,960
Assistant Gwanju.
587
00:44:22,503 --> 00:44:25,297
Thank you for feeding me.
588
00:45:27,025 --> 00:45:28,485
Be afraid.
589
00:45:28,569 --> 00:45:32,489
Betray me or get your cover blown,
and you will meet the same fate.
590
00:45:38,412 --> 00:45:39,413
All right.
591
00:45:40,372 --> 00:45:43,000
Tell me if there is anyone else
who will recognize you.
592
00:45:43,500 --> 00:45:44,835
I must get rid of them.
593
00:45:46,336 --> 00:45:47,713
Is there anyone else?
594
00:45:51,675 --> 00:45:52,843
Yes, my lord.
595
00:45:56,221 --> 00:45:59,808
Search thoroughly.
I definitely threw it in there.
596
00:45:59,892 --> 00:46:01,268
I cannot find it.
597
00:46:01,852 --> 00:46:04,146
Search over there.
598
00:46:04,229 --> 00:46:06,982
I had searched that area thoroughly,
but there was nothing.
599
00:46:07,065 --> 00:46:08,775
Look again.
600
00:46:08,859 --> 00:46:10,235
I can barely see--
601
00:46:11,403 --> 00:46:12,613
Yes, Your Royal Highness.
602
00:46:13,155 --> 00:46:15,115
I am pretty sure it is in here somewhere.
603
00:46:15,199 --> 00:46:16,867
Yes, look over there.
604
00:46:21,455 --> 00:46:22,789
What are you doing?
605
00:46:25,000 --> 00:46:26,293
It is none of your business. Go on.
606
00:46:27,461 --> 00:46:31,006
I am afraid Eunuch Oh
will needlessly suffer.
607
00:46:31,089 --> 00:46:34,676
So I must say something. May I?
608
00:46:34,760 --> 00:46:36,303
What is it?
609
00:46:37,721 --> 00:46:38,680
Could you possibly
610
00:46:39,723 --> 00:46:40,807
be looking
611
00:46:41,600 --> 00:46:43,143
for this?
612
00:46:44,728 --> 00:46:45,729
You found it?
613
00:46:45,812 --> 00:46:49,233
I searched day and night
and found it not too long ago.
614
00:46:53,862 --> 00:46:55,280
You threw it away.
615
00:46:55,948 --> 00:46:58,534
Since I picked it up,
it is mine once again.
616
00:46:59,201 --> 00:47:00,035
Goodness.
617
00:47:02,913 --> 00:47:05,290
Eunuch Oh, you can stop and come out.
618
00:47:06,625 --> 00:47:07,918
Yes, Your Royal Highness.
619
00:47:09,419 --> 00:47:10,546
Darn it.
620
00:47:11,088 --> 00:47:14,341
Thanks to you,
I retrieved something precious.
621
00:47:14,925 --> 00:47:18,095
I owe this all to you,
Your Royal Highness.
622
00:47:19,680 --> 00:47:20,722
That is right.
623
00:47:20,806 --> 00:47:24,768
I did not destroy it
or throw it too far away.
624
00:47:24,851 --> 00:47:27,354
You only found it
because I threw it nearby.
625
00:47:27,437 --> 00:47:32,943
If I may dare to try to understand you,
626
00:47:33,026 --> 00:47:36,154
could you be giving yourself credit
and being grumpy
627
00:47:36,238 --> 00:47:38,282
because you feel bad?
628
00:47:38,907 --> 00:47:41,868
As Filthy Mu-deok,
you ought to just listen to what I say.
629
00:47:41,952 --> 00:47:43,745
How dare you try to understand me?
630
00:47:43,829 --> 00:47:45,789
I apologize, Your Royal Highness.
631
00:47:49,084 --> 00:47:50,168
Your Royal Highness.
632
00:47:53,964 --> 00:47:55,090
Your Royal Highness.
633
00:47:55,173 --> 00:47:58,844
Master Heo told me to tell you
that Master Lee is here.
634
00:47:58,927 --> 00:48:01,096
All right. Is he at Sejukwon?
635
00:48:01,179 --> 00:48:04,641
Yes, Your Royal Highness.
