All language subtitles for tii2-fico

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:28,716 Bank of Moscow 2 00:00:29,719 --> 00:00:31,676 Non-Stop Productions 3 00:00:32,399 --> 00:00:34,277 Art Pictures Studio 4 00:00:35,079 --> 00:00:37,036 Channel CTC 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,074 With financial support from the Midland Group 6 00:00:41,320 --> 00:00:44,630 Alexander Rodnyansky Sergei Melkumov 7 00:00:47,560 --> 00:00:49,516 present 8 00:00:50,560 --> 00:00:53,791 a film by Fyodor Bondarchuk 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,833 The year 2157. 10 00:01:03,719 --> 00:01:06,792 Maxim crashed his space ship from Earth... 11 00:01:06,959 --> 00:01:09,872 ...and is stranded on the planet Saraksh... 12 00:01:10,280 --> 00:01:12,236 ...with no hope of going home. 13 00:01:13,400 --> 00:01:16,358 -Name? -Maxim Kammerer, Earth. 14 00:01:16,599 --> 00:01:20,673 , He meets the Guardsman, Gai and his sister Rada. 15 00:01:21,000 --> 00:01:24,276 But his friendship and love bring them nojoy. 16 00:01:24,959 --> 00:01:29,590 Their people are under the control of rays, 17 00:01:29,959 --> 00:01:32,030 transmitted by towers and mobile units. 18 00:01:32,640 --> 00:01:35,438 The invisible rays sap theirwill and make them... 19 00:01:35,599 --> 00:01:37,591 ...believe anything. 20 00:01:38,159 --> 00:01:40,230 Some people aren't affected. 21 00:01:40,400 --> 00:01:42,356 They're called freaks. 22 00:01:42,519 --> 00:01:44,556 When the transmissions are on high, 23 00:01:44,719 --> 00:01:46,870 the freaks are in unbearable pain. 24 00:01:52,560 --> 00:01:56,155 The leaders call themselves the Unknown Fathers. 25 00:01:56,760 --> 00:01:58,478 They are all freaks, 26 00:01:58,680 --> 00:02:01,956 forwhom the rays are weapons of power and torture. 27 00:02:03,599 --> 00:02:07,309 The freaks not in power are considered enemies. 28 00:02:07,799 --> 00:02:10,234 They are identified, persecuted, tried... 29 00:02:10,280 --> 00:02:12,999 ...and executed in 4$ hours. 30 00:02:13,159 --> 00:02:14,912 The damn towers! 31 00:02:15,199 --> 00:02:17,156 The rays don't affect Maxim... 32 00:02:17,439 --> 00:02:20,159 ...eitherway. 33 00:02:20,319 --> 00:02:23,949 He's powerFul and physically developed. 34 00:02:24,360 --> 00:02:26,999 On 22nd centuy Earth, people have learned how to use... 35 00:02:27,120 --> 00:02:29,429 ...the hidden resources of the body. 36 00:02:30,599 --> 00:02:32,989 Meanwhile, war is approaching. 37 00:02:33,280 --> 00:02:36,670 The Unknown Fathers are preparing to attack a neighboring state. 38 00:02:37,400 --> 00:02:39,356 Want to fight? 39 00:02:40,159 --> 00:02:42,116 Two competing groups know about Maxim's abilities. 40 00:02:42,400 --> 00:02:45,358 They hunt him down. 41 00:02:45,639 --> 00:02:48,234 Roamer, head of the Special Research Department. 42 00:02:48,479 --> 00:02:50,152 Bring him to me. 43 00:02:50,439 --> 00:02:52,396 And Genius, the State Prosecutor. 44 00:02:52,719 --> 00:02:54,676 Get information on him. 45 00:02:55,000 --> 00:02:57,389 Who is he? Where is he from? 46 00:02:57,639 --> 00:02:59,596 They both need him for different reasons. 47 00:02:59,840 --> 00:03:02,070 -Don't move! Get down! -Max! 48 00:03:03,520 --> 00:03:06,193 -Why do you want him? -A mutant for our research. 49 00:03:06,879 --> 00:03:09,269 -For dissection? -Definitely. 