All language subtitles for A.Man.Called.Sledge.1970.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,220 --> 00:01:29,450
هیشکی تکون نخوره
2
00:01:29,720 --> 00:01:31,410
برو عقب
3
00:03:16,360 --> 00:03:18,120
4
00:03:18,290 --> 00:03:20,490
ظاهرا همه چی مرتبه
5
00:03:23,300 --> 00:03:27,430
6
00:03:33,380 --> 00:03:38,080
7
00:03:40,950 --> 00:03:43,310
چی میخورین؟
8
00:03:43,490 --> 00:03:47,990
دو بطر ویسکی
حتما مدتی همینجا می مونید
9
00:03:48,160 --> 00:03:51,760
فعلا کافیه تا سری دوم
10
00:03:52,630 --> 00:03:56,320
میشه ده دلار
کابوی
11
00:03:56,800 --> 00:03:58,730
دنبال چیزی میگردی؟
12
00:03:59,040 --> 00:04:01,010
خفه شو لیز
13
00:04:01,170 --> 00:04:03,470
اصلا نفهمیدم چی شد
14
00:04:03,640 --> 00:04:06,260
چطوری راننده دلیجان سرشو به باد داد؟
15
00:04:06,440 --> 00:04:10,240
یه تصادف بود
میندازن گردن ما
16
00:04:12,180 --> 00:04:15,010
بدم میآد از اینجور آدم ها
17
00:04:15,180 --> 00:04:18,450
بدون دلیل...مدرکی وجود نداره
یه دست ورق دیگه بیار
18
00:04:18,620 --> 00:04:20,950
شاید شانس به من رو کنه
19
00:04:21,760 --> 00:04:24,130
فرقی به حالت نخواهد کرد
20
00:04:24,290 --> 00:04:27,380
یه بطری ویسکی سر اون میز بزارید
21
00:04:27,700 --> 00:04:30,800
فکر کنم بازی گنده ای یه
22
00:04:30,970 --> 00:04:33,100
بازی بزرگ
23
00:04:34,640 --> 00:04:37,480
بهتره برم یه نگاهی بندازم
24
00:04:37,640 --> 00:04:39,570
تو نگاه نمیندازی
تو برنده نمیشی
25
00:04:39,740 --> 00:04:42,540
بدترین پوکر بازی هستی که
توی عمرم دیدم ..مالوری
26
00:04:42,710 --> 00:04:45,640
اما نه امشب...احساسم اینه که امشب روی شانسم
خواهی دید
27
00:04:46,280 --> 00:04:47,710
میشه من هم بشینم؟
بشین
28
00:04:47,880 --> 00:04:49,910
بشین غریبه
29
00:04:51,150 --> 00:04:55,550
ممکنه همونی باشی که ما دنبالشیم
واقعا امشب حس خوش شانسی دارم
30
00:05:02,830 --> 00:05:06,390
اسلج
31
00:05:06,570 --> 00:05:09,160
ریا
اسلج
32
00:05:27,120 --> 00:05:29,920
خیلی وقته منتظرتم
33
00:05:30,090 --> 00:05:32,110
فکر می کردم
34
00:05:34,300 --> 00:05:37,330
فکر میکردم که دیگه هیچوقت نمی بینمت
35
00:07:49,830 --> 00:07:51,890
سه تا شش کافیه؟
36
00:07:52,500 --> 00:07:55,470
نه تا وقتی جفت بی بی داشته باشی
37
00:07:55,640 --> 00:07:58,660
یه سرباز میخواستم که دادی
که میشه سه تا
38
00:08:12,120 --> 00:08:14,280
خب...من میرم کنار
39
00:08:17,690 --> 00:08:19,720
من نیستم
40
00:08:19,900 --> 00:08:23,530
الیزابت...چطوره من تو حالا بریم طبقه بالا
41
00:08:23,830 --> 00:08:26,960
همه شون رو کشتم
42
00:08:29,540 --> 00:08:32,730
از طبقه پائین بود
43
00:08:41,780 --> 00:08:43,940
نرو پائین
44
00:08:45,490 --> 00:08:47,430
اسلج
45
00:08:50,430 --> 00:08:52,060
همونجا وایستا
46
00:08:53,200 --> 00:08:57,730
کمربند تو بزار همونجا و
آروم بیا پائین
47
00:09:01,800 --> 00:09:05,360
طرف نمیتونه خودشو کنترل کنه
ممکنه پرت بشه پائین
48
00:09:17,450 --> 00:09:19,750
دوستت بد شانسی آورد
49
00:09:19,920 --> 00:09:24,250
اگه میخواهی پیش اون نری
سوار اسبت میشی و همین الان میری
50
00:09:26,160 --> 00:09:28,420
مگه نشنیدی چی گفت
51
00:09:35,640 --> 00:09:39,010
خوب دیدیش
پسر عاشق پیشه مون کارش تمومه
52
00:09:58,360 --> 00:10:00,760
من دیدم ..آقا
53
00:10:01,500 --> 00:10:04,940
قتل بخاطر دفاع از خود
54
00:11:59,050 --> 00:12:00,780
هی
55
00:12:02,990 --> 00:12:04,480
چی شده؟
56
00:12:05,150 --> 00:12:06,180
برو داخل
57
00:12:06,360 --> 00:12:08,020
صبر کن
58
00:12:19,200 --> 00:12:22,530
چرا منو تعقیب می کنی؟
تعقیبت نمی کنم ...قسم میخورم
59
00:12:24,810 --> 00:12:26,280
میدونی من کی هستم...میدونی؟
60
00:12:26,740 --> 00:12:29,330
فقط یه اسم به ذهنم میرسه
61
00:12:29,680 --> 00:12:32,870
بعد از چیزی که من اونجا دیدم
62
00:12:33,050 --> 00:12:35,640
لوتر اسلیج
63
00:12:35,820 --> 00:12:37,850
و هنوزمیگی منو تعقیب نمی کنی؟
64
00:12:38,150 --> 00:12:41,210
من هم به وقتش کارهای زیادی کرده ام آقا
65
00:12:41,390 --> 00:12:44,450
اما گرفتن جایزه سر یک مرد جزو اونا نیست
66
00:12:44,630 --> 00:12:47,300
خب...الان می فهمیم
67
00:12:47,460 --> 00:12:49,980
میخواهی چیکار کنی؟
میخواهی چیکار کنی؟
68
00:12:50,170 --> 00:12:54,010
چقدر بو میدی پیرمرد
69
00:12:54,170 --> 00:12:57,430
میخوام مطمئن بشم که منو تحویل نمیدی
70
00:12:57,610 --> 00:13:00,950
الان آویزونت میکنم تا بیشتر عمر کنی
71
00:13:01,110 --> 00:13:04,130
به من اطمینان کن
من دنبال طلائی هستم که
72
00:13:04,310 --> 00:13:06,870
300000دلار ارزش داره
73
00:13:07,050 --> 00:13:09,640
توی اون زندون
شب ها اونجا نگهمیدارند
74
00:13:10,020 --> 00:13:12,450
دروازه را باز کنید
75
00:13:27,440 --> 00:13:30,740
در را باز کنید...باز کنید
76
00:13:37,680 --> 00:13:41,240
جریان چیه؟
این همون طلاهائی یه که بهت گفتم
77
00:13:41,420 --> 00:13:44,390
بازم کن بیام پائین
میخوام تماشاش کنم
78
00:13:44,550 --> 00:13:49,210
اونا اینجان...میخوام ببینمشون
79
00:14:00,370 --> 00:14:02,700
بردند داخل
80
00:14:03,270 --> 00:14:05,760
نتوستم ببینم
81
00:14:07,740 --> 00:14:10,900
گفتی چقدر طلا توی اون واگن حمل می کنند؟
82
00:14:11,080 --> 00:14:15,010
به اندازه ای یه که آدم جونش براش بده
شاید هم بیشتر
83
00:14:19,820 --> 00:14:22,840
ببینم پیرمرد... چند وقته شام گرم و
84
00:14:23,030 --> 00:14:25,470
ویسکی و زن ندیدی؟
85
00:14:26,130 --> 00:14:28,530
