Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,641 --> 00:01:36,121
Tres, dos, uno...
2
00:01:36,201 --> 00:01:37,721
¡despegue!
3
00:01:38,761 --> 00:01:40,481
¡Nos estamos acercando al sol!
4
00:01:40,561 --> 00:01:41,881
¡Dame las gafas!
5
00:01:41,961 --> 00:01:44,481
¡Me estoy acercando al sol!
¡Rápido, rápido!
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,121
¡Veo un alien!
¡Veo un alien! ¡Toma!
7
00:01:51,481 --> 00:01:53,481
Cuidado, se nos acaba la batería, Iris.
8
00:01:56,081 --> 00:01:56,881
Gracias.
9
00:01:57,121 --> 00:01:58,641
¡Pásame el bidón!
10
00:01:58,721 --> 00:02:00,001
¡Rápido, rápido!
11
00:02:00,241 --> 00:02:01,881
¡Gasolina, gasolina, gasolina!
12
00:02:02,401 --> 00:02:03,441
¡Gasolina!
13
00:02:03,521 --> 00:02:04,921
¡Gasolina!
14
00:02:05,241 --> 00:02:06,561
¡Rápido! ¡Gasolina!
15
00:02:06,761 --> 00:02:08,401
¡Ya está la gasolina acabada!
16
00:02:10,401 --> 00:02:13,041
¡Es un túnel! No habléis, no habléis.
17
00:02:13,121 --> 00:02:15,641
No podéis decir nada,
porque si no, ¡pam!, disparan.
18
00:02:19,881 --> 00:02:21,201
¡Meteorito!
19
00:02:47,641 --> 00:02:48,881
¡Fuera, niños!
20
00:02:49,641 --> 00:02:50,921
¡Mariona!
21
00:02:51,561 --> 00:02:52,801
¡Mariona!
22
00:02:53,441 --> 00:02:54,401
¡Mariona!
23
00:02:54,721 --> 00:02:56,921
Hay una grúa en el pantano.
24
00:02:57,001 --> 00:02:59,281
-¿Cómo que una grúa?
-Sí, una grúa enorme, así.
25
00:02:59,641 --> 00:03:00,561
¿Pero por qué?
26
00:03:45,561 --> 00:03:46,401
¿Papá?
27
00:04:02,361 --> 00:04:03,281
¿Papá?
28
00:04:11,641 --> 00:04:13,161
¿Dónde están, Mariona?
29
00:04:13,241 --> 00:04:14,201
No lo sé.
30
00:04:24,201 --> 00:04:25,161
¿Papá?
31
00:04:30,161 --> 00:04:31,841
¡Papá! ¡Mamá!
32
00:04:32,841 --> 00:04:34,361
¡Papá! ¡Mamá!
33
00:04:43,001 --> 00:04:45,201
-Mamá, nos han quitado el coche.
-Tía Dolors.
34
00:04:45,281 --> 00:04:47,201
Mamá, ¿me llevas al pueblo, porfa?
35
00:04:47,281 --> 00:04:50,441
Mamá, nos han quitado
el coche del pantano.
36
00:04:50,521 --> 00:04:51,761
Lo siento. Sentaos.
37
00:04:51,841 --> 00:04:54,241
Hazte a la idea
de que no encontrarás nada.
38
00:04:55,961 --> 00:04:56,841
Aquí no hay nada.
39
00:04:56,921 --> 00:04:59,041
Lo dejáis todo patas arriba.
No puede ser.
40
00:05:05,121 --> 00:05:06,681
A ver, miraos esto.
41
00:05:08,041 --> 00:05:09,321
Esto es una...
42
00:05:10,161 --> 00:05:11,081
factura.
43
00:05:13,681 --> 00:05:15,721
Sí, ahora saldrán cuarenta cosas.
44
00:05:15,801 --> 00:05:17,241
-Esto igual sirve.
-No, hombre.
45
00:05:17,321 --> 00:05:18,721
Esto no son contratos, papá.
46
00:05:18,801 --> 00:05:21,801
Lo que nos piden es un contrato
47
00:05:21,881 --> 00:05:24,561
en el que salgas tú
que diga que las tierras son tuyas,
48
00:05:24,641 --> 00:05:25,641
y no lo tenemos.
49
00:05:26,561 --> 00:05:28,881
Un contrato firmado de las tierras.
50
00:05:28,961 --> 00:05:30,481
¿Cómo tengo que decíroslo?
51
00:05:30,921 --> 00:05:32,881
No hay ningún contrato firmado.
52
00:05:32,961 --> 00:05:37,081
Con el Pinyol viejo lo tenía de palabra,
como su padre con el mío.
53
00:05:37,161 --> 00:05:39,161
Pero con el Pinyol joven
no tienes nada.
54
00:05:39,241 --> 00:05:42,361
-Con el Pinyol joven, también.
-No digas eso, papá.
55
00:05:42,441 --> 00:05:44,481
Con el Pinyol joven, no tienes nada.
56
00:05:44,561 --> 00:05:46,281
¿No ves lo que está haciendo?
57
00:05:47,521 --> 00:05:50,321
Si hubieras firmado algo cuando tocaba,
no estaríamos así.
58
00:05:50,401 --> 00:05:53,561
Antes se hacía sin firmas.
Si no, papá lo habría hecho.
59
00:05:53,881 --> 00:05:55,721
¿Tú sabes la amistad que teníamos?
60
00:05:55,801 --> 00:05:57,401
Entonces no estaríamos así, papá.
61
00:06:02,921 --> 00:06:04,641
La casa sí la firmamos.
62
00:06:05,641 --> 00:06:07,361
Ya, pero no vivimos de la casa.
63
00:06:08,121 --> 00:06:09,241
Bueno, papá.
64
00:06:09,881 --> 00:06:12,001
Lo que dice la carta claramente
65
00:06:12,561 --> 00:06:15,641
es que a finales de verano
hay que dejar las tierras, y punto.
66
00:06:15,721 --> 00:06:16,601
No hay más.
67
00:06:21,241 --> 00:06:22,081
Y ya está.
68
00:06:23,001 --> 00:06:25,961
Nos guste o no, cuando acabe el verano,
adiós muy buenas.
69
00:06:33,321 --> 00:06:34,681
Es lo que hay, papá.
70
00:06:36,281 --> 00:06:38,921
Papá, nos han quitado
el coche del pantano.
71
00:06:43,881 --> 00:06:44,681
¡Hostia!
72
00:06:44,921 --> 00:06:47,001
-Joder, papá.
-Vamos. Poco a poco.
73
00:06:49,521 --> 00:06:50,801
Para, que ahí hay uno.
74
00:06:53,281 --> 00:06:56,201
Para, para. Míralo allí. ¿No lo ves?
75
00:06:58,601 --> 00:07:01,481
-Me cago en la puta.
-La puta no tiene ninguna culpa.
76
00:07:01,921 --> 00:07:02,801
Joder.
77
00:07:03,121 --> 00:07:05,921
-Hoy no tengo el día, papá.
-Concéntrate, hombre.
78
00:07:08,601 --> 00:07:09,401
Míralo.
79
00:07:12,281 --> 00:07:14,001
-Hostia, tío.
-Míralo.
80
00:07:14,081 --> 00:07:15,041
Arrasarán todo.
81
00:07:17,961 --> 00:07:18,921
Roger.
82
00:07:20,641 --> 00:07:22,081
Me cago en la puta.
83
00:07:22,161 --> 00:07:23,001
Trae, hombre.
84
00:07:23,161 --> 00:07:24,521
Hay que hacértelo todo.
85
00:07:24,761 --> 00:07:26,321
-Toma.
-Dame la luz.
86
00:07:27,121 --> 00:07:28,761
Se comerán los melocotoneros.
87
00:07:29,041 --> 00:07:30,641
Al final nos entrarán en casa.
88
00:07:40,401 --> 00:07:43,161
-Hoy estás fino, ¿eh, cuñado?
-Puta plaga.
89
00:07:47,161 --> 00:07:48,721
Para, para, que bajo.
90
00:07:52,161 --> 00:07:53,041
Para ahí.
91
00:08:05,761 --> 00:08:06,761
¡Quimet!
92
00:08:12,801 --> 00:08:13,881
Está nervioso.
93
00:08:15,201 --> 00:08:17,881
¡Cuñado! Vente, hombre.
Vámonos a tomar algo.
94
00:09:45,721 --> 00:09:47,641
Vamos lo más rápido posible.
95
00:09:48,041 --> 00:09:49,161
Pues deberíais ir más.
96
00:09:55,361 --> 00:09:56,921
Joder, macho. Qué agonía.
97
00:10:05,521 --> 00:10:06,321
¡Cisco!
98
00:10:07,321 --> 00:10:08,521
Cámbiate ya de árbol.
99
00:10:09,721 --> 00:10:11,721
No estéis los dos
en el mismo árbol, coño.
100
00:10:16,201 --> 00:10:18,401
-Y te habías dejado tres o cuatro.
-Seguro.
101
00:10:27,521 --> 00:10:28,401
Tío.
102
00:10:30,001 --> 00:10:31,481
Tu padre es un negrero.
103
00:10:33,121 --> 00:10:34,121
Hoy, sí.
104
00:10:53,401 --> 00:10:56,601
-Cisco, ¿quién ha cogido este cubo?
-Tu hijo.
105
00:10:57,041 --> 00:10:58,521
-Roger.
-Quimet.
106
00:11:01,321 --> 00:11:02,321
¡Quimet!
107
00:11:04,561 --> 00:11:05,961
Mira lo que te traigo.
108
00:11:09,601 --> 00:11:10,561
Mira qué cara.
109
00:11:11,481 --> 00:11:13,641
-¿Qué hacéis aquí?
-Cosechar.
110
00:11:14,361 --> 00:11:17,961
-¿No lo estamos haciendo nosotros?
-Y nosotras. Mira qué fichajes.
111
00:11:18,041 --> 00:11:19,801
Dolors, ¿qué hace aquí el Cucurucho?
112
00:11:19,881 --> 00:11:23,281
-Ayudar.
-¿Yo os he pedido ayuda?
113
00:11:23,361 --> 00:11:25,121
El niño también está aquí, ¿no?
114
00:11:25,201 --> 00:11:27,801
Si me falta gente,
les diré a los morenos que corran.
115
00:11:27,881 --> 00:11:29,921
Roger, tráele un cubo a tu hermana.
116
00:11:33,801 --> 00:11:34,761
Toma, Mariona.
117
00:11:36,161 --> 00:11:37,041
A cosechar.
118
00:11:37,441 --> 00:11:39,641
Aquí huele a conejo muerto.
119
00:11:40,121 --> 00:11:41,881
Serás tú, que te has cagado encima.
120
00:11:42,961 --> 00:11:44,721
Venga, Mariona. Espabila.
121
00:11:44,801 --> 00:11:46,201
Tienes dos manos, ¿eh?
122
00:11:47,521 --> 00:11:48,321
Toma.
123
00:11:51,681 --> 00:11:53,121
Están bonitos, ¿eh?
124
00:11:54,401 --> 00:11:55,321
Preciosos.
125
00:11:55,401 --> 00:11:56,281
Anda, vamos.
126
00:11:58,441 --> 00:11:59,361
¿Vienes?
127
00:11:59,441 --> 00:12:00,401
Roger.
128
00:12:00,761 --> 00:12:02,921
¿De qué te ríes? Serás sinvergüenza.
129
00:12:03,001 --> 00:12:05,801
Vas recogiendo los perdigones.
Parece que empezaste ayer.
130
00:12:06,841 --> 00:12:10,441
Lo único que comía era
tuétano de los huesos de las vacas.
131
00:12:10,521 --> 00:12:11,521
Y tía...
132
00:12:11,601 --> 00:12:14,481
Mataron tantas vacas
que al final no quedó ninguna vaca.
133
00:12:14,561 --> 00:12:18,721
Ni en Alcarràs,
ni en Aitona ni en Castellserà.
134
00:12:18,921 --> 00:12:20,561
-Entonces, tía...
-Dime, cariño.
135
00:12:20,641 --> 00:12:22,161
-¿Solo quedó Margarita?
-Claro.
136
00:12:22,241 --> 00:12:24,321
Acabó tan, tan pobre,
137
00:12:24,921 --> 00:12:27,441
que se quedó sin nada para comer.
138
00:12:27,521 --> 00:12:29,321
-¿Sabes qué tuvo que hacer?
-Detrás.
139
00:12:29,521 --> 00:12:31,681
Tuvo que salir a pedir limosna
140
00:12:31,761 --> 00:12:35,801
a las mismas personas
a las que no había tratado bien.
141
00:12:36,321 --> 00:12:38,721
Pero la gente la perdonó.
142
00:12:39,561 --> 00:12:43,201
Le dieron comida.
Si no, se habría muerto de hambre.
143
00:12:44,241 --> 00:12:46,481
Y, claro, ¿sabéis qué le dieron?
144
00:12:47,041 --> 00:12:48,401
Tuétano, no.
145
00:12:49,001 --> 00:12:50,881
Le dieron pan con nueces.
146
00:12:51,321 --> 00:12:52,561
Y ella pensó...
147
00:12:53,681 --> 00:12:57,601
"Si llego a saber antes
lo rico que estaba el pan con nueces,
148
00:12:58,281 --> 00:13:01,361
seguiría siendo ahora
la señora de Torrebesses.
149
00:13:02,441 --> 00:13:03,641
¿Qué te parece?
150
00:13:03,721 --> 00:13:06,161
¿Por qué solo le daban pan con nueces?
151
00:13:06,241 --> 00:13:10,361
Porque los que la ayudaron
también eran pobres.
152
00:13:11,041 --> 00:13:12,241
¡Roger, rápido!
153
00:13:12,481 --> 00:13:13,641
¡Más rápido!
154
00:14:09,081 --> 00:14:10,321
Damos los pasos.
155
00:14:14,041 --> 00:14:15,201
Ahora, la vuelta.
156
00:14:16,561 --> 00:14:17,601
Y abajo.
157
00:14:19,561 --> 00:14:20,641
Ahora, la pistola.
158
00:14:22,121 --> 00:14:23,361
Y volvemos abajo.
159
00:14:25,001 --> 00:14:26,001
Los brazos arriba.
160
00:14:33,921 --> 00:14:34,841
Yo lo hago así.
161
00:14:34,921 --> 00:14:36,001
Yo así.
162
00:15:08,681 --> 00:15:10,521
Venga, Roger,
que esto ya está en marcha.
163
00:15:11,601 --> 00:15:13,001
Ponlas bien juntas.
164
00:15:13,801 --> 00:15:15,321
La clave es el goteo.
165
00:15:16,681 --> 00:15:18,001
-¿Están bien puestas?
-Sí.
166
00:15:18,961 --> 00:15:20,161
Mira por dónde me llegan.
167
00:15:20,361 --> 00:15:21,441
Y en un mes.
168
00:15:22,161 --> 00:15:23,721
Ahora hay que quitar esta hierba
169
00:15:23,801 --> 00:15:25,601
porque le hace mucha sombra.
170
00:15:25,681 --> 00:15:27,521
Crecen folladas y de puta madre.
171
00:15:28,201 --> 00:15:29,721
¿Sabes quién es mi amigo Solde?
172
00:15:30,521 --> 00:15:32,921
Él usa fertilizante, pero yo creo...
-Qué va.
173
00:15:33,001 --> 00:15:34,761
...que crecen mejor solas.
174
00:15:37,241 --> 00:15:39,041
Es tu padre. Tu padre, tío.
