All language subtitles for Adı Sevgi 6. Bölüm @atv.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,309 --> 00:00:15,332 Zeynep! 2 00:00:22,019 --> 00:00:24,787 No, did you come to celebrate Zeynep's success? 3 00:00:24,787 --> 00:00:27,904 I'm sorry, friend, it was a bit of excitement, sit down. 4 00:00:27,904 --> 00:00:32,098 He already hates you. Go get it, go get it, inflame the hatred inside you even more. 5 00:00:32,447 --> 00:00:35,494 Elif teacher, I don't understand, are we waiting for applause for enthusiasm? 6 00:00:36,122 --> 00:00:37,722 We continue! 7 00:00:53,775 --> 00:00:55,775 Yes, waiting for answers. 8 00:01:02,545 --> 00:01:06,240 The answer is 19 thousand 3425. The 9 00:01:10,326 --> 00:01:11,224 answer is… 10 00:01:12,760 --> 00:01:13,600 correct. 11 00:01:18,880 --> 00:01:21,058 Congratulations! - Well done. 12 00:01:30,000 --> 00:01:34,443 Provincial mathematics champion Zeynep Baykara. 13 00:01:43,139 --> 00:01:44,432 You did it! 14 00:01:45,968 --> 00:01:47,689 You are amazing Zeynep! 15 00:01:57,472 --> 00:02:01,775 I mean, it was missing a competition! How did this escape? 16 00:02:03,380 --> 00:02:04,891 from here? 17 00:02:10,894 --> 00:02:15,040 What the hell is going on? 18 00:02:20,406 --> 00:02:25,181 May God not do you Fidan! Girl what are you doing here? 19 00:02:25,739 --> 00:02:29,205 Mom I- - What mom me? Mom what am I! 20 00:02:29,205 --> 00:02:35,535 God, I saved you from Macide's hand, are you kidnapping Zeynep? 21 00:02:36,163 --> 00:02:38,668 Hey God, what am I saying, what is my drum playing? 22 00:02:38,668 --> 00:02:40,983 The mother is now like- - What the heck! 23 00:02:40,983 --> 00:02:43,774 What the hell, what the way! 24 00:02:43,774 --> 00:02:49,280 My God, my Lord, the woman is out of whack, she'll tear you apart and all of us. 25 00:02:50,397 --> 00:02:52,397 What the hell are we going to do if he sends you? 26 00:02:52,397 --> 00:02:55,520 I mean, you don't do what you're doing! 27 00:02:55,520 --> 00:02:56,374 Mom, 28 00:02:56,374 --> 00:03:00,446 I'm- Come on, go, go! I'll see you later, go, go, go! 29 00:03:04,227 --> 00:03:05,948 Walk down the 30 00:03:15,868 --> 00:03:20,171 right- Zeynep not only won the first place in mathematics today 31 00:03:20,590 --> 00:03:23,567 32 00:03:24,544 --> 00:03:28,778 , she showed how to succeed by overcoming all difficulties with faith, hope and determination. 33 00:03:29,120 --> 00:03:33,779 Look son, look, love is 34 00:03:34,477 --> 00:03:38,240 just an empty word in your mouth until someone comes along and gives it meaning. 35 00:03:38,729 --> 00:03:39,944 Sit and watch. 36 00:03:44,320 --> 00:03:46,460 I didn't think much of what you said. 37 00:03:47,228 --> 00:03:50,400 What's wrong with going to bed, my lady Macide. 38 00:03:51,587 --> 00:03:56,837 I 39 00:03:56,837 --> 00:04:01,461 said to Fidan, come Fidan. 40 00:04:02,089 --> 00:04:05,297 Then Fidan came - Yes, he did. 41 00:04:05,297 --> 00:04:08,800 After that, we entered the room for a month, the room was empty! 42 00:04:08,800 --> 00:04:11,788 We said we couldn't find anything, but we couldn't find it. 43 00:04:12,695 --> 00:04:17,208 So you don't have a hand in Zeynep's escape, Fidan, is it? 44 00:04:18,080 --> 00:04:19,522 No, no, Ms. Macide. 45 00:04:20,150 --> 00:04:26,059 Ms. Macide, can she dare her? Not possible ever! 46 00:04:26,478 --> 00:04:27,501 Ms. Mac. 47 00:04:28,478 --> 00:04:32,960 Anyway, I'll say goodbye to these guests, and then we'll talk again. 48 00:04:32,960 --> 00:04:33,773 Subject to. 49 00:04:38,240 --> 00:04:46,720 Look what you've done to me. You go to boarding school , you study for free, which will be a good lesson for you. 50 00:04:46,720 --> 00:04:50,046 Mom no please don't send me please! - Don't send send! 51 00:04:50,814 --> 00:04:54,240 You should have thought of that before you attempted these feats. 52 00:04:54,240 --> 00:04:58,080 Walk! Walk, walk, don't look at me like that. 53 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Sir, should we go now? 54 00:05:03,187 --> 00:05:05,187 I'm afraid the volcano will mess up. 55 00:05:05,536 --> 00:05:10,338 Enjoy yourself. I think your brother Emir will make Volkan sit there forever. 56 00:05:13,920 --> 00:05:17,148 Congratulations, Levent. - Thank you. 57 00:05:17,148 --> 00:05:20,610 By the way, Özlem called you. I said the girl was doing very well. 58 00:05:20,610 --> 00:05:23,329 You call sometime and give the good news. 59 00:05:23,639 --> 00:05:25,639 Did you tell Özlem? - Yes. 60 00:05:27,524 --> 00:05:29,524 Wait, wait, where? 61 00:05:30,641 --> 00:05:32,641 I'll go up to my room. 62 00:05:32,641 --> 00:05:34,641 You made Zeynep escape, didn't you? 63 00:05:34,641 --> 00:05:37,440 That's why you took the association meeting today! 64 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 Don't talk nonsense, Macide. 65 00:05:39,440 --> 00:05:41,924 I asked Mrs. Fazilet and she said I didn't want such a thing. 66 00:05:41,924 --> 00:05:43,226 Get on the mac. 67 00:05:45,000 --> 00:05:49,932 Who else helped you from this house? You will say it all. 68 00:05:49,932 --> 00:05:53,120 I will send you all from this house! 69 00:05:53,120 --> 00:05:55,360 Is it your place to do business behind my back? 70 00:05:55,360 --> 00:05:57,360 Leave my arm to the mac, what is this! 71 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 You treacherous parasite! - Enough! 72 00:06:06,821 --> 00:06:08,821 Sir? - Don't insult my mother. 73 00:06:18,612 --> 00:06:20,612 I don't understand where this news came from. 74 00:06:20,612 --> 00:06:24,320 When he arrived, my heart felt like it would stop. From whom did he learn? 75 00:06:24,320 --> 00:06:25,760 Probably from her mother. 76 00:06:26,320 --> 00:06:29,440 Anyway, leave it to me. Zeynep succeeded, think about it. 77 00:06:30,906 --> 00:06:34,080 Don't look, he's laughing like that, but he's actually afraid. 78 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 were you against? 79 00:06:37,349 --> 00:06:43,177 Well, after what happened, it should be supported instead of being told, right? 80 00:06:43,177 --> 00:06:46,619 Oh, thank you very much for this important lesson, sir. 81 00:06:47,038 --> 00:06:49,387 What do you mean Elif teacher? 82 00:06:53,920 --> 00:06:57,456 Zeynep, you are staying with your mother today. - Really? 83 00:06:59,062 --> 00:07:00,160 But Volcano? - Your brother Emir said, I will handle it. 84 00:07:03,615 --> 00:07:07,220 Where did Elif learn from? 85 00:07:08,407 --> 00:07:13,480 He said it might be from Macide, but I don't know. Well, let's go now. 86 00:07:16,970 --> 00:07:21,120 It is enough. You said you would, get off me! 87 00:07:21,469 --> 00:07:23,469 I'm not going anywhere! - My son. 88 00:07:23,469 --> 00:07:25,967 Wait a minute, mom! On what basis are you saying this? 89 00:07:26,805 --> 00:07:28,000 You still haven't told him. 90 00:07:28,419 --> 00:07:32,320 Look... Have you become a rebel too, are you asking for an account? 91 00:07:32,320 --> 00:07:36,000 It has nothing to do with being a rebel. You can't talk like it comes to your mouth, aunt. 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 There is a human in front of you! 93 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 If you don't like it, the door is there! 94 00:07:40,000 --> 00:07:42,259 Go by the door and convince my uncle then! 95 00:07:43,027 --> 00:07:43,840 Let him fire us. 96 00:07:44,160 --> 00:07:46,400 Disrespectful you. 97 00:07:46,819 --> 00:07:52,100 You are disrespectful enough! Just because you can't take care of Zeynep, don't take it out on us. 98 00:07:54,962 --> 00:07:56,264 Let's go mom. 99 00:08:04,989 --> 00:08:06,709 Okay, why are we waiting here? 100 00:08:13,619 --> 00:08:16,320 Good, let's go, you go home. - It's done! 101 00:08:17,367 --> 00:08:21,531 You order... I don't go anywhere without my wife. 102 00:08:21,810 --> 00:08:23,360 Zeynep will stay with her mother today. 103 00:08:24,578 --> 00:08:26,578 Look, I was silent for Zeynep here. 104 00:08:27,136 --> 00:08:29,440 No one can take Zeynep away from me, don't bother with me anymore! 105 00:08:29,440 --> 00:08:32,526 Don't worry, I'll finish this. 106 00:08:32,945 --> 00:08:34,456 Elif is also determined. 107 00:08:35,643 --> 00:08:37,643 Come give up yourself. 108 00:08:38,411 --> 00:08:40,320 At least you have some dignity left. 109 00:09:04,437 --> 00:09:07,040 Why didn't you tell me that Zeynep was coming to the competition? 110 00:09:07,040 --> 00:09:08,672 Ozlem, sit down late. 111 00:09:09,091 --> 00:09:10,533 Let it go, let it go! 112 00:09:14,372 --> 00:09:16,099 Did you tell Ms. Macide? 113 00:09:16,937 --> 00:09:18,937 Volkan also came and heard from his mother. 114 00:09:18,937 --> 00:09:20,640 Are you questioning me now? 115 00:09:21,052 --> 00:09:23,791 Well, I got my answer. 116 00:09:25,920 --> 00:09:27,200 It's over. 117 00:09:30,000 --> 00:09:31,546 Isn't it because of Elif? 118 00:09:32,663 --> 00:09:34,080 You were looking for an excuse, you found it. 119 00:09:34,080 --> 00:09:36,987 There's no excuse, how many times have I told you, but you don't understand! 120 00:09:36,987 --> 00:09:38,560 Jealousy has blinded you! 121 00:09:38,560 --> 00:09:40,909 I'm not blind, my eyes are wide open! 122 00:09:40,909 --> 00:09:42,933 Tell me, where were you that night! 123 00:09:43,840 --> 00:09:45,980 I searched and couldn't reach you, Elif was not at home either. 124 00:09:48,144 --> 00:09:49,885 No, isn't your answer to that? 125 00:09:50,374 --> 00:09:53,440 So tell me, when did your relationship start? 126 00:09:53,929 --> 00:09:56,697 You still call it a relationship, what a relationship! 127 00:09:56,697 --> 00:09:59,680 Elif and Zeynep secretly employed Zeynep in Sedat's cafe! 128 00:09:59,680 --> 00:10:02,439 You used that girl too, didn't you? 129 00:10:02,439 --> 00:10:03,322 Ugh! 130 00:10:07,840 --> 00:10:09,280 Are you leaving me? 131 00:10:09,280 --> 00:10:13,095 I'm not telling her what happened just so she can look at Elif's face. 132 00:10:13,514 --> 00:10:15,000 But don't force me. 133 00:10:18,141 --> 00:10:19,652 He still says Elif... 134 00:10:36,474 --> 00:10:39,940 Okay son, I get it, I'll take care of it. I'm closing now. 135 00:10:43,290 --> 00:10:45,709 Did you sell your own son to Emir? 136 00:10:47,709 --> 00:10:49,709 Let there be no son like him. 137 00:10:53,812 --> 00:10:57,557 Are you angry with him? You betrayed your son. 138 00:10:57,976 --> 00:11:00,000 You made a deal with Emir! 139 00:11:01,536 --> 00:11:04,640 He was going to divorce Zeynep, that's what you called a deal. 140 00:11:06,240 --> 00:11:09,566 Is this treason? Didn't you want him to break up with that girl too? 141 00:11:09,566 --> 00:11:12,055 I even prefer Zeynep to Emir. 142 00:11:13,451 --> 00:11:17,920 You can't anymore, Ms. Macide. Because Emir is your son's partner. 143 00:11:18,548 --> 00:11:23,040 Shame on you, you baited Volkan to make peace with your brother! 144 00:11:23,738 --> 00:11:27,360 How well I treated him. I would act like that. 145 00:11:28,077 --> 00:11:30,426 We also talked to Leyla, I was going to kill Volkan. 146 00:11:31,543 --> 00:11:33,760 Leyla knows, I don't know! 147 00:11:35,296 --> 00:11:38,720 That's why his son stood up to me yesterday, so they're facing you! 148 00:11:39,069 --> 00:11:42,240 What do you say, what did Macide do, boy? I already have a thousand troubles in my head! 149 00:11:42,240 --> 00:11:48,160 Ekrem, you can't protect them for me. You can't spend us like coins, I'll destroy you! 150 00:11:49,545 --> 00:11:56,160 You already did, you already did. Enough is enough, to hell with you and your son! 151 00:12:11,973 --> 00:12:15,369 Ferdi, take the children and go to Volkan. 152 00:12:15,840 --> 00:12:17,840 Emir did not take Zeynep away. 153 00:12:19,027 --> 00:12:20,189 Let me see. 154 00:12:21,306 --> 00:12:26,935 Nobody goes anywhere. No one will do anything for Volkan without me knowing, even if Macide wants and her son tells her, have 155 00:12:26,935 --> 00:12:30,050 you heard? 156 00:12:30,608 --> 00:12:32,608 We heard, Mr. Ekrem. 157 00:12:32,608 --> 00:12:35,446 Then, just because we were ordered to do this, do not show up in front of me, I will fire you all. 158 00:12:35,446 --> 00:12:37,935 Understood? - Understood, Mr. Ekrem. 159 00:12:38,353 --> 00:12:42,238 Volkan is our son, then I'll go get him. 160 00:12:42,238 --> 00:12:43,199 Macide. 161 00:12:44,525 --> 00:12:50,085 My house is my rule. If you take one step out of the door, you will not be able to enter this house again. 162 00:12:57,894 --> 00:13:01,499 For one day, I'll be at peace. Zeynep is staying here with her mother. 163 00:13:02,057 --> 00:13:02,997 You're right. 164 00:13:04,882 --> 00:13:09,440 Okay, I get it, I'm stubborn, I'm impulsive. 165 00:13:09,440 --> 00:13:12,851 But you're too secretive, you could have told me your plan. 166 00:13:12,851 --> 00:13:14,851 You could have listened to me too. 167 00:13:15,479 --> 00:13:17,120 You see how Volkan came to the competition. 168 00:13:17,748 --> 00:13:19,120 Trust me for once. 169 00:13:19,539 --> 00:13:22,516 Levent is very interested in Zeynep, he could not have informed. 170 00:13:25,517 --> 00:13:33,280 But it could be Özlem, or Macide may have put the pieces together when she saw the room empty. 171 00:13:33,699 --> 00:13:36,606 Brother Emir Volkan has arrived in the garden! 172 00:13:38,606 --> 00:13:40,326 Will the same things happen again? 173 00:13:41,024 --> 00:13:43,024 I would not stay here. 174 00:13:43,024 --> 00:13:46,261 I wonder what kind of mania this will sign again! 175 00:13:46,720 --> 00:13:50,080 If you are so afraid of him, give strength to his hand... Be calm. 176 00:13:50,080 --> 00:13:52,800 What will he do alone? - What if his men come too? 177 00:13:53,197 --> 00:13:55,040 Don't come, leave it to me. 178 00:14:00,349 --> 00:14:01,232 Order! 179 00:14:03,232 --> 00:14:04,185 Order! 180 00:14:05,651 --> 00:14:06,721 Order! 181 00:14:18,560 --> 00:14:22,514 I came to get my wife. Zeynep, get out, Zeynep! 182 00:14:23,779 --> 00:14:27,663 Zeynep, if you don't come out, I will come and get you! 183 00:14:29,268 --> 00:14:31,268 No, are you going to enter my house alone? 184 00:14:31,826 --> 00:14:33,268 Did you think I couldn't? 185 00:14:34,524 --> 00:14:36,524 If I can't enter through the door, I will enter this house through the window. 186 00:14:38,060 --> 00:14:40,320 Black mulberry! Shadow! Come here. 187 00:14:46,240 --> 00:14:47,909 Well done to you. 188 00:14:49,096 --> 00:14:52,960 Protect this place, okay, don't move. 189 00:14:53,449 --> 00:14:55,449 Are you going to scare me with these? 190 00:15:17,600 --> 00:15:23,040 Nevzat, you wait here and if our people break it, we'll take it to the hospital. 191 00:15:40,799 --> 00:15:42,310 What did I tell you? 192 00:15:45,000 --> 00:15:47,349 What if this man goes in? 193 00:15:47,838 --> 00:15:49,978 He can't even take a step while Black Mulberry and Shadow are present. 194 00:15:50,327 --> 00:15:52,800 But they didn't even attack when Mehmet stayed there. 195 00:15:52,800 --> 00:15:57,662 Hey Mehmet boy, these are wolfhounds. They were trained to protect, not attack. 196 00:15:58,080 --> 00:16:00,429 Come on girls, have fun. 197 00:16:01,616 --> 00:16:02,778 Come on then. 198 00:16:06,560 --> 00:16:08,560 Stop whining late, too. Get over here! Enough! 199 00:16:08,560 --> 00:16:12,765 Girl, are you a bird brain? 200 00:16:14,161 --> 00:16:17,836 Why don't you understand [ __ ]! Mom, let me kill you! 201 00:16:17,836 --> 00:16:21,302 My son! Son stop! - Who do you think you are? 202 00:16:21,930 --> 00:16:25,256 When brother Zeynep was in a very difficult situation, I asked her- 203 00:16:25,256 --> 00:16:27,411 who is Zeynep! who is this Zeynep! 204 00:16:27,900 --> 00:16:29,900 My friend brother- - Oh enough! 205 00:16:30,000 --> 00:16:33,440 Friend is over! Strict management after that. 206 00:16:33,785 --> 00:16:35,785 Mom, but... 207 00:16:35,785 --> 00:16:39,716 Take it, take your personal phone, take it, take it... - Give me that phone! 208 00:16:39,716 --> 00:16:41,841 Give me give me give me the phone! 209 00:16:42,720 --> 00:16:47,229 From now on, there is a phone only when you are at school, so that we can reach you. 210 00:16:47,229 --> 00:16:48,640 Whatever you do, don't do it! 211 00:16:48,640 --> 00:16:52,800 I'll take you to school, I'll bring the clock to the clock! Be smart look! 212 00:16:52,800 --> 00:16:56,270 But why, Ms. Macide did not understand what I did. 213 00:16:56,270 --> 00:16:59,360 Do you know how he understood that, what a terrible thing he is! 214 00:16:59,360 --> 00:17:02,956 He was silent because he understood but could not prove it. 215 00:17:03,654 --> 00:17:05,677 Now he will take it out on us. 216 00:17:06,305 --> 00:17:12,144 Look, don't cry any more, I swear, I'll send you to my grandmother! 217 00:17:12,702 --> 00:17:18,401 Don't look at me, what did I tell you to sit down and shut up? 218 00:17:18,401 --> 00:17:21,920 Are you going to help someone, come and tell me that's all. 219 00:17:21,920 --> 00:17:23,287 Mom, what are you saying? 220 00:17:23,706 --> 00:17:25,600 But you wouldn't. 221 00:17:25,600 --> 00:17:28,831 I don't mind, that's my business! 222 00:17:28,831 --> 00:17:33,874 After that, you will sit and shut up. No helping anyone! 223 00:17:34,223 --> 00:17:35,687 That's enough. 224 00:17:39,456 --> 00:17:40,967 Are you still standing here? 225 00:17:42,014 --> 00:17:43,037 I'm standing. 226 00:17:44,224 --> 00:17:47,341 I called my mother and she is sending support. I will bite her dogs. 227 00:17:48,248 --> 00:17:52,970 228 00:17:52,970 --> 00:17:57,600 Wow. 229 00:17:58,019 --> 00:18:03,369 I don't know about partnership or anything, it's just money, I don't care about anything right now, I don't care about anything. 230 00:18:03,369 --> 00:18:06,695 I care! - Heh, take your package. 231 00:18:06,695 --> 00:18:08,208 Why did you come alone? 232 00:18:11,040 --> 00:18:13,459 Come on guys, take your seat. 233 00:18:18,345 --> 00:18:23,360 Now you're going with your father, I'll be waiting for you tomorrow in Sarıdere, partner. 234 00:18:24,267 --> 00:18:25,120 Zeynep! 235 00:18:25,539 --> 00:18:29,493 Zeynep, I told you here today. We'll talk later tomorrow. 236 00:18:30,000 --> 00:18:32,768 I said go go go go! 237 00:18:32,768 --> 00:18:34,441 Don't touch me, don't touch me! 238 00:18:34,441 --> 00:18:36,677 Walk so don't make me talk! 239 00:18:49,310 --> 00:18:51,310 Father and son got into each other. 240 00:18:51,310 --> 00:18:53,065 They will enter more. 241 00:18:53,065 --> 00:18:56,978 Emir, you know I won't do anything bad for you. 242 00:18:56,978 --> 00:19:01,910 Zahit father, do not do this to me again, for my good or my bad. 243 00:19:01,910 --> 00:19:02,723 Order. 244 00:19:02,723 --> 00:19:04,723 We'll talk later, not now. 245 00:19:10,377 --> 00:19:14,240 I'll go too - You know. 246 00:19:15,427 --> 00:19:17,427 It wouldn't have happened without you. 247 00:19:19,102 --> 00:19:23,040 Are you sure? - I am absolutely sure. 248 00:19:40,160 --> 00:19:43,207 I said, he understood what you learned from me, he counted the 249 00:19:43,207 --> 00:19:46,521 previous events and ended our relationship. 