Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,309 --> 00:00:15,332
Zeynep!
2
00:00:22,019 --> 00:00:24,787
No, did you come to celebrate Zeynep's success?
3
00:00:24,787 --> 00:00:27,904
I'm sorry, friend, it was a bit of excitement, sit down.
4
00:00:27,904 --> 00:00:32,098
He already hates you. Go get it, go get it, inflame the hatred inside you even more.
5
00:00:32,447 --> 00:00:35,494
Elif teacher, I don't understand, are we waiting for applause for enthusiasm?
6
00:00:36,122 --> 00:00:37,722
We continue!
7
00:00:53,775 --> 00:00:55,775
Yes, waiting for answers.
8
00:01:02,545 --> 00:01:06,240
The answer is 19 thousand 3425. The
9
00:01:10,326 --> 00:01:11,224
answer is…
10
00:01:12,760 --> 00:01:13,600
correct.
11
00:01:18,880 --> 00:01:21,058
Congratulations!
- Well done.
12
00:01:30,000 --> 00:01:34,443
Provincial mathematics champion Zeynep Baykara.
13
00:01:43,139 --> 00:01:44,432
You did it!
14
00:01:45,968 --> 00:01:47,689
You are amazing Zeynep!
15
00:01:57,472 --> 00:02:01,775
I mean, it was missing a competition! How did this escape?
16
00:02:03,380 --> 00:02:04,891
from here?
17
00:02:10,894 --> 00:02:15,040
What the hell is going on?
18
00:02:20,406 --> 00:02:25,181
May God not do you Fidan! Girl what are you doing here?
19
00:02:25,739 --> 00:02:29,205
Mom I-
- What mom me? Mom what am I!
20
00:02:29,205 --> 00:02:35,535
God, I saved you from Macide's hand, are you kidnapping Zeynep?
21
00:02:36,163 --> 00:02:38,668
Hey God, what am I saying, what is my drum playing?
22
00:02:38,668 --> 00:02:40,983
The mother is now like-
- What the heck!
23
00:02:40,983 --> 00:02:43,774
What the hell, what the way!
24
00:02:43,774 --> 00:02:49,280
My God, my Lord, the woman is out of whack, she'll tear you apart and all of us.
25
00:02:50,397 --> 00:02:52,397
What the hell are we going to do if he sends you?
26
00:02:52,397 --> 00:02:55,520
I mean, you don't do what you're doing!
27
00:02:55,520 --> 00:02:56,374
Mom,
28
00:02:56,374 --> 00:03:00,446
I'm- Come on, go, go! I'll see you later, go, go, go!
29
00:03:04,227 --> 00:03:05,948
Walk down the
30
00:03:15,868 --> 00:03:20,171
right- Zeynep not only won the first place in mathematics today
31
00:03:20,590 --> 00:03:23,567
32
00:03:24,544 --> 00:03:28,778
, she showed how to succeed by overcoming all difficulties with faith, hope and determination.
33
00:03:29,120 --> 00:03:33,779
Look son, look, love is
34
00:03:34,477 --> 00:03:38,240
just an empty word in your mouth until someone comes along and gives it meaning.
35
00:03:38,729 --> 00:03:39,944
Sit and watch.
36
00:03:44,320 --> 00:03:46,460
I didn't think much of what you said.
37
00:03:47,228 --> 00:03:50,400
What's wrong with going to bed, my lady Macide.
38
00:03:51,587 --> 00:03:56,837
I
39
00:03:56,837 --> 00:04:01,461
said to Fidan, come Fidan.
40
00:04:02,089 --> 00:04:05,297
Then Fidan
came - Yes, he did.
41
00:04:05,297 --> 00:04:08,800
After that, we entered the room for a month, the room was empty!
42
00:04:08,800 --> 00:04:11,788
We said we couldn't find anything, but we couldn't find it.
43
00:04:12,695 --> 00:04:17,208
So you don't have a hand in Zeynep's escape, Fidan, is it?
44
00:04:18,080 --> 00:04:19,522
No, no, Ms. Macide.
45
00:04:20,150 --> 00:04:26,059
Ms. Macide, can she dare her? Not possible ever!
46
00:04:26,478 --> 00:04:27,501
Ms. Mac.
47
00:04:28,478 --> 00:04:32,960
Anyway, I'll say goodbye to these guests, and then we'll talk again.
48
00:04:32,960 --> 00:04:33,773
Subject to.
49
00:04:38,240 --> 00:04:46,720
Look what you've done to me. You go to boarding school
, you study for free, which will be a good lesson for you.
50
00:04:46,720 --> 00:04:50,046
Mom no please don't send me please!
- Don't send send!
51
00:04:50,814 --> 00:04:54,240
You should have thought of that before you attempted these feats.
52
00:04:54,240 --> 00:04:58,080
Walk! Walk, walk, don't look at me like that.
53
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Sir, should we go now?
54
00:05:03,187 --> 00:05:05,187
I'm afraid the volcano will mess up.
55
00:05:05,536 --> 00:05:10,338
Enjoy yourself. I think your brother Emir will make Volkan sit there forever.
56
00:05:13,920 --> 00:05:17,148
Congratulations, Levent.
- Thank you.
57
00:05:17,148 --> 00:05:20,610
By the way, Özlem called you. I said the girl was doing very well.
58
00:05:20,610 --> 00:05:23,329
You call sometime and give the good news.
59
00:05:23,639 --> 00:05:25,639
Did you tell Özlem?
- Yes.
60
00:05:27,524 --> 00:05:29,524
Wait, wait, where?
61
00:05:30,641 --> 00:05:32,641
I'll go up to my room.
62
00:05:32,641 --> 00:05:34,641
You made Zeynep escape, didn't you?
63
00:05:34,641 --> 00:05:37,440
That's why you took the association meeting today!
64
00:05:37,440 --> 00:05:39,440
Don't talk nonsense, Macide.
65
00:05:39,440 --> 00:05:41,924
I asked Mrs. Fazilet and she said I didn't want such a thing.
66
00:05:41,924 --> 00:05:43,226
Get on the mac.
67
00:05:45,000 --> 00:05:49,932
Who else helped you from this house? You will say it all.
68
00:05:49,932 --> 00:05:53,120
I will send you all from this house!
69
00:05:53,120 --> 00:05:55,360
Is it your place to do business behind my back?
70
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
Leave my arm to the mac, what is this!
71
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
You treacherous parasite!
- Enough!
72
00:06:06,821 --> 00:06:08,821
Sir?
- Don't insult my mother.
73
00:06:18,612 --> 00:06:20,612
I don't understand where this news came from.
74
00:06:20,612 --> 00:06:24,320
When he arrived, my heart felt like it would stop. From whom did he learn?
75
00:06:24,320 --> 00:06:25,760
Probably from her mother.
76
00:06:26,320 --> 00:06:29,440
Anyway, leave it to me. Zeynep succeeded, think about it.
77
00:06:30,906 --> 00:06:34,080
Don't look, he's laughing like that, but he's actually afraid.
78
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
were you against?
79
00:06:37,349 --> 00:06:43,177
Well, after what happened, it should be supported instead of being told, right?
80
00:06:43,177 --> 00:06:46,619
Oh, thank you very much for this important lesson, sir.
81
00:06:47,038 --> 00:06:49,387
What do you mean Elif teacher?
82
00:06:53,920 --> 00:06:57,456
Zeynep, you are staying with your mother today.
- Really?
83
00:06:59,062 --> 00:07:00,160
But Volcano?
- Your brother Emir said, I will handle it.
84
00:07:03,615 --> 00:07:07,220
Where did Elif learn from?
85
00:07:08,407 --> 00:07:13,480
He said it might be from Macide, but I don't know. Well, let's go now.
86
00:07:16,970 --> 00:07:21,120
It is enough. You said you would, get off me!
87
00:07:21,469 --> 00:07:23,469
I'm not going anywhere!
- My son.
88
00:07:23,469 --> 00:07:25,967
Wait a minute, mom! On what basis are you saying this?
89
00:07:26,805 --> 00:07:28,000
You still haven't told him.
90
00:07:28,419 --> 00:07:32,320
Look... Have you become a rebel too, are you asking for an account?
91
00:07:32,320 --> 00:07:36,000
It has nothing to do with being a rebel. You can't talk like it comes to your mouth, aunt.
92
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
There is a human in front of you!
93
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
If you don't like it, the door is there!
94
00:07:40,000 --> 00:07:42,259
Go by the door and convince my uncle then!
95
00:07:43,027 --> 00:07:43,840
Let him fire us.
96
00:07:44,160 --> 00:07:46,400
Disrespectful you.
97
00:07:46,819 --> 00:07:52,100
You are disrespectful enough! Just because you can't take care of Zeynep, don't take it out on us.
98
00:07:54,962 --> 00:07:56,264
Let's go mom.
99
00:08:04,989 --> 00:08:06,709
Okay, why are we waiting here?
100
00:08:13,619 --> 00:08:16,320
Good, let's go, you go home.
- It's done!
101
00:08:17,367 --> 00:08:21,531
You order... I don't go anywhere without my wife.
102
00:08:21,810 --> 00:08:23,360
Zeynep will stay with her mother today.
103
00:08:24,578 --> 00:08:26,578
Look, I was silent for Zeynep here.
104
00:08:27,136 --> 00:08:29,440
No one can take Zeynep away from me, don't bother with me anymore!
105
00:08:29,440 --> 00:08:32,526
Don't worry, I'll finish this.
106
00:08:32,945 --> 00:08:34,456
Elif is also determined.
107
00:08:35,643 --> 00:08:37,643
Come give up yourself.
108
00:08:38,411 --> 00:08:40,320
At least you have some dignity left.
109
00:09:04,437 --> 00:09:07,040
Why didn't you tell me that Zeynep was coming to the competition?
110
00:09:07,040 --> 00:09:08,672
Ozlem, sit down late.
111
00:09:09,091 --> 00:09:10,533
Let it go, let it go!
112
00:09:14,372 --> 00:09:16,099
Did you tell Ms. Macide?
113
00:09:16,937 --> 00:09:18,937
Volkan also came and heard from his mother.
114
00:09:18,937 --> 00:09:20,640
Are you questioning me now?
115
00:09:21,052 --> 00:09:23,791
Well, I got my answer.
116
00:09:25,920 --> 00:09:27,200
It's over.
117
00:09:30,000 --> 00:09:31,546
Isn't it because of Elif?
118
00:09:32,663 --> 00:09:34,080
You were looking for an excuse, you found it.
119
00:09:34,080 --> 00:09:36,987
There's no excuse, how many times have I told you, but you don't understand!
120
00:09:36,987 --> 00:09:38,560
Jealousy has blinded you!
121
00:09:38,560 --> 00:09:40,909
I'm not blind, my eyes are wide open!
122
00:09:40,909 --> 00:09:42,933
Tell me, where were you that night!
123
00:09:43,840 --> 00:09:45,980
I searched and couldn't reach you, Elif was not at home either.
124
00:09:48,144 --> 00:09:49,885
No, isn't your answer to that?
125
00:09:50,374 --> 00:09:53,440
So tell me, when did your relationship start?
126
00:09:53,929 --> 00:09:56,697
You still call it a relationship, what a relationship!
127
00:09:56,697 --> 00:09:59,680
Elif and Zeynep secretly employed Zeynep in Sedat's cafe!
128
00:09:59,680 --> 00:10:02,439
You used that girl too, didn't you?
129
00:10:02,439 --> 00:10:03,322
Ugh!
130
00:10:07,840 --> 00:10:09,280
Are you leaving me?
131
00:10:09,280 --> 00:10:13,095
I'm not telling her what happened just so she can look at Elif's face.
132
00:10:13,514 --> 00:10:15,000
But don't force me.
133
00:10:18,141 --> 00:10:19,652
He still says Elif...
134
00:10:36,474 --> 00:10:39,940
Okay son, I get it, I'll take care of it. I'm closing now.
135
00:10:43,290 --> 00:10:45,709
Did you sell your own son to Emir?
136
00:10:47,709 --> 00:10:49,709
Let there be no son like him.
137
00:10:53,812 --> 00:10:57,557
Are you angry with him? You betrayed your son.
138
00:10:57,976 --> 00:11:00,000
You made a deal with Emir!
139
00:11:01,536 --> 00:11:04,640
He was going to divorce Zeynep, that's what you called a deal.
140
00:11:06,240 --> 00:11:09,566
Is this treason? Didn't you want him to break up with that girl too?
141
00:11:09,566 --> 00:11:12,055
I even prefer Zeynep to Emir.
142
00:11:13,451 --> 00:11:17,920
You can't anymore, Ms. Macide. Because Emir is your son's partner.
143
00:11:18,548 --> 00:11:23,040
Shame on you, you baited Volkan to make peace with your brother!
144
00:11:23,738 --> 00:11:27,360
How well I treated him. I would act like that.
145
00:11:28,077 --> 00:11:30,426
We also talked to Leyla, I was going to kill Volkan.
146
00:11:31,543 --> 00:11:33,760
Leyla knows, I don't know!
147
00:11:35,296 --> 00:11:38,720
That's why his son stood up to me yesterday, so they're facing you!
148
00:11:39,069 --> 00:11:42,240
What do you say, what did Macide do, boy? I already have a thousand troubles in my head!
149
00:11:42,240 --> 00:11:48,160
Ekrem, you can't protect them for me. You
can't spend us like coins, I'll destroy you!
150
00:11:49,545 --> 00:11:56,160
You already did, you already did. Enough is enough, to hell with you and your son!
151
00:12:11,973 --> 00:12:15,369
Ferdi, take the children and go to Volkan.
152
00:12:15,840 --> 00:12:17,840
Emir did not take Zeynep away.
153
00:12:19,027 --> 00:12:20,189
Let me see.
154
00:12:21,306 --> 00:12:26,935
Nobody goes anywhere. No one will do anything for Volkan without me knowing, even if Macide wants and her son tells her, have
155
00:12:26,935 --> 00:12:30,050
you heard?
156
00:12:30,608 --> 00:12:32,608
We heard, Mr. Ekrem.
157
00:12:32,608 --> 00:12:35,446
Then, just because we were ordered to do this, do not show up in front of me, I will fire you all.
158
00:12:35,446 --> 00:12:37,935
Understood?
- Understood, Mr. Ekrem.
159
00:12:38,353 --> 00:12:42,238
Volkan is our son, then I'll go get him.
160
00:12:42,238 --> 00:12:43,199
Macide.
161
00:12:44,525 --> 00:12:50,085
My house is my rule. If you take one step out of the door,
you will not be able to enter this house again.
162
00:12:57,894 --> 00:13:01,499
For one day, I'll be at peace. Zeynep is staying here with her mother.
163
00:13:02,057 --> 00:13:02,997
You're right.
164
00:13:04,882 --> 00:13:09,440
Okay, I get it, I'm stubborn, I'm impulsive.
165
00:13:09,440 --> 00:13:12,851
But you're too secretive, you could have told me your plan.
166
00:13:12,851 --> 00:13:14,851
You could have listened to me too.
167
00:13:15,479 --> 00:13:17,120
You see how Volkan came to the competition.
168
00:13:17,748 --> 00:13:19,120
Trust me for once.
169
00:13:19,539 --> 00:13:22,516
Levent is very interested in Zeynep, he could not have informed.
170
00:13:25,517 --> 00:13:33,280
But it could be Özlem, or Macide may have put the pieces together when she saw the room empty.
171
00:13:33,699 --> 00:13:36,606
Brother Emir Volkan has arrived in the garden!
172
00:13:38,606 --> 00:13:40,326
Will the same things happen again?
173
00:13:41,024 --> 00:13:43,024
I would not stay here.
174
00:13:43,024 --> 00:13:46,261
I wonder what kind of mania this will sign again!
175
00:13:46,720 --> 00:13:50,080
If you are so afraid of him, give strength to his hand... Be calm.
176
00:13:50,080 --> 00:13:52,800
What will he do alone?
- What if his men come too?
177
00:13:53,197 --> 00:13:55,040
Don't come, leave it to me.
178
00:14:00,349 --> 00:14:01,232
Order!
179
00:14:03,232 --> 00:14:04,185
Order!
180
00:14:05,651 --> 00:14:06,721
Order!
181
00:14:18,560 --> 00:14:22,514
I came to get my wife. Zeynep, get out, Zeynep!
182
00:14:23,779 --> 00:14:27,663
Zeynep, if you don't come out, I will come and get you!
183
00:14:29,268 --> 00:14:31,268
No, are you going to enter my house alone?
184
00:14:31,826 --> 00:14:33,268
Did you think I couldn't?
185
00:14:34,524 --> 00:14:36,524
If I can't enter through the door, I will enter this house through the window.
186
00:14:38,060 --> 00:14:40,320
Black mulberry! Shadow! Come here.
187
00:14:46,240 --> 00:14:47,909
Well done to you.
188
00:14:49,096 --> 00:14:52,960
Protect this place, okay, don't move.
189
00:14:53,449 --> 00:14:55,449
Are you going to scare me with these?
190
00:15:17,600 --> 00:15:23,040
Nevzat, you wait here and if our people break it, we'll take it to the hospital.
191
00:15:40,799 --> 00:15:42,310
What did I tell you?
192
00:15:45,000 --> 00:15:47,349
What if this man goes in?
193
00:15:47,838 --> 00:15:49,978
He can't even take a step while Black Mulberry and Shadow are present.
194
00:15:50,327 --> 00:15:52,800
But they didn't even attack when Mehmet stayed there.
195
00:15:52,800 --> 00:15:57,662
Hey Mehmet boy, these are wolfhounds.
They were trained to protect, not attack.
196
00:15:58,080 --> 00:16:00,429
Come on girls, have fun.
197
00:16:01,616 --> 00:16:02,778
Come on then.
198
00:16:06,560 --> 00:16:08,560
Stop whining late, too. Get over here! Enough!
199
00:16:08,560 --> 00:16:12,765
Girl, are you a bird brain?
200
00:16:14,161 --> 00:16:17,836
Why don't you understand [ __ ]! Mom, let me kill you!
201
00:16:17,836 --> 00:16:21,302
My son! Son stop!
- Who do you think you are?
202
00:16:21,930 --> 00:16:25,256
When brother Zeynep was in a very difficult situation, I asked her-
203
00:16:25,256 --> 00:16:27,411
who is Zeynep! who is this Zeynep!
204
00:16:27,900 --> 00:16:29,900
My friend brother-
- Oh enough!
205
00:16:30,000 --> 00:16:33,440
Friend is over! Strict management after that.
206
00:16:33,785 --> 00:16:35,785
Mom, but...
207
00:16:35,785 --> 00:16:39,716
Take it, take your personal phone, take it, take it...
- Give me that phone!
208
00:16:39,716 --> 00:16:41,841
Give me give me give me the phone!
209
00:16:42,720 --> 00:16:47,229
From now on, there is a phone only when you are at school, so that we can reach you.
210
00:16:47,229 --> 00:16:48,640
Whatever you do, don't do it!
211
00:16:48,640 --> 00:16:52,800
I'll take you to school, I'll bring the clock to the clock! Be smart look!
212
00:16:52,800 --> 00:16:56,270
But why, Ms. Macide did not understand what I did.
213
00:16:56,270 --> 00:16:59,360
Do you know how he understood that, what a terrible thing he is!
214
00:16:59,360 --> 00:17:02,956
He was silent because he understood but could not prove it.
215
00:17:03,654 --> 00:17:05,677
Now he will take it out on us.
216
00:17:06,305 --> 00:17:12,144
Look, don't cry any more,
I swear, I'll send you to my grandmother!
217
00:17:12,702 --> 00:17:18,401
Don't look at me, what did I tell you to sit down and shut up?
218
00:17:18,401 --> 00:17:21,920
Are you going to help someone, come and tell me that's all.
219
00:17:21,920 --> 00:17:23,287
Mom, what are you saying?
220
00:17:23,706 --> 00:17:25,600
But you wouldn't.
221
00:17:25,600 --> 00:17:28,831
I don't mind, that's my business!
222
00:17:28,831 --> 00:17:33,874
After that, you will sit and shut up. No helping anyone!
223
00:17:34,223 --> 00:17:35,687
That's enough.
224
00:17:39,456 --> 00:17:40,967
Are you still standing here?
225
00:17:42,014 --> 00:17:43,037
I'm standing.
226
00:17:44,224 --> 00:17:47,341
I called my mother and she is sending support. I will bite her dogs.
227
00:17:48,248 --> 00:17:52,970
228
00:17:52,970 --> 00:17:57,600
Wow.
229
00:17:58,019 --> 00:18:03,369
I don't know about partnership or anything, it's just money, I
don't care about anything right now, I don't care about anything.
230
00:18:03,369 --> 00:18:06,695
I care!
- Heh, take your package.
231
00:18:06,695 --> 00:18:08,208
Why did you come alone?
232
00:18:11,040 --> 00:18:13,459
Come on guys, take your seat.
233
00:18:18,345 --> 00:18:23,360
Now you're going with your father, I'll be waiting for you tomorrow in Sarıdere, partner.
234
00:18:24,267 --> 00:18:25,120
Zeynep!
235
00:18:25,539 --> 00:18:29,493
Zeynep, I told you here today. We'll talk later tomorrow.
236
00:18:30,000 --> 00:18:32,768
I said go go go go!
237
00:18:32,768 --> 00:18:34,441
Don't touch me, don't touch me!
238
00:18:34,441 --> 00:18:36,677
Walk so don't make me talk!
239
00:18:49,310 --> 00:18:51,310
Father and son got into each other.
240
00:18:51,310 --> 00:18:53,065
They will enter more.
241
00:18:53,065 --> 00:18:56,978
Emir, you know I won't do anything bad for you.
242
00:18:56,978 --> 00:19:01,910
Zahit father, do not do this to me again, for my good or my bad.
243
00:19:01,910 --> 00:19:02,723
Order.
244
00:19:02,723 --> 00:19:04,723
We'll talk later, not now.
245
00:19:10,377 --> 00:19:14,240
I'll go too
- You know.
246
00:19:15,427 --> 00:19:17,427
It wouldn't have happened without you.
247
00:19:19,102 --> 00:19:23,040
Are you sure?
- I am absolutely sure.