175
00:15:40,641 --> 00:15:43,721
-Tío, ¿crees que se chupa el dedo?
-Calla, que me matará.
176
00:15:50,041 --> 00:15:51,481
Se ha levantado sola.
177
00:15:51,561 --> 00:15:54,921
¿Cómo ha llegado ese ahí arriba?
La madre que os parió.
178
00:15:55,001 --> 00:15:55,881
Pau.
179
00:15:55,961 --> 00:15:59,321
Papá, de todos los botones que hay,
no he tocado ninguno.
180
00:15:59,401 --> 00:16:01,201
Lo juro.
-¿Qué habéis hecho? Hostia.
181
00:16:01,281 --> 00:16:02,681
-"¿Lo juro?".
-Sí.
182
00:16:02,761 --> 00:16:05,201
Se ha encendido sola. Con magia.
183
00:16:05,281 --> 00:16:06,961
Siempre estáis liándola.
184
00:16:07,041 --> 00:16:07,961
Me cago en Dios.
185
00:16:08,961 --> 00:16:10,081
Sujétate fuerte, Pau.
186
00:16:28,361 --> 00:16:30,921
-¿Te has hecho daño?
-¿Te has asustado?
187
00:16:31,001 --> 00:16:32,201
¿Qué hace aquí la llave?
188
00:16:32,281 --> 00:16:33,121
¿Estás bien?
189
00:16:35,121 --> 00:16:36,161
Venid aquí.
190
00:16:36,921 --> 00:16:39,801
-Papá, es que antes estaba el coche.
-Ni "papá" ni "papó".
191
00:16:39,881 --> 00:16:41,881
Os tengo dicho
que ya no podéis jugar aquí.
192
00:16:43,801 --> 00:16:45,361
¿Quién estaba arriba de los dos?
193
00:16:46,281 --> 00:16:47,241
¿Qué?
194
00:16:47,321 --> 00:16:48,841
¿Querías matarte, Pau?
195
00:16:49,721 --> 00:16:51,361
-¡Hombre!
-¿Y el coche, qué?
196
00:16:51,721 --> 00:16:53,721
El coche ya no está. ¿No lo veis?
197
00:16:56,481 --> 00:16:57,361
¡Iris!
198
00:17:24,001 --> 00:17:26,241
-Mira qué tomates tengo, Pinyol.
-Preciosos.
199
00:17:26,321 --> 00:17:28,361
Estos tomates los planta mi nieto.
200
00:17:28,801 --> 00:17:30,041
Totalmente ecológicos.
201
00:17:30,121 --> 00:17:31,521
Qué rojos están.
202
00:17:31,601 --> 00:17:33,841
Se ha aficionado a lo ecológico.
203
00:17:33,921 --> 00:17:35,921
Han salido bastantes, y muy sanos.
204
00:17:36,001 --> 00:17:38,721
Estas tomateras están cargadísimas.
205
00:17:38,801 --> 00:17:40,921
Y muy dulces, ya los probarás.
206
00:17:41,321 --> 00:17:42,121
Niños.
207
00:17:42,201 --> 00:17:43,841
Traednos las cebollas.
208
00:17:43,921 --> 00:17:45,121
-No hace falta.
-Que sí.
209
00:17:45,201 --> 00:17:46,641
-Que no.
-Sí, hombre, sí.
210
00:17:46,721 --> 00:17:47,521
De verdad.
211
00:17:47,601 --> 00:17:50,561
Quiero que pruebes las cebollas,
y deberíamos ir a la higuera.
212
00:17:51,121 --> 00:17:53,401
-La higuera que plantó tu abuelo.
-Sí.
213
00:17:53,481 --> 00:17:56,001
A tu padre le encantaban esos higos.
Ahora verás.
214
00:17:56,081 --> 00:17:57,161
Otro día, Rogelio.
215
00:17:57,241 --> 00:18:00,321
-Es que hoy están al punto.
-Hoy tengo una reunión.
216
00:18:00,401 --> 00:18:02,601
¿Has hablado con tu hijo
lo de las placas?
217
00:18:02,681 --> 00:18:04,601
-Algo hemos hablado, sí.
-¿Y qué?
218
00:18:04,681 --> 00:18:07,161
Bueno, lo hemos hablado, sí. Pero...
219
00:18:10,761 --> 00:18:12,721
¡Pinyol! ¿Qué te trae por aquí?
220
00:18:12,801 --> 00:18:14,961
-Hola, buenas tardes. Dolors, Nati.
-Hola.
221
00:18:15,041 --> 00:18:17,041
El otro día estuve hablando con Rogelio
222
00:18:17,121 --> 00:18:20,161
sobre las placas solares.
Ya que venís, os cuento.
223
00:18:20,481 --> 00:18:23,561
He pensado que una forma de ayudaros
224
00:18:23,641 --> 00:18:27,361
con todo esto de que dejáis las tierras
225
00:18:27,441 --> 00:18:29,921
sería que vuestros maridos
lleven el mantenimiento.
226
00:18:30,001 --> 00:18:33,121
Como son de confianza,
me gustaría que fueran ellos.
227
00:18:33,201 --> 00:18:34,801
Los melocotones no dan dinero.
228
00:18:34,881 --> 00:18:36,921
Sería trabajar menos y ganar más.
229
00:18:37,001 --> 00:18:38,601
Te pillarás los dedos, Pinyol.
230
00:18:38,681 --> 00:18:41,841
-No sé.
-Ya hablaremos con Quimet y Cisco.
231
00:18:41,921 --> 00:18:43,201
-Ya me diréis algo.
-Vale.
232
00:18:43,281 --> 00:18:44,761
-Gracias. Adiós.
-Adiós.
233
00:19:41,001 --> 00:19:43,241
Mariona, por favor, ¿me traes la crema?
234
00:19:44,841 --> 00:19:47,041
-Mariona.
-Iris, pásasela tú.
235
00:19:47,881 --> 00:19:49,041
Está en la bañera.
236
00:20:02,961 --> 00:20:04,601
Cómo te complicas la vida, hija.
237
00:20:06,281 --> 00:20:07,161
Por favor.
238
00:20:07,601 --> 00:20:09,321
Ayer me llamó la madre de Gal·la.
239
00:20:11,161 --> 00:20:14,281
Ya ha comprado los libros del instituto.
Son un montón.
240
00:20:15,001 --> 00:20:17,081
Nosotros en el cole no pedimos tantos.
241
00:20:18,761 --> 00:20:22,321
Encima, se ha ido al Abacus
en vez de al AMPA.
242
00:20:22,721 --> 00:20:26,681
Pero, bueno, ella puede
porque los dos trabajan en las placas.
243
00:20:28,761 --> 00:20:29,881
Pueden permitírselo.
244
00:20:29,961 --> 00:20:32,841
Y además
han alquilado una casa en Sicilia.
245
00:20:32,921 --> 00:20:34,601
Roger, ¿hoy has estudiado?
246
00:20:36,081 --> 00:20:38,641
Más libros y menos plantar tonterías.
247
00:20:39,481 --> 00:20:42,401
Ya lo dicen: con esto de las placas,
248
00:20:42,481 --> 00:20:44,441
trabajas menos y cobras más.
249
00:20:44,521 --> 00:20:46,321
No como tú, aquí partiéndote el lomo.
250
00:20:46,401 --> 00:20:48,321
No empecemos, ¿eh, Dolors?
251
00:20:48,401 --> 00:20:50,041
-¿Qué pasa ahora?
-Hostia.
252
00:20:50,721 --> 00:20:51,601
Quimet.
253
00:20:52,321 --> 00:20:54,601
-Acabaremos mal.
-¿Pero dónde vas?
254
00:21:32,321 --> 00:21:35,161
-¿Y tú qué haces aquí?
-Sulfatar, que tú no puedes.
255
00:21:35,521 --> 00:21:37,081
Te he dicho que a estudiar.
256
00:21:37,281 --> 00:21:39,961
-¡Si te hago un favor!
-¿Qué favor ni qué hostias?
257
00:21:40,041 --> 00:21:41,401
Estás hecho mierda.
258
00:21:41,481 --> 00:21:43,481
Vete a casa. Me cago en Dios.
259
00:21:43,561 --> 00:21:46,001
-Además, sulfatar no sirve para nada.
-Dame eso.
260
00:21:46,081 --> 00:21:48,161
-Para, hostia.
-Lo jode todo.
261
00:21:49,441 --> 00:21:50,321
Aparta, Cisco.
262
00:21:51,601 --> 00:21:52,641
Hostia.
263
00:22:57,561 --> 00:22:58,401
Mierda.
264
00:24:06,481 --> 00:24:08,801
-Salvador, lo siento.
-No pasa nada.
265
00:24:09,081 --> 00:24:11,561
En cuatro días estará subsanado.
266
00:24:12,721 --> 00:24:15,441
-Se habrá secado la tierra y ya está.
-Ya veremos.
267
00:24:15,521 --> 00:24:16,481
Me da una rabia...
268
00:24:16,561 --> 00:24:19,601
No es el primero
al que se le escapa el agua.
269
00:24:19,681 --> 00:24:22,161
Mi padre a mí
me habría metido una leche...
270
00:24:22,241 --> 00:24:24,321
¡Eran otros tiempos, hombre!
271
00:24:24,401 --> 00:24:27,161
¿Otros tiempos?
Es más fácil criar cerdos que hijos.
272
00:24:27,241 --> 00:24:30,081
-Mira que se lo dejé claro.
-¿Y qué quieres hacer?
273
00:24:30,161 --> 00:24:31,441
No sé si se morirán,
274
00:24:31,521 --> 00:24:34,241
pero si se te mueren, dímelo,
y te pagamos lo que sea.
275
00:24:34,641 --> 00:24:38,321
Ya lo tenéis lo bastante complicado,
no te preocupes.
276
00:24:39,601 --> 00:24:41,921
-El chaval hizo lo que pudo.
-Quimet, Salvador.
277
00:24:42,401 --> 00:24:43,921
A ver qué dicen estos.
278
00:24:44,801 --> 00:24:47,561
-Lo que haga falta...
-¿Vamos a la manifestación?
279
00:24:54,441 --> 00:24:55,681
¡Roger!
280
00:24:56,361 --> 00:24:58,721
-¿Vendrás a la manifestación?
-Hombre, claro.
281
00:24:58,801 --> 00:25:00,681
-¿Sí?
-Claro, a dar guerra.
282
00:25:00,801 --> 00:25:03,761
Tenemos que liarla.
Hay que ir al súper...
283
00:25:04,681 --> 00:25:08,001
Están arrancando Ramón, Toni... Todos.
Al final no quedará nadie.
284
00:25:08,121 --> 00:25:11,081
Y Pinyol detrás poniendo placas solares.
285
00:25:11,201 --> 00:25:12,961
Acabará con un imperio solar.
286
00:25:13,041 --> 00:25:15,361
-Descarga.
-¿No voy a por palots vacíos?
287
00:25:15,721 --> 00:25:17,081
Tira, hombre. Hostia.
288
00:25:17,361 --> 00:25:18,281
Saca las sogas.
289
00:25:19,401 --> 00:25:22,681
-Placas y placas.
-Y nosotros, dejando la tierra.
290
00:25:22,761 --> 00:25:23,761
Hombre...
291
00:25:23,841 --> 00:25:26,041
Acabaremos cegados de tanto sol.
292
00:25:26,121 --> 00:25:29,481
Bueno, chicos.
Voy a ver cómo van los palots.
293
00:25:29,921 --> 00:25:32,601
"Cosechad, cosechad",
y al final, un bocadillo.
294
00:25:32,681 --> 00:25:35,961
La cuestión es hacer ruido
y salir en todos los medios.
295
00:25:44,481 --> 00:25:46,281
¡Roger, Cisco!
296
00:25:46,881 --> 00:25:49,721
Daos prisa, que esto ya debería estar.
297
00:26:25,081 --> 00:26:27,361
Los verdes, solo si están blanditos.
298
00:26:28,601 --> 00:26:29,881
-Toma, abuelo.
-Muy bien.
299
00:26:35,241 --> 00:26:36,281
¿Ves? Estos.
300
00:26:44,481 --> 00:26:45,361
Aquí.
301
00:26:46,041 --> 00:26:48,041
Esos de ahí arriba ya están buenos.
302
00:26:50,361 --> 00:26:52,241
-Mira este.
-Este, sí.
303
00:26:56,281 --> 00:26:57,881
-Qué buena pinta.
-Muy buena, sí.
304
00:27:00,241 --> 00:27:02,281
¿Ves? Los has cogido perfectamente.
305
00:27:07,441 --> 00:27:09,121
¿Sabes quién plantó esta higuera?
306
00:27:09,361 --> 00:27:11,441
-Sí, los Pinyol.
-La plantaron...
307
00:27:11,521 --> 00:27:14,561
-Ya me lo has dicho alguna vez.
-...hace muchos años.
308
00:27:16,201 --> 00:27:19,001
Fueron afortunados
de tenerla durante la guerra.
309
00:27:19,081 --> 00:27:20,681
No había comida.
310
00:27:23,361 --> 00:27:26,321
Mis padres
los tuvieron escondidos en el sótano
311
00:27:26,561 --> 00:27:29,081
para que no los mataran
312
00:27:29,561 --> 00:27:31,081
por ser terratenientes.
313
00:27:31,961 --> 00:27:33,761
-¿Este también?
-También.
314
00:27:34,081 --> 00:27:36,801
Mi padre era muy amigo de los Pinyol.
315
00:27:38,321 --> 00:27:42,361
A cambio de ese favor,
nos dejaron cultivar sus tierras.
316
00:27:44,601 --> 00:27:47,641
Abuelo, eso también
me lo has contado muchas veces.
317
00:27:47,721 --> 00:27:50,081
Sí, puede que te lo haya dicho
alguna vez.
318
00:29:02,801 --> 00:29:04,041
Dame ese palo.
319
00:29:04,121 --> 00:29:05,641
Voy a triturar los melocotones.
320
00:29:05,721 --> 00:29:10,121
La cabaña destacará más.
Será de color melocotón chillón.
321
00:29:12,841 --> 00:29:13,961
¡Contraseña!
322
00:29:14,441 --> 00:29:15,721
¿Podéis abrirme?
323
00:29:18,201 --> 00:29:20,081
Es la del coche: "Cachipuchi".
324
00:29:20,481 --> 00:29:22,241
¡Mira qué diente!
325
00:29:22,681 --> 00:29:23,601
Mira.
326
00:29:23,801 --> 00:29:25,201
Lo llevamos a la nueva cabaña.
327
00:29:25,281 --> 00:29:29,361
¡Rápido, id a por pastillas!
¡Creo que no está muerto, está herido!
328
00:29:29,441 --> 00:29:31,161
-Yo sé dónde están.
-Así lo curamos.
329
00:29:31,241 --> 00:29:32,641
Sé dónde están.
330
00:29:32,921 --> 00:29:35,081
Como las del abuelo, las redonditas.
331
00:29:35,441 --> 00:29:36,521
¡Corre, corre!
332
00:29:36,961 --> 00:29:38,041
¡Las redondas!
333
00:29:41,761 --> 00:29:42,721
¿Está muerto?
334
00:29:43,481 --> 00:29:44,361
Sí.
335
00:29:55,881 --> 00:29:56,961
Nalawal adjum.
336
00:29:58,121 --> 00:29:59,961
"Lagala a...djum".
337
00:30:31,001 --> 00:30:35,401
-¡"Motherfucker", eres un crack!