50 00:03:11,039 --> 00:03:14,032 To survive, save his friend and lover 51 00:03:14,400 --> 00:03:16,550 Maxim plans to destroy the ray transmission system. 52 00:03:17,599 --> 00:03:19,556 You idiot! 53 00:03:20,039 --> 00:03:22,759 lmagine how many towers are all over the county! 54 00:03:23,000 --> 00:03:25,389 How many are built evey day! 55 00:03:25,680 --> 00:03:27,636 He can't find allies in the county. 56 00:03:28,240 --> 00:03:31,152 The freaks are too weak or too scared. 57 00:03:31,319 --> 00:03:33,959 ls the real purpose of the towers hidden from the underground? 58 00:03:34,319 --> 00:03:36,959 Most of the conspirators want to take power... 59 00:03:37,120 --> 00:03:39,998 ...and use the towers for their own purposes. 60 00:03:40,319 --> 00:03:42,038 What purposes? 61 00:03:45,360 --> 00:03:47,555 So Max takes Gai... 62 00:03:47,879 --> 00:03:50,952 ...in a stolen tank and breaks through the army lines. 63 00:03:53,680 --> 00:03:56,831 He decides to find allies beyond the borders... 64 00:03:57,639 --> 00:03:59,790 ...among the mutants and enemies... 65 00:04:00,680 --> 00:04:03,911 lNHABITED ISLAND THE FINAL BATTLE 66 00:04:20,199 --> 00:04:22,430 You jerk, listen to me. 67 00:04:22,800 --> 00:04:25,030 Those aren't anti-ballistic towers. 68 00:04:25,240 --> 00:04:26,753 They're for people like you. 69 00:04:27,000 --> 00:04:29,594 They produce rays that make you believe evemhing. 70 00:04:29,759 --> 00:04:31,159 All that people say. 71 00:04:31,319 --> 00:04:33,709 So you believe the TV, newspaper... 72 00:04:33,879 --> 00:04:35,836 ...Captain Chachu. But not me. 73 00:04:36,040 --> 00:04:37,917 They're lying. 74 00:04:47,800 --> 00:04:49,677 You're a puppet in their hands. 75 00:04:49,959 --> 00:04:52,076 You're affected by the rays. 76 00:04:52,160 --> 00:04:54,116 You don't notice it. You're a puppet. 77 00:04:54,680 --> 00:04:57,558 Your passion is from the rays. 78 00:04:58,360 --> 00:05:01,989 You see? Freaks are people who aren't affected. 79 00:05:02,279 --> 00:05:04,635 The rays cause them pain. 80 00:05:05,319 --> 00:05:08,073 Gai, all of the Unknown Fathers are freaks. 81 00:05:14,519 --> 00:05:16,112 lt's true. 82 00:05:18,040 --> 00:05:20,349 lt's ten o'clock. What happens in the barracks? 83 00:05:20,720 --> 00:05:23,359 You passionately sing the anthem? 84 00:05:23,720 --> 00:05:25,915 Passion is in our blood. 85 00:05:27,000 --> 00:05:29,594 That passion is beamed into your thick skulls! 86 00:05:30,199 --> 00:05:32,316 Sing the Guard march! 87 00:05:32,560 --> 00:05:36,075 The guards march forth with heavy tread... 88 00:05:36,319 --> 00:05:40,632 To take the fort, Their eyes - blood red... 89 00:05:42,120 --> 00:05:44,190 -What're you - - Give it! 90 00:05:55,879 --> 00:05:58,314 Your Excellency, you requested reports... 91 00:05:58,560 --> 00:06:00,516 ...on unusual occurrences in the south. 92 00:06:02,160 --> 00:06:04,116 - Yes. - A front-line camp... 93 00:06:04,279 --> 00:06:05,872 ...said a Corporal was taken. 94 00:06:06,279 --> 00:06:08,236 - Apparently by mutants. - Mutants. 95 00:06:10,120 --> 00:06:12,076 Mutants are always taking someone. 96 00:06:12,319 --> 00:06:13,958 lt's the south, after all. 97 00:06:14,120 --> 00:06:16,076 What's unusual? 