250 00:19:46,521 --> 00:19:48,584 This woman is truly feared. 251 00:19:49,142 --> 00:19:50,720 This is how he fascinated Emir. 252 00:19:51,209 --> 00:19:53,600 I'm already helping that Zeynep, the subject is also a lie. 253 00:19:54,158 --> 00:19:57,414 It's nothing more than making excuses and turning men around. 254 00:19:57,833 --> 00:20:00,640 Did you know they missed the night and had lessons together? 255 00:20:00,919 --> 00:20:01,732 What! 256 00:20:03,407 --> 00:20:05,407 I'll send that woman out of here. 257 00:20:06,245 --> 00:20:10,720 The nail in this house has come out, I will hammer them one by one. 258 00:20:11,069 --> 00:20:12,439 How will you do? 259 00:20:13,765 --> 00:20:15,765 Don't show that you have anything to do with me. 260 00:20:16,533 --> 00:20:19,580 Tell your fiancee and everyone else that you're a victim. 261 00:20:20,348 --> 00:20:22,560 Tell him that you had to break the engagement. 262 00:20:22,906 --> 00:20:24,640 My ex-fiancee, of course. 263 00:20:26,174 --> 00:20:28,960 Okay, wait, let's see, I'll call you again. 264 00:20:28,960 --> 00:20:30,471 OK, bye. 265 00:20:42,566 --> 00:20:44,566 What kind of person are you? 266 00:20:45,473 --> 00:20:46,566 I do not understand. 267 00:20:46,845 --> 00:20:49,600 Of course you wouldn't understand. Levent took aim because of you. 268 00:20:50,089 --> 00:20:50,949 What? 269 00:20:51,368 --> 00:20:53,717 Now you can rejoice, even have a holiday today. 270 00:20:53,717 --> 00:20:55,717 Emir, Levent, what are you going to do with both? 271 00:20:56,206 --> 00:20:59,360 Ozlem, what are you saying, you are shameful right now. 272 00:20:59,709 --> 00:21:01,239 I have nothing to do with anyone! 273 00:21:01,239 --> 00:21:05,600 Let me just tell you that the day he left is gone, the day he left is over, good luck to you. 274 00:21:14,047 --> 00:21:21,440 Elif, my uncle is not at home, so we forgot to take the key . Our aunt Özlem does not pick up the phone either. 275 00:21:21,440 --> 00:21:22,742 Levent also not opening? 276 00:21:22,742 --> 00:21:25,760 No, what should we do, should we come to you? 277 00:21:25,760 --> 00:21:29,215 No, you hang around a bit, I'll let you know. 278 00:21:31,549 --> 00:21:36,160 My wife was left in his hands, my father ripped me off and my father took me from there! 279 00:21:36,439 --> 00:21:38,720 You weren't going to face your father, Volkan. 280 00:21:39,033 --> 00:21:40,684 Do you know what he did to me? 281 00:21:40,684 --> 00:21:43,028 I know if you had come to me you would have told me. 282 00:21:43,028 --> 00:21:45,590 What does it mean to be a partner with Emir, Volkan? 283 00:21:45,590 --> 00:21:47,743 That's your only problem because it's true. 284 00:21:47,743 --> 00:21:51,696 Of course, what happened Volkan, when your father wasn't behind you, did you get Zeynep? 285 00:21:52,115 --> 00:21:56,139 Don't worry, I will kill both Emir and Elif, who took Zeynep from me as soon as possible. 286 00:21:56,139 --> 00:22:01,280 Two days ago, we made a deal with my wife, you said don't get involved with anyone. What happened, are you looking for revenge now? 287 00:22:01,280 --> 00:22:04,253 I fell! I'm out for revenge! 288 00:22:05,440 --> 00:22:08,480 You're right, Zeynep betrayed me like everyone else. 289 00:22:08,480 --> 00:22:10,720 Heh, at least you understood that, Volkan! 290 00:22:11,558 --> 00:22:15,000 Mom, do what you want, you know, so do what you want. 291 00:22:16,320 --> 00:22:18,320 Whatever you want for that Elif, do it, mom. 292 00:22:18,320 --> 00:22:25,485 Leave it to me! Leave it to me, I'll show him very badly what it is to kidnap a girl from my house. 293 00:22:25,485 --> 00:22:27,833 But now you go and reconcile with your father, Volkan. 294 00:22:29,508 --> 00:22:32,160 Come on, Macide Sultan, I will not make peace with him. 295 00:22:32,998 --> 00:22:37,280 Son, look, I'm angry with your father too, but if you face him, you will lose. 296 00:22:38,955 --> 00:22:42,770 Is Zeynep the one you value most? You will lose it too. 297 00:23:01,546 --> 00:23:02,778 Coming! 298 00:23:06,059 --> 00:23:08,059 Are you angry with me instead of me? 299 00:23:09,246 --> 00:23:10,240 Close the door. 300 00:23:11,845 --> 00:23:14,560 Ekrem, should you talk to Volkan? 301 00:23:23,285 --> 00:23:25,634 Close the door! 302 00:23:45,945 --> 00:23:47,945 Hello Levent... 303 00:23:51,840 --> 00:23:56,960 Yes, I mean Özlem is very wrong, but you have been together for a very long time. 304 00:23:57,588 --> 00:24:00,480 That's why I don't think you should cut it off so quickly. 305 00:24:00,480 --> 00:24:03,134 It's not really a quick cut. 306 00:24:09,920 --> 00:24:10,803 What about 307 00:24:10,803 --> 00:24:13,600 our- Couldn't you wait even a day? They are immoral! 308 00:24:14,647 --> 00:24:16,160 What is the longing? 309 00:24:18,852 --> 00:24:22,702 I took your belongings and they said the children are not at home. 310 00:24:22,702 --> 00:24:27,285 Again, I didn't feel comfortable with it, I thought I'd come and have a look here, look at this view I saw! 311 00:24:27,285 --> 00:24:30,080 Özlem, let's not prolong it, please go. 312 00:24:30,359 --> 00:24:31,680 go? - Go! 313 00:24:31,680 --> 00:24:33,680 Look at the man, he was caught illegally. 314 00:24:34,010 --> 00:24:35,088 Let me take a video. 315 00:24:36,836 --> 00:24:38,584 You can't tell me to go! 316 00:24:39,360 --> 00:24:42,400 Longing what are you doing! - Ozlem, if only you had listened! 317 00:24:42,400 --> 00:24:48,448 Don't you talk at all! Have some shame, you're always talking about women's rights, is this your women's solidarity! 318 00:24:48,448 --> 00:24:50,448 Stealing your friend's fiancee? 319 00:24:50,448 --> 00:24:54,240 Elif has come to protect you. He was telling me not to take a nap so quickly! 320 00:24:55,008 --> 00:24:58,720 It's been an hour since we broke up and I'm printing you here for dinner! 321 00:24:58,720 --> 00:25:01,390 What does it mean to be longing, can you speak properly! 322 00:25:01,390 --> 00:25:04,246 I'm just going to ask you how to talk! 323 00:25:06,246 --> 00:25:08,000 I can't take any more. 324 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 What can't you stand? 325 00:25:10,000 --> 00:25:13,256 You seduced this man in a month, you entered your mind! 326 00:25:13,920 --> 00:25:18,240 Eye straining, sincere behavior, smuggled meetings at night, is it a lie? 327 00:25:18,240 --> 00:25:19,193 Lie of course! 328 00:25:19,193 --> 00:25:21,760 Who knows what you went through using Zeynep as an excuse. 329 00:25:22,179 --> 00:25:24,800 You use Emir, you manage both, right? 330 00:25:24,800 --> 00:25:28,989 Longing, please don't cross your limit anymore! 331 00:25:28,989 --> 00:25:32,320 You are beyond your limit! You seduced my fiancee! 332 00:25:32,320 --> 00:25:35,018 Longing is enough! Shut up! 333 00:25:35,018 --> 00:25:37,920 I'm not silent. - Shush! Shush. 334 00:25:38,618 --> 00:25:40,800 I won't shut up you bastards. 335 00:25:40,800 --> 00:25:44,562 You don't even know what you're saying. You're out of your mind now! 336 00:25:45,000 --> 00:25:46,721 The word to be said to you is obvious... 337 00:25:54,818 --> 00:25:56,818 There is this video, it goes viral. 338 00:26:09,033 --> 00:26:12,429 Where is my personal car? - Mr. Ekrem had it taken. 339 00:26:12,429 --> 00:26:14,708 What the hell are you saying! - He's not saying! 340 00:26:19,175 --> 00:26:20,535 I said. 341 00:26:23,118 --> 00:26:27,040 You don't have a car, your credit cards are cancelled. 342 00:26:29,134 --> 00:26:30,866 Signature authorized retracted. 343 00:26:33,518 --> 00:26:37,502 Whatever you put in the deal you made with Emir, it's up to you now. 344 00:26:38,479 --> 00:26:43,200 All smiles, from now on you can live by taking pocket money from your mother, it suits you too. 345 00:26:46,550 --> 00:26:51,200 I have a father like you... What do you call you? 346 00:26:53,713 --> 00:27:00,000 Ferdi will meet Emir in Sarıdere, leave it there and then pick it up. 347 00:27:01,187 --> 00:27:04,960 I will not go to Sarıdere, Mr. Ekrem, I will take my wife. 348 00:27:05,449 --> 00:27:06,402 Really? 349 00:27:07,938 --> 00:27:09,938 You signed the agreement without reading it. 350 00:27:10,496 --> 00:27:13,760 There is so much criminal substance in the world, you will go like a donkey! 351 00:27:14,249 --> 00:27:16,249 You want so much, you go. 352 00:27:16,738 --> 00:27:23,224 Lawyers are investigating, pray that they find a gap in the agreement so that I can save us with the least damage. 353 00:27:23,224 --> 00:27:24,626 Otherwise, we are smoke. 354 00:27:26,626 --> 00:27:28,137 Because of you. 355 00:27:36,160 --> 00:27:37,741 Give me the key of that car! 356 00:27:37,741 --> 00:27:38,880 Volkan, you don't have a car. 357 00:27:38,880 --> 00:27:40,719 Boy give yours give yours! 358 00:27:40,719 --> 00:27:42,529 By God, you will burn my life- 359 00:27:42,529 --> 00:27:46,205 Look, I will burn you here, Ferdi! Don't bother me, give it to me. 360 00:27:47,461 --> 00:27:48,414 Exit. 361 00:27:57,536 --> 00:28:01,760 Thanks, we didn't talk yesterday. I am listening to you. 362 00:28:03,760 --> 00:28:10,157 Ay Macide lady, what news, what news! I would come to you too. 363 00:28:11,274 --> 00:28:13,760 For God's sake, watch this. 364 00:28:14,598 --> 00:28:15,551 What is that? 365 00:28:17,551 --> 00:28:22,295 It is a complete disgrace that has ridden Özlem Elif. - How did it print? 366 00:28:23,831 --> 00:28:31,040 Now, when Özlem and Levent broke off her engagement, Levent met with Elif at the restaurant. 367 00:28:31,040 --> 00:28:35,520 Ferdi knows everyone, or the chef of that restaurant was Ferdi's friend. 368 00:28:35,939 --> 00:28:41,245 When the incident happened, they immediately caught it on camera. Ferdi also threw this at me. 369 00:28:52,182 --> 00:28:54,720 You are sitting alone here without shame. 370 00:28:56,720 --> 00:29:00,960 As you can see, we don't sit alone, and this is the teachers' room. 371 00:29:00,960 --> 00:29:05,024 No, you two are alone, is there anyone else? 372 00:29:05,024 --> 00:29:07,582 No, have a little respect for my pain. 373 00:29:07,582 --> 00:29:09,655 I really can't deal with this issue. 374 00:29:10,074 --> 00:29:12,074 You're literally having a mental eclipse. 375 00:29:13,610 --> 00:29:15,331 You stay away from me too. 376 00:29:16,518 --> 00:29:18,518 It's a disgrace, and everyone has heard of it. 377 00:29:19,146 --> 00:29:21,635 On the way, forty people said get well soon. 378 00:29:21,635 --> 00:29:24,204 And we fell into the language of students. 379 00:29:24,762 --> 00:29:26,273 Things I don't like. 380 00:29:38,394 --> 00:29:41,120 Son, why are you talking about my private life at school? 381 00:29:41,120 --> 00:29:43,549 That's why they asked if the uncle broke up. 382 00:29:43,549 --> 00:29:47,364 Özlem Yeng- Hodja shared it on the net, uncle. 383 00:29:47,364 --> 00:29:48,607 How? - Open it. 384 00:29:49,280 --> 00:29:53,015 Look, these hyena women are out there 385 00:29:53,015 --> 00:29:54,879 . 386 00:29:57,531 --> 00:30:02,323 What I underlined yesterday, I'm underlining today. 387 00:30:03,440 --> 00:30:06,880 Don't read, don't read, we are disgraced, disgraced. 388 00:30:06,880 --> 00:30:09,369 These are good, you think about the rest. 389 00:30:10,416 --> 00:30:12,374 Shut up okay I won't hear you again, come on! 390 00:30:18,400 --> 00:30:22,720 Thanksgiving, you won't be able to watch this video on Sarpça. 391 00:30:23,278 --> 00:30:25,600 You will spread it one by one in every neighborhood. 392 00:30:26,019 --> 00:30:27,798 Now, out of nowhere. 393 00:30:27,798 --> 00:30:31,867 How out of nowhere? Elif's true face is revealed. 394 00:30:32,356 --> 00:30:37,523 In other words, on the one hand, he was following Emir, and on the other hand, he seduced his roommate's fiancee. 395 00:30:37,920 --> 00:30:41,120 Now, I don't know about the honor of the woman. 396 00:30:41,748 --> 00:30:45,842 Okay, she's cocky or something, it's like she's not that kind of woman. 397 00:30:46,610 --> 00:30:49,760 This woman will no longer be able to live in this county, Thanksgiving. 398 00:30:50,318 --> 00:30:52,946 I couldn't have wanted a better opportunity than this. 399 00:30:52,946 --> 00:30:55,794 This is the most sensitive issue of people, we will upload from here. 400 00:30:58,478 --> 00:31:02,560 If you want, protect Ms. Elif's honor and let your daughter breathe in the boarding school. 401 00:31:05,108 --> 00:31:08,480 So no, I didn't mean it that way. 402 00:31:08,480 --> 00:31:13,342 Fidan helped Zeynep escape, call me if you want, I'll let your daughter talk. 403 00:31:16,552 --> 00:31:20,000 Come on, are you looking for your first aunt's daughter, call whomever you are looking for. 404 00:31:20,419 --> 00:31:25,629 This video will spread to all those back neighborhoods. Let that woman be lynched so she can see her day. 405 00:31:31,911 --> 00:31:32,934 What's happening? 406 00:31:33,841 --> 00:31:36,609 If your face is smiling, there must be a useless business. 407 00:31:37,237 --> 00:31:38,469 Buy watch buy. 408 00:31:39,795 --> 00:31:43,680 Watch and see what kind of woman your Elif teacher, whom you protect so much, turned out to be. 409 00:31:50,660 --> 00:31:54,405 After all, everyone has a husband, a son, a fiancee, right? 410 00:31:54,405 --> 00:31:56,126 Let all women learn. 411 00:31:57,871 --> 00:32:01,476 Sounds like a woman's delusion to me. He is such a high type. 412 00:32:03,081 --> 00:32:08,625 But my Leyla, I mean, you won't understand the situation of the woman who was deceived, but who will? 413 00:32:09,532 --> 00:32:10,880 Have some empathy. 414 00:32:13,602 --> 00:32:19,040 By the way, where is Doğukan? - He went to school, what are you going to do, Doğukan? 415 00:32:19,040 --> 00:32:22,506 I want to make sure all students watch this video. 416 00:32:22,506 --> 00:32:24,589 Don't get my son involved in your ugly business, Macide. 417 00:32:24,589 --> 00:32:27,752 This will be an occasion for him to apologize to me, too. 418 00:32:27,752 --> 00:32:29,120 He shouted yesterday, a lot. 419 00:32:31,567 --> 00:32:38,469 Tell Leyla's son too, take your feet and my eyes are on you. 420 00:32:52,042 --> 00:32:53,600 Are you ready? - I'm ready, Emir brother. 421 00:32:53,600 --> 00:32:55,438 Come on, wait for me downstairs. 422 00:32:59,626 --> 00:33:03,920 Oh my beautiful child, no one has ever let him go to school before. 423 00:33:04,269 --> 00:33:08,320 Well, there is someone who quits, so enjoy yourself. - Good luck, Emir brother. 424 00:33:08,320 --> 00:33:11,360 You too, stay here and spend time with your mother. 425 00:33:11,360 --> 00:33:13,360 But- - Do as I say. 426 00:33:13,709 --> 00:33:15,918 Let me know if you're going to leave the house, okay? 427 00:33:15,918 --> 00:33:18,704 Kerime, you heard it too, don't leave it anywhere. 428 00:33:18,704 --> 00:33:20,704 I will not leave. 429 00:33:31,243 --> 00:33:33,239 My dear, is this the first installment of the allowance? 430 00:33:34,080 --> 00:33:36,000 Shame on you sister, shame on you. 431 00:33:36,000 --> 00:33:37,849 Don't be quiet, brave heart. 432 00:33:38,826 --> 00:33:41,594 Emir said give Esma whatever you give her. 433 00:33:42,571 --> 00:33:46,337 Now, excuse me, my needs are never the same. 434 00:33:46,880 --> 00:33:49,440 How do I convey this, do you think I can talk? 435 00:33:49,440 --> 00:33:52,480 Let the mother talk and let her get her answer. 436 00:33:52,480 --> 00:33:56,331 Ah, the fairy of love awakened from her beauty sleep. 437 00:33:57,169 --> 00:34:00,000 What is Esma, this fairy of love? 438 00:34:00,698 --> 00:34:02,419 What do you say, love or something next to my mother! 439 00:34:02,419 --> 00:34:04,419 Oh angry violet. 440 00:34:04,800 --> 00:34:09,440 You say, come in the morning and beat me, is that it? 441 00:34:10,417 --> 00:34:11,370 Girls! 442 00:34:12,138 --> 00:34:13,789 Guys, come on, there's work force! 443 00:34:14,208 --> 00:34:15,314 See you mom. 444 00:34:17,687 --> 00:34:20,901 But you still haven't organized the supply business in this neighborhood? 445 00:34:21,250 --> 00:34:22,412 I said look at other needs. 446 00:34:22,412 --> 00:34:26,157 We looked and looked, Emir, I hope we will handle it today, when Zahit father comes- Do not 447 00:34:26,157 --> 00:34:31,047 delay! Get it done before Ramadan ends. Let no one be missing. 448 00:34:31,047 --> 00:34:33,653 All right, Mr. Emir. - Come on, guys. 449 00:34:37,550 --> 00:34:42,202 In other words, I did not understand the situation that we have a hand, but we do not have it, it is both discriminatory and stingy. 450 00:34:43,040 --> 00:34:45,440 Let him not hear, it will burn you, my brother Emir. 451 00:34:45,440 --> 00:34:48,347 My daughter, I burned with this pocket money, I'm flying already. 452 00:34:48,347 --> 00:34:52,320 Come on sister! Come on! - Come on, come on! 453 00:34:57,160 --> 00:35:02,929 Baykara group of companies will enter into independent audit. In case of irregularities 454 00:35:04,116 --> 00:35:06,814 , from damaging the commercial reputation... 455 00:35:13,166 --> 00:35:15,166 Ekrem. - I am working. 456 00:35:15,515 --> 00:35:17,655 Will you be offended with your son? 457 00:35:19,040 --> 00:35:21,335 Are you going to leave it in the middle? 458 00:35:23,010 --> 00:35:25,638 The child expects only love from you. 459 00:35:29,025 --> 00:35:33,280 Ekrem, this is not so. I will not let this family fall apart. 460 00:35:37,170 --> 00:35:38,720 Is that the family? 461 00:35:38,720 --> 00:35:41,760 Yes, we are a strong family. 462 00:35:42,720 --> 00:35:45,558 A strong family... Well. 463 00:35:48,420 --> 00:35:49,792 Come with me. - What's happening? 464 00:35:49,792 --> 00:35:51,164 Of course come. 465 00:36:10,361 --> 00:36:11,680 What's happening? 466 00:36:11,680 --> 00:36:15,200 Sir, a video keeps going around all day. 467 00:36:15,200 --> 00:36:16,572 What's that? 468 00:36:17,200 --> 00:36:18,895 What if you don't talk too without knowing it! 469 00:36:20,640 --> 00:36:26,088 By Allah, I did not want to give the news of the disaster, but teacher Özlem fired a lot of missiles at you. 470 00:36:26,088 --> 00:36:28,088 What do you say, how do you talk? 471 00:36:29,760 --> 00:36:32,000 It's as if this doesn't happen if it doesn't come out of nowhere! 472 00:36:49,053 --> 00:36:50,560 Ekrem, this is not the place! 473 00:36:50,560 --> 00:36:54,061 Don't run away Macide, I didn't run away! I brought Volkan here and confronted him! 474 00:36:54,061 --> 00:36:56,160 Ekrem take me out of here please don't do it! 475 00:36:56,160 --> 00:36:57,390 I will do Macide. 476 00:36:58,437 --> 00:37:02,560 You should see why we are not a family anymore so I will do it! 477 00:37:06,259 --> 00:37:08,988 That day, I thought Volkan and I had become father and son again. 478 00:37:10,419 --> 00:37:11,840 I embraced him. 479 00:37:12,398 --> 00:37:16,164 Yes, everything started to make an agreement with Emir, but then it changed. 