-Normalmente, lo ponen ahí
338
00:30:35,481 --> 00:30:38,161
y lo hacen bombear desde abajo.
339
00:30:38,561 --> 00:30:41,601
Es mejor bombear desde arriba
para que salga mejor el aire.
340
00:30:41,681 --> 00:30:43,841
-Ah, claro.
-Me lo enseñó un mecánico,
341
00:30:43,921 --> 00:30:45,881
-y desde entonces, a la primera.
-¡Papá!
342
00:30:46,321 --> 00:30:47,201
¡Papá!
343
00:30:48,561 --> 00:30:51,201
¡Mira qué camiones más chulos!
344
00:31:56,521 --> 00:31:58,801
-¡No!
-¡No! ¡La cabaña, no!
345
00:31:58,881 --> 00:32:01,521
-Ya está bien.
-La cabaña, no.
346
00:32:01,601 --> 00:32:03,201
Venga, ni "papá" ni "papó".
347
00:32:03,481 --> 00:32:05,401
¡Me cago en Dios! ¡Son para la cosecha!
348
00:32:07,041 --> 00:32:08,041
Mariona, aparta.
349
00:32:13,681 --> 00:32:14,601
Me cago en Dios.
350
00:32:27,521 --> 00:32:28,481
¡Toma!
351
00:32:29,481 --> 00:32:30,321
¡Toma!
352
00:32:31,641 --> 00:32:33,001
¡Toma castaña!
353
00:32:37,481 --> 00:32:39,601
-¡Ahora te enterarás!
-¡Me toca!
354
00:32:41,161 --> 00:32:42,841
¡Rock and roll!
355
00:32:43,881 --> 00:32:45,081
¡Rock and roll!
356
00:32:46,881 --> 00:32:47,721
¿Estás bien, Iris?
357
00:32:52,481 --> 00:32:54,441
¡Qué bueno!
Y el jugo está calentito.
358
00:32:55,361 --> 00:32:56,401
Claro.
359
00:32:57,921 --> 00:32:58,881
No, espera.
360
00:33:00,521 --> 00:33:02,401
-No, me toca.
-¡Niños!
361
00:33:02,481 --> 00:33:03,321
¿Qué hacéis?
362
00:33:03,401 --> 00:33:05,041
¿Qué hacéis?
¡Me cago en la madre que os parió!
363
00:33:05,121 --> 00:33:06,361
¡Corred, vamos!
364
00:33:06,441 --> 00:33:09,561
¡Como os pille, os doy una hostia!
¡Fuera de aquí!
365
00:33:09,641 --> 00:33:10,841
-¡Corred!
-¡Corred!
366
00:33:10,921 --> 00:33:12,001
¡Vamos!
367
00:33:12,081 --> 00:33:13,441
Putos críos de mierda.
368
00:33:13,521 --> 00:33:15,961
-¿Qué coño hacéis aquí?
-¡Corre!
369
00:33:16,081 --> 00:33:18,881
¡Fuera de aquí!
¡Me cago en todo lo que se menea!
370
00:33:35,001 --> 00:33:36,161
Ya está, abuelo.
371
00:33:37,001 --> 00:33:38,681
¿Cómo que "ya está"? ¿No ves que no?
372
00:33:39,641 --> 00:33:42,681
Limpiad bien.
-Te he dicho que no estaba, Iris.
373
00:33:42,761 --> 00:33:44,961
Esto por destrozar el huerto del vecino.
374
00:33:59,001 --> 00:34:00,841
¿Qué le pasa, abuelo?
375
00:34:02,201 --> 00:34:03,281
No lo sé.
376
00:34:03,721 --> 00:34:04,881
¿Qué pasa, Margarita?
377
00:34:15,321 --> 00:34:16,561
Abuelo, mira.
378
00:34:17,641 --> 00:34:20,121
¿Quieres que haga de mozo
en mi propia casa?
379
00:34:20,201 --> 00:34:22,801
No es hacer de mozo.
Es llevar las placas.
380
00:34:22,881 --> 00:34:24,721
¿Hacer de mozo como los demás?
381
00:34:24,801 --> 00:34:27,241
¿Qué más te da
cuidar melocotones que placas?
382
00:34:27,321 --> 00:34:30,161
De eso nada.
Soy agricultor, no operario de placas.
383
00:34:30,241 --> 00:34:31,561
Tranquilo, ya aprenderás.
384
00:34:31,641 --> 00:34:34,641
A mi edad, no tengo
por qué aprender a cuidar placas.
385
00:34:34,721 --> 00:34:36,121
Aún eres joven, hombre.
386
00:34:36,201 --> 00:34:37,001
¿Joven?
387
00:34:37,081 --> 00:34:40,761
Lo que debería haber hecho de joven
es ahogarte en el pantano.
388
00:34:40,841 --> 00:34:43,041
-Me cago en Dios.
-Te habrías arrepentido.
389
00:34:43,121 --> 00:34:47,081
Mira, mientras esto siga siendo mío,
no quiero volver a verte por aquí.
390
00:34:47,161 --> 00:34:48,841
-Así que fuera.
-Son mis tierras.
391
00:34:48,921 --> 00:34:51,001
No, son mías hasta que acabe la cosecha.
392
00:35:44,241 --> 00:35:45,361
¿Y ahora qué haces?
393
00:35:46,041 --> 00:35:47,601
Se acabó el coche, papá.
394
00:35:51,041 --> 00:35:52,281
Te lo ha dicho el médico.
395
00:35:53,601 --> 00:35:54,441
¿Qué quieres?
396
00:35:55,001 --> 00:35:57,601
¿Acabar como el tío Pepe? ¿En el canal?
397
00:36:00,161 --> 00:36:03,161
Si hubieras firmado algo cuando tocaba,
no estaríamos así.
398
00:36:06,361 --> 00:36:07,521
Y tú haciéndole regalos.
399
00:36:08,121 --> 00:36:10,441
Como vuelvas a llevarle higos,
corto la higuera.
400
00:37:09,721 --> 00:37:11,561
Papá, tómate la medicina.
401
00:37:11,921 --> 00:37:13,161
Toma.
402
00:37:14,961 --> 00:37:16,561
-Coge el agua.
-Venga, abuelo.
403
00:37:16,641 --> 00:37:17,561
Por favor.
404
00:37:18,241 --> 00:37:20,921
Como no se tome el vaso de agua,
se lo daré yo.
405
00:37:21,561 --> 00:37:23,601
Si no,
estarás toda la semana con vértigo.
406
00:37:23,721 --> 00:37:24,681
Venga, abuelo.
407
00:37:28,281 --> 00:37:31,921
Mariona, ¿podrías traerme perchas,
que no tengo casi?
408
00:37:32,001 --> 00:37:33,241
Que vaya Roger.
409
00:37:33,321 --> 00:37:35,401
Roger está cosechando, hija. Ve.
410
00:37:36,441 --> 00:37:37,921
Y yo abanicando al abuelo.
411
00:37:39,041 --> 00:37:39,881
Dolors.
412
00:37:40,481 --> 00:37:41,321
¿Qué?
413
00:37:42,121 --> 00:37:45,521
-¿Por qué no hay camisas blancas?
-Están en el baño.
414
00:37:48,281 --> 00:37:49,321
¿Qué hacéis?
415
00:37:50,041 --> 00:37:52,241
No gritéis, que el abuelo está enfermo.
416
00:37:53,161 --> 00:37:54,241
¿Cómo vais tan sucios?
417
00:37:54,321 --> 00:37:56,321
Sucios van ellos. Yo, no.
418
00:37:56,401 --> 00:37:59,641
Como los tres hermanos
de Cal Canyissaire.
419
00:38:00,161 --> 00:38:01,761
Se los comió la mierda.
420
00:38:02,281 --> 00:38:05,001
-¿Se los comió la mierda?
-Desde luego.
421
00:38:06,001 --> 00:38:10,161
Tenían una hermana
que se fue a trabajar a Barcelona,
422
00:38:10,601 --> 00:38:12,041
y se quedaron solos.
423
00:38:12,121 --> 00:38:15,881
Y como estaban solos,
tenían la casa hecha una mierda.
424
00:38:16,561 --> 00:38:19,521
-Esa mujer era una fresca.
-¿Una fresca, por qué?
425
00:38:19,601 --> 00:38:21,361
No, señora. Hizo bien en irse.
426
00:38:21,721 --> 00:38:25,921
Se dice que era la querida de Pinyol.
No sé, eso dicen.
427
00:38:26,001 --> 00:38:30,041
Si lo viera papá,
con lo que hizo por ellos, ¿eh, Rogelio?
428
00:38:30,281 --> 00:38:31,161
Durante la guerra.
429
00:38:31,641 --> 00:38:33,041
Ojalá se quede solo
430
00:38:33,121 --> 00:38:35,521
y no encuentre a nadie
que quiera trabajar con él.
431
00:38:36,361 --> 00:38:37,801
Me pondría la mar de contenta.
432
00:38:37,961 --> 00:38:40,961
Encontrará, tía,
porque es un tío con pasta,
433
00:38:41,601 --> 00:38:44,121
y eso está muy bien pagado.
434
00:38:44,521 --> 00:38:46,521
Oye, un desastre.
435
00:38:46,641 --> 00:38:49,681
Dejad eso. Era de mi madre.
No quiero que se rompa.
436
00:38:49,761 --> 00:38:52,281
Un puñado de conejos muertos,
le llevaría a Pinyol.
437
00:38:56,201 --> 00:38:58,961
Sí, con eso
de no tenerte a ti de maestra...
438
00:38:59,041 --> 00:39:00,081
Niños, ya sabes.
439
00:39:00,161 --> 00:39:02,401
Ponme unas aceitunas gazpachas de estas.
440
00:39:02,481 --> 00:39:04,321
-Todos los maestros son buenos.
-Sí.
441
00:39:04,401 --> 00:39:05,961
-¿Estáis cosechando?
-Sí.
442
00:39:06,041 --> 00:39:07,401
Sí. Melocotones.
443
00:39:07,481 --> 00:39:08,561
Muy bien.
444
00:39:09,281 --> 00:39:10,081
Muy bien.
445
00:39:11,161 --> 00:39:14,161
Abre, anda.
Ponme cuatro arenques para el abuelo.
446
00:39:14,241 --> 00:39:15,041
Sí.
447
00:39:18,481 --> 00:39:22,201
-Yo esta tarde no pienso ir al campo.
-Haz el favor de quitar la bolsa de ahí.
448
00:39:22,921 --> 00:39:25,401
Estás aplastando el género. Coge eso.
449
00:39:26,441 --> 00:39:28,601
Estos jóvenes no quieren hacer nada.
450
00:39:30,121 --> 00:39:31,841
Ya crecerán los tuyos, ya.
451
00:39:32,041 --> 00:39:33,281
¿No tendrás un tupper?
452
00:39:33,361 --> 00:39:35,281
-No. Te lo pongo en la bolsa.
-Vale.
453
00:39:35,361 --> 00:39:37,401
-Te pongo aquí las cuatro.
-Perfecto.
454
00:39:38,001 --> 00:39:40,281
¿Cuánto te debo?
-Mamá, mira quién está allí.
455
00:39:40,841 --> 00:39:41,721
Abre la bolsa.
456
00:39:41,801 --> 00:39:43,721
Mira quién es. Es Pinyol.
457
00:39:57,881 --> 00:39:59,001
No me lo puedo creer.
458
00:40:00,361 --> 00:40:01,161
Pero, mamá...
459
00:40:01,561 --> 00:40:03,241
¿Qué hacen los tíos con Pinyol?
460
00:40:05,841 --> 00:40:08,841
-Ni una palabra de esto a tu padre.
-¿Por qué?
461
00:40:09,161 --> 00:40:11,401
-Porque no, Mariona.
-12,75.
462
00:40:16,601 --> 00:40:17,681
Toma, Núria.
463
00:41:15,721 --> 00:41:20,561
"I wasn't prepared
for the event of that day, but...
464
00:41:22,161 --> 00:41:25,601
it was relaxing sunny afterwards."
-Está bien.
465
00:41:25,681 --> 00:41:27,601
-¿Esta está bien?
-Sí.
466
00:41:52,681 --> 00:41:56,521
Yo no canto por mi voz
467
00:41:56,601 --> 00:42:00,041
Ni al alba ni al nuevo día
468
00:42:00,641 --> 00:42:04,281
Yo canto por mi amigo
469
00:42:04,361 --> 00:42:08,161
Que por mí perdió la vida
470
00:42:08,241 --> 00:42:11,681
Que por mí perdió la vida
471
00:42:38,921 --> 00:42:40,081
¡Más, más, más!
472
00:42:43,641 --> 00:42:45,561
Sin vergüenza, que hay confianza.
473
00:42:48,641 --> 00:42:50,801
Ponle un poco más de emoción.
474
00:42:55,841 --> 00:42:57,121
¿Quién es la patrona?
475
00:42:57,601 --> 00:42:58,521
¿Quién es la patrona?
476
00:42:59,121 --> 00:43:00,041
La Mariona.
477
00:43:04,161 --> 00:43:06,561
-¿Animamos a Mariona?
-Mira este paso, tía.
478
00:43:15,801 --> 00:43:16,841
¡A ver!
479
00:43:20,281 --> 00:43:21,201
¡Muy bien!
480
00:43:21,281 --> 00:43:22,921
¡Ay, la zapatilla!
481
00:43:23,841 --> 00:43:26,201
Tengo que hacer un poquito de palito.
482
00:43:30,561 --> 00:43:33,761
¿Qué hay aquí? ¿Aquí pone "azúcar"...?
483
00:43:33,841 --> 00:43:35,401
-Azúcar.
-¿...o "tomate"?
484
00:43:35,481 --> 00:43:37,041
-"Azúcar con tomate".
-"Azúcar con tomate".
485
00:43:37,121 --> 00:43:39,921
-A ver, que tienes un moquito.
-Quiero bajar.
486
00:43:40,041 --> 00:43:42,841
Sería mermelada de tomate.
487
00:43:43,401 --> 00:43:44,401
Para Quimet.
488
00:43:44,561 --> 00:43:46,681
-A ver, prueba.
-Pincha un poco.
489
00:43:46,881 --> 00:43:48,161
-Así.
-¡No!
490
00:43:48,441 --> 00:43:49,641
Yo lo pincho.
491
00:43:49,801 --> 00:43:51,081
-Pincha, pincha.
-Quiero yo.
492
00:43:51,161 --> 00:43:52,241
Toma, señorita.
493
00:43:53,481 --> 00:43:54,841
Bajar, bajar, bajar.
494
00:43:58,081 --> 00:43:59,401
Es el tío Quimet.
495
00:44:02,481 --> 00:44:05,161
-Venga, que la tapa está aquí.
-No, un poquito más.
496
00:44:05,281 --> 00:44:06,921
¿Teia podrá?
497
00:44:08,521 --> 00:44:09,641
A ver, a ver.
498
00:44:09,721 --> 00:44:11,961
-¿Puedes sujetarlo fuerte?
-Sujétalo fuerte.
499
00:44:12,241 --> 00:44:13,121
Glòria.
500
00:44:13,201 --> 00:44:14,121
Dime.
501
00:44:14,441 --> 00:44:15,281
Mira.
502
00:44:15,721 --> 00:44:19,841
Mira lo que se pierde tu mujer.
Esto en Barcelona no lo encontrará.
503
00:44:19,961 --> 00:44:21,841
¡Familia, foto! Mirad hacia aquí.