همه اونا در یه شب؟
86
00:14:29,630 --> 00:14:31,890
خیلی وقت نیست
87
00:14:32,070 --> 00:14:35,870
خب...اگه تحملش را داری
میتونی با من بیائی
88
00:14:49,020 --> 00:14:51,620
خوبه دخترا...بلند تر
89
00:15:00,330 --> 00:15:05,030
منو بیارید بیرون
جید...من کمکت میکنم
90
00:15:08,070 --> 00:15:09,930
تو نمیتونی روی پاهات وایستی
91
00:15:10,110 --> 00:15:12,310
دستتو بده به من میلی
92
00:15:13,380 --> 00:15:16,610
93
00:15:20,650 --> 00:15:25,020
اسلیج...اسلیج...اسلیج
به موقع رسیدی
94
00:15:25,190 --> 00:15:27,390
ببین این حیوون ها چه بلائی
سر خونه زندگی من آوردند
95
00:15:27,560 --> 00:15:29,900
دیگه طاقن ندارم
نمیتونم تحمل کنم
96
00:15:30,060 --> 00:15:33,420
جید...عزیزم آروم باش
چیکار کردند؟
97
00:15:33,600 --> 00:15:38,270
کف اتاقم را سوراخ کردند
ارگ من هم افتاد اون تو
98
00:15:38,970 --> 00:15:41,200
ارگ ات افتاد اون تو؟
درسته
99
00:15:41,370 --> 00:15:45,460
مثل حیوون ها زیر اتاق را نقب می زنند
تا مشروب هامو بدزدند
100
00:15:45,640 --> 00:15:47,730
باید یه کاری بکنی
101
00:15:47,910 --> 00:15:50,700
نگران نباش جید
من درستش می کنم
102
00:15:50,880 --> 00:15:53,670
تو در اینمورد باید یه کاری بکنی
103
00:15:53,850 --> 00:15:57,750
اینجا را ببین
بزارش به عهده من
104
00:15:58,050 --> 00:16:00,990
می بینی اسلیج؟
105
00:16:01,160 --> 00:16:04,960
بله درست میگی
ارگ افتاده اون تو
106
00:16:05,130 --> 00:16:08,430
بسیار خوب
بیائید کمک کنید بیاریدش بیرون
107
00:16:13,300 --> 00:16:15,230
مالوری کجاست؟
108
00:16:15,940 --> 00:16:18,440
توی بازی ورق کشته شد
دو نفر بودند
109
00:16:18,610 --> 00:16:21,010
ولی اسلیج جفت شون را هم کشت
110
00:16:21,180 --> 00:16:22,710
اون کیه؟
111
00:16:22,880 --> 00:16:25,610
درست نمی شناسمش
ولی ممکنه به دردمون بخوره
112
00:16:25,780 --> 00:16:29,980
بعدا بهت میگم...فعلا دوبطری ویسکی
با دو تا گیلاس بده
113
00:16:30,150 --> 00:16:33,610
از این سوپ و اینا هم بیار
برای این دوست مون
114
00:16:34,790 --> 00:16:36,880
برو پیرمرد
115
00:16:39,030 --> 00:16:41,530
بگیر بشین اونجا
116
00:16:48,000 --> 00:16:50,430
حالا از طلا ها بگو
117
00:16:50,610 --> 00:16:53,340
من تنها کسی هستم که
در اون باره میتونم بهت بگم
118
00:16:55,410 --> 00:16:58,600
اونا طلاها را درست در سلول
کناری من توی زندان گذاشتند
119
00:16:58,780 --> 00:17:03,480
شش اینچ بیشتر باهاش فاصله نداشتم
120
00:17:03,650 --> 00:17:06,480
طلاها را از کجا میآرن؟
121
00:17:06,660 --> 00:17:10,330
یه سری معدن هستش در بیگ راک کانیون
122
00:17:10,490 --> 00:17:14,890
طلای زیادی استخراج می کنند
خیلی زیاد
123
00:17:16,300 --> 00:17:18,790
40نفرارتشی ازش محافظت می کنند
124
00:17:18,970 --> 00:17:22,540
تا اون محموله طلا به جای امنی منتقل بشه
125
00:17:22,700 --> 00:17:25,670
40ارتشی تا دندان مسلح
126
00:17:25,840 --> 00:17:28,500
همه شون دستچین شده اند
127
00:17:28,980 --> 00:17:31,540
این آقایون محافظ های طلا
128
00:17:38,320 --> 00:17:43,310
دوست ندارن شب ها مسافرت کنند
چون برای افرادی مثل شماها وسوسه انگیزه
129
00:17:45,060 --> 00:17:47,150
برای همین شب را در همون
زندانی که دیدی می مونند
130
00:17:47,330 --> 00:17:51,160
اونجا هم که تنها زندان نیست
قرار گاهه
131
00:17:51,330 --> 00:17:54,820
بهرحال تنها جای امن برای طلاهای لعنتی یه
132
00:17:55,000 --> 00:18:00,370
اونا یه سلول مخصوص براش تدارک دیدند
با یه گاوصندق بزرگ قدیمی
133
00:18:00,540 --> 00:18:03,300
هیشکی هم تابحال نتونسته کاری بکنه
134
00:18:03,480 --> 00:18:05,910
حدود ده سالی میشه
135
00:18:06,080 --> 00:18:09,380
اون تیم محافظ هم کارشون را بلد هستند
136
00:18:09,850 --> 00:18:13,080
تو باید دیوونه باشی
که بخواهی بدستشون بیاری
137
00:18:13,260 --> 00:18:17,630
چرا فکر می کنی اون محموله 300000دلار می ارزه؟
138
00:18:18,030 --> 00:18:21,090
فکر کردن نمیخواد...می دونم
139
00:18:22,100 --> 00:18:25,970
وقتی اونو کنارم گذاشته بودند
خوابم نمی برد
140
00:18:29,170 --> 00:18:32,330
هیچ میدونی طلا بوی خوبی داره
141
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
اون هم مثل حیوون و انسانه
142
00:18:37,010 --> 00:18:38,870
اسکناس
143
00:18:39,650 --> 00:18:42,170
از خودش بو نداره
144
00:18:43,220 --> 00:18:47,050
اسکناس دم گوش ات پچ پچ نمیکنه
145
00:18:47,220 --> 00:18:50,420
اما طلا در 6اینچی من در گوشم زمزمه می کرد
146
00:18:50,990 --> 00:18:52,820
تمام مسیر را دنبال طلاها رفتی؟
147
00:18:52,990 --> 00:18:55,050
از معدن تا مقصد اصلی اش؟
148
00:18:55,230 --> 00:18:56,590
بله
149
00:18:57,070 --> 00:19:00,410
فکر کنم میخواهی اون ها را صاحب بشی
150
00:19:00,570 --> 00:19:04,730
کی میدونه؟...شاید ایندفعه بتونی بیشتر از
6اینچ بهش نزدیک تر بشی
151
00:19:11,550 --> 00:19:13,850
یه برنامه داریم
عه؟
152
00:19:14,020 --> 00:19:15,510
مطمئن شو همه آماده رفتن باشن
153
00:19:15,680 --> 00:19:17,550
باشه
154
00:19:22,390 --> 00:19:24,860
پس بالاخره میخواهی بری سراغ شون
155
00:19:25,030 --> 00:19:29,490
تو یکی خیلی سرسختی
از عهده هیشکی غیر از خودت ساخته نیست
156
00:19:38,770 --> 00:19:41,260
وارد...هوکر
157
00:19:44,380 --> 00:19:47,470
اینجا از هم جدا میشیم
میریم راک ویل؟
158
00:19:47,650 --> 00:19:51,840
چاره ای نیست...آذوقه لازم داریم
شهر ناجوری یه...قیافه تو اونجا می شناسن
159
00:19:52,020 --> 00:19:55,320
اگه دردسری درست نشه
متوجه نمیشن
160
00:19:56,590 --> 00:19:59,490
پیر مرد
بله .