248
00:19:40,160 --> 00:19:43,207
I said, he understood what you learned from me, he counted the
249
00:19:43,207 --> 00:19:46,521
previous events and ended our relationship.
250
00:19:46,521 --> 00:19:48,584
This woman is truly feared.
251
00:19:49,142 --> 00:19:50,720
This is how he fascinated Emir.
252
00:19:51,209 --> 00:19:53,600
I'm already helping that Zeynep, the subject is also a lie.
253
00:19:54,158 --> 00:19:57,414
It's nothing more than making excuses and turning men around.
254
00:19:57,833 --> 00:20:00,640
Did you know they missed the night and had lessons together?
255
00:20:00,919 --> 00:20:01,732
What!
256
00:20:03,407 --> 00:20:05,407
I'll send that woman out of here.
257
00:20:06,245 --> 00:20:10,720
The nail in this house has come out, I will hammer them one by one.
258
00:20:11,069 --> 00:20:12,439
How will you do?
259
00:20:13,765 --> 00:20:15,765
Don't show that you have anything to do with me.
260
00:20:16,533 --> 00:20:19,580
Tell your fiancee and everyone else that you're a victim.
261
00:20:20,348 --> 00:20:22,560
Tell him that you had to break the engagement.
262
00:20:22,906 --> 00:20:24,640
My ex-fiancee, of course.
263
00:20:26,174 --> 00:20:28,960
Okay, wait, let's see, I'll call you again.
264
00:20:28,960 --> 00:20:30,471
OK, bye.
265
00:20:42,566 --> 00:20:44,566
What kind of person are you?
266
00:20:45,473 --> 00:20:46,566
I do not understand.
267
00:20:46,845 --> 00:20:49,600
Of course you wouldn't understand. Levent took aim because of you.
268
00:20:50,089 --> 00:20:50,949
What?
269
00:20:51,368 --> 00:20:53,717
Now you can rejoice, even have a holiday today.
270
00:20:53,717 --> 00:20:55,717
Emir, Levent, what are you going to do with both?
271
00:20:56,206 --> 00:20:59,360
Ozlem, what are you saying, you are shameful right now.
272
00:20:59,709 --> 00:21:01,239
I have nothing to do with anyone!
273
00:21:01,239 --> 00:21:05,600
Let me just tell you that the day he left is gone, the day he left is over, good luck to you.
274
00:21:14,047 --> 00:21:21,440
Elif, my uncle is not at home, so we forgot to take the key
. Our aunt Özlem does not pick up the phone either.
275
00:21:21,440 --> 00:21:22,742
Levent also not opening?
276
00:21:22,742 --> 00:21:25,760
No, what should we do, should we come to you?
277
00:21:25,760 --> 00:21:29,215
No, you hang around a bit, I'll let you know.
278
00:21:31,549 --> 00:21:36,160
My wife was left in his hands, my father ripped me off and my father took me from there!
279
00:21:36,439 --> 00:21:38,720
You weren't going to face your father, Volkan.
280
00:21:39,033 --> 00:21:40,684
Do you know what he did to me?
281
00:21:40,684 --> 00:21:43,028
I know if you had come to me you would have told me.
282
00:21:43,028 --> 00:21:45,590
What does it mean to be a partner with Emir, Volkan?
283
00:21:45,590 --> 00:21:47,743
That's your only problem because it's true.
284
00:21:47,743 --> 00:21:51,696
Of course, what happened Volkan, when your father wasn't behind you, did you get Zeynep?
285
00:21:52,115 --> 00:21:56,139
Don't worry, I will kill both Emir and Elif, who took Zeynep from me as soon
as possible.
286
00:21:56,139 --> 00:22:01,280
Two days ago, we made a deal with my wife, you said don't get involved with
anyone. What happened, are you looking for revenge now?
287
00:22:01,280 --> 00:22:04,253
I fell! I'm out for revenge!
288
00:22:05,440 --> 00:22:08,480
You're right, Zeynep betrayed me like everyone else.
289
00:22:08,480 --> 00:22:10,720
Heh, at least you understood that, Volkan!
290
00:22:11,558 --> 00:22:15,000
Mom, do what you want, you know, so do what you want.
291
00:22:16,320 --> 00:22:18,320
Whatever you want for that Elif, do it, mom.
292
00:22:18,320 --> 00:22:25,485
Leave it to me! Leave it to me,
I'll show him very badly what it is to kidnap a girl from my house.
293
00:22:25,485 --> 00:22:27,833
But now you go and reconcile with your father, Volkan.
294
00:22:29,508 --> 00:22:32,160
Come on, Macide Sultan, I will not make peace with him.
295
00:22:32,998 --> 00:22:37,280
Son, look, I'm angry with your father too, but if you face him, you will lose.
296
00:22:38,955 --> 00:22:42,770
Is Zeynep the one you value most? You will lose it too.
297
00:23:01,546 --> 00:23:02,778
Coming!
298
00:23:06,059 --> 00:23:08,059
Are you angry with me instead of me?
299
00:23:09,246 --> 00:23:10,240
Close the door.
300
00:23:11,845 --> 00:23:14,560
Ekrem, should you talk to Volkan?
301
00:23:23,285 --> 00:23:25,634
Close the door!
302
00:23:45,945 --> 00:23:47,945
Hello Levent...
303
00:23:51,840 --> 00:23:56,960
Yes, I mean Özlem is very wrong, but you have been together for a very long time.
304
00:23:57,588 --> 00:24:00,480
That's why I don't think you should cut it off so quickly.
305
00:24:00,480 --> 00:24:03,134
It's not really a quick cut.
306
00:24:09,920 --> 00:24:10,803
What about
307
00:24:10,803 --> 00:24:13,600
our- Couldn't you wait even a day? They are immoral!
308
00:24:14,647 --> 00:24:16,160
What is the longing?
309
00:24:18,852 --> 00:24:22,702
I took your belongings and they said the children are not at home.
310
00:24:22,702 --> 00:24:27,285
Again, I didn't feel comfortable with it, I thought I'd come and have a look here, look at
this view I saw!
311
00:24:27,285 --> 00:24:30,080
Özlem, let's not prolong it, please go.
312
00:24:30,359 --> 00:24:31,680
go?
- Go!
313
00:24:31,680 --> 00:24:33,680
Look at the man, he was caught illegally.
314
00:24:34,010 --> 00:24:35,088
Let me take a video.
315
00:24:36,836 --> 00:24:38,584
You can't tell me to go!
316
00:24:39,360 --> 00:24:42,400
Longing what are you doing!
- Ozlem, if only you had listened!
317
00:24:42,400 --> 00:24:48,448
Don't you talk at all! Have some shame, you're always
talking about women's rights, is this your women's solidarity!
318
00:24:48,448 --> 00:24:50,448
Stealing your friend's fiancee?
319
00:24:50,448 --> 00:24:54,240
Elif has come to protect you. He was telling me not to take a nap so quickly!
320
00:24:55,008 --> 00:24:58,720
It's been an hour since we broke up and I'm printing you here for dinner!
321
00:24:58,720 --> 00:25:01,390
What does it mean to be longing, can you speak properly!
322
00:25:01,390 --> 00:25:04,246
I'm just going to ask you how to talk!
323
00:25:06,246 --> 00:25:08,000
I can't take any more.
324
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
What can't you stand?
325
00:25:10,000 --> 00:25:13,256
You seduced this man in a month, you entered your mind!
326
00:25:13,920 --> 00:25:18,240
Eye straining, sincere behavior, smuggled meetings at night, is it a lie?
327
00:25:18,240 --> 00:25:19,193
Lie of course!
328
00:25:19,193 --> 00:25:21,760
Who knows what you went through using Zeynep as an excuse.
329
00:25:22,179 --> 00:25:24,800
You use Emir, you manage both, right?
330
00:25:24,800 --> 00:25:28,989
Longing, please don't cross your limit anymore!
331
00:25:28,989 --> 00:25:32,320
You are beyond your limit! You seduced my fiancee!
332
00:25:32,320 --> 00:25:35,018
Longing is enough! Shut up!
333
00:25:35,018 --> 00:25:37,920
I'm not silent.
- Shush! Shush.
334
00:25:38,618 --> 00:25:40,800
I won't shut up you bastards.
335
00:25:40,800 --> 00:25:44,562
You don't even know what you're saying. You're out of your mind now!
336
00:25:45,000 --> 00:25:46,721
The word to be said to you is obvious...
337
00:25:54,818 --> 00:25:56,818
There is this video, it goes viral.
338
00:26:09,033 --> 00:26:12,429
Where is my personal car?
- Mr. Ekrem had it taken.
339
00:26:12,429 --> 00:26:14,708
What the hell are you saying!
- He's not saying!
340
00:26:19,175 --> 00:26:20,535
I said.
341
00:26:23,118 --> 00:26:27,040
You don't have a car, your credit cards are cancelled.
342
00:26:29,134 --> 00:26:30,866
Signature authorized retracted.
343
00:26:33,518 --> 00:26:37,502
Whatever you put in the deal you made with Emir, it's up to you now.
344
00:26:38,479 --> 00:26:43,200
All smiles, from now on you can live by taking pocket money from your mother, it suits you too.
345
00:26:46,550 --> 00:26:51,200
I have a father like you... What do you call you?
346
00:26:53,713 --> 00:27:00,000
Ferdi will meet Emir in Sarıdere, leave it there and then pick it up.
347
00:27:01,187 --> 00:27:04,960
I will not go to Sarıdere, Mr. Ekrem, I will take my wife.
348
00:27:05,449 --> 00:27:06,402
Really?
349
00:27:07,938 --> 00:27:09,938
You signed the agreement without reading it.
350
00:27:10,496 --> 00:27:13,760
There is so much criminal substance in the world, you will go like a donkey!
351
00:27:14,249 --> 00:27:16,249
You want so much, you go.
352
00:27:16,738 --> 00:27:23,224
Lawyers are investigating, pray that they find a gap in the agreement
so that I can save us with the least damage.
353
00:27:23,224 --> 00:27:24,626
Otherwise, we are smoke.
354
00:27:26,626 --> 00:27:28,137
Because of you.
355
00:27:36,160 --> 00:27:37,741
Give me the key of that car!
356
00:27:37,741 --> 00:27:38,880
Volkan, you don't have a car.
357
00:27:38,880 --> 00:27:40,719
Boy give yours give yours!
358
00:27:40,719 --> 00:27:42,529
By God, you will burn my life-
359
00:27:42,529 --> 00:27:46,205
Look, I will burn you here, Ferdi! Don't bother me, give it to me.
360
00:27:47,461 --> 00:27:48,414
Exit.
361
00:27:57,536 --> 00:28:01,760
Thanks, we didn't talk yesterday. I am listening to you.
362
00:28:03,760 --> 00:28:10,157
Ay Macide lady, what news, what news! I would come to you too.
363
00:28:11,274 --> 00:28:13,760
For God's sake, watch this.
364
00:28:14,598 --> 00:28:15,551
What is that?
365
00:28:17,551 --> 00:28:22,295
It is a complete disgrace that has ridden Özlem Elif.
- How did it print?
366
00:28:23,831 --> 00:28:31,040
Now, when Özlem and Levent broke off her engagement, Levent met with Elif at the restaurant.
367
00:28:31,040 --> 00:28:35,520
Ferdi knows everyone, or the chef of that restaurant was Ferdi's friend.
368
00:28:35,939 --> 00:28:41,245
When the incident happened, they immediately caught it on camera. Ferdi also threw this at me.
369
00:28:52,182 --> 00:28:54,720
You are sitting alone here without shame.
370
00:28:56,720 --> 00:29:00,960
As you can see, we don't sit alone, and this is the teachers' room.
371
00:29:00,960 --> 00:29:05,024
No, you two are alone, is there anyone else?
372
00:29:05,024 --> 00:29:07,582
No, have a little respect for my pain.
373
00:29:07,582 --> 00:29:09,655
I really can't deal with this issue.
374
00:29:10,074 --> 00:29:12,074
You're literally having a mental eclipse.
375
00:29:13,610 --> 00:29:15,331
You stay away from me too.
376
00:29:16,518 --> 00:29:18,518
It's a disgrace, and everyone has heard of it.
377
00:29:19,146 --> 00:29:21,635
On the way, forty people said get well soon.
378
00:29:21,635 --> 00:29:24,204
And we fell into the language of students.
379
00:29:24,762 --> 00:29:26,273
Things I don't like.
380
00:29:38,394 --> 00:29:41,120
Son, why are you talking about my private life at school?
381
00:29:41,120 --> 00:29:43,549
That's why they asked if the uncle broke up.
382
00:29:43,549 --> 00:29:47,364
Özlem Yeng- Hodja shared it on the net, uncle.
383
00:29:47,364 --> 00:29:48,607
How?
- Open it.
384
00:29:49,280 --> 00:29:53,015
Look, these hyena women are out there
385
00:29:53,015 --> 00:29:54,879
.
386
00:29:57,531 --> 00:30:02,323
What I underlined yesterday, I'm underlining today.
387
00:30:03,440 --> 00:30:06,880
Don't read, don't read, we are disgraced, disgraced.
388
00:30:06,880 --> 00:30:09,369
These are good, you think about the rest.
389
00:30:10,416 --> 00:30:12,374
Shut up okay I won't hear you again, come on!
390
00:30:18,400 --> 00:30:22,720
Thanksgiving, you won't be able to watch this video on Sarpça.
391
00:30:23,278 --> 00:30:25,600
You will spread it one by one in every neighborhood.
392
00:30:26,019 --> 00:30:27,798
Now, out of nowhere.
393
00:30:27,798 --> 00:30:31,867
How out of nowhere? Elif's true face is revealed.
394
00:30:32,356 --> 00:30:37,523
In other words, on the one hand, he was following Emir, and on the other
hand, he seduced his roommate's fiancee.
395
00:30:37,920 --> 00:30:41,120
Now, I don't know about the honor of the woman.
396
00:30:41,748 --> 00:30:45,842
Okay, she's cocky or something, it's like she's not that kind of woman.
397
00:30:46,610 --> 00:30:49,760
This woman will no longer be able to live in this county, Thanksgiving.
398
00:30:50,318 --> 00:30:52,946
I couldn't have wanted a better opportunity than this.
399
00:30:52,946 --> 00:30:55,794
This is the most sensitive issue of people, we will upload from here.
400
00:30:58,478 --> 00:31:02,560
If you want, protect Ms. Elif's honor and let your daughter breathe in the boarding school.
401
00:31:05,108 --> 00:31:08,480
So no, I didn't mean it that way.
402
00:31:08,480 --> 00:31:13,342
Fidan helped Zeynep escape, call me if you want, I'll let your daughter talk.
403
00:31:16,552 --> 00:31:20,000
Come on, are you looking for your first aunt's daughter, call whomever you are looking for.
404
00:31:20,419 --> 00:31:25,629
This video will spread to all those back neighborhoods.
Let that woman be lynched so she can see her day.
405
00:31:31,911 --> 00:31:32,934
What's happening?
406
00:31:33,841 --> 00:31:36,609
If your face is smiling, there must be a useless business.
407
00:31:37,237 --> 00:31:38,469
Buy watch buy.
408
00:31:39,795 --> 00:31:43,680
Watch and see what kind of woman your Elif teacher, whom you protect so much, turned out to be.
409
00:31:50,660 --> 00:31:54,405
After all, everyone has a husband, a son, a fiancee, right?
410
00:31:54,405 --> 00:31:56,126
Let all women learn.
411
00:31:57,871 --> 00:32:01,476
Sounds like a woman's delusion to me. He is such a high type.
412
00:32:03,081 --> 00:32:08,625
But my Leyla, I mean,
you won't understand the situation of the woman who was deceived, but who will?
413
00:32:09,532 --> 00:32:10,880
Have some empathy.
414
00:32:13,602 --> 00:32:19,040
By the way, where is Doğukan?
- He went to school, what are you going to do, Doğukan?
415
00:32:19,040 --> 00:32:22,506
I want to make sure all students watch this video.
416
00:32:22,506 --> 00:32:24,589
Don't get my son involved in your ugly business, Macide.
417
00:32:24,589 --> 00:32:27,752
This will be an occasion for him to apologize to me, too.
418
00:32:27,752 --> 00:32:29,120
He shouted yesterday, a lot.
419
00:32:31,567 --> 00:32:38,469
Tell Leyla's son too, take your feet and my eyes are on you.
420
00:32:52,042 --> 00:32:53,600
Are you ready?
- I'm ready, Emir brother.
421
00:32:53,600 --> 00:32:55,438
Come on, wait for me downstairs.
422
00:32:59,626 --> 00:33:03,920
Oh my beautiful child, no one has ever let him go to school before.
423
00:33:04,269 --> 00:33:08,320
Well, there is someone who quits, so enjoy yourself.
- Good luck, Emir brother.
424
00:33:08,320 --> 00:33:11,360
You too, stay here and spend time with your mother.
425
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
But-
- Do as I say.
426
00:33:13,709 --> 00:33:15,918
Let me know if you're going to leave the house, okay?
427
00:33:15,918 --> 00:33:18,704
Kerime, you heard it too, don't leave it anywhere.
428
00:33:18,704 --> 00:33:20,704
I will not leave.
429
00:33:31,243 --> 00:33:33,239
My dear, is this the first installment of the allowance?
430
00:33:34,080 --> 00:33:36,000
Shame on you sister, shame on you.
431
00:33:36,000 --> 00:33:37,849
Don't be quiet, brave heart.
432
00:33:38,826 --> 00:33:41,594
Emir said give Esma whatever you give her.
433
00:33:42,571 --> 00:33:46,337
Now, excuse me, my needs are never the same.
434
00:33:46,880 --> 00:33:49,440
How do I convey this, do you think I can talk?
435
00:33:49,440 --> 00:33:52,480
Let the mother talk and let her get her answer.
436
00:33:52,480 --> 00:33:56,331
Ah, the fairy of love awakened from her beauty sleep.
437
00:33:57,169 --> 00:34:00,000
What is Esma, this fairy of love?
438
00:34:00,698 --> 00:34:02,419
What do you say, love or something next to my mother!
439
00:34:02,419 --> 00:34:04,419
Oh angry violet.
440
00:34:04,800 --> 00:34:09,440
You say, come in the morning and beat me, is that it?
441
00:34:10,417 --> 00:34:11,370
Girls!
442
00:34:12,138 --> 00:34:13,789
Guys, come on, there's work force!
443
00:34:14,208 --> 00:34:15,314
See you mom.
444
00:34:17,687 --> 00:34:20,901
But you still haven't organized the supply business in this neighborhood?
445
00:34:21,250 --> 00:34:22,412
I said look at other needs.
446
00:34:22,412 --> 00:34:26,157
We looked and looked, Emir, I hope we will handle it today, when Zahit father comes- Do not
447
00:34:26,157 --> 00:34:31,047
delay! Get it done before Ramadan ends. Let no one be missing.
448
00:34:31,047 --> 00:34:33,653
All right, Mr. Emir.
- Come on, guys.
449
00:34:37,550 --> 00:34:42,202
In other words, I did not understand the situation that we have a hand, but we do not have it, it is both discriminatory and stingy.
450
00:34:43,040 --> 00:34:45,440
Let him not hear, it will burn you, my brother Emir.
451
00:34:45,440 --> 00:34:48,347
My daughter, I burned with this pocket money, I'm flying already.
452
00:34:48,347 --> 00:34:52,320
Come on sister! Come on!
- Come on, come on!
453
00:34:57,160 --> 00:35:02,929
Baykara group of companies will enter into independent audit. In case of irregularities
454
00:35:04,116 --> 00:35:06,814
, from damaging the commercial reputation...
455
00:35:13,166 --> 00:35:15,166
Ekrem.
- I am working.
456
00:35:15,515 --> 00:35:17,655
Will you be offended with your son?
457
00:35:19,040 --> 00:35:21,335
Are you going to leave it in the middle?
458
00:35:23,010 --> 00:35:25,638
The child expects only love from you.
459
00:35:29,025 --> 00:35:33,280
Ekrem, this is not so. I will not let this family fall apart.
460
00:35:37,170 --> 00:35:38,720
Is that the family?
461
00:35:38,720 --> 00:35:41,760
Yes, we are a strong family.
462
00:35:42,720 --> 00:35:45,558
A strong family... Well.
463
00:35:48,420 --> 00:35:49,792
Come with me.
- What's happening?
464
00:35:49,792 --> 00:35:51,164
Of course come.
465
00:36:10,361 --> 00:36:11,680
What's happening?
466
00:36:11,680 --> 00:36:15,200
Sir, a video keeps going around all day.
467
00:36:15,200 --> 00:36:16,572
What's that?
468
00:36:17,200 --> 00:36:18,895
What if you don't talk too without knowing it!
469
00:36:20,640 --> 00:36:26,088
By Allah, I did not want to give the news of the disaster,
but teacher Özlem fired a lot of missiles at you.
470
00:36:26,088 --> 00:36:28,088
What do you say, how do you talk?
471
00:36:29,760 --> 00:36:32,000
It's as if this doesn't happen if it doesn't come out of nowhere!
472
00:36:49,053 --> 00:36:50,560
Ekrem, this is not the place!
473
00:36:50,560 --> 00:36:54,061
Don't run away Macide, I didn't run away! I brought Volkan here and confronted him!
474
00:36:54,061 --> 00:36:56,160
Ekrem take me out of here please don't do it!
475
00:36:56,160 --> 00:36:57,390
I will do Macide.
476
00:36:58,437 --> 00:37:02,560
You should see why we are not a family anymore so I will do it!
477
00:37:06,259 --> 00:37:08,988
That day, I thought Volkan and I had become father and son again.
478
00:37:10,419 --> 00:37:11,840
I embraced him.
479
00:37:12,398 --> 00:37:16,164
Yes, everything started to make an agreement with Emir, but then it changed.
480
00:37:16,792 --> 00:37:20,607
I said maybe we'll start again, get rid of that girl, and open a new page.
481
00:37:24,725 --> 00:37:25,920
No...
482
00:37:28,099 --> 00:37:29,401
Do you know why?
483
00:37:30,943 --> 00:37:38,069
Because Volkan killed everything inside himself with his brother here
!
484
00:37:38,400 --> 00:37:40,400
He was just a little boy.