His pupil, Jang Uk, is with him.
636
00:48:06,435 --> 00:48:08,854
It is said that Uk
made such sudden progress
637
00:48:08,937 --> 00:48:10,856
thanks to Master Lee's bizarre training.
638
00:48:10,939 --> 00:48:12,691
If that were not the case,
639
00:48:12,774 --> 00:48:14,901
he would not have been able
to hold a candle to you.
640
00:48:17,904 --> 00:48:18,864
Let us go.
641
00:48:30,959 --> 00:48:33,462
You are now serving Seo Yul
instead of Jang Uk.
642
00:48:34,087 --> 00:48:36,506
Had I competed and beat Uk,
643
00:48:36,590 --> 00:48:38,300
you would have served me instead.
644
00:48:38,383 --> 00:48:40,177
Had you competed instead,
645
00:48:40,886 --> 00:48:43,889
there would have been no chance
of you becoming my owner.
646
00:48:43,972 --> 00:48:46,683
I would have let him win out of pity.
647
00:48:47,267 --> 00:48:48,685
Do you not pity him?
648
00:48:48,769 --> 00:48:50,437
Everyone in Songrim knows
649
00:48:50,520 --> 00:48:52,773
that Uk is practicing chastity.
650
00:48:53,357 --> 00:48:55,192
-Right?
-Do not feign ignorance.
651
00:48:55,275 --> 00:48:56,568
You must know best.
652
00:48:57,152 --> 00:48:59,196
Are you not the one who serves him
653
00:48:59,780 --> 00:49:01,198
the chaste herb tea every day?
654
00:49:01,281 --> 00:49:02,449
I have never done that.
655
00:49:02,532 --> 00:49:05,619
How else did he reach Chisu so quickly?
656
00:49:06,995 --> 00:49:08,997
He is not even Jang Gang's real son.
657
00:49:10,332 --> 00:49:14,044
His mother married into the Jang family
and gave birth to an illegitimate son.
658
00:49:14,753 --> 00:49:17,381
Now, her son will end
his family's line for good.
659
00:49:18,715 --> 00:49:22,511
His father blocked his gate of energy
so Uk would not carry on the family line.
660
00:49:22,594 --> 00:49:25,555
But he managed to open it again,
so he should at least be chaste.
661
00:49:26,473 --> 00:49:27,557
That is true.
662
00:49:28,850 --> 00:49:32,062
You are obnoxious and despicable.
663
00:49:32,646 --> 00:49:33,480
What?
664
00:49:35,023 --> 00:49:36,274
What did you just say?
665
00:49:37,526 --> 00:49:40,195
-You heard me.
-How dare you?
666
00:49:40,696 --> 00:49:43,240
-Say it again.
-Then you will hit me.
667
00:49:43,323 --> 00:49:44,574
Tell me this instant!
668
00:49:46,952 --> 00:49:48,203
Tell them.
669
00:49:58,505 --> 00:49:59,715
If they must hear it,
670
00:49:59,798 --> 00:50:03,593
make sure you tell them loud and clear.
671
00:50:09,391 --> 00:50:12,477
You are obnoxious and despicable!
672
00:50:14,521 --> 00:50:17,065
That is what she said. Did you get that?
673
00:50:17,691 --> 00:50:18,525
-Yes, Your Royal Highness.
-Yes, Your Royal Highness.
674
00:50:19,609 --> 00:50:22,362
Mu-deok, I had given you something.
675
00:50:22,446 --> 00:50:23,613
Show them.
676
00:50:30,495 --> 00:50:32,247
I had bestowed that sachet to you.
677
00:50:32,330 --> 00:50:36,460
If someone hits, swears,
or mistreats you while I am not around,
678
00:50:36,543 --> 00:50:38,336
you must tell me.
679
00:50:39,588 --> 00:50:40,547
Yes, Your Royal Highness.
680
00:50:42,632 --> 00:50:43,884
You may go.
681
00:50:53,101 --> 00:50:55,645
It is foolish of you to make an enemy
682
00:50:55,729 --> 00:50:59,316
of someone so powerful out of jealousy.
683
00:51:08,742 --> 00:51:10,410
You have ink on your shoulder.