161
00:20:02,430 --> 00:20:05,830
قیافه تو را در راک ویل یادشونه؟
توی زندون..20سال پیش چرا
162
00:20:06,000 --> 00:20:07,190
اما توی شهر نه
163
00:20:07,570 --> 00:20:11,590
دوروتی...میلی...شما توی درشکه بمونید
پیرمرد...توبی...هوکر
164
00:20:11,770 --> 00:20:14,430
ما میریم راک ویل خرید کنیم
165
00:20:14,610 --> 00:20:17,600
بقیه تون هم دنبال وارد
تا معدن زغال سنگ قدیمی میرید
166
00:20:17,780 --> 00:20:20,010
بیتل...میدونی تری دابلیو کجاست؟
167
00:20:20,180 --> 00:20:23,380
جائیکه با مالوری بودی
یه دختری هم اونجاست که ریا صداش می کنن
168
00:20:23,550 --> 00:20:27,140
خودتو بهش معرفی کن
راه می افتیم
169
00:20:28,020 --> 00:20:29,950
170
00:21:06,590 --> 00:21:10,530
دیگه داره نوبتت تموم میشه
بعدش نوبت توئه
171
00:21:31,050 --> 00:21:33,180
چیکار میتونم براتون بکنم اقا؟
172
00:21:33,350 --> 00:21:36,580
خب...مادر روحانی...فکرکنم
چون ممکنه مدتها از اینجا دور باشیم
173
00:21:36,760 --> 00:21:40,380
اینجوری بگم لطفا
10جعبه فشنگ کلت 45
174
00:21:40,560 --> 00:21:43,890
دو جعبه
هم گلوله تفنگ ساچمه ای در کنار اون
175
00:21:44,100 --> 00:21:46,220
با یه دونه وینچستر
مدت طولانی ها؟
176
00:21:46,900 --> 00:21:48,990
با اونهمه مهمات
میتوننید برای همیشه از اینجا برید
177
00:21:49,400 --> 00:21:53,100
خب...میخواهی ما بمیریم قبل از اینکه
روزهای خوش ببینیم
178
00:21:53,270 --> 00:21:56,570
همه چیز مرتبه
آمین
179
00:22:01,320 --> 00:22:04,850
لطفا بزراید توی درشکه
باشه
180
00:22:06,790 --> 00:22:08,880
بزار یه دور دیگه برم
نه
181
00:22:28,140 --> 00:22:31,670
کار و کاسبی امروز چطوره سیمز؟
بدک نیست
182
00:22:31,850 --> 00:22:34,190
استفاده مال اون جنگ طلب های مشرقی یه
183
00:22:34,350 --> 00:22:38,110
این جنگ طلب کی هست؟
یه پیرمرد توی مغازه
184
00:22:38,290 --> 00:22:42,060
کلی مهمات خرید تا کاستر را نجات بده
185
00:22:53,200 --> 00:22:55,260
دولف...بیا اینجا
186
00:23:19,160 --> 00:23:23,120
معذرت میخوام
من کلانتر راک ویل هستم
187
00:23:23,300 --> 00:23:25,960
منو ببخش برادر
چندتا سوال از شما دارم
188
00:23:26,130 --> 00:23:27,830
بفرمائید کلانتر
189
00:23:28,040 --> 00:23:31,010
شما کلی مهمات خرید کردید
میشه بپرسم برای چی؟
190
00:23:31,170 --> 00:23:34,470
خب...ما خانواده بزرگی هستیم که
میریم به سمت غرب کلانتر
191
00:23:34,640 --> 00:23:36,400
سرخپوست ها هم خشکسالی داشته اند
192
00:23:36,580 --> 00:23:38,630
نمیخوام مشکل گرسنگی شون دامن ما را هم بگیره
193
00:23:38,810 --> 00:23:42,680
قبلا توی راک ویل بودید؟
نخیر آقای کلانتر
194
00:23:42,850 --> 00:23:44,540
بنظرم قبلا شما را دیدم
195
00:23:44,720 --> 00:23:47,180
اشکالی نداره چند لحظه بیایی بیرون؟
196
00:23:47,360 --> 00:23:51,130
اگه بتونی این قیافه داغون را
توی روشنائی روز تحمل کنی
197
00:23:51,290 --> 00:23:54,420
با کمال میل می پذیرم
198
00:23:56,560 --> 00:23:59,550
صدات در بیاد
مخ ات پاشیده میشه به سقف
199
00:23:59,730 --> 00:24:03,100
و تو...دستات روی پیشخون باشه
و دهنت هم بسته
200
00:24:05,810 --> 00:24:07,710
پیرمرد
201
00:24:09,710 --> 00:24:12,370
معاون ایشون دور بر اون یکی مغازه پرسه میزنه
202
00:24:12,550 --> 00:24:15,520
میری بهش میگی که کلانتر
میخواد باهاش حرف بزنه
203
00:24:15,680 --> 00:24:20,620
بقیه تون هم ساکت و بی صدا از شهر برید بیرون
204
00:24:20,790 --> 00:24:23,780
تو هرگز نمیتونی از این در بری بیرون اسلیج
205
00:24:24,790 --> 00:24:26,980
خب من را هم که میشناسی
206
00:24:27,160 --> 00:24:30,250
اسمم...قیافه ام..و قیمت ام
207
00:24:30,430 --> 00:24:32,260
اگه من بیرون نرم
تو هم نمیری
208
00:24:32,430 --> 00:24:35,090
دیگه فرصت نخواهی داشت دور بخاری بشینی و
209
00:24:35,270 --> 00:24:37,130
از افتخاراتت حرف بزنی
210
00:24:37,510 --> 00:24:41,810
اون معاونت هم دیگه نمیتونه بجای شما باشه
توی این سالهای آخر عمرت
211
00:24:52,090 --> 00:24:54,030
ساکت و آروم
212
00:24:59,660 --> 00:25:02,960
رئیس منو صدا کردی؟
آره ...دولف..بیا تو
213
00:25:03,130 --> 00:25:04,820
اون اسلیج عه
حواست باشه
214
00:25:09,440 --> 00:25:11,110
بگیرش...بگیرش
215
00:25:17,350 --> 00:25:20,580
زیاد تلاش بکنی
یه تابوت گیرت خواهد امد
216
00:25:23,750 --> 00:25:26,480
سیندی...سیندی
217
00:25:28,020 --> 00:25:30,420
ماما
218
00:25:35,030 --> 00:25:38,860
باید از اینجا بریم
دارن خط آتش درست می کنند
219
00:25:50,910 --> 00:25:53,170
توبی میخواد جلوشونو بگیره
220
00:26:07,260 --> 00:26:09,250
چند بار میخوان اونو بکشن
221
00:26:09,600 --> 00:26:13,770
به اون دیوونه های حرومزاده بگو که اون مرده
222
00:26:13,940 --> 00:26:15,430
من ریپلی هستم
223
00:26:16,100 --> 00:26:17,730
تیراندازی نکنید
224
00:26:20,310 --> 00:26:22,740
تیراندازی نکنید
225
00:26:25,850 --> 00:26:30,350
بهشون بگو الان همه مون میخواهیم بیائیم بیرون
226
00:26:32,120 --> 00:26:34,880
بگو بهشون اقای وایات ارپ
227
00:26:35,060 --> 00:26:39,470
اون مزخرفات را باور نکن
اون ستاره حلبی شما هم مثل ما دستش به خون آلوده است
228
00:26:40,360 --> 00:26:42,450
داریم میآئیم بیرون
229
00:26:42,630 --> 00:26:44,860
کلانتر پیش ماست
230
00:26:45,030 --> 00:26:47,970
از خیابون دور بشید
231
00:26:48,840 --> 00:26:52,210
اگه کسی با اسلحه دیده بشه
شلیک بکنه
232
00:26:52,670 --> 00:26:55,300
کلانتر تون کشته خواهد شد
233
00:26:55,640 --> 00:27:00,370
هوکر..ببین میتونی کاری کنی گلدی بیاد نزدیکتر
234
00:27:00,550 --> 00:27:02,240
گلدی..بیا اینجا
235
00:27:04,620 --> 00:27:06,140
بیا گلدی
236
00:27:07,090 --> 00:27:08,950
بیا عزیزم بیا
237
00:27:09,490 --> 00:27:11,850
بیا اینجا
238
00:27:12,390 --> 00:27:14,090
بیا عزیزم بیا
239
00:27:14,530 --> 00:27:16,220
بیا عزیزم بیا
240
00:27:16,700 --> 00:27:18,700
بیا اسنجا...بیا اینجا
241
00:27:18,870 --> 00:27:20,970
آروم...عزیزم
242
00:27:21,140 --> 00:27:23,440
آروم
243
00:28:34,840 --> 00:28:36,900
وایستا
244
00:28:37,650 --> 00:28:39,520
هوکر
245
00:28:40,210 --> 00:28:44,240
کلانتر را سوار اسب توبی بکن
محکم بهش ببند
246
00:28:44,420 --> 00:28:45,850
منو کجا می بری؟
247
00:28:46,020 --> 00:28:49,250
میخوام به اون آپاچی یه فرصت بدم
بیاد ردتو بگیره و پیدات کنه
248
00:28:53,030 --> 00:28:56,370
برو توبی
ببرش درست وسط جهنم
249
00:30:02,330 --> 00:30:05,490
قبلنا تعدادمون زیاد بود