504
00:44:21,921 --> 00:44:24,281
-¡Foto!
-¡Corred!
505
00:44:25,161 --> 00:44:27,121
Muy bien. Papá, a ver cómo te ríes.
506
00:44:27,201 --> 00:44:28,201
Mirad hacia aquí.
507
00:44:28,641 --> 00:44:29,481
¡Pere, Pau!
508
00:44:30,001 --> 00:44:31,081
¡Solé!
509
00:44:32,401 --> 00:44:34,761
Papá, sonríe un poco.
510
00:44:36,321 --> 00:44:37,481
Ay, qué guapos.
511
00:44:37,601 --> 00:44:39,441
-Muy guapos.
-Eso, siempre.
512
00:44:39,801 --> 00:44:42,041
-¡Salud!
-Pero tú no saldrás en la foto.
513
00:44:42,121 --> 00:44:43,921
Bueno, saldré en la próxima.
514
00:44:44,561 --> 00:44:45,841
-¿Quieres un caracolito?
-Sí.
515
00:44:45,921 --> 00:44:48,521
Tía, ¿qué me decías
de Albert el de Tresona?
516
00:44:48,641 --> 00:44:49,681
Ay, espera que trague.
517
00:44:49,881 --> 00:44:51,761
Iris, cómete tres o cuatro caracoles,
anda.
518
00:44:51,961 --> 00:44:53,881
Estoy haciendo el ramadán de caracoles.
519
00:44:53,961 --> 00:44:56,001
Cariño, que en África pasan hambre.
520
00:44:56,081 --> 00:44:57,281
Albert el de Tresona
521
00:44:57,361 --> 00:45:00,121
es el que se casó
con una chica de Cal Tano.
522
00:45:00,241 --> 00:45:01,121
¿No te acuerdas?
523
00:45:01,201 --> 00:45:02,921
Pero si lo habrás visto 50 veces.
524
00:45:03,001 --> 00:45:07,121
Papá, uno de los días
que mejor te han quedado los caracoles.
525
00:45:08,241 --> 00:45:09,361
Sí, mujer.
526
00:45:09,441 --> 00:45:13,521
La hija de Tresona
se casó con un chico de Bellvís.
527
00:45:13,601 --> 00:45:15,641
-No, fue soltera toda la vida.
-¡No!
528
00:45:15,721 --> 00:45:18,761
-Se casaron y tuvieron muchos críos.
-Todo niñas.
529
00:45:18,841 --> 00:45:20,241
Y se lo llevó todo el chico.
530
00:45:21,041 --> 00:45:22,001
Como tiene que ser.
531
00:45:22,081 --> 00:45:23,321
Y vino aquí.
532
00:45:23,401 --> 00:45:26,441
Porque lo perdió todo
el año de la helada.
533
00:45:26,521 --> 00:45:28,001
¿Ese es el que se retira?
534
00:45:28,401 --> 00:45:31,121
Sí, tiene toda la familia en Barcelona.
535
00:45:32,001 --> 00:45:34,721
-Dame eso.
-¡Que no! No soy manca.
536
00:45:34,801 --> 00:45:36,041
Que no puedes, dame eso.
537
00:45:36,761 --> 00:45:37,681
Verás.
538
00:45:38,361 --> 00:45:39,641
Mariona, Cucurucho.
539
00:45:39,801 --> 00:45:41,961
¿Quieres más caracoles?
Están muy buenos.
540
00:45:42,041 --> 00:45:44,401
-Ahora va a los jubilados.
-No, no quiero más.
541
00:45:44,881 --> 00:45:46,121
Se pasa el día allí.
542
00:45:46,201 --> 00:45:49,281
Papá, tú también podrías ir.
Te encanta jugar a las cartas.
543
00:45:50,401 --> 00:45:51,641
Allí solo van viejos.
544
00:45:51,721 --> 00:45:53,721
Tú aún eres joven para ir.
545
00:45:53,801 --> 00:45:55,361
Ya irás, hombre.
546
00:45:55,441 --> 00:45:57,001
Sí, el abuelo es joven.
547
00:45:57,081 --> 00:45:57,881
Claro que sí.
548
00:45:57,961 --> 00:46:00,121
-Es un dandi.
-Prefiere la discoteca.
549
00:46:00,201 --> 00:46:01,521
¿La discoteca?
550
00:46:01,801 --> 00:46:03,801
Me lo llevaré yo de fiesta.
551
00:46:04,161 --> 00:46:05,721
Al bolero, venga.
552
00:46:05,841 --> 00:46:08,121
Llévatelo a bailar, a ver si le gusta.
553
00:46:10,921 --> 00:46:13,161
Que se busque una rumana como Pinyol.
554
00:46:13,401 --> 00:46:14,601
Se lo pasará de bien...
555
00:46:15,161 --> 00:46:16,481
Qué tonterías decís.
556
00:46:16,561 --> 00:46:19,881
Venga a cotorrear.
Comed y callaos, leche.
557
00:46:19,961 --> 00:46:22,961
Pues no tiene ropa de discoteca.
Tiene que prepararse.
558
00:46:24,241 --> 00:46:27,281
¿Y nosotros somos
familia lejana de los Tresona?
559
00:46:27,721 --> 00:46:29,281
Somos primos segundos.
560
00:46:29,361 --> 00:46:30,601
-¿Verdad, Rogelio?
-Sí.
561
00:46:31,681 --> 00:46:35,081
¿Y no podemos comprarle nosotros
las tierras a Tresona?
562
00:46:38,881 --> 00:46:42,561
-Mamá, ¿podemos bañarnos?
-No. Hay que hacer la digestión.
563
00:46:42,641 --> 00:46:44,401
Papá, ¿podemos bañarnos?
564
00:46:44,481 --> 00:46:45,761
-¿No la habéis oído?
-Quimet.
565
00:46:45,841 --> 00:46:46,641
Jolín.
566
00:46:47,121 --> 00:46:50,001
Oye, Quimet.
¿No podéis comprarlas vosotros?
567
00:46:50,081 --> 00:46:51,201
Cuestan una pasta.
568
00:46:51,281 --> 00:46:53,761
Que yo sepa,
aún no nos ha tocado la lotería.
569
00:46:53,841 --> 00:46:55,281
Ahora toca cosechar.
570
00:46:55,361 --> 00:46:56,441
No comprar.
571
00:47:01,521 --> 00:47:03,761
-¿Cuántos años tiene Teia?
-Tiene tres.
572
00:47:04,121 --> 00:47:06,881
El que las comprará será Pinyol.
573
00:47:07,481 --> 00:47:09,481
Se cree el Rey Sol.
574
00:47:09,561 --> 00:47:11,241
Solo le faltaba la rumana.
575
00:47:11,321 --> 00:47:12,561
-Bien dicho, tía.
-Sí.
576
00:47:12,641 --> 00:47:15,961
Lo de las placas
deberíamos planteárnoslo.
577
00:47:16,041 --> 00:47:17,361
Si no, a ver qué hacemos.
578
00:47:21,641 --> 00:47:23,081
¿Quién quiere longaniza?
579
00:47:23,881 --> 00:47:25,001
Tiene una pinta...
580
00:47:25,081 --> 00:47:26,281
Yo quiero longaniza.
581
00:47:27,201 --> 00:47:30,001
-Pásamela.
-Me ha quedado muy buena y tostadita.
582
00:47:37,881 --> 00:47:39,281
Es del huerto del abuelo.
583
00:47:39,361 --> 00:47:41,201
Esta cree que está en las Ramblas.
584
00:47:42,041 --> 00:47:42,881
Qué burro.
585
00:47:42,961 --> 00:47:45,241
-Gracias, abuelo.
-Roger, tú no.
586
00:47:45,801 --> 00:47:46,601
Anda, vamos.
587
00:47:48,521 --> 00:47:51,161
-Qué bonitos están los de arriba.
-Pues venga, sube.
588
00:47:52,921 --> 00:47:53,921
¿Qué hacéis?
589
00:47:54,881 --> 00:47:55,841
¡Vamos, Cucurucho!
590
00:48:00,441 --> 00:48:01,401
¡Que se escapa!
591
00:48:03,401 --> 00:48:05,321
¡Quimet, que me arrancas el brazo!
592
00:48:08,761 --> 00:48:09,921
¡Cógelo, cógelo!
593
00:48:12,561 --> 00:48:13,601
¡Bomba va!
594
00:48:14,561 --> 00:48:15,921
¡Quimet, no!
595
00:48:17,321 --> 00:48:18,881
¡Mojad a vuestro tío!
596
00:48:21,641 --> 00:48:23,201
-¡Tírala!
-¡Sí, sí!
597
00:48:24,121 --> 00:48:25,201
¡Quimet!
598
00:48:29,241 --> 00:48:30,921
¡Quimet, hombre, para!
599
00:48:31,921 --> 00:48:33,121
¡Ya está bien!
600
00:48:34,201 --> 00:48:35,721
Espera, que voy a por ti.
601
00:48:35,801 --> 00:48:37,001
Mariona, ayúdanos.
602
00:48:37,841 --> 00:48:39,121
¡Mariona!
603
00:48:40,081 --> 00:48:42,001
Está buena el agua, ¿eh?
604
00:48:42,401 --> 00:48:43,801
¡Te vas a cagar, "Kaymet"!
605
00:48:44,001 --> 00:48:44,921
¡Sí, hombre!
606
00:48:45,721 --> 00:48:46,521
¡No!
607
00:48:47,481 --> 00:48:48,721
¡No, no!
608
00:48:48,801 --> 00:48:50,361
¿Cómo que no? ¡Te toca!
609
00:48:51,601 --> 00:48:52,401
¡Corre!
610
00:48:56,361 --> 00:48:57,601
¡Muy mal!
611
00:49:07,361 --> 00:49:10,161
Mira cómo me han dejado, cuñado.
Me cago en Dios.
612
00:49:10,721 --> 00:49:13,121
-Mira a las marranas estas.
-No me quiero bañar.
613
00:49:13,481 --> 00:49:14,641
¡Papá, cuidado!
614
00:49:14,761 --> 00:49:15,681
A mí no me líes.
615
00:49:15,761 --> 00:49:16,761
¡Tíralo, tíralo!
616
00:49:19,161 --> 00:49:20,361
Que no, que no.
617
00:49:25,561 --> 00:49:27,121
¡Que no, que no!
618
00:49:31,241 --> 00:49:33,401
¿Qué? ¿Está buena el agua, cuñado?
619
00:49:33,481 --> 00:49:34,281
Eres un cabrón.
620
00:49:35,241 --> 00:49:36,161
¡Cabrón!
621
00:49:40,201 --> 00:49:41,881
¿Vas a bajar al pueblo mojado?
622
00:49:42,641 --> 00:49:43,481
¡Cobarde!
623
00:50:32,201 --> 00:50:33,441
-¡Muy bien!
-¡Bravo!
624
00:50:56,561 --> 00:50:59,761
¡Guapas! ¡Bombones! ¡Tías buenas!
625
00:51:00,041 --> 00:51:00,841
¡Roger!
626
00:51:01,961 --> 00:51:03,881
La camisa de mamá.
627
00:51:04,601 --> 00:51:05,721
A ver, a ver.
628
00:51:12,041 --> 00:51:14,041
-¡Bravo!
-¡Viva el Padrino!
629
00:51:19,561 --> 00:51:22,521
Si el sol fuera jornalero
630
00:51:22,601 --> 00:51:23,841
Se te cae la baba, ¿eh?
631
00:51:23,921 --> 00:51:26,321
No madrugaría así
632
00:51:26,521 --> 00:51:29,961
Si el marqués fuera quien trillara
633
00:51:30,041 --> 00:51:33,321
De hambre moriríamos ya
634
00:51:33,721 --> 00:51:37,201
Yo no canto por la voz
635
00:51:37,281 --> 00:51:40,601
Ni al alba ni al nuevo día
636
00:51:40,681 --> 00:51:43,961
Yo canto por mi amigo
637
00:51:44,041 --> 00:51:47,401
Que por mí perdió la vida
638
00:51:47,481 --> 00:51:51,201
Que por mí perdió la vida
639
00:51:51,281 --> 00:51:54,961
El abuelo coge la hoz
640
00:51:55,041 --> 00:51:58,801
Para el trigo segar
641
00:51:58,881 --> 00:52:02,401
Con el trigo hace gavillas
642
00:52:02,481 --> 00:52:05,681
El grano toca tamizar
643
00:52:05,761 --> 00:52:09,041
Yo no canto por la voz
644
00:52:09,481 --> 00:52:12,961
Ni sereno ni marinada
645
00:52:13,041 --> 00:52:16,641
Por quien canto es por mi tierra
646
00:52:16,721 --> 00:52:19,881
Tierra firme
Casa amada
647
00:52:20,321 --> 00:52:23,681
Tierra firme
Casa amada
648
00:53:04,841 --> 00:53:06,921
He visto gente más rápida en el paro.
649
00:53:11,121 --> 00:53:12,081
¿Qué haces aquí?
650
00:53:15,881 --> 00:53:16,761
¿Y tú?
651
00:53:16,841 --> 00:53:19,081
Yo nada, ¿qué haces tú?
Deberías estar cosechando.
652
00:53:19,161 --> 00:53:21,001
Me cago en Dios. Que hay que cosechar.
653
00:53:21,081 --> 00:53:22,521
-Te daba una...
-Espera, Quimet.
654
00:53:22,601 --> 00:53:25,241
-¡Oye, oye!
-¿Qué haces, Quimet?
655
00:53:25,321 --> 00:53:28,201
Quita, hombre.
Vete, anda. Me cago en Dios ya.
656
00:53:28,921 --> 00:53:32,001
-¡Me cago en todo!
-Quimet, por favor.
657
00:53:32,081 --> 00:53:33,561
¡No quiero pelea!
658
00:53:33,641 --> 00:53:34,601
¿Qué haces, tío?
659
00:53:35,161 --> 00:53:36,321
¿Se te va la olla?
660
00:53:38,521 --> 00:53:39,761
¿Qué coño haces?
661
00:53:39,841 --> 00:53:41,041
¡Papá! ¿Qué haces?
662
00:53:41,641 --> 00:53:44,081
-¿Qué haces, coño?
-¿Qué haces? Por favor.
663
00:53:44,161 --> 00:53:46,041
-¡Papá!
-¿Qué haces?
664
00:53:46,281 --> 00:53:48,841
-¡Para, para!
-¡Papá! ¿Qué haces?
665
00:53:48,921 --> 00:53:50,241
Que no me toques. ¡Suéltame!
666
00:53:51,161 --> 00:53:52,201
¿Qué haces?
667
00:53:52,281 --> 00:53:54,761
¿Qué haces, imbécil?
Veníamos a preguntar.
668
00:53:54,841 --> 00:53:55,881
Déjalo estar.
669
00:53:56,241 --> 00:53:57,441
Déjalo estar.
670
00:53:58,721 --> 00:54:00,841
Pregunta bien,
porque no quiero veros más.
671
00:54:00,921 --> 00:54:02,841
-Venga ya, ¡estás pirado!
-A la mierda.
672
00:54:02,921 --> 00:54:04,721
-¡Imbécil!
-Vamos.
673
00:54:07,481 --> 00:54:08,481
-¡Roger!
-¿Estás bien?
674
00:54:08,681 --> 00:54:09,481
Venga.
675
00:54:12,801 --> 00:54:13,841
Vámonos.
