All language subtitles for A.Man.Called.Sledge.1970.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,220 --> 00:01:29,450 هیشکی تکون نخوره 2 00:01:29,720 --> 00:01:31,410 برو عقب 3 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 4 00:03:18,290 --> 00:03:20,490 ظاهرا همه چی مرتبه 5 00:03:23,300 --> 00:03:27,430 6 00:03:33,380 --> 00:03:38,080 7 00:03:40,950 --> 00:03:43,310 چی میخورین؟ 8 00:03:43,490 --> 00:03:47,990 دو بطر ویسکی حتما مدتی همینجا می مونید 9 00:03:48,160 --> 00:03:51,760 فعلا کافیه تا سری دوم 10 00:03:52,630 --> 00:03:56,320 میشه ده دلار کابوی 11 00:03:56,800 --> 00:03:58,730 دنبال چیزی میگردی؟ 12 00:03:59,040 --> 00:04:01,010 خفه شو لیز 13 00:04:01,170 --> 00:04:03,470 اصلا نفهمیدم چی شد 14 00:04:03,640 --> 00:04:06,260 چطوری راننده دلیجان سرشو به باد داد؟ 15 00:04:06,440 --> 00:04:10,240 یه تصادف بود میندازن گردن ما 16 00:04:12,180 --> 00:04:15,010 بدم میآد از اینجور آدم ها 17 00:04:15,180 --> 00:04:18,450 بدون دلیل...مدرکی وجود نداره یه دست ورق دیگه بیار 18 00:04:18,620 --> 00:04:20,950 شاید شانس به من رو کنه 19 00:04:21,760 --> 00:04:24,130 فرقی به حالت نخواهد کرد 20 00:04:24,290 --> 00:04:27,380 یه بطری ویسکی سر اون میز بزارید 21 00:04:27,700 --> 00:04:30,800 فکر کنم بازی گنده ای یه 22 00:04:30,970 --> 00:04:33,100 بازی بزرگ 23 00:04:34,640 --> 00:04:37,480 بهتره برم یه نگاهی بندازم 24 00:04:37,640 --> 00:04:39,570 تو نگاه نمیندازی تو برنده نمیشی 25 00:04:39,740 --> 00:04:42,540 بدترین پوکر بازی هستی که توی عمرم دیدم ..مالوری 26 00:04:42,710 --> 00:04:45,640 اما نه امشب...احساسم اینه که امشب روی شانسم خواهی دید 27 00:04:46,280 --> 00:04:47,710 میشه من هم بشینم؟ بشین 28 00:04:47,880 --> 00:04:49,910 بشین غریبه 29 00:04:51,150 --> 00:04:55,550 ممکنه همونی باشی که ما دنبالشیم واقعا امشب حس خوش شانسی دارم 30 00:05:02,830 --> 00:05:06,390 اسلج 31 00:05:06,570 --> 00:05:09,160 ریا اسلج 32 00:05:27,120 --> 00:05:29,920 خیلی وقته منتظرتم 33 00:05:30,090 --> 00:05:32,110 فکر می کردم 34 00:05:34,300 --> 00:05:37,330 فکر میکردم که دیگه هیچوقت نمی بینمت 35 00:07:49,830 --> 00:07:51,890 سه تا شش کافیه؟ 36 00:07:52,500 --> 00:07:55,470 نه تا وقتی جفت بی بی داشته باشی 37 00:07:55,640 --> 00:07:58,660 یه سرباز میخواستم که دادی که میشه سه تا 38 00:08:12,120 --> 00:08:14,280 خب...من میرم کنار 39 00:08:17,690 --> 00:08:19,720 من نیستم 40 00:08:19,900 --> 00:08:23,530 الیزابت...چطوره من تو حالا بریم طبقه بالا 41 00:08:23,830 --> 00:08:26,960 همه شون رو کشتم 42 00:08:29,540 --> 00:08:32,730 از طبقه پائین بود 43 00:08:41,780 --> 00:08:43,940 نرو پائین 44 00:08:45,490 --> 00:08:47,430 اسلج 45 00:08:50,430 --> 00:08:52,060 همونجا وایستا 46 00:08:53,200 --> 00:08:57,730 کمربند تو بزار همونجا و آروم بیا پائین 47 00:09:01,800 --> 00:09:05,360 طرف نمیتونه خودشو کنترل کنه ممکنه پرت بشه پائین 48 00:09:17,450 --> 00:09:19,750 دوستت بد شانسی آورد 49 00:09:19,920 --> 00:09:24,250 اگه میخواهی پیش اون نری سوار اسبت میشی و همین الان میری 50 00:09:26,160 --> 00:09:28,420 مگه نشنیدی چی گفت 51 00:09:35,640 --> 00:09:39,010 خوب دیدیش پسر عاشق پیشه مون کارش تمومه 52 00:09:58,360 --> 00:10:00,760 من دیدم ..آقا 53 00:10:01,500 --> 00:10:04,940 قتل بخاطر دفاع از خود 54 00:11:59,050 --> 00:12:00,780 هی 55 00:12:02,990 --> 00:12:04,480 چی شده؟ 56 00:12:05,150 --> 00:12:06,180 برو داخل 57 00:12:06,360 --> 00:12:08,020 صبر کن 58 00:12:19,200 --> 00:12:22,530 چرا منو تعقیب می کنی؟ تعقیبت نمی کنم ...قسم میخورم 59 00:12:24,810 --> 00:12:26,280 میدونی من کی هستم...میدونی؟ 60 00:12:26,740 --> 00:12:29,330 فقط یه اسم به ذهنم میرسه 61 00:12:29,680 --> 00:12:32,870 بعد از چیزی که من اونجا دیدم 62 00:12:33,050 --> 00:12:35,640 لوتر اسلیج 63 00:12:35,820 --> 00:12:37,850 و هنوزمیگی منو تعقیب نمی کنی؟ 64 00:12:38,150 --> 00:12:41,210 من هم به وقتش کارهای زیادی کرده ام آقا 65 00:12:41,390 --> 00:12:44,450 اما گرفتن جایزه سر یک مرد جزو اونا نیست 66 00:12:44,630 --> 00:12:47,300 خب...الان می فهمیم 67 00:12:47,460 --> 00:12:49,980 میخواهی چیکار کنی؟ میخواهی چیکار کنی؟ 68 00:12:50,170 --> 00:12:54,010 چقدر بو میدی پیرمرد 69 00:12:54,170 --> 00:12:57,430 میخوام مطمئن بشم که منو تحویل نمیدی 70 00:12:57,610 --> 00:13:00,950 الان آویزونت میکنم تا بیشتر عمر کنی 71 00:13:01,110 --> 00:13:04,130 به من اطمینان کن من دنبال طلائی هستم که 72 00:13:04,310 --> 00:13:06,870 300000دلار ارزش داره 73 00:13:07,050 --> 00:13:09,640 توی اون زندون شب ها اونجا نگهمیدارند 74 00:13:10,020 --> 00:13:12,450 دروازه را باز کنید 75 00:13:27,440 --> 00:13:30,740 در را باز کنید...باز کنید 76 00:13:37,680 --> 00:13:41,240 جریان چیه؟ این همون طلاهائی یه که بهت گفتم 77 00:13:41,420 --> 00:13:44,390 بازم کن بیام پائین میخوام تماشاش کنم 78 00:13:44,550 --> 00:13:49,210 اونا اینجان...میخوام ببینمشون 79 00:14:00,370 --> 00:14:02,700 بردند داخل 80 00:14:03,270 --> 00:14:05,760 نتوستم ببینم 81 00:14:07,740 --> 00:14:10,900 گفتی چقدر طلا توی اون واگن حمل می کنند؟ 82 00:14:11,080 --> 00:14:15,010 به اندازه ای یه که آدم جونش براش بده شاید هم بیشتر 83 00:14:19,820 --> 00:14:22,840 ببینم پیرمرد... چند وقته شام گرم و 84 00:14:23,030 --> 00:14:25,470 ویسکی و زن ندیدی؟ 85 00:14:26,130 --> 00:14:28,530 همه اونا در یه شب؟ 86 00:14:29,630 --> 00:14:31,890 خیلی وقت نیست 87 00:14:32,070 --> 00:14:35,870 خب...اگه تحملش را داری میتونی با من بیائی 88 00:14:49,020 --> 00:14:51,620 خوبه دخترا...بلند تر 89 00:15:00,330 --> 00:15:05,030 منو بیارید بیرون جید...من کمکت میکنم 90 00:15:08,070 --> 00:15:09,930 تو نمیتونی روی پاهات وایستی 91 00:15:10,110 --> 00:15:12,310 دستتو بده به من میلی 92 00:15:13,380 --> 00:15:16,610 93 00:15:20,650 --> 00:15:25,020 اسلیج...اسلیج...اسلیج به موقع رسیدی 94 00:15:25,190 --> 00:15:27,390 ببین این حیوون ها چه بلائی سر خونه زندگی من آوردند 95 00:15:27,560 --> 00:15:29,900 دیگه طاقن ندارم نمیتونم تحمل کنم 96 00:15:30,060 --> 00:15:33,420 جید...