485
00:37:41,726 --> 00:37:46,518
He was not aware of anything! He loved his brother more than any of us.
486
00:37:47,425 --> 00:37:52,320
What should I do, Ekrem? If I had said, did a child like you become the murderer of another!
487
00:37:52,739 --> 00:37:56,160
Should I have buried him too! I am mother.
488
00:37:57,347 --> 00:37:59,347
I loved it, yes.
489
00:37:59,347 --> 00:38:03,520
Volkan was rebellious, but I wanted to heal him with my love!
490
00:38:03,520 --> 00:38:04,473
No!
491
00:38:06,626 --> 00:38:08,779
Yours was not love!
492
00:38:09,686 --> 00:38:13,600
You got just as sick as your son, and I didn't see it either.
493
00:38:14,089 --> 00:38:16,089
I did not do anything.
494
00:38:17,033 --> 00:38:19,867
I had no one but you, my son!
495
00:38:22,240 --> 00:38:24,800
I just wanted us to be a family, I'm a family.
496
00:38:28,009 --> 00:38:30,009
We couldn't, Ms. Macide.
497
00:38:32,103 --> 00:38:36,400
Since Serkan left, we have never been a family again.
498
00:38:39,820 --> 00:38:41,820
And we won't be.
499
00:38:45,000 --> 00:38:47,065
If you haven't seen it, see it now!
500
00:38:49,065 --> 00:38:54,276
We also lost our chance to be a family here with our two sons.
501
00:39:19,603 --> 00:39:22,080
Disgrace officially.
- Everyone has it.
502
00:39:26,729 --> 00:39:28,480
What are you doing huh?
503
00:39:29,178 --> 00:39:31,318
Two darlings, are you kidding me about my disaster?
504
00:39:31,840 --> 00:39:33,099
It is enough!
505
00:39:33,797 --> 00:39:39,709
No girlfriend or relationship! Make up your mind! Stop slandering!
506
00:39:43,486 --> 00:39:46,673
What are you doing? School is school!
507
00:39:47,511 --> 00:39:50,880
Everyone who has already turned to the magazine program is showing this disgrace to each other!
508
00:39:51,648 --> 00:39:53,957
Principal, we were trying to figure out who did this.
509
00:39:54,951 --> 00:39:58,720
Who will do? You did it for attention.
510
00:39:58,720 --> 00:40:00,000
Oh my God.
511
00:40:00,320 --> 00:40:03,088
Ms. Elif, you were giving us education lessons.
512
00:40:03,995 --> 00:40:05,995
Now you are in the center of scandals, I see!
513
00:40:06,344 --> 00:40:08,000
My God, not going crazy is not sincere!
514
00:40:08,000 --> 00:40:11,360
Come to my room, all three of you now!
515
00:40:15,840 --> 00:40:18,608
Come on, let's sleep for a while, don't tire yourself.
516
00:40:18,608 --> 00:40:20,296
I'm a little flat indeed.
517
00:40:25,391 --> 00:40:26,589
Thanks mom.
518
00:40:28,194 --> 00:40:29,217
Thanks.
519
00:40:56,304 --> 00:40:57,600
Volkan what are you doing?
520
00:40:58,577 --> 00:41:01,280
I wrote my petition, I'm throwing Mehmet in.
521
00:41:02,397 --> 00:41:04,800
I'll get out of good behavior for a maximum of two years.
522
00:41:05,219 --> 00:41:07,219
Mehmet, I don't know either, will it be a few months?
523
00:41:07,638 --> 00:41:08,870
Volkan, let's talk.
524
00:41:08,870 --> 00:41:15,000
There is nothing to talk about, Zeynep can't prevent what I will do to Mehmet inside if all Sarpça, not Emir, comes.
525
00:41:15,000 --> 00:41:15,883
Volcano!
526
00:41:15,883 --> 00:41:19,768
I don't know if your memory will endure this pain or if it will go away with such a thud.
527
00:41:20,675 --> 00:41:22,408
Now I am submitting my petition, Zeynep.
528
00:41:22,408 --> 00:41:24,408
OK! OK, I'm coming, stop!
529
00:41:24,408 --> 00:41:31,364
No Zeynep, since you're doing business behind my back,
I'll go and have Mehmet thrown in, what should I do?
530
00:41:46,256 --> 00:41:47,488
Shall we meet?
531
00:41:48,160 --> 00:41:49,602
I don't believe it bro.
532
00:41:55,182 --> 00:41:56,468
Shall we meet?
533
00:41:57,864 --> 00:42:01,888
Please go, you can shoot a video.
534
00:42:01,888 --> 00:42:03,399
The love of the sickly crooked...
535
00:42:04,795 --> 00:42:07,680
Brother seriously, how many years would I eat if I killed this?
536
00:42:08,308 --> 00:42:10,308
You leave it alone. Are you going?
537
00:42:11,200 --> 00:42:15,513
Yes, you have eyes.
- I don't know, bro.
538
00:42:15,513 --> 00:42:18,351
He will go.
- Of course he will go.
539
00:42:18,351 --> 00:42:22,667
And where can he find a jerk he can spit with again?
540
00:42:22,667 --> 00:42:25,893
Gulendam! Shush! Hush now!
541
00:42:27,474 --> 00:42:28,325
Shall we go?
542
00:42:29,163 --> 00:42:30,535
If we go out.
- Come on.
543
00:42:37,156 --> 00:42:40,960
Yes Esma Sultan, tell me, where and when is the big meeting?
544
00:42:40,960 --> 00:42:45,188
Oh boy, don't hug me! I don't even know if I'm going myself yet.
545
00:42:45,188 --> 00:42:46,885
Delirme Esma, of course you will go.
546
00:42:48,141 --> 00:42:51,746
In fact, I think theirs will be the greatest love of the century like this!
547
00:42:52,095 --> 00:42:53,847
Exaggerate Sapling!
548
00:42:53,847 --> 00:42:59,360
Well, I was incredibly depressed today, so it has been fulfilled.
549
00:43:00,327 --> 00:43:02,327
When are you meeting?
550
00:43:02,746 --> 00:43:06,561
He didn't write the place or the time, but I don't know, I guess he'll let me know.
551
00:43:08,097 --> 00:43:10,097
I don't know, okay, don't prolong it, come on!
552
00:43:10,097 --> 00:43:17,332
Also, don't you think it's sweet that he does it with such an old-fashioned nostalgic letter or something, not from the internet on the phone
?
553
00:43:17,821 --> 00:43:22,240
So long job. How many people do I talk to at the same time, I don't prefer it.
554
00:43:22,240 --> 00:43:24,640
Please, what happens next month?
555
00:43:27,976 --> 00:43:34,443
Oh, don't you know me, brother, I made a promise to myself, I said that
this will not happen with anyone from Sarpça, that issue is over.
556
00:43:34,560 --> 00:43:39,680
What's the word, we'll break a bread in your head,
promise or something, don't worry.
557
00:43:39,680 --> 00:43:42,779
Doesn't it work for the oath?
558
00:43:44,480 --> 00:43:46,019
Oh my...
559
00:43:46,880 --> 00:43:50,136
Think about what you're going to wear too.
- What will I wear?
560
00:43:50,136 --> 00:43:51,159
Think.
561
00:43:51,159 --> 00:43:56,160
Guys, should you leave us alone and talk to each other girl?
562
00:43:56,160 --> 00:43:58,160
Come on.
- OK.
563
00:43:58,160 --> 00:44:00,160
Ll see.
- Thank you.
564
00:44:00,718 --> 00:44:02,718
You think about it.
- Thanks.
565
00:44:21,274 --> 00:44:23,520
What happened, did you come to say goodbye to your husband?
566
00:44:25,823 --> 00:44:27,195
Please do not.
567
00:44:27,963 --> 00:44:30,240
You left me no other choice, girl.
568
00:44:31,496 --> 00:44:34,880
I just stayed with my parents for one day. That is all.
569
00:44:34,880 --> 00:44:35,863
Remain.
570
00:44:37,050 --> 00:44:41,110
He ordered you from me.
- I'm here now though.
571
00:44:41,529 --> 00:44:43,948
The order will come and take you away again.
572
00:44:43,948 --> 00:44:48,251
No, I want to stay in that house, I can't take it.
573
00:44:49,926 --> 00:44:54,858
I'm so bored, I swear, look, I'm so bored, so go, come, come.
574
00:44:56,254 --> 00:45:01,221
Do you know what we should do? Let's go inside with Mehmet, we'll both go to bed.
575
00:45:01,740 --> 00:45:04,935
It will be a pity for the child, but what should we do is his sister's decision.
576
00:45:04,935 --> 00:45:05,679
Volcano!
577
00:45:06,935 --> 00:45:10,240
Don't be distracted, calm down.
578
00:45:11,496 --> 00:45:12,480
Let's go.
579
00:45:14,086 --> 00:45:16,924
If they ask OK, I say I wanted things not to get bigger.
580
00:45:18,924 --> 00:45:20,000
I won't tell you that you're calling.
581
00:45:20,768 --> 00:45:22,729
You wouldn't cry because he threatened me, would you?
582
00:45:23,218 --> 00:45:25,695
I don't cry! I don't cry.
583
00:45:26,533 --> 00:45:29,120
I say I'm fine, promise.
584
00:45:30,656 --> 00:45:34,610
We will go home, no matter what happens, Zeynep, no
585
00:45:35,099 --> 00:45:38,582
matter what happens, if you leave that house, it was
586
00:45:38,721 --> 00:45:42,240
Emir, I will not listen to Elif, I will burn that child's life, my daughter.
587
00:45:43,360 --> 00:45:45,000
Do you understand me beautiful?
588
00:45:46,560 --> 00:45:47,513
Come on.
589
00:45:49,677 --> 00:45:50,624
Come on.
590
00:46:11,133 --> 00:46:11,946
Yes.
591
00:46:11,946 --> 00:46:13,946
Esma will come to meet you.
592
00:46:14,240 --> 00:46:16,240
What will he do when he sees the future?
593
00:46:17,776 --> 00:46:21,916
Who sees what? If you say the video, everyone has already seen it.
594
00:46:23,242 --> 00:46:26,847
Indeed, you are a viper. Oh my girl, why are you leaving everywhere!
595
00:46:27,266 --> 00:46:29,600
Look at me, I'll tell you to your brother, it would be bad.
596
00:46:30,880 --> 00:46:34,834
I'm Doğukan, I'm going to tell you something.
597
00:46:34,834 --> 00:46:37,638
Why don't you run a date for me?
- What does that have to do with anything?
598
00:46:37,638 --> 00:46:40,000
I say your history is good.
599
00:46:40,558 --> 00:46:42,558
Your sapling will also make you work well.
600
00:46:43,814 --> 00:46:46,582
See you Fidan.
- See you.
601
00:46:47,210 --> 00:46:51,840
What if this kid is really arrogant, arrogant, so I can't take it anymore.
602
00:46:51,840 --> 00:46:54,739
Why are you walking then boy?
603
00:46:54,739 --> 00:46:57,819
Look at me, your mouth is wide open, I will pucker your mouth.
604
00:46:57,819 --> 00:47:00,000
For you, my wicked girl,
605
00:47:00,000 --> 00:47:03,668
I once asked her for help with my most sincere friendship feelings, but
606
00:47:03,973 --> 00:47:06,665
she said OK, you come to me.
607
00:47:06,665 --> 00:47:10,055
I promise to help you with my most sincere friendship.
608
00:47:10,474 --> 00:47:12,474
I'll hurt you, but I won't bother.
609
00:47:13,940 --> 00:47:15,000
Idiot.
610
00:47:16,675 --> 00:47:18,675
You said Mr. Volkan would come too.
611
00:47:19,024 --> 00:47:21,183
Income income will gradually learn.
612
00:47:21,253 --> 00:47:24,378
You said that the area will be shown to him, Emir Bey, and I-
613
00:47:24,378 --> 00:47:27,360
Yamaç, you continue the work here, I will take care of the rest.
614
00:47:27,360 --> 00:47:28,034
Alright.
615
00:47:30,966 --> 00:47:31,849
Amir sir!
616
00:47:33,105 --> 00:47:38,240
Amir sir! We've taken care of everything in the lower neighborhood. Provisions, clothes, all ok.
617
00:47:38,240 --> 00:47:40,240
Nevzat, calm down, why are you shouting, it's a shame.
618
00:47:40,240 --> 00:47:41,440
They also took care of the firewood.
619
00:47:41,440 --> 00:47:45,280
Yes, yes, thanks to Ms. Belkıs, she was very helpful.
620
00:47:45,280 --> 00:47:48,965
Well done, bravo to you, it's good that you got these things done before Ramadan ends, well done.
621
00:47:48,965 --> 00:47:50,965
By Allah, everyone was very happy, Mr. Emir.
622
00:47:50,965 --> 00:47:54,694
See how happy the children below are, right?
623
00:47:54,694 --> 00:47:55,926
Do you have Belkis?
624
00:47:56,345 --> 00:47:59,840
Okay, you're right, I don't know, I did something like this because I was a kid, okay.
625
00:47:59,840 --> 00:48:03,917
By the way, Fatma called me, Emir Bey, Zeynep is gone.
626
00:48:03,917 --> 00:48:06,720
What? Why don't you tell me this before!
627
00:48:06,720 --> 00:48:08,550
What do I know...
628
00:48:08,550 --> 00:48:11,248
Why doesn't this girl listen to me or why doesn't she listen to me!
629
00:48:16,134 --> 00:48:17,760
Emir, may Allah be pleased with you, my
630
00:48:17,760 --> 00:48:19,976
uncle, what does it mean, may Allah be pleased with you.
631
00:48:21,163 --> 00:48:22,886
Elif!
- How are you?
632
00:48:22,886 --> 00:48:26,589
Fine, you?
- Don't ask, I'll explain later.
633
00:48:26,589 --> 00:48:30,400
In the morning, I told Zeynep not to leave the house, but she didn't listen to me and left.
634
00:48:30,400 --> 00:48:31,953
Why God?
635
00:48:31,953 --> 00:48:34,550
If you still want to take a look, Volkan has not come yet.
636
00:48:34,550 --> 00:48:36,775
OK, I'll call and let you know.
637
00:48:36,775 --> 00:48:39,099
Elif, Elif, by the way
638
00:48:40,890 --> 00:48:42,890
, whatever happened, don't worry.
639
00:48:43,658 --> 00:48:45,618
Okay, see you.
640
00:49:06,382 --> 00:49:08,226
What did you promise me?
641
00:49:12,693 --> 00:49:14,693
Come here come come.
642
00:49:17,136 --> 00:49:18,857
What did you promise me?
643
00:49:18,857 --> 00:49:24,398
What did you promise me on the way back to this house on the way to the hospital with your mother!
644
00:49:24,398 --> 00:49:25,702
I kept my promise to you.
645
00:49:26,400 --> 00:49:28,000
I kept my promise to you!
646
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
Zeynep, tell me, am I stupid, girl?
- No, you're not.
647
00:49:32,000 --> 00:49:35,885
Then why? Why when I think you are in your room?
648
00:49:36,443 --> 00:49:40,480
Why do you go and participate in competitions? Why do you promise me so much and
649
00:49:41,600 --> 00:49:43,600
still study, Zeynep?
650
00:49:47,578 --> 00:49:48,984
Would you let me huh?
651
00:49:51,031 --> 00:49:55,265
If I told you, would you listen?
652
00:49:57,265 --> 00:50:00,480
Damn, did you betray me for this?
653
00:50:01,600 --> 00:50:04,000
Did you betray me for this, Zeynep?
654
00:50:04,558 --> 00:50:06,139
Volcano is stupid.
655
00:50:07,884 --> 00:50:10,778
Volkan idiot already thinks I'm in his room!
656
00:50:11,267 --> 00:50:16,059
I'll go and get this award, you said you'd hit Volkan's face like a slap, right?
657
00:50:16,548 --> 00:50:20,502
You said you would hit Volkan's face like a slap, didn't you, Zeynep!
658
00:50:26,086 --> 00:50:27,360
I didn't even think of you.
659
00:50:30,292 --> 00:50:31,385
I didn't even think.
660
00:50:34,317 --> 00:50:35,759
661
00:50:38,202 --> 00:50:41,440
662
00:50:44,651 --> 00:50:46,651
I watched you receive an award while looking you in the eye.
663
00:50:48,954 --> 00:50:50,954
I watched you take the award.
664
00:50:56,889 --> 00:50:58,540
You are all traitors!
665
00:50:58,540 --> 00:51:00,540
Are you going to betray me?
666
00:51:01,168 --> 00:51:03,168
Are you going to make a fool of me, Zeynep?
667
00:51:07,107 --> 00:51:09,676
You are in this room until you say you love
668
00:51:11,979 --> 00:51:15,680
me until you want me voluntarily.
669
00:51:19,170 --> 00:51:21,170
That teacher will not come here either.
670
00:51:23,753 --> 00:51:25,753
If he calls, you will say that you are sick.
671
00:51:26,940 --> 00:51:29,120
You will say that I am working on my own.
672
00:51:32,331 --> 00:51:35,437
If he comes here, you'll say I'm fine.
673
00:51:36,833 --> 00:51:38,833
You will not reveal anything, Zeynep.
674
00:51:42,462 --> 00:51:44,462
You will do your best.
675
00:51:47,812 --> 00:51:48,905
Zeynep.
676
00:51:52,255 --> 00:51:53,600
You broke your promise once.
677
00:51:56,125 --> 00:51:58,300
Look, if you mess it up once again, I'll
678
00:52:00,394 --> 00:52:06,400
start with your sister Zeynep, I'll destroy everyone you love one by one.
679
00:52:08,494 --> 00:52:12,254
Then you, myself last.
680
00:52:16,442 --> 00:52:17,465
My beauty.
681
00:52:27,935 --> 00:52:28,958
Volcano.
682
00:52:30,958 --> 00:52:32,958
You will not go near it unless you have to.
683
00:52:33,516 --> 00:52:35,360
No one will enter this room but me, mother.
684
00:52:35,360 --> 00:52:37,600
What will we do if my son's teacher or something comes?
685
00:52:37,600 --> 00:52:40,004
He knows what to do, he doesn't say anything.
686
00:52:40,004 --> 00:52:42,004
Okay, just calm down.
687
00:52:42,004 --> 00:52:45,679
Mom, this girl will not leave this house without my knowledge.
688
00:52:45,679 --> 00:52:49,440
Okay, I'm interested, I'm cleaning all the insects in the house, don't worry.
689
00:52:49,440 --> 00:52:51,835
Go clean not only the house, but the whole Sarpça!
690
00:52:52,393 --> 00:52:56,893
There is that teacher, take care of him, let Macide Sultan go away, that teacher!
691
00:52:56,893 --> 00:52:58,501
He's always deceiving this girl!
692
00:52:58,501 --> 00:53:01,537
Okay, okay, I'm starting a job for him now,
693
00:53:01,537 --> 00:53:05,440
don't worry, they will do the job you can't do in a year, they will do it in two days.
694
00:53:05,989 --> 00:53:07,640
I will do what my father could not.
695
00:53:08,338 --> 00:53:09,600
That Emir doesn't know what he's gotten into yet.
696
00:53:10,019 --> 00:53:13,280
Volkan, you will leave immediately, you will apologize to your father immediately.
697
00:53:13,838 --> 00:53:14,560
Apology?
698
00:53:15,840 --> 00:53:20,143
I have such things in my mouth that he will say to my father, anyway.
699
00:53:20,143 --> 00:53:20,956
Volcano!
700
00:53:25,004 --> 00:53:27,763
A cafe has been opened downstairs, and we say let's go there at the exit.
701
00:53:27,763 --> 00:53:30,391
No, my son, what is the money for me?
702
00:53:30,391 --> 00:53:33,864
Emir was also stingy and paid three cents and you can say Baykara!
703
00:53:33,864 --> 00:53:35,972
Oh patience!
704
00:53:36,320 --> 00:53:37,760
You saw the video, didn't you?
705
00:53:38,667 --> 00:53:41,584
Can't I see, eventful video.
706
00:53:42,631 --> 00:53:46,080
I was actually shipping Emir and Elif, but the situation must have been different.
707
00:53:46,708 --> 00:53:48,546
What if Esma thinks it's okay, never mind!
708
00:53:48,546 --> 00:53:50,546
Let him talk, for God's sake, what are you wearing?
709
00:53:50,546 --> 00:53:53,539
No bro, look, he's doing it to make me mad, out of spite!
710
00:53:53,539 --> 00:53:55,605
Okay, don't come to that hook then.
711
00:53:55,605 --> 00:53:58,233
What should she do? When my teacher Elif
712
00:53:58,233 --> 00:54:01,440
realized what a miser my dear Emir was, she gave up on her love.
713
00:54:01,440 --> 00:54:03,772
What kind of person are you!
714
00:54:04,819 --> 00:54:06,400
In terms of what subject?
715
00:54:06,400 --> 00:54:10,880
Those ungrateful people took you to their homes and looked at you and they are still talking here!
716
00:54:10,880 --> 00:54:15,499
I think you should forget about me, think about the type of person who fell into your own destiny.
717
00:54:15,680 --> 00:54:19,360
Look, he's still talking! It's in my hands, only I'll tell you!
718
00:54:20,547 --> 00:54:25,920
And you know what surprised Levent the most,
how did you manage two girls at the same time?
719
00:54:25,920 --> 00:54:28,758
Levent teacher does not do such a thing, once you talk about him properly.
720
00:54:28,758 --> 00:54:32,014
He didn't do it anyway, it's ridiculous, and you don't come in, Fidan.
721
00:54:32,320 --> 00:54:33,917
Do you know what to do?
722
00:54:33,917 --> 00:54:37,440
I'll beat this dwarf clean, let's all relax, what idea?
723
00:54:37,440 --> 00:54:38,989
Very good idea! Come on, let's.
724
00:54:38,989 --> 00:54:43,572
Either untie that dog's rope so he can attack me.
I wonder what will he do?
725
00:54:44,340 --> 00:54:47,360
Here you go! Let's see a salsa!
726
00:54:47,360 --> 00:54:51,803
Enough! Fight every day Fight every day! Don't you either!
727
00:54:51,803 --> 00:54:54,218
Come on bro, let's go, shut up too!