684
00:51:11,077 --> 00:51:13,789
You can erase that black ink
with white rice.
685
00:51:15,040 --> 00:51:17,125
The two colors may contrast one another.
686
00:51:17,959 --> 00:51:20,587
But mix them together,
and they will get rid of that stain.
687
00:51:21,213 --> 00:51:22,714
Those were some wise words.
688
00:51:23,465 --> 00:51:25,884
Where did you read that,
Your Royal Highness?
689
00:51:27,344 --> 00:51:28,762
Somewhere.
690
00:51:28,845 --> 00:51:31,097
It is something you may see
on a highly competitive exam.
691
00:51:45,570 --> 00:51:47,447
Is my young master not here?
692
00:51:50,867 --> 00:51:53,745
I heard you were injured.
Are you better now?
693
00:51:54,329 --> 00:51:57,290
Yes, thanks to you.
Thank you for sending me the medicine.
694
00:51:59,292 --> 00:52:03,380
Maidservant Kim invited me over
for dinner recently.
695
00:52:04,714 --> 00:52:07,801
Can you join us?
696
00:52:08,760 --> 00:52:09,678
Sure.
697
00:52:11,805 --> 00:52:14,724
Then I will set a date and tell Mu-deok.
698
00:52:15,600 --> 00:52:17,102
Do you know my maid?
699
00:52:17,185 --> 00:52:20,230
There was a time
when I visited you but left
700
00:52:20,313 --> 00:52:21,940
without being able to see you.
701
00:52:22,732 --> 00:52:25,277
That day, she was in your room.
702
00:52:30,991 --> 00:52:32,158
Do not go.
703
00:52:33,368 --> 00:52:35,161
Do not go to your room and just stay here.
704
00:52:36,121 --> 00:52:37,914
I will bring you your clothes.
705
00:52:40,000 --> 00:52:41,042
What was that?
706
00:52:41,918 --> 00:52:43,253
Was she making a move on me?
707
00:52:43,795 --> 00:52:45,338
What do you mean?
708
00:52:47,257 --> 00:52:48,383
It is nothing.
709
00:52:55,515 --> 00:52:56,516
Wait.
710
00:52:57,767 --> 00:52:59,811
Stay still.
711
00:53:00,770 --> 00:53:01,938
It left.
712
00:53:02,731 --> 00:53:04,107
-Did it?
-Yes.
713
00:53:06,234 --> 00:53:08,153
-It has left.
-I was so startled.
714
00:53:21,207 --> 00:53:22,334
Mu-deok.
715
00:53:38,642 --> 00:53:40,977
Mu-deok, we meet again.
716
00:53:44,397 --> 00:53:46,274
Take care of yourself.
717
00:53:46,358 --> 00:53:47,692
I will see you at the palace.
718
00:53:47,776 --> 00:53:49,110
Right.
719
00:54:02,666 --> 00:54:04,292
What is it? Did you run here?
720
00:54:05,210 --> 00:54:06,127
I did.
721
00:54:06,211 --> 00:54:08,880
It took you long enough to visit me
after learning that I was hurt.
722
00:54:08,964 --> 00:54:09,798
What is it?
723
00:54:09,881 --> 00:54:12,175
What could be more shocking
than serving someone else?
724
00:54:12,258 --> 00:54:13,218
It is not that.
725
00:54:13,301 --> 00:54:15,261
The other mages were gossiping about you.
726
00:54:15,345 --> 00:54:16,513
I wanted to know the truth.
727
00:54:16,596 --> 00:54:18,932
I see. So you heard about it as well.
728
00:54:19,015 --> 00:54:20,767
Why rush over
when you know it is not true?
729
00:54:20,850 --> 00:54:24,145
Who knows? You even caught
a Golden Fish while I was away.
730
00:54:24,896 --> 00:54:27,065
You could have become
Master Lee's pupil for all I know.
731
00:54:27,148 --> 00:54:29,275
What? That is definitely not true.
732
00:54:29,359 --> 00:54:30,402
Forget it.
733
00:54:30,485 --> 00:54:32,487
I even suggested it to you.
734
00:54:33,279 --> 00:54:34,906
I guess it cannot be helped.