عزیزم آروم باش چیکار کردند؟ 97 00:15:33,600 --> 00:15:38,270 کف اتاقم را سوراخ کردند ارگ من هم افتاد اون تو 98 00:15:38,970 --> 00:15:41,200 ارگ ات افتاد اون تو؟ درسته 99 00:15:41,370 --> 00:15:45,460 مثل حیوون ها زیر اتاق را نقب می زنند تا مشروب هامو بدزدند 100 00:15:45,640 --> 00:15:47,730 باید یه کاری بکنی 101 00:15:47,910 --> 00:15:50,700 نگران نباش جید من درستش می کنم 102 00:15:50,880 --> 00:15:53,670 تو در اینمورد باید یه کاری بکنی 103 00:15:53,850 --> 00:15:57,750 اینجا را ببین بزارش به عهده من 104 00:15:58,050 --> 00:16:00,990 می بینی اسلیج؟ 105 00:16:01,160 --> 00:16:04,960 بله درست میگی ارگ افتاده اون تو 106 00:16:05,130 --> 00:16:08,430 بسیار خوب بیائید کمک کنید بیاریدش بیرون 107 00:16:13,300 --> 00:16:15,230 مالوری کجاست؟ 108 00:16:15,940 --> 00:16:18,440 توی بازی ورق کشته شد دو نفر بودند 109 00:16:18,610 --> 00:16:21,010 ولی اسلیج جفت شون را هم کشت 110 00:16:21,180 --> 00:16:22,710 اون کیه؟ 111 00:16:22,880 --> 00:16:25,610 درست نمی شناسمش ولی ممکنه به دردمون بخوره 112 00:16:25,780 --> 00:16:29,980 بعدا بهت میگم...فعلا دوبطری ویسکی با دو تا گیلاس بده 113 00:16:30,150 --> 00:16:33,610 از این سوپ و اینا هم بیار برای این دوست مون 114 00:16:34,790 --> 00:16:36,880 برو پیرمرد 115 00:16:39,030 --> 00:16:41,530 بگیر بشین اونجا 116 00:16:48,000 --> 00:16:50,430 حالا از طلا ها بگو 117 00:16:50,610 --> 00:16:53,340 من تنها کسی هستم که در اون باره میتونم بهت بگم 118 00:16:55,410 --> 00:16:58,600 اونا طلاها را درست در سلول کناری من توی زندان گذاشتند 119 00:16:58,780 --> 00:17:03,480 شش اینچ بیشتر باهاش فاصله نداشتم 120 00:17:03,650 --> 00:17:06,480 طلاها را از کجا میآرن؟ 121 00:17:06,660 --> 00:17:10,330 یه سری معدن هستش در بیگ راک کانیون 122 00:17:10,490 --> 00:17:14,890 طلای زیادی استخراج می کنند خیلی زیاد 123 00:17:16,300 --> 00:17:18,790 40نفرارتشی ازش محافظت می کنند 124 00:17:18,970 --> 00:17:22,540 تا اون محموله طلا به جای امنی منتقل بشه 125 00:17:22,700 --> 00:17:25,670 40ارتشی تا دندان مسلح 126 00:17:25,840 --> 00:17:28,500 همه شون دستچین شده اند 127 00:17:28,980 --> 00:17:31,540 این آقایون محافظ های طلا 128 00:17:38,320 --> 00:17:43,310 دوست ندارن شب ها مسافرت کنند چون برای افرادی مثل شماها وسوسه انگیزه 129 00:17:45,060 --> 00:17:47,150 برای همین شب را در همون زندانی که دیدی می مونند 130 00:17:47,330 --> 00:17:51,160 اونجا هم که تنها زندان نیست قرار گاهه 131 00:17:51,330 --> 00:17:54,820 بهرحال تنها جای امن برای طلاهای لعنتی یه 132 00:17:55,000 --> 00:18:00,370 اونا یه سلول مخصوص براش تدارک دیدند با یه گاوصندق بزرگ قدیمی 133 00:18:00,540 --> 00:18:03,300 هیشکی هم تابحال نتونسته کاری بکنه 134 00:18:03,480 --> 00:18:05,910 حدود ده سالی میشه 135 00:18:06,080 --> 00:18:09,380 اون تیم محافظ هم کارشون را بلد هستند 136 00:18:09,850 --> 00:18:13,080 تو باید دیوونه باشی که بخواهی بدستشون بیاری 137 00:18:13,260 --> 00:18:17,630 چرا فکر می کنی اون محموله 300000دلار می ارزه؟ 138 00:18:18,030 --> 00:18:21,090 فکر کردن نمیخواد...می دونم 139 00:18:22,100 --> 00:18:25,970 وقتی اونو کنارم گذاشته بودند خوابم نمی برد 140 00:18:29,170 --> 00:18:32,330 هیچ میدونی طلا بوی خوبی داره 141 00:18:34,440 --> 00:18:36,840 اون هم مثل حیوون و انسانه 142 00:18:37,010 --> 00:18:38,870 اسکناس 143 00:18:39,650 --> 00:18:42,170 از خودش بو نداره 144 00:18:43,220 --> 00:18:47,050 اسکناس دم گوش ات پچ پچ نمیکنه 145 00:18:47,220 --> 00:18:50,420 اما طلا در 6اینچی من در گوشم زمزمه می کرد 146 00:18:50,990 --> 00:18:52,820 تمام مسیر را دنبال طلاها رفتی؟ 147 00:18:52,990 --> 00:18:55,050 از معدن تا مقصد اصلی اش؟ 148 00:18:55,230 --> 00:18:56,590 بله 149 00:18:57,070 --> 00:19:00,410 فکر کنم میخواهی اون ها را صاحب بشی 150 00:19:00,570 --> 00:19:04,730 کی میدونه؟...شاید ایندفعه بتونی بیشتر از 6اینچ بهش نزدیک تر بشی 151 00:19:11,550 --> 00:19:13,850 یه برنامه داریم عه؟ 152 00:19:14,020 --> 00:19:15,510 مطمئن شو همه آماده رفتن باشن 153 00:19:15,680 --> 00:19:17,550 باشه 154 00:19:22,390 --> 00:19:24,860 پس بالاخره میخواهی بری سراغ شون 155 00:19:25,030 --> 00:19:29,490 تو یکی خیلی سرسختی از عهده هیشکی غیر از خودت ساخته نیست 156 00:19:38,770 --> 00:19:41,260 وارد...هوکر 157 00:19:44,380 --> 00:19:47,470 اینجا از هم جدا میشیم میریم راک ویل؟ 158 00:19:47,650 --> 00:19:51,840 چاره ای نیست...آذوقه لازم داریم شهر ناجوری یه...قیافه تو اونجا می شناسن 159 00:19:52,020 --> 00:19:55,320 اگه دردسری درست نشه متوجه نمیشن 160 00:19:56,590 --> 00:19:59,490 پیر مرد بله . 161 00:20:02,430 --> 00:20:05,830 قیافه تو را در راک ویل یادشونه؟ توی زندون..20سال پیش چرا 162 00:20:06,000 --> 00:20:07,190 اما توی شهر نه 163 00:20:07,570 --> 00:20:11,590 دوروتی...میلی...شما توی درشکه بمونید پیرمرد...توبی...هوکر 164 00:20:11,770 --> 00:20:14,430 ما میریم راک ویل خرید کنیم 165 00:20:14,610 --> 00:20:17,600 بقیه تون هم دنبال وارد تا معدن زغال سنگ قدیمی میرید 166 00:20:17,780 --> 00:20:20,010 بیتل...میدونی تری دابلیو کجاست؟ 167 00:20:20,180 --> 00:20:23,380 جائیکه با مالوری بودی یه دختری هم اونجاست که ریا صداش می کنن 168 00:20:23,550 --> 00:20:27,140 خودتو بهش معرفی کن راه می افتیم 169 00:20:28,020 --> 00:20:29,950 170 00:21:06,590 --> 00:21:10,530 دیگه داره نوبتت تموم میشه بعدش نوبت توئه 171 00:21:31,050 --> 00:21:33,180 چیکار میتونم براتون بکنم اقا؟ 172 00:21:33,350 --> 00:21:36,580 خب...مادر روحانی...فکرکنم چون ممکنه مدتها از اینجا دور باشیم 173 00:21:36,760 --> 00:21:40,380 اینجوری بگم لطفا 10جعبه فشنگ کلت 45 174 00:21:40,560 --> 00:21:43,890 دو جعبه هم گلوله تفنگ ساچمه ای در کنار اون 175 00:21:44,100 --> 00:21:46,220 با یه دونه وینچستر مدت طولانی ها؟ 176 00:21:46,900 --> 00:21:48,990 با اونهمه مهمات میتوننید برای همیشه از اینجا برید 177 00:21:49,400 --> 00:21:53,100 خب...