676
00:54:22,441 --> 00:54:24,241
Te dolerá la espalda seguro.
677
00:54:26,081 --> 00:54:28,721
No. Esto es mejor y es más grande.
678
00:54:29,521 --> 00:54:30,881
¿No lo ves?
679
00:54:32,241 --> 00:54:33,441
Mira.
680
00:54:35,681 --> 00:54:37,401
Esto no se aguanta.
681
00:54:38,161 --> 00:54:40,241
Si lo clavaras bien,
682
00:54:40,321 --> 00:54:41,441
así...
683
00:54:41,521 --> 00:54:45,121
Y además, si pones aquí otro palo...
684
00:54:45,201 --> 00:54:46,601
El coche era mucho más grande.
685
00:54:46,681 --> 00:54:47,601
¡Pau, Pere!
686
00:54:47,681 --> 00:54:49,521
-No te puedes quejar.
-Nos vamos.
687
00:54:49,641 --> 00:54:51,761
Te dejo, que ha llegado Nati.
688
00:54:52,361 --> 00:54:53,881
Pau, Pere. Nos vamos.
689
00:54:53,961 --> 00:54:55,001
-¡No!
-Sí.
690
00:54:55,401 --> 00:54:57,841
-Nos vamos a casa.
-¿Qué pasa?
691
00:54:57,921 --> 00:54:59,961
Que nuestro hermano es imbécil.
Eso pasa.
692
00:55:00,041 --> 00:55:01,961
Pau y Pere, no pienso perseguiros.
693
00:55:02,041 --> 00:55:03,881
Tranqui, Nati, después los llevo.
694
00:55:04,561 --> 00:55:07,161
-Nos vamos, Glòria. Ya hablaremos.
-No...
695
00:55:07,241 --> 00:55:08,961
-¿Pero así, sin más?
-Sí.
696
00:55:09,681 --> 00:55:11,081
-Ya hablamos.
-Iris, ven.
697
00:55:11,161 --> 00:55:12,881
-Tía...
-Adiós, cariño.
698
00:55:14,001 --> 00:55:16,441
El próximo día
buscáis una cabaña más chula.
699
00:55:18,841 --> 00:55:19,841
Iris, cariño, ven.
700
00:55:22,041 --> 00:55:22,921
Iris.
701
00:55:26,201 --> 00:55:27,801
Ya volverán otro día.
702
00:55:38,201 --> 00:55:39,441
¿Dónde van?
703
00:55:41,881 --> 00:55:46,681
¡Lejos, lejos, lejos!
704
00:56:15,401 --> 00:56:16,441
¿Qué haces ahí?
705
00:56:16,841 --> 00:56:17,801
Tira, hombre.
706
00:56:41,881 --> 00:56:42,761
Si no, marihuana.
707
00:56:42,841 --> 00:56:46,041
A plantar marihuana como los jóvenes.
Ellos sí que saben.
708
00:56:47,641 --> 00:56:50,081
De una forma u otra,
algo tendremos que hacer.
709
00:56:55,801 --> 00:56:56,641
Quimet.
710
00:56:57,001 --> 00:56:57,841
¡Quimet!
711
00:56:58,241 --> 00:57:00,881
Ven. Vamos a hablar de la manifestación.
712
00:57:01,521 --> 00:57:04,321
-Id vosotros, nosotros no vamos.
-Me cago en la puta.
713
00:57:07,201 --> 00:57:08,881
Seremos los que seamos.
714
00:57:22,441 --> 00:57:23,801
Por favor...
715
00:57:23,881 --> 00:57:24,921
¿Qué coño hace?
716
00:57:27,761 --> 00:57:28,721
Hostia.
717
00:57:28,801 --> 00:57:32,201
-¿No se cansa de hacer tonterías?
-Nunca. Déjalo.
718
00:57:32,281 --> 00:57:33,961
Está zumbado.
719
00:57:35,361 --> 00:57:36,241
A mí me agota.
720
00:57:36,321 --> 00:57:37,761
-Me agota mucho.
-Normal.
721
00:57:45,561 --> 00:57:46,841
Esta no contesta.
722
00:57:47,281 --> 00:57:48,521
¿Cómo va a contestar?
723
00:57:49,881 --> 00:57:53,321
¿Crees que va a contestarte?
Seguramente están en el hospital.
724
00:57:56,401 --> 00:57:58,921
Yo llevo días
diciéndote que esto no funciona.
725
00:57:59,001 --> 00:58:01,361
Aquí cada uno va a la suya.
¿No, Mariona?
726
00:58:01,881 --> 00:58:02,761
Sí.
727
00:58:03,801 --> 00:58:06,281
Mamá,
¿si haces ramadán de agua, te mueres?
728
00:58:06,361 --> 00:58:07,841
-Claro, cariño.
-Así.
729
00:58:09,681 --> 00:58:10,961
No sé, Dolors.
730
00:58:11,201 --> 00:58:14,281
Tienen que buscarse la vida,
y vosotros también deberíais.
731
00:58:14,801 --> 00:58:15,921
¿Qué haréis?
732
00:58:16,601 --> 00:58:18,481
¿Vivir rodeados de placas solares?
733
00:58:19,281 --> 00:58:20,801
Quimet, ¿por qué la quitas?
734
00:58:20,881 --> 00:58:22,121
Porque es una mierda.
735
00:58:22,801 --> 00:58:24,321
¿Una mierda? Cuesta dinero.
736
00:58:25,281 --> 00:58:26,521
Que cueste lo que quiera.
737
00:58:26,601 --> 00:58:29,801
Quimet, para empezar,
apaga el cigarro, por favor.
738
00:58:29,881 --> 00:58:32,201
¿Quieres que entremos
al establo con velas?
739
00:58:32,281 --> 00:58:34,361
Estoy hasta los cojones de las placas.
740
00:58:35,001 --> 00:58:35,841
Roger.
741
00:58:38,401 --> 00:58:39,241
Roger.
742
00:58:40,961 --> 00:58:42,361
Haz el favor de apagar eso.
743
00:58:44,921 --> 00:58:45,721
Dolors.
744
00:58:46,081 --> 00:58:47,881
¿Por qué no tengo camisas limpias?
745
00:58:48,121 --> 00:58:49,561
Están aquí planchadas.
746
00:58:49,881 --> 00:58:50,921
Venga.
747
00:58:51,001 --> 00:58:53,641
Mamá, podríamos decirle a Cisco
lo de las placas.
748
00:58:53,721 --> 00:58:55,761
-Él las tiene gratis.
-El abuelo.
749
00:58:59,441 --> 00:59:01,361
-Dolors.
-Me he quedado enganchado.
750
00:59:01,441 --> 00:59:03,041
Mira quién sale en la tele.
751
00:59:04,241 --> 00:59:05,481
A ver.
752
00:59:05,921 --> 00:59:07,121
Estira la pierna.
753
00:59:07,441 --> 00:59:09,961
Si te hago daño, avisa.
Levanto. Poco a poco.
754
00:59:10,441 --> 00:59:11,521
¿Ese es Antonio?
755
00:59:11,601 --> 00:59:13,401
¿Antonio está tan gordo?
756
00:59:14,801 --> 00:59:17,001
Ya paro, ya paro. Vamos a ver la otra...
757
00:59:17,681 --> 00:59:19,161
Con el de Cal Torrat.
758
00:59:19,241 --> 00:59:21,161
Y Joan de Cal Colomero.
759
00:59:21,841 --> 00:59:23,481
Mira, Rogelio, mira.
760
00:59:23,921 --> 00:59:27,121
No lo habría reconocido,
pero ahora que lo dices...
761
00:59:27,201 --> 00:59:29,481
Tienes que hacer reposo. Gírate un poco.
762
00:59:30,841 --> 00:59:33,121
Y el del fondo es el de Cal Pascualín.
763
00:59:33,201 --> 00:59:34,281
¡Fíjate!
764
00:59:34,361 --> 00:59:36,561
-Qué mayor está.
-Dame el mando.
765
00:59:36,641 --> 00:59:39,841
-Sí, está muy mayor.
-Estoy harto de la tele.
766
00:59:40,401 --> 00:59:41,761
No la apagues.
767
00:59:42,201 --> 00:59:43,401
Deberías bajar el ritmo.
768
00:59:43,481 --> 00:59:45,361
Dolors, ponle algo de picar a la doctora.
769
00:59:45,441 --> 00:59:46,881
-¿Un café?
-No, gracias.
770
00:59:47,641 --> 00:59:50,761
¿Y qué hacemos contigo, cariño?
¿Haremos los ejercicios?
771
00:59:50,841 --> 00:59:51,681
Sí.
772
00:59:51,761 --> 00:59:53,721
Cervical, dorsal y lumbar.
773
00:59:53,801 --> 00:59:55,201
Sí, mejor.
774
00:59:55,841 --> 00:59:58,041
-¿Y parches?
-No, no le pongas parches.
775
00:59:58,121 --> 00:59:58,961
-¿No?
-No.
776
00:59:59,481 --> 01:00:00,321
¿Alguna crema?
777
01:00:00,401 --> 01:00:02,561
Quimet, tienes que hacerle caso
a tu mujer.
778
01:00:02,641 --> 01:00:05,041
A mi mujer no me la merezco,
pero tengo trabajo.
779
01:00:05,121 --> 01:00:10,161
Papá, cuando Boubou acabe la cosecha,
vendrá a jugar conmigo, ¿vale?
780
01:00:11,081 --> 01:00:11,961
Sí.
781
01:00:12,041 --> 01:00:14,441
-Haz reposo y te pinchamos.
-¿Me irá bien?
782
01:00:14,521 --> 01:00:15,561
Mañana lo vemos.
783
01:00:15,641 --> 01:00:17,041
Pues ponme dos, hostia.
784
01:00:17,121 --> 01:00:18,441
La preparo.
785
01:00:18,521 --> 01:00:21,241
Y quiere cosechar,
está como para cosechar.
786
01:00:21,321 --> 01:00:25,481
No sé qué ha hecho Cisco.
Estos hombres están hechos polvo.
787
01:00:25,561 --> 01:00:27,081
A ver qué hacemos con ellos.
788
01:00:27,641 --> 01:00:28,801
Hechos polvo.
789
01:00:32,681 --> 01:00:34,201
¿Listo para la inyección?
790
01:00:35,121 --> 01:00:36,001
Hostia.
791
01:00:37,601 --> 01:00:38,401
Venga.
792
01:01:05,601 --> 01:01:07,041
-Hola.
-Hola.
793
01:01:07,881 --> 01:01:09,961
-¿Cómo va?
-Te echábamos de menos.
794
01:01:10,521 --> 01:01:12,281
-¿Cómo va eso?
-Bien.
795
01:01:12,361 --> 01:01:13,161
¿Bien?
796
01:01:13,481 --> 01:01:15,201
Menos bailes y más melocotones.
797
01:01:15,481 --> 01:01:17,641
Las mujeres
podemos hacer las dos cosas.
798
01:01:18,401 --> 01:01:21,361
-Como lo vea tu padre, irá a por ti.
-Sí.
799
01:01:21,441 --> 01:01:23,681
-Estás tú a cargo.
-Yo los selecciono, tía.
800
01:01:24,401 --> 01:01:25,881
¿Ya está lleno, abuelo?
801
01:01:25,961 --> 01:01:28,121
-Sí, ya está.
-Muy bien, me lo llevo.
802
01:01:28,721 --> 01:01:30,481
Hoy recogeremos un montón de kilos.
803
01:01:33,001 --> 01:01:33,961
¡Rogelio!
804
01:01:34,241 --> 01:01:36,881
-Toma, abuelo.
-¿Has visto a estos chicos?
805
01:01:36,961 --> 01:01:39,241
Con jersey con el calor que hace.
806
01:01:39,481 --> 01:01:41,201
Ya no sé cómo decírselo.
807
01:01:41,281 --> 01:01:42,801
-¿Te subo?
-Sí.
808
01:01:44,081 --> 01:01:45,041
Sube, sube.
809
01:01:45,921 --> 01:01:47,441
Cosechadora nata. Ostras.
810
01:01:49,401 --> 01:01:50,201
Ya está.
811
01:01:54,001 --> 01:01:57,441
-Cuidado, estáis cogiendo pequeños.
-Sí, hombre. Somos el mejor equipo.
812
01:01:57,521 --> 01:01:59,081
Pues venía de vuestro cubo.
813
01:01:59,161 --> 01:02:02,841
-¿Cómo ponéis este?
-¡Eso no es nuestro!
814
01:02:03,961 --> 01:02:05,161
Suben pequeños, ¿eh?
815
01:02:06,041 --> 01:02:08,641
Tened cuidado con los pequeños,
pero bien.
816
01:02:12,441 --> 01:02:13,961
-¿Cómo va el palot, abuelo?
-Bien.
817
01:02:14,041 --> 01:02:15,401
¿Puedo ayudaros?
818
01:02:15,841 --> 01:02:18,081
Sí, saca los pequeñitos.
819
01:02:18,161 --> 01:02:20,561
-Pon los grandes arriba.
-Este vale.
820
01:02:21,161 --> 01:02:22,201
A ver, échalos.
821
01:02:22,281 --> 01:02:24,241
A ver si podemos decirles algo.
822
01:02:25,481 --> 01:02:27,001
-¿Qué vas a decir?
-Cuidado.
823
01:02:27,081 --> 01:02:28,681
-Más abajo.
-Están perfectos.
824
01:02:35,201 --> 01:02:36,681
Sujétate, ¿eh?
825
01:03:05,041 --> 01:03:06,081
¡Abuelo!
826
01:03:07,641 --> 01:03:08,441
¡Abuelo!
827
01:03:09,521 --> 01:03:11,801
¡Hoy hemos hecho todos los kilos del día!
828
01:03:11,881 --> 01:03:14,161
-Tu padre estará contento.
-Espero.
829
01:03:28,121 --> 01:03:29,001
¡Quimet!
830
01:03:29,801 --> 01:03:30,881
¡Mamá!
831
01:03:32,281 --> 01:03:35,441
Hemos hecho los kilos.
En la cooperativa me han felicitado.
832
01:03:35,521 --> 01:03:36,321
Muy bien.
833
01:03:36,681 --> 01:03:38,481
-¿Y tu padre?
-¿En la cama?
834
01:03:38,561 --> 01:03:40,081
No. ¡Quimet!
835
01:03:42,561 --> 01:03:43,401
¡Quimet!
836
01:03:53,241 --> 01:03:54,081
¡Quimet!
837
01:03:57,281 --> 01:03:58,201
¡Quimet!
838
01:04:06,641 --> 01:04:08,121
¿Qué haces aquí, papá?
839
01:04:11,481 --> 01:04:12,881
Ven aquí, Roger.
840
01:04:12,961 --> 01:04:15,441
Se ha vuelto a estropear este trasto.
841
01:04:16,001 --> 01:04:17,761
Deberías estar en la cama.
842
01:04:18,041 --> 01:04:19,801
No sé qué cojones arreglasteis.
843
01:04:19,881 --> 01:04:21,481
Tenemos que arreglarlo.
844
01:04:22,601 --> 01:04:25,081
¡Papá, hoy hemos hecho los kilos!
845
01:04:26,881 --> 01:04:28,961
Papá, hemos hecho todos los kilos.
846
01:04:29,801 --> 01:04:33,161
Los de la cooperativa
han felicitado a Roger.
847
01:04:35,481 --> 01:04:36,361
¿A Roger?
848
01:04:37,481 --> 01:04:38,881
Roger debería aplicarse.