480 00:37:16,792 --> 00:37:20,607 I said maybe we'll start again, get rid of that girl, and open a new page. 481 00:37:24,725 --> 00:37:25,920 No... 482 00:37:28,099 --> 00:37:29,401 Do you know why? 483 00:37:30,943 --> 00:37:38,069 Because Volkan killed everything inside himself with his brother here ! 484 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 He was just a little boy. 485 00:37:41,726 --> 00:37:46,518 He was not aware of anything! He loved his brother more than any of us. 486 00:37:47,425 --> 00:37:52,320 What should I do, Ekrem? If I had said, did a child like you become the murderer of another! 487 00:37:52,739 --> 00:37:56,160 Should I have buried him too! I am mother. 488 00:37:57,347 --> 00:37:59,347 I loved it, yes. 489 00:37:59,347 --> 00:38:03,520 Volkan was rebellious, but I wanted to heal him with my love! 490 00:38:03,520 --> 00:38:04,473 No! 491 00:38:06,626 --> 00:38:08,779 Yours was not love! 492 00:38:09,686 --> 00:38:13,600 You got just as sick as your son, and I didn't see it either. 493 00:38:14,089 --> 00:38:16,089 I did not do anything. 494 00:38:17,033 --> 00:38:19,867 I had no one but you, my son! 495 00:38:22,240 --> 00:38:24,800 I just wanted us to be a family, I'm a family. 496 00:38:28,009 --> 00:38:30,009 We couldn't, Ms. Macide. 497 00:38:32,103 --> 00:38:36,400 Since Serkan left, we have never been a family again. 498 00:38:39,820 --> 00:38:41,820 And we won't be. 499 00:38:45,000 --> 00:38:47,065 If you haven't seen it, see it now! 500 00:38:49,065 --> 00:38:54,276 We also lost our chance to be a family here with our two sons. 501 00:39:19,603 --> 00:39:22,080 Disgrace officially. - Everyone has it. 502 00:39:26,729 --> 00:39:28,480 What are you doing huh? 503 00:39:29,178 --> 00:39:31,318 Two darlings, are you kidding me about my disaster? 504 00:39:31,840 --> 00:39:33,099 It is enough! 505 00:39:33,797 --> 00:39:39,709 No girlfriend or relationship! Make up your mind! Stop slandering! 506 00:39:43,486 --> 00:39:46,673 What are you doing? School is school! 507 00:39:47,511 --> 00:39:50,880 Everyone who has already turned to the magazine program is showing this disgrace to each other! 508 00:39:51,648 --> 00:39:53,957 Principal, we were trying to figure out who did this. 509 00:39:54,951 --> 00:39:58,720 Who will do? You did it for attention. 510 00:39:58,720 --> 00:40:00,000 Oh my God. 511 00:40:00,320 --> 00:40:03,088 Ms. Elif, you were giving us education lessons. 512 00:40:03,995 --> 00:40:05,995 Now you are in the center of scandals, I see! 513 00:40:06,344 --> 00:40:08,000 My God, not going crazy is not sincere! 514 00:40:08,000 --> 00:40:11,360 Come to my room, all three of you now! 515 00:40:15,840 --> 00:40:18,608 Come on, let's sleep for a while, don't tire yourself. 516 00:40:18,608 --> 00:40:20,296 I'm a little flat indeed. 517 00:40:25,391 --> 00:40:26,589 Thanks mom. 518 00:40:28,194 --> 00:40:29,217 Thanks. 519 00:40:56,304 --> 00:40:57,600 Volkan what are you doing? 520 00:40:58,577 --> 00:41:01,280 I wrote my petition, I'm throwing Mehmet in. 521 00:41:02,397 --> 00:41:04,800 I'll get out of good behavior for a maximum of two years. 522 00:41:05,219 --> 00:41:07,219 Mehmet, I don't know either, will it be a few months? 523 00:41:07,638 --> 00:41:08,870 Volkan, let's talk. 524 00:41:08,870 --> 00:41:15,000 There is nothing to talk about, Zeynep can't prevent what I will do to Mehmet inside if all Sarpça, not Emir, comes. 525 00:41:15,000 --> 00:41:15,883 Volcano! 526 00:41:15,883 --> 00:41:19,768 I don't know if your memory will endure this pain or if it will go away with such a thud. 527 00:41:20,675 --> 00:41:22,408 Now I am submitting my petition, Zeynep. 528 00:41:22,408 --> 00:41:24,408 OK! OK, I'm coming, stop! 529 00:41:24,408 --> 00:41:31,364 No Zeynep, since you're doing business behind my back, I'll go and have Mehmet thrown in, what should I do? 530 00:41:46,256 --> 00:41:47,488 Shall we meet? 531 00:41:48,160 --> 00:41:49,602 I don't believe it bro. 532 00:41:55,182 --> 00:41:56,468 Shall we meet? 533 00:41:57,864 --> 00:42:01,888 Please go, you can shoot a video. 534 00:42:01,888 --> 00:42:03,399 The love of the sickly crooked... 535 00:42:04,795 --> 00:42:07,680 Brother seriously, how many years would I eat if I killed this? 536 00:42:08,308 --> 00:42:10,308 You leave it alone. Are you going? 537 00:42:11,200 --> 00:42:15,513 Yes, you have eyes. - I don't know, bro. 538 00:42:15,513 --> 00:42:18,351 He will go. - Of course he will go. 539 00:42:18,351 --> 00:42:22,667 And where can he find a jerk he can spit with again? 540 00:42:22,667 --> 00:42:25,893 Gulendam! Shush! Hush now! 541 00:42:27,474 --> 00:42:28,325 Shall we go? 542 00:42:29,163 --> 00:42:30,535 If we go out. - Come on. 543 00:42:37,156 --> 00:42:40,960 Yes Esma Sultan, tell me, where and when is the big meeting? 544 00:42:40,960 --> 00:42:45,188 Oh boy, don't hug me! I don't even know if I'm going myself yet. 545 00:42:45,188 --> 00:42:46,885 Delirme Esma, of course you will go. 546 00:42:48,141 --> 00:42:51,746 In fact, I think theirs will be the greatest love of the century like this! 547 00:42:52,095 --> 00:42:53,847 Exaggerate Sapling! 548 00:42:53,847 --> 00:42:59,360 Well, I was incredibly depressed today, so it has been fulfilled. 549 00:43:00,327 --> 00:43:02,327 When are you meeting? 550 00:43:02,746 --> 00:43:06,561 He didn't write the place or the time, but I don't know, I guess he'll let me know. 551 00:43:08,097 --> 00:43:10,097 I don't know, okay, don't prolong it, come on! 552 00:43:10,097 --> 00:43:17,332 Also, don't you think it's sweet that he does it with such an old-fashioned nostalgic letter or something, not from the internet on the phone ? 553 00:43:17,821 --> 00:43:22,240 So long job. How many people do I talk to at the same time, I don't prefer it. 554 00:43:22,240 --> 00:43:24,640 Please, what happens next month? 555 00:43:27,976 --> 00:43:34,443 Oh, don't you know me, brother, I made a promise to myself, I said that this will not happen with anyone from Sarpça, that issue is over. 556 00:43:34,560 --> 00:43:39,680 What's the word, we'll break a bread in your head, promise or something, don't worry. 557 00:43:39,680 --> 00:43:42,779 Doesn't it work for the oath? 558 00:43:44,480 --> 00:43:46,019 Oh my... 559 00:43:46,880 --> 00:43:50,136 Think about what you're going to wear too. - What will I wear? 560 00:43:50,136 --> 00:43:51,159 Think. 561 00:43:51,159 --> 00:43:56,160 Guys, should you leave us alone and talk to each other girl? 562 00:43:56,160 --> 00:43:58,160 Come on. - OK. 563 00:43:58,160 --> 00:44:00,160 Ll see. - Thank you. 564 00:44:00,718 --> 00:44:02,718 You think about it. - Thanks. 565 00:44:21,274 --> 00:44:23,520 What happened, did you come to say goodbye to your husband? 566 00:44:25,823 --> 00:44:27,195 Please do not. 567 00:44:27,963 --> 00:44:30,240 You left me no other choice, girl. 568 00:44:31,496 --> 00:44:34,880 I just stayed with my parents for one day. That is all. 569 00:44:34,880 --> 00:44:35,863 Remain. 570 00:44:37,050 --> 00:44:41,110 He ordered you from me. - I'm here now though. 571 00:44:41,529 --> 00:44:43,948 The order will come and take you away again. 572 00:44:43,948 --> 00:44:48,251 No, I want to stay in that house, I can't take it. 573 00:44:49,926 --> 00:44:54,858 I'm so bored, I swear, look, I'm so bored, so go, come, come. 574 00:44:56,254 --> 00:45:01,221 Do you know what we should do? Let's go inside with Mehmet, we'll both go to bed. 575 00:45:01,740 --> 00:45:04,935 It will be a pity for the child, but what should we do is his sister's decision. 576 00:45:04,935 --> 00:45:05,679 Volcano! 577 00:45:06,935 --> 00:45:10,240 Don't be distracted, calm down. 578 00:45:11,496 --> 00:45:12,480 Let's go. 579 00:45:14,086 --> 00:45:16,924 If they ask OK, I say I wanted things not to get bigger. 580 00:45:18,924 --> 00:45:20,000 I won't tell you that you're calling. 581 00:45:20,768 --> 00:45:22,729 You wouldn't cry because he threatened me, would you? 582 00:45:23,218 --> 00:45:25,695 I don't cry! I don't cry. 583 00:45:26,533 --> 00:45:29,120 I say I'm fine, promise. 584 00:45:30,656 --> 00:45:34,610 We will go home, no matter what happens, Zeynep, no 585 00:45:35,099 --> 00:45:38,582 matter what happens, if you leave that house, it was 586 00:45:38,721 --> 00:45:42,240 Emir, I will not listen to Elif, I will burn that child's life, my daughter. 587 00:45:43,360 --> 00:45:45,000 Do you understand me beautiful? 588 00:45:46,560 --> 00:45:47,513 Come on. 589 00:45:49,677 --> 00:45:50,624 Come on. 590 00:46:11,133 --> 00:46:11,946 Yes. 591 00:46:11,946 --> 00:46:13,946 Esma will come to meet you. 592 00:46:14,240 --> 00:46:16,240 What will he do when he sees the future? 593 00:46:17,776 --> 00:46:21,916 Who sees what? If you say the video, everyone has already seen it. 594 00:46:23,242 --> 00:46:26,847 Indeed, you are a viper. Oh my girl, why are you leaving everywhere! 595 00:46:27,266 --> 00:46:29,600 Look at me, I'll tell you to your brother, it would be bad. 596 00:46:30,880 --> 00:46:34,834 I'm Doğukan, I'm going to tell you something. 597 00:46:34,834 --> 00:46:37,638 Why don't you run a date for me? - What does that have to do with anything? 598 00:46:37,638 --> 00:46:40,000 I say your history is good. 599 00:46:40,558 --> 00:46:42,558 Your sapling will also make you work well. 600 00:46:43,814 --> 00:46:46,582 See you Fidan. - See you. 601 00:46:47,210 --> 00:46:51,840 What if this kid is really arrogant, arrogant, so I can't take it anymore. 602 00:46:51,840 --> 00:46:54,739 Why are you walking then boy? 603 00:46:54,739 --> 00:46:57,819 Look at me, your mouth is wide open, I will pucker your mouth. 604 00:46:57,819 --> 00:47:00,000 For you, my wicked girl, 605 00:47:00,000 --> 00:47:03,668 I once asked her for help with my most sincere friendship feelings, but 606 00:47:03,973 --> 00:47:06,665 she said OK, you come to me. 607 00:47:06,665 --> 00:47:10,055 I promise to help you with my most sincere friendship. 608 00:47:10,474 --> 00:47:12,474 I'll hurt you, but I won't bother. 609 00:47:13,940 --> 00:47:15,000 Idiot. 610 00:47:16,675 --> 00:47:18,675 You said Mr. Volkan would come too. 611 00:47:19,024 --> 00:47:21,183 Income income will gradually learn. 612 00:47:21,253 --> 00:47:24,378 You said that the area will be shown to him, Emir Bey, and I- 613 00:47:24,378 --> 00:47:27,360 Yamaç, you continue the work here, I will take care of the rest. 614 00:47:27,360 --> 00:47:28,034 Alright. 615 00:47:30,966 --> 00:47:31,849 Amir sir! 616 00:47:33,105 --> 00:47:38,240 Amir sir! We've taken care of everything in the lower neighborhood. Provisions, clothes, all ok. 617 00:47:38,240 --> 00:47:40,240 Nevzat, calm down, why are you shouting, it's a shame. 618 00:47:40,240 --> 00:47:41,440 They also took care of the firewood. 619 00:47:41,440 --> 00:47:45,280 Yes, yes, thanks to Ms. Belkıs, she was very helpful. 620 00:47:45,280 --> 00:47:48,965 Well done, bravo to you, it's good that you got these things done before Ramadan ends, well done. 621 00:47:48,965 --> 00:47:50,965 By Allah, everyone was very happy, Mr. Emir. 622 00:47:50,965 --> 00:47:54,694 See how happy the children below are, right? 623 00:47:54,694 --> 00:47:55,926 Do you have Belkis? 624 00:47:56,345 --> 00:47:59,840 Okay, you're right, I don't know, I did something like this because I was a kid, okay. 625 00:47:59,840 --> 00:48:03,917 By the way, Fatma called me, Emir Bey, Zeynep is gone. 626 00:48:03,917 --> 00:48:06,720 What? Why don't you tell me this before! 627 00:48:06,720 --> 00:48:08,550 What do I know... 628 00:48:08,550 --> 00:48:11,248 Why doesn't this girl listen to me or why doesn't she listen to me! 629 00:48:16,134 --> 00:48:17,760 Emir, may Allah be pleased with you, my 630 00:48:17,760 --> 00:48:19,976 uncle, what does it mean, may Allah be pleased with you. 631 00:48:21,163 --> 00:48:22,886 Elif! - How are you? 632 00:48:22,886 --> 00:48:26,589 Fine, you? - Don't ask, I'll explain later. 633 00:48:26,589 --> 00:48:30,400 In the morning, I told Zeynep not to leave the house, but she didn't listen to me and left. 634 00:48:30,400 --> 00:48:31,953 Why God? 635 00:48:31,953 --> 00:48:34,550 If you still want to take a look, Volkan has not come yet. 636 00:48:34,550 --> 00:48:36,775 OK, I'll call and let you know. 637 00:48:36,775 --> 00:48:39,099 Elif, Elif, by the way 638 00:48:40,890 --> 00:48:42,890 , whatever happened, don't worry. 639 00:48:43,658 --> 00:48:45,618 Okay, see you. 640 00:49:06,382 --> 00:49:08,226 What did you promise me? 641 00:49:12,693 --> 00:49:14,693 Come here come come. 642 00:49:17,136 --> 00:49:18,857 What did you promise me? 643 00:49:18,857 --> 00:49:24,398 What did you promise me on the way back to this house on the way to the hospital with your mother! 644 00:49:24,398 --> 00:49:25,702 I kept my promise to you. 645 00:49:26,400 --> 00:49:28,000 I kept my promise to you! 646 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 Zeynep, tell me, am I stupid, girl? - No, you're not. 647 00:49:32,000 --> 00:49:35,885 Then why? Why when I think you are in your room? 648 00:49:36,443 --> 00:49:40,480 Why do you go and participate in competitions? Why do you promise me so much and 649 00:49:41,600 --> 00:49:43,600 still study, Zeynep? 650 00:49:47,578 --> 00:49:48,984 Would you let me huh? 651 00:49:51,031 --> 00:49:55,265 If I told you, would you listen? 652 00:49:57,265 --> 00:50:00,480 Damn, did you betray me for this? 653 00:50:01,600 --> 00:50:04,000 Did you betray me for this, Zeynep? 654 00:50:04,558 --> 00:50:06,139 Volcano is stupid. 655 00:50:07,884 --> 00:50:10,778 Volkan idiot already thinks I'm in his room! 656 00:50:11,267 --> 00:50:16,059 I'll go and get this award, you said you'd hit Volkan's face like a slap, right? 657 00:50:16,548 --> 00:50:20,502 You said you would hit Volkan's face like a slap, didn't you, Zeynep! 658 00:50:26,086 --> 00:50:27,360 I didn't even think of you. 659 00:50:30,292 --> 00:50:31,385 I didn't even think. 660 00:50:34,317 --> 00:50:35,759 661 00:50:38,202 --> 00:50:41,440 662 00:50:44,651 --> 00:50:46,651 I watched you receive an award while looking you in the eye. 663 00:50:48,954 --> 00:50:50,954 I watched you take the award. 664 00:50:56,889 --> 00:50:58,540 You are all traitors! 665 00:50:58,540 --> 00:51:00,540 Are you going to betray me? 666 00:51:01,168 --> 00:51:03,168 Are you going to make a fool of me, Zeynep? 667 00:51:07,107 --> 00:51:09,676 You are in this room until you say you love 668 00:51:11,979 --> 00:51:15,680 me until you want me voluntarily. 669 00:51:19,170 --> 00:51:21,170 That teacher will not come here either. 670 00:51:23,753 --> 00:51:25,753 If he calls, you will say that you are sick. 671 00:51:26,940 --> 00:51:29,120 You will say that I am working on my own. 672 00:51:32,331 --> 00:51:35,437 If he comes here, you'll say I'm fine. 673 00:51:36,833 --> 00:51:38,833 You will not reveal anything, Zeynep. 674 00:51:42,462 --> 00:51:44,462 You will do your best. 675 00:51:47,812 --> 00:51:48,905 Zeynep. 676 00:51:52,255 --> 00:51:53,600 You broke your promise once. 677 00:51:56,125 --> 00:51:58,300 Look, if you mess it up once again, I'll 678 00:52:00,394 --> 00:52:06,400 start with your sister Zeynep, I'll destroy everyone you love one by one. 679 00:52:08,494 --> 00:52:12,254 Then you, myself last. 680 00:52:16,442 --> 00:52:17,465 My beauty. 681 00:52:27,935 --> 00:52:28,958 Volcano. 682 00:52:30,958 --> 00:52:32,958 You will not go near it unless you have to. 683 00:52:33,516 --> 00:52:35,360 No one will enter this room but me, mother. 684 00:52:35,360 --> 00:52:37,600 What will we do if my son's teacher or something comes? 685 00:52:37,600 --> 00:52:40,004 He knows what to do, he doesn't say anything. 686 00:52:40,004 --> 00:52:42,004 Okay, just calm down. 687 00:52:42,004 --> 00:52:45,679 Mom, this girl will not leave this house without my knowledge. 688 00:52:45,679 --> 00:52:49,440 Okay, I'm interested, I'm cleaning all the insects in the house, don't worry. 689 00:52:49,440 --> 00:52:51,835 Go clean not only the house, but the whole Sarpça! 690 00:52:52,393 --> 00:52:56,893 There is that teacher, take care of him, let Macide Sultan go away, that teacher! 691 00:52:56,893 --> 00:52:58,501 He's always deceiving this girl! 692 00:52:58,501 --> 00:53:01,537 Okay, okay, I'm starting a job for him now, 693 00:53:01,537 --> 00:53:05,440 don't worry, they will do the job you can't do in a year, they will do it in two days. 694 00:53:05,989 --> 00:53:07,640 I will do what my father could not. 695 00:53:08,338 --> 00:53:09,600 That Emir doesn't know what he's gotten into yet. 696 00:53:10,019 --> 00:53:13,280 Volkan, you will leave immediately, you will apologize to your father immediately. 697 00:53:13,838 --> 00:53:14,560 Apology? 698 00:53:15,840 --> 00:53:20,143 I have such things in my mouth that he will say to my father, anyway. 699 00:53:20,143 --> 00:53:20,956 Volcano! 700 00:53:25,004 --> 00:53:27,763 A cafe has been opened downstairs, and we say let's go there at the exit. 701 00:53:27,763 --> 00:53:30,391 No, my son, what is the money for me? 702 00:53:30,391 --> 00:53:33,864 Emir was also stingy and paid three cents and you can say Baykara! 703 00:53:33,864 --> 00:53:35,972 Oh patience! 704 00:53:36,320 --> 00:53:37,760 You saw the video, didn't you? 705 00:53:38,667 --> 00:53:41,584 Can't I see, eventful video. 706 00:53:42,631 --> 00:53:46,080 I was actually shipping Emir and Elif, but the situation must have been different. 707 00:53:46,708 --> 00:53:48,546 What if Esma thinks it's okay, never mind! 708 00:53:48,546 --> 00:53:50,546 Let him talk, for God's sake, what are you wearing? 709 00:53:50,546 --> 00:53:53,539 No bro, look, he's doing it to make me mad, out of spite! 710 00:53:53,539 --> 00:53:55,605 Okay, don't come to that hook then. 711 00:53:55,605 --> 00:53:58,233 What should she do? When my teacher Elif 712 00:53:58,233 --> 00:54:01,440 realized what a miser my dear Emir was, she gave up on her love. 713 00:54:01,440 --> 00:54:03,772 What kind of person are you! 714 00:54:04,819 --> 00:54:06,400 In terms of what subject? 715 00:54:06,400 --> 00:54:10,880 Those ungrateful people took you to their homes and looked at you and they are still talking here! 716 00:54:10,880 --> 00:54:15,499 I think you should forget about me, think about the type of person who fell into your own destiny. 717 00:54:15,680 --> 00:54:19,360 Look, he's still talking! It's in my hands, only I'll tell you! 718 00:54:20,547 --> 00:54:25,920 And you know what surprised Levent the most, how did you manage two girls at the same time? 719 00:54:25,920 --> 00:54:28,758 Levent teacher does not do such a thing, once you talk about him properly. 720 00:54:28,758 --> 00:54:32,014 He didn't do it anyway, it's ridiculous, and you don't come in, Fidan. 721 00:54:32,320 --> 00:54:33,917 Do you know what to do? 722 00:54:33,917 --> 00:54:37,440 I'll beat this dwarf clean, let's all relax, what idea? 723 00:54:37,440 --> 00:54:38,989 Very good idea! Come on, let's. 724 00:54:38,989 --> 00:54:43,572 Either untie that dog's rope so he can attack me. I wonder what will he do? 725 00:54:44,340 --> 00:54:47,360 Here you go! Let's see a salsa! 