میخواهی ما بمیریم قبل از اینکه روزهای خوش ببینیم 178 00:21:53,270 --> 00:21:56,570 همه چیز مرتبه آمین 179 00:22:01,320 --> 00:22:04,850 لطفا بزراید توی درشکه باشه 180 00:22:06,790 --> 00:22:08,880 بزار یه دور دیگه برم نه 181 00:22:28,140 --> 00:22:31,670 کار و کاسبی امروز چطوره سیمز؟ بدک نیست 182 00:22:31,850 --> 00:22:34,190 استفاده مال اون جنگ طلب های مشرقی یه 183 00:22:34,350 --> 00:22:38,110 این جنگ طلب کی هست؟ یه پیرمرد توی مغازه 184 00:22:38,290 --> 00:22:42,060 کلی مهمات خرید تا کاستر را نجات بده 185 00:22:53,200 --> 00:22:55,260 دولف...بیا اینجا 186 00:23:19,160 --> 00:23:23,120 معذرت میخوام من کلانتر راک ویل هستم 187 00:23:23,300 --> 00:23:25,960 منو ببخش برادر چندتا سوال از شما دارم 188 00:23:26,130 --> 00:23:27,830 بفرمائید کلانتر 189 00:23:28,040 --> 00:23:31,010 شما کلی مهمات خرید کردید میشه بپرسم برای چی؟ 190 00:23:31,170 --> 00:23:34,470 خب...ما خانواده بزرگی هستیم که میریم به سمت غرب کلانتر 191 00:23:34,640 --> 00:23:36,400 سرخپوست ها هم خشکسالی داشته اند 192 00:23:36,580 --> 00:23:38,630 نمیخوام مشکل گرسنگی شون دامن ما را هم بگیره 193 00:23:38,810 --> 00:23:42,680 قبلا توی راک ویل بودید؟ نخیر آقای کلانتر 194 00:23:42,850 --> 00:23:44,540 بنظرم قبلا شما را دیدم 195 00:23:44,720 --> 00:23:47,180 اشکالی نداره چند لحظه بیایی بیرون؟ 196 00:23:47,360 --> 00:23:51,130 اگه بتونی این قیافه داغون را توی روشنائی روز تحمل کنی 197 00:23:51,290 --> 00:23:54,420 با کمال میل می پذیرم 198 00:23:56,560 --> 00:23:59,550 صدات در بیاد مخ ات پاشیده میشه به سقف 199 00:23:59,730 --> 00:24:03,100 و تو...دستات روی پیشخون باشه و دهنت هم بسته 200 00:24:05,810 --> 00:24:07,710 پیرمرد 201 00:24:09,710 --> 00:24:12,370 معاون ایشون دور بر اون یکی مغازه پرسه میزنه 202 00:24:12,550 --> 00:24:15,520 میری بهش میگی که کلانتر میخواد باهاش حرف بزنه 203 00:24:15,680 --> 00:24:20,620 بقیه تون هم ساکت و بی صدا از شهر برید بیرون 204 00:24:20,790 --> 00:24:23,780 تو هرگز نمیتونی از این در بری بیرون اسلیج 205 00:24:24,790 --> 00:24:26,980 خب من را هم که میشناسی 206 00:24:27,160 --> 00:24:30,250 اسمم...قیافه ام..و قیمت ام 207 00:24:30,430 --> 00:24:32,260 اگه من بیرون نرم تو هم نمیری 208 00:24:32,430 --> 00:24:35,090 دیگه فرصت نخواهی داشت دور بخاری بشینی و 209 00:24:35,270 --> 00:24:37,130 از افتخاراتت حرف بزنی 210 00:24:37,510 --> 00:24:41,810 اون معاونت هم دیگه نمیتونه بجای شما باشه توی این سالهای آخر عمرت 211 00:24:52,090 --> 00:24:54,030 ساکت و آروم 212 00:24:59,660 --> 00:25:02,960 رئیس منو صدا کردی؟ آره ...دولف..بیا تو 213 00:25:03,130 --> 00:25:04,820 اون اسلیج عه حواست باشه 214 00:25:09,440 --> 00:25:11,110 بگیرش...بگیرش 215 00:25:17,350 --> 00:25:20,580 زیاد تلاش بکنی یه تابوت گیرت خواهد امد 216 00:25:23,750 --> 00:25:26,480 سیندی...سیندی 217 00:25:28,020 --> 00:25:30,420 ماما 218 00:25:35,030 --> 00:25:38,860 باید از اینجا بریم دارن خط آتش درست می کنند 219 00:25:50,910 --> 00:25:53,170 توبی میخواد جلوشونو بگیره 220 00:26:07,260 --> 00:26:09,250 چند بار میخوان اونو بکشن 221 00:26:09,600 --> 00:26:13,770 به اون دیوونه های حرومزاده بگو که اون مرده 222 00:26:13,940 --> 00:26:15,430 من ریپلی هستم 223 00:26:16,100 --> 00:26:17,730 تیراندازی نکنید 224 00:26:20,310 --> 00:26:22,740 تیراندازی نکنید 225 00:26:25,850 --> 00:26:30,350 بهشون بگو الان همه مون میخواهیم بیائیم بیرون 226 00:26:32,120 --> 00:26:34,880 بگو بهشون اقای وایات ارپ 227 00:26:35,060 --> 00:26:39,470 اون مزخرفات را باور نکن اون ستاره حلبی شما هم مثل ما دستش به خون آلوده است 228 00:26:40,360 --> 00:26:42,450 داریم میآئیم بیرون 229 00:26:42,630 --> 00:26:44,860 کلانتر پیش ماست 230 00:26:45,030 --> 00:26:47,970 از خیابون دور بشید 231 00:26:48,840 --> 00:26:52,210 اگه کسی با اسلحه دیده بشه شلیک بکنه 232 00:26:52,670 --> 00:26:55,300 کلانتر تون کشته خواهد شد 233 00:26:55,640 --> 00:27:00,370 هوکر..ببین میتونی کاری کنی گلدی بیاد نزدیکتر 234 00:27:00,550 --> 00:27:02,240 گلدی..بیا اینجا 235 00:27:04,620 --> 00:27:06,140 بیا گلدی 236 00:27:07,090 --> 00:27:08,950 بیا عزیزم بیا 237 00:27:09,490 --> 00:27:11,850 بیا اینجا 238 00:27:12,390 --> 00:27:14,090 بیا عزیزم بیا 239 00:27:14,530 --> 00:27:16,220 بیا عزیزم بیا 240 00:27:16,700 --> 00:27:18,700 بیا اسنجا...بیا اینجا 241 00:27:18,870 --> 00:27:20,970 آروم...عزیزم 242 00:27:21,140 --> 00:27:23,440 آروم 243 00:28:34,840 --> 00:28:36,900 وایستا 244 00:28:37,650 --> 00:28:39,520 هوکر 245 00:28:40,210 --> 00:28:44,240 کلانتر را سوار اسب توبی بکن محکم بهش ببند 246 00:28:44,420 --> 00:28:45,850 منو کجا می بری؟ 247 00:28:46,020 --> 00:28:49,250 میخوام به اون آپاچی یه فرصت بدم بیاد ردتو بگیره و پیدات کنه 248 00:28:53,030 --> 00:28:56,370 برو توبی ببرش درست وسط جهنم 249 00:30:02,330 --> 00:30:05,490 قبلنا تعدادمون زیاد بود 250 00:30:08,000 --> 00:30:10,800 و پولی هم که گیرمون می اومد کمتر 251 00:30:10,970 --> 00:30:15,600 باید دلیلی داشته باشه که تا بحال کسی نتونسته دستبرد بزنه 252 00:30:21,080 --> 00:30:25,780 طولانی ترین مسافتی که دنبالشون کردی چقدر بوده؟ 253 00:30:25,950 --> 00:30:28,040 از زندان حساب کنی حدودا 5مایل 254 00:30:28,220 --> 00:30:30,410 پس زیاد طولانی نیست 255 00:30:30,590 --> 00:30:33,790 باید قدم به قدم در طول مسیر دنبالشون باشیم 256 00:30:33,960 --> 00:30:37,160 یه جائی باید باشه که بتونیم از اون نقطه کاری بکنیم 257 00:30:37,330 --> 00:30:38,990 باید دنبال اون بگردیم 258 00:30:39,170 --> 00:30:42,170 از بابت اینکه اون نگهبان ها حرفه باشند خوشم نمیآد 259 00:30:42,340 --> 00:30:44,830 فراموش کن 260 00:30:45,010 --> 00:30:48,680 اونا ده ساله از اون اسلحه ها استفاده نکردند 261 00:30:49,380 --> 00:30:52,180 اونا حرفه ای نیستند 262 00:30:52,750 --> 00:30:53,780 ولی ما هستیم 263 00:30:59,650 --> 00:31:04,320 همینجا بمونید...