735
00:54:34,990 --> 00:54:36,866
How can I prove it to you?
736
00:54:38,034 --> 00:54:39,369
You said it could not be helped.
737
00:54:49,170 --> 00:54:50,171
See?
738
00:54:52,674 --> 00:54:54,092
I am not a woman to you.
739
00:54:54,175 --> 00:54:57,220
If you want to prove it,
go embrace that pretty lady.
740
00:54:58,596 --> 00:55:00,640
Then should I really do it?
741
00:55:01,850 --> 00:55:03,893
Yes. Do it.
742
00:55:03,977 --> 00:55:05,645
You better not say otherwise.
743
00:55:05,729 --> 00:55:07,105
Fine, do it!
744
00:55:42,348 --> 00:55:44,017
You told me to attack
745
00:55:44,100 --> 00:55:46,478
when my opponent least expects it.
746
00:55:47,645 --> 00:55:51,024
I have followed your teachings, my master.
747
00:55:53,818 --> 00:55:56,613
Fine. Well done. I am proud of you.
748
00:55:58,865 --> 00:56:00,033
By the way,
749
00:56:00,658 --> 00:56:04,329
I heard you ran into her
in my room last time.
750
00:56:06,498 --> 00:56:07,582
What about it?
751
00:56:07,665 --> 00:56:09,375
Is that why you stopped me from going?
752
00:56:13,171 --> 00:56:14,714
Did that happen?
753
00:56:15,548 --> 00:56:17,050
I do not remember.
754
00:56:17,759 --> 00:56:19,844
Understanding you is much harder
than controlling
755
00:56:19,928 --> 00:56:21,304
Lake Gyeongcheondaeho's energy.
756
00:56:22,764 --> 00:56:24,516
You were pulling me in, were you not?
757
00:56:27,018 --> 00:56:29,521
Master, I am going to the palace today.
758
00:56:29,604 --> 00:56:31,481
The King invited Master Lee,
759
00:56:32,107 --> 00:56:34,192
and I will be accompanying him.
760
00:56:34,275 --> 00:56:36,903
I had wanted to see the Queen
once again and it worked out.
761
00:56:37,654 --> 00:56:39,197
Be safe.
762
00:56:40,490 --> 00:56:43,326
I will. I will tell you everything
once I return.
763
00:56:51,292 --> 00:56:52,335
Uk.
764
00:56:56,631 --> 00:56:57,924
I found this.
765
00:56:59,676 --> 00:57:03,680
I just so happened to find it.
I thought I should tell you.
766
00:57:05,932 --> 00:57:06,933
Go.
767
00:57:26,125 --> 00:57:28,460
Why would the leader of Songrim
look for me?
768
00:57:29,503 --> 00:57:31,588
-Do you remember Mu-deok?
-Yes.
769
00:57:31,672 --> 00:57:34,675
He wants to know
about her time in Sari Village.
770
00:57:34,758 --> 00:57:38,012
He could just ask her directly. Why me?
771
00:57:38,095 --> 00:57:39,054
She is here.
772
00:57:39,138 --> 00:57:41,598
She is not. She is in Songrim.
773
00:57:41,682 --> 00:57:42,808
She is?
774
00:57:43,600 --> 00:57:46,437
What could a blind girl be doing there?
775
00:57:48,731 --> 00:57:51,275
Master Lee wanted you two and Jang Uk
776
00:57:51,358 --> 00:57:53,193
to accompany him to the palace.
777
00:57:54,361 --> 00:57:55,696
Uk too?
778
00:57:57,197 --> 00:57:58,324
Is he all better now?
779
00:57:58,407 --> 00:58:00,284
We need to leave right away. Get ready.
780
00:58:08,584 --> 00:58:11,253
Please be careful at the palace.
781
00:58:11,337 --> 00:58:13,714
The ice stone is there.
782
00:58:15,382 --> 00:58:16,967
I am aware of that.
783
00:58:17,051 --> 00:58:20,220
Since they are shamelessly hiding it,
784
00:58:20,304 --> 00:58:23,265
I have decided to be brazen
as well and make my move.