728
00:54:54,218 --> 00:54:55,577
Ok hush hush shhh!
729
00:54:55,577 --> 00:54:57,577
You're a sweet group, I'm laughing at you so much
730
00:54:57,577 --> 00:54:59,361
Come on, come on!
731
00:55:03,840 --> 00:55:07,236
Ah ah so don't ask, we were shocked too.
732
00:55:07,236 --> 00:55:11,470
After all, this woman is the teacher of our children, my dear.
733
00:55:11,470 --> 00:55:13,666
Do you know that other woman, Şükran Han?
734
00:55:13,666 --> 00:55:17,384
Her name was Özlem, what was it? It looks like something very appealing.
735
00:55:18,082 --> 00:55:21,440
No, my dear, he's not like that, they pissed off the woman.
736
00:55:21,852 --> 00:55:25,716
A woman like an angel actually comes in and out of our house.
737
00:55:26,400 --> 00:55:30,000
So he said I loved, I wasn't loved, fate should be ashamed and he withdrew.
738
00:55:30,000 --> 00:55:34,702
Girl! They lived in the same house. They said so.
739
00:55:34,702 --> 00:55:36,702
Don't ask, don't ask! He seduced the woman's fiancee in the same house!
740
00:55:36,702 --> 00:55:41,846
Not that much.
741
00:55:41,846 --> 00:55:44,486
It's done, but our structure is clear.
742
00:55:44,486 --> 00:55:47,860
Oh, we can't come to such things!
743
00:55:48,558 --> 00:55:50,404
We can't come, but even the video was shot.
744
00:55:50,404 --> 00:55:54,349
Oo, before you came, it fell on everyone's tongue and we wondered if we did.
745
00:55:54,349 --> 00:55:57,920
I wonder if there is a problem, my dear!
746
00:55:57,920 --> 00:56:01,719
What if such things happen in Sarpça, dear, we cannot accept this.
747
00:56:01,719 --> 00:56:04,618
Although, Mr. Ekrem was also in his time. We
748
00:56:06,363 --> 00:56:09,512
all have sons and husbands, right?
749
00:56:10,350 --> 00:56:13,188
Alas, this was a very comfortable woman.
750
00:56:13,188 --> 00:56:17,920
It happens in big cities, but it doesn't happen to us.
751
00:56:17,920 --> 00:56:19,152
It won't.
- Impossible.
752
00:56:27,839 --> 00:56:30,537
Come teacher, come come.
- I came, I came.
753
00:56:32,073 --> 00:56:34,422
I heard you kidnapped my wife and had a lesson or something.
754
00:56:35,399 --> 00:56:40,538
Volkan, look, the person you call your wife is younger than you.
755
00:56:40,538 --> 00:56:42,189
A girl who doesn't want to marry you.
756
00:56:43,306 --> 00:56:45,306
I don't like your attitude right now.
757
00:56:45,306 --> 00:56:47,642
I don't like your attitude towards me either.
758
00:56:47,991 --> 00:56:49,084
Drop them now.
759
00:56:50,271 --> 00:56:53,440
I saw that you were with Zeynep in the math competition.
760
00:56:53,440 --> 00:56:56,976
Of course, Zeynep is my student.
- He was your student.
761
00:56:56,976 --> 00:57:00,693
Zeynep was once your student. She's my wife now.
762
00:57:00,693 --> 00:57:02,693
It will be so from now on.
763
00:57:03,600 --> 00:57:06,560
And you will not come near my wife.
- If I come close.
764
00:57:06,959 --> 00:57:08,959
Hodja, think about
765
00:57:10,076 --> 00:57:12,076
it, think about what's on your right and left.
766
00:57:12,774 --> 00:57:15,000
Think of these loose twins of yours.
767
00:57:15,971 --> 00:57:18,669
And you're engaged, right? You have a fiancee or something.
768
00:57:19,297 --> 00:57:23,360
If you think about yourself and your loved ones, I say stay away from my wife.
769
00:57:24,298 --> 00:57:30,720
Now go, are you giving math lessons to these babies, whatever you give me, don't be seen.
770
00:57:30,720 --> 00:57:33,129
I think we never had this conversation, Volkan.
771
00:57:35,129 --> 00:57:37,548
Good day to take it easy.
772
00:57:38,595 --> 00:57:41,223
How much would I buy from those chocolates?
773
00:57:41,223 --> 00:57:43,153
They are not for sale.
774
00:57:43,921 --> 00:57:45,991
I see it's for sale on the aisle.
775
00:57:45,991 --> 00:57:49,596
We have nothing to sell you, get out of my shop.
776
00:57:50,294 --> 00:57:51,247
I don't understand.
777
00:57:51,247 --> 00:57:55,760
We are people of honor. I don't want your money!
778
00:57:56,737 --> 00:57:58,737
Are you insulting my honor?
779
00:57:58,737 --> 00:58:02,043
I'm not saying anything to anyone, please get out of my shop!
780
00:58:02,950 --> 00:58:04,601
You saw that video, didn't you?
781
00:58:05,020 --> 00:58:10,703
Shame, shame indeed! The real great dishonor and sin is what you did!
782
00:58:15,000 --> 00:58:16,372
I'm getting these too.
783
00:58:22,764 --> 00:58:24,694
What time is it?
- How much should I know?
784
00:58:24,694 --> 00:58:29,695
Well, then read the articles in the contract and act accordingly.
785
00:58:30,533 --> 00:58:32,533
Come on guys!
- Where are we going?
786
00:58:32,952 --> 00:58:34,080
We will tour the construction site.
787
00:58:34,429 --> 00:58:36,267
Okay, isn't this the neighborhood anyway?
788
00:58:36,267 --> 00:58:37,709
You think it's just these two houses?
789
00:58:37,709 --> 00:58:39,954
Let's go to the good car then.
- No car! Walk!
790
00:58:39,954 --> 00:58:41,120
What is this punishment?
791
00:58:41,120 --> 00:58:45,284
Guys, Volkan will always be on the field, come on.
792
00:58:46,052 --> 00:58:47,424
We broke up.
793
00:58:55,172 --> 00:58:57,451
What kind of road is this, mud everywhere!
794
00:58:57,870 --> 00:59:00,640
Yes, we have to decide where to start.
795
00:59:00,640 --> 00:59:06,720
There are also houses in the back, but if you want
, I'll show you an empty field first, and then I'll come by myself-
796
00:59:06,720 --> 00:59:08,791
No no, now let's look at it together.
797
00:59:08,791 --> 00:59:09,744
OK.
798
00:59:09,744 --> 00:59:12,320
Let's visit the forest land for those walking areas.
799
00:59:12,320 --> 00:59:14,189
Of course, I will show you around, don't worry.
800
00:59:14,189 --> 00:59:17,306
Let me ask you something, aren't we business people? What are we doing in the field?
801
00:59:19,051 --> 00:59:22,799
No work can be done from where you sit. If you don't know the field, you lose.
802
00:59:23,288 --> 00:59:25,707
If we had come with your handsome jeep, why didn't we come here?
803
00:59:26,265 --> 00:59:28,053
We're going to include all of our lands, right?
804
00:59:28,053 --> 00:59:33,078
Of course we have included it, of course we will protect the green area while doing the project, we pay attention to it.
805
00:59:33,078 --> 00:59:33,993
All right.
806
00:59:35,459 --> 00:59:37,808
Let him go, he's used to mud.
807
00:59:38,646 --> 00:59:40,646
Come on, walk! Walk!
808
00:59:41,135 --> 00:59:42,367
If you get lost, you can't find your way.
809
00:59:43,554 --> 00:59:46,182
The young man is actually a man, so I don't understand, is he used to it?
810
00:59:47,718 --> 00:59:49,718
What if the matter was young with life?
811
01:00:06,469 --> 01:00:09,920
I don't understand why I'm waiting here. I normally take it to his room.
812
01:00:10,548 --> 01:00:14,400
No sir, don't go up like that, now we have bedrooms there.
813
01:00:15,000 --> 01:00:16,800
Are you mixing something up?
814
01:00:17,428 --> 01:00:20,196
We can't mix anything as much as you, we can't reach you!
815
01:00:20,196 --> 01:00:22,894
You already took the girl to the competitions or something.
816
01:00:22,894 --> 01:00:26,339
Oh, but if we ask, you can line up the contract one by one.
817
01:00:26,339 --> 01:00:28,339
I mean, this is his punishment.
818
01:00:28,339 --> 01:00:31,063
No, not only that, of course,
819
01:00:31,691 --> 01:00:34,249
we also learned about the immoral lifestyle.
820
01:00:34,249 --> 01:00:36,947
I want to put some distance between us.
821
01:00:36,947 --> 01:00:38,947
Who are you calling immoral?
822
01:00:38,947 --> 01:00:41,280
I don't say it, all Sarpça says.
823
01:00:42,118 --> 01:00:44,712
But give up, I swear I didn't expect this much from you.
824
01:00:44,712 --> 01:00:47,618
After all, it's a pity that Emir and I have the same surname.
825
01:00:49,618 --> 01:00:52,960
Heh, your student also came, come on, study.
826
01:00:53,379 --> 01:00:54,751
Come on honey.
827
01:01:11,427 --> 01:01:12,800
Are you okay?
828
01:01:13,568 --> 01:01:15,040
I'm very good, sir.
829
01:01:18,251 --> 01:01:20,251
Why did you wrap it around your neck like that?
830
01:01:21,762 --> 01:01:25,018
Well, sir, I'm a bit like a flu today.
831
01:01:26,344 --> 01:01:30,000
You were fine yesterday.
- I'm so offended today.
832
01:01:30,558 --> 01:01:33,814
They made linden or something, I also drank medicine, I'll collect it.
833
01:01:33,814 --> 01:01:35,814
I wish you had stayed at Emir's house.
834
01:01:35,814 --> 01:01:38,721
Teacher, I didn't want it to flare up again when everything stopped.
835
01:01:39,628 --> 01:01:43,840
Look, you know, your brother Emir took some steps and even told you.
836
01:01:43,840 --> 01:01:48,800
I know, sir, but Volkan will go mad even more. Mehmet brings up the subject or something.
837
01:01:49,121 --> 01:01:52,447
There is no need, and he does not enter my room anyway.
838
01:01:53,843 --> 01:01:58,077
Look, if something happened and you can't tell
839
01:01:58,077 --> 01:02:00,845
me- Teacher, I have a phone, I would call you.
840
01:02:01,194 --> 01:02:03,194
I'm really fine with the flu.
841
01:02:03,752 --> 01:02:07,520
Well then, let's not have a lesson today.
842
01:02:08,405 --> 01:02:10,611
But you will text me often.
843
01:02:16,380 --> 01:02:18,380
What are they?
844
01:02:18,380 --> 01:02:23,032
Now they have brought it to us. Thanks to Emir, hler thought of every need of the house.
845
01:02:24,579 --> 01:02:28,184
May Allah accept it.
- He sent so much.
846
01:02:29,231 --> 01:02:30,240
thanks.
847
01:02:31,287 --> 01:02:35,200
It came to us from these boxes. A very charitable man too!
848
01:02:36,247 --> 01:02:39,360
He passed his late father too, may God be pleased with him.
849
01:02:39,988 --> 01:02:43,520
The moon is at work, you see, it's a pity man.
850
01:02:43,520 --> 01:02:44,613
Why?
851
01:02:44,613 --> 01:02:52,755
What if we and Elif said that
something would happen between them today and tomorrow, but...
852
01:02:52,755 --> 01:02:59,656
Ms. Macide wouldn't want her brother-in-law to be with such a woman, would she?
853
01:03:00,480 --> 01:03:03,680
Would this be done to this man?
- He did it.
854
01:03:03,680 --> 01:03:05,374
Was there anything so certain?
855
01:03:05,374 --> 01:03:11,971
Gee! They were all talking together. You've seen it too, my dear.
856
01:03:13,297 --> 01:03:16,480
Is this your boy?
- H means the shift is over.
857
01:03:16,480 --> 01:03:22,389
Oh, I haven't seen it for a while, let's come and have a talk with him.
858
01:03:26,367 --> 01:03:28,960
Okay, Elif, let's close this issue inside.
859
01:03:30,558 --> 01:03:33,120
She looked like a very ladylike woman.
860
01:03:33,120 --> 01:03:36,800
They say what will happen to Benzese in the twilight of people, right?
861
01:03:36,800 --> 01:03:42,392
The moon is enough! There is a video in the middle, and Özlem keeps shouting and it is not clear what it is.
862
01:03:42,392 --> 01:03:45,760
It's okay, my dear, everything is clear, we watched it.
863
01:03:47,086 --> 01:03:49,086
Shall we go back to this prize issue?
864
01:03:49,714 --> 01:03:53,440
Heh, I'm saying that now it has become a must to give that award to Ms. Özlem.
865
01:03:53,440 --> 01:03:56,771
What's the matter dear? Is he given an award for breaking up with his fiancee?
866
01:03:56,771 --> 01:04:00,725
Don't say that, I talked to Ms. Özlem, Ms. Haza.
867
01:04:00,725 --> 01:04:04,160
In addition, the woman is devastated, the tension is always in places.
868
01:04:04,579 --> 01:04:06,370
You did this too, didn't you?
869
01:04:07,836 --> 01:04:10,674
What does it have to do with me?
- It's a one-of-a-kind move.
870
01:04:11,302 --> 01:04:13,302
Otherwise, how will the video spread so much?
871
01:04:13,302 --> 01:04:16,406
By Allah, disgrace and dishonesty spreads quickly.
872
01:04:16,406 --> 01:04:18,400
Do you know what I would do to someone who speaks my honor?
873
01:04:18,400 --> 01:04:24,320
What do you do? Also, Ms. Ozlem is not alone, we
stand behind such ladies in Sarpça.
874
01:04:25,134 --> 01:04:28,879
This woman is clearly slandering me, don't be a tool for it.
875
01:04:29,717 --> 01:04:31,717
God, look at your rudeness!
876
01:04:31,717 --> 01:04:36,320
Aa, as if what they're doing isn't enough, they're trying to get to the top, it's a shame, but now!
877
01:04:36,320 --> 01:04:39,182
Ms. Elif, let us bid you farewell.
878
01:04:39,950 --> 01:04:45,120
That's too much leftover mud horse trail. He's officially running a smear campaign!
879
01:04:45,539 --> 01:04:48,800
I promise I will take care of you, I know you from Doğukan.
880
01:04:49,633 --> 01:04:51,461
Please, or it's going to get really ugly.
881
01:05:00,953 --> 01:05:02,534
Uncle.
- Uncle.
882
01:05:05,511 --> 01:05:06,720
Are you okay?
883
01:05:07,139 --> 01:05:08,720
I'm fine guys, don't worry.
884
01:05:09,278 --> 01:05:11,360
And here's Elif, she's getting her punishment.
885
01:05:11,360 --> 01:05:12,907
Full Özlem teacher movement.
886
01:05:12,907 --> 01:05:15,266
How long have you been fighting, uncle?
887
01:05:15,266 --> 01:05:19,840
That's how it is there, he's acting like we broke up because of Elif.
888
01:05:20,398 --> 01:05:22,289
It was a bit like that, uncle.
889
01:05:22,289 --> 01:05:26,100
Okay, it will be forgotten. I think you did well uncle, it's time for you to leave.
890
01:05:28,403 --> 01:05:30,612
Shame on you for the hard work I've given you.
891
01:05:31,101 --> 01:05:33,600
We really didn't mean anything like that.
892
01:05:33,600 --> 01:05:37,275
You're welcome, okay, don't make me bleed more, okay?
893
01:05:37,275 --> 01:05:41,040
But no matter what happens, you will always remain my student.
894
01:05:41,668 --> 01:05:42,551
OK.
895
01:05:42,880 --> 01:05:48,888
All right guys, come on, don't be late for your class.
896
01:05:48,888 --> 01:05:50,788
Okay uncle.
897
01:05:57,000 --> 01:06:00,000
How are you?
898
01:06:01,187 --> 01:06:03,745
I have a memory of years, I thought I'd ask.
899
01:06:03,745 --> 01:06:05,745
First of all, as two teachers, we
900
01:06:07,490 --> 01:06:09,490
couldn't separate like two civilized people, Özlem.
901
01:06:10,560 --> 01:06:13,760
We couldn't even do it. That's why I'm so sorry.
902
01:06:13,760 --> 01:06:19,200
I'm not good either. But
it was the woman who would become your lover who brought me out of civilization and out of my line.
903
01:06:19,200 --> 01:06:24,212
It's not, it's not! Elif is not even my friend anymore thanks to you!
904
01:06:24,212 --> 01:06:27,329
Understand, understand now! Understand!
905
01:06:33,796 --> 01:06:35,796
Of course, we need to set up an office here.
906
01:06:35,796 --> 01:06:40,867
Of course, we have in mind, Mr. Emir. If an exact location
is known, maybe we will install it inside the construction site.
907
01:06:41,705 --> 01:06:46,497
Emir, I'm interrupting, excuse me, but they insist, should you stop by?
908
01:06:46,497 --> 01:06:48,633
Heh, you were missing, we are full.
909
01:06:49,471 --> 01:06:51,680
Let's not bother.
- No, they are available.
910
01:06:51,680 --> 01:06:56,800
You're honored, Emir. My father also knew your father, but he very much wanted to see you.
911
01:06:57,219 --> 01:07:00,000
Alright then, let's kiss one of your hands.
- Come in.
912
01:07:01,313 --> 01:07:02,348
Come here.
913
01:07:04,640 --> 01:07:06,025
Here you go.
914
01:07:07,840 --> 01:07:09,491
Shh, where is my son, look at the state of your feet.
915
01:07:09,491 --> 01:07:11,401
Get in and don't bother.
916
01:07:11,401 --> 01:07:13,223
All right, my sister, this is the house, not the barn.
917
01:07:13,920 --> 01:07:18,154
What will happen, they have daughters like peanuts. Volkan, I'll clean it up, right?
918
01:07:22,830 --> 01:07:24,830
Good thing we're washing it, it's like a barn!
919
01:07:24,830 --> 01:07:26,080
Are you the son of Muzaffer brain?
920
01:07:26,080 --> 01:07:31,360
Eh, my uncle is Muzaffer? You're dead too, they
forgot to bury you.
921
01:07:33,360 --> 01:07:34,383
Amir sir!
922
01:07:36,477 --> 01:07:37,425
let it go.
923
01:07:38,012 --> 01:07:39,593
Amir sir! Amir sir! Amir sir!
924
01:07:39,593 --> 01:07:45,781
Leave me! Look at me, I'm not your father.
You will respect people with me.
925
01:07:45,781 --> 01:07:48,160
Did you hear me!
- I did not hear.
926
01:07:48,160 --> 01:07:51,041
You will not let the name of Baykara fall on the ground again in my presence.
927
01:07:51,041 --> 01:07:55,194
I resisted until the end to treat you like a human, but enough is enough.
928
01:07:55,194 --> 01:07:57,609
From now on we will speak the language you understand.
929
01:07:57,609 --> 01:08:00,513
If you think too much about the name Baykara, don't bring me here.
930
01:08:01,700 --> 01:08:06,400
There is that contract you signed, or you will work in the rain and mud on the field.
931
01:08:06,400 --> 01:08:08,099
Will you man me?
932
01:08:12,287 --> 01:08:13,760
Will you be a man?
933
01:08:13,760 --> 01:08:17,829
Only from now on will you work the way I want, under the conditions I want.
934
01:08:17,829 --> 01:08:21,143
In my presence, you will treat people like people.
935
01:08:23,143 --> 01:08:28,144
Shall I say something? I
will not behave what will you do, I will not behave!
936
01:08:30,417 --> 01:08:35,040
Your family will be over anyway, you speed it up, it's my business.
937
01:08:37,832 --> 01:08:39,832
Help get these people's houses cleaned.
938
01:08:41,832 --> 01:08:43,832
Get up, you bastard, get up.
- Damn it!
939
01:08:48,800 --> 01:08:51,404
Gülendam, can you go and talk to Zeynep?
940
01:08:52,032 --> 01:08:53,788
Has he ever returned to Volkan?
941
01:08:54,207 --> 01:08:57,920
Yeah, I went to see him and he wasn't looking very well.
942
01:08:57,920 --> 01:09:00,011
No, of course I will.
943
01:09:00,639 --> 01:09:04,640
Sir, you seem like a bad guy too, but please don't do this to yourself anymore.
944
01:09:04,640 --> 01:09:05,920
Let's not talk about this.
945
01:09:05,920 --> 01:09:09,735
Besides, it's not your fault, if Özlem had kept her fiancee!
946
01:09:10,503 --> 01:09:11,526
Do you speak properly?
947
01:09:11,526 --> 01:09:14,064
Now you're gossiping about me with the students?
948
01:09:16,926 --> 01:09:18,095
Bravo to you.
949
01:09:20,747 --> 01:09:22,747
You can go to Gülendam, too.
950
01:09:22,747 --> 01:09:24,558
Don't bother - All right.
951
01:09:28,746 --> 01:09:32,355
You're confident, it doesn't matter what anyone says.
952
01:09:36,124 --> 01:09:39,520
Honey, we won't be able to talk tonight, but don't worry, okay?
953
01:09:39,520 --> 01:09:41,520
You decide what to wear today.
954
01:09:41,520 --> 01:09:45,000
Well, Fidan, you made me one of those lollipop girls!
955
01:09:45,000 --> 01:09:47,200
Also, if you want to wear a pink tutu.
956
01:09:47,200 --> 01:09:49,828
No such thing.
- Sapling!
957
01:09:50,386 --> 01:09:52,000
Come on, don't linger!
958
01:09:53,396 --> 01:09:54,400
Okey brother.
959
01:09:54,749 --> 01:09:56,960
Didn't it tell you that you would cut off your intimacy with this?
960
01:09:56,960 --> 01:09:59,114
You're right, I'm sorry.
961
01:09:59,114 --> 01:10:02,090
I'm coming too, if you're going home.
962
01:10:02,090 --> 01:10:03,518
Sapling, you go to the back.
963
01:10:06,240 --> 01:10:10,823
Look at me, I'm coming to see my brother, so don't be so vain.
964
01:10:10,823 --> 01:10:15,078
Shh, go to see your brother on foot, dear, don't get in the car.