میخوام ببینم چقدر میتونم نزدیکشون برم 264 00:31:47,700 --> 00:31:49,690 یه سوار داره میآد 265 00:31:50,240 --> 00:31:51,770 یه سوار داره میآد 266 00:33:22,860 --> 00:33:27,090 به وقتش خیلی نیرو اینا دیدم اما اینجوری شو ندیده بودم 267 00:33:27,270 --> 00:33:30,390 جهنمی یه برای خودش فکر نکنم بتونی کاری بکنی 268 00:33:37,550 --> 00:33:39,320 آروم باشید 269 00:33:39,810 --> 00:33:43,210 مگه صدای اسب بیتل را نمیشناسید؟ 270 00:33:43,380 --> 00:33:46,370 راست میگه بیتله داره ریا را میآره 271 00:33:46,550 --> 00:33:48,140 میخواهی چیکار کنیم اسلیج؟ 272 00:33:49,090 --> 00:33:53,990 می گیری میشینی و صبر می کنی تا من بگم چیکار بکنی 273 00:33:54,160 --> 00:33:56,990 راه داره باید یه راهی داشته باشه 274 00:33:57,160 --> 00:33:59,190 از موندن در اینجا خوشم نمیآد 275 00:33:59,370 --> 00:34:03,370 اون کلانتر دنبال ما بو می کشه و میاد ما را زنده نمیزاره 276 00:34:03,540 --> 00:34:05,880 وقتی فرصتش بود باید می کشتیمش 277 00:34:06,040 --> 00:34:07,300 هوکر؟ چیه 278 00:34:07,880 --> 00:34:10,510 تو و بچه ها برید بیرون میخوام با اسلیج حرف بزنم 279 00:34:10,680 --> 00:34:14,910 کار خیری میکنی چون خیلی مشتاقم ببینم چه بلائی میخواد سرمون بیآد 280 00:34:28,830 --> 00:34:31,760 باید بریم سراغ یه چیز دیگه 281 00:34:33,170 --> 00:34:35,230 یه سنت هم توی جیبم ندارم 282 00:34:35,500 --> 00:34:37,260 من اون طلاها را میخوام 283 00:34:37,440 --> 00:34:41,060 300000دلار وارد...300000دلار 284 00:34:44,310 --> 00:34:48,110 خودمو مسخره نمیکنم که این آخرین کار منه 285 00:34:48,280 --> 00:34:51,810 عمرم با این میخ های چوبی نوک تیز حصار ها 286 00:34:51,990 --> 00:34:54,790 و بیسکویت های خانم کوچولو داره تموم میشه 287 00:34:54,960 --> 00:34:59,060 شدم مثل درخت های پائیزی 288 00:34:59,230 --> 00:35:01,930 یه روز هم یک گلوله میخوره مغزم 289 00:35:02,100 --> 00:35:06,040 یا طناب دار دور گردنم اما میخوام قبل از مردن طعم زندگی خوب را بچشم 290 00:35:06,200 --> 00:35:09,720 برای اون طلا ها داری خودکشی می کنی 291 00:35:09,900 --> 00:35:11,870 میخواهی بری وارد؟ 292 00:35:12,940 --> 00:35:14,200 بله..فردا صبح 293 00:35:20,510 --> 00:35:23,140 اوقات خوبی با هم داشتیم 294 00:35:23,480 --> 00:35:24,850 بله 295 00:35:25,450 --> 00:35:26,710 بقیه چی؟ 296 00:35:28,760 --> 00:35:31,530 اگه بخواهی باهات می مونن 297 00:35:38,700 --> 00:35:42,260 حرص و اشتیاق اونها را دارم می بینم 298 00:35:57,550 --> 00:35:59,210 ریا؟ 299 00:36:01,820 --> 00:36:04,720 ریا؟ من اینجام 300 00:36:07,190 --> 00:36:09,220 داری گریه می کنی؟ 301 00:36:14,370 --> 00:36:18,670 یادم نمیآد آخرین بارکی یه زن بخاطر من گریه کرده 302 00:36:21,080 --> 00:36:24,280 حتی قیافه شون را در صبح ها فراموش کردم 303 00:36:25,010 --> 00:36:29,040 قبل تو هیشکی برای من مهم نبود 304 00:36:29,520 --> 00:36:32,050 اما تو اون طلا ها را بیشتر از من دوست داری 305 00:36:32,220 --> 00:36:34,980 برای همین دارم گریه می کنم اسلیج 306 00:36:35,860 --> 00:36:39,090 میدونی تو اولین کسی هستی 307 00:36:41,130 --> 00:36:43,320 که من چنین احساسی بهش دارم 308 00:36:43,500 --> 00:36:47,740 سابقا فکر میکردم ایرادی دارم تا اینکه تو اومدی 309 00:36:53,810 --> 00:36:58,150 من زن تو هستم اسلیج مهم نیست چه اتفاقی بیفته 310 00:36:58,310 --> 00:37:00,780 من همیشه مال تو خواهم بود 311 00:37:09,260 --> 00:37:11,250 دوستت دارم 312 00:37:27,940 --> 00:37:30,130 ادامه بده 313 00:37:30,310 --> 00:37:32,140 د بیا پیرمرد 314 00:37:32,310 --> 00:37:34,900 تماشاش کن ...پیر خرفت 315 00:37:38,690 --> 00:37:40,850 خوبه پیری 316 00:37:41,360 --> 00:37:43,020 میخوام برقصم 317 00:37:53,570 --> 00:37:54,940 این سر و صدا ها برای چیه؟ 318 00:37:55,100 --> 00:37:57,470 پیرمرده است معرکه گرفته 319 00:37:57,640 --> 00:38:00,470 شما بچه ها باید جوونی منو می دیدید 320 00:38:00,940 --> 00:38:03,630 دیگه آدمی مثل من بدنیا نمیآد 321 00:38:03,810 --> 00:38:07,470 اگر قدیما بود من همه تون را حریف بودم...همه تون 322 00:38:07,650 --> 00:38:11,910 زمانی که توی زندون بودی پیر مرد؟ نه...قبل از زندون را میگم 323 00:38:12,090 --> 00:38:15,430 هیشکی توی این منطقه نمیتونست با من شاخ به شاخ بشه 324 00:38:15,590 --> 00:38:17,320 چاخان می کنی 325 00:38:17,490 --> 00:38:21,220 به همن خوبی بودی که میگی باید بری دو متر زیر خاک 326 00:38:23,630 --> 00:38:27,890 احساس بدی داری فکر می کنی نمیتونی اون طلاهارا به چنگ بیاری 327 00:38:28,070 --> 00:38:30,730 خودت اونا را دیدی من دارم بهت میگم 328 00:38:30,900 --> 00:38:35,000 اگه بخواهی صاحبش بشی یا می میری یا زندون می افتی 329 00:38:35,180 --> 00:38:39,620 نزدیک ترین راهی که می تونی بهش برسی از میون اون شش اینچ فولاده 330 00:38:39,780 --> 00:38:44,080 من اون تو بودم 331 00:38:44,250 --> 00:38:45,910 هیچکدوم شما نبودید 332 00:38:46,090 --> 00:38:49,390 دارم بهتون میگم دستمون بهش نمیرسه 333 00:38:50,120 --> 00:38:51,950 درسته...فهمیدم 334 00:38:55,600 --> 00:38:58,270 می دونستم...همیشه می دونستم 335 00:38:58,430 --> 00:39:01,590 میریم که صاحب طلاها بشیم همه طلاها 336 00:39:01,770 --> 00:39:05,600 و تو و اون گذشته قدیمی ات بوی تاپاله گاو میده 337 00:39:05,770 --> 00:39:08,000 چون جرئت این کار را نداشتی 338 00:39:08,180 --> 00:39:10,840 ما دستمون بهش میرسه از داخل از داخل؟ 339 00:39:11,010 --> 00:39:12,410 درسته 340 00:39:12,580 --> 00:39:15,740 حالا سعی کن درست حسابی همه چی را یادت بیاری 341 00:39:15,920 --> 00:39:18,290 و الا مثل اون یطری میزنم می ترکونمت 342 00:39:18,450 --> 00:39:21,080 خب..گفتم که بهت میزارنش زیر طاق گنبدی 343 00:39:21,260 --> 00:39:24,790 قبلا مثل بقیه سلول ها بوده بعدش دیوارهاشو فولادی کردند 344 00:39:24,960 --> 00:39:27,390 با یه دریچه..و امنیت بالا 345 00:39:27,560 --> 00:39:30,360 و گفتی که اونو با رمز باز و بسته می کنند ؟ 346 00:39:30,530 --> 00:39:33,160 درسته...فقط و فقط رئیس زندان اونو می دونه 347 00:39:33,870 --> 00:39:36,170 چند نفر توی زندان هستند؟ 348 00:39:36,340 --> 00:39:38,740 چه بدونم...