785
00:58:28,854 --> 00:58:31,440
The last time I was invited to the palace,
786
00:58:32,024 --> 00:58:34,443
you were this little.
787
00:58:34,985 --> 00:58:37,988
I remember enjoying the candies
788
00:58:38,072 --> 00:58:40,366
you had brought from there.
789
00:58:40,449 --> 00:58:41,617
By the way,
790
00:58:42,201 --> 00:58:45,829
should you not prepare
a gift for His Majesty?
791
00:58:45,913 --> 00:58:47,873
I have prepared one already.
792
00:58:47,956 --> 00:58:48,832
Yeom.
793
00:58:48,916 --> 00:58:51,752
Send the gift over to the palace on time.
794
00:58:51,835 --> 00:58:53,379
Yes, master.
795
00:58:53,462 --> 00:58:55,047
Was it between 5 p.m. and 7 p.m.?
796
00:58:55,130 --> 00:58:56,548
Between 7 p.m. and 9 p.m., you fool.
797
00:58:57,132 --> 00:58:58,884
Right. I am sorry.
798
00:58:59,593 --> 00:59:01,595
Write it down so you will not forget.
799
00:59:02,513 --> 00:59:04,014
You used to be easily distracted.
800
00:59:04,098 --> 00:59:07,017
Now that you have aged,
you have become forgetful as well.
801
00:59:09,311 --> 00:59:10,437
Let us go.
802
00:59:10,938 --> 00:59:12,606
-Goodbye, master.
-Goodbye, master.
803
00:59:13,816 --> 00:59:16,485
I just cannot get used to seeing that.
804
00:59:45,097 --> 00:59:46,223
Mu-deok.
805
00:59:47,850 --> 00:59:49,726
The leader would like to see you.
806
00:59:51,186 --> 00:59:52,396
The leader?
807
01:00:01,280 --> 01:00:02,281
Mu-deok.
808
01:00:15,502 --> 01:00:20,007
Everything about you
has been exposed by this man over here.
809
01:00:20,966 --> 01:00:24,553
I told him about your eyes.
810
01:00:29,141 --> 01:00:30,684
Will my cover get blown?
811
01:00:32,311 --> 01:00:34,980
My lord, you see…
812
01:00:36,565 --> 01:00:38,984
She was not the only one who lied.
813
01:00:40,319 --> 01:00:43,989
Her grandmother begged me,
so I played along with it.
814
01:00:44,781 --> 01:00:48,160
Her family has always been poor.
815
01:00:48,243 --> 01:00:50,162
She lied about being blind
816
01:00:50,746 --> 01:00:53,207
to avoid getting sold off to pay the debt.
817
01:00:53,290 --> 01:00:55,501
It is something like
those who pretend to limp
818
01:00:55,584 --> 01:00:57,544
to avoid fighting at war.
819
01:00:57,628 --> 01:01:01,423
Why did you lie about being blind
when you were sold off to Chwiseonru?
820
01:01:03,967 --> 01:01:06,470
She was planning to run away.
821
01:01:07,137 --> 01:01:08,972
Sure, she was sold off due to the debt.
822
01:01:09,056 --> 01:01:12,518
But it would have been easier
to run away if she pretended to be blind.
823
01:01:13,143 --> 01:01:15,479
-Right?
-That is correct.
824
01:01:15,562 --> 01:01:18,524
I was on the run
when I first met Young Master Jang.
825
01:01:19,233 --> 01:01:21,902
He took pity and took me in.
826
01:01:24,780 --> 01:01:26,949
I am sorry for lying, my lord.
827
01:01:28,158 --> 01:01:29,409
What I did was wrong.
828
01:01:30,744 --> 01:01:32,204
Other than lying about that,
829
01:01:32,287 --> 01:01:34,122
she has never done anything wrong.
830
01:01:34,206 --> 01:01:37,918
She has always been
a great granddaughter and a kind girl.
831
01:01:49,680 --> 01:01:51,848
Why did you lie for me?
832
01:01:52,933 --> 01:01:55,894
I just did my money's worth.
833
01:01:56,478 --> 01:01:57,771
Your money's worth?
834
01:02:00,524 --> 01:02:02,859
But are you really not blind?