250
00:30:08,000 --> 00:30:10,800
و پولی هم که گیرمون می اومد کمتر
251
00:30:10,970 --> 00:30:15,600
باید دلیلی داشته باشه که تا بحال
کسی نتونسته دستبرد بزنه
252
00:30:21,080 --> 00:30:25,780
طولانی ترین مسافتی که
دنبالشون کردی چقدر بوده؟
253
00:30:25,950 --> 00:30:28,040
از زندان حساب کنی
حدودا 5مایل
254
00:30:28,220 --> 00:30:30,410
پس زیاد طولانی نیست
255
00:30:30,590 --> 00:30:33,790
باید قدم به قدم در طول مسیر
دنبالشون باشیم
256
00:30:33,960 --> 00:30:37,160
یه جائی باید باشه که بتونیم
از اون نقطه کاری بکنیم
257
00:30:37,330 --> 00:30:38,990
باید دنبال اون بگردیم
258
00:30:39,170 --> 00:30:42,170
از بابت اینکه اون نگهبان ها حرفه باشند
خوشم نمیآد
259
00:30:42,340 --> 00:30:44,830
فراموش کن
260
00:30:45,010 --> 00:30:48,680
اونا ده ساله از اون اسلحه ها استفاده نکردند
261
00:30:49,380 --> 00:30:52,180
اونا حرفه ای نیستند
262
00:30:52,750 --> 00:30:53,780
ولی ما هستیم
263
00:30:59,650 --> 00:31:04,320
همینجا بمونید...میخوام ببینم
چقدر میتونم نزدیکشون برم
264
00:31:47,700 --> 00:31:49,690
یه سوار داره میآد
265
00:31:50,240 --> 00:31:51,770
یه سوار داره میآد
266
00:33:22,860 --> 00:33:27,090
به وقتش خیلی نیرو اینا دیدم
اما اینجوری شو ندیده بودم
267
00:33:27,270 --> 00:33:30,390
جهنمی یه برای خودش
فکر نکنم بتونی کاری بکنی
268
00:33:37,550 --> 00:33:39,320
آروم باشید
269
00:33:39,810 --> 00:33:43,210
مگه صدای اسب بیتل را نمیشناسید؟
270
00:33:43,380 --> 00:33:46,370
راست میگه بیتله
داره ریا را میآره
271
00:33:46,550 --> 00:33:48,140
میخواهی چیکار کنیم اسلیج؟
272
00:33:49,090 --> 00:33:53,990
می گیری میشینی و صبر می کنی
تا من بگم چیکار بکنی
273
00:33:54,160 --> 00:33:56,990
راه داره
باید یه راهی داشته باشه
274
00:33:57,160 --> 00:33:59,190
از موندن در اینجا خوشم نمیآد
275
00:33:59,370 --> 00:34:03,370
اون کلانتر دنبال ما بو می کشه و میاد
ما را زنده نمیزاره
276
00:34:03,540 --> 00:34:05,880
وقتی فرصتش بود باید می کشتیمش
277
00:34:06,040 --> 00:34:07,300
هوکر؟
چیه
278
00:34:07,880 --> 00:34:10,510
تو و بچه ها برید بیرون
میخوام با اسلیج حرف بزنم
279
00:34:10,680 --> 00:34:14,910
کار خیری میکنی چون خیلی مشتاقم
ببینم چه بلائی میخواد سرمون بیآد
280
00:34:28,830 --> 00:34:31,760
باید بریم سراغ یه چیز دیگه
281
00:34:33,170 --> 00:34:35,230
یه سنت هم توی جیبم ندارم
282
00:34:35,500 --> 00:34:37,260
من اون طلاها را میخوام
283
00:34:37,440 --> 00:34:41,060
300000دلار
وارد...300000دلار
284
00:34:44,310 --> 00:34:48,110
خودمو مسخره نمیکنم که
این آخرین کار منه
285
00:34:48,280 --> 00:34:51,810
عمرم با این میخ های
چوبی نوک تیز حصار ها
286
00:34:51,990 --> 00:34:54,790
و بیسکویت های خانم کوچولو
داره تموم میشه
287
00:34:54,960 --> 00:34:59,060
شدم مثل درخت های پائیزی
288
00:34:59,230 --> 00:35:01,930
یه روز هم یک گلوله میخوره مغزم
289
00:35:02,100 --> 00:35:06,040
یا طناب دار دور گردنم
اما میخوام قبل از مردن طعم زندگی خوب را بچشم
290
00:35:06,200 --> 00:35:09,720
برای اون طلا ها
داری خودکشی می کنی
291
00:35:09,900 --> 00:35:11,870
میخواهی بری وارد؟
292
00:35:12,940 --> 00:35:14,200
بله..فردا صبح
293
00:35:20,510 --> 00:35:23,140
اوقات خوبی با هم داشتیم
294
00:35:23,480 --> 00:35:24,850
بله
295
00:35:25,450 --> 00:35:26,710
بقیه چی؟
296
00:35:28,760 --> 00:35:31,530
اگه بخواهی باهات می مونن
297
00:35:38,700 --> 00:35:42,260
حرص و اشتیاق اونها را دارم می بینم
298
00:35:57,550 --> 00:35:59,210
ریا؟
299
00:36:01,820 --> 00:36:04,720
ریا؟
من اینجام
300
00:36:07,190 --> 00:36:09,220
داری گریه می کنی؟
301
00:36:14,370 --> 00:36:18,670
یادم نمیآد آخرین بارکی
یه زن بخاطر من گریه کرده
302
00:36:21,080 --> 00:36:24,280
حتی قیافه شون را در صبح ها فراموش کردم
303
00:36:25,010 --> 00:36:29,040
قبل تو هیشکی برای من مهم نبود
304
00:36:29,520 --> 00:36:32,050
اما تو اون طلا ها را بیشتر از من دوست داری
305
00:36:32,220 --> 00:36:34,980
برای همین دارم گریه می کنم اسلیج
306
00:36:35,860 --> 00:36:39,090
میدونی تو اولین کسی هستی
307
00:36:41,130 --> 00:36:43,320
که من چنین احساسی بهش دارم
308
00:36:43,500 --> 00:36:47,740
سابقا فکر میکردم ایرادی دارم
تا اینکه تو اومدی
309
00:36:53,810 --> 00:36:58,150
من زن تو هستم اسلیج
مهم نیست چه اتفاقی بیفته
310
00:36:58,310 --> 00:37:00,780
من همیشه مال تو خواهم بود
311
00:37:09,260 --> 00:37:11,250
دوستت دارم
312
00:37:27,940 --> 00:37:30,130
ادامه بده
313
00:37:30,310 --> 00:37:32,140
د بیا پیرمرد
314
00:37:32,310 --> 00:37:34,900
تماشاش کن ...پیر خرفت
315
00:37:38,690 --> 00:37:40,850
خوبه پیری
316
00:37:41,360 --> 00:37:43,020
میخوام برقصم
317
00:37:53,570 --> 00:37:54,940
این سر و صدا ها برای چیه؟
318
00:37:55,100 --> 00:37:57,470
پیرمرده است
معرکه گرفته
319
00:37:57,640 --> 00:38:00,470
شما بچه ها باید جوونی منو می دیدید
320
00:38:00,940 --> 00:38:03,630
دیگه آدمی مثل من بدنیا نمیآد
321
00:38:03,810 --> 00:38:07,470
اگر قدیما بود من همه تون را
حریف بودم...همه تون
322
00:38:07,650 --> 00:38:11,910
زمانی که توی زندون بودی پیر مرد؟
نه...قبل از زندون را میگم
323
00:38:12,090 --> 00:38:15,430
هیشکی توی این منطقه نمیتونست
با من شاخ به شاخ بشه
324
00:38:15,590 --> 00:38:17,320
چاخان می کنی
325
00:38:17,490 --> 00:38:21,220
به همن خوبی بودی که میگی
باید بری دو متر زیر خاک
326
00:38:23,630 --> 00:38:27,890
احساس بدی داری
فکر می کنی نمیتونی اون طلاهارا به چنگ بیاری
327
00:38:28,070 --> 00:38:30,730
خودت اونا را دیدی
من دارم بهت میگم
328
00:38:30,900 --> 00:38:35,000
اگه بخواهی صاحبش بشی
یا می میری یا زندون می افتی
329
00:38:35,180 --> 00:38:39,620
نزدیک ترین راهی که می تونی بهش برسی
از میون اون شش اینچ فولاده
330
00:38:39,780 --> 00:38:44,080
من اون تو بودم
331
00:38:44,250 --> 00:38:45,910
هیچکدوم شما نبودید
332
00:38:46,090 --> 00:38:49,390
دارم بهتون میگم
دستمون بهش نمیرسه
333
00:38:50,120 --> 00:38:51,950
درسته...فهمیدم
334
00:38:55,600 --> 00:38:58,270
می دونستم...همیشه می دونستم
335
00:38:58,430 --> 00:39:01,590
میریم که صاحب طلاها بشیم
همه طلاها
336
00:39:01,770 --> 00:39:05,600
و تو و اون گذشته قدیمی ات
بوی تاپاله گاو میده
337
00:39:05,770 --> 00:39:08,000
چون جرئت این کار را نداشتی