726 00:54:47,360 --> 00:54:51,803 Enough! Fight every day Fight every day! Don't you either! 727 00:54:51,803 --> 00:54:54,218 Come on bro, let's go, shut up too! 728 00:54:54,218 --> 00:54:55,577 Ok hush hush shhh! 729 00:54:55,577 --> 00:54:57,577 You're a sweet group, I'm laughing at you so much 730 00:54:57,577 --> 00:54:59,361 Come on, come on! 731 00:55:03,840 --> 00:55:07,236 Ah ah so don't ask, we were shocked too. 732 00:55:07,236 --> 00:55:11,470 After all, this woman is the teacher of our children, my dear. 733 00:55:11,470 --> 00:55:13,666 Do you know that other woman, Şükran Han? 734 00:55:13,666 --> 00:55:17,384 Her name was Özlem, what was it? It looks like something very appealing. 735 00:55:18,082 --> 00:55:21,440 No, my dear, he's not like that, they pissed off the woman. 736 00:55:21,852 --> 00:55:25,716 A woman like an angel actually comes in and out of our house. 737 00:55:26,400 --> 00:55:30,000 So he said I loved, I wasn't loved, fate should be ashamed and he withdrew. 738 00:55:30,000 --> 00:55:34,702 Girl! They lived in the same house. They said so. 739 00:55:34,702 --> 00:55:36,702 Don't ask, don't ask! He seduced the woman's fiancee in the same house! 740 00:55:36,702 --> 00:55:41,846 Not that much. 741 00:55:41,846 --> 00:55:44,486 It's done, but our structure is clear. 742 00:55:44,486 --> 00:55:47,860 Oh, we can't come to such things! 743 00:55:48,558 --> 00:55:50,404 We can't come, but even the video was shot. 744 00:55:50,404 --> 00:55:54,349 Oo, before you came, it fell on everyone's tongue and we wondered if we did. 745 00:55:54,349 --> 00:55:57,920 I wonder if there is a problem, my dear! 746 00:55:57,920 --> 00:56:01,719 What if such things happen in Sarpça, dear, we cannot accept this. 747 00:56:01,719 --> 00:56:04,618 Although, Mr. Ekrem was also in his time. We 748 00:56:06,363 --> 00:56:09,512 all have sons and husbands, right? 749 00:56:10,350 --> 00:56:13,188 Alas, this was a very comfortable woman. 750 00:56:13,188 --> 00:56:17,920 It happens in big cities, but it doesn't happen to us. 751 00:56:17,920 --> 00:56:19,152 It won't. - Impossible. 752 00:56:27,839 --> 00:56:30,537 Come teacher, come come. - I came, I came. 753 00:56:32,073 --> 00:56:34,422 I heard you kidnapped my wife and had a lesson or something. 754 00:56:35,399 --> 00:56:40,538 Volkan, look, the person you call your wife is younger than you. 755 00:56:40,538 --> 00:56:42,189 A girl who doesn't want to marry you. 756 00:56:43,306 --> 00:56:45,306 I don't like your attitude right now. 757 00:56:45,306 --> 00:56:47,642 I don't like your attitude towards me either. 758 00:56:47,991 --> 00:56:49,084 Drop them now. 759 00:56:50,271 --> 00:56:53,440 I saw that you were with Zeynep in the math competition. 760 00:56:53,440 --> 00:56:56,976 Of course, Zeynep is my student. - He was your student. 761 00:56:56,976 --> 00:57:00,693 Zeynep was once your student. She's my wife now. 762 00:57:00,693 --> 00:57:02,693 It will be so from now on. 763 00:57:03,600 --> 00:57:06,560 And you will not come near my wife. - If I come close. 764 00:57:06,959 --> 00:57:08,959 Hodja, think about 765 00:57:10,076 --> 00:57:12,076 it, think about what's on your right and left. 766 00:57:12,774 --> 00:57:15,000 Think of these loose twins of yours. 767 00:57:15,971 --> 00:57:18,669 And you're engaged, right? You have a fiancee or something. 768 00:57:19,297 --> 00:57:23,360 If you think about yourself and your loved ones, I say stay away from my wife. 769 00:57:24,298 --> 00:57:30,720 Now go, are you giving math lessons to these babies, whatever you give me, don't be seen. 770 00:57:30,720 --> 00:57:33,129 I think we never had this conversation, Volkan. 771 00:57:35,129 --> 00:57:37,548 Good day to take it easy. 772 00:57:38,595 --> 00:57:41,223 How much would I buy from those chocolates? 773 00:57:41,223 --> 00:57:43,153 They are not for sale. 774 00:57:43,921 --> 00:57:45,991 I see it's for sale on the aisle. 775 00:57:45,991 --> 00:57:49,596 We have nothing to sell you, get out of my shop. 776 00:57:50,294 --> 00:57:51,247 I don't understand. 777 00:57:51,247 --> 00:57:55,760 We are people of honor. I don't want your money! 778 00:57:56,737 --> 00:57:58,737 Are you insulting my honor? 779 00:57:58,737 --> 00:58:02,043 I'm not saying anything to anyone, please get out of my shop! 780 00:58:02,950 --> 00:58:04,601 You saw that video, didn't you? 781 00:58:05,020 --> 00:58:10,703 Shame, shame indeed! The real great dishonor and sin is what you did! 782 00:58:15,000 --> 00:58:16,372 I'm getting these too. 783 00:58:22,764 --> 00:58:24,694 What time is it? - How much should I know? 784 00:58:24,694 --> 00:58:29,695 Well, then read the articles in the contract and act accordingly. 785 00:58:30,533 --> 00:58:32,533 Come on guys! - Where are we going? 786 00:58:32,952 --> 00:58:34,080 We will tour the construction site. 787 00:58:34,429 --> 00:58:36,267 Okay, isn't this the neighborhood anyway? 788 00:58:36,267 --> 00:58:37,709 You think it's just these two houses? 789 00:58:37,709 --> 00:58:39,954 Let's go to the good car then. - No car! Walk! 790 00:58:39,954 --> 00:58:41,120 What is this punishment? 791 00:58:41,120 --> 00:58:45,284 Guys, Volkan will always be on the field, come on. 792 00:58:46,052 --> 00:58:47,424 We broke up. 793 00:58:55,172 --> 00:58:57,451 What kind of road is this, mud everywhere! 794 00:58:57,870 --> 00:59:00,640 Yes, we have to decide where to start. 795 00:59:00,640 --> 00:59:06,720 There are also houses in the back, but if you want , I'll show you an empty field first, and then I'll come by myself- 796 00:59:06,720 --> 00:59:08,791 No no, now let's look at it together. 797 00:59:08,791 --> 00:59:09,744 OK. 798 00:59:09,744 --> 00:59:12,320 Let's visit the forest land for those walking areas. 799 00:59:12,320 --> 00:59:14,189 Of course, I will show you around, don't worry. 800 00:59:14,189 --> 00:59:17,306 Let me ask you something, aren't we business people? What are we doing in the field? 801 00:59:19,051 --> 00:59:22,799 No work can be done from where you sit. If you don't know the field, you lose. 802 00:59:23,288 --> 00:59:25,707 If we had come with your handsome jeep, why didn't we come here? 803 00:59:26,265 --> 00:59:28,053 We're going to include all of our lands, right? 804 00:59:28,053 --> 00:59:33,078 Of course we have included it, of course we will protect the green area while doing the project, we pay attention to it. 805 00:59:33,078 --> 00:59:33,993 All right. 806 00:59:35,459 --> 00:59:37,808 Let him go, he's used to mud. 807 00:59:38,646 --> 00:59:40,646 Come on, walk! Walk! 808 00:59:41,135 --> 00:59:42,367 If you get lost, you can't find your way. 809 00:59:43,554 --> 00:59:46,182 The young man is actually a man, so I don't understand, is he used to it? 810 00:59:47,718 --> 00:59:49,718 What if the matter was young with life? 811 01:00:06,469 --> 01:00:09,920 I don't understand why I'm waiting here. I normally take it to his room. 812 01:00:10,548 --> 01:00:14,400 No sir, don't go up like that, now we have bedrooms there. 813 01:00:15,000 --> 01:00:16,800 Are you mixing something up? 814 01:00:17,428 --> 01:00:20,196 We can't mix anything as much as you, we can't reach you! 815 01:00:20,196 --> 01:00:22,894 You already took the girl to the competitions or something. 816 01:00:22,894 --> 01:00:26,339 Oh, but if we ask, you can line up the contract one by one. 817 01:00:26,339 --> 01:00:28,339 I mean, this is his punishment. 818 01:00:28,339 --> 01:00:31,063 No, not only that, of course, 819 01:00:31,691 --> 01:00:34,249 we also learned about the immoral lifestyle. 820 01:00:34,249 --> 01:00:36,947 I want to put some distance between us. 821 01:00:36,947 --> 01:00:38,947 Who are you calling immoral? 822 01:00:38,947 --> 01:00:41,280 I don't say it, all Sarpça says. 823 01:00:42,118 --> 01:00:44,712 But give up, I swear I didn't expect this much from you. 824 01:00:44,712 --> 01:00:47,618 After all, it's a pity that Emir and I have the same surname. 825 01:00:49,618 --> 01:00:52,960 Heh, your student also came, come on, study. 826 01:00:53,379 --> 01:00:54,751 Come on honey. 827 01:01:11,427 --> 01:01:12,800 Are you okay? 828 01:01:13,568 --> 01:01:15,040 I'm very good, sir. 829 01:01:18,251 --> 01:01:20,251 Why did you wrap it around your neck like that? 830 01:01:21,762 --> 01:01:25,018 Well, sir, I'm a bit like a flu today. 831 01:01:26,344 --> 01:01:30,000 You were fine yesterday. - I'm so offended today. 832 01:01:30,558 --> 01:01:33,814 They made linden or something, I also drank medicine, I'll collect it. 833 01:01:33,814 --> 01:01:35,814 I wish you had stayed at Emir's house. 834 01:01:35,814 --> 01:01:38,721 Teacher, I didn't want it to flare up again when everything stopped. 835 01:01:39,628 --> 01:01:43,840 Look, you know, your brother Emir took some steps and even told you. 836 01:01:43,840 --> 01:01:48,800 I know, sir, but Volkan will go mad even more. Mehmet brings up the subject or something. 837 01:01:49,121 --> 01:01:52,447 There is no need, and he does not enter my room anyway. 838 01:01:53,843 --> 01:01:58,077 Look, if something happened and you can't tell 839 01:01:58,077 --> 01:02:00,845 me- Teacher, I have a phone, I would call you. 840 01:02:01,194 --> 01:02:03,194 I'm really fine with the flu. 841 01:02:03,752 --> 01:02:07,520 Well then, let's not have a lesson today. 842 01:02:08,405 --> 01:02:10,611 But you will text me often. 843 01:02:16,380 --> 01:02:18,380 What are they? 844 01:02:18,380 --> 01:02:23,032 Now they have brought it to us. Thanks to Emir, hler thought of every need of the house. 845 01:02:24,579 --> 01:02:28,184 May Allah accept it. - He sent so much. 846 01:02:29,231 --> 01:02:30,240 thanks. 847 01:02:31,287 --> 01:02:35,200 It came to us from these boxes. A very charitable man too! 848 01:02:36,247 --> 01:02:39,360 He passed his late father too, may God be pleased with him. 849 01:02:39,988 --> 01:02:43,520 The moon is at work, you see, it's a pity man. 850 01:02:43,520 --> 01:02:44,613 Why? 851 01:02:44,613 --> 01:02:52,755 What if we and Elif said that something would happen between them today and tomorrow, but... 852 01:02:52,755 --> 01:02:59,656 Ms. Macide wouldn't want her brother-in-law to be with such a woman, would she? 853 01:03:00,480 --> 01:03:03,680 Would this be done to this man? - He did it. 854 01:03:03,680 --> 01:03:05,374 Was there anything so certain? 855 01:03:05,374 --> 01:03:11,971 Gee! They were all talking together. You've seen it too, my dear. 856 01:03:13,297 --> 01:03:16,480 Is this your boy? - H means the shift is over. 857 01:03:16,480 --> 01:03:22,389 Oh, I haven't seen it for a while, let's come and have a talk with him. 858 01:03:26,367 --> 01:03:28,960 Okay, Elif, let's close this issue inside. 859 01:03:30,558 --> 01:03:33,120 She looked like a very ladylike woman. 860 01:03:33,120 --> 01:03:36,800 They say what will happen to Benzese in the twilight of people, right? 861 01:03:36,800 --> 01:03:42,392 The moon is enough! There is a video in the middle, and Özlem keeps shouting and it is not clear what it is. 862 01:03:42,392 --> 01:03:45,760 It's okay, my dear, everything is clear, we watched it. 863 01:03:47,086 --> 01:03:49,086 Shall we go back to this prize issue? 864 01:03:49,714 --> 01:03:53,440 Heh, I'm saying that now it has become a must to give that award to Ms. Özlem. 865 01:03:53,440 --> 01:03:56,771 What's the matter dear? Is he given an award for breaking up with his fiancee? 866 01:03:56,771 --> 01:04:00,725 Don't say that, I talked to Ms. Özlem, Ms. Haza. 867 01:04:00,725 --> 01:04:04,160 In addition, the woman is devastated, the tension is always in places. 868 01:04:04,579 --> 01:04:06,370 You did this too, didn't you? 869 01:04:07,836 --> 01:04:10,674 What does it have to do with me? - It's a one-of-a-kind move. 870 01:04:11,302 --> 01:04:13,302 Otherwise, how will the video spread so much? 871 01:04:13,302 --> 01:04:16,406 By Allah, disgrace and dishonesty spreads quickly. 872 01:04:16,406 --> 01:04:18,400 Do you know what I would do to someone who speaks my honor? 873 01:04:18,400 --> 01:04:24,320 What do you do? Also, Ms. Ozlem is not alone, we stand behind such ladies in Sarpça. 874 01:04:25,134 --> 01:04:28,879 This woman is clearly slandering me, don't be a tool for it. 875 01:04:29,717 --> 01:04:31,717 God, look at your rudeness! 876 01:04:31,717 --> 01:04:36,320 Aa, as if what they're doing isn't enough, they're trying to get to the top, it's a shame, but now! 877 01:04:36,320 --> 01:04:39,182 Ms. Elif, let us bid you farewell. 878 01:04:39,950 --> 01:04:45,120 That's too much leftover mud horse trail. He's officially running a smear campaign! 879 01:04:45,539 --> 01:04:48,800 I promise I will take care of you, I know you from Doğukan. 880 01:04:49,633 --> 01:04:51,461 Please, or it's going to get really ugly. 881 01:05:00,953 --> 01:05:02,534 Uncle. - Uncle. 882 01:05:05,511 --> 01:05:06,720 Are you okay? 883 01:05:07,139 --> 01:05:08,720 I'm fine guys, don't worry. 884 01:05:09,278 --> 01:05:11,360 And here's Elif, she's getting her punishment. 885 01:05:11,360 --> 01:05:12,907 Full Özlem teacher movement. 886 01:05:12,907 --> 01:05:15,266 How long have you been fighting, uncle? 887 01:05:15,266 --> 01:05:19,840 That's how it is there, he's acting like we broke up because of Elif. 888 01:05:20,398 --> 01:05:22,289 It was a bit like that, uncle. 889 01:05:22,289 --> 01:05:26,100 Okay, it will be forgotten. I think you did well uncle, it's time for you to leave. 890 01:05:28,403 --> 01:05:30,612 Shame on you for the hard work I've given you. 891 01:05:31,101 --> 01:05:33,600 We really didn't mean anything like that. 892 01:05:33,600 --> 01:05:37,275 You're welcome, okay, don't make me bleed more, okay? 893 01:05:37,275 --> 01:05:41,040 But no matter what happens, you will always remain my student. 894 01:05:41,668 --> 01:05:42,551 OK. 895 01:05:42,880 --> 01:05:48,888 All right guys, come on, don't be late for your class. 896 01:05:48,888 --> 01:05:50,788 Okay uncle. 897 01:05:57,000 --> 01:06:00,000 How are you? 898 01:06:01,187 --> 01:06:03,745 I have a memory of years, I thought I'd ask. 899 01:06:03,745 --> 01:06:05,745 First of all, as two teachers, we 900 01:06:07,490 --> 01:06:09,490 couldn't separate like two civilized people, Özlem. 901 01:06:10,560 --> 01:06:13,760 We couldn't even do it. That's why I'm so sorry. 902 01:06:13,760 --> 01:06:19,200 I'm not good either. But it was the woman who would become your lover who brought me out of civilization and out of my line. 903 01:06:19,200 --> 01:06:24,212 It's not, it's not! Elif is not even my friend anymore thanks to you! 904 01:06:24,212 --> 01:06:27,329 Understand, understand now! Understand! 905 01:06:33,796 --> 01:06:35,796 Of course, we need to set up an office here. 906 01:06:35,796 --> 01:06:40,867 Of course, we have in mind, Mr. Emir. If an exact location is known, maybe we will install it inside the construction site. 907 01:06:41,705 --> 01:06:46,497 Emir, I'm interrupting, excuse me, but they insist, should you stop by? 908 01:06:46,497 --> 01:06:48,633 Heh, you were missing, we are full. 909 01:06:49,471 --> 01:06:51,680 Let's not bother. - No, they are available. 910 01:06:51,680 --> 01:06:56,800 You're honored, Emir. My father also knew your father, but he very much wanted to see you. 911 01:06:57,219 --> 01:07:00,000 Alright then, let's kiss one of your hands. - Come in. 912 01:07:01,313 --> 01:07:02,348 Come here. 913 01:07:04,640 --> 01:07:06,025 Here you go. 914 01:07:07,840 --> 01:07:09,491 Shh, where is my son, look at the state of your feet. 915 01:07:09,491 --> 01:07:11,401 Get in and don't bother. 916 01:07:11,401 --> 01:07:13,223 All right, my sister, this is the house, not the barn. 917 01:07:13,920 --> 01:07:18,154 What will happen, they have daughters like peanuts. Volkan, I'll clean it up, right? 918 01:07:22,830 --> 01:07:24,830 Good thing we're washing it, it's like a barn! 919 01:07:24,830 --> 01:07:26,080 Are you the son of Muzaffer brain? 920 01:07:26,080 --> 01:07:31,360 Eh, my uncle is Muzaffer? You're dead too, they forgot to bury you. 921 01:07:33,360 --> 01:07:34,383 Amir sir! 922 01:07:36,477 --> 01:07:37,425 let it go. 923 01:07:38,012 --> 01:07:39,593 Amir sir! Amir sir! Amir sir! 924 01:07:39,593 --> 01:07:45,781 Leave me! Look at me, I'm not your father. You will respect people with me. 925 01:07:45,781 --> 01:07:48,160 Did you hear me! - I did not hear. 926 01:07:48,160 --> 01:07:51,041 You will not let the name of Baykara fall on the ground again in my presence. 927 01:07:51,041 --> 01:07:55,194 I resisted until the end to treat you like a human, but enough is enough. 928 01:07:55,194 --> 01:07:57,609 From now on we will speak the language you understand. 929 01:07:57,609 --> 01:08:00,513 If you think too much about the name Baykara, don't bring me here. 930 01:08:01,700 --> 01:08:06,400 There is that contract you signed, or you will work in the rain and mud on the field. 931 01:08:06,400 --> 01:08:08,099 Will you man me? 932 01:08:12,287 --> 01:08:13,760 Will you be a man? 933 01:08:13,760 --> 01:08:17,829 Only from now on will you work the way I want, under the conditions I want. 934 01:08:17,829 --> 01:08:21,143 In my presence, you will treat people like people. 935 01:08:23,143 --> 01:08:28,144 Shall I say something? I will not behave what will you do, I will not behave! 936 01:08:30,417 --> 01:08:35,040 Your family will be over anyway, you speed it up, it's my business. 937 01:08:37,832 --> 01:08:39,832 Help get these people's houses cleaned. 938 01:08:41,832 --> 01:08:43,832 Get up, you bastard, get up. - Damn it! 939 01:08:48,800 --> 01:08:51,404 Gülendam, can you go and talk to Zeynep? 940 01:08:52,032 --> 01:08:53,788 Has he ever returned to Volkan? 941 01:08:54,207 --> 01:08:57,920 Yeah, I went to see him and he wasn't looking very well. 942 01:08:57,920 --> 01:09:00,011 No, of course I will. 943 01:09:00,639 --> 01:09:04,640 Sir, you seem like a bad guy too, but please don't do this to yourself anymore. 944 01:09:04,640 --> 01:09:05,920 Let's not talk about this. 945 01:09:05,920 --> 01:09:09,735 Besides, it's not your fault, if Özlem had kept her fiancee! 946 01:09:10,503 --> 01:09:11,526 Do you speak properly? 947 01:09:11,526 --> 01:09:14,064 Now you're gossiping about me with the students? 948 01:09:16,926 --> 01:09:18,095 Bravo to you. 949 01:09:20,747 --> 01:09:22,747 You can go to Gülendam, too. 950 01:09:22,747 --> 01:09:24,558 Don't bother - All right. 951 01:09:28,746 --> 01:09:32,355 You're confident, it doesn't matter what anyone says. 952 01:09:36,124 --> 01:09:39,520 Honey, we won't be able to talk tonight, but don't worry, okay? 953 01:09:39,520 --> 01:09:41,520 You decide what to wear today. 954 01:09:41,520 --> 01:09:45,000 Well, Fidan, you made me one of those lollipop girls! 955 01:09:45,000 --> 01:09:47,200 Also, if you want to wear a pink tutu. 956 01:09:47,200 --> 01:09:49,828 No such thing. - Sapling! 957 01:09:50,386 --> 01:09:52,000 Come on, don't linger! 958 01:09:53,396 --> 01:09:54,400 Okey brother. 959 01:09:54,749 --> 01:09:56,960 Didn't it tell you that you would cut off your intimacy with this? 960 01:09:56,960 --> 01:09:59,114 You're right, I'm sorry. 