849
01:04:41,201 --> 01:04:44,241
Deberían felicitarlo en clase,
no en la cooperativa.
850
01:05:45,001 --> 01:05:46,441
¿No lo ves, ahí arriba?
851
01:05:47,001 --> 01:05:49,921
-Es un avión, bobo.
-Que no. Está quieto.
852
01:05:51,361 --> 01:05:54,241
¿Cómo va a ser un ovni?
Será una estrella.
853
01:05:54,321 --> 01:05:56,281
Que no, que ha hecho un círculo.
854
01:05:58,241 --> 01:06:00,081
No me lo puedo creer, Quimet.
855
01:06:00,761 --> 01:06:02,361
¿Lo dices en serio?
856
01:06:04,041 --> 01:06:05,921
-¿No lo ves?
-Sí, tienes razón.
857
01:06:06,001 --> 01:06:09,001
Es un ovni,
ha abducido a la vaca Margarita.
858
01:06:09,801 --> 01:06:11,961
Tú sí que estás hecha una margarita.
859
01:06:13,921 --> 01:06:16,721
Un día te llevaré a regar y verás.
860
01:06:16,801 --> 01:06:18,001
¿Qué veré?
861
01:06:18,481 --> 01:06:22,041
-Que se quedan ahí quietos vigilándonos.
-No puede ser.
862
01:06:22,761 --> 01:06:24,321
Te lo juro.
863
01:06:25,801 --> 01:06:27,561
¿Desde cuándo crees en eso?
864
01:06:27,721 --> 01:06:29,601
¡Los veo siempre que riego!
865
01:06:31,041 --> 01:06:33,521
Se te está yendo la olla. ¡Qué susto!
866
01:06:34,041 --> 01:06:36,321
-"Mira, un ovni".
-¿Qué haces despierta?
867
01:06:37,401 --> 01:06:39,681
Faltaba la más guapa de la casa.
868
01:06:39,761 --> 01:06:41,321
¿Estáis borrachos?
869
01:06:41,401 --> 01:06:43,481
No, estoy cuidando a tu tía.
870
01:06:43,561 --> 01:06:47,761
Desde que es urbanita,
le dan miedo todos los ruiditos.
871
01:06:47,841 --> 01:06:49,841
No, Mariona, al contrario. Lo cuido yo.
872
01:06:49,921 --> 01:06:54,161
Si aflojaras la cuerda, estarían todos
más tranquilitos en casa, orejotas.
873
01:06:54,881 --> 01:06:55,921
¿De qué te ríes?
874
01:06:57,561 --> 01:06:58,361
Adiós.
875
01:06:59,601 --> 01:07:01,801
-¿Otra?
-¿Qué hacéis todos despiertos?
876
01:07:01,881 --> 01:07:02,841
¿Nos has oído?
877
01:07:08,321 --> 01:07:09,721
¿Adónde vais?
878
01:07:10,241 --> 01:07:12,001
-No te sientes.
-Porfa, papá.
879
01:07:12,081 --> 01:07:13,241
A la cama. No, no, no.
880
01:07:13,601 --> 01:07:14,481
A dormir.
881
01:07:14,561 --> 01:07:16,081
-Por favor.
-Venga, cariño.
882
01:07:16,161 --> 01:07:17,561
Venga, a dormir las dos.
883
01:07:17,641 --> 01:07:19,641
¿Y por qué vosotros sí?
884
01:07:19,961 --> 01:07:22,001
-A dormir, pero ya.
-Buenas noches.
885
01:07:25,161 --> 01:07:26,881
Definitivamente están fatal.
886
01:07:27,121 --> 01:07:29,361
Es que he tenido una pesadilla.
887
01:07:29,441 --> 01:07:32,361
La casa salía volando
888
01:07:32,441 --> 01:07:36,641
y de repente se caía al pantano.
889
01:07:38,001 --> 01:07:39,161
Pues a dormir.
890
01:08:14,961 --> 01:08:17,281
Papá, ya estoy aquí. ¿Qué hago?
891
01:08:24,521 --> 01:08:25,361
¡Papá!
892
01:08:25,441 --> 01:08:26,321
Ya estoy.
893
01:08:26,681 --> 01:08:28,041
Pues tira para arriba.
894
01:08:28,721 --> 01:08:30,361
Empezaremos en el campo de arriba.
895
01:08:30,441 --> 01:08:31,241
Venga.
896
01:08:47,401 --> 01:08:51,201
Tu padre no tiene nariz
Tu madre es chata
897
01:08:51,521 --> 01:08:54,161
Y tu hermano menor
Y tu hermano menor
898
01:08:54,241 --> 01:08:56,881
Tiene nariz de rata
899
01:08:57,241 --> 01:09:00,481
Tu padre hace la comida
Tu padre hace la comida
900
01:09:00,561 --> 01:09:03,201
Tu madre friega
901
01:09:03,321 --> 01:09:06,001
Y tu hermano menor
Y tu hermano menor
902
01:09:06,121 --> 01:09:08,841
Corta verduras
903
01:09:08,921 --> 01:09:12,041
Tu padre no tiene nariz
Tu padre no tiene nariz
904
01:09:12,121 --> 01:09:15,521
Tu madre es chata
905
01:09:15,601 --> 01:09:18,041
Un momento, paramos el ensayo.
Señoras, descansad.
906
01:09:18,121 --> 01:09:19,441
Me quedo con los hombres.
907
01:09:19,521 --> 01:09:20,801
Hombres, ¿qué pasa?
908
01:09:21,201 --> 01:09:22,361
¿Qué pasa aquí?
909
01:09:31,441 --> 01:09:33,961
No una, no, se ha roto las dos costillas.
910
01:09:34,361 --> 01:09:36,961
-¿Eso se puede escayolar?
-No, eso no se escayola.
911
01:09:37,521 --> 01:09:40,401
Con lo quejicas que son los hombres,
imaginaos cómo está Cisco.
912
01:09:40,481 --> 01:09:42,801
-Del sofá a la cama y de la cama al sofá.
-Tía Nati.
913
01:09:42,881 --> 01:09:47,281
¿Por qué no puedes traer
a Pau y a Pere?
914
01:09:47,361 --> 01:09:49,001
No puedo. Están con su padre.
915
01:09:49,081 --> 01:09:50,801
Te he dicho que hoy no vendrían.
916
01:09:51,801 --> 01:09:53,321
¿Pero por qué?
917
01:09:53,401 --> 01:09:55,321
Tienen que pasar tiempo con su padre.
918
01:09:55,401 --> 01:09:57,441
-Pero quiero que vengan.
-Siéntate aquí.
919
01:09:58,281 --> 01:10:00,481
¿Dónde vas con dos sandalias distintas?
920
01:10:01,281 --> 01:10:04,441
Quería ponerme estas,
pero no he encontrado las dos.
921
01:10:04,521 --> 01:10:06,841
¡Venga! ¡Volvemos al ensayo!
922
01:11:01,801 --> 01:11:03,521
"Alamaya Alajana".
923
01:11:26,681 --> 01:11:28,561
Iris, ¿qué haces ahí?
924
01:11:29,561 --> 01:11:30,561
Sube, anda.
925
01:11:35,881 --> 01:11:36,841
¿No me oyes?
926
01:11:37,841 --> 01:11:38,961
Venga, mujer, sube.
927
01:11:44,681 --> 01:11:46,921
Iris, que me esperan los trabajadores.
928
01:11:47,481 --> 01:11:48,681
¿Y ahora adónde vas?
929
01:11:51,361 --> 01:11:52,281
Iris.
930
01:11:55,601 --> 01:11:56,721
¿Vienes o no?
931
01:11:58,201 --> 01:12:00,161
Mira, hija, ya te apañarás.
932
01:12:34,801 --> 01:12:37,161
-¡Para!
-Mariona, lo quiero yo.
933
01:12:37,641 --> 01:12:39,001
¡Tío! No cambies.
934
01:12:40,841 --> 01:12:42,441
Yo sí quiero que cambie.
935
01:12:45,601 --> 01:12:47,481
Yo quiero esta.
936
01:12:56,281 --> 01:12:57,201
Estoy harta.
937
01:12:57,281 --> 01:12:59,681
Lo que tienen que hacer tus hermanos
es sentarse a hablar.
938
01:12:59,761 --> 01:13:02,201
Claro. Como si mis hermanos hablaran.
939
01:13:02,561 --> 01:13:04,361
Los dos son mudos y cabezotas.
940
01:13:06,641 --> 01:13:09,001
Nati y Quimet
están cortados por el mismo patrón.
941
01:13:09,441 --> 01:13:11,881
Estoy harta,
me toman por el pito del sereno.
942
01:13:11,961 --> 01:13:14,921
Puedes decir que no de vez en cuando.
No pasaría nada.
943
01:13:15,001 --> 01:13:17,361
No lo hago por ella, sino por los niños.
944
01:13:17,481 --> 01:13:21,361
Me llama: "No he llegado.
Recógeme a los niños del autobús".
945
01:13:21,441 --> 01:13:22,681
Que no me lo diga más.
946
01:13:23,681 --> 01:13:26,121
Estoy cansada.
Tengo tres hijos, no cinco.
947
01:13:26,481 --> 01:13:27,721
Todo el día igual.
948
01:13:27,801 --> 01:13:30,641
Hazles la merienda,
hazles la cena, recógelos.
949
01:13:30,721 --> 01:13:32,081
¿Y este no para nunca?
950
01:13:32,161 --> 01:13:34,921
¿Cómo va a parar?
Mal de la espalda y mi pobre hijo detrás.
951
01:13:35,001 --> 01:13:35,841
Pobre Roger.
952
01:13:35,921 --> 01:13:37,921
¿Y el otro? ¿Dónde está Cisco ahora?
953
01:13:39,241 --> 01:13:41,201
Ese es el peor de todos, te lo digo.
954
01:13:41,281 --> 01:13:44,961
-Va de alternativo, y mira.
-Sí, y mi hermana, otro tanto.
955
01:13:45,201 --> 01:13:47,121
-¿Qué quieres?
-¡Quiero un helado!
956
01:13:47,201 --> 01:13:49,281
Aunque no pueden estar sin trabajar.
957
01:13:49,361 --> 01:13:51,201
¿Se ha acabado la película, Mariona?
958
01:13:51,281 --> 01:13:52,121
No.
959
01:13:54,401 --> 01:13:57,361
Sí, claro.
Normal que no puedan estar sin trabajar.
960
01:13:57,481 --> 01:13:59,001
Y se han metido en un lío...
961
01:13:59,081 --> 01:14:02,441
-¿Qué lío?
-Los ha metido en la escuela de pago.
962
01:14:02,521 --> 01:14:05,921
Mariona, para. Ya tienes hecho
el vestido para el Escala en Hi-Fi.
963
01:14:06,001 --> 01:14:08,001
Te lo tendré que retocar.
964
01:14:08,281 --> 01:14:09,801
Déjala, que coma.
965
01:14:09,961 --> 01:14:10,761
Ya, pero...
966
01:14:14,081 --> 01:14:15,241
Pero bueno...
967
01:14:16,681 --> 01:14:17,801
Es que ya está bien.
968
01:14:18,521 --> 01:14:19,481
Claro que sí.
969
01:14:19,561 --> 01:14:21,281
Quien me preocupa es tu padre.
970
01:14:21,761 --> 01:14:23,761
-Es el que peor lo pasa.
-Y a mí.
971
01:14:24,281 --> 01:14:25,961
Mi padre no es tonto.
972
01:14:26,041 --> 01:14:27,921
Él sabe que pasa algo.
973
01:14:28,481 --> 01:14:30,881
Sí, pero creo que piensa otra cosa.
974
01:14:32,361 --> 01:14:33,521
Porque...
975
01:14:34,681 --> 01:14:36,841
Tú no ves muchas cosas
porque no estás aquí.
976
01:14:37,121 --> 01:14:38,281
Ya sé que no estoy.
977
01:14:38,561 --> 01:14:41,561
-Y papá, siempre con disgustos.
-¿Quién lo paga todo?
978
01:14:41,801 --> 01:14:44,321
No lo sé, pero a llorar, a papá.
979
01:15:39,241 --> 01:15:40,361
Un café, por favor.
980
01:15:41,561 --> 01:15:42,401
Un café.
981
01:15:46,561 --> 01:15:49,241
-Se ha cogido él las cartas.
-Yo no he cogido nada.
982
01:15:49,521 --> 01:15:52,161
-¿Qué es esto?
-Dame cuatro.
983
01:15:52,241 --> 01:15:54,521
Te has pasado, Tresona. ¿No lo ves?
984
01:15:54,601 --> 01:15:57,961
Pero bueno, Tresona.
Qué pocas luces tienes hoy.
985
01:15:58,401 --> 01:15:59,721
¿Cuántas tienes tú?
986
01:16:00,161 --> 01:16:01,161
¿Cuántas te quedan?
987
01:16:01,881 --> 01:16:02,801
Ya lo sabes.
988
01:16:03,721 --> 01:16:05,961
-A ver qué tiras.
-Pinta bien.
989
01:16:06,041 --> 01:16:08,161
¿Sabes qué podríamos hacer
hoy que nos va bien?
990
01:16:08,241 --> 01:16:10,681
Podríamos jugarnos la copa,
hoy que vamos bien.
991
01:16:11,881 --> 01:16:13,521
Sí. Va bien, desde luego.
992
01:16:14,641 --> 01:16:18,241
Podríamos jugarnos tus tierras, Tresona.
993
01:16:19,001 --> 01:16:20,921
Sí que va fuerte.
994
01:16:22,121 --> 01:16:23,561
Déjame acabar la partida.
995
01:16:24,121 --> 01:16:25,561
Voy a pensármelo.
996
01:16:26,321 --> 01:16:27,481
-Tira.
-Venga, vale.
997
01:16:29,401 --> 01:16:30,241
Esta.
998
01:16:31,241 --> 01:16:32,481
Ya no puedo.
999
01:16:33,361 --> 01:16:34,201
Esta es tuya.
1000
01:16:34,641 --> 01:16:35,481
Esta es mía.
1001
01:16:36,201 --> 01:16:38,281
No puedo jugármelas
porque las he vendido.
1002
01:16:39,281 --> 01:16:41,321
Se las he vendido a Nufri.
1003
01:16:41,641 --> 01:16:43,801
Se quedan casi todo lo que sale.
1004
01:16:43,881 --> 01:16:45,401
Él y dos o tres marcas más.
1005
01:16:46,081 --> 01:16:47,521
Se lo quedan casi todo.
1006
01:16:47,641 --> 01:16:50,161
Aquí no, pero en La Segarra
y Les Garrigues, todo.
1007
01:16:50,241 --> 01:16:51,761
En Torres, también.
1008
01:16:52,281 --> 01:16:56,961
Hay tres o cuatro propiedades
que también se venderán.
1009
01:17:00,521 --> 01:17:01,561
¿Las venderán?
1010
01:17:02,121 --> 01:17:04,441
No sé si las venderán o las malvenderán.
1011
01:17:04,761 --> 01:17:06,281
Tendrán que abandonarlas.
1012
01:17:06,361 --> 01:17:08,481
A este paso, no les quedará otra.
1013
01:17:08,761 --> 01:17:09,561
¿Sí?
1014
01:17:09,921 --> 01:17:13,161
-Fuimos a por pollo asado.
-¿Y qué hiciste con el fricandó?
1015
01:17:13,241 --> 01:17:16,201
-No lo hice. Pero me sale riquísimo.