338
00:39:08,180 --> 00:39:10,840
ما دستمون بهش میرسه از داخل
از داخل؟
339
00:39:11,010 --> 00:39:12,410
درسته
340
00:39:12,580 --> 00:39:15,740
حالا سعی کن درست حسابی
همه چی را یادت بیاری
341
00:39:15,920 --> 00:39:18,290
و الا مثل اون یطری میزنم می ترکونمت
342
00:39:18,450 --> 00:39:21,080
خب..گفتم که بهت
میزارنش زیر طاق گنبدی
343
00:39:21,260 --> 00:39:24,790
قبلا مثل بقیه سلول ها بوده
بعدش دیوارهاشو فولادی کردند
344
00:39:24,960 --> 00:39:27,390
با یه دریچه..و امنیت بالا
345
00:39:27,560 --> 00:39:30,360
و گفتی که اونو با رمز باز و بسته می کنند ؟
346
00:39:30,530 --> 00:39:33,160
درسته...فقط و فقط رئیس زندان اونو می دونه
347
00:39:33,870 --> 00:39:36,170
چند نفر توی زندان هستند؟
348
00:39:36,340 --> 00:39:38,740
چه بدونم...کم و زیاد میشن
حدودا 500نفر
349
00:39:38,910 --> 00:39:42,010
بهتره قبل از جواب دادن درست فکر بکنی
350
00:39:42,310 --> 00:39:44,740
اگه منو بگیرن و ببرن توی زندان
351
00:39:46,250 --> 00:39:48,780
فکر میکنی کجا منو زندانی کنند
352
00:39:48,950 --> 00:39:53,010
با اون جایزه ای که برای سر تو گذاشتند
فکر کنم توی همون اتاق بندازنت
353
00:39:53,190 --> 00:39:55,720
می افتی اون تو
دیگه نمیتونی بیائی بیرون
354
00:39:55,890 --> 00:39:58,750
اوه...چرا..امکانش هست
355
00:39:58,930 --> 00:40:00,420
اگه تو منو اون تو ببری
356
00:40:02,500 --> 00:40:04,730
من تو را ببرم؟
منظورت چیه دیوونه؟
357
00:40:04,900 --> 00:40:08,800
شما تنهائی نمیتونید کاری بکنید
ما تنها نیستیم
358
00:40:08,970 --> 00:40:11,830
تعداد ما بیشتر از اونست
مگه نشنیدی پیرمرد چی گفت
359
00:40:12,010 --> 00:40:14,500
اون تو 500 تا زندانی دارن
360
00:40:14,740 --> 00:40:17,430
خب...ما همه شون را آزاد می کنیم
361
00:40:17,610 --> 00:40:22,510
بعدش تمام نگهبان ها و
گارد حرفه ای طلا ها
362
00:40:22,680 --> 00:40:25,620
متوجه نخواهند شد از کجا ضربه خوردند
363
00:40:25,790 --> 00:40:28,020
دنبال زندانی ها خواهند افتاد
364
00:40:28,190 --> 00:40:30,650
در کل منطقه
اسلیج
365
00:40:30,820 --> 00:40:32,580
در مقابل اونهمه شانسی نداریم
366
00:40:34,060 --> 00:40:36,530
ما میرویم اون تو
367
00:40:37,060 --> 00:40:39,550
و با طلا ها میآئیم بیرون
368
00:40:39,730 --> 00:40:41,530
یا اینکه هیچوقت نمیآئیم بیرون
369
00:40:47,010 --> 00:40:48,540
چی میگی؟
370
00:40:53,850 --> 00:40:55,910
باشه
این درسته
371
00:40:57,120 --> 00:41:00,290
حالا پیرمرد ...میری اون تو
یه کاغذ برمیداری
372
00:41:00,450 --> 00:41:04,050
یه نقشه درست حسابی از اون زندان میکشی
بعد نشونم میدی
373
00:41:04,220 --> 00:41:08,320
اگه درست و دقیق نباشه
میگم یه گلوله
374
00:41:08,500 --> 00:41:10,940
میزنن وسط مخ ات
برو ..ببینم
375
00:41:11,270 --> 00:41:13,400
بیتل ..اسب را زین کن
376
00:41:13,570 --> 00:41:17,340
میریم دنبال یه چیزهائی که لازم داریم
از حالا به بعد هم
377
00:41:18,010 --> 00:41:20,210
از ویسکی خبری نیست
378
00:41:23,610 --> 00:41:25,670
ریا؟
379
00:41:31,250 --> 00:41:33,180
صبح زود راه می افتیم
380
00:41:33,350 --> 00:41:35,940
اگه اوضاع مرتب باشه
از مرز رد میشیم میریم سیه گو
381
00:41:36,120 --> 00:41:37,920
می دونی کجاست؟
بله
382
00:41:38,090 --> 00:41:40,220
خوبه...همونجا منتظرم می مونی
383
00:41:40,390 --> 00:41:42,950
و اگه اوضاع درست پیش نرفت چی؟
384
00:41:48,770 --> 00:41:51,200
خب...نخواهم اومد
385
00:41:57,280 --> 00:41:59,550
هوکر
چیه
386
00:41:59,710 --> 00:42:01,140
همه چی مرتبه؟
387
00:42:02,350 --> 00:42:03,970
بله
388
00:42:05,490 --> 00:42:08,890
خب...اون تو می بینمتون
389
00:42:55,200 --> 00:42:57,930
چی میخواهی؟
میخوام رئیس زندان را ببینم
390
00:42:58,110 --> 00:43:02,520
چیکار داری؟
من مارشال ایالات متحده هستم...زندانی آوردم
391
00:43:02,680 --> 00:43:04,580
به ما ربطی نداره
392
00:43:04,750 --> 00:43:07,050
ببرش توی شهر...پیش کلانتر
393
00:43:07,210 --> 00:43:09,840
بهش بگو ما لوتر اسلیج را گرفتیم
394
00:43:14,220 --> 00:43:17,810
رئیس را صدا کنید...بهش بگین
لوتر اسلیج را گرفتند این بیرونه
395
00:43:17,990 --> 00:43:21,690
بنظر شهرتت اینجا هم رسیده
به کلانتر خبر بدید
396
00:43:43,150 --> 00:43:44,740
دنبالم بیائید
397
00:43:56,460 --> 00:43:58,360
مواظب باشید
398
00:43:58,830 --> 00:44:00,990
وایستید
399
00:44:23,990 --> 00:44:25,750
از اینطرف
400
00:44:33,000 --> 00:44:35,930
دنبال کلانتر فرستادید؟
بله
401
00:44:36,240 --> 00:44:38,010
بیاریدش داخل
402
00:44:53,890 --> 00:44:56,760
همونجا بایست لوتر اسلیج
403
00:44:59,490 --> 00:45:02,720
کجا گرفتیش؟
تقریبا نیمه راه اینجا و
404
00:45:02,900 --> 00:45:07,500
تری دبلیو دستگیرش کردیم
ردشو زده بودیم
405
00:45:07,670 --> 00:45:10,200
چرا آوردیش اینجا؟
406
00:45:10,370 --> 00:45:13,830
با زندانی مثل این
دوست ندارم شب مسافرت کنم
407
00:45:14,010 --> 00:45:17,420
خسته شدیم..اگه ممکنه تا فردا صبح
اونو برامون زندانیش کنید
408
00:45:17,580 --> 00:45:21,320
کلانتر باید در مورد اون تصمیم بگیره
409
00:45:21,650 --> 00:45:24,710
اسلیج یکی از معاون هاشو کشته
410
00:45:26,290 --> 00:45:28,690
الان چقدر می ارزی اسلیج؟
411
00:45:29,990 --> 00:45:32,250
چرا از اون نمی پرسی؟
412
00:45:33,160 --> 00:45:35,750
اون قراره بگیره
413
00:45:36,800 --> 00:45:40,000
آخرین رقمی که دیدم 5000تا بود
مرده یا زنده
414
00:45:40,630 --> 00:45:42,160
5000دلار
415
00:45:42,470 --> 00:45:44,590
گفتی اسمت چی بود؟
416
00:45:44,770 --> 00:45:46,900
یادم نیست گفته باشم
417
00:45:47,210 --> 00:45:49,180
من وارد هستم
418
00:45:49,340 --> 00:45:51,330
مارشال ایروین وارد
419
00:45:56,850 --> 00:45:58,840
حالا میشه ما را حبس کنی...آقای رئیس؟
420
00:45:59,150 --> 00:46:03,950
نمیدونم...شاید این کار در صلاحیت کلانتر باشه
421
00:46:06,830 --> 00:46:08,360
در باره چی صحبت می کنی؟
422
00:46:09,200 --> 00:46:12,040
هیچوقت زندانی ای را شب نگه نداشتم
423
00:46:12,200 --> 00:46:16,190
مگر اینکه دادگاه محکومش کرده باشه
424
00:46:19,240 --> 00:46:21,930
امیدوار بودم که دوباره ببینمت
425
00:46:22,110 --> 00:46:23,800
حالا بهت نشون خواهم داد
426
00:46:28,950 --> 00:46:31,140
چیکار داری میکنی؟
اون تحت بازداشت منه
427
00:46:31,320 --> 00:46:34,650
نمیخوام اتفاقی براش بیفته
برام مهم نیست
428
00:46:34,820 --> 00:46:38,150