961 01:09:59,114 --> 01:10:02,090 I'm coming too, if you're going home. 962 01:10:02,090 --> 01:10:03,518 Sapling, you go to the back. 963 01:10:06,240 --> 01:10:10,823 Look at me, I'm coming to see my brother, so don't be so vain. 964 01:10:10,823 --> 01:10:15,078 Shh, go to see your brother on foot, dear, don't get in the car. 965 01:10:15,078 --> 01:10:16,599 Thank you my daughter! 966 01:10:16,599 --> 01:10:18,320 Unfortunately, you are also from our house now, 967 01:10:19,078 --> 01:10:22,680 God! Go on your way, girl, this is on my head like Gestapu! 968 01:10:22,680 --> 01:10:24,680 May I ask you which car will I get in? 969 01:10:24,680 --> 01:10:26,680 What are you doing, do it! 970 01:10:28,146 --> 01:10:30,880 Isn't Doğukan coming? - He has a job, come on. 971 01:10:30,880 --> 01:10:32,880 Take that hand. 972 01:10:53,578 --> 01:10:54,880 Where are you no? 973 01:10:56,334 --> 01:10:57,788 I was going to help my mother. 974 01:10:57,788 --> 01:11:02,558 He will call you if necessary. Come on right down. 975 01:11:02,558 --> 01:11:04,558 No going to the garden, come on. 976 01:11:06,558 --> 01:11:11,490 But you're squeezing this girl a lot, so leave it alone, it's a shaky thing anyway. 977 01:11:11,490 --> 01:11:14,467 He's not like you, girl. He will break his knee! 978 01:11:14,467 --> 01:11:17,933 Now that does something it kills me. 979 01:11:17,933 --> 01:11:20,922 Hey, I'm empty anyway, is that what you're trying to say? 980 01:11:21,201 --> 01:11:23,620 Is it love, did I say something like that? 981 01:11:24,527 --> 01:11:28,621 So you're a little different. 982 01:11:28,621 --> 01:11:31,634 You're not a little coyote, but they don't eat. 983 01:11:32,800 --> 01:11:35,680 So stay away from me bro, you won't get any bread from me. 984 01:11:46,638 --> 01:11:49,120 Elif teacher is over, now you came! 985 01:11:49,120 --> 01:11:50,282 Pardon? 986 01:11:52,725 --> 01:11:58,773 I come to this house whenever I want, I see my brother, no one can interfere with this. 987 01:11:58,773 --> 01:12:01,264 You know, now we have Emir Baykara behind us. 988 01:12:02,560 --> 01:12:03,750 You cannot go up. 989 01:12:05,355 --> 01:12:11,040 You are telling me that I should call my brother Emir, so you are saying that? 990 01:12:11,738 --> 01:12:13,878 We call Zeynep, she comes here. 991 01:12:14,646 --> 01:12:15,680 Gratitude. 992 01:12:19,200 --> 01:12:20,851 Here you go, Ms. Macide. 993 01:12:20,851 --> 01:12:25,085 You bring Zeynep down and we'll have a little chat with Gülendam here. 994 01:12:26,760 --> 01:12:28,760 Well, let's chat. 995 01:12:28,760 --> 01:12:32,311 As you know, you tried to kill my mother for the last time, 996 01:12:32,311 --> 01:12:36,446 maybe we can talk about her, I already have crazy questions in my head, here you go, I'm curious! 997 01:12:46,551 --> 01:12:51,040 Look at me, what are you looking at this girl with such an open mouth, like a buttermilk idiot? 998 01:12:51,040 --> 01:12:53,040 No, mom, what... 999 01:12:55,274 --> 01:13:00,800 Look, I'm not taking her as a bride, just so you know, this is a dirty person. 1000 01:13:01,638 --> 01:13:03,638 It's as if the mother did something right away, so 1001 01:13:04,476 --> 01:13:08,338 it's okay, I'll do something, a lot will happen. 1002 01:13:15,000 --> 01:13:15,680 My daughter. 1003 01:13:20,496 --> 01:13:23,124 How is this mom? 1004 01:13:23,124 --> 01:13:24,160 You look so beautiful. 1005 01:13:24,160 --> 01:13:26,646 I don't know, it's very girly, isn't it? 1006 01:13:26,646 --> 01:13:28,646 You're a young girl too, baby. 1007 01:13:28,646 --> 01:13:31,486 Well that's not me. 1008 01:13:32,000 --> 01:13:34,720 Esma, is there anything you want to tell me? 1009 01:13:35,627 --> 01:13:36,720 No, my mother. 1010 01:13:36,720 --> 01:13:38,400 You know it's not hidden in our house. 1011 01:13:38,400 --> 01:13:40,631 Of course not, of course. 1012 01:14:06,858 --> 01:14:08,509 What are you doing here? 1013 01:14:08,998 --> 01:14:11,200 Sir? - I was on my way home too. 1014 01:14:11,200 --> 01:14:13,600 OK, you'll pass. - I don't have time alone. 1015 01:14:14,438 --> 01:14:16,438 What's happening? - There is nothing. 1016 01:14:16,438 --> 01:14:19,644 Elif, I heard and even watched it. 1017 01:14:21,161 --> 01:14:22,720 Do you have something with that man? 1018 01:14:23,278 --> 01:14:25,079 Are you really asking me this? 1019 01:14:25,079 --> 01:14:28,160 The man broke up with his fiancee and you were close, what's wrong with this question? 1020 01:14:28,160 --> 01:14:30,160 There are many things. - Elif. 1021 01:14:30,579 --> 01:14:35,680 There is nothing between us. If you came to ask this, you got your answer bye bye. 1022 01:14:40,566 --> 01:14:42,368 Haven't you got your answer yet? 1023 01:14:42,368 --> 01:14:44,368 I asked, I came directly, I asked you. 1024 01:14:45,000 --> 01:14:47,200 Without making a judgment without looking at anyone's word! 1025 01:14:47,968 --> 01:14:50,945 So don't treat me like a passerby. 1026 01:14:50,945 --> 01:14:52,526 You're not already. - Well? 1027 01:14:52,526 --> 01:14:57,440 But everyone is very keen on making a judgment. That's why all the questions ring in my ears like that. 1028 01:14:57,719 --> 01:14:58,951 Oh Elif. 1029 01:15:00,417 --> 01:15:01,859 What did you expect? 1030 01:15:02,348 --> 01:15:05,116 Don't start saying it's normal or something. Because this is a great injustice. 1031 01:15:05,743 --> 01:15:08,480 Of course it's not normal, but you have to be careful. 1032 01:15:08,480 --> 01:15:09,600 Am I guilty? 1033 01:15:09,600 --> 01:15:13,207 No, you are not guilty, but you neglected yourself while trying to protect Zeynep. 1034 01:15:13,835 --> 01:15:18,400 I did not do anything wrong. This is slander you know, I know how they were provoked! 1035 01:15:18,400 --> 01:15:20,130 Here you will not give a trump card to your hands. 1036 01:15:20,968 --> 01:15:24,783 You're not going to be secretly studying with his fiancée in the middle of the night. 1037 01:15:24,783 --> 01:15:29,280 Not only that, they use everything. - We did a lot of things with you too. 1038 01:15:29,559 --> 01:15:33,600 And you don't understand what a careful man I am? Did I come to your house once? 1039 01:15:34,298 --> 01:15:35,360 But your name is also mentioned. 1040 01:15:35,360 --> 01:15:37,834 Let it pass, nothing will happen, I don't care. 1041 01:15:38,253 --> 01:15:39,200 Happens to me though. 1042 01:15:39,200 --> 01:15:43,840 It's possible! But you know what happens, you get upset, you get destroyed, it happens. 1043 01:15:43,840 --> 01:15:45,840 Otherwise, no one can do anything to you. 1044 01:15:45,840 --> 01:15:48,640 Because you are. - Yes, because I exist! 1045 01:15:51,013 --> 01:15:52,343 Call if you need anything. 1046 01:15:53,041 --> 01:15:55,041 I don't need shelter from a man. 1047 01:15:56,158 --> 01:15:57,440 Not even a human? 1048 01:16:18,519 --> 01:16:21,985 Zeynep, what are they doing to you? 1049 01:16:22,753 --> 01:16:25,591 I'm fine Dogukan, don't worry. 1050 01:16:25,591 --> 01:16:28,359 My mother was very worried to Elif teacher- - Don't be! 1051 01:16:29,440 --> 01:16:33,760 Doğukan, you know best what it means to keep a secret. 1052 01:16:33,760 --> 01:16:35,904 I know, but it's not like that. - It's possible. 1053 01:16:37,904 --> 01:16:41,579 What are you doing for your mother? I got it when I got to this house. 1054 01:16:42,400 --> 01:16:46,703 I have to protect not only my mother but all my loved ones. 1055 01:16:46,703 --> 01:16:48,703 My beautiful brother. 1056 01:16:48,703 --> 01:16:52,160 If you really see me as your brother, don't say anything to anyone. 1057 01:16:52,579 --> 01:16:53,440 OK. 1058 01:16:54,766 --> 01:16:58,400 If it goes any further, call me right away, I'm in the next room. 1059 01:17:04,193 --> 01:17:05,635 Oo... 1060 01:17:07,171 --> 01:17:11,056 How is Sister-in-law's life with Emir Baykara? 1061 01:17:11,824 --> 01:17:13,280 Beyond excellent. 1062 01:17:14,048 --> 01:17:16,746 You look for my cards a lot, but they are there. 1063 01:17:16,746 --> 01:17:20,800 Only there is no Macide witch, she has such an advantage. 1064 01:17:21,498 --> 01:17:24,685 All of this happened while I was gone. If I had been here it wouldn't have happened. 1065 01:17:24,685 --> 01:17:26,200 You used to live like queens here. 1066 01:17:27,456 --> 01:17:31,829 Thank you, you are very kind, thank you very much, but I do not stay in a poor house, so that is the 1067 01:17:31,829 --> 01:17:34,702 mansion of Emir Baykara. 1068 01:17:35,679 --> 01:17:39,520 That's right, he'll be my partner now, unfortunately. 1069 01:17:39,520 --> 01:17:41,520 Well, that's super. 1070 01:17:42,148 --> 01:17:43,939 You used to live here in delight. 1071 01:17:45,000 --> 01:17:47,680 Now there is such a boring doomed life. 1072 01:17:48,169 --> 01:17:49,576 You missed me. 1073 01:17:50,414 --> 01:17:54,400 But it is clear from your face that you have such an attractive life. 1074 01:17:54,737 --> 01:17:55,481 Gulendam. 1075 01:17:56,800 --> 01:17:58,716 The good ones are so boring aren't they? 1076 01:17:58,716 --> 01:18:03,784 So kindness is also very boring, I think you accept it, see you. 1077 01:18:06,444 --> 01:18:09,351 Shall I leave you? - No, I'll go. 1078 01:18:09,351 --> 01:18:13,445 It will get dark, don't walk alone now. - All right. 1079 01:18:19,308 --> 01:18:20,338 What's happening? 1080 01:18:20,617 --> 01:18:22,617 It's okay, we're talking to Zeynep. 1081 01:18:23,455 --> 01:18:25,455 You have nothing to talk to Zeynep. 1082 01:18:25,455 --> 01:18:27,588 No one will see Zeynep but me in this house. 1083 01:18:28,286 --> 01:18:30,698 Okay, okay, we won't talk again. 1084 01:18:31,396 --> 01:18:34,560 Is this the volcano? - What's going on? 1085 01:18:35,607 --> 01:18:37,188 What's going on, Doğukan! 1086 01:18:37,537 --> 01:18:38,560 Isn't it a pity girl? 1087 01:18:39,956 --> 01:18:41,607 Am I going to ask you this? 1088 01:18:42,080 --> 01:18:45,000 Do I have to give you an account of what happened between me and my wife, Doğukan? 1089 01:18:45,000 --> 01:18:47,520 You are being dishonest. - What's wrong with you! 1090 01:18:48,009 --> 01:18:49,451 What do you mean? 1091 01:18:51,451 --> 01:18:53,032 I also live in this house. 1092 01:18:53,032 --> 01:18:55,590 Look, son, you're already bored, you're stuck in my hand. 1093 01:18:56,907 --> 01:18:59,265 Volkan, Volkan, let's go. 1094 01:18:59,265 --> 01:19:03,520 My mother also said something, take your feet, cousin, we'll break up. 1095 01:19:10,093 --> 01:19:12,182 Vol- Volkan! 1096 01:19:12,880 --> 01:19:16,000 What happened to you? Son, who did this to you! 1097 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Mom, okay, for God's sake, don't cry. 1098 01:19:19,396 --> 01:19:21,280 Nothing a little conflict. 1099 01:19:22,746 --> 01:19:23,520 Is it an order? 1100 01:19:23,520 --> 01:19:27,963 Mom, go, for God's sake, dig someone's well, I don't know, you're planning a plot or something. 1101 01:19:27,963 --> 01:19:30,536 Let them prepare Zeynep's meal, I'll serve it myself. 1102 01:19:39,052 --> 01:19:41,052 where are you where? 1103 01:19:42,797 --> 01:19:46,268 Emir beat his son! - God bless your hands. 1104 01:19:46,757 --> 01:19:49,920 Ekrem, you've gone completely crazy! - What can I say, Macide? 1105 01:19:50,548 --> 01:19:53,525 Ekrem, look, it won't happen if you break up like this. 1106 01:19:53,525 --> 01:19:55,525 Well, don't scatter, then just relax. 1107 01:19:55,525 --> 01:19:58,211 Okay, I'll stop, but you go and talk to this Volkan, please. 1108 01:19:58,211 --> 01:20:00,211 I have nothing to talk about. 1109 01:20:00,211 --> 01:20:03,360 Instead of apologizing, he's still trying to justify himself, sir. 1110 01:20:04,128 --> 01:20:06,128 Ekrem, Ekrem, what happens? 1111 01:20:06,756 --> 01:20:09,454 Macide, where did I take you, what did I tell you? 1112 01:20:10,222 --> 01:20:13,897 Please stop! I can't fit anywhere anyway, don't strangle me either! 1113 01:20:30,648 --> 01:20:31,520 Sorry. 1114 01:20:32,846 --> 01:20:35,840 I wanted to ask as a human, do you need anything? 1115 01:20:35,840 --> 01:20:36,793 No. 1116 01:20:39,445 --> 01:20:40,328 What happened? 1117 01:20:40,956 --> 01:20:41,909 I do not know! 1118 01:20:44,003 --> 01:20:45,000 What's going on Elif? 1119 01:20:48,480 --> 01:20:49,478 Elif! 1120 01:21:26,621 --> 01:21:30,400 If you want Gülendam, let's not go straight to the house. 1121 01:21:31,587 --> 01:21:33,587 We've already arrived, this is the house. 1122 01:21:33,587 --> 01:21:37,044 What will happen, dear, we can curl up here and there. 1123 01:21:37,044 --> 01:21:41,218 You and me, what do you say? 1124 01:21:43,218 --> 01:21:45,000 Would you like to come with me? 1125 01:21:45,000 --> 01:21:47,581 I don't know where we're going now. 1126 01:21:48,070 --> 01:21:50,070 A friend of mine opened a place. 1127 01:21:50,628 --> 01:21:54,240 Like the places in Istanbul, such lights, music or something, they collapse. 1128 01:21:57,660 --> 01:22:01,920 Super... So what kind of music does Ferdi play? 1129 01:22:02,827 --> 01:22:05,595 You order it, it steals whatever you want! 1130 01:22:07,360 --> 01:22:09,012 He understood. 1131 01:22:12,851 --> 01:22:14,581 What are you doing, Gulendam! 1132 01:22:14,581 --> 01:22:18,954 Look at me, my son, I will take your mind, I will have your name taken out 1133 01:22:18,954 --> 01:22:23,172 , I will have you beaten in front of Emir's house for being Sarpça pervert, don't hang on me again! 1134 01:22:23,661 --> 01:22:30,756 What we said is that there is no sagging or sagging, a friend opened a place, we said, let's go there together, what did we say! 1135 01:22:30,756 --> 01:22:32,912 You can't say anything to me anyway! 1136 01:22:32,912 --> 01:22:37,048 We put it as a human, we got in your car, okay, what are we doing now! 1137 01:22:37,048 --> 01:22:39,048 We're not doing anything, there's nothing red. 1138 01:22:39,048 --> 01:22:42,304 Look at me, don't call me red or something, I'll blow your mind, son! 1139 01:22:42,583 --> 01:22:45,120 Go drive that car like a human. 1140 01:22:45,609 --> 01:22:47,609 Okay okay. - Back to front. 1141 01:22:48,935 --> 01:22:50,886 Top. - OK. 1142 01:23:11,604 --> 01:23:14,721 Where are you, what time is it? 1143 01:23:16,187 --> 01:23:17,838 Why is this guy bringing you? 1144 01:23:18,536 --> 01:23:20,955 Do I also give an account to you? 1145 01:23:20,955 --> 01:23:24,480 I went to see my brother. Didn't Esma tell you? 1146 01:23:24,480 --> 01:23:26,908 He did, but what time is it? 1147 01:23:27,606 --> 01:23:31,281 That's why Ferdi left because it got dark, thank you. 1148 01:23:32,032 --> 01:23:34,590 My daughter is in such a situation, tell us. 1149 01:23:34,590 --> 01:23:38,593 When you're going to be late, we'll pick you up wherever you are. 1150 01:23:38,593 --> 01:23:40,160 It's not up to Ferdi to leave you. 1151 01:23:41,556 --> 01:23:45,000 Thank you very much, uncle Zahit, you are very thin, but aren't you exaggerating a bit? 1152 01:23:45,000 --> 01:23:49,717 This house has rules, girl. You are the daughter of this house and you will abide by the rules. 1153 01:23:50,720 --> 01:23:52,669 Will be home when it gets dark. 1154 01:23:53,856 --> 01:23:56,414 Your brother Emir came out, but he didn't like it either. 1155 01:23:57,740 --> 01:24:00,508 Come in, my mother was worried about you. 1156 01:24:01,974 --> 01:24:03,520 My little macho! 1157 01:24:04,218 --> 01:24:06,393 I mean, but I can't come to squeeze like that. 1158 01:24:06,882 --> 01:24:08,778 Don't be so hard on me! 1159 01:24:17,991 --> 01:24:19,690 Let's see what will he do now? 1160 01:24:20,458 --> 01:24:21,690 What's happening? 1161 01:24:22,039 --> 01:24:25,470 You know, you mentioned a child, was he such a vagrant or what? 1162 01:24:25,819 --> 01:24:28,000 They stone her house when she thinks of it. 1163 01:24:28,000 --> 01:24:29,280 No way! 1164 01:24:30,000 --> 01:24:34,094 Wait, didn't I tell you that I won't let that woman live here? 1165 01:24:34,443 --> 01:24:37,120 Let's speed things up a little faster. 1166 01:24:37,469 --> 01:24:41,760 All Sarpça is shaking anyway, it will be even worse in the morning. 1167 01:24:41,760 --> 01:24:46,240 Of course, these things are like that, people raise their hands when they hear each other. 1168 01:24:47,008 --> 01:24:48,480 Of course, I do what is necessary. 1169 01:24:49,217 --> 01:24:51,680 Yes, on time... 1170 01:24:52,727 --> 01:24:55,914 Also on time? - Oh, nothing - 1171 01:24:56,333 --> 01:25:00,480 Zeynep's food was left like that. Shall I take it? 1172 01:25:01,038 --> 01:25:03,520 There is no need, Volkan will give it himself. 1173 01:25:03,520 --> 01:25:06,560 She hasn't eaten anything since morning, so Leyla also asked. 1174 01:25:07,118 --> 01:25:09,118 Let him mind his own business, Thanksgiving. 1175 01:25:19,588 --> 01:25:21,379 Let's go to me, it's not like this. 1176 01:25:22,775 --> 01:25:24,160 Elif, it's not your fault! 1177 01:25:27,161 --> 01:25:30,080 Look, you came to this house too. 1178 01:25:30,569 --> 01:25:32,745 Huh, do you really want to bicker with me right now? 1179 01:25:32,745 --> 01:25:35,094 Okay, you're right, you're nervous, let's go. 1180 01:25:35,792 --> 01:25:40,305 This is really unfair! I don't have an iota of guilt, my house is being stoned at this time. 1181 01:25:40,863 --> 01:25:43,360 Will I run away too? - They're obviously getting excited. 1182 01:25:43,779 --> 01:25:46,400 I know it's not a whirlwind, it's organized personally! 1183 01:25:46,400 --> 01:25:49,258 Do you know if they can go further after this? 1184 01:25:49,607 --> 01:25:52,320 Let them come, I'm not leaving my house. 1185 01:25:52,809 --> 01:25:54,240 What stubbornness is this friend? 1186 01:25:54,240 --> 01:25:57,776 My innocent faith! Your righteous belief! 1187 01:25:59,032 --> 01:26:01,032 The stubbornness that should be against the tyrant. 1188 01:26:15,000 --> 01:26:16,093 Sit down. 1189 01:26:22,445 --> 01:26:26,240 You will talk between your father and son and you will solve this situation. 1190 01:26:26,798 --> 01:26:31,040 You have to be united against Emir. It's happened now isn't it? 1191 01:26:31,040 --> 01:26:33,380 It happened because of your son. 1192 01:26:33,869 --> 01:26:35,101 He is your son too. 1193 01:26:35,520 --> 01:26:36,480 No. 1194 01:26:39,551 --> 01:26:40,640 I am not. 1195 01:26:40,989 --> 01:26:42,560 I tried so hard to be you. 1196 01:26:43,118 --> 01:26:45,118 It was about your exit. 1197 01:26:45,760 --> 01:26:48,284 You were solving your case with your brother. - No. 1198 01:26:48,284 --> 01:26:50,284 Son, what did I tell you? 1199 01:26:50,284 --> 01:26:52,771 Mom, I accepted, I swear. 1200 01:26:53,539 --> 01:26:55,327 Nothing will happen to us with it. 1201 01:26:58,677 --> 01:26:59,770 He's right. 1202 01:27:01,864 --> 01:27:02,887 Impossible. 1203 01:27:16,916 --> 01:27:18,358 Did the police find anything? 1204 01:27:18,358 --> 01:27:22,173 No, but they said that they will evaluate the complaint, it is difficult to find. 1205 01:27:22,173 --> 01:27:22,880 Understood. 