965
01:10:15,078 --> 01:10:16,599
Thank you my daughter!
966
01:10:16,599 --> 01:10:18,320
Unfortunately, you are also from our house now,
967
01:10:19,078 --> 01:10:22,680
God! Go on your way, girl, this is on my head like Gestapu!
968
01:10:22,680 --> 01:10:24,680
May I ask you which car will I get in?
969
01:10:24,680 --> 01:10:26,680
What are you doing, do it!
970
01:10:28,146 --> 01:10:30,880
Isn't Doğukan coming?
- He has a job, come on.
971
01:10:30,880 --> 01:10:32,880
Take that hand.
972
01:10:53,578 --> 01:10:54,880
Where are you no?
973
01:10:56,334 --> 01:10:57,788
I was going to help my mother.
974
01:10:57,788 --> 01:11:02,558
He will call you if necessary. Come on right down.
975
01:11:02,558 --> 01:11:04,558
No going to the garden, come on.
976
01:11:06,558 --> 01:11:11,490
But you're squeezing this girl a lot, so leave it alone, it's a shaky thing anyway.
977
01:11:11,490 --> 01:11:14,467
He's not like you, girl. He will break his knee!
978
01:11:14,467 --> 01:11:17,933
Now that does something it kills me.
979
01:11:17,933 --> 01:11:20,922
Hey, I'm empty anyway, is that what you're trying to say?
980
01:11:21,201 --> 01:11:23,620
Is it love, did I say something like that?
981
01:11:24,527 --> 01:11:28,621
So you're a little different.
982
01:11:28,621 --> 01:11:31,634
You're not a little coyote, but they don't eat.
983
01:11:32,800 --> 01:11:35,680
So stay away from me bro, you won't get any bread from me.
984
01:11:46,638 --> 01:11:49,120
Elif teacher is over, now you came!
985
01:11:49,120 --> 01:11:50,282
Pardon?
986
01:11:52,725 --> 01:11:58,773
I come to this house whenever I want, I see my brother, no one can interfere with this.
987
01:11:58,773 --> 01:12:01,264
You know, now we have Emir Baykara behind us.
988
01:12:02,560 --> 01:12:03,750
You cannot go up.
989
01:12:05,355 --> 01:12:11,040
You are telling me that I should call my brother Emir, so you are saying that?
990
01:12:11,738 --> 01:12:13,878
We call Zeynep, she comes here.
991
01:12:14,646 --> 01:12:15,680
Gratitude.
992
01:12:19,200 --> 01:12:20,851
Here you go, Ms. Macide.
993
01:12:20,851 --> 01:12:25,085
You bring Zeynep down and we'll have a little chat with Gülendam here.
994
01:12:26,760 --> 01:12:28,760
Well, let's chat.
995
01:12:28,760 --> 01:12:32,311
As you know, you tried to kill my mother for the last time,
996
01:12:32,311 --> 01:12:36,446
maybe we can talk about her, I already have crazy questions in my head, here you go, I'm curious!
997
01:12:46,551 --> 01:12:51,040
Look at me, what are you looking at this girl with such an open mouth, like a buttermilk idiot?
998
01:12:51,040 --> 01:12:53,040
No, mom, what...
999
01:12:55,274 --> 01:13:00,800
Look, I'm not taking her as a bride, just so you know, this is a dirty person.
1000
01:13:01,638 --> 01:13:03,638
It's as if the mother did something right away, so
1001
01:13:04,476 --> 01:13:08,338
it's okay, I'll do something, a lot will happen.
1002
01:13:15,000 --> 01:13:15,680
My daughter.
1003
01:13:20,496 --> 01:13:23,124
How is this mom?
1004
01:13:23,124 --> 01:13:24,160
You look so beautiful.
1005
01:13:24,160 --> 01:13:26,646
I don't know, it's very girly, isn't it?
1006
01:13:26,646 --> 01:13:28,646
You're a young girl too, baby.
1007
01:13:28,646 --> 01:13:31,486
Well that's not me.
1008
01:13:32,000 --> 01:13:34,720
Esma, is there anything you want to tell me?
1009
01:13:35,627 --> 01:13:36,720
No, my mother.
1010
01:13:36,720 --> 01:13:38,400
You know it's not hidden in our house.
1011
01:13:38,400 --> 01:13:40,631
Of course not, of course.
1012
01:14:06,858 --> 01:14:08,509
What are you doing here?
1013
01:14:08,998 --> 01:14:11,200
Sir?
- I was on my way home too.
1014
01:14:11,200 --> 01:14:13,600
OK, you'll pass.
- I don't have time alone.
1015
01:14:14,438 --> 01:14:16,438
What's happening?
- There is nothing.
1016
01:14:16,438 --> 01:14:19,644
Elif, I heard and even watched it.
1017
01:14:21,161 --> 01:14:22,720
Do you have something with that man?
1018
01:14:23,278 --> 01:14:25,079
Are you really asking me this?
1019
01:14:25,079 --> 01:14:28,160
The man broke up with his fiancee and you were close, what's wrong with this question?
1020
01:14:28,160 --> 01:14:30,160
There are many things.
- Elif.
1021
01:14:30,579 --> 01:14:35,680
There is nothing between us. If you came to ask this, you got your answer bye bye.
1022
01:14:40,566 --> 01:14:42,368
Haven't you got your answer yet?
1023
01:14:42,368 --> 01:14:44,368
I asked, I came directly, I asked you.
1024
01:14:45,000 --> 01:14:47,200
Without making a judgment without looking at anyone's word!
1025
01:14:47,968 --> 01:14:50,945
So don't treat me like a passerby.
1026
01:14:50,945 --> 01:14:52,526
You're not already.
- Well?
1027
01:14:52,526 --> 01:14:57,440
But everyone is very keen on making a judgment. That's why all the questions ring in my ears like that.
1028
01:14:57,719 --> 01:14:58,951
Oh Elif.
1029
01:15:00,417 --> 01:15:01,859
What did you expect?
1030
01:15:02,348 --> 01:15:05,116
Don't start saying it's normal or something. Because this is a great injustice.
1031
01:15:05,743 --> 01:15:08,480
Of course it's not normal, but you have to be careful.
1032
01:15:08,480 --> 01:15:09,600
Am I guilty?
1033
01:15:09,600 --> 01:15:13,207
No, you are not guilty, but you neglected yourself while trying to protect Zeynep.
1034
01:15:13,835 --> 01:15:18,400
I did not do anything wrong. This is slander you know, I know how they were provoked!
1035
01:15:18,400 --> 01:15:20,130
Here you will not give a trump card to your hands.
1036
01:15:20,968 --> 01:15:24,783
You're not going to be secretly studying with his fiancée in the middle of the night.
1037
01:15:24,783 --> 01:15:29,280
Not only that, they use everything.
- We did a lot of things with you too.
1038
01:15:29,559 --> 01:15:33,600
And you don't understand what a careful man
I am? Did I come to your house once?
1039
01:15:34,298 --> 01:15:35,360
But your name is also mentioned.
1040
01:15:35,360 --> 01:15:37,834
Let it pass, nothing will happen, I don't care.
1041
01:15:38,253 --> 01:15:39,200
Happens to me though.
1042
01:15:39,200 --> 01:15:43,840
It's possible! But you know what happens, you get upset, you get destroyed, it happens.
1043
01:15:43,840 --> 01:15:45,840
Otherwise, no one can do anything to you.
1044
01:15:45,840 --> 01:15:48,640
Because you are.
- Yes, because I exist!
1045
01:15:51,013 --> 01:15:52,343
Call if you need anything.
1046
01:15:53,041 --> 01:15:55,041
I don't need shelter from a man.
1047
01:15:56,158 --> 01:15:57,440
Not even a human?
1048
01:16:18,519 --> 01:16:21,985
Zeynep, what are they doing to you?
1049
01:16:22,753 --> 01:16:25,591
I'm fine Dogukan, don't worry.
1050
01:16:25,591 --> 01:16:28,359
My mother was very worried to Elif teacher-
- Don't be!
1051
01:16:29,440 --> 01:16:33,760
Doğukan, you know best what it means to keep a secret.
1052
01:16:33,760 --> 01:16:35,904
I know, but it's not like that.
- It's possible.
1053
01:16:37,904 --> 01:16:41,579
What are you doing for your mother? I got it when I got to this house.
1054
01:16:42,400 --> 01:16:46,703
I have to protect not only my mother but all my loved ones.
1055
01:16:46,703 --> 01:16:48,703
My beautiful brother.
1056
01:16:48,703 --> 01:16:52,160
If you really see me as your brother, don't say anything to anyone.
1057
01:16:52,579 --> 01:16:53,440
OK.
1058
01:16:54,766 --> 01:16:58,400
If it goes any further, call me right away, I'm in the next room.
1059
01:17:04,193 --> 01:17:05,635
Oo...
1060
01:17:07,171 --> 01:17:11,056
How is Sister-in-law's life with Emir Baykara?
1061
01:17:11,824 --> 01:17:13,280
Beyond excellent.
1062
01:17:14,048 --> 01:17:16,746
You look for my cards a lot, but they are there.
1063
01:17:16,746 --> 01:17:20,800
Only there is no Macide witch, she has such an advantage.
1064
01:17:21,498 --> 01:17:24,685
All of this happened while I was gone. If I had been here it wouldn't have happened.
1065
01:17:24,685 --> 01:17:26,200
You used to live like queens here.
1066
01:17:27,456 --> 01:17:31,829
Thank you, you are very kind, thank you very much, but I do not stay in a poor house, so that is the
1067
01:17:31,829 --> 01:17:34,702
mansion of Emir Baykara.
1068
01:17:35,679 --> 01:17:39,520
That's right, he'll be my partner now, unfortunately.
1069
01:17:39,520 --> 01:17:41,520
Well, that's super.
1070
01:17:42,148 --> 01:17:43,939
You used to live here in delight.
1071
01:17:45,000 --> 01:17:47,680
Now there is such a boring doomed life.
1072
01:17:48,169 --> 01:17:49,576
You missed me.
1073
01:17:50,414 --> 01:17:54,400
But it is clear from your face that you have such an attractive life.
1074
01:17:54,737 --> 01:17:55,481
Gulendam.
1075
01:17:56,800 --> 01:17:58,716
The good ones are so boring aren't they?
1076
01:17:58,716 --> 01:18:03,784
So kindness is also very boring, I think you accept it, see you.
1077
01:18:06,444 --> 01:18:09,351
Shall I leave you?
- No, I'll go.
1078
01:18:09,351 --> 01:18:13,445
It will get dark, don't walk alone now.
- All right.
1079
01:18:19,308 --> 01:18:20,338
What's happening?
1080
01:18:20,617 --> 01:18:22,617
It's okay, we're talking to Zeynep.
1081
01:18:23,455 --> 01:18:25,455
You have nothing to talk to Zeynep.
1082
01:18:25,455 --> 01:18:27,588
No one will see Zeynep but me in this house.
1083
01:18:28,286 --> 01:18:30,698
Okay, okay, we won't talk again.
1084
01:18:31,396 --> 01:18:34,560
Is this the volcano?
- What's going on?
1085
01:18:35,607 --> 01:18:37,188
What's going on, Doğukan!
1086
01:18:37,537 --> 01:18:38,560
Isn't it a pity girl?
1087
01:18:39,956 --> 01:18:41,607
Am I going to ask you this?
1088
01:18:42,080 --> 01:18:45,000
Do I have to give you an account of what happened between me and my wife, Doğukan?
1089
01:18:45,000 --> 01:18:47,520
You are being dishonest.
- What's wrong with you!
1090
01:18:48,009 --> 01:18:49,451
What do you mean?
1091
01:18:51,451 --> 01:18:53,032
I also live in this house.
1092
01:18:53,032 --> 01:18:55,590
Look, son, you're already bored, you're stuck in my hand.
1093
01:18:56,907 --> 01:18:59,265
Volkan, Volkan, let's go.
1094
01:18:59,265 --> 01:19:03,520
My mother also said something, take your feet, cousin, we'll break up.
1095
01:19:10,093 --> 01:19:12,182
Vol- Volkan!
1096
01:19:12,880 --> 01:19:16,000
What happened to you? Son, who did this to you!
1097
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Mom, okay, for God's sake, don't cry.
1098
01:19:19,396 --> 01:19:21,280
Nothing a little conflict.
1099
01:19:22,746 --> 01:19:23,520
Is it an order?
1100
01:19:23,520 --> 01:19:27,963
Mom, go, for God's sake, dig someone's well, I don't know, you're planning a plot or something.
1101
01:19:27,963 --> 01:19:30,536
Let them prepare Zeynep's meal, I'll serve it myself.
1102
01:19:39,052 --> 01:19:41,052
where are you where?
1103
01:19:42,797 --> 01:19:46,268
Emir beat his son!
- God bless your hands.
1104
01:19:46,757 --> 01:19:49,920
Ekrem, you've gone completely crazy!
- What can I say, Macide?
1105
01:19:50,548 --> 01:19:53,525
Ekrem, look, it won't happen if you break up like this.
1106
01:19:53,525 --> 01:19:55,525
Well, don't scatter, then just relax.
1107
01:19:55,525 --> 01:19:58,211
Okay, I'll stop, but you go and talk to this Volkan, please.
1108
01:19:58,211 --> 01:20:00,211
I have nothing to talk about.
1109
01:20:00,211 --> 01:20:03,360
Instead of apologizing, he's still trying to justify himself, sir.
1110
01:20:04,128 --> 01:20:06,128
Ekrem, Ekrem, what happens?
1111
01:20:06,756 --> 01:20:09,454
Macide, where did I take you, what did I tell you?
1112
01:20:10,222 --> 01:20:13,897
Please stop! I can't fit anywhere anyway, don't strangle me either!
1113
01:20:30,648 --> 01:20:31,520
Sorry.
1114
01:20:32,846 --> 01:20:35,840
I wanted to ask as a human, do you need anything?
1115
01:20:35,840 --> 01:20:36,793
No.
1116
01:20:39,445 --> 01:20:40,328
What happened?
1117
01:20:40,956 --> 01:20:41,909
I do not know!
1118
01:20:44,003 --> 01:20:45,000
What's going on Elif?
1119
01:20:48,480 --> 01:20:49,478
Elif!
1120
01:21:26,621 --> 01:21:30,400
If you want Gülendam, let's not go straight to the house.
1121
01:21:31,587 --> 01:21:33,587
We've already arrived, this is the house.
1122
01:21:33,587 --> 01:21:37,044
What will happen, dear, we can curl up here and there.
1123
01:21:37,044 --> 01:21:41,218
You and me, what do you say?
1124
01:21:43,218 --> 01:21:45,000
Would you like to come with me?
1125
01:21:45,000 --> 01:21:47,581
I don't know where we're going now.
1126
01:21:48,070 --> 01:21:50,070
A friend of mine opened a place.
1127
01:21:50,628 --> 01:21:54,240
Like the places in Istanbul, such lights, music or something, they collapse.
1128
01:21:57,660 --> 01:22:01,920
Super... So what kind of music does Ferdi play?
1129
01:22:02,827 --> 01:22:05,595
You order it, it steals whatever you want!
1130
01:22:07,360 --> 01:22:09,012
He understood.
1131
01:22:12,851 --> 01:22:14,581
What are you doing, Gulendam!
1132
01:22:14,581 --> 01:22:18,954
Look at me, my son, I will take your mind, I will have your name taken out
1133
01:22:18,954 --> 01:22:23,172
, I will have you beaten in front of Emir's house for being Sarpça pervert, don't hang on me again!
1134
01:22:23,661 --> 01:22:30,756
What we said is that there is no sagging or sagging, a friend
opened a place, we said, let's go there together, what did we say!
1135
01:22:30,756 --> 01:22:32,912
You can't say anything to me anyway!
1136
01:22:32,912 --> 01:22:37,048
We put it as a human, we got in your car, okay, what are we doing now!
1137
01:22:37,048 --> 01:22:39,048
We're not doing anything, there's nothing red.
1138
01:22:39,048 --> 01:22:42,304
Look at me, don't call me red or something, I'll blow your mind, son!
1139
01:22:42,583 --> 01:22:45,120
Go drive that car like a human.
1140
01:22:45,609 --> 01:22:47,609
Okay okay.
- Back to front.
1141
01:22:48,935 --> 01:22:50,886
Top.
- OK.
1142
01:23:11,604 --> 01:23:14,721
Where are you, what time is it?
1143
01:23:16,187 --> 01:23:17,838
Why is this guy bringing you?
1144
01:23:18,536 --> 01:23:20,955
Do I also give an account to you?
1145
01:23:20,955 --> 01:23:24,480
I went to see my brother. Didn't Esma tell you?
1146
01:23:24,480 --> 01:23:26,908
He did, but what time is it?
1147
01:23:27,606 --> 01:23:31,281
That's why Ferdi left because it got dark, thank you.
1148
01:23:32,032 --> 01:23:34,590
My daughter is in such a situation, tell us.
1149
01:23:34,590 --> 01:23:38,593
When you're going to be late, we'll pick you up wherever you are.
1150
01:23:38,593 --> 01:23:40,160
It's not up to Ferdi to leave you.
1151
01:23:41,556 --> 01:23:45,000
Thank you very much, uncle Zahit, you are very thin, but aren't you exaggerating a bit?
1152
01:23:45,000 --> 01:23:49,717
This house has rules, girl. You are the daughter of this house and you will abide by the rules.
1153
01:23:50,720 --> 01:23:52,669
Will be home when it gets dark.
1154
01:23:53,856 --> 01:23:56,414
Your brother Emir came out, but he didn't like it either.
1155
01:23:57,740 --> 01:24:00,508
Come in, my mother was worried about you.
1156
01:24:01,974 --> 01:24:03,520
My little macho!
1157
01:24:04,218 --> 01:24:06,393
I mean, but I can't come to squeeze like that.
1158
01:24:06,882 --> 01:24:08,778
Don't be so hard on me!
1159
01:24:17,991 --> 01:24:19,690
Let's see what will he do now?
1160
01:24:20,458 --> 01:24:21,690
What's happening?
1161
01:24:22,039 --> 01:24:25,470
You know, you mentioned a child, was he such a vagrant or what?
1162
01:24:25,819 --> 01:24:28,000
They stone her house when she thinks of it.
1163
01:24:28,000 --> 01:24:29,280
No way!
1164
01:24:30,000 --> 01:24:34,094
Wait, didn't I tell you that I won't let that woman live here?
1165
01:24:34,443 --> 01:24:37,120
Let's speed things up a little faster.
1166
01:24:37,469 --> 01:24:41,760
All Sarpça is shaking anyway, it will be even worse in the morning.
1167
01:24:41,760 --> 01:24:46,240
Of course, these things are like that, people raise their hands when they hear each other.
1168
01:24:47,008 --> 01:24:48,480
Of course, I do what is necessary.
1169
01:24:49,217 --> 01:24:51,680
Yes, on time...
1170
01:24:52,727 --> 01:24:55,914
Also on time?
- Oh, nothing -
1171
01:24:56,333 --> 01:25:00,480
Zeynep's food was left like that. Shall I take it?
1172
01:25:01,038 --> 01:25:03,520
There is no need, Volkan will give it himself.
1173
01:25:03,520 --> 01:25:06,560
She hasn't eaten anything since morning, so Leyla also asked.
1174
01:25:07,118 --> 01:25:09,118
Let him mind his own business, Thanksgiving.
1175
01:25:19,588 --> 01:25:21,379
Let's go to me, it's not like this.
1176
01:25:22,775 --> 01:25:24,160
Elif, it's not your fault!
1177
01:25:27,161 --> 01:25:30,080
Look, you came to this house too.
1178
01:25:30,569 --> 01:25:32,745
Huh, do you really want to bicker with me right now?
1179
01:25:32,745 --> 01:25:35,094
Okay, you're right, you're nervous, let's go.
1180
01:25:35,792 --> 01:25:40,305
This is really unfair! I don't have an iota of guilt, my house is being stoned at this time.
1181
01:25:40,863 --> 01:25:43,360
Will I run away too?
- They're obviously getting excited.
1182
01:25:43,779 --> 01:25:46,400
I know it's not a whirlwind, it's organized personally!
1183
01:25:46,400 --> 01:25:49,258
Do you know if they can go further after this?
1184
01:25:49,607 --> 01:25:52,320
Let them come, I'm not leaving my house.
1185
01:25:52,809 --> 01:25:54,240
What stubbornness is this friend?
1186
01:25:54,240 --> 01:25:57,776
My innocent faith! Your righteous belief!
1187
01:25:59,032 --> 01:26:01,032
The stubbornness that should be against the tyrant.
1188
01:26:15,000 --> 01:26:16,093
Sit down.
1189
01:26:22,445 --> 01:26:26,240
You will talk between your father and son and you will solve this situation.
1190
01:26:26,798 --> 01:26:31,040
You have to be united against Emir. It's happened now isn't it?
1191
01:26:31,040 --> 01:26:33,380
It happened because of your son.
1192
01:26:33,869 --> 01:26:35,101
He is your son too.
1193
01:26:35,520 --> 01:26:36,480
No.
1194
01:26:39,551 --> 01:26:40,640
I am not.
1195
01:26:40,989 --> 01:26:42,560
I tried so hard to be you.
1196
01:26:43,118 --> 01:26:45,118
It was about your exit.
1197
01:26:45,760 --> 01:26:48,284
You were solving your case with your brother.
- No.
1198
01:26:48,284 --> 01:26:50,284
Son, what did I tell you?
1199
01:26:50,284 --> 01:26:52,771
Mom, I accepted, I swear.
1200
01:26:53,539 --> 01:26:55,327
Nothing will happen to us with it.
1201
01:26:58,677 --> 01:26:59,770
He's right.
1202
01:27:01,864 --> 01:27:02,887
Impossible.
1203
01:27:16,916 --> 01:27:18,358
Did the police find anything?
1204
01:27:18,358 --> 01:27:22,173
No, but they said that they will evaluate the complaint, it is difficult to find.
1205
01:27:22,173 --> 01:27:22,880
Understood.
1206
01:27:23,578 --> 01:27:26,416
Since the lodging is in the public domain, they were very interested.