-¿Sí?
1016
01:17:16,281 --> 01:17:17,961
Coges dos bistecs.
1017
01:17:18,041 --> 01:17:21,481
-Sí.
-Los sazonas, preparas el sofrito...
1018
01:17:22,001 --> 01:17:25,001
con cebolla, un poco de tomate...
1019
01:17:25,401 --> 01:17:27,321
y si tienes caldo, mejor.
1020
01:17:27,401 --> 01:17:29,681
-Yo no le pongo tomate.
-Yo sí.
1021
01:17:29,761 --> 01:17:31,761
-Para mí, lo estropea.
-No, no.
1022
01:17:31,841 --> 01:17:32,681
Escúchame.
1023
01:17:32,761 --> 01:17:35,441
A mi madre le salía
todavía mejor que a ella.
1024
01:17:35,521 --> 01:17:37,041
-Pero si lo hago igual.
-No.
1025
01:17:37,121 --> 01:17:39,401
Tú lo haces con minipímer
y mamá, con mortero.
1026
01:17:39,481 --> 01:17:41,121
Porque aún no había minipímers.
1027
01:17:41,201 --> 01:17:45,321
-Por eso le salía delicioso.
-Antes se picaba con el mortero.
1028
01:17:45,441 --> 01:17:46,641
Llévaselo al abuelo.
1029
01:17:46,721 --> 01:17:49,561
-Déjame explicarte la receta.
-Sí, cuéntanos.
1030
01:17:51,081 --> 01:17:52,921
-Ya está, abuelo.
-Ostras.
1031
01:17:53,841 --> 01:17:55,201
Hay un montón.
1032
01:17:57,041 --> 01:17:58,281
¿Puedo probarlo?
1033
01:17:58,521 --> 01:18:00,001
Sí, claro.
1034
01:18:03,921 --> 01:18:04,921
Póntelo tú.
1035
01:18:09,561 --> 01:18:12,201
El plato de nuestra casa
es el lenguado con gambas.
1036
01:18:12,281 --> 01:18:13,881
Cuéntanos cómo lo haces.
1037
01:18:21,081 --> 01:18:22,241
Será Glòria.
1038
01:18:22,801 --> 01:18:24,441
Creo que sí. Es el coche de Glòria.
1039
01:18:24,521 --> 01:18:26,481
-Sí, porque es blanco.
-Sí.
1040
01:18:28,401 --> 01:18:29,921
Aún podrá llevarse uvas.
1041
01:18:30,161 --> 01:18:31,761
Estos racimos están madurísimos.
1042
01:18:33,521 --> 01:18:34,361
Hola.
1043
01:18:34,761 --> 01:18:35,721
¿A qué jugamos?
1044
01:18:36,721 --> 01:18:39,921
-¿Quién os ha comprado las pistolas?
-Mamá.
1045
01:18:43,721 --> 01:18:45,641
-Mira a los niños.
-Pau, Pere.
1046
01:18:46,481 --> 01:18:47,481
¿Y vuestra madre?
1047
01:18:47,561 --> 01:18:50,161
No ha podido venir
porque tenía mucho trabajo.
1048
01:18:50,441 --> 01:18:53,201
¿Cómo que no ha podido?
¿Se ha olvidado de su padre?
1049
01:18:53,281 --> 01:18:55,321
Lleva días a tope, papá.
1050
01:18:57,521 --> 01:18:59,721
Dadle un besito a la tía Pepita.
1051
01:18:59,801 --> 01:19:01,841
Cuánto tiempo sin veros.
1052
01:19:03,081 --> 01:19:04,881
¡Corred, amigos!
1053
01:19:04,961 --> 01:19:06,601
¡Estamos en guerra! ¡Rápido!
1054
01:19:06,681 --> 01:19:07,521
¡Rápido!
1055
01:19:08,161 --> 01:19:11,081
No, por la puerta, que es más guay.
1056
01:19:11,161 --> 01:19:12,601
Entrad por la puerta.
1057
01:19:22,161 --> 01:19:23,961
-¡Corred, amigos!
-¿Podemos pasar?
1058
01:19:24,041 --> 01:19:25,401
¡Sí, sí!
1059
01:19:26,121 --> 01:19:27,201
Corred, amigos.
1060
01:19:27,281 --> 01:19:29,721
Estamos agotados. Venimos de la guerra.
1061
01:19:29,801 --> 01:19:30,641
Sí.
1062
01:19:30,721 --> 01:19:32,041
La guerra es muy dura.
1063
01:19:32,121 --> 01:19:36,441
Por suerte, yo tengo un sótano.
Os llevaré comida.
1064
01:19:36,521 --> 01:19:38,841
Cuando se acabe la guerra, saldremos.
1065
01:19:39,241 --> 01:19:40,241
Todo saldrá bien.
1066
01:19:44,241 --> 01:19:45,041
¡Toma!
1067
01:19:46,561 --> 01:19:48,241
¡Así, que pueden dispararnos!
1068
01:19:48,321 --> 01:19:49,681
¡Rápido, rápido!
1069
01:19:56,001 --> 01:19:56,801
¡Corre!
1070
01:19:57,121 --> 01:19:57,921
¡Iris!
1071
01:20:00,241 --> 01:20:01,161
¡Iris!
1072
01:20:04,201 --> 01:20:05,601
-¡Iris!
-¡Estoy aquí!
1073
01:20:07,321 --> 01:20:10,521
Hemos encontrado una nueva cabaña.
¿Quieres verla?
1074
01:20:10,601 --> 01:20:11,441
Mira.
1075
01:20:12,721 --> 01:20:14,321
-¿Qué hacéis aquí?
-Jugar.
1076
01:20:15,441 --> 01:20:16,881
¿Qué hacen aquí Pau y Pere?
1077
01:20:16,961 --> 01:20:18,841
Nos ha traído la tía Glòria.
1078
01:20:18,921 --> 01:20:20,121
¡Mira, papá!
1079
01:20:20,721 --> 01:20:22,081
Se me ha caído un diente.
1080
01:20:23,081 --> 01:20:23,921
A ver.
1081
01:20:25,321 --> 01:20:27,961
-¿Dónde lo tienes? Guárdatelo.
-Aquí, mira.
1082
01:20:29,081 --> 01:20:30,401
Ahora no lo encuentro.
1083
01:20:31,161 --> 01:20:33,121
Subiendo a la máquina...
1084
01:20:33,441 --> 01:20:35,481
Don't stress about the dress
1085
01:20:35,721 --> 01:20:37,441
We'll dress you to impress
1086
01:20:38,401 --> 01:20:40,281
Don't stress about the dress
1087
01:20:40,641 --> 01:20:42,401
We'll dress you to impress
1088
01:20:42,601 --> 01:20:44,481
Don't stress about the dress
1089
01:20:44,801 --> 01:20:46,441
We'll dress you to impress
1090
01:20:46,521 --> 01:20:47,841
Listen, mama!
1091
01:20:48,201 --> 01:20:50,041
Don't stress about the dress
1092
01:20:50,561 --> 01:20:52,481
We'll dress you to impress
1093
01:20:52,561 --> 01:20:53,401
Parad.
1094
01:20:54,441 --> 01:20:55,281
¿Quién es?
1095
01:20:55,361 --> 01:20:56,201
¡Iris!
1096
01:20:58,521 --> 01:21:00,241
Don't stress about the dress
1097
01:21:00,641 --> 01:21:02,121
We'll dress you to impress
1098
01:21:02,201 --> 01:21:03,241
Listen, mama!
1099
01:21:05,961 --> 01:21:08,161
Don't stress about the dress
1100
01:21:08,241 --> 01:21:10,281
We'll dress you to impress
1101
01:21:11,041 --> 01:21:12,281
Muy bien, cariño.
1102
01:21:15,961 --> 01:21:18,241
Ese vestido es mío, no te lo pongas.
1103
01:21:18,321 --> 01:21:19,561
Te queda pequeño.
1104
01:21:19,641 --> 01:21:20,761
Me lo ha dado mamá.
1105
01:21:20,841 --> 01:21:22,321
Se me ha caído un diente
1106
01:21:22,401 --> 01:21:24,081
y el Ratoncito Pérez
no me ha traído nada.
1107
01:21:24,161 --> 01:21:25,241
Me pongo este.
1108
01:21:25,321 --> 01:21:27,881
No, mamá. El negro te queda superbién.
1109
01:21:27,961 --> 01:21:29,481
El negro es muy serio.
1110
01:21:29,561 --> 01:21:31,761
Este lo compré
para la confirmación de Roger.
1111
01:21:31,841 --> 01:21:32,921
Hay que amortizarlo.
1112
01:21:33,001 --> 01:21:34,921
No, el negro. Te queda genial.
1113
01:21:35,001 --> 01:21:36,361
Este es muy mono.
1114
01:21:36,441 --> 01:21:39,761
-El corto es el mejor.
-No, que parezco una salchicha.
1115
01:21:39,841 --> 01:21:42,241
Voy a ponerme este con una chaquetita.
1116
01:21:42,761 --> 01:21:43,881
Con esta.
1117
01:21:46,921 --> 01:21:48,001
¿Qué os parece?
1118
01:21:48,401 --> 01:21:51,441
Qué va, el que llevas está bien.
¿Eso de ahí son pintalabios?
1119
01:21:52,041 --> 01:21:53,601
No sé qué hacer. ¿Me pongo este?
1120
01:21:54,201 --> 01:21:55,041
A ver.
1121
01:21:57,561 --> 01:21:59,601
-¿Qué te parece?
-Déjate el que llevas.
1122
01:21:59,681 --> 01:22:03,041
No te pongas ese,
que iremos las tres de rosa.
1123
01:22:03,121 --> 01:22:04,721
No he terminado de maquillarme.
1124
01:22:04,801 --> 01:22:06,561
¿Adónde vas con los pintalabios?
1125
01:22:07,081 --> 01:22:08,561
-¡Roger!
-Son de tu madre.
1126
01:22:09,001 --> 01:22:09,841
¡Roger!
1127
01:22:10,201 --> 01:22:11,121
¡Roger!
1128
01:22:21,081 --> 01:22:23,561
¡No me escuchas!
No los quiero ver más aquí.
1129
01:22:23,641 --> 01:22:26,281
-¿Que no escucho? Tú sí que no escuchas.
-¿Yo?
1130
01:22:26,361 --> 01:22:28,201
¿No ves
que los tienes a todos preocupados?
1131
01:22:28,281 --> 01:22:30,841
-Haces lo que te da la gana.
-El único preocupado soy yo.
1132
01:22:30,921 --> 01:22:33,961
-¡Me cago en Dios!
-¿No ves cómo tienes a tu familia?
1133
01:22:34,041 --> 01:22:36,681
-¿Qué les pasa? ¿No están bien?
-No, no están bien.
1134
01:22:36,761 --> 01:22:39,121
Tu hija lleva días
sin ver a los mellizos.
1135
01:22:39,201 --> 01:22:40,561
¡Para algo está su hermana!
1136
01:22:40,641 --> 01:22:42,761
Claro, de la misma edad. Todo normal.
1137
01:22:42,841 --> 01:22:45,441
Llevas aquí dos días.
No te metas, hostia.
1138
01:22:45,521 --> 01:22:47,281
-Serás manipuladora...
-¿De verdad?
1139
01:22:47,361 --> 01:22:49,641
-¡Pues claro que sí!
-¿En serio?
1140
01:22:49,721 --> 01:22:50,681
¡Hostia!
1141
01:22:50,761 --> 01:22:53,761
Me estás recordando
por qué no vengo nunca.
1142
01:22:53,841 --> 01:22:55,121
Pues venga, aire.
1143
01:22:55,921 --> 01:22:57,921
Quimet, no te vayas y me dejes...
1144
01:23:29,441 --> 01:23:32,841
Mariona, Cucurucho, estás guapísima.
1145
01:23:34,321 --> 01:23:35,881
¿Tendré que sacar la escopeta?
1146
01:23:40,881 --> 01:23:44,601
Vaya, al final se ha ido Glòria,
y se me ha olvidado darle
1147
01:23:44,681 --> 01:23:48,201
el brazo de gitano para su amiga,
con lo que le gusta.
1148
01:23:48,881 --> 01:23:51,561
No es su amiga, es su novia.
1149
01:23:52,401 --> 01:23:53,801
Putos conejos.
1150
01:23:53,881 --> 01:23:56,081
-¿Qué haces, Quimet?
-La madre que...
1151
01:23:56,881 --> 01:23:58,441
-¿Adónde vas?
-Ahora vengo.
1152
01:23:58,521 --> 01:24:00,681
Ven aquí, que te mancharás.
1153
01:24:01,801 --> 01:24:03,921
-Pues que se la limpie él.
-¿Adónde vas?
1154
01:24:05,721 --> 01:24:07,361
¿Adónde vas? ¡Ven aquí!
1155
01:24:12,361 --> 01:24:15,641
Como los plásticos están mal puestos,
se lo comen todo.
1156
01:24:16,801 --> 01:24:19,121
La tía se ha ido
porque la ha echado papá.
1157
01:24:19,241 --> 01:24:20,321
Será torpe.
1158
01:24:23,441 --> 01:24:26,721
Papá dice que son una puta plaga
y se lo comerán todo.
1159
01:24:26,801 --> 01:24:28,401
-Pasa, venga.
-No hables así.
1160
01:24:28,481 --> 01:24:30,361
-Cómo llevas los pies...
-Lo ha dicho papá.
1161
01:24:34,321 --> 01:24:35,681
Cuidado con los zapatos.
1162
01:24:36,201 --> 01:24:38,201
Mira que vas guarra. Qué cochina.
1163
01:24:38,601 --> 01:24:40,641
Mira qué pies. Estás toda sucia.
1164
01:25:40,521 --> 01:25:42,241
¡Ya tenemos campeón!
1165
01:25:42,361 --> 01:25:44,721
¡Quimet, Quimet!
1166
01:25:44,801 --> 01:25:46,361
Ya tenemos campeón.
1167
01:26:31,961 --> 01:26:35,321
¡Muy bien! ¡Las Deblas! ¡Sí, señor!
1168
01:26:35,841 --> 01:26:39,841
¡Qué poderío
y qué arte tienen estos chicos!
1169
01:26:39,921 --> 01:26:41,001
¡Muy bien!
1170
01:26:44,041 --> 01:26:45,841
Muy bien, y a continuación...
1171
01:26:45,921 --> 01:26:47,601
Mariona, ¿por qué no vas?
1172
01:26:48,121 --> 01:26:49,721
-Sí, ¿por qué no vas?
-Déjame.
1173
01:26:49,801 --> 01:26:51,721
Ahora, Ivet, Ona, Gal·la,
Mariona y Núria
1174
01:26:52,241 --> 01:26:53,841
del grupo "La patrona",
1175
01:26:53,921 --> 01:26:56,321
bailarán, cómo no, La patrona.
1176
01:26:56,521 --> 01:26:57,841
¡Un fuerte aplauso!
1177
01:26:59,321 --> 01:27:00,121
Sube, anda.
1178
01:27:00,481 --> 01:27:02,201
Llevas ensayando un montón de días.
1179
01:27:03,481 --> 01:27:05,001
Bueno, son cuatro.
1180
01:27:05,081 --> 01:27:06,321
Sube a bailar, mujer.
1181
01:27:07,041 --> 01:27:09,521
Venga, Mariona. No te hagas de rogar.
1182
01:27:09,601 --> 01:27:12,681
Estoy harta de oíros.