کم و زیاد میشن حدودا 500نفر 349 00:39:38,910 --> 00:39:42,010 بهتره قبل از جواب دادن درست فکر بکنی 350 00:39:42,310 --> 00:39:44,740 اگه منو بگیرن و ببرن توی زندان 351 00:39:46,250 --> 00:39:48,780 فکر میکنی کجا منو زندانی کنند 352 00:39:48,950 --> 00:39:53,010 با اون جایزه ای که برای سر تو گذاشتند فکر کنم توی همون اتاق بندازنت 353 00:39:53,190 --> 00:39:55,720 می افتی اون تو دیگه نمیتونی بیائی بیرون 354 00:39:55,890 --> 00:39:58,750 اوه...چرا..امکانش هست 355 00:39:58,930 --> 00:40:00,420 اگه تو منو اون تو ببری 356 00:40:02,500 --> 00:40:04,730 من تو را ببرم؟ منظورت چیه دیوونه؟ 357 00:40:04,900 --> 00:40:08,800 شما تنهائی نمیتونید کاری بکنید ما تنها نیستیم 358 00:40:08,970 --> 00:40:11,830 تعداد ما بیشتر از اونست مگه نشنیدی پیرمرد چی گفت 359 00:40:12,010 --> 00:40:14,500 اون تو 500 تا زندانی دارن 360 00:40:14,740 --> 00:40:17,430 خب...ما همه شون را آزاد می کنیم 361 00:40:17,610 --> 00:40:22,510 بعدش تمام نگهبان ها و گارد حرفه ای طلا ها 362 00:40:22,680 --> 00:40:25,620 متوجه نخواهند شد از کجا ضربه خوردند 363 00:40:25,790 --> 00:40:28,020 دنبال زندانی ها خواهند افتاد 364 00:40:28,190 --> 00:40:30,650 در کل منطقه اسلیج 365 00:40:30,820 --> 00:40:32,580 در مقابل اونهمه شانسی نداریم 366 00:40:34,060 --> 00:40:36,530 ما میرویم اون تو 367 00:40:37,060 --> 00:40:39,550 و با طلا ها میآئیم بیرون 368 00:40:39,730 --> 00:40:41,530 یا اینکه هیچوقت نمیآئیم بیرون 369 00:40:47,010 --> 00:40:48,540 چی میگی؟ 370 00:40:53,850 --> 00:40:55,910 باشه این درسته 371 00:40:57,120 --> 00:41:00,290 حالا پیرمرد ...میری اون تو یه کاغذ برمیداری 372 00:41:00,450 --> 00:41:04,050 یه نقشه درست حسابی از اون زندان میکشی بعد نشونم میدی 373 00:41:04,220 --> 00:41:08,320 اگه درست و دقیق نباشه میگم یه گلوله 374 00:41:08,500 --> 00:41:10,940 میزنن وسط مخ ات برو ..ببینم 375 00:41:11,270 --> 00:41:13,400 بیتل ..اسب را زین کن 376 00:41:13,570 --> 00:41:17,340 میریم دنبال یه چیزهائی که لازم داریم از حالا به بعد هم 377 00:41:18,010 --> 00:41:20,210 از ویسکی خبری نیست 378 00:41:23,610 --> 00:41:25,670 ریا؟ 379 00:41:31,250 --> 00:41:33,180 صبح زود راه می افتیم 380 00:41:33,350 --> 00:41:35,940 اگه اوضاع مرتب باشه از مرز رد میشیم میریم سیه گو 381 00:41:36,120 --> 00:41:37,920 می دونی کجاست؟ بله 382 00:41:38,090 --> 00:41:40,220 خوبه...همونجا منتظرم می مونی 383 00:41:40,390 --> 00:41:42,950 و اگه اوضاع درست پیش نرفت چی؟ 384 00:41:48,770 --> 00:41:51,200 خب...نخواهم اومد 385 00:41:57,280 --> 00:41:59,550 هوکر چیه 386 00:41:59,710 --> 00:42:01,140 همه چی مرتبه؟ 387 00:42:02,350 --> 00:42:03,970 بله 388 00:42:05,490 --> 00:42:08,890 خب...اون تو می بینمتون 389 00:42:55,200 --> 00:42:57,930 چی میخواهی؟ میخوام رئیس زندان را ببینم 390 00:42:58,110 --> 00:43:02,520 چیکار داری؟ من مارشال ایالات متحده هستم...زندانی آوردم 391 00:43:02,680 --> 00:43:04,580 به ما ربطی نداره 392 00:43:04,750 --> 00:43:07,050 ببرش توی شهر...پیش کلانتر 393 00:43:07,210 --> 00:43:09,840 بهش بگو ما لوتر اسلیج را گرفتیم 394 00:43:14,220 --> 00:43:17,810 رئیس را صدا کنید...بهش بگین لوتر اسلیج را گرفتند این بیرونه 395 00:43:17,990 --> 00:43:21,690 بنظر شهرتت اینجا هم رسیده به کلانتر خبر بدید 396 00:43:43,150 --> 00:43:44,740 دنبالم بیائید 397 00:43:56,460 --> 00:43:58,360 مواظب باشید 398 00:43:58,830 --> 00:44:00,990 وایستید 399 00:44:23,990 --> 00:44:25,750 از اینطرف 400 00:44:33,000 --> 00:44:35,930 دنبال کلانتر فرستادید؟ بله 401 00:44:36,240 --> 00:44:38,010 بیاریدش داخل 402 00:44:53,890 --> 00:44:56,760 همونجا بایست لوتر اسلیج 403 00:44:59,490 --> 00:45:02,720 کجا گرفتیش؟ تقریبا نیمه راه اینجا و 404 00:45:02,900 --> 00:45:07,500 تری دبلیو دستگیرش کردیم ردشو زده بودیم 405 00:45:07,670 --> 00:45:10,200 چرا آوردیش اینجا؟ 406 00:45:10,370 --> 00:45:13,830 با زندانی مثل این دوست ندارم شب مسافرت کنم 407 00:45:14,010 --> 00:45:17,420 خسته شدیم..اگه ممکنه تا فردا صبح اونو برامون زندانیش کنید 408 00:45:17,580 --> 00:45:21,320 کلانتر باید در مورد اون تصمیم بگیره 409 00:45:21,650 --> 00:45:24,710 اسلیج یکی از معاون هاشو کشته 410 00:45:26,290 --> 00:45:28,690 الان چقدر می ارزی اسلیج؟ 411 00:45:29,990 --> 00:45:32,250 چرا از اون نمی پرسی؟ 412 00:45:33,160 --> 00:45:35,750 اون قراره بگیره 413 00:45:36,800 --> 00:45:40,000 آخرین رقمی که دیدم 5000تا بود مرده یا زنده 414 00:45:40,630 --> 00:45:42,160 5000دلار 415 00:45:42,470 --> 00:45:44,590 گفتی اسمت چی بود؟ 416 00:45:44,770 --> 00:45:46,900 یادم نیست گفته باشم 417 00:45:47,210 --> 00:45:49,180 من وارد هستم 418 00:45:49,340 --> 00:45:51,330 مارشال ایروین وارد 419 00:45:56,850 --> 00:45:58,840 حالا میشه ما را حبس کنی...آقای رئیس؟ 420 00:45:59,150 --> 00:46:03,950 نمیدونم...شاید این کار در صلاحیت کلانتر باشه 421 00:46:06,830 --> 00:46:08,360 در باره چی صحبت می کنی؟ 422 00:46:09,200 --> 00:46:12,040 هیچوقت زندانی ای را شب نگه نداشتم 423 00:46:12,200 --> 00:46:16,190 مگر اینکه دادگاه محکومش کرده باشه 424 00:46:19,240 --> 00:46:21,930 امیدوار بودم که دوباره ببینمت 425 00:46:22,110 --> 00:46:23,800 حالا بهت نشون خواهم داد 426 00:46:28,950 --> 00:46:31,140 چیکار داری میکنی؟ اون تحت بازداشت منه 427 00:46:31,320 --> 00:46:34,650 نمیخوام اتفاقی براش بیفته برام مهم نیست 428 00:46:34,820 --> 00:46:38,150 معاون منو کشته..باید تقاص پس بده نه بوسیله شما 429 00:46:38,330 --> 00:46:41,100 کسی کاری نمیکنه که تو به پول ات نرسی 430 00:46:41,260 --> 00:46:44,660 نمیخوام باهات بحث کنم...مسئولیت اون با منه و با من هم می مونه 431 00:46:44,830 --> 00:46:47,760 اگه تو میخواهی همراه اون محبوس بشی 432 00:46:47,930 --> 00:46:51,630 خب کلانتر هم در راک ویل همین کار را برات می کنه 433 00:46:52,810 --> 00:46:54,840 نه تنها اون ..