1206 01:27:23,578 --> 01:27:26,416 Since the lodging is in the public domain, they were very interested. 1207 01:27:26,416 --> 01:27:29,254 But of course the men left after this time. 1208 01:27:30,000 --> 01:27:31,840 You stop by tomorrow morning and have that window installed. 1209 01:27:31,840 --> 01:27:32,946 Okey brother. 1210 01:27:33,365 --> 01:27:34,737 Come on, go, I'm here. 1211 01:27:35,505 --> 01:27:37,226 Will you stay here? 1212 01:27:37,575 --> 01:27:38,400 In the car. 1213 01:27:38,400 --> 01:27:40,288 If only I stayed with you. - You go. 1214 01:27:43,220 --> 01:27:46,240 We thought that Ms. Elif was going to be our bride. 1215 01:27:46,729 --> 01:27:48,640 I do not understand. - I mean- The 1216 01:27:48,640 --> 01:27:52,160 next word you say, I'll get you in big trouble. 1217 01:27:53,905 --> 01:27:56,480 Okay, I'm sorry. - Come on. 1218 01:28:34,564 --> 01:28:35,796 Belkis. 1219 01:29:38,693 --> 01:29:41,920 Now if I tell you to come and stay inside, you won't stay. 1220 01:29:44,293 --> 01:29:47,520 So I made tea, I made sandwiches, something like sahur. 1221 01:29:47,520 --> 01:29:49,101 Good luck, good luck. 1222 01:29:52,242 --> 01:29:53,753 Is it good? 1223 01:29:55,289 --> 01:29:57,600 So... - Didn't it? 1224 01:29:58,368 --> 01:30:00,368 Well-brewed hand. 1225 01:30:01,136 --> 01:30:02,080 Come on in. 1226 01:30:03,616 --> 01:30:05,120 Call if you need anything. 1227 01:30:05,818 --> 01:30:08,000 OK, I'll call if I'm afraid of the dark. 1228 01:30:45,085 --> 01:30:48,000 Eat this, it'll all be over. 1229 01:30:54,840 --> 01:30:56,142 Eat this! 1230 01:30:57,398 --> 01:30:58,560 You will live, girl. 1231 01:31:03,167 --> 01:31:04,958 You will live for me. 1232 01:31:07,237 --> 01:31:08,679 Otherwise- 1233 01:31:43,725 --> 01:31:46,808 Every day you stay locked in this room, you will understand God. 1234 01:31:50,243 --> 01:31:52,592 You will not betray me, Zeynep. 1235 01:31:53,988 --> 01:31:55,848 You will surrender to me. 1236 01:31:59,547 --> 01:32:01,379 You gonna love me very much. 1237 01:32:02,775 --> 01:32:04,147 Surely you will love it. 1238 01:32:14,080 --> 01:32:15,452 Come here. 1239 01:32:18,384 --> 01:32:19,686 Not finished. 1240 01:32:22,059 --> 01:32:23,012 Sit down. 1241 01:33:21,450 --> 01:33:23,480 I can't stay with a friend every night. 1242 01:33:24,527 --> 01:33:25,172 Stay. 1243 01:33:25,661 --> 01:33:29,760 What do I do? Shall I stay with you in my house stoned because of you? Look at this! 1244 01:33:29,760 --> 01:33:32,810 Özlem, I'm already so bad, I really can't listen to you. 1245 01:33:34,810 --> 01:33:36,461 I want you to go. 1246 01:33:37,089 --> 01:33:40,640 You are aware that we are in the lodging, right? This is not your house. 1247 01:33:40,640 --> 01:33:44,960 If that were the case, I would have sent you already. So be human and go yourself. 1248 01:33:45,518 --> 01:33:47,680 I will not be punished for a crime I did not commit. 1249 01:33:49,216 --> 01:33:52,800 What are you pissed about? I really don't want to stay with you. 1250 01:33:53,289 --> 01:33:55,010 Then you go. 1251 01:34:10,540 --> 01:34:12,191 Hello. - Hello. 1252 01:34:12,191 --> 01:34:15,680 Emir said that the glass should be installed immediately, but if you are available, I was going to do something. 1253 01:34:15,680 --> 01:34:16,901 We're available okay. 1254 01:34:16,901 --> 01:34:18,901 OK, I'll get the glass. 1255 01:34:18,901 --> 01:34:20,273 Ok I am waiting. - OK. 1256 01:34:23,274 --> 01:34:27,368 Aunt Fatima! I'm out of money. 1257 01:34:28,136 --> 01:34:30,136 Shame on you sister, aren't you ashamed at all? 1258 01:34:30,136 --> 01:34:32,555 What should I be ashamed of? It's over, what should I do? 1259 01:34:33,532 --> 01:34:34,720 I didn't spend it. 1260 01:34:36,320 --> 01:34:37,343 Put this in your pocket. 1261 01:34:38,080 --> 01:34:39,522 No way, son. 1262 01:34:46,222 --> 01:34:47,943 Let it be this time. 1263 01:34:47,943 --> 01:34:50,836 But I will talk to Emir, it won't happen again. 1264 01:34:52,372 --> 01:34:56,326 I'll also say something, my phone went crazy too, what should we do with it? 1265 01:34:56,326 --> 01:34:57,280 What happened? 1266 01:34:57,838 --> 01:35:02,184 So here's a run down. - We'll get it fixed, Aunt Fatma. 1267 01:35:04,771 --> 01:35:08,480 Fatma daughter, let's give my old phone to our lady daughter. 1268 01:35:09,527 --> 01:35:14,080 Old phone? What if nothing is new in this house? 1269 01:35:14,569 --> 01:35:19,012 It is taken if necessary, but everything is appreciated, my daughter. 1270 01:35:19,360 --> 01:35:21,600 You are a child who knows what absence is, isn't it? 1271 01:35:22,717 --> 01:35:29,010 I know very well, Uncle Zahit. So don't worry, I won't forget if I don't suffer forever again. 1272 01:35:34,105 --> 01:35:35,968 Come on, Nevzat and Esma are waiting for you. 1273 01:35:42,030 --> 01:35:48,000 No, now it's okay, there was a bustle on the other side, but I don't know who likes this place too. 1274 01:35:48,419 --> 01:35:50,880 Sister, what a disloyal girl you are. 1275 01:35:50,880 --> 01:35:51,946 Walk on the moon! 1276 01:36:07,162 --> 01:36:09,955 Ferdi, did you leave Gülendam at home yesterday? 1277 01:36:15,958 --> 01:36:19,669 Yes. - Volkan said you did well. 1278 01:36:22,042 --> 01:36:24,160 This girl's family must be taken back to this house now. 1279 01:36:24,718 --> 01:36:28,138 Ms. Macide, we had just gotten rid of them. 1280 01:36:30,000 --> 01:36:34,240 I'm always on edge while they're there. They come and kidnap the girl again. 1281 01:36:35,536 --> 01:36:38,234 How can we take the daughter from Emir's hand, Ms. Macide? 1282 01:36:38,653 --> 01:36:40,653 Here we will work one by one, Ferdi. 1283 01:36:41,840 --> 01:36:44,678 You make Gülendam eat and drink. 1284 01:36:47,027 --> 01:36:48,887 Of course I will do my best. 1285 01:36:49,376 --> 01:36:51,376 Now he is a little coy at first, but 1286 01:36:53,116 --> 01:36:56,320 open the mouth of the purse, buy gifts or something, he will give a face right away. 1287 01:36:56,320 --> 01:36:59,360 Of course, of course, will I not be hungry? 1288 01:36:59,709 --> 01:37:04,640 Only Macide lady, that girl is very cheeky. I'm not getting that girl! 1289 01:37:04,640 --> 01:37:08,800 That girl's sister is my bride, Thanksgiving, you can accept it too. 1290 01:37:09,498 --> 01:37:11,200 Come on, keep working in the neighborhood. 1291 01:37:11,689 --> 01:37:13,689 Ok, I'll see when I'm done. 1292 01:37:16,620 --> 01:37:19,667 Did you pinch the sapling? How was the school? 1293 01:37:19,667 --> 01:37:25,087 Rumors like this have boiled over, so it's still going on today. 1294 01:37:25,087 --> 01:37:26,240 Beautiful. 1295 01:37:30,560 --> 01:37:35,561 Look at me, don't grin, his son is crazy! He had to take Zeynep. 1296 01:37:35,561 --> 01:37:37,920 I will not take that girl from me! 1297 01:37:38,339 --> 01:37:41,600 Mom, I'm not going to marry the girl tomorrow. 1298 01:37:41,879 --> 01:37:46,028 Look at me, Ferdi, you know that when I get angry, I get worse than Macide, right? 1299 01:37:46,028 --> 01:37:49,494 Okay, the beauty of Sarpça, okay, give me one. 1300 01:37:49,494 --> 01:37:54,453 Zevzek! Don't grin! Come on, go about your business - See you later. 1301 01:37:54,453 --> 01:37:55,892 Remember what I said! - OK. 1302 01:37:58,614 --> 01:38:03,610 Not only from this class, but also from other classes, students were transferred to other branches. 1303 01:38:05,954 --> 01:38:09,280 You know, sir, we are behind you. 1304 01:38:09,280 --> 01:38:13,514 Yes, my mother said that my daughter's place will not change, so I am here too. 1305 01:38:13,514 --> 01:38:15,279 Sir, let's do something again. 1306 01:38:15,279 --> 01:38:20,640 Yes, sir, if necessary, we will gather the whole school, so many people did not believe it anyway. 1307 01:38:20,640 --> 01:38:21,724 Imperishable. 1308 01:38:22,841 --> 01:38:27,200 Look, this is a very sensitive subject, it's not right for you to even know this much. 1309 01:38:27,200 --> 01:38:33,453 Since you attended 9/C's class, most of the girlfriends there were transferred to another branch. 1310 01:38:34,151 --> 01:38:36,640 I'll go crazy what a video causes! 1311 01:38:36,640 --> 01:38:40,305 What can a single slander cause, Esma. 1312 01:38:40,305 --> 01:38:43,840 Sir, we watched it too, but we know it's not your fault. 1313 01:38:44,678 --> 01:38:47,306 Guys, thank you very much indeed. 1314 01:38:47,725 --> 01:38:51,520 But the further you stay away from this, the better, okay? 1315 01:38:58,151 --> 01:38:59,090 Teacher. 1316 01:39:00,626 --> 01:39:03,743 Sir, I am really sorry. - Don't ask, Doğukan. 1317 01:39:04,511 --> 01:39:06,930 Teacher, so other people know that it's not your fault. 1318 01:39:06,930 --> 01:39:08,960 My mother is doing her best for you too. 1319 01:39:08,960 --> 01:39:11,189 But Macide does more than that. 1320 01:39:14,051 --> 01:39:18,983 So how are things at home? I called Zeynep in the morning and she said I have the flu. 1321 01:39:19,472 --> 01:39:21,891 My teacher Zeynep never leaves her room. 1322 01:39:22,170 --> 01:39:24,800 Other than that, I think it's fine. - Are you sure? 1323 01:39:25,289 --> 01:39:27,289 I mean, as good as it can be with Volkan. 1324 01:39:33,600 --> 01:39:37,823 If you pay attention to these details- - All of this is useless. 1325 01:39:39,823 --> 01:39:45,000 I'm telling you how to get out of this partnership with the least damage. 1326 01:39:45,000 --> 01:39:45,920 I will not go out. 1327 01:39:46,409 --> 01:39:48,480 You're going out or it'll destroy us. 1328 01:39:50,923 --> 01:39:52,225 I will destroy him. 1329 01:39:52,993 --> 01:39:54,295 You don't know the job. 1330 01:39:55,342 --> 01:40:00,000 Emir Baykara, a businessman of years, knows both the disciplined field and the office like poison. 1331 01:40:00,000 --> 01:40:02,400 These are beautiful, beautiful words. 1332 01:40:03,517 --> 01:40:04,749 What are you talking about? 1333 01:40:05,028 --> 01:40:12,160 You say you hate it... Lie, you adore your brother. You love your brother very much. 1334 01:40:12,588 --> 01:40:17,440 My mother told me that your father loved him very much, and I think this admiration is from there. 1335 01:40:17,440 --> 01:40:19,440 You don't get into these issues. 1336 01:40:19,440 --> 01:40:24,480 I can go wherever I want, where did you take me to get your wishes Ekrem Baykara? 1337 01:40:27,238 --> 01:40:30,554 You used my dead brother. - Volcano! 1338 01:40:31,252 --> 01:40:32,903 Thank you. 1339 01:40:34,020 --> 01:40:38,199 In the meantime, I'll handle this partnership business without you. 1340 01:40:40,199 --> 01:40:42,199 I will do this project too. 1341 01:40:43,595 --> 01:40:46,560 I don't know, maybe then you will admire me too. 1342 01:40:48,213 --> 01:40:49,631 I kiss you bye. 1343 01:41:16,727 --> 01:41:18,378 What are you doing with my bag? 1344 01:41:18,727 --> 01:41:20,727 It fell to the ground so I picked it up. 1345 01:41:22,123 --> 01:41:26,583 Boy, you two were looking at my bag to see if I received a note, right? 1346 01:41:28,119 --> 01:41:30,560 You're the one waiting for the meeting place, girl, not us. 1347 01:41:30,560 --> 01:41:32,560 I'm not expecting anything! 1348 01:41:33,188 --> 01:41:35,188 So is there anything? 1349 01:41:37,188 --> 01:41:39,188 There is. - Where? 1350 01:41:40,444 --> 01:41:43,744 Let me tell you so I can find you all together at the next table, right? 1351 01:41:43,744 --> 01:41:45,000 What does it matter? 1352 01:41:45,000 --> 01:41:48,442 Okay, so if he doesn't want to say it, he shouldn't say it, I think we shouldn't prolong it. 1353 01:41:48,442 --> 01:41:50,720 Exactly, after all, they have to be alone. 1354 01:41:51,488 --> 01:41:55,093 How are you talking in private or something! I'm not going bro, let's see. 1355 01:41:55,931 --> 01:41:57,944 What? - I'm not going! 1356 01:41:57,944 --> 01:42:00,000 What do you mean I'm not going! - I'm not going, bro. 1357 01:42:00,628 --> 01:42:04,373 Gee! You excite people ridiculously! 1358 01:42:22,099 --> 01:42:24,099 Please don't get up. 1359 01:42:24,099 --> 01:42:26,867 When Fatma says late, so do I. - Of course. 1360 01:42:26,867 --> 01:42:30,926 Well, Emir, I didn't know if you would like this color as well. 1361 01:42:30,926 --> 01:42:32,029 I do not understand. 1362 01:42:32,029 --> 01:42:36,130 I haven't received such kindness from anyone since I was left alone with my children 1363 01:42:37,805 --> 01:42:39,680 . 1364 01:42:43,100 --> 01:42:45,100 Please don't do it to Kerime. 1365 01:42:45,100 --> 01:42:48,818 As you know, there is nothing we can do, so I thought I'd knit a scarf for you. 1366 01:42:49,656 --> 01:42:51,656 It's beautiful, though. 1367 01:42:51,656 --> 01:42:54,107 Isn't it? But you really didn't need to do anything. 1368 01:42:55,014 --> 01:42:57,561 I will gladly use it, thank you. 1369 01:42:58,538 --> 01:43:01,120 Let's have a talk now. 1370 01:43:01,120 --> 01:43:03,120 Then, Zahit father, I will change my clothes and leave. 1371 01:43:23,291 --> 01:43:24,872 I spoke to the students today. 1372 01:43:25,920 --> 01:43:32,320 A lot of schoolgirls took their parents from the classes I attended, even though they didn't want it. 1373 01:43:34,320 --> 01:43:38,400 Let's go together, let's talk, let's say there is a misunderstanding. 1374 01:43:38,400 --> 01:43:43,052 Of course, if you want, I can also place an ad in the newspaper to acquit you? 1375 01:43:43,052 --> 01:43:47,200 I have nothing to be acquitted of, but you make students pay a price. 1376 01:43:47,619 --> 01:43:50,177 Is that so, I don't pay the price, you do. 1377 01:43:50,456 --> 01:43:54,201 You would have thought about the consequences! What about you having secret lessons at night 1378 01:43:54,550 --> 01:43:57,600 , going out to dinner like Levent and I broke up. 1379 01:43:57,600 --> 01:44:00,848 You don't really think there's anything between me and Levent, do you? 1380 01:44:01,197 --> 01:44:04,314 No, why shouldn't I? Everyone is talking about this. 1381 01:44:04,314 --> 01:44:09,106 It is talked about because you made it an event, because the Baykaras fueled it. 1382 01:44:09,106 --> 01:44:14,240 In a place where no one knew anything, information spread that this was the truth, and everyone believed him, and this is the case. 1383 01:44:14,240 --> 01:44:17,907 I don't do anything, I'm just as victimized as the students. 1384 01:44:28,796 --> 01:44:31,424 How long will this dangoz brother of yours go back and forth like this? 1385 01:44:31,424 --> 01:44:32,935 Don't ever say anything about it. 1386 01:44:38,309 --> 01:44:40,100 What are you looking at? is the train passing? 1387 01:44:40,100 --> 01:44:42,170 I'm sorry, my dear Fidan, he itched himself. 1388 01:44:42,170 --> 01:44:43,751 Esma, don't do anything. 1389 01:44:44,449 --> 01:44:47,969 What about my daughter, don't you have an important job today? I wonder if you go to him, huh? 1390 01:44:49,969 --> 01:44:52,318 Go girl, go, come on! - See you. 1391 01:44:52,806 --> 01:44:56,691 I know what I will do to you, but then he takes his pain out of Fidan. 1392 01:45:00,600 --> 01:45:04,624 Aa come dear, come and look, yours are going that way, come on. 1393 01:45:04,624 --> 01:45:05,647 Who is gone? 1394 01:45:05,647 --> 01:45:09,600 Isn't there your chief bouncer, Ferdi? He came and took Fidan away. 1395 01:45:09,879 --> 01:45:11,782 Since he is his older brother, we can't get involved. 1396 01:45:12,620 --> 01:45:16,365 Is it so dear? You get mixed up with everyone when you feel like it. 1397 01:45:16,365 --> 01:45:18,923 Of course, you can't get involved when it doesn't work for you, can you? 1398 01:45:19,901 --> 01:45:24,484 Zeynep, Fidan, who else is there for you to hurt, who's next? 1399 01:45:25,182 --> 01:45:26,560 I thought it would be you. 1400 01:45:26,560 --> 01:45:30,212 God is God? Come on, come on, come on, I'm waiting. 1401 01:45:30,212 --> 01:45:32,145 But you go, that's it. 1402 01:45:33,750 --> 01:45:34,880 See you, Esma. 1403 01:45:34,880 --> 01:45:38,589 What am I going to see with you! There's nothing to discuss, just go. 1404 01:45:38,589 --> 01:45:40,364 Are you saying so? - That's what I'm saying. 1405 01:45:41,062 --> 01:45:42,890 Didn't you distribute the video of Elif teacher to the school? 1406 01:45:42,890 --> 01:45:45,000 Where did he come from now? 1407 01:45:45,349 --> 01:45:48,640 Don't you have everyone's number? You gave it to your beloved aunt! 1408 01:45:48,919 --> 01:45:50,919 Are you expecting this from me? 1409 01:45:50,919 --> 01:45:56,130 By God, what do I expect from you, because I do not have a dirty mind like you, I am shocked every time! 1410 01:45:56,130 --> 01:45:59,721 Well keep waiting then. But be careful not to be in the wrong place and time. 1411 01:45:59,721 --> 01:46:00,800 Are you threatening me? 1412 01:46:01,721 --> 01:46:03,232 Are you threatening me! 1413 01:46:05,232 --> 01:46:06,255 [ __ ]! 1414 01:46:24,822 --> 01:46:27,520 You're early. - How much did you tell me? 1415 01:46:29,511 --> 01:46:32,768 I don't know what time I said? - I've been waiting for you here for an hour. 1416 01:46:32,768 --> 01:46:35,520 I called and your phone is off. - So it's closed? 1417 01:46:35,869 --> 01:46:39,335 You say no or something, but you tried to make a man of me. 1418 01:46:41,335 --> 01:46:46,127 Let your hand make a man for the girl, let the order make a man, let your parents make a man. 1419 01:46:46,685 --> 01:46:52,454 Let me tell you one more time. I don't care one bit if you're a man or not. 1420 01:46:53,641 --> 01:46:56,339 What happened, did you get angry or in pain? 1421 01:46:56,897 --> 01:47:00,991 You go then go. You can knock your father down and go and sit on your knees. 1422 01:47:12,508 --> 01:47:16,393 Ok then find another way. Because he can't do his job, sir. 1423 01:47:17,789 --> 01:47:21,045 I said find it, if you can't find it, find someone else! 1424 01:47:23,045 --> 01:47:24,277 What's happening? 1425 01:47:24,975 --> 01:47:28,000 There is no harmless way out, there is no man to apply if there is a way out! 1426 01:47:28,000 --> 01:47:32,320 If you were gone too, you left everything to Emir with Volkan. If only you had stood by them! 1427 01:47:32,320 --> 01:47:34,320 No, I don't move a finger! 1428 01:47:35,856 --> 01:47:39,392 Good, let him walk around like a commanding officer. 1429 01:47:40,439 --> 01:47:42,880 I swear, let everyone see their own business from now on, Ms. Macide. 1430 01:47:42,880 --> 01:47:45,724 I don't care if it licks all the pavements of Sarpça! 1431 01:47:45,724 --> 01:47:49,917 Ok, Ekrem, I will collect her and I will send the teacher and I will 1432 01:47:49,917 --> 01:47:53,760 take care of Zeynep above. - It's possible. 1433 01:47:56,203 --> 01:47:58,971 Isn't he your only son? 1434 01:48:00,367 --> 01:48:03,680 Do whatever you want, just don't mess with me! 1435 01:48:20,641 --> 01:48:23,200 Mom Elif wants to talk to you about something. 1436 01:48:23,200 --> 01:48:24,502 Hello. 1437 01:48:24,502 --> 01:48:27,130 Damn your neck, did you even bring this woman home! 1438 01:48:27,130 --> 01:48:28,083 Mom. 1439 01:48:29,130 --> 01:48:34,560 I insisted. Besides, Betül doesn't need to bring it, you already have your home address at school. 