835
01:02:06,071 --> 01:02:06,947
But then again,
836
01:02:07,030 --> 01:02:10,492
I did find it odd from the beginning.
837
01:02:11,493 --> 01:02:13,620
-What?
-Despite being blind,
838
01:02:13,704 --> 01:02:15,956
you always recognized
whoever was in front of you.
839
01:02:16,039 --> 01:02:18,083
You even knew
whether it would snow or rain.
840
01:02:18,667 --> 01:02:23,171
Many villagers thought
you were lying about being blind.
841
01:02:23,255 --> 01:02:26,174
They were creeped out and avoided you.
842
01:02:27,342 --> 01:02:29,011
-I see.
-Anyway,
843
01:02:29,094 --> 01:02:31,555
come to the ferry inn
if you ever need my help again.
844
01:02:31,638 --> 01:02:32,681
All right?
845
01:02:33,432 --> 01:02:34,349
Right.
846
01:02:34,891 --> 01:02:37,185
Did you meet with So-i?
847
01:02:38,270 --> 01:02:39,438
So-i?
848
01:02:39,521 --> 01:02:41,523
She is in the capital right now.
849
01:02:41,607 --> 01:02:43,400
Some thugs were looking for her.
850
01:02:43,483 --> 01:02:45,902
I wonder what she did this time.
851
01:02:45,986 --> 01:02:49,281
She was the one who robbed your house
after your grandmother passed away.
852
01:02:50,115 --> 01:02:52,242
Do not get involved with her.
853
01:02:52,326 --> 01:02:54,911
It seems you are also hiding things
Songrim does not know.
854
01:02:56,288 --> 01:02:59,499
You said you did your money's worth.
Who paid you?
855
01:02:59,583 --> 01:03:00,667
Ju-wol.
856
01:03:05,589 --> 01:03:07,090
You do not need to thank me.
857
01:03:07,591 --> 01:03:09,635
It was Young Master Jang's money.
858
01:03:14,097 --> 01:03:18,977
If anyone asks or seeks Mu-deok,
859
01:03:19,061 --> 01:03:20,187
use this money.
860
01:03:21,355 --> 01:03:23,940
And of course, half of it is yours.
861
01:03:24,608 --> 01:03:27,527
I was not hiding something heinous either.
862
01:03:27,611 --> 01:03:29,529
I got my share as well.
863
01:03:30,614 --> 01:03:32,407
And I like you.
864
01:03:33,408 --> 01:03:35,077
I am truly grateful.
865
01:03:35,160 --> 01:03:37,871
So what really happened to your eyes?
866
01:03:42,918 --> 01:03:44,044
Forget it.
867
01:03:44,127 --> 01:03:45,837
You must have your reasons.
868
01:03:50,384 --> 01:03:54,721
Had Uk not taken any measures beforehand,
Park Jin would have found out.
869
01:03:55,347 --> 01:03:57,974
If I get caught,
I will be putting Uk in danger as well.
870
01:04:13,198 --> 01:04:15,117
Welcome, Master Lee Cheol.
871
01:04:16,034 --> 01:04:18,328
I am grateful
for your invitation, Your Majesty.
872
01:04:20,580 --> 01:04:22,499
Did that wench Shaman Choi
873
01:04:23,083 --> 01:04:25,043
tell you to kill me?
874
01:04:28,296 --> 01:04:30,507
Shaman Choi.
875
01:04:30,590 --> 01:04:32,342
Could that be who the Queen really is?
876
01:04:38,640 --> 01:04:39,683
Mu-deok.
877
01:04:43,145 --> 01:04:44,938
That So-i you were talking about.
878
01:04:45,564 --> 01:04:48,191
It could have been her who came by
looking for you a few days ago.
879
01:04:49,443 --> 01:04:51,570
I heard she was dangerous, so be careful.
880
01:04:54,990 --> 01:04:57,909
I will not be able to recognize her
since I do not know her face.
881
01:04:58,452 --> 01:05:00,704
Should I have asked that man for details?
882
01:05:01,246 --> 01:05:03,957
Come to the ferry inn
if you ever need my help again.
883
01:05:05,083 --> 01:05:06,626
Ferry inn.