98 00:06:16,279 --> 00:06:18,953 The commander's report mentioned a drone tank. 99 00:06:20,079 --> 00:06:22,150 - Mutants took it. -A tank? 100 00:06:24,040 --> 00:06:26,315 Mutants stole a tank? 101 00:06:26,560 --> 00:06:30,235 ldiot! Get me the report of that cretin commander... 102 00:06:30,399 --> 00:06:34,109 And tell them to bring more of this medicinal stuff. 103 00:06:57,319 --> 00:06:59,470 Take it easy, Gai. Calm down. 104 00:07:00,000 --> 00:07:01,353 Calm down. 105 00:07:01,519 --> 00:07:03,272 Are you hungy? 106 00:07:11,279 --> 00:07:12,793 Yes. 107 00:07:13,680 --> 00:07:15,272 Will you shoot? 108 00:07:16,199 --> 00:07:17,553 No. 109 00:07:18,920 --> 00:07:23,357 Alive. Our handsome fellow is alive. 110 00:07:23,600 --> 00:07:25,556 You stole a tank. 111 00:07:25,839 --> 00:07:27,990 Alive. What else could you be? 112 00:07:28,160 --> 00:07:30,116 Where else could you be? 113 00:07:30,519 --> 00:07:31,873 Alive. 114 00:07:54,120 --> 00:07:55,872 Get your stuff and let's go. 115 00:07:56,240 --> 00:07:58,754 l don't want to. Screw them. 116 00:07:59,560 --> 00:08:01,516 Stop it - they're nice people. 117 00:08:01,720 --> 00:08:03,199 They respect you. 118 00:08:03,279 --> 00:08:05,236 The Prince wants you to stay. 119 00:08:05,439 --> 00:08:08,193 He's ready to die and wants a real man to replace him. 120 00:08:08,720 --> 00:08:11,518 -What do you say? - Me - a real man? 121 00:08:12,519 --> 00:08:14,351 l'mjust a puppet. 122 00:08:14,759 --> 00:08:16,796 - Half-wit. - Wrong. 123 00:08:18,040 --> 00:08:19,996 You're a real man. 124 00:08:20,160 --> 00:08:22,549 And not the only one - there are another forty million. 125 00:08:22,720 --> 00:08:24,676 You'll be okay. Get up. 126 00:08:25,920 --> 00:08:27,672 Take my rifle? 127 00:08:29,519 --> 00:08:30,794 Yes. 128 00:10:19,679 --> 00:10:21,591 This was the epicenter. 129 00:10:21,960 --> 00:10:25,236 Don't touch anything. It will be contaminated for 200 years. 130 00:10:26,039 --> 00:10:28,110 Half my life as a puppet... 131 00:10:28,320 --> 00:10:30,356 - ...and now a homeless bum. - Stop whining. 132 00:10:30,519 --> 00:10:31,555 Let's go. 133 00:11:04,679 --> 00:11:06,830 Come in, my friends. 134 00:11:10,000 --> 00:11:11,433 My friends! 135 00:11:11,600 --> 00:11:14,194 We've gathered to discuss our friend Mak's proposal. 136 00:11:15,480 --> 00:11:18,074 Perhaps this will decide our fate. 137 00:11:18,519 --> 00:11:19,953 Please be seated. 138 00:11:20,120 --> 00:11:21,792 Have a cup of something. 139 00:11:23,639 --> 00:11:25,153 l don't want to. 140 00:11:25,559 --> 00:11:27,869 The soldiers are pushing us into the desert. 141 00:11:28,080 --> 00:11:31,789 ln 10-15 years we'll be in the desert and die there. 142 00:11:33,120 --> 00:11:35,076 Without water and food. 143 00:11:35,639 --> 00:11:38,552 Our friend Mak first wanted to arm us... 144 00:11:39,080 --> 00:11:41,435 ...and lead us into battle. But he saw... 145 00:11:41,679 --> 00:11:43,636 ...that we are weak. 146 00:11:45,799 --> 00:11:50,715 Then he decided to go to the desert-dwellers, 147 00:11:51,480 --> 00:11:53,436 ...make a deal with them... 148 00:11:54,000 --> 00:11:56,639 ...and lead them against the soldiers. 149 00:11:57,000 --> 00:11:58,638 And from us? 150 00:11:58,919 --> 00:12:02,276 He needs us to let the dessert people through our land... 151 00:12:03,240 --> 00:12:05,196 ...and give them food... 152 00:12:05,480 --> 00:12:07,436 ...while the war is on. 153 00:12:08,279 --> 00:12:10,999 That's whywe have gathered. 