1207
01:27:26,416 --> 01:27:29,254
But of course the men left after this time.
1208
01:27:30,000 --> 01:27:31,840
You stop by tomorrow morning and have that window installed.
1209
01:27:31,840 --> 01:27:32,946
Okey brother.
1210
01:27:33,365 --> 01:27:34,737
Come on, go, I'm here.
1211
01:27:35,505 --> 01:27:37,226
Will you stay here?
1212
01:27:37,575 --> 01:27:38,400
In the car.
1213
01:27:38,400 --> 01:27:40,288
If only I stayed with you.
- You go.
1214
01:27:43,220 --> 01:27:46,240
We thought that Ms. Elif was going to be our bride.
1215
01:27:46,729 --> 01:27:48,640
I do not understand.
- I mean- The
1216
01:27:48,640 --> 01:27:52,160
next word you say, I'll get you in big trouble.
1217
01:27:53,905 --> 01:27:56,480
Okay, I'm sorry.
- Come on.
1218
01:28:34,564 --> 01:28:35,796
Belkis.
1219
01:29:38,693 --> 01:29:41,920
Now if I tell you to come and stay inside, you won't stay.
1220
01:29:44,293 --> 01:29:47,520
So I made tea, I made sandwiches, something like sahur.
1221
01:29:47,520 --> 01:29:49,101
Good luck, good luck.
1222
01:29:52,242 --> 01:29:53,753
Is it good?
1223
01:29:55,289 --> 01:29:57,600
So...
- Didn't it?
1224
01:29:58,368 --> 01:30:00,368
Well-brewed hand.
1225
01:30:01,136 --> 01:30:02,080
Come on in.
1226
01:30:03,616 --> 01:30:05,120
Call if you need anything.
1227
01:30:05,818 --> 01:30:08,000
OK, I'll call if I'm afraid of the dark.
1228
01:30:45,085 --> 01:30:48,000
Eat this, it'll all be over.
1229
01:30:54,840 --> 01:30:56,142
Eat this!
1230
01:30:57,398 --> 01:30:58,560
You will live, girl.
1231
01:31:03,167 --> 01:31:04,958
You will live for me.
1232
01:31:07,237 --> 01:31:08,679
Otherwise-
1233
01:31:43,725 --> 01:31:46,808
Every day you stay locked in this room, you will understand God.
1234
01:31:50,243 --> 01:31:52,592
You will not betray me, Zeynep.
1235
01:31:53,988 --> 01:31:55,848
You will surrender to me.
1236
01:31:59,547 --> 01:32:01,379
You gonna love me very much.
1237
01:32:02,775 --> 01:32:04,147
Surely you will love it.
1238
01:32:14,080 --> 01:32:15,452
Come here.
1239
01:32:18,384 --> 01:32:19,686
Not finished.
1240
01:32:22,059 --> 01:32:23,012
Sit down.
1241
01:33:21,450 --> 01:33:23,480
I can't stay with a friend every night.
1242
01:33:24,527 --> 01:33:25,172
Stay.
1243
01:33:25,661 --> 01:33:29,760
What do I do? Shall I stay with you in my house stoned because of you? Look at this!
1244
01:33:29,760 --> 01:33:32,810
Özlem, I'm already so bad, I really can't listen to you.
1245
01:33:34,810 --> 01:33:36,461
I want you to go.
1246
01:33:37,089 --> 01:33:40,640
You are aware that we are in the lodging, right? This is not your house.
1247
01:33:40,640 --> 01:33:44,960
If that were the case, I would have sent you already. So be human and go yourself.
1248
01:33:45,518 --> 01:33:47,680
I will not be punished for a crime I did not commit.
1249
01:33:49,216 --> 01:33:52,800
What are you pissed about? I really don't want to stay with you.
1250
01:33:53,289 --> 01:33:55,010
Then you go.
1251
01:34:10,540 --> 01:34:12,191
Hello.
- Hello.
1252
01:34:12,191 --> 01:34:15,680
Emir said that the glass should be installed immediately, but if you are available, I was going to do something.
1253
01:34:15,680 --> 01:34:16,901
We're available okay.
1254
01:34:16,901 --> 01:34:18,901
OK, I'll get the glass.
1255
01:34:18,901 --> 01:34:20,273
Ok I am waiting.
- OK.
1256
01:34:23,274 --> 01:34:27,368
Aunt Fatima! I'm out of money.
1257
01:34:28,136 --> 01:34:30,136
Shame on you sister, aren't you ashamed at all?
1258
01:34:30,136 --> 01:34:32,555
What should I be ashamed of? It's over, what should I do?
1259
01:34:33,532 --> 01:34:34,720
I didn't spend it.
1260
01:34:36,320 --> 01:34:37,343
Put this in your pocket.
1261
01:34:38,080 --> 01:34:39,522
No way, son.
1262
01:34:46,222 --> 01:34:47,943
Let it be this time.
1263
01:34:47,943 --> 01:34:50,836
But I will talk to Emir, it won't happen again.
1264
01:34:52,372 --> 01:34:56,326
I'll also say something, my phone went crazy too, what should we do with it?
1265
01:34:56,326 --> 01:34:57,280
What happened?
1266
01:34:57,838 --> 01:35:02,184
So here's a run down.
- We'll get it fixed, Aunt Fatma.
1267
01:35:04,771 --> 01:35:08,480
Fatma daughter, let's give my old phone to our lady daughter.
1268
01:35:09,527 --> 01:35:14,080
Old phone? What if nothing is new in this house?
1269
01:35:14,569 --> 01:35:19,012
It is taken if necessary, but everything is appreciated, my daughter.
1270
01:35:19,360 --> 01:35:21,600
You are a child who knows what absence is, isn't it?
1271
01:35:22,717 --> 01:35:29,010
I know very well, Uncle Zahit. So don't
worry, I won't forget if I don't suffer forever again.
1272
01:35:34,105 --> 01:35:35,968
Come on, Nevzat and Esma are waiting for you.
1273
01:35:42,030 --> 01:35:48,000
No, now it's okay, there was a bustle on the other side, but I don't know who likes this place too.
1274
01:35:48,419 --> 01:35:50,880
Sister, what a disloyal girl you are.
1275
01:35:50,880 --> 01:35:51,946
Walk on the moon!
1276
01:36:07,162 --> 01:36:09,955
Ferdi, did you leave Gülendam at home yesterday?
1277
01:36:15,958 --> 01:36:19,669
Yes.
- Volkan said you did well.
1278
01:36:22,042 --> 01:36:24,160
This girl's family must be taken back to this house now.
1279
01:36:24,718 --> 01:36:28,138
Ms. Macide, we had just gotten rid of them.
1280
01:36:30,000 --> 01:36:34,240
I'm always on edge while they're there. They come and kidnap the girl again.
1281
01:36:35,536 --> 01:36:38,234
How can we take the daughter from Emir's hand, Ms. Macide?
1282
01:36:38,653 --> 01:36:40,653
Here we will work one by one, Ferdi.
1283
01:36:41,840 --> 01:36:44,678
You make Gülendam eat and drink.
1284
01:36:47,027 --> 01:36:48,887
Of course I will do my best.
1285
01:36:49,376 --> 01:36:51,376
Now he is a little coy at first, but
1286
01:36:53,116 --> 01:36:56,320
open the mouth of the purse, buy gifts or something, he will give a face right away.
1287
01:36:56,320 --> 01:36:59,360
Of course, of course, will I not be hungry?
1288
01:36:59,709 --> 01:37:04,640
Only Macide lady, that girl is very cheeky. I'm not getting that girl!
1289
01:37:04,640 --> 01:37:08,800
That girl's sister is my bride, Thanksgiving, you can accept it too.
1290
01:37:09,498 --> 01:37:11,200
Come on, keep working in the neighborhood.
1291
01:37:11,689 --> 01:37:13,689
Ok, I'll see when I'm done.
1292
01:37:16,620 --> 01:37:19,667
Did you pinch the sapling? How was the school?
1293
01:37:19,667 --> 01:37:25,087
Rumors like this have boiled over, so it's still going on today.
1294
01:37:25,087 --> 01:37:26,240
Beautiful.
1295
01:37:30,560 --> 01:37:35,561
Look at me, don't grin, his son is crazy! He had to take Zeynep.
1296
01:37:35,561 --> 01:37:37,920
I will not take that girl from me!
1297
01:37:38,339 --> 01:37:41,600
Mom, I'm not going to marry the girl tomorrow.
1298
01:37:41,879 --> 01:37:46,028
Look at me, Ferdi, you know that when I get angry, I get worse than Macide, right?
1299
01:37:46,028 --> 01:37:49,494
Okay, the beauty of Sarpça, okay, give me one.
1300
01:37:49,494 --> 01:37:54,453
Zevzek! Don't grin! Come on, go about your business
- See you later.
1301
01:37:54,453 --> 01:37:55,892
Remember what I said!
- OK.
1302
01:37:58,614 --> 01:38:03,610
Not only from this class, but also from other classes, students were transferred to other branches.
1303
01:38:05,954 --> 01:38:09,280
You know, sir, we are behind you.
1304
01:38:09,280 --> 01:38:13,514
Yes, my mother said that my daughter's place will not change,
so I am here too.
1305
01:38:13,514 --> 01:38:15,279
Sir, let's do something again.
1306
01:38:15,279 --> 01:38:20,640
Yes, sir, if necessary, we will gather the whole school,
so many people did not believe it anyway.
1307
01:38:20,640 --> 01:38:21,724
Imperishable.
1308
01:38:22,841 --> 01:38:27,200
Look, this is a very sensitive subject, it's not right for you to even know this much.
1309
01:38:27,200 --> 01:38:33,453
Since you attended 9/C's class,
most of the girlfriends there were transferred to another branch.
1310
01:38:34,151 --> 01:38:36,640
I'll go crazy what a video causes!
1311
01:38:36,640 --> 01:38:40,305
What can a single slander cause, Esma.
1312
01:38:40,305 --> 01:38:43,840
Sir, we watched it too, but we know it's not your fault.
1313
01:38:44,678 --> 01:38:47,306
Guys, thank you very much indeed.
1314
01:38:47,725 --> 01:38:51,520
But the further you stay away from this, the better, okay?
1315
01:38:58,151 --> 01:38:59,090
Teacher.
1316
01:39:00,626 --> 01:39:03,743
Sir, I am really sorry.
- Don't ask, Doğukan.
1317
01:39:04,511 --> 01:39:06,930
Teacher, so other people know that it's not your fault.
1318
01:39:06,930 --> 01:39:08,960
My mother is doing her best for you too.
1319
01:39:08,960 --> 01:39:11,189
But Macide does more than that.
1320
01:39:14,051 --> 01:39:18,983
So how are things at home? I called Zeynep in the morning and she said I have the flu.
1321
01:39:19,472 --> 01:39:21,891
My teacher Zeynep never leaves her room.
1322
01:39:22,170 --> 01:39:24,800
Other than that, I think it's fine.
- Are you sure?
1323
01:39:25,289 --> 01:39:27,289
I mean, as good as it can be with Volkan.
1324
01:39:33,600 --> 01:39:37,823
If you pay attention to
these details- - All of this is useless.
1325
01:39:39,823 --> 01:39:45,000
I'm telling you how to get out of this partnership with the least damage.
1326
01:39:45,000 --> 01:39:45,920
I will not go out.
1327
01:39:46,409 --> 01:39:48,480
You're going out or it'll destroy us.
1328
01:39:50,923 --> 01:39:52,225
I will destroy him.
1329
01:39:52,993 --> 01:39:54,295
You don't know the job.
1330
01:39:55,342 --> 01:40:00,000
Emir Baykara, a businessman of years, knows both the disciplined field and the office like poison.
1331
01:40:00,000 --> 01:40:02,400
These are beautiful, beautiful words.
1332
01:40:03,517 --> 01:40:04,749
What are you talking about?
1333
01:40:05,028 --> 01:40:12,160
You say you hate it... Lie, you adore
your brother. You love your brother very much.
1334
01:40:12,588 --> 01:40:17,440
My mother told me that your father loved him very much, and I think this admiration is from there.
1335
01:40:17,440 --> 01:40:19,440
You don't get into these issues.
1336
01:40:19,440 --> 01:40:24,480
I can go wherever I want,
where did you take me to get your wishes Ekrem Baykara?
1337
01:40:27,238 --> 01:40:30,554
You used my dead brother.
- Volcano!
1338
01:40:31,252 --> 01:40:32,903
Thank you.
1339
01:40:34,020 --> 01:40:38,199
In the meantime, I'll handle this partnership business without you.
1340
01:40:40,199 --> 01:40:42,199
I will do this project too.
1341
01:40:43,595 --> 01:40:46,560
I don't know, maybe then you will admire me too.
1342
01:40:48,213 --> 01:40:49,631
I kiss you bye.
1343
01:41:16,727 --> 01:41:18,378
What are you doing with my bag?
1344
01:41:18,727 --> 01:41:20,727
It fell to the ground so I picked it up.
1345
01:41:22,123 --> 01:41:26,583
Boy, you two were looking at my bag to see if I received a note, right?
1346
01:41:28,119 --> 01:41:30,560
You're the one waiting for the meeting place, girl, not us.
1347
01:41:30,560 --> 01:41:32,560
I'm not expecting anything!
1348
01:41:33,188 --> 01:41:35,188
So is there anything?
1349
01:41:37,188 --> 01:41:39,188
There is.
- Where?
1350
01:41:40,444 --> 01:41:43,744
Let me tell you so I can find you all together at the next table, right?
1351
01:41:43,744 --> 01:41:45,000
What does it matter?
1352
01:41:45,000 --> 01:41:48,442
Okay, so if he doesn't want to say it, he shouldn't say it, I think we shouldn't prolong it.
1353
01:41:48,442 --> 01:41:50,720
Exactly, after all, they have to be alone.
1354
01:41:51,488 --> 01:41:55,093
How are you talking in private or something! I'm not going bro, let's see.
1355
01:41:55,931 --> 01:41:57,944
What?
- I'm not going!
1356
01:41:57,944 --> 01:42:00,000
What do you mean I'm not going!
- I'm not going, bro.
1357
01:42:00,628 --> 01:42:04,373
Gee! You excite people ridiculously!
1358
01:42:22,099 --> 01:42:24,099
Please don't get up.
1359
01:42:24,099 --> 01:42:26,867
When Fatma says late, so do I.
- Of course.
1360
01:42:26,867 --> 01:42:30,926
Well, Emir, I didn't know if you would like this color as well.
1361
01:42:30,926 --> 01:42:32,029
I do not understand.
1362
01:42:32,029 --> 01:42:36,130
I haven't received such kindness from anyone since I was left alone with my children
1363
01:42:37,805 --> 01:42:39,680
.
1364
01:42:43,100 --> 01:42:45,100
Please don't do it to Kerime.
1365
01:42:45,100 --> 01:42:48,818
As you know, there is nothing we can do, so I thought I'd knit a scarf for you.
1366
01:42:49,656 --> 01:42:51,656
It's beautiful, though.
1367
01:42:51,656 --> 01:42:54,107
Isn't it? But you really didn't need to do anything.
1368
01:42:55,014 --> 01:42:57,561
I will gladly use it, thank you.
1369
01:42:58,538 --> 01:43:01,120
Let's have a talk now.
1370
01:43:01,120 --> 01:43:03,120
Then, Zahit father, I will change my clothes and leave.
1371
01:43:23,291 --> 01:43:24,872
I spoke to the students today.
1372
01:43:25,920 --> 01:43:32,320
A lot of schoolgirls took their parents from the classes I attended, even though they didn't want it.
1373
01:43:34,320 --> 01:43:38,400
Let's go together, let's talk, let's say there is a misunderstanding.
1374
01:43:38,400 --> 01:43:43,052
Of course, if you want, I can also place an ad in the newspaper to acquit you?
1375
01:43:43,052 --> 01:43:47,200
I have nothing to be acquitted of, but you make students pay a price.
1376
01:43:47,619 --> 01:43:50,177
Is that so, I don't pay the price, you do.
1377
01:43:50,456 --> 01:43:54,201
You would have thought about the consequences! What about you having secret lessons at night
1378
01:43:54,550 --> 01:43:57,600
, going out to dinner like Levent and I broke up.
1379
01:43:57,600 --> 01:44:00,848
You don't really think there's anything between me and Levent, do you?
1380
01:44:01,197 --> 01:44:04,314
No, why shouldn't I? Everyone is talking about this.
1381
01:44:04,314 --> 01:44:09,106
It is talked about because you made it an event, because the Baykaras fueled it.
1382
01:44:09,106 --> 01:44:14,240
In a place where no one knew anything, information spread that this was the truth, and
everyone believed him, and this is the case.
1383
01:44:14,240 --> 01:44:17,907
I don't do anything, I'm just as victimized as the students.
1384
01:44:28,796 --> 01:44:31,424
How long will this dangoz brother of yours go back and forth like this?
1385
01:44:31,424 --> 01:44:32,935
Don't ever say anything about it.
1386
01:44:38,309 --> 01:44:40,100
What are you looking at? is the train passing?
1387
01:44:40,100 --> 01:44:42,170
I'm sorry, my dear Fidan, he itched himself.
1388
01:44:42,170 --> 01:44:43,751
Esma, don't do anything.
1389
01:44:44,449 --> 01:44:47,969
What about my daughter, don't you have an important job today? I wonder if you go to him, huh?
1390
01:44:49,969 --> 01:44:52,318
Go girl, go, come on!
- See you.
1391
01:44:52,806 --> 01:44:56,691
I know what I will do to you, but then he takes his pain out of Fidan.
1392
01:45:00,600 --> 01:45:04,624
Aa come dear, come and look, yours are going that way, come on.
1393
01:45:04,624 --> 01:45:05,647
Who is gone?
1394
01:45:05,647 --> 01:45:09,600
Isn't there your chief bouncer, Ferdi? He came and took Fidan away.
1395
01:45:09,879 --> 01:45:11,782
Since he is his older brother, we can't get involved.
1396
01:45:12,620 --> 01:45:16,365
Is it so dear? You get mixed up with everyone when you feel like it.
1397
01:45:16,365 --> 01:45:18,923
Of course, you can't get involved when it doesn't work for you, can you?
1398
01:45:19,901 --> 01:45:24,484
Zeynep, Fidan, who else is there for you to hurt, who's next?
1399
01:45:25,182 --> 01:45:26,560
I thought it would be you.
1400
01:45:26,560 --> 01:45:30,212
God is God? Come on, come on, come on, I'm waiting.
1401
01:45:30,212 --> 01:45:32,145
But you go, that's it.
1402
01:45:33,750 --> 01:45:34,880
See you, Esma.
1403
01:45:34,880 --> 01:45:38,589
What am I going to see with you! There's nothing to discuss, just go.
1404
01:45:38,589 --> 01:45:40,364
Are you saying so?
- That's what I'm saying.
1405
01:45:41,062 --> 01:45:42,890
Didn't you distribute the video of Elif teacher to the school?
1406
01:45:42,890 --> 01:45:45,000
Where did he come from now?
1407
01:45:45,349 --> 01:45:48,640
Don't you have everyone's number? You gave it to your beloved aunt!
1408
01:45:48,919 --> 01:45:50,919
Are you expecting this from me?
1409
01:45:50,919 --> 01:45:56,130
By God, what do I expect from you, because I do
not have a dirty mind like you, I am shocked every time!
1410
01:45:56,130 --> 01:45:59,721
Well keep waiting then. But be careful not to be in the wrong place and time.
1411
01:45:59,721 --> 01:46:00,800
Are you threatening me?
1412
01:46:01,721 --> 01:46:03,232
Are you threatening me!
1413
01:46:05,232 --> 01:46:06,255
[ __ ]!
1414
01:46:24,822 --> 01:46:27,520
You're early.
- How much did you tell me?
1415
01:46:29,511 --> 01:46:32,768
I don't know what time I said?
- I've been waiting for you here for an hour.
1416
01:46:32,768 --> 01:46:35,520
I called and your phone is off.
- So it's closed?
1417
01:46:35,869 --> 01:46:39,335
You say no or something, but you tried to make a man of me.
1418
01:46:41,335 --> 01:46:46,127
Let your hand make a man for the girl, let the order make a man, let your parents make a man.
1419
01:46:46,685 --> 01:46:52,454
Let me tell you one more time.
I don't care one bit if you're a man or not.
1420
01:46:53,641 --> 01:46:56,339
What happened, did you get angry or in pain?
1421
01:46:56,897 --> 01:47:00,991
You go then go. You can knock your father down and go and sit on your knees.
1422
01:47:12,508 --> 01:47:16,393
Ok then find another way. Because he can't do his job, sir.
1423
01:47:17,789 --> 01:47:21,045
I said find it, if you can't find it, find someone else!
1424
01:47:23,045 --> 01:47:24,277
What's happening?
1425
01:47:24,975 --> 01:47:28,000
There is no harmless way out, there is no man to apply if there is a way out!
1426
01:47:28,000 --> 01:47:32,320
If you were gone too, you left everything to Emir with Volkan. If only you had stood by them!
1427
01:47:32,320 --> 01:47:34,320
No, I don't move a finger!
1428
01:47:35,856 --> 01:47:39,392
Good, let him walk around like a commanding officer.
1429
01:47:40,439 --> 01:47:42,880
I swear, let everyone see their own business from now on, Ms. Macide.
1430
01:47:42,880 --> 01:47:45,724
I don't care if it licks all the pavements of Sarpça!
1431
01:47:45,724 --> 01:47:49,917
Ok, Ekrem, I will collect her and I will send the teacher and I will
1432
01:47:49,917 --> 01:47:53,760
take care of Zeynep above.
- It's possible.
1433
01:47:56,203 --> 01:47:58,971
Isn't he your only son?
1434
01:48:00,367 --> 01:48:03,680
Do whatever you want, just don't mess with me!
1435
01:48:20,641 --> 01:48:23,200
Mom Elif wants to talk to you about something.
1436
01:48:23,200 --> 01:48:24,502
Hello.
1437
01:48:24,502 --> 01:48:27,130
Damn your neck, did you even bring this woman home!
1438
01:48:27,130 --> 01:48:28,083
Mom.