1440 01:48:35,224 --> 01:48:38,899 Get in, and he's still walking around with you. Do you know what your name is! 1441 01:48:41,342 --> 01:48:42,849 If only we had a talk! 1442 01:48:42,849 --> 01:48:44,591 I have nothing to talk about with people like you. 1443 01:48:45,000 --> 01:48:49,134 But listen, the situation is not as you know it. 1444 01:48:49,134 --> 01:48:51,972 If you want, Özlem teacher can come and tell you. 1445 01:48:51,972 --> 01:48:55,506 We saw what we would see, we learned that we would learn. C'mon get out now! 1446 01:49:05,208 --> 01:49:07,487 Sardı woman can't stop. 1447 01:49:07,976 --> 01:49:11,306 By Allah, they can hardly accommodate this woman here. 1448 01:49:12,911 --> 01:49:14,353 Shut down! 1449 01:49:16,353 --> 01:49:20,800 Elif, what are you doing around here? 1450 01:49:20,800 --> 01:49:24,640 Congratulations, be proud of your work. 1451 01:49:24,919 --> 01:49:29,079 Aa repent, repent, so what did we do to be proud? 1452 01:49:29,289 --> 01:49:32,320 You know very well what the woman who will be your boss is doing. 1453 01:49:34,080 --> 01:49:36,465 Come on, it's clear from the son he's raising what he is. 1454 01:49:37,233 --> 01:49:40,210 There's also your daughter. - Why do you know from me? 1455 01:49:40,908 --> 01:49:43,921 I didn't talk about something I didn't know I didn't see. 1456 01:49:45,000 --> 01:49:50,560 You have eyes, you have a mind, and you have done everything publicly, my dear, registered well. 1457 01:49:51,049 --> 01:49:53,052 Tell me what you want, Thanksgiving lady. 1458 01:49:54,308 --> 01:49:56,099 But watch out for Fidan. 1459 01:49:57,774 --> 01:50:03,360 Because this ugliness coming out of that house will one day infect a clean girl like her. 1460 01:50:15,000 --> 01:50:17,845 God, that's a lie. 1461 01:50:17,845 --> 01:50:22,218 You both involve my child in your own affairs and be careful. 1462 01:51:29,482 --> 01:51:30,993 What happened, what did Esma say? 1463 01:51:33,785 --> 01:51:36,553 Don't do it or was it received badly? 1464 01:51:36,553 --> 01:51:38,720 No I did not go. - Didn't you go? Why? 1465 01:51:38,720 --> 01:51:41,387 I didn't go because he talked nonsense after school again. 1466 01:51:42,294 --> 01:51:45,000 This will not work. There is no need to force saplings. 1467 01:51:45,000 --> 01:51:46,491 Why do you say so? 1468 01:51:46,910 --> 01:51:50,795 I'm telling the truth, it's conditioned that it won't matter what I say. 1469 01:51:52,400 --> 01:51:54,400 So best forget. 1470 01:51:55,796 --> 01:51:57,796 Moon! Ya Doğukan! 1471 01:52:11,965 --> 01:52:13,476 Good luck with. - Thank you. 1472 01:52:13,476 --> 01:52:15,000 I was going to ask something. - Subject to. 1473 01:52:15,000 --> 01:52:19,840 I was going to meet a friend here. Have you ever seen such a dark-skinned girl? 1474 01:52:20,398 --> 01:52:22,817 I swear someone came, but I don't know where he went. 1475 01:52:24,143 --> 01:52:25,515 Of Arda... - Here you go. 1476 01:52:25,515 --> 01:52:31,284 No, brother, I didn't tell you, I have a twin, but he kept talking to me a lot, I couldn't come at work, I 1477 01:52:31,284 --> 01:52:34,560 guess, the girl waited and left. - Jim! 1478 01:52:34,560 --> 01:52:35,915 Thanks. - Thank you. 1479 01:52:45,000 --> 01:52:50,611 Shh what are you doing with my bag? - It fell on the ground so I took it. 1480 01:52:50,611 --> 01:52:52,104 So it was Cem? 1481 01:52:55,454 --> 01:53:00,731 Look at that, oh my god! What walnuts did he break in the back while advertising to the nation? 1482 01:53:02,720 --> 01:53:04,800 How will they know what shame is? 1483 01:53:07,732 --> 01:53:09,313 You know what's shameful? 1484 01:53:10,221 --> 01:53:12,000 Shame on you doing this. 1485 01:53:12,000 --> 01:53:14,560 What more will it be than it would be a shame? 1486 01:53:14,560 --> 01:53:17,050 When you find a woman, immediately attack her honor. 1487 01:53:17,539 --> 01:53:19,891 Because that's the easiest way, right? 1488 01:53:19,891 --> 01:53:22,114 What are you still talking about? 1489 01:53:22,114 --> 01:53:24,623 It's obvious what kind of woman you are. 1490 01:53:25,112 --> 01:53:27,806 How is it in the middle? What do you know? 1491 01:53:29,411 --> 01:53:32,640 Is it in the images you see? Or is it what you've been told? 1492 01:53:34,080 --> 01:53:36,080 Do you know the front and back of those? 1493 01:53:37,755 --> 01:53:41,151 I know who brought this business here, I 1494 01:53:42,058 --> 01:53:46,521 know who is trying to intimidate them with gossip and slander. 1495 01:53:46,800 --> 01:53:48,800 But you know what I learned today? 1496 01:53:49,777 --> 01:53:52,000 How ready are you to believe? 1497 01:53:53,047 --> 01:53:57,630 My forehead is white! I did nothing but help my students! 1498 01:54:01,608 --> 01:54:02,840 Of course you- 1499 01:54:03,608 --> 01:54:05,119 That's enough. - Leave. 1500 01:54:06,560 --> 01:54:11,701 This won't make the situation any better. You can't prove your innocence like that. 1501 01:54:12,329 --> 01:54:15,000 What should I do, let them talk on their own? 1502 01:54:15,279 --> 01:54:18,117 They will talk, but in the end they will be ashamed. 1503 01:54:18,117 --> 01:54:21,120 You don't understand Emir, I'll take it. 1504 01:54:21,120 --> 01:54:24,960 But now it started to affect my students. I can't stand this! 1505 01:54:24,960 --> 01:54:26,681 Why are students affected? 1506 01:54:26,681 --> 01:54:29,658 The families of two female students changed their branches. 1507 01:54:30,496 --> 01:54:32,800 Moreover, I went to someone's house and the woman did not even listen to me. 1508 01:54:32,800 --> 01:54:34,991 But I told you, they are provoking. 1509 01:54:34,991 --> 01:54:37,760 As long as they don't take their pain out on my students. 1510 01:54:38,039 --> 01:54:40,807 It's like you're taking it out on me too. Come on, let me drop you home. 1511 01:54:40,807 --> 01:54:44,105 No, I'm going to the other student's house. - Let me handle it. 1512 01:54:44,105 --> 01:54:46,105 No, I will talk! 1513 01:54:48,105 --> 01:54:50,803 Well, we get it, it's a matter of stubbornness again. Let's go together? 1514 01:54:50,803 --> 01:54:54,560 Emir, I guess we can't travel together like my bodyguard, right? 1515 01:54:54,560 --> 01:54:56,560 I take care of my students myself. 1516 01:54:56,560 --> 01:55:01,920 Look, we understand that you will not be a victim, but do not miss your pride. 1517 01:55:02,827 --> 01:55:06,014 But if you want to meet your student, go see him alone, but then call me. 1518 01:55:06,572 --> 01:55:08,988 Don't forget what happened yesterday, okay? 1519 01:55:30,498 --> 01:55:31,624 Do you look beautiful? 1520 01:55:32,880 --> 01:55:35,089 We did not have such a teacher. 1521 01:55:35,089 --> 01:55:37,089 Sir, if you do a lesson with us. 1522 01:55:42,882 --> 01:55:45,092 Wait a minute... Let's talk for a minute. 1523 01:55:45,092 --> 01:55:45,836 Get out! 1524 01:55:45,836 --> 01:55:47,836 We heard that you spoke very well. 1525 01:55:47,836 --> 01:55:50,648 Let's be blessed too, say two nice words. 1526 01:55:50,997 --> 01:55:55,360 Touch one of our hearts, make us tremble, huh? 1527 01:55:55,849 --> 01:55:57,500 Hop guys! 1528 01:56:00,000 --> 01:56:01,581 Take a break, let me see. 1529 01:56:01,920 --> 01:56:04,160 Then stretch. - Don't get involved, you crazy [ __ ]. 1530 01:56:04,160 --> 01:56:06,160 I said go, it would be bad. 1531 01:56:06,160 --> 01:56:09,939 Will we be afraid of you? Are you going to beat us with that stick in your hand? 1532 01:56:11,939 --> 01:56:17,988 You, I'm telling you! Martı street no. is the red house on the twelve corner, isn't it? 1533 01:56:18,407 --> 01:56:23,360 Sen Asli's dead end is the ground floor eight with six new numbers. 1534 01:56:23,639 --> 01:56:25,920 That wooden house across the park is yours too. 1535 01:56:27,920 --> 01:56:32,154 So what will it be? Are you going to write a complaint on the civil registry? 1536 01:56:32,154 --> 01:56:33,760 I'll come in the middle of the night. 1537 01:56:35,741 --> 01:56:39,799 While you sleep like this, I will set your houses on fire one by one. 1538 01:56:42,720 --> 01:56:43,464 Walk. 1539 01:56:43,883 --> 01:56:46,372 Let that crazy woman go, let's stretch. 1540 01:56:47,977 --> 01:56:49,419 Let's go to space. 1541 01:56:50,955 --> 01:56:52,955 They do not understand otherwise. 1542 01:56:53,583 --> 01:56:57,328 Okay, it's passed, never mind. 1543 01:56:58,166 --> 01:57:02,830 Come on, let's take a walk, I'll buy you a cup of tea. 1544 01:57:02,830 --> 01:57:03,609 Thanks. 1545 01:57:11,764 --> 01:57:12,577 Amir sir! 1546 01:57:14,182 --> 01:57:19,044 Emir, what these children did today, to the teacher lady. 1547 01:57:19,044 --> 01:57:20,555 I will find them of course. 1548 01:57:20,555 --> 01:57:26,400 Emir, what will you find? You will beat them all, even kill them, God forbid, what will happen? 1549 01:57:27,028 --> 01:57:31,360 They will replace the man after that. They are already feeding the dog out of the house. 1550 01:57:31,360 --> 01:57:33,488 A rumor spread. 1551 01:57:34,256 --> 01:57:35,680 They're doing it, aren't they? 1552 01:57:37,191 --> 01:57:41,634 They're making the bigger one, but they made a big mess once. 1553 01:57:41,913 --> 01:57:43,494 Don't take them here again. 1554 01:57:43,494 --> 01:57:46,720 Repentance! They will never pass by that shop again. 1555 01:57:46,720 --> 01:57:52,636 And tell everyone, Sarpça can't do anything to Hodja Elif. I'm behind. 1556 01:58:23,689 --> 01:58:24,904 I'm very thirsty. 1557 01:58:26,904 --> 01:58:29,440 That's right, I turned off the valves in this room, didn't I? 1558 01:58:31,440 --> 01:58:33,440 Of course you couldn't get it from the bathroom either. 1559 01:58:35,743 --> 01:58:37,603 What would you do for a drop of water? 1560 01:58:40,255 --> 01:58:41,600 Does anything come to mind? 1561 01:58:44,601 --> 01:58:48,480 But you don't pay anything for what you want. 1562 01:58:49,387 --> 01:58:52,574 Am I not paying? - Are you paying? 1563 01:58:54,040 --> 01:58:55,482 I will not beg you. 1564 01:58:57,482 --> 01:58:59,482 At most, I would die here. 1565 01:59:01,482 --> 01:59:07,360 You don't die, if you die, there are those who love you very much, they will all be very sad, don't die. 1566 01:59:08,555 --> 01:59:12,717 You love too much or you will be very sad too. 1567 01:59:14,298 --> 01:59:16,298 Let something good come out of your mouth for once. 1568 01:59:17,834 --> 01:59:20,160 You killed all the beauty in me. 1569 01:59:21,920 --> 01:59:23,920 I have nothing nice to say to you. 1570 01:59:50,680 --> 01:59:51,680 Are you okay? 1571 01:59:54,263 --> 01:59:59,334 I was trying to save Zeynep from this harassment and violence. 1572 02:00:00,311 --> 02:00:06,080 Now, after what I've been through, I realized once again how right I was. 1573 02:00:07,574 --> 02:00:10,464 This is a very scary thing. 1574 02:00:12,464 --> 02:00:14,464 You know what's the hardest? 1575 02:00:15,000 --> 02:00:17,977 Did those men come before me spontaneously- 1576 02:00:17,977 --> 02:00:23,136 Or did the Baykaras send them to intimidate you? 1577 02:00:23,904 --> 02:00:26,672 But does it matter? 1578 02:00:26,672 --> 02:00:27,555 TRUE. 1579 02:00:30,000 --> 02:00:34,652 After all, those scumbags revived a very old feeling. 1580 02:00:36,327 --> 02:00:38,327 Something I haven't experienced in a long time. 1581 02:00:40,327 --> 02:00:41,489 You were lucky. 1582 02:00:42,815 --> 02:00:49,440 I mean, if you haven't lived for a long time, you're lucky. Is there a woman out there who hasn't been harassed and hasn't experienced it? 1583 02:00:50,836 --> 02:00:51,719 No. 1584 02:00:51,998 --> 02:00:57,627 Go and ask, maybe they will shut up, maybe they will, I don't know, but everyone has a story. 1585 02:00:59,093 --> 02:01:03,040 So some women even live every day. 1586 02:01:04,366 --> 02:01:05,120 Joyful? 1587 02:01:05,469 --> 02:01:07,469 I? Oh, wouldn't it be... 1588 02:01:08,516 --> 02:01:10,918 They say it's crazy or something. 1589 02:01:11,756 --> 02:01:15,431 Let him go, what did he say when he left? He said crazy wife. 1590 02:01:16,199 --> 02:01:19,735 If you're a man, he wouldn't say it, he'd say crazy. 1591 02:01:20,782 --> 02:01:23,840 But if you're a woman, they definitely say that too. 1592 02:01:25,840 --> 02:01:34,680 Whatever happens, if there is something that they define as bad, they also put the word "woman" there. 1593 02:02:10,936 --> 02:02:13,634 I killed all the beauties in you, didn't I? 1594 02:02:15,000 --> 02:02:15,953 All. 1595 02:02:26,492 --> 02:02:28,911 Zeynep, I did nothing but love you. 1596 02:02:30,911 --> 02:02:33,440 I've done nothing but love you madly. 1597 02:02:39,722 --> 02:02:46,678 You did not understand this well, but you will forcefully understand it every goddamn day you are locked in this room. 1598 02:02:48,353 --> 02:02:49,174 No. 1599 02:02:56,852 --> 02:02:58,852 It's true I can't kill you. 1600 02:02:58,852 --> 02:03:02,240 I can't kill you because I'm in love with you like a dog! 1601 02:03:05,032 --> 02:03:08,428 Think about what I would do to your loved ones out of my love for you. 1602 02:03:08,986 --> 02:03:11,754 How far can I go for you, Zeynep, think about it. 1603 02:03:13,220 --> 02:03:19,338 Okay... You are resisting me in this room, think about it Zeynep. 1604 02:03:19,757 --> 02:03:20,480 Think. 1605 02:03:51,972 --> 02:03:53,065 Elif. 1606 02:03:55,368 --> 02:03:57,191 Did you find a place to stay? 1607 02:04:01,239 --> 02:04:04,495 Like I said, if you don't want to, you can go. 1608 02:04:05,821 --> 02:04:12,960 So you take my everything, then take my house, take my stuff, take my fiancee, take my life, huh? 1609 02:04:14,147 --> 02:04:17,120 Oh, look, I had a very difficult day, please don't do it. 1610 02:04:17,120 --> 02:04:19,539 You're already having bad days. 1611 02:04:20,097 --> 02:04:24,640 I'm one of my fiancee! Look, find a place for yourself as soon as possible and go! 1612 02:04:36,062 --> 02:04:37,224 Here you go, Ms. Macide. 1613 02:04:45,349 --> 02:04:48,502 Sapling! Saplings come! Come quickly! - To where? 1614 02:04:48,502 --> 02:04:53,084 You don't have a phone anyway, I swear I went crazy all night while I was waiting for you! 1615 02:04:53,084 --> 02:04:57,149 I swear I almost came and raided the house of those Baykaras! 1616 02:04:57,707 --> 02:04:59,707 No, not here, come quickly. 1617 02:05:07,036 --> 02:05:10,293 My dear, give us a break, let's talk about something. 1618 02:05:10,293 --> 02:05:11,212 What's going on? 1619 02:05:11,212 --> 02:05:15,698 Go do your hair somewhere else! I will give way, I swear there will be no need! Come on! 1620 02:05:17,443 --> 02:05:19,443 Esma, come on, I'm going to crack! 1621 02:05:20,211 --> 02:05:22,560 Girl, I went on a date yesterday. - Well? 1622 02:05:22,649 --> 02:05:25,760 What do you mean? Don't you wonder who wrote the notes! 1623 02:05:26,249 --> 02:05:28,966 I do, so did you find out? 1624 02:05:28,966 --> 02:05:30,880 I know, it's Cem. 1625 02:05:33,175 --> 02:05:34,632 What how! 1626 02:05:34,632 --> 02:05:39,354 Girl, I went to the cafe yesterday and then went to a washroom. While I was leaving, I looked at Cem! 1627 02:05:39,354 --> 02:05:45,120 There he asks the waiter about me. I swear I couldn't go out, so he probably waited and waited and left. 1628 02:05:46,656 --> 02:05:49,280 Wait a minute, I'm so confused right now. 1629 02:05:49,838 --> 02:05:54,351 Believe me, I'm confused too. But when I think about it, when I put the pieces together 1630 02:05:55,049 --> 02:06:00,640 , he couldn't tell because we are very close friends, I don't know. 1631 02:06:28,558 --> 02:06:33,839 I do not have a Kadriye teacher, and this woman did not give her house. 1632 02:06:34,467 --> 02:06:35,629 He also yelled at me. 1633 02:06:37,095 --> 02:06:39,095 Yes, I will keep looking. 1634 02:06:40,351 --> 02:06:46,049 I know I can stay in the state lodging, but I really won't get on my nerves for Özlem. 1635 02:06:49,600 --> 02:06:55,360 And Esma, are you sure? I don't think it's Cem who sent you those notes. 1636 02:06:55,360 --> 02:06:57,360 Who is my daughter then? Who knows me so well but can't tell? 1637 02:06:57,360 --> 02:07:02,926 He was in the cafe yesterday, how is it not him! 1638 02:07:03,624 --> 02:07:07,788 I don't know who and how, but he is not Cem. Cem is your best friend. 1639 02:07:08,160 --> 02:07:13,760 Yes, he couldn't tell from her anyway, my daughter, I don't know what to do. 1640 02:07:15,365 --> 02:07:18,720 So, do you have an approval for this job? 1641 02:07:19,488 --> 02:07:24,960 No, I never thought of anything like that with Cem. Cem is my very close friend, even my sister and daughter. 1642 02:07:26,240 --> 02:07:33,280 But now that I think about it, he was the one who wrote the notes, what would I say if he asks now? 1643 02:07:33,814 --> 02:07:37,838 Don't say anything, act like you don't exist. 1644 02:07:37,838 --> 02:07:43,200 No way! Is it okay? - It's possible! It's okay, come on, let's go to the lesson. 1645 02:07:58,400 --> 02:08:01,447 Do not touch me! - Sorry, did I scare you? 1646 02:08:01,447 --> 02:08:06,758 What? Okay, we get it, I'm not wanted in this neighborhood, are you here to tell me? 1647 02:08:06,758 --> 02:08:09,735 No, sir, you did not know me. 1648 02:08:09,735 --> 02:08:11,735 Come on, we came to support you at school. - Really? 1649 02:08:11,735 --> 02:08:16,946 We heard that you are looking for a house to rent, we have a house to rent. 1650 02:08:16,946 --> 02:08:19,365 Let's give it to you if you feel comfortable with it. 1651 02:08:19,365 --> 02:08:22,835 I would be very happy, you have touched the children very well. 1652 02:08:25,627 --> 02:08:29,163 Teacher, are you okay? Teacher lady. 1653 02:08:32,374 --> 02:08:36,160 You really showed up at such a moment, thank you very much. 1654 02:08:36,579 --> 02:08:39,417 Do you want to look at the house? -Yes. 1655 02:08:45,979 --> 02:08:47,979 You're late, I'm coming. - To where? 1656 02:08:47,979 --> 02:08:49,909 I'll be late. - Well okay. 1657 02:08:50,886 --> 02:08:52,118 Eastern blood. 1658 02:08:56,794 --> 02:09:00,000 So I congratulate you, you have really accomplished such a thing. 1659 02:09:00,977 --> 02:09:02,315 What have I accomplished? 1660 02:09:02,873 --> 02:09:08,084 Esma went to that cafe yesterday, but she thinks it's Cem who likes her. 1661 02:09:08,642 --> 02:09:10,642 I really congratulate you. 1662 02:09:12,676 --> 02:09:15,723 Good Morning. - Good morning, Esma. 1663 02:09:19,283 --> 02:09:21,231 Girl Esma, we call you. 1664 02:09:22,767 --> 02:09:25,280 Sir? - How are you? 1665 02:09:25,280 --> 02:09:27,280 Why are you asking bro? 1666 02:09:27,280 --> 02:09:30,496 Why did I ask God, I wondered. 1667 02:09:30,845 --> 02:09:36,638 I didn't understand either, today he acted against me for some reason, it must have been reversed. 