154 00:12:11,320 --> 00:12:12,833 l don't get it. 155 00:12:12,919 --> 00:12:16,117 He wants barbarians to come? They'll kill us all! 156 00:12:16,240 --> 00:12:19,437 - l know them! - They'll come in peace or not at all. 157 00:12:19,720 --> 00:12:21,119 Better not at all. 158 00:12:21,279 --> 00:12:23,236 Better not to deal with the barbarians. 159 00:12:23,440 --> 00:12:26,113 You think l don't know? Even the soldiers are better. 160 00:12:26,360 --> 00:12:27,952 That's true, of course. 161 00:12:28,240 --> 00:12:33,872 But the barbarians might push out the soldiers and leave us. 162 00:12:34,159 --> 00:12:35,752 Not touch us? 163 00:12:35,919 --> 00:12:39,435 For ages they kill us and now theywon't? 164 00:12:39,720 --> 00:12:41,676 Mak will convince them. 165 00:12:42,000 --> 00:12:43,956 Nothing will come of this. 166 00:12:45,240 --> 00:12:46,719 l'm leaving. 167 00:12:48,919 --> 00:12:50,876 They'll kill him and us, too. 168 00:12:51,200 --> 00:12:52,952 We don't need this. 169 00:12:53,240 --> 00:12:56,949 Let us die in peace... Leave us alone. 170 00:12:57,200 --> 00:13:00,192 You hate soldiers and want to destroy them. 171 00:13:00,440 --> 00:13:01,953 Why involve us? 172 00:13:02,080 --> 00:13:06,119 We don't want revenge. Pity us, Mak. 173 00:13:06,200 --> 00:13:10,034 Why should he? He's a soldier, too. 174 00:13:10,279 --> 00:13:11,998 Since when do soldiers pity us? 175 00:13:12,320 --> 00:13:15,596 My dear friends! Mak is our friend. 176 00:13:16,279 --> 00:13:19,829 He wants the best for us and to destroy our enemies. 177 00:13:20,120 --> 00:13:22,429 No, it's not for us, Mak. 178 00:13:24,240 --> 00:13:25,832 Let things be. 179 00:13:26,279 --> 00:13:28,236 You ought to see the wizard, Mak. 180 00:13:30,799 --> 00:13:32,313 What? l didn't do anything. 181 00:13:34,120 --> 00:13:37,635 Really, maybe Mak can make a deal with the sorcerer. 182 00:13:40,039 --> 00:13:41,758 Boshku, the tea is good. 183 00:13:42,000 --> 00:13:44,230 Don't go to the sorcerer. Don't even think about it. 184 00:13:44,519 --> 00:13:45,748 Don't go. 185 00:13:53,080 --> 00:13:55,913 They say that bats do his bidding. 186 00:13:57,000 --> 00:13:58,592 And mutants. 187 00:13:59,320 --> 00:14:01,276 Beasts with wings. 188 00:14:02,279 --> 00:14:04,999 ln general, these places are... 189 00:14:05,720 --> 00:14:07,995 Did you hear that children are taken at night? 190 00:14:08,840 --> 00:14:10,796 But no one enters the houses. 191 00:14:11,080 --> 00:14:13,992 Kidsjust sleep walk to him by themselves. 192 00:14:14,600 --> 00:14:15,635 Lies. 193 00:14:16,159 --> 00:14:19,197 Maybe they are, but l've seen a few things. 194 00:14:20,000 --> 00:14:21,513 - Mak! - Stop! Stop! 195 00:14:30,120 --> 00:14:34,033 They're alive. But like they're hypnotized. 196 00:14:34,919 --> 00:14:37,514 Loweryour gun. Or better- leave it here. 197 00:14:38,279 --> 00:14:40,111 Or better foryou to stay here. 198 00:14:40,960 --> 00:14:42,632 -l'll go alone. -No. 199 00:14:53,759 --> 00:14:55,318 Listen. 200 00:14:57,559 --> 00:14:59,630 Why are you doing this? 201 00:15:01,440 --> 00:15:03,476 What can the sorcerer tell you? 202 00:15:06,000 --> 00:15:07,194 Let's go. 203 00:15:12,320 --> 00:15:13,958 Massaraksh! 