معاون منو کشته..باید تقاص پس بده
نه بوسیله شما
429
00:46:38,330 --> 00:46:41,100
کسی کاری نمیکنه که تو به پول ات نرسی
430
00:46:41,260 --> 00:46:44,660
نمیخوام باهات بحث کنم...مسئولیت اون
با منه و با من هم می مونه
431
00:46:44,830 --> 00:46:47,760
اگه تو میخواهی همراه اون محبوس بشی
432
00:46:47,930 --> 00:46:51,630
خب کلانتر هم در راک ویل
همین کار را برات می کنه
433
00:46:52,810 --> 00:46:54,840
نه تنها اون ..مارشال
434
00:46:55,010 --> 00:46:57,670
یه گروه مراقب هم تا مقصد
براشون میزارم
435
00:46:57,980 --> 00:47:02,410
حتی شده خودم هم باهاش میرم
به نظر خیلی منصفانه میآد
436
00:47:02,580 --> 00:47:06,020
امشب اینو نگهش دار کلانتر
437
00:47:06,190 --> 00:47:09,130
کل نگرانی مارشال همینه
438
00:47:15,130 --> 00:47:17,750
تو امشب با من می مونی
439
00:47:18,530 --> 00:47:21,260
خیلی هم عالی یه
440
00:47:24,200 --> 00:47:27,000
شنیدم توی رختخواب کارت خوبه
441
00:47:27,770 --> 00:47:29,240
ریپلی
442
00:47:33,650 --> 00:47:35,680
من اونو اینجا نگهش میدارم
443
00:47:35,850 --> 00:47:38,470
با افرادت تا صبح همینجا بمون
444
00:47:40,050 --> 00:47:41,610
فعلا براش کافیه
445
00:47:41,790 --> 00:47:44,120
صبح برمیگردم
446
00:47:50,460 --> 00:47:52,190
اسلحه هاتونو همینجا بزارید
447
00:48:04,010 --> 00:48:05,870
کلید زنجیرش هم بزار
448
00:48:07,380 --> 00:48:10,070
رد...در موقعیت فوق امنیتی زندوانیش کنید
449
00:48:10,250 --> 00:48:12,040
بله قربان
450
00:49:58,290 --> 00:50:00,880
چرا میخواهی باهاش باشی مارشال؟
451
00:50:01,060 --> 00:50:02,990
به ما اعتماد نداری؟
452
00:50:03,160 --> 00:50:04,720
نه
453
00:50:11,570 --> 00:50:14,060
ایکاش میشد همین امشبو
اعتماد می کردی
454
00:50:14,240 --> 00:50:17,640
قبلا زندان بودم
توی چنین زندانی نبودی
455
00:50:17,810 --> 00:50:20,470
نه قربان...ممکنه خوشت نیاد
456
00:50:21,350 --> 00:50:23,290
من نگران اونم
457
00:50:23,450 --> 00:50:26,380
صبر کن می بینی فوق امنیتی ما یعنی چی
458
00:50:59,450 --> 00:51:02,540
هی...اسلیج اومدی طلا ها را بدزدی؟
459
00:51:04,690 --> 00:51:07,380
نگیری بخوابی...اسلیج
460
00:51:31,850 --> 00:51:35,110
فکر نمیکردم اینقدر با خشونت رفتار کنه
حالت خوب میشه
461
00:51:35,290 --> 00:51:37,250
بله...بله
مطمئنی؟
462
00:51:37,420 --> 00:51:41,190
دو سه تا مشت محکم خوب
کوبید توی صورتم
463
00:51:42,130 --> 00:51:43,850
اومدیم داخل وارد
464
00:51:44,030 --> 00:51:46,660
الان این تو ایم
465
00:51:52,940 --> 00:51:54,840
نگاش کن
466
00:51:55,010 --> 00:51:57,770
درست همونطور که پیرمرد
467
00:51:57,940 --> 00:51:59,880
در باره امنیتش می گفت
468
00:52:00,050 --> 00:52:02,110
این بابا بزرگ گاو صندوق هاست
469
00:52:02,580 --> 00:52:04,380
درسته
470
00:52:05,590 --> 00:52:08,190
بزودی هوا روشن میشه
471
00:52:09,090 --> 00:52:10,880
بهتره کارمون را شروع کنیم
472
00:52:17,030 --> 00:52:20,000
مواظب باش...کلانتره مثل قاطر لگد می زد
473
00:52:37,750 --> 00:52:41,950
دارم دیوونه میشم
اینجا دارم دیوونه میشم
474
00:52:42,120 --> 00:52:46,050
نگهبان را صدا کن
خفه شو احمق حرومزاده
475
00:52:46,490 --> 00:52:49,080
اگه خفه نشن
نگهبان ها میریزن این تو
476
00:52:49,260 --> 00:52:50,750
بسیار خب..تمومش کن
477
00:52:59,870 --> 00:53:02,360
دستمو نشکن
478
00:53:04,610 --> 00:53:06,440
گیر کرده
479
00:53:06,610 --> 00:53:08,440
هی مارشال
480
00:53:08,620 --> 00:53:12,520
وقتی دست اونو باز کردی
بیا مال من هم باز کن
481
00:53:12,690 --> 00:53:14,280
کله خر
482
00:53:14,450 --> 00:53:17,420
از اینجا برم بیرون
یه گلوله توی مخش خالی می کنم
483
00:53:18,990 --> 00:53:22,120
خفه شو لعنتی...خفه شو
484
00:53:25,970 --> 00:53:29,200
نگهبان...نگهبان
485
00:53:29,370 --> 00:53:32,130
زود باش وارد
486
00:53:32,370 --> 00:53:34,360
بپیچ سمت چپ
487
00:53:36,310 --> 00:53:38,900
خفه شو
خفه شو
488
00:53:39,150 --> 00:53:41,480
همه تون خفه بشید
489
00:53:49,590 --> 00:53:52,420
خب...خب...خب
490
00:53:52,590 --> 00:53:55,250
نمیفهمم چی میگی
491
00:53:56,230 --> 00:53:59,090
فعلا اون بیرون کسی را نمیخوان دار بزنن
492
00:54:01,070 --> 00:54:03,910
امشب حتی ماه کامل نیست
493
00:54:08,540 --> 00:54:10,840
حالا اگه خفه نشی
494
00:54:11,010 --> 00:54:13,840
مجبور میشم یکی دیگه بزنم رو سرت
495
00:54:14,280 --> 00:54:16,270
الان خوب شد
496
00:54:16,450 --> 00:54:18,710
حال دوستمون چطوره مارشال؟
497
00:54:18,890 --> 00:54:20,950
حرف گوش می کنه؟
498
00:54:21,120 --> 00:54:24,550
فکر کنم وقتی زدید دستش آسیب دیده
499
00:54:24,720 --> 00:54:27,490
مثانه اش هم ناکار شده
500
00:54:29,030 --> 00:54:32,830
وقتی صبح بیفته در اختیار کلانتر
501
00:54:33,000 --> 00:54:35,460
بهتره چند تا سطل آماده کنه
502
00:54:35,640 --> 00:54:38,580
تا کثافت هاش توش جمع کنه
503
00:54:40,040 --> 00:54:44,130
چون قراره ریپلی
هم قاضی باشه
504
00:54:44,310 --> 00:54:48,570
و هم هیئت منصفه و هم مجری حکم
505
00:54:50,220 --> 00:54:51,490
هی...رد را گرفتند
506
00:54:51,850 --> 00:54:53,840
رد را گرفتند...رد را گرفتند
507
00:54:54,150 --> 00:54:56,550
هی...اسلیج ما را هم بیار بیرون
508
00:54:56,720 --> 00:55:00,320
ما را هم بیار بیرون
عجله کن...کلیدها را بیار اینجا
509
00:55:00,490 --> 00:55:02,290
زود باش
510
00:55:02,930 --> 00:55:04,520
چی شده؟
511
00:55:06,600 --> 00:55:09,430
لعنتی..باز نمیکنه
اسلیج
512
00:55:09,640 --> 00:55:12,170
کلید سلول ها دست این یارو نیست
پس دست کیه؟
513
00:55:12,340 --> 00:55:14,130
دست مک...توی راهروست
514
00:55:19,150 --> 00:55:21,140
مک داره میآد
ولش کن وارد
515
00:55:21,480 --> 00:55:23,140
بلندش کن
516
00:55:28,220 --> 00:55:30,050
برش گردون
517
00:55:37,760 --> 00:55:43,260
هی رد ..چند بار بگم این در را پشت سرت ببند
518
00:55:50,840 --> 00:55:53,870
رد...دارم با تو حرف میزنم
519
00:56:08,960 --> 00:56:11,020
بسیار خوب...نگهش دار
520
00:56:11,200 --> 00:56:14,170
اگه زیاد تقلا کنی
گردنتو می شکونم
521
00:56:14,330 --> 00:56:16,260
خوبه...کلید ها رو بردار
522
00:56:18,770 --> 00:56:22,400
نمیتونم اسلیج
ممکنه خودشو خلاص کنه
523
00:56:22,580 --> 00:56:26,250
بیارش طرف این یکی سلول
شاید بشه اسلحه شو برداشت
524
00:56:39,260 --> 00:56:42,690
می کشمت..حرومزاده لعنتی
525
00:56:47,800 --> 00:56:49,320
می کشمت
526