1439
01:48:29,130 --> 01:48:34,560
I insisted. Besides, Betül doesn't need to bring it,
you already have your home address at school.
1440
01:48:35,224 --> 01:48:38,899
Get in, and he's still walking around with you. Do you know what your name is!
1441
01:48:41,342 --> 01:48:42,849
If only we had a talk!
1442
01:48:42,849 --> 01:48:44,591
I have nothing to talk about with people like you.
1443
01:48:45,000 --> 01:48:49,134
But listen, the situation is not as you know it.
1444
01:48:49,134 --> 01:48:51,972
If you want, Özlem teacher can come and tell you.
1445
01:48:51,972 --> 01:48:55,506
We saw what we would see, we learned that we would learn. C'mon get out now!
1446
01:49:05,208 --> 01:49:07,487
Sardı woman can't stop.
1447
01:49:07,976 --> 01:49:11,306
By Allah, they can hardly accommodate this woman here.
1448
01:49:12,911 --> 01:49:14,353
Shut down!
1449
01:49:16,353 --> 01:49:20,800
Elif, what are you doing around here?
1450
01:49:20,800 --> 01:49:24,640
Congratulations, be proud of your work.
1451
01:49:24,919 --> 01:49:29,079
Aa repent, repent, so what did we do to be proud?
1452
01:49:29,289 --> 01:49:32,320
You know very well what the woman who will be your boss is doing.
1453
01:49:34,080 --> 01:49:36,465
Come on, it's clear from the son he's raising what he is.
1454
01:49:37,233 --> 01:49:40,210
There's also your daughter.
- Why do you know from me?
1455
01:49:40,908 --> 01:49:43,921
I didn't talk about something I didn't know I didn't see.
1456
01:49:45,000 --> 01:49:50,560
You have eyes, you have a mind, and you have done everything publicly, my dear, registered well.
1457
01:49:51,049 --> 01:49:53,052
Tell me what you want, Thanksgiving lady.
1458
01:49:54,308 --> 01:49:56,099
But watch out for Fidan.
1459
01:49:57,774 --> 01:50:03,360
Because this ugliness coming out of that house will one day infect a clean girl like her.
1460
01:50:15,000 --> 01:50:17,845
God, that's a lie.
1461
01:50:17,845 --> 01:50:22,218
You both involve my child in your own affairs and be careful.
1462
01:51:29,482 --> 01:51:30,993
What happened, what did Esma say?
1463
01:51:33,785 --> 01:51:36,553
Don't do it or was it received badly?
1464
01:51:36,553 --> 01:51:38,720
No I did not go.
- Didn't you go? Why?
1465
01:51:38,720 --> 01:51:41,387
I didn't go because he talked nonsense after school again.
1466
01:51:42,294 --> 01:51:45,000
This will not work. There is no need to force saplings.
1467
01:51:45,000 --> 01:51:46,491
Why do you say so?
1468
01:51:46,910 --> 01:51:50,795
I'm telling the truth, it's conditioned that it won't matter what I say.
1469
01:51:52,400 --> 01:51:54,400
So best forget.
1470
01:51:55,796 --> 01:51:57,796
Moon! Ya Doğukan!
1471
01:52:11,965 --> 01:52:13,476
Good luck with.
- Thank you.
1472
01:52:13,476 --> 01:52:15,000
I was going to ask something.
- Subject to.
1473
01:52:15,000 --> 01:52:19,840
I was going to meet a friend here. Have you ever seen such a dark-skinned girl?
1474
01:52:20,398 --> 01:52:22,817
I swear someone came, but I don't know where he went.
1475
01:52:24,143 --> 01:52:25,515
Of Arda...
- Here you go.
1476
01:52:25,515 --> 01:52:31,284
No, brother, I didn't tell you, I have a twin, but
he kept talking to me a lot, I couldn't come at work, I
1477
01:52:31,284 --> 01:52:34,560
guess, the girl waited and left.
- Jim!
1478
01:52:34,560 --> 01:52:35,915
Thanks.
- Thank you.
1479
01:52:45,000 --> 01:52:50,611
Shh what are you doing with my bag?
- It fell on the ground so I took it.
1480
01:52:50,611 --> 01:52:52,104
So it was Cem?
1481
01:52:55,454 --> 01:53:00,731
Look at that, oh my god! What walnuts did he break in the back while advertising to the nation?
1482
01:53:02,720 --> 01:53:04,800
How will they know what shame is?
1483
01:53:07,732 --> 01:53:09,313
You know what's shameful?
1484
01:53:10,221 --> 01:53:12,000
Shame on you doing this.
1485
01:53:12,000 --> 01:53:14,560
What more will it be than it would be a shame?
1486
01:53:14,560 --> 01:53:17,050
When you find a woman, immediately attack her honor.
1487
01:53:17,539 --> 01:53:19,891
Because that's the easiest way, right?
1488
01:53:19,891 --> 01:53:22,114
What are you still talking about?
1489
01:53:22,114 --> 01:53:24,623
It's obvious what kind of woman you are.
1490
01:53:25,112 --> 01:53:27,806
How is it in the middle? What do you know?
1491
01:53:29,411 --> 01:53:32,640
Is it in the images you see? Or is it what you've been told?
1492
01:53:34,080 --> 01:53:36,080
Do you know the front and back of those?
1493
01:53:37,755 --> 01:53:41,151
I know who brought this business here, I
1494
01:53:42,058 --> 01:53:46,521
know who is trying to intimidate them with gossip and slander.
1495
01:53:46,800 --> 01:53:48,800
But you know what I learned today?
1496
01:53:49,777 --> 01:53:52,000
How ready are you to believe?
1497
01:53:53,047 --> 01:53:57,630
My forehead is white! I did nothing but help my students!
1498
01:54:01,608 --> 01:54:02,840
Of course you-
1499
01:54:03,608 --> 01:54:05,119
That's enough.
- Leave.
1500
01:54:06,560 --> 01:54:11,701
This won't make the situation any better. You can't prove your innocence like that.
1501
01:54:12,329 --> 01:54:15,000
What should I do, let them talk on their own?
1502
01:54:15,279 --> 01:54:18,117
They will talk, but in the end they will be ashamed.
1503
01:54:18,117 --> 01:54:21,120
You don't understand Emir, I'll take it.
1504
01:54:21,120 --> 01:54:24,960
But now it started to affect my students. I can't stand this!
1505
01:54:24,960 --> 01:54:26,681
Why are students affected?
1506
01:54:26,681 --> 01:54:29,658
The families of two female students changed their branches.
1507
01:54:30,496 --> 01:54:32,800
Moreover, I went to someone's house and the woman did not even listen to me.
1508
01:54:32,800 --> 01:54:34,991
But I told you, they are provoking.
1509
01:54:34,991 --> 01:54:37,760
As long as they don't take their pain out on my students.
1510
01:54:38,039 --> 01:54:40,807
It's like you're taking it out on me too. Come on, let me drop you home.
1511
01:54:40,807 --> 01:54:44,105
No, I'm going to the other student's house.
- Let me handle it.
1512
01:54:44,105 --> 01:54:46,105
No, I will talk!
1513
01:54:48,105 --> 01:54:50,803
Well, we get it, it's a matter of stubbornness again. Let's go together?
1514
01:54:50,803 --> 01:54:54,560
Emir, I guess we can't travel together like my bodyguard, right?
1515
01:54:54,560 --> 01:54:56,560
I take care of my students myself.
1516
01:54:56,560 --> 01:55:01,920
Look, we understand that you will not be a victim, but do not miss your pride.
1517
01:55:02,827 --> 01:55:06,014
But if you want to meet your student, go see him alone, but then call me.
1518
01:55:06,572 --> 01:55:08,988
Don't forget what happened yesterday, okay?
1519
01:55:30,498 --> 01:55:31,624
Do you look beautiful?
1520
01:55:32,880 --> 01:55:35,089
We did not have such a teacher.
1521
01:55:35,089 --> 01:55:37,089
Sir, if you do a lesson with us.
1522
01:55:42,882 --> 01:55:45,092
Wait a minute... Let's talk for a minute.
1523
01:55:45,092 --> 01:55:45,836
Get out!
1524
01:55:45,836 --> 01:55:47,836
We heard that you spoke very well.
1525
01:55:47,836 --> 01:55:50,648
Let's be blessed too, say two nice words.
1526
01:55:50,997 --> 01:55:55,360
Touch one of our hearts, make us tremble, huh?
1527
01:55:55,849 --> 01:55:57,500
Hop guys!
1528
01:56:00,000 --> 01:56:01,581
Take a break, let me see.
1529
01:56:01,920 --> 01:56:04,160
Then stretch.
- Don't get involved, you crazy [ __ ].
1530
01:56:04,160 --> 01:56:06,160
I said go, it would be bad.
1531
01:56:06,160 --> 01:56:09,939
Will we be afraid of you? Are you going to beat us with that stick in your hand?
1532
01:56:11,939 --> 01:56:17,988
You, I'm telling you! Martı street no. is the red house on the twelve corner, isn't it?
1533
01:56:18,407 --> 01:56:23,360
Sen Asli's dead end is the ground floor eight with six new numbers.
1534
01:56:23,639 --> 01:56:25,920
That wooden house across the park is yours too.
1535
01:56:27,920 --> 01:56:32,154
So what will it be? Are you going to write a complaint on the civil registry?
1536
01:56:32,154 --> 01:56:33,760
I'll come in the middle of the night.
1537
01:56:35,741 --> 01:56:39,799
While you sleep like this, I will set your houses on fire one by one.
1538
01:56:42,720 --> 01:56:43,464
Walk.
1539
01:56:43,883 --> 01:56:46,372
Let that crazy woman go, let's stretch.
1540
01:56:47,977 --> 01:56:49,419
Let's go to space.
1541
01:56:50,955 --> 01:56:52,955
They do not understand otherwise.
1542
01:56:53,583 --> 01:56:57,328
Okay, it's passed, never mind.
1543
01:56:58,166 --> 01:57:02,830
Come on, let's take a walk, I'll buy you a cup of tea.
1544
01:57:02,830 --> 01:57:03,609
Thanks.
1545
01:57:11,764 --> 01:57:12,577
Amir sir!
1546
01:57:14,182 --> 01:57:19,044
Emir, what these children did today, to the teacher lady.
1547
01:57:19,044 --> 01:57:20,555
I will find them of course.
1548
01:57:20,555 --> 01:57:26,400
Emir, what will you find? You will beat them all,
even kill them, God forbid, what will happen?
1549
01:57:27,028 --> 01:57:31,360
They will replace the man after that. They are already feeding the dog out of the house.
1550
01:57:31,360 --> 01:57:33,488
A rumor spread.
1551
01:57:34,256 --> 01:57:35,680
They're doing it, aren't they?
1552
01:57:37,191 --> 01:57:41,634
They're making the bigger one, but they made a big mess once.
1553
01:57:41,913 --> 01:57:43,494
Don't take them here again.
1554
01:57:43,494 --> 01:57:46,720
Repentance! They will never pass by that shop again.
1555
01:57:46,720 --> 01:57:52,636
And tell everyone,
Sarpça can't do anything to Hodja Elif. I'm behind.
1556
01:58:23,689 --> 01:58:24,904
I'm very thirsty.
1557
01:58:26,904 --> 01:58:29,440
That's right, I turned off the valves in this room, didn't I?
1558
01:58:31,440 --> 01:58:33,440
Of course you couldn't get it from the bathroom either.
1559
01:58:35,743 --> 01:58:37,603
What would you do for a drop of water?
1560
01:58:40,255 --> 01:58:41,600
Does anything come to mind?
1561
01:58:44,601 --> 01:58:48,480
But you don't pay anything for what you want.
1562
01:58:49,387 --> 01:58:52,574
Am I not paying?
- Are you paying?
1563
01:58:54,040 --> 01:58:55,482
I will not beg you.
1564
01:58:57,482 --> 01:58:59,482
At most, I would die here.
1565
01:59:01,482 --> 01:59:07,360
You don't die, if you die, there are those who love you very much,
they will all be very sad, don't die.
1566
01:59:08,555 --> 01:59:12,717
You love too much or you will be very sad too.
1567
01:59:14,298 --> 01:59:16,298
Let something good come out of your mouth for once.
1568
01:59:17,834 --> 01:59:20,160
You killed all the beauty in me.
1569
01:59:21,920 --> 01:59:23,920
I have nothing nice to say to you.
1570
01:59:50,680 --> 01:59:51,680
Are you okay?
1571
01:59:54,263 --> 01:59:59,334
I was trying to save Zeynep from this harassment and violence.
1572
02:00:00,311 --> 02:00:06,080
Now, after what I've been through, I realized once again how right I was.
1573
02:00:07,574 --> 02:00:10,464
This is a very scary thing.
1574
02:00:12,464 --> 02:00:14,464
You know what's the hardest?
1575
02:00:15,000 --> 02:00:17,977
Did those men come before me spontaneously-
1576
02:00:17,977 --> 02:00:23,136
Or did the Baykaras send them to intimidate you?
1577
02:00:23,904 --> 02:00:26,672
But does it matter?
1578
02:00:26,672 --> 02:00:27,555
TRUE.
1579
02:00:30,000 --> 02:00:34,652
After all, those scumbags revived a very old feeling.
1580
02:00:36,327 --> 02:00:38,327
Something I haven't experienced in a long time.
1581
02:00:40,327 --> 02:00:41,489
You were lucky.
1582
02:00:42,815 --> 02:00:49,440
I mean, if you haven't lived for a long time, you're lucky.
Is there a woman out there who hasn't been harassed and hasn't experienced it?
1583
02:00:50,836 --> 02:00:51,719
No.
1584
02:00:51,998 --> 02:00:57,627
Go and ask, maybe they will shut up, maybe they will,
I don't know, but everyone has a story.
1585
02:00:59,093 --> 02:01:03,040
So some women even live every day.
1586
02:01:04,366 --> 02:01:05,120
Joyful?
1587
02:01:05,469 --> 02:01:07,469
I? Oh, wouldn't it be...
1588
02:01:08,516 --> 02:01:10,918
They say it's crazy or something.
1589
02:01:11,756 --> 02:01:15,431
Let him go, what did he say when he left? He said crazy wife.
1590
02:01:16,199 --> 02:01:19,735
If you're a man, he wouldn't say it, he'd say crazy.
1591
02:01:20,782 --> 02:01:23,840
But if you're a woman, they definitely say that too.
1592
02:01:25,840 --> 02:01:34,680
Whatever happens, if there is something that they define as bad, they
also put the word "woman" there.
1593
02:02:10,936 --> 02:02:13,634
I killed all the beauties in you, didn't I?
1594
02:02:15,000 --> 02:02:15,953
All.
1595
02:02:26,492 --> 02:02:28,911
Zeynep, I did nothing but love you.
1596
02:02:30,911 --> 02:02:33,440
I've done nothing but love you madly.
1597
02:02:39,722 --> 02:02:46,678
You did not understand this well, but
you will forcefully understand it every goddamn day you are locked in this room.
1598
02:02:48,353 --> 02:02:49,174
No.
1599
02:02:56,852 --> 02:02:58,852
It's true I can't kill you.
1600
02:02:58,852 --> 02:03:02,240
I can't kill you because I'm in love with you like a dog!
1601
02:03:05,032 --> 02:03:08,428
Think about what I would do to your loved ones out of my love for you.
1602
02:03:08,986 --> 02:03:11,754
How far can I go for you, Zeynep, think about it.
1603
02:03:13,220 --> 02:03:19,338
Okay... You are resisting me in this room, think about it Zeynep.
1604
02:03:19,757 --> 02:03:20,480
Think.
1605
02:03:51,972 --> 02:03:53,065
Elif.
1606
02:03:55,368 --> 02:03:57,191
Did you find a place to stay?
1607
02:04:01,239 --> 02:04:04,495
Like I said, if you don't want to, you can go.
1608
02:04:05,821 --> 02:04:12,960
So you take my everything, then take my house, take my
stuff, take my fiancee, take my life, huh?
1609
02:04:14,147 --> 02:04:17,120
Oh, look, I had a very difficult day, please don't do it.
1610
02:04:17,120 --> 02:04:19,539
You're already having bad days.
1611
02:04:20,097 --> 02:04:24,640
I'm one of my fiancee! Look, find a place for yourself as soon as possible and go!
1612
02:04:36,062 --> 02:04:37,224
Here you go, Ms. Macide.
1613
02:04:45,349 --> 02:04:48,502
Sapling! Saplings come! Come quickly!
- To where?
1614
02:04:48,502 --> 02:04:53,084
You don't have a phone anyway, I swear I went crazy all night while I was waiting for you!
1615
02:04:53,084 --> 02:04:57,149
I swear I almost came and raided the house of those Baykaras!
1616
02:04:57,707 --> 02:04:59,707
No, not here, come quickly.
1617
02:05:07,036 --> 02:05:10,293
My dear, give us a break, let's talk about something.
1618
02:05:10,293 --> 02:05:11,212
What's going on?
1619
02:05:11,212 --> 02:05:15,698
Go do your hair somewhere else! I will give way, I swear there will be no need! Come on!
1620
02:05:17,443 --> 02:05:19,443
Esma, come on, I'm going to crack!
1621
02:05:20,211 --> 02:05:22,560
Girl, I went on a date yesterday.
- Well?
1622
02:05:22,649 --> 02:05:25,760
What do you mean? Don't you wonder who wrote the notes!
1623
02:05:26,249 --> 02:05:28,966
I do, so did you find out?
1624
02:05:28,966 --> 02:05:30,880
I know, it's Cem.
1625
02:05:33,175 --> 02:05:34,632
What how!
1626
02:05:34,632 --> 02:05:39,354
Girl, I went to the cafe yesterday and then went to a washroom. While I was leaving, I looked at Cem!
1627
02:05:39,354 --> 02:05:45,120
There he asks the waiter about me. I swear I couldn't go out, so he probably waited and waited and left.
1628
02:05:46,656 --> 02:05:49,280
Wait a minute, I'm so confused right now.
1629
02:05:49,838 --> 02:05:54,351
Believe me, I'm confused too. But when I think about it, when I put the pieces together
1630
02:05:55,049 --> 02:06:00,640
, he couldn't tell because we are very close friends, I don't know.
1631
02:06:28,558 --> 02:06:33,839
I do not have a Kadriye teacher, and this woman did not give her house.
1632
02:06:34,467 --> 02:06:35,629
He also yelled at me.
1633
02:06:37,095 --> 02:06:39,095
Yes, I will keep looking.
1634
02:06:40,351 --> 02:06:46,049
I know I can stay in the state lodging, but I
really won't get on my nerves for Özlem.
1635
02:06:49,600 --> 02:06:55,360
And Esma, are you sure? I don't think it's Cem who sent you those notes.
1636
02:06:55,360 --> 02:06:57,360
Who is my daughter then? Who knows me so well but can't tell?
1637
02:06:57,360 --> 02:07:02,926
He was in the cafe yesterday, how is it not him!
1638
02:07:03,624 --> 02:07:07,788
I don't know who and how, but he is not Cem. Cem is your best friend.
1639
02:07:08,160 --> 02:07:13,760
Yes, he couldn't tell from her anyway, my daughter, I don't know what to do.
1640
02:07:15,365 --> 02:07:18,720
So, do you have an approval for this job?
1641
02:07:19,488 --> 02:07:24,960
No, I never thought of anything like that with Cem. Cem is
my very close friend, even my sister and daughter.
1642
02:07:26,240 --> 02:07:33,280
But now that I think about it, he was the one who wrote the notes, what would I say if he asks now?
1643
02:07:33,814 --> 02:07:37,838
Don't say anything, act like you don't exist.
1644
02:07:37,838 --> 02:07:43,200
No way! Is it okay?
- It's possible! It's okay, come on, let's go to the lesson.
1645
02:07:58,400 --> 02:08:01,447
Do not touch me!
- Sorry, did I scare you?
1646
02:08:01,447 --> 02:08:06,758
What? Okay, we get it, I'm not wanted in this neighborhood, are you here to tell me?
1647
02:08:06,758 --> 02:08:09,735
No, sir, you did not know me.
1648
02:08:09,735 --> 02:08:11,735
Come on, we came to support you at school.
- Really?
1649
02:08:11,735 --> 02:08:16,946
We heard that you are looking for a house to rent, we have a house to rent.
1650
02:08:16,946 --> 02:08:19,365
Let's give it to you if you feel comfortable with it.
1651
02:08:19,365 --> 02:08:22,835
I would be very happy, you have touched the children very well.
1652
02:08:25,627 --> 02:08:29,163
Teacher, are you okay? Teacher lady.
1653
02:08:32,374 --> 02:08:36,160
You really showed up at such a moment, thank you very much.
1654
02:08:36,579 --> 02:08:39,417
Do you want to look at the house?
-Yes.
1655
02:08:45,979 --> 02:08:47,979
You're late, I'm coming.
- To where?
1656
02:08:47,979 --> 02:08:49,909
I'll be late.
- Well okay.
1657
02:08:50,886 --> 02:08:52,118
Eastern blood.
1658
02:08:56,794 --> 02:09:00,000
So I congratulate you, you have really accomplished such a thing.
1659
02:09:00,977 --> 02:09:02,315
What have I accomplished?
1660
02:09:02,873 --> 02:09:08,084
Esma went to that cafe yesterday, but she thinks it's Cem who likes her.
1661
02:09:08,642 --> 02:09:10,642
I really congratulate you.
1662
02:09:12,676 --> 02:09:15,723
Good Morning.
- Good morning, Esma.
1663
02:09:19,283 --> 02:09:21,231
Girl Esma, we call you.
1664
02:09:22,767 --> 02:09:25,280
Sir?
- How are you?
1665
02:09:25,280 --> 02:09:27,280
Why are you asking bro?
1666
02:09:27,280 --> 02:09:30,496
Why did I ask God, I wondered.
1667
02:09:30,845 --> 02:09:36,638
I didn't understand either, today he acted against me for some reason, it
must have been reversed.
1668
02:09:36,638 --> 02:09:39,336
It's okay if you keep quiet or don't talk!
1669
02:09:39,336 --> 02:09:41,336
Well, what happened, meeting, tell me about it.