Sube a bailar de una puñetera vez.
1183
01:27:12,761 --> 01:27:14,401
Hazle caso a tu madre.
1184
01:27:15,601 --> 01:27:18,241
Te grabo con el móvil,
y se lo mandamos a la tía.
1185
01:27:18,321 --> 01:27:19,561
Baila, venga.
1186
01:27:20,161 --> 01:27:22,441
-Vaya drama con bailar o no.
-Eso.
1187
01:27:22,521 --> 01:27:24,761
-Como no subas, voy yo.
-Y yo.
1188
01:27:24,841 --> 01:27:26,681
-Hombre...
-¿Subimos las dos?
1189
01:27:28,041 --> 01:27:29,521
Sois unas pesadas.
1190
01:27:32,761 --> 01:27:33,881
¿Cómo estáis?
1191
01:27:33,961 --> 01:27:34,841
-Bien.
-Bien.
1192
01:27:34,921 --> 01:27:37,121
-¿Habéis venido a verlas bailar?
-Sí.
1193
01:31:27,961 --> 01:31:29,441
Eh, ¿qué hay?
1194
01:31:30,361 --> 01:31:33,561
Anímate, hombre,
que aquí somos todos amigos.
1195
01:31:34,121 --> 01:31:36,281
Venga, hombre. Me cago en Dios.
1196
01:31:55,081 --> 01:31:58,201
-Oye. ¿Quieres ser mi cuñado?
-Que solo estamos hablando.
1197
01:31:58,281 --> 01:32:00,081
Es mi hermana, tío.
1198
01:32:01,401 --> 01:32:04,601
-Solo estamos hablando.
-¡Que es mi hermana, tío!
1199
01:32:04,921 --> 01:32:07,681
-Solo estamos bailando.
-¿Y qué pasa?
1200
01:32:07,921 --> 01:32:09,001
-¡Para!
-Para tú.
1201
01:32:09,081 --> 01:32:11,041
-Sé defenderme sola, ¿vale?
-Para.
1202
01:32:11,281 --> 01:32:12,441
No me pegues.
1203
01:32:13,521 --> 01:32:14,561
Eres imbécil.
1204
01:32:48,001 --> 01:32:49,321
¿Dónde estabas?
1205
01:32:53,121 --> 01:32:54,841
Bailando en la Fiesta Mayor.
1206
01:32:55,041 --> 01:32:58,961
Pero como tenemos un hermano imbécil,
he tenido que volver antes.
1207
01:33:03,281 --> 01:33:05,761
Mira lo que me ha traído
el Ratoncito Pérez.
1208
01:33:16,521 --> 01:33:17,641
Qué chula.
1209
01:33:18,921 --> 01:33:20,601
Mañana la estrenamos, ¿vale?
1210
01:33:21,121 --> 01:33:22,281
Ahora, a dormir.
1211
01:33:22,361 --> 01:33:23,841
-Buenas noches.
-Buenas noches.
1212
01:37:02,321 --> 01:37:03,201
Cisco.
1213
01:37:04,601 --> 01:37:05,481
Cisco.
1214
01:37:06,881 --> 01:37:07,921
¿Has visto a mi hijo?
1215
01:37:09,881 --> 01:37:10,841
¿Has visto a Roger?
1216
01:38:20,761 --> 01:38:22,481
Mételo tú, que yo no puedo.
1217
01:38:22,561 --> 01:38:26,201
Podríamos irnos al Caribe
a plantar mangos, que están carísimos.
1218
01:38:26,281 --> 01:38:27,441
Sube al coche.
1219
01:38:27,521 --> 01:38:29,641
Hombre, tía. Cuánto tiempo.
1220
01:38:29,721 --> 01:38:30,521
¿Cómo estás?
1221
01:38:31,601 --> 01:38:33,801
-¿Adónde vas?
-¡Máquina!
1222
01:38:33,881 --> 01:38:36,321
-¿Qué pasa?
-¿Qué tal, Roger?
1223
01:38:36,761 --> 01:38:37,801
Sube, anda.
1224
01:38:55,121 --> 01:38:56,641
Sal del barro.
1225
01:38:56,721 --> 01:38:58,241
Vas hecha un asco.
1226
01:38:58,721 --> 01:39:00,121
Es que...
1227
01:39:00,841 --> 01:39:02,801
Me cago en Dios. Como lo pille...
1228
01:39:06,641 --> 01:39:08,161
Saca los pies del barro. Fuera.
1229
01:39:09,601 --> 01:39:10,481
Es que...
1230
01:39:11,361 --> 01:39:12,321
Su puta madre.
1231
01:39:12,721 --> 01:39:13,681
Me cago en Dios.
1232
01:39:13,881 --> 01:39:15,961
Boubou, ¿cuando acabe la temporada...
1233
01:39:16,201 --> 01:39:19,401
-Me cago en la madre que lo parió.
-...te quedarás aquí?
1234
01:39:19,601 --> 01:39:21,641
No, tengo que ir a trabajar a otro sitio.
1235
01:39:21,721 --> 01:39:22,881
¿Será posible...
1236
01:39:24,561 --> 01:39:25,401
...trabajar así?
1237
01:39:31,121 --> 01:39:31,921
Hostia.
1238
01:39:32,801 --> 01:39:33,761
Menudo desastre.
1239
01:39:35,361 --> 01:39:36,721
¿Tú crees...? Ojo, Iris.
1240
01:39:37,321 --> 01:39:38,441
¿Te parece normal?
1241
01:39:40,561 --> 01:39:41,441
Me cago en Dios.
1242
01:39:41,721 --> 01:39:42,921
Mira que se lo dije.
1243
01:39:44,161 --> 01:39:46,041
-Hostia.
-Un fallo lo tiene cualquiera.
1244
01:39:46,121 --> 01:39:48,761
Si llega a pasarme a mí...
La madre que lo parió.
1245
01:39:48,841 --> 01:39:50,641
Se nos morirán todos los árboles.
1246
01:39:51,841 --> 01:39:53,281
No se morirán.
1247
01:39:53,361 --> 01:39:55,641
-Ya veremos.
-Para la siesta ya no queda agua.
1248
01:39:55,881 --> 01:39:57,721
Iris, en serio. Ya está bien.
1249
01:40:09,881 --> 01:40:10,841
Dolors.
1250
01:40:11,161 --> 01:40:13,321
Quítale la flauta a la niña.
1251
01:40:13,401 --> 01:40:15,521
No me oigo ni pensar, joder.
1252
01:40:16,721 --> 01:40:17,761
No sé cómo decírselo.
1253
01:40:25,321 --> 01:40:26,841
Iris, basta. Dame la flauta.
1254
01:40:40,961 --> 01:40:41,961
Mira, Dolors.
1255
01:40:42,481 --> 01:40:43,521
Ya lo tenemos aquí,
1256
01:40:44,241 --> 01:40:45,161
al muy desgraciado.
1257
01:40:46,961 --> 01:40:47,921
¿Puedes?
1258
01:40:50,361 --> 01:40:51,321
Menuda pinta.
1259
01:40:51,881 --> 01:40:52,681
Hijo.
1260
01:40:53,321 --> 01:40:54,361
¿Cómo quedamos?
1261
01:40:55,121 --> 01:40:56,281
No te aguantas de pie.
1262
01:40:56,961 --> 01:40:59,041
¿No ibas a cambiar la compuerta?
1263
01:41:00,641 --> 01:41:01,681
¡Marrano!
1264
01:41:03,001 --> 01:41:04,281
¡Se morirán los árboles!
1265
01:41:04,841 --> 01:41:07,081
Como hoy haga mucho calor, se quedará...
1266
01:41:11,961 --> 01:41:12,801
Gracias.
1267
01:42:12,441 --> 01:42:14,441
Papá, te dejo aquí el agua.
1268
01:42:21,161 --> 01:42:22,161
Papá, cuidado.
1269
01:42:22,521 --> 01:42:23,321
¡Papá!
1270
01:42:24,761 --> 01:42:26,121
Espera, papá. El palot.
1271
01:42:26,761 --> 01:42:27,561
¡Papá!
1272
01:42:30,561 --> 01:42:32,041
La madre que me parió.
1273
01:42:38,121 --> 01:42:38,961
Me cago en Dios.
1274
01:42:43,441 --> 01:42:44,441
Mierda.
1275
01:42:44,521 --> 01:42:46,361
La cabeza. Baja los cuernos.
1276
01:42:46,441 --> 01:42:48,761
Trae otro palot. Me cago en Dios.
1277
01:42:49,441 --> 01:42:50,761
Cuidado, baja los cuernos.
1278
01:42:54,601 --> 01:42:55,961
La madre que me parió...
1279
01:43:26,441 --> 01:43:27,961
Ayuda a tu hermano, anda.
1280
01:43:59,161 --> 01:43:59,961
¡Ahí!
1281
01:44:00,041 --> 01:44:01,281
¡Ahí, mira!
1282
01:44:01,841 --> 01:44:02,641
¡Corre!
1283
01:44:04,201 --> 01:44:05,401
Dame la escopeta.
1284
01:44:07,761 --> 01:44:09,001
-Dámela.
-Corre.
1285
01:44:10,121 --> 01:44:10,921
¡Corre, va!
1286
01:44:11,801 --> 01:44:12,681
Míralo.
1287
01:44:14,001 --> 01:44:15,041
Vete a por él.
1288
01:44:21,201 --> 01:44:22,161
¡Mira!
1289
01:44:22,841 --> 01:44:23,761
Vale, va.
1290
01:44:36,521 --> 01:44:37,481
Mételo.
1291
01:44:41,001 --> 01:44:41,801
Toma.
1292
01:44:42,441 --> 01:44:43,521
-¿Lista?
-Sí.
1293
01:44:52,801 --> 01:44:54,081
Coche, coche, coche.
1294
01:44:59,841 --> 01:45:00,881
Ya ha pasado.
1295
01:45:17,841 --> 01:45:19,241
-¿Llamo al timbre?
-Sí.
1296
01:45:23,441 --> 01:45:24,681
Corre, corre.
1297
01:45:32,881 --> 01:45:33,881
¡Corre!
1298
01:45:40,561 --> 01:45:42,361
YA ESTÁ BIEN
1299
01:45:42,441 --> 01:45:45,481
BASTA DE MENTIRAS,
QUEREMOS PRECIOS JUSTOS
1300
01:45:52,801 --> 01:45:55,081
PRECIOS JUSTOS
EN EL CAMPO Y EN LA CIUDAD
1301
01:45:59,961 --> 01:46:02,361
Compañeros,
estamos delante de la gran distribución
1302
01:46:02,441 --> 01:46:04,561
para denunciar lo que quieren hacernos.
1303
01:46:04,641 --> 01:46:06,681
Quieren pagarnos 15 céntimos
1304
01:46:06,761 --> 01:46:09,361
cuando producir nos cuesta más de 30.
1305
01:46:10,041 --> 01:46:14,521
¿Creéis que podemos vivir
con 15 céntimos de esta fruta?
1306
01:46:14,601 --> 01:46:15,801
¡No!
1307
01:46:15,881 --> 01:46:18,241
¡Es su forma
de exterminar la agricultura!
1308
01:46:18,321 --> 01:46:21,561
El Gobierno quiere que se lo queden todo
las grandes empresas.
1309
01:46:22,161 --> 01:46:25,121
Con 15 céntimos,
nos harán desaparecer.
1310
01:46:25,641 --> 01:46:29,441
Con 15 céntimos,
los jóvenes no pueden quedarse aquí.
1311
01:46:29,881 --> 01:46:34,001
Con 15 céntimos,
los especuladores se quedarán la tierra.
1312
01:46:34,361 --> 01:46:37,881
Con 15 céntimos,
nos harán vender las casas.
1313
01:46:37,961 --> 01:46:39,521
¡No podemos permitirlo!
1314
01:46:39,601 --> 01:46:41,481
¡Queremos vivir de la tierra!
1315
01:46:41,561 --> 01:46:43,641
¡Viva la tierra
y abajo la gran distribución!
1316
01:46:43,721 --> 01:46:44,641
¡Viva!
1317
01:47:21,081 --> 01:47:22,321
¡Ladrones!
1318
01:47:24,601 --> 01:47:25,801
¡Ladrones!
1319
01:47:29,241 --> 01:47:30,881
¡Queremos precios justos!
1320
01:47:30,961 --> 01:47:32,561
¡Queremos precios justos!
1321
01:47:32,641 --> 01:47:34,121
¡Queremos precios justos!
1322
01:47:37,361 --> 01:47:39,121
Que nos paguen la fruta.
1323
01:47:39,201 --> 01:47:41,401
BASTA DE VENDER LA FRUTA SIN
PRECIO
1324
01:47:52,641 --> 01:47:54,321
¡Queremos precios justos!
1325
01:48:15,601 --> 01:48:17,481
-Yo le enseñaré.
-Ya toca.
1326
01:48:17,761 --> 01:48:19,521
Sí, ya la enseñaré.
1327
01:48:19,601 --> 01:48:21,721
Yo lo marco con un Taker y apañado.
1328
01:48:21,801 --> 01:48:23,401
¿Qué se ha creído?
1329
01:48:23,481 --> 01:48:25,121
No me esfuerzo más.
1330
01:48:25,921 --> 01:48:28,641
Yo se los traigo y le digo:
"Tía, los nombres en la ropa".
1331
01:48:28,721 --> 01:48:30,561
Si solo fueran los nombres...
1332
01:48:30,641 --> 01:48:33,121
-Te lo traigo todo.
-Todo.
1333
01:48:33,201 --> 01:48:35,321
¿Lo hacéis a propósito?
1334
01:48:35,401 --> 01:48:37,401
-Pásame aquel, anda.
-Toma, mandón.
1335
01:48:38,561 --> 01:48:40,801
"Arréglame estos pantalones.
1336
01:48:40,881 --> 01:48:42,841
Se los ha rasgado por la rodilla".
1337
01:48:45,681 --> 01:48:47,041
-¿Bien, mamá?
-Toma.
1338
01:48:47,441 --> 01:48:48,641
-¿Más tarros?
-Sí.
1339
01:48:48,961 --> 01:48:51,801
-¿Cómo van esos?
-A ver. ¿Cómo lo ves?
1340
01:48:51,881 --> 01:48:52,681
A ver.
1341
01:48:52,761 --> 01:48:54,441
-Sácalos ya.
-¿Sí?
1342
01:48:54,521 --> 01:48:55,321
Sí.
1343
01:49:14,641 --> 01:49:15,921
Ayúdanos, Teia.
1344
01:49:24,161 --> 01:49:25,961
Sujétalo de la punta.
1345
01:49:26,041 --> 01:49:26,881
No, no, no...
1346
01:49:26,961 --> 01:49:27,761
Sí, mira.
1347
01:49:29,081 --> 01:49:29,881
Espera.
1348
01:49:30,521 --> 01:49:31,801
Venga, vamos.
1349
01:49:32,881 --> 01:49:34,201
Ahora hacia allá.
1350
01:49:35,521 --> 01:49:37,761
-¿Podríamos llevarlo a la nueva cabaña?
-No.
1351
01:49:38,161 --> 01:49:39,041
¿No?
1352
01:49:40,281 --> 01:49:41,881
¡Mira, abuelo!
1353
01:49:44,241 --> 01:49:48,041
Abuelo, hemos cazado un conejo
que se había ahogado en la piscina.
1354
01:55:18,721 --> 01:55:23,521
Traducción: Cristina Puig Reig
89299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.