00:56:49,500 --> 00:56:52,660
می کشمت
527
00:56:54,070 --> 00:56:57,300
می کشمت
528
00:57:02,720 --> 00:57:04,050
خوبه دیگه ...بسه شه
529
00:57:04,420 --> 00:57:06,920
کلید ها را بیار بیرون
بنداز اینجا
530
00:57:17,260 --> 00:57:19,420
لعنتی ...کلیدها
531
00:57:44,760 --> 00:57:47,630
گفتم بندازش اینجا
532
00:57:55,230 --> 00:57:57,060
زودباشید ما را بیارید بیرون
533
00:57:57,240 --> 00:57:59,400
منو بیارید بیرون
534
00:57:59,570 --> 00:58:01,000
بازش کن
535
00:58:01,170 --> 00:58:04,370
الان همه تون را باز می کنم...خفه بشید
536
00:58:04,540 --> 00:58:07,770
ساکت باشید و گوش کنید
فقط یه راه داره که همه از اینجا بریم بیرون
537
00:58:07,950 --> 00:58:11,120
همه نگهبان ها را بگیرید
و در تمام سلول ها را باز کنید
538
00:58:11,280 --> 00:58:14,150
و گرنه
مثل موش توی تله گیر می کنید
539
00:58:14,320 --> 00:58:17,480
و منتظر باشید تا بیان دارتون بزنند
حالا ...کدوم را انتخاب می کنید؟
540
00:58:18,660 --> 00:58:20,490
شروع کنید
541
00:58:42,210 --> 00:58:45,080
بازم کن...میخوان دارم بزنن
542
00:58:46,220 --> 00:58:50,020
وقتی روبند را بندازن روی سرت
قیافه منو یادت بیار
543
00:58:50,620 --> 00:58:52,050
بیاریدشون بیرون
544
00:58:52,330 --> 00:58:53,860
گرگ را چیکار بکنم؟
545
00:58:54,030 --> 00:58:57,560
بیارش بیرون
در هر حال اونا می کشنش
546
00:58:57,730 --> 00:58:59,790
زود باش وارد
547
00:59:01,930 --> 00:59:05,330
در سلول های دیگه را هم باز کنید
زود باشید
548
00:59:09,940 --> 00:59:11,430
بزار بیام بیرون
549
00:59:11,610 --> 00:59:13,470
منو بیارید بیرون
550
00:59:14,210 --> 00:59:15,940
منو بیارید بیرون
551
00:59:16,120 --> 00:59:17,680
منو بیارید بیرون
552
01:00:03,430 --> 01:00:05,220
برید عقب
553
01:00:05,500 --> 01:00:07,360
برید عقب
554
01:00:10,900 --> 01:00:13,030
خوبه ...خوبه
555
01:00:13,210 --> 01:00:15,580
مطمئن بشو که اون یکی سلول ها هم
باز شده باشه ..وارد
556
01:00:15,740 --> 01:00:17,430
خوبه
557
01:00:17,610 --> 01:00:19,580
خشاب ها را بردارید
558
01:00:20,380 --> 01:00:22,310
بزار ببینم
559
01:01:55,610 --> 01:01:57,900
نمیخواد بکشیش
لازمش داریم
560
01:02:00,350 --> 01:02:02,080
رمز چیه؟
561
01:02:02,480 --> 01:02:05,740
رمز گاوصندوق چیه؟
562
01:03:06,780 --> 01:03:09,540
زود باشید
از زندان فرار کردند
563
01:03:32,810 --> 01:03:35,210
بیتل...مواظب راهرو باش
564
01:03:40,380 --> 01:03:42,810
رئیس زندان کجاست؟
اونا کشتنش
565
01:03:42,980 --> 01:03:46,210
حالا چیکار کنیم
طولی نمیکشه نگهبان های طلا سر میرسند
566
01:03:46,390 --> 01:03:49,660
احتمالا صدای تیراندازی را شنیدند
جویس و گاتری سرشونو گرم می کنند
567
01:03:49,820 --> 01:03:52,690
هوکر پیرمرد را بنداز داخل سلول
568
01:03:53,930 --> 01:03:56,300
من اون تو نفرستید
برو داخل
569
01:03:56,460 --> 01:03:59,790
اسلیج..اینجا دوام نمیآرم
خوب به حرفهام گوش بده پیرمرد
570
01:03:59,970 --> 01:04:02,740
گفتی که صدای رمز را شنیدی
میتونی یادت بیاری
571
01:04:02,900 --> 01:04:06,660
یادم نمیآد...منو بیارید بیرون
تو منو به اینکار کشوندی
572
01:04:06,840 --> 01:04:09,430
باید جبران کنی
و الا میزارم همینجا بمونی
573
01:04:12,910 --> 01:04:14,500
بایس ..اونو بچرخون
574
01:04:18,820 --> 01:04:21,450
خفه شو پیرمرد...فقط گوش بده
575
01:04:55,850 --> 01:04:59,010
یکیش همینه
اون یکی
576
01:05:11,800 --> 01:05:13,930
بچرخون...بچرخون...آروم
577
01:05:14,110 --> 01:05:15,710
بچرخون بایس
578
01:05:21,580 --> 01:05:23,440
خودشه
579
01:05:24,250 --> 01:05:25,510
بعدی
580
01:05:26,820 --> 01:05:28,550
راست
581
01:05:33,490 --> 01:05:37,290
آروم...یواش...یواش
582
01:05:37,960 --> 01:05:39,430
همینه
583
01:05:39,630 --> 01:05:42,560
دستگیره را بچرخون
دستگیره را بچرخون
584
01:05:53,650 --> 01:05:57,490
سوار ها دارن میآن...صداشونو می شنوم
بریم اسلیج
585
01:06:00,150 --> 01:06:04,610
خیلی طول میکشه تا یادت بیاد پیرمرد
بزن بریم
586
01:06:05,790 --> 01:06:07,220
اسلیج...اسلیج
587
01:06:07,690 --> 01:06:08,950
یه دقیقه صبر کن
588
01:06:09,130 --> 01:06:11,030
یادم اومد
589
01:06:11,900 --> 01:06:13,740
یادمه اونا دوبار چرخوندند
590
01:06:13,900 --> 01:06:15,300
بریم اسلیج...ولش کن
591
01:06:15,470 --> 01:06:16,960
یه بار دیگه امتحان کن
592
01:06:52,600 --> 01:06:55,090
گفتم بهت
اسلیج
593
01:06:55,270 --> 01:06:56,600
باید بریم بیرون
594
01:06:56,840 --> 01:06:58,600
بگیرید
595
01:07:17,460 --> 01:07:20,760
کافیه...بریم
596
01:08:18,060 --> 01:08:21,260
اسلیج
597
01:09:34,200 --> 01:09:36,690
باید اسب ها اینجا استراحت بکنند
598
01:09:40,070 --> 01:09:42,540
کیسه ها را بزارید روی زمین
599
01:10:09,270 --> 01:10:11,000
بقیه را تقسیم کنید
600
01:10:12,540 --> 01:10:14,980
فکر میکنید به هر کدوم چقدر رسیده؟
601
01:10:15,240 --> 01:10:16,570
چه بدونم
602
01:10:16,740 --> 01:10:18,870
فقط اینو میدونم که
توی خواب هم نمیدیدم
603
01:10:19,040 --> 01:10:21,570
که یه روزی اینقدر پول
توی گروه مون تقسیم کنیم
604
01:10:21,750 --> 01:10:25,950
دقیقا هم تقسیم نشد...سانی
اسلیج دو برابر برداشت
605
01:10:35,630 --> 01:10:37,730
یه دست بازی می کنی؟
606
01:10:38,000 --> 01:10:40,560
به طلاهای من چشم دوختی؟
607
01:13:45,320 --> 01:13:46,920
جویس
608
01:13:51,020 --> 01:13:52,580
تقلب کرد
609
01:13:52,760 --> 01:13:56,030
لازم نبود بکشی
من بجاش می دادم
610
01:13:56,190 --> 01:13:58,220
بلند شو قاتل
قاتل حرومزاده
611
01:13:58,400 --> 01:14:00,430
گاتری...جویس تقلب می کرد
612
01:14:00,600 --> 01:14:04,400
مجبور نبود بخاطر اون خودشو به کشتن بده
پیرمرد حق داره
613
01:14:05,040 --> 01:14:06,270
من با تو موافق نیستم
614
01:14:06,440 --> 01:14:09,200
زندگی من دست تو بوده
هر وقت میخواستی میتونستی بگیری
615
01:14:09,370 --> 01:14:12,200
من بخاطر تو جونمو میدادم
616
01:14:12,380 --> 01:14:14,320
اون جویس را کشته
و تو میگی حق با اونه
617
01:14:14,580 --> 01:14:17,100
زندگی اون دیگه مال خودش نبود
618
01:14:17,550 --> 01:14:19,980
در اختیار کسی بود
که سرش کلاه گذاشته بود
619
01:14:20,150 --> 01:14:22,880
اگه تا بحال نمیدونستی
پس بهتره یاد بگیری
620
01:14:24,690 --> 01:14:28,380
بیا..حالا کمکت میکنم که دفن اش بکنی
تو دفن اش بکنی اسلیج
621
01:14:28,560 --> 01:14:30,920
اون پیری
که اصلا نمی شناختیمش