1670
02:09:41,336 --> 02:09:49,059
Aa, I understood, he went to his meeting, saw his crooked
prince, and of course, nothing came out as he expected,
1671
02:09:49,059 --> 02:09:50,639
so he broke down.
1672
02:09:50,880 --> 02:09:57,068
Look at me, talk straight! I swear if I get there, I'll get you under my feet, giveaway!
1673
02:09:57,068 --> 02:09:59,307
Let Gülendam wait, let the girl explain.
1674
02:10:00,000 --> 02:10:04,320
No bro, something to tell! I went, he didn't come, I didn't see who was something I didn't see!
1675
02:10:06,401 --> 02:10:11,193
Did they plant you baby? It's a pity that the human being is Esma.
1676
02:10:11,193 --> 02:10:13,542
It is clear that there will be no work here. I will sleep.
1677
02:10:13,961 --> 02:10:15,961
Brother, don't charge me, come on.
1678
02:10:15,961 --> 02:10:20,125
My son couldn't sleep, or my uncle had a blast
because we were disgraced. Let me sleep for two minutes. Come here.
1679
02:10:20,125 --> 02:10:23,554
No brother, okay, it's understood, you
will do something to me for the whole lesson. Esma Kaysana.
1680
02:10:23,554 --> 02:10:25,440
What? To where?
1681
02:10:25,440 --> 02:10:29,185
Wherever you go, let's sit here.
- Well?
1682
02:10:29,185 --> 02:10:34,008
What the heck, I'll sit next to you here, so what is Esma! Gee!
1683
02:10:34,008 --> 02:10:35,910
Okay, I understand, but
1684
02:10:35,910 --> 02:10:38,173
I don't understand what's going on with you right now.
1685
02:11:05,185 --> 02:11:07,788
Oh, where is it from?
- I looked at the house.
1686
02:11:07,788 --> 02:11:10,806
Did you find it yet?
- I found.
1687
02:11:10,806 --> 02:11:15,680
Thanks to the parent of one of my students, it helped me, and I enjoyed the house very much.
1688
02:11:17,076 --> 02:11:21,920
So you will get out of the lodging.
- Unfortunately, it's not going to happen with Özlem.
1689
02:11:22,566 --> 02:11:25,045
Then you will accept what they say.
1690
02:11:25,045 --> 02:11:27,168
No, why would that be?
1691
02:11:27,657 --> 02:11:33,402
Now you didn't take away your roommate's fiancé? So according to them.
1692
02:11:34,240 --> 02:11:39,520
If you leave the house, you've made the point. They will never believe you again.
1693
02:11:39,726 --> 02:11:45,000
If they don't believe, don't believe. I haven't done anything wrong.
1694
02:11:45,000 --> 02:11:48,640
If you didn't do it ok, then why are you leaving your rightful lodging?
1695
02:11:52,253 --> 02:11:56,556
Did you see? You even doubt yourself now.
1696
02:12:04,443 --> 02:12:07,680
I wanted to drop by you before my lesson, Ms. Macide.
1697
02:12:08,308 --> 02:12:12,542
I asked Elif to leave the lodging, one way or another, I will send this girl from home.
1698
02:12:12,542 --> 02:12:16,636
No, don't! And I thought you were a smart woman.
1699
02:12:16,636 --> 02:12:18,636
I don't understand, sorry?
1700
02:12:19,055 --> 02:12:22,311
We need to know everything until he leaves here.
1701
02:12:23,149 --> 02:12:25,760
Until we win this war, you must be with him.
1702
02:12:26,249 --> 02:12:28,703
But I can't stand being in the same house anymore.
1703
02:12:29,401 --> 02:12:32,867
Özlem, this woman has nothing to do with Levent!
1704
02:12:32,867 --> 02:12:35,614
Oh, your ex-fiancé has something to do with it, I don't know.
1705
02:12:36,242 --> 02:12:40,000
But there would be the most gossip, people wouldn't rise that high.
1706
02:12:40,628 --> 02:12:41,930
I had most of them done.
1707
02:12:43,117 --> 02:12:46,164
I have fueled the fire, I have created flames that are not.
1708
02:12:48,467 --> 02:12:50,676
Come on honey really?
- Yes.
1709
02:12:51,165 --> 02:12:53,444
It started like this and will continue like this.
1710
02:12:53,723 --> 02:12:56,910
Then I'll pretend that I'm willing to let him stay at home now.
1711
02:12:56,910 --> 02:12:58,910
So it's like I showed greatness, huh?
1712
02:12:59,511 --> 02:13:04,320
I mean, you take the pain out of your fiancé again, of course.
But with that, try to make amends now.
1713
02:13:04,320 --> 02:13:06,591
But he will go from Sarpça, right?
1714
02:13:07,568 --> 02:13:10,720
As long as we are together, of course he will.
1715
02:13:11,837 --> 02:13:16,000
Then let's act a little distance so that not everyone knows that we are this close.
1716
02:13:16,279 --> 02:13:19,207
I know, you are a woman like poison.
1717
02:13:40,339 --> 02:13:42,018
What are you doing, Emir?
1718
02:13:43,205 --> 02:13:45,000
Which part are you asking?
1719
02:13:45,000 --> 02:13:48,640
You're playing partnership after you've put Volkan after you.
1720
02:13:49,617 --> 02:13:52,317
I did not follow anyone, he followed me.
1721
02:13:52,317 --> 02:13:57,458
Get good pickles, I don't care about Volkan, but I wonder...
1722
02:13:58,086 --> 02:14:00,480
How long will it continue like this, what are you after?
1723
02:14:01,038 --> 02:14:06,400
You're getting an audit next month, at least we'll talk about the audit that will last until there.
1724
02:14:07,168 --> 02:14:12,160
The thing is, shall I allow it?
1725
02:14:13,067 --> 02:14:16,960
Shall I bring the contract? No, let me sum it up for you, item nineteen.
1726
02:14:16,960 --> 02:14:23,840
Baykara group of companies will be subject to an independent audit
, from damaging the commercial reputation if faultlessness is found-
1727
02:14:23,840 --> 02:14:26,499
OK, OK, I know what you wrote.
1728
02:14:26,499 --> 02:14:31,200
Well, then, how much you will pay, even if you can't afford it,
1729
02:14:31,619 --> 02:14:35,866
that was your real problem, wasn't it? Entering the company and digging here and there.
1730
02:14:36,843 --> 02:14:41,911
Look, I think you should try to give credit to the people you've insulted as soon as possible.
1731
02:14:42,260 --> 02:14:44,120
Otherwise, the damage will be greater.
1732
02:14:45,516 --> 02:14:49,440
Terminate the deal Emir, don't lead me astray.
1733
02:14:49,929 --> 02:14:51,929
What do you do? I tied his hand.
1734
02:14:52,697 --> 02:14:55,200
You're so relieved that I can't do anything to you.
1735
02:14:56,107 --> 02:14:59,014
But you also have weaknesses, Emir Baykara.
1736
02:14:59,503 --> 02:15:02,240
There are people you don't want to endanger.
1737
02:15:04,613 --> 02:15:06,613
Don't try anything like this.
1738
02:15:08,079 --> 02:15:12,103
For the last time, terminate the deal.
1739
02:15:25,993 --> 02:15:27,086
Esme.
1740
02:15:29,389 --> 02:15:33,280
Esme! What's going on, did I do something wrong to you?
1741
02:15:34,816 --> 02:15:36,816
Cem, where were you yesterday after school?
1742
02:15:37,584 --> 02:15:41,189
I don't know, I went home.
- So you didn't stop by anywhere?
1743
02:15:42,794 --> 02:15:46,080
Well, there is Mavi cafe, I just stopped by there.
1744
02:15:46,080 --> 02:15:47,068
Why did you stop by?
1745
02:15:47,068 --> 02:15:52,800
There is Duygu in the next class, I was going to meet her, but she had a job, she couldn't wait.
1746
02:15:52,800 --> 02:15:54,720
Did you come to meet Duygu?
1747
02:15:54,821 --> 02:15:55,879
Yeah!
1748
02:15:56,996 --> 02:16:01,600
Do not ask my daughter, there is a superhero figure of Arda, I accidentally broke it!
1749
02:16:01,600 --> 02:16:02,693
What's the deal with emotion?
1750
02:16:02,693 --> 02:16:09,020
Duygu is very curious about such things, I
thought she would fix it, and there is no proper place to fix it here.
1751
02:16:11,393 --> 02:16:17,302
And wait a minute, why are you asking me this?
How do you know I went there?
1752
02:16:17,302 --> 02:16:22,428
I was there too, the boy who wrote these notes said come there, so I went.
1753
02:16:22,428 --> 02:16:24,960
Eh! Why are you angry with me?
1754
02:16:27,569 --> 02:16:32,160
I told you not to come or something, my son
, I did something because you came after me or something.
1755
02:16:32,439 --> 02:16:37,280
No, my daughter, what does it matter! You didn't say that we will meet there or something.
1756
02:16:39,234 --> 02:16:40,641
I do not say.
- Yes.
1757
02:16:41,758 --> 02:16:44,320
Oh! Oh wow!
1758
02:17:00,000 --> 02:17:02,080
I love you so much!
1759
02:17:06,080 --> 02:17:07,382
My dear friend!
1760
02:17:08,080 --> 02:17:10,080
But you took my sin now look.
1761
02:17:10,080 --> 02:17:12,080
I swear I got it, don't ask.
1762
02:17:25,686 --> 02:17:28,800
For your information, I'm not leaving the lodging.
1763
02:17:29,651 --> 02:17:32,000
Because whatever you say, it's not my fault.
1764
02:17:33,117 --> 02:17:36,513
Well whatever you do.
- Sorry?
1765
02:17:37,909 --> 02:17:39,909
I say whatever you do, I don't care.
1766
02:17:41,305 --> 02:17:45,469
From now on, I will focus on my own life and my career.
1767
02:17:53,579 --> 02:17:54,951
Oh ok.
1768
02:17:56,347 --> 02:17:59,115
We will come soon. You go, we will come.
1769
02:17:59,115 --> 02:18:00,417
All right, come on.
- OK.
1770
02:18:02,092 --> 02:18:04,407
My daughter is not Cem.
1771
02:18:05,105 --> 02:18:06,686
Of course not, I told you.
1772
02:18:06,686 --> 02:18:11,040
I swear, yes, it's pure coincidence that Cem was there for a very unrelated issue.
1773
02:18:11,040 --> 02:18:15,189
Well, I mean, you still don't know who you are, do you?
1774
02:18:15,957 --> 02:18:20,366
I am so glad that there is no Cem that I forgot the main issue.
1775
02:18:21,120 --> 02:18:23,120
Then why didn't he come to write the notes?
1776
02:18:23,678 --> 02:18:25,120
He has a job or something.
1777
02:18:25,120 --> 02:18:29,120
So he added me? That Gulendam lollipop says so too.
1778
02:18:29,120 --> 02:18:36,320
Why should it be planted, something urgent has happened! Don't
worry, if he couldn't come, he'll write to you anyway.
1779
02:18:36,320 --> 02:18:37,762
What a Fidan!
1780
02:18:38,600 --> 02:18:40,600
What happened, what did I say?
1781
02:18:40,600 --> 02:18:45,704
My daughter, I was happy that it wasn't Cem, I was so
confused again, walk because of you!
1782
02:18:49,543 --> 02:18:50,549
Zahid father.
1783
02:18:51,945 --> 02:18:53,945
Here, Emir.
- To where?
1784
02:18:54,499 --> 02:18:58,057
They're setting up an iftar table in the lower neighborhood, I thought I'd stand by it today.
1785
02:18:58,685 --> 02:19:00,000
Didn't you see it?
1786
02:19:00,349 --> 02:19:02,070
You're saying that Ekrem came, right?
1787
02:19:02,070 --> 02:19:08,190
Oh, be careful, it's cornered well, do
n't be a problem. I mean, a disease or something comes out of nowhere.
1788
02:19:08,609 --> 02:19:11,447
I'll see, don't worry.
1789
02:19:25,943 --> 02:19:28,850
I lost right?
- Who?
1790
02:19:28,850 --> 02:19:31,339
I saw Esma while hugging Cem.
1791
02:19:32,456 --> 02:19:36,320
On the contrary, Esma learned that the issue had nothing to do with Cem.
1792
02:19:36,948 --> 02:19:38,948
Has he learned?
- Yes.
1793
02:19:38,948 --> 02:19:40,320
So nothing.
1794
02:19:40,809 --> 02:19:43,367
Oh boy, there is nothing, normal friends.
1795
02:19:47,206 --> 02:19:50,400
Look at you, your heart is getting stuck, isn't it?
1796
02:19:52,400 --> 02:19:58,658
If you don't show up and talk, I mean, not right now
, but at some point, you know it's going to be too late, right?
1797
02:19:58,658 --> 02:20:01,425
And you will always say "I wish" or say "I wish I had spoken".
1798
02:20:03,449 --> 02:20:05,571
I think you understand the situation now.
1799
02:20:06,129 --> 02:20:07,152
You understand?
1800
02:20:09,152 --> 02:20:09,896
Beautiful.
1801
02:20:10,720 --> 02:20:14,560
Teacher, let's get better, let's do it tomorrow, is there a lesson?
1802
02:20:15,000 --> 02:20:17,600
Look, Zeynep, I don't like this situation at all, it's been two days.
1803
02:20:18,647 --> 02:20:20,320
I have the flu just nothing.
1804
02:20:20,809 --> 02:20:22,809
Fine, I'll come and see you then.
1805
02:20:22,809 --> 02:20:25,786
No, I don't want to infect you either.
1806
02:20:30,811 --> 02:20:34,240
Look, Zeynep, tell me if there is something bad. Is the volcano next to you?
1807
02:20:34,556 --> 02:20:36,975
Is he making them say so that I won't come?
1808
02:20:36,975 --> 02:20:38,148
No, nothing like that.
1809
02:20:40,148 --> 02:20:43,753
Look, Volkan can't do anything on his own right now.
1810
02:20:43,753 --> 02:20:45,753
You don't need to put up with anything either.
1811
02:20:46,172 --> 02:20:48,444
Call us right away, let's come and get you with your brother Emir.
1812
02:20:49,421 --> 02:20:50,880
No need, sir.
1813
02:20:52,067 --> 02:20:56,000
But if you're wondering about me, if you don't feel comfortable, come on, I'll wave from the window.
1814
02:20:56,349 --> 02:20:57,920
But I really got the flu.
1815
02:20:57,920 --> 02:21:02,928
All right, but rest well, you'll be fine tomorrow or I'll come to see you.
1816
02:21:03,696 --> 02:21:04,998
OK, sir.
1817
02:21:10,861 --> 02:21:12,372
He will take you, huh.
1818
02:21:15,304 --> 02:21:16,640
I will not go.
1819
02:21:17,617 --> 02:21:19,617
What does this woman think of herself?
1820
02:21:19,617 --> 02:21:22,216
It just made me wonder.
- By God, I don't know.
1821
02:21:23,752 --> 02:21:26,720
If it continues like this, I'll remind him who I am.
1822
02:21:40,320 --> 02:21:42,320
The eastern girl is going, come on!
- OK.
1823
02:21:43,018 --> 02:21:45,600
Come on, the girl is going!
- All right, Fidan, I'll talk.
1824
02:21:45,600 --> 02:21:48,800
Don't think too much, just say it. Come on come on!
1825
02:21:57,036 --> 02:21:57,920
Esme.
1826
02:21:59,386 --> 02:22:02,573
Boy, don't I tell you not to talk to me, what are you coming after me!
1827
02:22:02,573 --> 02:22:05,899
Okay, let's not talk, I'll give you something.
1828
02:22:07,714 --> 02:22:09,092
This is for you.
1829
02:22:10,400 --> 02:22:11,840
Like the previous ones.
1830
02:22:13,760 --> 02:22:18,692
I wanted to express my feelings towards you by writing like this.
1831
02:22:19,320 --> 02:22:21,320
Because I don't know how to react.
1832
02:22:22,507 --> 02:22:26,880
Because it sounds funnier when you say certain things.
1833
02:22:27,718 --> 02:22:31,114
Some things are harder to say.
1834
02:22:33,114 --> 02:22:37,068
I wanted you to know that even though you don't know me.
1835
02:22:39,143 --> 02:22:44,149
Unlike my other writings, I wanted to give it to you face to face.
1836
02:22:46,149 --> 02:22:49,440
What do you say? Can we have a chance?
1837
02:22:56,350 --> 02:22:58,350
What a low man you are!
1838
02:23:01,561 --> 02:23:03,561
Couldn't find anything else to make fun of!
1839
02:23:05,561 --> 02:23:08,748
Is that what you said was going to hurt you? Was that it!
1840
02:23:32,339 --> 02:23:34,548
I came to get you.
- To where?
1841
02:23:34,897 --> 02:23:37,595
To finish this thing between you and the town.
1842
02:23:38,433 --> 02:23:41,271
Emir, I'm not in the mood today.
- Good job.
1843
02:23:41,620 --> 02:23:45,365
There are two sides to this town, unfortunately you have always encountered the bad side.
1844
02:23:45,365 --> 02:23:47,340
So you say good Baykara and bad Baykara.
1845
02:23:49,340 --> 02:23:52,317
Ok, I understand that you are saying that they are not Baykara.
1846
02:23:52,317 --> 02:23:56,132
Will you hold on or will you come?
- All right.
1847
02:24:08,765 --> 02:24:10,765
Are you sure this is the right idea?
1848
02:24:11,603 --> 02:24:16,604
I'm sure of myself, I'm sure of you too. I'm sure everyone who knows you will.
1849
02:24:19,326 --> 02:24:21,326
Do you have room for us at your table?
1850
02:24:22,164 --> 02:24:25,211
What do you mean, Emir? You already set the table.
1851
02:24:26,747 --> 02:24:28,119
God bless you.
1852
02:24:28,608 --> 02:24:30,000
God bless you too.
1853
02:24:31,187 --> 02:24:32,210
That is to say,
1854
02:24:34,723 --> 02:24:42,237
our teacher Elif, who has done a lot for our Sarpça, our neighborhood, our youth
, but for whom a great price has been paid,
1855
02:24:42,237 --> 02:24:44,237
is with me.
1856
02:24:44,656 --> 02:24:47,520
He was subjected to a great injustice and an ugly slander.
1857
02:24:48,288 --> 02:24:50,567
We all know who did it already.
1858
02:24:51,405 --> 02:24:55,680
Now, if you will, we will sit together.
1859
02:24:59,170 --> 02:25:02,080
Otherwise, it means that I have no business at your table.
1860
02:25:09,440 --> 02:25:16,320
Otherwise, it means that I did not know my neighborhood, my people, his goodness, his conscience.
1861
02:25:18,693 --> 02:25:25,280
If there is no place for Elif teacher in this district, it means there is no place for me. The decision is yours.
1862
02:25:25,769 --> 02:25:27,200
You are welcome, Ms.
1863
02:25:28,480 --> 02:25:30,000
excuse us.
1864
02:25:32,320 --> 02:25:34,641
Here you go, sit down, teacher lady.
1865
02:25:37,120 --> 02:25:39,748
Welcome sir, do not look at us.
1866
02:25:40,446 --> 02:25:41,259
Thank you.
1867
02:25:41,259 --> 02:25:42,720
Welcome, you're honored.
- Thank you.
1868
02:25:42,720 --> 02:25:46,325
Sir, welcome.
- Welcome, Hope.
1869
02:25:48,160 --> 02:25:51,695
Welcome teacher girl.
- Welcome, Mr. Zahit.
1870
02:25:51,695 --> 02:25:54,463
We heard something.
1871
02:25:54,463 --> 02:25:55,486
Thanks.
1872
02:25:56,044 --> 02:25:58,044
They had some patience.
1873
02:25:59,200 --> 02:26:01,200
Neither you ask nor I will tell you.
1874
02:26:02,456 --> 02:26:08,000
You will say patience, my daughter, you will say patience, you will not deviate from the right path you know.
1875
02:26:24,612 --> 02:26:26,612
May Allah accept it.
- May Allah accept it.
1876
02:26:58,458 --> 02:27:00,458
Well, you must have come to yourself.
1877
02:27:01,296 --> 02:27:03,840
A very old feeling awoke today.
1878
02:27:04,329 --> 02:27:05,920
Is that what?
1879
02:27:07,386 --> 02:27:10,240
Did I tell you I grew up in an orphanage?
1880
02:27:11,147 --> 02:27:12,160
You didn't say.
1881
02:27:13,741 --> 02:27:15,811
But a lot of things made sense.
1882
02:27:18,254 --> 02:27:23,535
There it was, at first, everything was very bad.
1883
02:27:25,838 --> 02:27:29,440
But then there was a change thanks to my teacher.
1884
02:27:31,440 --> 02:27:37,120
He took care of us, stood behind us, brought us together.
1885
02:27:40,191 --> 02:27:44,494
Such long, warm tables were set there every evening.
1886
02:27:45,541 --> 02:27:47,541
It's like a big family.
1887
02:27:51,240 --> 02:27:53,240
Everyone was smiling.
1888
02:27:54,845 --> 02:27:57,732
It was the family of those who had no family.
1889
02:27:59,198 --> 02:28:02,560
And that was very important to me.
1890
02:28:04,026 --> 02:28:06,026
I told you it would be good.
1891
02:28:06,654 --> 02:28:08,164
You can't even guess.
1892
02:28:11,026 --> 02:28:13,381
Thank you.
- Not at all.
1893
02:28:16,382 --> 02:28:19,359
Good night then.
- Goodnight.
1894
02:28:42,720 --> 02:28:46,605
You put these last ones inside, I'm going home.
1895
02:28:46,605 --> 02:28:47,574
Ok dad.
1896
02:28:48,320 --> 02:28:51,228
Dad, I'll come with Nevzat too.
- Don't linger too long.
1897
02:28:51,228 --> 02:28:52,829
Okay dad, we're dealing with it.
1898
02:28:53,597 --> 02:28:55,597
Good evening, Zahit brother.
- Good evening.
1899
02:29:29,067 --> 02:29:30,323
What's happening?
1900
02:29:31,789 --> 02:29:33,370
What do you want from me?
1901
02:29:41,634 --> 02:29:42,644
Who are you?
1902
02:30:12,826 --> 02:30:13,709
Sorry.163087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.