مارشال 434 00:46:55,010 --> 00:46:57,670 یه گروه مراقب هم تا مقصد براشون میزارم 435 00:46:57,980 --> 00:47:02,410 حتی شده خودم هم باهاش میرم به نظر خیلی منصفانه میآد 436 00:47:02,580 --> 00:47:06,020 امشب اینو نگهش دار کلانتر 437 00:47:06,190 --> 00:47:09,130 کل نگرانی مارشال همینه 438 00:47:15,130 --> 00:47:17,750 تو امشب با من می مونی 439 00:47:18,530 --> 00:47:21,260 خیلی هم عالی یه 440 00:47:24,200 --> 00:47:27,000 شنیدم توی رختخواب کارت خوبه 441 00:47:27,770 --> 00:47:29,240 ریپلی 442 00:47:33,650 --> 00:47:35,680 من اونو اینجا نگهش میدارم 443 00:47:35,850 --> 00:47:38,470 با افرادت تا صبح همینجا بمون 444 00:47:40,050 --> 00:47:41,610 فعلا براش کافیه 445 00:47:41,790 --> 00:47:44,120 صبح برمیگردم 446 00:47:50,460 --> 00:47:52,190 اسلحه هاتونو همینجا بزارید 447 00:48:04,010 --> 00:48:05,870 کلید زنجیرش هم بزار 448 00:48:07,380 --> 00:48:10,070 رد...در موقعیت فوق امنیتی زندوانیش کنید 449 00:48:10,250 --> 00:48:12,040 بله قربان 450 00:49:58,290 --> 00:50:00,880 چرا میخواهی باهاش باشی مارشال؟ 451 00:50:01,060 --> 00:50:02,990 به ما اعتماد نداری؟ 452 00:50:03,160 --> 00:50:04,720 نه 453 00:50:11,570 --> 00:50:14,060 ایکاش میشد همین امشبو اعتماد می کردی 454 00:50:14,240 --> 00:50:17,640 قبلا زندان بودم توی چنین زندانی نبودی 455 00:50:17,810 --> 00:50:20,470 نه قربان...ممکنه خوشت نیاد 456 00:50:21,350 --> 00:50:23,290 من نگران اونم 457 00:50:23,450 --> 00:50:26,380 صبر کن می بینی فوق امنیتی ما یعنی چی 458 00:50:59,450 --> 00:51:02,540 هی...اسلیج اومدی طلا ها را بدزدی؟ 459 00:51:04,690 --> 00:51:07,380 نگیری بخوابی...اسلیج 460 00:51:31,850 --> 00:51:35,110 فکر نمیکردم اینقدر با خشونت رفتار کنه حالت خوب میشه 461 00:51:35,290 --> 00:51:37,250 بله...بله مطمئنی؟ 462 00:51:37,420 --> 00:51:41,190 دو سه تا مشت محکم خوب کوبید توی صورتم 463 00:51:42,130 --> 00:51:43,850 اومدیم داخل وارد 464 00:51:44,030 --> 00:51:46,660 الان این تو ایم 465 00:51:52,940 --> 00:51:54,840 نگاش کن 466 00:51:55,010 --> 00:51:57,770 درست همونطور که پیرمرد 467 00:51:57,940 --> 00:51:59,880 در باره امنیتش می گفت 468 00:52:00,050 --> 00:52:02,110 این بابا بزرگ گاو صندوق هاست 469 00:52:02,580 --> 00:52:04,380 درسته 470 00:52:05,590 --> 00:52:08,190 بزودی هوا روشن میشه 471 00:52:09,090 --> 00:52:10,880 بهتره کارمون را شروع کنیم 472 00:52:17,030 --> 00:52:20,000 مواظب باش...کلانتره مثل قاطر لگد می زد 473 00:52:37,750 --> 00:52:41,950 دارم دیوونه میشم اینجا دارم دیوونه میشم 474 00:52:42,120 --> 00:52:46,050 نگهبان را صدا کن خفه شو احمق حرومزاده 475 00:52:46,490 --> 00:52:49,080 اگه خفه نشن نگهبان ها میریزن این تو 476 00:52:49,260 --> 00:52:50,750 بسیار خب..تمومش کن 477 00:52:59,870 --> 00:53:02,360 دستمو نشکن 478 00:53:04,610 --> 00:53:06,440 گیر کرده 479 00:53:06,610 --> 00:53:08,440 هی مارشال 480 00:53:08,620 --> 00:53:12,520 وقتی دست اونو باز کردی بیا مال من هم باز کن 481 00:53:12,690 --> 00:53:14,280 کله خر 482 00:53:14,450 --> 00:53:17,420 از اینجا برم بیرون یه گلوله توی مخش خالی می کنم 483 00:53:18,990 --> 00:53:22,120 خفه شو لعنتی...خفه شو 484 00:53:25,970 --> 00:53:29,200 نگهبان...نگهبان 485 00:53:29,370 --> 00:53:32,130 زود باش وارد 486 00:53:32,370 --> 00:53:34,360 بپیچ سمت چپ 487 00:53:36,310 --> 00:53:38,900 خفه شو خفه شو 488 00:53:39,150 --> 00:53:41,480 همه تون خفه بشید 489 00:53:49,590 --> 00:53:52,420 خب...خب...خب 490 00:53:52,590 --> 00:53:55,250 نمیفهمم چی میگی 491 00:53:56,230 --> 00:53:59,090 فعلا اون بیرون کسی را نمیخوان دار بزنن 492 00:54:01,070 --> 00:54:03,910 امشب حتی ماه کامل نیست 493 00:54:08,540 --> 00:54:10,840 حالا اگه خفه نشی 494 00:54:11,010 --> 00:54:13,840 مجبور میشم یکی دیگه بزنم رو سرت 495 00:54:14,280 --> 00:54:16,270 الان خوب شد 496 00:54:16,450 --> 00:54:18,710 حال دوستمون چطوره مارشال؟ 497 00:54:18,890 --> 00:54:20,950 حرف گوش می کنه؟ 498 00:54:21,120 --> 00:54:24,550 فکر کنم وقتی زدید دستش آسیب دیده 499 00:54:24,720 --> 00:54:27,490 مثانه اش هم ناکار شده 500 00:54:29,030 --> 00:54:32,830 وقتی صبح بیفته در اختیار کلانتر 501 00:54:33,000 --> 00:54:35,460 بهتره چند تا سطل آماده کنه 502 00:54:35,640 --> 00:54:38,580 تا کثافت هاش توش جمع کنه 503 00:54:40,040 --> 00:54:44,130 چون قراره ریپلی هم قاضی باشه 504 00:54:44,310 --> 00:54:48,570 و هم هیئت منصفه و هم مجری حکم 505 00:54:50,220 --> 00:54:51,490 هی...رد را گرفتند 506 00:54:51,850 --> 00:54:53,840 رد را گرفتند...رد را گرفتند 507 00:54:54,150 --> 00:54:56,550 هی...اسلیج ما را هم بیار بیرون 508 00:54:56,720 --> 00:55:00,320 ما را هم بیار بیرون عجله کن...کلیدها را بیار اینجا 509 00:55:00,490 --> 00:55:02,290 زود باش 510 00:55:02,930 --> 00:55:04,520 چی شده؟ 511 00:55:06,600 --> 00:55:09,430 لعنتی..باز نمیکنه اسلیج 512 00:55:09,640 --> 00:55:12,170 کلید سلول ها دست این یارو نیست پس دست کیه؟ 513 00:55:12,340 --> 00:55:14,130 دست مک...توی راهروست 514 00:55:19,150 --> 00:55:21,140 مک داره میآد ولش کن وارد 515 00:55:21,480 --> 00:55:23,140 بلندش کن 516 00:55:28,220 --> 00:55:30,050 برش گردون 517 00:55:37,760 --> 00:55:43,260 هی رد ..چند بار بگم این در را پشت سرت ببند 518 00:55:50,840 --> 00:55:53,870 رد...دارم با تو حرف میزنم 519 00:56:08,960 --> 00:56:11,020 بسیار خوب...نگهش دار 520 00:56:11,200 --> 00:56:14,170 اگه زیاد تقلا کنی گردنتو می شکونم 521 00:56:14,330 --> 00:56:16,260 خوبه...کلید ها رو بردار 522 00:56:18,770 --> 00:56:22,400 نمیتونم اسلیج ممکنه خودشو خلاص کنه 523 00:56:22,580 --> 00:56:26,250 بیارش طرف این یکی سلول شاید بشه اسلحه شو برداشت 524 00:56:39,260 --> 00:56:42,690 می کشمت..حرومزاده لعنتی 525 00:56:47,800 --> 00:56:49,320 می کشمت 526 00:56:49,500 --> 00:56:52,660 می کشمت 527 00:56:54,070 --> 00:56:57,300 می کشمت 528 00:57:02,720 --> 00:57:04,050 خوبه دیگه ...بسه شه 529 00:57:04,420 --> 00:57:06,920 کلید ها را بیار بیرون بنداز اینجا 530 00:57:17,260 --> 00:57:19,420 لعنتی ...کلیدها 531 00:57:44,760 --> 00:57:47,630 گفتم بندازش اینجا 532 00:57:55,230 --> 00:57:57,060 زودباشید ما را بیارید بیرون 533 00:57:57,240 --> 00:57:59,400 منو بیارید بیرون 534 00:57:59,570 --> 00:58:01,000 بازش کن 535 00:58:01,170 --> 00:58:04,370 الان همه تون را باز می کنم...