884
01:05:13,216 --> 01:05:17,012
Everything about you
has been exposed by this man over here.
885
01:05:36,031 --> 01:05:38,408
Is Broker Kim from Sari Village here?
886
01:05:38,492 --> 01:05:40,327
Yes, he just arrived.
887
01:05:40,827 --> 01:05:42,412
He is in the last room
on the second floor.
888
01:05:48,210 --> 01:05:51,505
Mister, it is me, Mu-deok.
889
01:06:18,240 --> 01:06:19,241
Mister.
890
01:06:32,128 --> 01:06:33,588
Master Lee.
891
01:06:33,672 --> 01:06:36,466
If you were Master Seo Gyeong's pupil,
892
01:06:36,550 --> 01:06:38,593
you must be well over a century old.
893
01:06:38,677 --> 01:06:41,304
So how do you maintain
such a youthful appearance?
894
01:06:41,888 --> 01:06:45,016
How old do I look, Your Majesty?
895
01:06:46,226 --> 01:06:48,728
You look like
you are in your mid-thirties.
896
01:06:48,812 --> 01:06:51,439
At most, forty years old.
897
01:06:52,274 --> 01:06:55,944
You are right. That is my biological age.
898
01:06:56,862 --> 01:06:57,821
What?
899
01:06:57,904 --> 01:07:00,699
My soul is over a century old.
900
01:07:01,283 --> 01:07:04,286
My body from birth
had turned into ashes long ago.
901
01:07:04,369 --> 01:07:07,038
This body did not originally belong to me.
902
01:07:09,249 --> 01:07:10,125
Wait.
903
01:07:10,876 --> 01:07:13,628
Does that mean you have switched bodies?
904
01:07:13,712 --> 01:07:14,713
That is correct.
905
01:07:15,755 --> 01:07:18,133
I am a soul shifter.
906
01:07:26,808 --> 01:07:28,101
Your Majesty.
907
01:07:28,184 --> 01:07:32,314
Did you not summon me today
to find the soul shifter?
908
01:07:32,898 --> 01:07:34,065
I will do just that.
909
01:07:34,733 --> 01:07:38,028
I can recognize soul shifters.
910
01:07:49,372 --> 01:07:53,418
He knew from the beginning
that Mu-deok was a soul shifter.
911
01:08:18,568 --> 01:08:19,444
You must be the one
912
01:08:20,654 --> 01:08:22,238
who killed him.
913
01:09:01,793 --> 01:09:04,700
ALCHEMY OF SOULS
914
01:09:04,781 --> 01:09:06,408
{\an8}What were all those bodies?
915
01:09:06,491 --> 01:09:08,910
{\an8}What kind of life has Mu-deok led?
916
01:09:08,994 --> 01:09:11,788
{\an8}Mu-deok is hiding something
917
01:09:11,871 --> 01:09:14,666
{\an8}-that must not be revealed.
-My goodness!
918
01:09:15,542 --> 01:09:17,502
{\an8}Instead, it will let you know by barking.
919
01:09:18,253 --> 01:09:21,965
{\an8}As expected, there are
more soul shifters within the palace.
920
01:09:22,048 --> 01:09:24,551
{\an8}If it is revealed that King's Star
was created by sorcery,
921
01:09:24,634 --> 01:09:27,053
{\an8}it will spell the end of Songrim.
922
01:09:27,595 --> 01:09:28,430
{\an8}It is dangerous.
923
01:09:28,513 --> 01:09:31,099
{\an8}You may not know her,
but she knows who Mu-deok is.
924
01:09:31,182 --> 01:09:32,350
{\an8}We need Jang Gang.
925
01:09:32,434 --> 01:09:34,936
{\an8}We will have to wait
until he returns of his own accord.
926
01:09:36,229 --> 01:09:37,814
{\an8}Mu-deok, what are you doing here?
927
01:09:37,897 --> 01:09:40,108
{\an8}I cannot leave Young Master Jang.
928
01:09:40,191 --> 01:09:43,361
{\an8}Keep loving me to death.
929
01:09:44,154 --> 01:09:47,240
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
930
01:09:47,332 --> 01:09:50,774
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.