1668 02:09:36,638 --> 02:09:39,336 It's okay if you keep quiet or don't talk! 1669 02:09:39,336 --> 02:09:41,336 Well, what happened, meeting, tell me about it. 1670 02:09:41,336 --> 02:09:49,059 Aa, I understood, he went to his meeting, saw his crooked prince, and of course, nothing came out as he expected, 1671 02:09:49,059 --> 02:09:50,639 so he broke down. 1672 02:09:50,880 --> 02:09:57,068 Look at me, talk straight! I swear if I get there, I'll get you under my feet, giveaway! 1673 02:09:57,068 --> 02:09:59,307 Let Gülendam wait, let the girl explain. 1674 02:10:00,000 --> 02:10:04,320 No bro, something to tell! I went, he didn't come, I didn't see who was something I didn't see! 1675 02:10:06,401 --> 02:10:11,193 Did they plant you baby? It's a pity that the human being is Esma. 1676 02:10:11,193 --> 02:10:13,542 It is clear that there will be no work here. I will sleep. 1677 02:10:13,961 --> 02:10:15,961 Brother, don't charge me, come on. 1678 02:10:15,961 --> 02:10:20,125 My son couldn't sleep, or my uncle had a blast because we were disgraced. Let me sleep for two minutes. Come here. 1679 02:10:20,125 --> 02:10:23,554 No brother, okay, it's understood, you will do something to me for the whole lesson. Esma Kaysana. 1680 02:10:23,554 --> 02:10:25,440 What? To where? 1681 02:10:25,440 --> 02:10:29,185 Wherever you go, let's sit here. - Well? 1682 02:10:29,185 --> 02:10:34,008 What the heck, I'll sit next to you here, so what is Esma! Gee! 1683 02:10:34,008 --> 02:10:35,910 Okay, I understand, but 1684 02:10:35,910 --> 02:10:38,173 I don't understand what's going on with you right now. 1685 02:11:05,185 --> 02:11:07,788 Oh, where is it from? - I looked at the house. 1686 02:11:07,788 --> 02:11:10,806 Did you find it yet? - I found. 1687 02:11:10,806 --> 02:11:15,680 Thanks to the parent of one of my students, it helped me, and I enjoyed the house very much. 1688 02:11:17,076 --> 02:11:21,920 So you will get out of the lodging. - Unfortunately, it's not going to happen with Özlem. 1689 02:11:22,566 --> 02:11:25,045 Then you will accept what they say. 1690 02:11:25,045 --> 02:11:27,168 No, why would that be? 1691 02:11:27,657 --> 02:11:33,402 Now you didn't take away your roommate's fiancé? So according to them. 1692 02:11:34,240 --> 02:11:39,520 If you leave the house, you've made the point. They will never believe you again. 1693 02:11:39,726 --> 02:11:45,000 If they don't believe, don't believe. I haven't done anything wrong. 1694 02:11:45,000 --> 02:11:48,640 If you didn't do it ok, then why are you leaving your rightful lodging? 1695 02:11:52,253 --> 02:11:56,556 Did you see? You even doubt yourself now. 1696 02:12:04,443 --> 02:12:07,680 I wanted to drop by you before my lesson, Ms. Macide. 1697 02:12:08,308 --> 02:12:12,542 I asked Elif to leave the lodging, one way or another, I will send this girl from home. 1698 02:12:12,542 --> 02:12:16,636 No, don't! And I thought you were a smart woman. 1699 02:12:16,636 --> 02:12:18,636 I don't understand, sorry? 1700 02:12:19,055 --> 02:12:22,311 We need to know everything until he leaves here. 1701 02:12:23,149 --> 02:12:25,760 Until we win this war, you must be with him. 1702 02:12:26,249 --> 02:12:28,703 But I can't stand being in the same house anymore. 1703 02:12:29,401 --> 02:12:32,867 Özlem, this woman has nothing to do with Levent! 1704 02:12:32,867 --> 02:12:35,614 Oh, your ex-fiancé has something to do with it, I don't know. 1705 02:12:36,242 --> 02:12:40,000 But there would be the most gossip, people wouldn't rise that high. 1706 02:12:40,628 --> 02:12:41,930 I had most of them done. 1707 02:12:43,117 --> 02:12:46,164 I have fueled the fire, I have created flames that are not. 1708 02:12:48,467 --> 02:12:50,676 Come on honey really? - Yes. 1709 02:12:51,165 --> 02:12:53,444 It started like this and will continue like this. 1710 02:12:53,723 --> 02:12:56,910 Then I'll pretend that I'm willing to let him stay at home now. 1711 02:12:56,910 --> 02:12:58,910 So it's like I showed greatness, huh? 1712 02:12:59,511 --> 02:13:04,320 I mean, you take the pain out of your fiancé again, of course. But with that, try to make amends now. 1713 02:13:04,320 --> 02:13:06,591 But he will go from Sarpça, right? 1714 02:13:07,568 --> 02:13:10,720 As long as we are together, of course he will. 1715 02:13:11,837 --> 02:13:16,000 Then let's act a little distance so that not everyone knows that we are this close. 1716 02:13:16,279 --> 02:13:19,207 I know, you are a woman like poison. 1717 02:13:40,339 --> 02:13:42,018 What are you doing, Emir? 1718 02:13:43,205 --> 02:13:45,000 Which part are you asking? 1719 02:13:45,000 --> 02:13:48,640 You're playing partnership after you've put Volkan after you. 1720 02:13:49,617 --> 02:13:52,317 I did not follow anyone, he followed me. 1721 02:13:52,317 --> 02:13:57,458 Get good pickles, I don't care about Volkan, but I wonder... 1722 02:13:58,086 --> 02:14:00,480 How long will it continue like this, what are you after? 1723 02:14:01,038 --> 02:14:06,400 You're getting an audit next month, at least we'll talk about the audit that will last until there. 1724 02:14:07,168 --> 02:14:12,160 The thing is, shall I allow it? 1725 02:14:13,067 --> 02:14:16,960 Shall I bring the contract? No, let me sum it up for you, item nineteen. 1726 02:14:16,960 --> 02:14:23,840 Baykara group of companies will be subject to an independent audit , from damaging the commercial reputation if faultlessness is found- 1727 02:14:23,840 --> 02:14:26,499 OK, OK, I know what you wrote. 1728 02:14:26,499 --> 02:14:31,200 Well, then, how much you will pay, even if you can't afford it, 1729 02:14:31,619 --> 02:14:35,866 that was your real problem, wasn't it? Entering the company and digging here and there. 1730 02:14:36,843 --> 02:14:41,911 Look, I think you should try to give credit to the people you've insulted as soon as possible. 1731 02:14:42,260 --> 02:14:44,120 Otherwise, the damage will be greater. 1732 02:14:45,516 --> 02:14:49,440 Terminate the deal Emir, don't lead me astray. 1733 02:14:49,929 --> 02:14:51,929 What do you do? I tied his hand. 1734 02:14:52,697 --> 02:14:55,200 You're so relieved that I can't do anything to you. 1735 02:14:56,107 --> 02:14:59,014 But you also have weaknesses, Emir Baykara. 1736 02:14:59,503 --> 02:15:02,240 There are people you don't want to endanger. 1737 02:15:04,613 --> 02:15:06,613 Don't try anything like this. 1738 02:15:08,079 --> 02:15:12,103 For the last time, terminate the deal. 1739 02:15:25,993 --> 02:15:27,086 Esme. 1740 02:15:29,389 --> 02:15:33,280 Esme! What's going on, did I do something wrong to you? 1741 02:15:34,816 --> 02:15:36,816 Cem, where were you yesterday after school? 1742 02:15:37,584 --> 02:15:41,189 I don't know, I went home. - So you didn't stop by anywhere? 1743 02:15:42,794 --> 02:15:46,080 Well, there is Mavi cafe, I just stopped by there. 1744 02:15:46,080 --> 02:15:47,068 Why did you stop by? 1745 02:15:47,068 --> 02:15:52,800 There is Duygu in the next class, I was going to meet her, but she had a job, she couldn't wait. 1746 02:15:52,800 --> 02:15:54,720 Did you come to meet Duygu? 1747 02:15:54,821 --> 02:15:55,879 Yeah! 1748 02:15:56,996 --> 02:16:01,600 Do not ask my daughter, there is a superhero figure of Arda, I accidentally broke it! 1749 02:16:01,600 --> 02:16:02,693 What's the deal with emotion? 1750 02:16:02,693 --> 02:16:09,020 Duygu is very curious about such things, I thought she would fix it, and there is no proper place to fix it here. 1751 02:16:11,393 --> 02:16:17,302 And wait a minute, why are you asking me this? How do you know I went there? 1752 02:16:17,302 --> 02:16:22,428 I was there too, the boy who wrote these notes said come there, so I went. 1753 02:16:22,428 --> 02:16:24,960 Eh! Why are you angry with me? 1754 02:16:27,569 --> 02:16:32,160 I told you not to come or something, my son , I did something because you came after me or something. 1755 02:16:32,439 --> 02:16:37,280 No, my daughter, what does it matter! You didn't say that we will meet there or something. 1756 02:16:39,234 --> 02:16:40,641 I do not say. - Yes. 1757 02:16:41,758 --> 02:16:44,320 Oh! Oh wow! 1758 02:17:00,000 --> 02:17:02,080 I love you so much! 1759 02:17:06,080 --> 02:17:07,382 My dear friend! 1760 02:17:08,080 --> 02:17:10,080 But you took my sin now look. 1761 02:17:10,080 --> 02:17:12,080 I swear I got it, don't ask. 1762 02:17:25,686 --> 02:17:28,800 For your information, I'm not leaving the lodging. 1763 02:17:29,651 --> 02:17:32,000 Because whatever you say, it's not my fault. 1764 02:17:33,117 --> 02:17:36,513 Well whatever you do. - Sorry? 1765 02:17:37,909 --> 02:17:39,909 I say whatever you do, I don't care. 1766 02:17:41,305 --> 02:17:45,469 From now on, I will focus on my own life and my career. 1767 02:17:53,579 --> 02:17:54,951 Oh ok. 1768 02:17:56,347 --> 02:17:59,115 We will come soon. You go, we will come. 1769 02:17:59,115 --> 02:18:00,417 All right, come on. - OK. 1770 02:18:02,092 --> 02:18:04,407 My daughter is not Cem. 1771 02:18:05,105 --> 02:18:06,686 Of course not, I told you. 1772 02:18:06,686 --> 02:18:11,040 I swear, yes, it's pure coincidence that Cem was there for a very unrelated issue. 1773 02:18:11,040 --> 02:18:15,189 Well, I mean, you still don't know who you are, do you? 1774 02:18:15,957 --> 02:18:20,366 I am so glad that there is no Cem that I forgot the main issue. 1775 02:18:21,120 --> 02:18:23,120 Then why didn't he come to write the notes? 1776 02:18:23,678 --> 02:18:25,120 He has a job or something. 1777 02:18:25,120 --> 02:18:29,120 So he added me? That Gulendam lollipop says so too. 1778 02:18:29,120 --> 02:18:36,320 Why should it be planted, something urgent has happened! Don't worry, if he couldn't come, he'll write to you anyway. 1779 02:18:36,320 --> 02:18:37,762 What a Fidan! 1780 02:18:38,600 --> 02:18:40,600 What happened, what did I say? 1781 02:18:40,600 --> 02:18:45,704 My daughter, I was happy that it wasn't Cem, I was so confused again, walk because of you! 1782 02:18:49,543 --> 02:18:50,549 Zahid father. 1783 02:18:51,945 --> 02:18:53,945 Here, Emir. - To where? 1784 02:18:54,499 --> 02:18:58,057 They're setting up an iftar table in the lower neighborhood, I thought I'd stand by it today. 1785 02:18:58,685 --> 02:19:00,000 Didn't you see it? 1786 02:19:00,349 --> 02:19:02,070 You're saying that Ekrem came, right? 1787 02:19:02,070 --> 02:19:08,190 Oh, be careful, it's cornered well, do n't be a problem. I mean, a disease or something comes out of nowhere. 1788 02:19:08,609 --> 02:19:11,447 I'll see, don't worry. 1789 02:19:25,943 --> 02:19:28,850 I lost right? - Who? 1790 02:19:28,850 --> 02:19:31,339 I saw Esma while hugging Cem. 1791 02:19:32,456 --> 02:19:36,320 On the contrary, Esma learned that the issue had nothing to do with Cem. 1792 02:19:36,948 --> 02:19:38,948 Has he learned? - Yes. 1793 02:19:38,948 --> 02:19:40,320 So nothing. 1794 02:19:40,809 --> 02:19:43,367 Oh boy, there is nothing, normal friends. 1795 02:19:47,206 --> 02:19:50,400 Look at you, your heart is getting stuck, isn't it? 1796 02:19:52,400 --> 02:19:58,658 If you don't show up and talk, I mean, not right now , but at some point, you know it's going to be too late, right? 1797 02:19:58,658 --> 02:20:01,425 And you will always say "I wish" or say "I wish I had spoken". 1798 02:20:03,449 --> 02:20:05,571 I think you understand the situation now. 1799 02:20:06,129 --> 02:20:07,152 You understand? 1800 02:20:09,152 --> 02:20:09,896 Beautiful. 1801 02:20:10,720 --> 02:20:14,560 Teacher, let's get better, let's do it tomorrow, is there a lesson? 1802 02:20:15,000 --> 02:20:17,600 Look, Zeynep, I don't like this situation at all, it's been two days. 1803 02:20:18,647 --> 02:20:20,320 I have the flu just nothing. 1804 02:20:20,809 --> 02:20:22,809 Fine, I'll come and see you then. 1805 02:20:22,809 --> 02:20:25,786 No, I don't want to infect you either. 1806 02:20:30,811 --> 02:20:34,240 Look, Zeynep, tell me if there is something bad. Is the volcano next to you? 1807 02:20:34,556 --> 02:20:36,975 Is he making them say so that I won't come? 1808 02:20:36,975 --> 02:20:38,148 No, nothing like that. 1809 02:20:40,148 --> 02:20:43,753 Look, Volkan can't do anything on his own right now. 1810 02:20:43,753 --> 02:20:45,753 You don't need to put up with anything either. 1811 02:20:46,172 --> 02:20:48,444 Call us right away, let's come and get you with your brother Emir. 1812 02:20:49,421 --> 02:20:50,880 No need, sir. 1813 02:20:52,067 --> 02:20:56,000 But if you're wondering about me, if you don't feel comfortable, come on, I'll wave from the window. 1814 02:20:56,349 --> 02:20:57,920 But I really got the flu. 1815 02:20:57,920 --> 02:21:02,928 All right, but rest well, you'll be fine tomorrow or I'll come to see you. 1816 02:21:03,696 --> 02:21:04,998 OK, sir. 1817 02:21:10,861 --> 02:21:12,372 He will take you, huh. 1818 02:21:15,304 --> 02:21:16,640 I will not go. 1819 02:21:17,617 --> 02:21:19,617 What does this woman think of herself? 1820 02:21:19,617 --> 02:21:22,216 It just made me wonder. - By God, I don't know. 1821 02:21:23,752 --> 02:21:26,720 If it continues like this, I'll remind him who I am. 1822 02:21:40,320 --> 02:21:42,320 The eastern girl is going, come on! - OK. 1823 02:21:43,018 --> 02:21:45,600 Come on, the girl is going! - All right, Fidan, I'll talk. 1824 02:21:45,600 --> 02:21:48,800 Don't think too much, just say it. Come on come on! 1825 02:21:57,036 --> 02:21:57,920 Esme. 1826 02:21:59,386 --> 02:22:02,573 Boy, don't I tell you not to talk to me, what are you coming after me! 1827 02:22:02,573 --> 02:22:05,899 Okay, let's not talk, I'll give you something. 1828 02:22:07,714 --> 02:22:09,092 This is for you. 1829 02:22:10,400 --> 02:22:11,840 Like the previous ones. 1830 02:22:13,760 --> 02:22:18,692 I wanted to express my feelings towards you by writing like this. 1831 02:22:19,320 --> 02:22:21,320 Because I don't know how to react. 1832 02:22:22,507 --> 02:22:26,880 Because it sounds funnier when you say certain things. 1833 02:22:27,718 --> 02:22:31,114 Some things are harder to say. 1834 02:22:33,114 --> 02:22:37,068 I wanted you to know that even though you don't know me. 1835 02:22:39,143 --> 02:22:44,149 Unlike my other writings, I wanted to give it to you face to face. 1836 02:22:46,149 --> 02:22:49,440 What do you say? Can we have a chance? 1837 02:22:56,350 --> 02:22:58,350 What a low man you are! 1838 02:23:01,561 --> 02:23:03,561 Couldn't find anything else to make fun of! 1839 02:23:05,561 --> 02:23:08,748 Is that what you said was going to hurt you? Was that it! 1840 02:23:32,339 --> 02:23:34,548 I came to get you. - To where? 1841 02:23:34,897 --> 02:23:37,595 To finish this thing between you and the town. 1842 02:23:38,433 --> 02:23:41,271 Emir, I'm not in the mood today. - Good job. 1843 02:23:41,620 --> 02:23:45,365 There are two sides to this town, unfortunately you have always encountered the bad side. 1844 02:23:45,365 --> 02:23:47,340 So you say good Baykara and bad Baykara. 1845 02:23:49,340 --> 02:23:52,317 Ok, I understand that you are saying that they are not Baykara. 1846 02:23:52,317 --> 02:23:56,132 Will you hold on or will you come? - All right. 1847 02:24:08,765 --> 02:24:10,765 Are you sure this is the right idea? 1848 02:24:11,603 --> 02:24:16,604 I'm sure of myself, I'm sure of you too. I'm sure everyone who knows you will. 1849 02:24:19,326 --> 02:24:21,326 Do you have room for us at your table? 1850 02:24:22,164 --> 02:24:25,211 What do you mean, Emir? You already set the table. 1851 02:24:26,747 --> 02:24:28,119 God bless you. 1852 02:24:28,608 --> 02:24:30,000 God bless you too. 1853 02:24:31,187 --> 02:24:32,210 That is to say, 1854 02:24:34,723 --> 02:24:42,237 our teacher Elif, who has done a lot for our Sarpça, our neighborhood, our youth , but for whom a great price has been paid, 1855 02:24:42,237 --> 02:24:44,237 is with me. 1856 02:24:44,656 --> 02:24:47,520 He was subjected to a great injustice and an ugly slander. 1857 02:24:48,288 --> 02:24:50,567 We all know who did it already. 1858 02:24:51,405 --> 02:24:55,680 Now, if you will, we will sit together. 1859 02:24:59,170 --> 02:25:02,080 Otherwise, it means that I have no business at your table. 1860 02:25:09,440 --> 02:25:16,320 Otherwise, it means that I did not know my neighborhood, my people, his goodness, his conscience. 1861 02:25:18,693 --> 02:25:25,280 If there is no place for Elif teacher in this district, it means there is no place for me. The decision is yours. 1862 02:25:25,769 --> 02:25:27,200 You are welcome, Ms. 1863 02:25:28,480 --> 02:25:30,000 excuse us. 1864 02:25:32,320 --> 02:25:34,641 Here you go, sit down, teacher lady. 1865 02:25:37,120 --> 02:25:39,748 Welcome sir, do not look at us. 1866 02:25:40,446 --> 02:25:41,259 Thank you. 1867 02:25:41,259 --> 02:25:42,720 Welcome, you're honored. - Thank you. 1868 02:25:42,720 --> 02:25:46,325 Sir, welcome. - Welcome, Hope. 1869 02:25:48,160 --> 02:25:51,695 Welcome teacher girl. - Welcome, Mr. Zahit. 1870 02:25:51,695 --> 02:25:54,463 We heard something. 1871 02:25:54,463 --> 02:25:55,486 Thanks. 1872 02:25:56,044 --> 02:25:58,044 They had some patience. 1873 02:25:59,200 --> 02:26:01,200 Neither you ask nor I will tell you. 1874 02:26:02,456 --> 02:26:08,000 You will say patience, my daughter, you will say patience, you will not deviate from the right path you know. 1875 02:26:24,612 --> 02:26:26,612 May Allah accept it. - May Allah accept it. 1876 02:26:58,458 --> 02:27:00,458 Well, you must have come to yourself. 1877 02:27:01,296 --> 02:27:03,840 A very old feeling awoke today. 1878 02:27:04,329 --> 02:27:05,920 Is that what? 1879 02:27:07,386 --> 02:27:10,240 Did I tell you I grew up in an orphanage? 1880 02:27:11,147 --> 02:27:12,160 You didn't say. 1881 02:27:13,741 --> 02:27:15,811 But a lot of things made sense. 1882 02:27:18,254 --> 02:27:23,535 There it was, at first, everything was very bad. 1883 02:27:25,838 --> 02:27:29,440 But then there was a change thanks to my teacher. 1884 02:27:31,440 --> 02:27:37,120 He took care of us, stood behind us, brought us together. 1885 02:27:40,191 --> 02:27:44,494 Such long, warm tables were set there every evening. 1886 02:27:45,541 --> 02:27:47,541 It's like a big family. 1887 02:27:51,240 --> 02:27:53,240 Everyone was smiling. 1888 02:27:54,845 --> 02:27:57,732 It was the family of those who had no family. 1889 02:27:59,198 --> 02:28:02,560 And that was very important to me. 1890 02:28:04,026 --> 02:28:06,026 I told you it would be good. 1891 02:28:06,654 --> 02:28:08,164 You can't even guess. 1892 02:28:11,026 --> 02:28:13,381 Thank you. - Not at all. 1893 02:28:16,382 --> 02:28:19,359 Good night then. - Goodnight. 1894 02:28:42,720 --> 02:28:46,605 You put these last ones inside, I'm going home. 1895 02:28:46,605 --> 02:28:47,574 Ok dad. 1896 02:28:48,320 --> 02:28:51,228 Dad, I'll come with Nevzat too. - Don't linger too long. 1897 02:28:51,228 --> 02:28:52,829 Okay dad, we're dealing with it. 1898 02:28:53,597 --> 02:28:55,597 Good evening, Zahit brother. - Good evening. 1899 02:29:29,067 --> 02:29:30,323 What's happening? 1900 02:29:31,789 --> 02:29:33,370 What do you want from me? 1901 02:29:41,634 --> 02:29:42,644 Who are you? 1902 02:30:12,826 --> 02:30:13,709 Sorry.163087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.