خفه بشید 536 00:58:04,540 --> 00:58:07,770 ساکت باشید و گوش کنید فقط یه راه داره که همه از اینجا بریم بیرون 537 00:58:07,950 --> 00:58:11,120 همه نگهبان ها را بگیرید و در تمام سلول ها را باز کنید 538 00:58:11,280 --> 00:58:14,150 و گرنه مثل موش توی تله گیر می کنید 539 00:58:14,320 --> 00:58:17,480 و منتظر باشید تا بیان دارتون بزنند حالا ...کدوم را انتخاب می کنید؟ 540 00:58:18,660 --> 00:58:20,490 شروع کنید 541 00:58:42,210 --> 00:58:45,080 بازم کن...میخوان دارم بزنن 542 00:58:46,220 --> 00:58:50,020 وقتی روبند را بندازن روی سرت قیافه منو یادت بیار 543 00:58:50,620 --> 00:58:52,050 بیاریدشون بیرون 544 00:58:52,330 --> 00:58:53,860 گرگ را چیکار بکنم؟ 545 00:58:54,030 --> 00:58:57,560 بیارش بیرون در هر حال اونا می کشنش 546 00:58:57,730 --> 00:58:59,790 زود باش وارد 547 00:59:01,930 --> 00:59:05,330 در سلول های دیگه را هم باز کنید زود باشید 548 00:59:09,940 --> 00:59:11,430 بزار بیام بیرون 549 00:59:11,610 --> 00:59:13,470 منو بیارید بیرون 550 00:59:14,210 --> 00:59:15,940 منو بیارید بیرون 551 00:59:16,120 --> 00:59:17,680 منو بیارید بیرون 552 01:00:03,430 --> 01:00:05,220 برید عقب 553 01:00:05,500 --> 01:00:07,360 برید عقب 554 01:00:10,900 --> 01:00:13,030 خوبه ...خوبه 555 01:00:13,210 --> 01:00:15,580 مطمئن بشو که اون یکی سلول ها هم باز شده باشه ..وارد 556 01:00:15,740 --> 01:00:17,430 خوبه 557 01:00:17,610 --> 01:00:19,580 خشاب ها را بردارید 558 01:00:20,380 --> 01:00:22,310 بزار ببینم 559 01:01:55,610 --> 01:01:57,900 نمیخواد بکشیش لازمش داریم 560 01:02:00,350 --> 01:02:02,080 رمز چیه؟ 561 01:02:02,480 --> 01:02:05,740 رمز گاوصندوق چیه؟ 562 01:03:06,780 --> 01:03:09,540 زود باشید از زندان فرار کردند 563 01:03:32,810 --> 01:03:35,210 بیتل...مواظب راهرو باش 564 01:03:40,380 --> 01:03:42,810 رئیس زندان کجاست؟ اونا کشتنش 565 01:03:42,980 --> 01:03:46,210 حالا چیکار کنیم طولی نمیکشه نگهبان های طلا سر میرسند 566 01:03:46,390 --> 01:03:49,660 احتمالا صدای تیراندازی را شنیدند جویس و گاتری سرشونو گرم می کنند 567 01:03:49,820 --> 01:03:52,690 هوکر پیرمرد را بنداز داخل سلول 568 01:03:53,930 --> 01:03:56,300 من اون تو نفرستید برو داخل 569 01:03:56,460 --> 01:03:59,790 اسلیج..اینجا دوام نمیآرم خوب به حرفهام گوش بده پیرمرد 570 01:03:59,970 --> 01:04:02,740 گفتی که صدای رمز را شنیدی میتونی یادت بیاری 571 01:04:02,900 --> 01:04:06,660 یادم نمیآد...منو بیارید بیرون تو منو به اینکار کشوندی 572 01:04:06,840 --> 01:04:09,430 باید جبران کنی و الا میزارم همینجا بمونی 573 01:04:12,910 --> 01:04:14,500 بایس ..اونو بچرخون 574 01:04:18,820 --> 01:04:21,450 خفه شو پیرمرد...فقط گوش بده 575 01:04:55,850 --> 01:04:59,010 یکیش همینه اون یکی 576 01:05:11,800 --> 01:05:13,930 بچرخون...بچرخون...آروم 577 01:05:14,110 --> 01:05:15,710 بچرخون بایس 578 01:05:21,580 --> 01:05:23,440 خودشه 579 01:05:24,250 --> 01:05:25,510 بعدی 580 01:05:26,820 --> 01:05:28,550 راست 581 01:05:33,490 --> 01:05:37,290 آروم...یواش...یواش 582 01:05:37,960 --> 01:05:39,430 همینه 583 01:05:39,630 --> 01:05:42,560 دستگیره را بچرخون دستگیره را بچرخون 584 01:05:53,650 --> 01:05:57,490 سوار ها دارن میآن...صداشونو می شنوم بریم اسلیج 585 01:06:00,150 --> 01:06:04,610 خیلی طول میکشه تا یادت بیاد پیرمرد بزن بریم 586 01:06:05,790 --> 01:06:07,220 اسلیج...اسلیج 587 01:06:07,690 --> 01:06:08,950 یه دقیقه صبر کن 588 01:06:09,130 --> 01:06:11,030 یادم اومد 589 01:06:11,900 --> 01:06:13,740 یادمه اونا دوبار چرخوندند 590 01:06:13,900 --> 01:06:15,300 بریم اسلیج...ولش کن 591 01:06:15,470 --> 01:06:16,960 یه بار دیگه امتحان کن 592 01:06:52,600 --> 01:06:55,090 گفتم بهت اسلیج 593 01:06:55,270 --> 01:06:56,600 باید بریم بیرون 594 01:06:56,840 --> 01:06:58,600 بگیرید 595 01:07:17,460 --> 01:07:20,760 کافیه...بریم 596 01:08:18,060 --> 01:08:21,260 اسلیج 597 01:09:34,200 --> 01:09:36,690 باید اسب ها اینجا استراحت بکنند 598 01:09:40,070 --> 01:09:42,540 کیسه ها را بزارید روی زمین 599 01:10:09,270 --> 01:10:11,000 بقیه را تقسیم کنید 600 01:10:12,540 --> 01:10:14,980 فکر میکنید به هر کدوم چقدر رسیده؟ 601 01:10:15,240 --> 01:10:16,570 چه بدونم 602 01:10:16,740 --> 01:10:18,870 فقط اینو میدونم که توی خواب هم نمیدیدم 603 01:10:19,040 --> 01:10:21,570 که یه روزی اینقدر پول توی گروه مون تقسیم کنیم 604 01:10:21,750 --> 01:10:25,950 دقیقا هم تقسیم نشد...سانی اسلیج دو برابر برداشت 605 01:10:35,630 --> 01:10:37,730 یه دست بازی می کنی؟ 606 01:10:38,000 --> 01:10:40,560 به طلاهای من چشم دوختی؟ 607 01:13:45,320 --> 01:13:46,920 جویس 608 01:13:51,020 --> 01:13:52,580 تقلب کرد 609 01:13:52,760 --> 01:13:56,030 لازم نبود بکشی من بجاش می دادم 610 01:13:56,190 --> 01:13:58,220 بلند شو قاتل قاتل حرومزاده 611 01:13:58,400 --> 01:14:00,430 گاتری...جویس تقلب می کرد 612 01:14:00,600 --> 01:14:04,400 مجبور نبود بخاطر اون خودشو به کشتن بده پیرمرد حق داره 613 01:14:05,040 --> 01:14:06,270 من با تو موافق نیستم 614 01:14:06,440 --> 01:14:09,200 زندگی من دست تو بوده هر وقت میخواستی میتونستی بگیری 615 01:14:09,370 --> 01:14:12,200 من بخاطر تو جونمو میدادم 616 01:14:12,380 --> 01:14:14,320 اون جویس را کشته و تو میگی حق با اونه 617 01:14:14,580 --> 01:14:17,100 زندگی اون دیگه مال خودش نبود 618 01:14:17,550 --> 01:14:19,980 در اختیار کسی بود که سرش کلاه گذاشته بود 619 01:14:20,150 --> 01:14:22,880 اگه تا بحال نمیدونستی پس بهتره یاد بگیری 620 01:14:24,690 --> 01:14:28,380 بیا..حالا کمکت میکنم که دفن اش بکنی تو دفن اش بکنی اسلیج 621 01:14:28,560 --> 01:14:30,920 اون پیری که اصلا نمی شناختیمش 622 01:14:31,100 --> 01:14:34,470 جون جویس را گرفته تو را هم گرفته 623 01:14:34,630 --> 01:14:36,830 پس خودت دفنش کن 624 01:14:43,810 --> 01:14:47,640 نفرت نباید در بازی ورق وجود داشته باشه ولی ..