622
01:14:31,100 --> 01:14:34,470
جون جویس را گرفته
تو را هم گرفته
623
01:14:34,630 --> 01:14:36,830
پس خودت دفنش کن
624
01:14:43,810 --> 01:14:47,640
نفرت نباید در بازی ورق وجود داشته باشه
ولی ..پیرمرد
625
01:14:47,910 --> 01:14:51,900
من تا ذره آخر طلاها را ازت می گیرم
اگه ببازی
626
01:16:03,320 --> 01:16:04,550
این بازی تموم شد
627
01:16:28,650 --> 01:16:29,950
میخواهی بری؟
628
01:16:30,120 --> 01:16:33,390
ما چی اسلیج؟
میخواهی ترک مون کنی؟
629
01:16:33,690 --> 01:16:36,630
یه فنجون پر طلا اونجاست
630
01:16:36,960 --> 01:16:38,520
هر جوری خواستی تقسیم کن
631
01:16:39,020 --> 01:16:40,750
نمی شد کمی بیشتر به ما بدی؟
632
01:16:40,930 --> 01:16:43,460
اون ذره ای از طلاهاشو به شما نمیده
633
01:16:43,630 --> 01:16:46,060
بزودی هم میزاره میره تا
شماها همینجا بمیرید
634
01:16:46,230 --> 01:16:48,750
تو یکی که بزودی می میری پیرمرد
635
01:16:48,930 --> 01:16:51,590
زندگی تو داخل اون کیسه ها بود که
دارم می برمش
636
01:16:51,770 --> 01:16:55,230
که در ادامه زندگی نکبت بارت
فراموش نخواهی کرد
637
01:16:55,910 --> 01:16:59,710
میتونی بری سهم خودتو از داخل فنجان برداری
638
01:17:12,160 --> 01:17:14,460
اون که سهم نیست
639
01:17:14,990 --> 01:17:16,960
چیزی نیست
640
01:17:17,700 --> 01:17:21,190
هیچی جلوی ما برای گرفتن
حق مون نمیتونه بگیره
641
01:17:22,870 --> 01:17:25,210
میریم دنبال ریا
642
01:19:48,510 --> 01:19:50,070
اسلیج
643
01:19:50,250 --> 01:19:51,910
اسلیج
644
01:19:52,150 --> 01:19:53,770
می دونیم که اینجائی
645
01:19:54,590 --> 01:19:57,820
فکر می کنیم میتونیم
با هم یه معامله بکنیم
646
01:19:58,360 --> 01:20:03,700
نصف اونی که توی پوکر از ما گرفتی به ما میدی
و حسابمون صاف میشه
647
01:20:05,400 --> 01:20:07,200
چی میگی؟
648
01:21:22,010 --> 01:21:23,950
پیرمرد
649
01:21:24,610 --> 01:21:28,240
پیرمرد...حساب کی هو را رسیدم
650
01:21:28,580 --> 01:21:30,810
صدامو می شنوی؟
کی هو
651
01:21:30,980 --> 01:21:34,210
اگه طلا میخواهی باید بیائی بگیری
652
01:21:34,390 --> 01:21:37,330
هوکر ...شنیدی چی گفت
653
01:21:37,490 --> 01:21:39,390
حساب کی هو را رسیده
654
01:21:39,560 --> 01:21:41,050
شانس مون کم شده
655
01:21:41,230 --> 01:21:44,400
ولی سهم مون بیشتر میشه
نمیدونم دقیقا کجاست
656
01:21:44,560 --> 01:21:47,260
لازم نیست بدونیم
خودش میآد سراغ ما
657
01:21:47,600 --> 01:21:50,220
تو یکی فقط با اون تفنگ آماده باش
658
01:21:51,140 --> 01:21:55,080
تا کی میخواهید صبر کنیم؟
بزودی مردم بر میگردند
659
01:21:55,240 --> 01:21:57,500
خب ...صبر تموم شد
660
01:21:59,510 --> 01:22:01,030
اسلیج
661
01:22:02,110 --> 01:22:04,240
ریا دست ماست
662
01:22:10,190 --> 01:22:11,850
معامله عوض میشه
663
01:22:13,590 --> 01:22:16,990
یا همه طلاها
یا اون هم میره پیش کی هو
664
01:22:19,800 --> 01:22:23,240
بلوف می زنی...میخوام صداشو بشنوم
665
01:22:35,150 --> 01:22:38,280
صداش کن
در هر حال اون می کشید
666
01:22:38,450 --> 01:22:40,040
هرگز کمک تون نمیکنم
667
01:22:40,220 --> 01:22:42,480
این کار را نکنی برات مشکل پیش میآد
668
01:22:42,650 --> 01:22:44,620
کاری کن که صداش کنه...اذیتش نکنی
669
01:22:44,790 --> 01:22:47,280
نگران نباش هوکر
670
01:22:47,460 --> 01:22:50,360
بودن بعضی ها توی این جمع
خیلی مسخره است
671
01:22:50,530 --> 01:22:52,890
زود باش نمیتونیم
تمام روز را صبر کنیم
672
01:22:54,530 --> 01:22:58,020
حتم دارم اسلیج می دونه چیو انتخاب بکنه
673
01:23:05,540 --> 01:23:07,060
اسلیج
674
01:23:08,010 --> 01:23:12,240
یه فواره وسط میدون هستش
همی حالا تمام طلاهارا میآری اونجا
675
01:23:13,350 --> 01:23:15,150
شنیدی اسلیج؟
676
01:23:15,320 --> 01:23:18,680
اگه میخواهی اونو نجات بدی
طلاهارا بیار دم میدون
677
01:23:23,460 --> 01:23:25,620
ریا...ریا
678
01:23:26,430 --> 01:23:27,950
اون حالش خوبه اسلیج
679
01:23:28,700 --> 01:23:32,430
کافیه فقط طلاها را بیاری اونجا
ما هم اونو آزادش می کنیم
680
01:23:32,870 --> 01:23:35,800
بعدش دیگه چیزی ازت نمیخواهیم
681
01:23:43,920 --> 01:23:45,480
میارمش
682
01:23:45,650 --> 01:23:48,640
موفق شدیم...موفق شدیم
683
01:23:49,790 --> 01:23:52,230
بایس ...بعد از اینکه طلاها را گرفتیم ..می کشمت
684
01:23:52,390 --> 01:23:56,260
داره میآد...داره میآد
بایس برو اونجا.. تا دیدی بزنش
685
01:23:56,430 --> 01:23:58,370
بریم هوکر
686
01:25:08,170 --> 01:25:11,570
لعنتی...طلاها...برو دنبال اسب ها
687
01:26:08,490 --> 01:26:11,480
همش تقصیر اون پیرمرده است
688
01:26:11,660 --> 01:26:13,460
ما برای خوشبخت بودن
689
01:26:13,630 --> 01:26:14,990
نیازی به طلا نداشتیم
690
01:26:28,480 --> 01:26:29,970
بایس
691
01:26:32,820 --> 01:26:34,050
بایس
692
01:26:47,200 --> 01:26:50,220
بایس را زد
از کجا معلوم بر عکس نباشه
693
01:26:50,400 --> 01:26:53,990
مگه آخرین فریاد بایس را نشنیدی
که از ریه هاش خارج شد
694
01:26:54,170 --> 01:26:55,470
الان طلاها دست ماست
695
01:26:55,640 --> 01:26:58,230
با زنده بودن اسلیج چطوری میخواهی
اونا را نگه داری؟
696
01:26:58,640 --> 01:27:01,540
باید حسابشو برسیم
بسیار خوب
697
01:27:01,880 --> 01:27:05,710
من از اینطرف میرم
تو هم از اونطرف که از پشت اش دربیائی
698
01:27:05,880 --> 01:27:08,250
با اینهمه طلا نمیتونی سریع حرکت کنی
699
01:27:08,590 --> 01:27:10,820
فقط یادت نره که شریک داری
700
01:27:10,990 --> 01:27:13,010
یه شریک برای من کافیه
701
01:27:14,030 --> 01:27:15,470
بیائید
702
01:28:58,000 --> 01:29:00,330
آماده باش پیرمرد
703
01:29:01,000 --> 01:29:02,720
حالا تو هستی و خودم
704
01:29:02,900 --> 01:29:04,490
هوکر؟
705
01:29:10,010 --> 01:29:11,710
هوکر؟
706
01:29:37,270 --> 01:29:38,890
من...طلاها را
707
01:29:39,100 --> 01:29:40,830
مخفی کردم
708
01:29:42,470 --> 01:29:44,630
منو بکشی...هیچوقت دستت بهش نمیرسه
709
01:29:48,110 --> 01:29:52,010
ما برای خوشبخت شدن نیازی به طلاها نداشتیم
710
01:30:07,200 --> 01:30:08,790
درد می کنه
711
01:30:18,840 --> 01:30:21,500
حالا سهم من مال توئه
712
01:30:22,180 --> 01:30:24,240
گذاشتم برای تو
713
01:30:24,420 --> 01:30:25,790
ولی هیچوقت پیداش نمی کنی
714
01:30:28,950 --> 01:30:31,010
چیزی غیر از رویا نیست
715
01:30:31,290 --> 01:30:33,220
هیچی مگر یک رویا
716
01:30:56,290 --> 01:31:03,220
ترجمه و ویرایش
نوران
E.N.Nooran
65321