پیرمرد 625 01:14:47,910 --> 01:14:51,900 من تا ذره آخر طلاها را ازت می گیرم اگه ببازی 626 01:16:03,320 --> 01:16:04,550 این بازی تموم شد 627 01:16:28,650 --> 01:16:29,950 میخواهی بری؟ 628 01:16:30,120 --> 01:16:33,390 ما چی اسلیج؟ میخواهی ترک مون کنی؟ 629 01:16:33,690 --> 01:16:36,630 یه فنجون پر طلا اونجاست 630 01:16:36,960 --> 01:16:38,520 هر جوری خواستی تقسیم کن 631 01:16:39,020 --> 01:16:40,750 نمی شد کمی بیشتر به ما بدی؟ 632 01:16:40,930 --> 01:16:43,460 اون ذره ای از طلاهاشو به شما نمیده 633 01:16:43,630 --> 01:16:46,060 بزودی هم میزاره میره تا شماها همینجا بمیرید 634 01:16:46,230 --> 01:16:48,750 تو یکی که بزودی می میری پیرمرد 635 01:16:48,930 --> 01:16:51,590 زندگی تو داخل اون کیسه ها بود که دارم می برمش 636 01:16:51,770 --> 01:16:55,230 که در ادامه زندگی نکبت بارت فراموش نخواهی کرد 637 01:16:55,910 --> 01:16:59,710 میتونی بری سهم خودتو از داخل فنجان برداری 638 01:17:12,160 --> 01:17:14,460 اون که سهم نیست 639 01:17:14,990 --> 01:17:16,960 چیزی نیست 640 01:17:17,700 --> 01:17:21,190 هیچی جلوی ما برای گرفتن حق مون نمیتونه بگیره 641 01:17:22,870 --> 01:17:25,210 میریم دنبال ریا 642 01:19:48,510 --> 01:19:50,070 اسلیج 643 01:19:50,250 --> 01:19:51,910 اسلیج 644 01:19:52,150 --> 01:19:53,770 می دونیم که اینجائی 645 01:19:54,590 --> 01:19:57,820 فکر می کنیم میتونیم با هم یه معامله بکنیم 646 01:19:58,360 --> 01:20:03,700 نصف اونی که توی پوکر از ما گرفتی به ما میدی و حسابمون صاف میشه 647 01:20:05,400 --> 01:20:07,200 چی میگی؟ 648 01:21:22,010 --> 01:21:23,950 پیرمرد 649 01:21:24,610 --> 01:21:28,240 پیرمرد...حساب کی هو را رسیدم 650 01:21:28,580 --> 01:21:30,810 صدامو می شنوی؟ کی هو 651 01:21:30,980 --> 01:21:34,210 اگه طلا میخواهی باید بیائی بگیری 652 01:21:34,390 --> 01:21:37,330 هوکر ...شنیدی چی گفت 653 01:21:37,490 --> 01:21:39,390 حساب کی هو را رسیده 654 01:21:39,560 --> 01:21:41,050 شانس مون کم شده 655 01:21:41,230 --> 01:21:44,400 ولی سهم مون بیشتر میشه نمیدونم دقیقا کجاست 656 01:21:44,560 --> 01:21:47,260 لازم نیست بدونیم خودش میآد سراغ ما 657 01:21:47,600 --> 01:21:50,220 تو یکی فقط با اون تفنگ آماده باش 658 01:21:51,140 --> 01:21:55,080 تا کی میخواهید صبر کنیم؟ بزودی مردم بر میگردند 659 01:21:55,240 --> 01:21:57,500 خب ...صبر تموم شد 660 01:21:59,510 --> 01:22:01,030 اسلیج 661 01:22:02,110 --> 01:22:04,240 ریا دست ماست 662 01:22:10,190 --> 01:22:11,850 معامله عوض میشه 663 01:22:13,590 --> 01:22:16,990 یا همه طلاها یا اون هم میره پیش کی هو 664 01:22:19,800 --> 01:22:23,240 بلوف می زنی...میخوام صداشو بشنوم 665 01:22:35,150 --> 01:22:38,280 صداش کن در هر حال اون می کشید 666 01:22:38,450 --> 01:22:40,040 هرگز کمک تون نمیکنم 667 01:22:40,220 --> 01:22:42,480 این کار را نکنی برات مشکل پیش میآد 668 01:22:42,650 --> 01:22:44,620 کاری کن که صداش کنه...اذیتش نکنی 669 01:22:44,790 --> 01:22:47,280 نگران نباش هوکر 670 01:22:47,460 --> 01:22:50,360 بودن بعضی ها توی این جمع خیلی مسخره است 671 01:22:50,530 --> 01:22:52,890 زود باش نمیتونیم تمام روز را صبر کنیم 672 01:22:54,530 --> 01:22:58,020 حتم دارم اسلیج می دونه چیو انتخاب بکنه 673 01:23:05,540 --> 01:23:07,060 اسلیج 674 01:23:08,010 --> 01:23:12,240 یه فواره وسط میدون هستش همی حالا تمام طلاهارا میآری اونجا 675 01:23:13,350 --> 01:23:15,150 شنیدی اسلیج؟ 676 01:23:15,320 --> 01:23:18,680 اگه میخواهی اونو نجات بدی طلاهارا بیار دم میدون 677 01:23:23,460 --> 01:23:25,620 ریا...ریا 678 01:23:26,430 --> 01:23:27,950 اون حالش خوبه اسلیج 679 01:23:28,700 --> 01:23:32,430 کافیه فقط طلاها را بیاری اونجا ما هم اونو آزادش می کنیم 680 01:23:32,870 --> 01:23:35,800 بعدش دیگه چیزی ازت نمیخواهیم 681 01:23:43,920 --> 01:23:45,480 میارمش 682 01:23:45,650 --> 01:23:48,640 موفق شدیم...موفق شدیم 683 01:23:49,790 --> 01:23:52,230 بایس ...بعد از اینکه طلاها را گرفتیم ..می کشمت 684 01:23:52,390 --> 01:23:56,260 داره میآد...داره میآد بایس برو اونجا.. تا دیدی بزنش 685 01:23:56,430 --> 01:23:58,370 بریم هوکر 686 01:25:08,170 --> 01:25:11,570 لعنتی...طلاها...برو دنبال اسب ها 687 01:26:08,490 --> 01:26:11,480 همش تقصیر اون پیرمرده است 688 01:26:11,660 --> 01:26:13,460 ما برای خوشبخت بودن 689 01:26:13,630 --> 01:26:14,990 نیازی به طلا نداشتیم 690 01:26:28,480 --> 01:26:29,970 بایس 691 01:26:32,820 --> 01:26:34,050 بایس 692 01:26:47,200 --> 01:26:50,220 بایس را زد از کجا معلوم بر عکس نباشه 693 01:26:50,400 --> 01:26:53,990 مگه آخرین فریاد بایس را نشنیدی که از ریه هاش خارج شد 694 01:26:54,170 --> 01:26:55,470 الان طلاها دست ماست 695 01:26:55,640 --> 01:26:58,230 با زنده بودن اسلیج چطوری میخواهی اونا را نگه داری؟ 696 01:26:58,640 --> 01:27:01,540 باید حسابشو برسیم بسیار خوب 697 01:27:01,880 --> 01:27:05,710 من از اینطرف میرم تو هم از اونطرف که از پشت اش دربیائی 698 01:27:05,880 --> 01:27:08,250 با اینهمه طلا نمیتونی سریع حرکت کنی 699 01:27:08,590 --> 01:27:10,820 فقط یادت نره که شریک داری 700 01:27:10,990 --> 01:27:13,010 یه شریک برای من کافیه 701 01:27:14,030 --> 01:27:15,470 بیائید 702 01:28:58,000 --> 01:29:00,330 آماده باش پیرمرد 703 01:29:01,000 --> 01:29:02,720 حالا تو هستی و خودم 704 01:29:02,900 --> 01:29:04,490 هوکر؟ 705 01:29:10,010 --> 01:29:11,710 هوکر؟ 706 01:29:37,270 --> 01:29:38,890 من...طلاها را 707 01:29:39,100 --> 01:29:40,830 مخفی کردم 708 01:29:42,470 --> 01:29:44,630 منو بکشی...هیچوقت دستت بهش نمیرسه 709 01:29:48,110 --> 01:29:52,010 ما برای خوشبخت شدن نیازی به طلاها نداشتیم 710 01:30:07,200 --> 01:30:08,790 درد می کنه 711 01:30:18,840 --> 01:30:21,500 حالا سهم من مال توئه 712 01:30:22,180 --> 01:30:24,240 گذاشتم برای تو 713 01:30:24,420 --> 01:30:25,790 ولی هیچوقت پیداش نمی کنی 714 01:30:28,950 --> 01:30:31,010 چیزی غیر از رویا نیست 715 01:30:31,290 --> 01:30:33,220 هیچی مگر یک رویا 716 01:30:56,290 --> 01:31:03,220 ترجمه و ویرایش نوران E.N.Nooran 65321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.