204 00:15:14,200 --> 00:15:16,395 - Come on! - Massaraksh! 205 00:16:03,399 --> 00:16:04,913 Balance. 206 00:16:08,759 --> 00:16:11,228 The world is in balance, Maxim. 207 00:16:14,600 --> 00:16:16,477 You want change. 208 00:16:17,480 --> 00:16:19,436 You asked the mutants for help, 209 00:16:20,080 --> 00:16:22,036 the most pathetic and unfortunate people, 210 00:16:22,759 --> 00:16:26,230 who bear the burden of this balance. 211 00:16:27,159 --> 00:16:29,913 But they didn't want to change anything. 212 00:16:30,360 --> 00:16:32,715 -Why, then? - Because people should be free. 213 00:16:32,879 --> 00:16:34,836 Who are you to decide for them? 214 00:16:35,840 --> 00:16:37,956 Gai, do you like your new freedom? 215 00:16:38,440 --> 00:16:40,635 -Are you happy? - l don't know. 216 00:16:40,879 --> 00:16:42,836 Are you scared? 217 00:16:45,000 --> 00:16:46,228 Yes. 218 00:16:46,519 --> 00:16:49,956 Maxim, your reason is clouded by conscience and unable... 219 00:16:50,240 --> 00:16:53,471 ...to distinguish true good from imagined good. 220 00:16:54,000 --> 00:16:55,956 Your conscience is spoiled. 221 00:16:57,000 --> 00:16:59,912 Reason must subdue it. Overcome it. 222 00:17:00,159 --> 00:17:02,116 Conscience gives ideals. 223 00:17:02,480 --> 00:17:04,948 Which reason seeks means to achieve? 224 00:17:05,319 --> 00:17:07,959 Means never fit within ideals. 225 00:17:08,799 --> 00:17:11,758 And then the ideals must be widened... 226 00:17:12,000 --> 00:17:13,956 ...or conscience narrowed. 227 00:17:14,319 --> 00:17:17,471 Your conscience wishes to unseat the Unknown Fathers. 228 00:17:17,759 --> 00:17:19,478 Reason advises: 229 00:17:19,680 --> 00:17:22,877 'Since terrorism can't destroy from within attack from without. 230 00:17:23,160 --> 00:17:25,390 lnvolve the barbarians so the mutants die... 231 00:17:25,599 --> 00:17:27,989 and the Blue Snake river be filled with bodies. 232 00:17:28,359 --> 00:17:30,078 Let a huge war begin!' 233 00:17:32,160 --> 00:17:34,116 'So, said your conscience, frowning... 234 00:17:34,440 --> 00:17:37,716 l must compromise for such a goal# 235 00:17:37,839 --> 00:17:39,717 Yes, Massaraksh! Yes! 236 00:17:40,759 --> 00:17:42,716 What choice do l have? 237 00:17:42,960 --> 00:17:45,713 There are forty million beyond the Blue Snake. 238 00:17:45,880 --> 00:17:47,836 They're walking corpses. 239 00:17:50,039 --> 00:17:51,996 You are a force, Maxim. 240 00:17:53,279 --> 00:17:55,874 That you are here means... 241 00:17:56,079 --> 00:17:59,550 ...the balance of our little world is shattered. 242 00:18:01,400 --> 00:18:03,356 But l remind you: 243 00:18:03,519 --> 00:18:06,717 l don't know about yourworld, but in ours, 244 00:18:07,000 --> 00:18:10,072 such force always has a master. 245 00:18:12,000 --> 00:18:14,150 Ty to contact the Island Empire. 246 00:18:14,480 --> 00:18:16,516 That is all you wished to know. 247 00:18:24,319 --> 00:18:27,312 First, l don't advise you head into the desert. 248 00:18:28,119 --> 00:18:30,190 You won't find anything there. 249 00:18:32,839 --> 00:18:35,718 Maybe you should, follow the sorcerer's advice... 250 00:18:36,119 --> 00:18:38,554 ...and contact the Islanders? 251 00:18:40,319 --> 00:18:43,471 The Island Empire, the white submarine. 252 00:18:43,880 --> 00:18:46,348 Have you heard of the white submarines? 253 00:18:48,279 --> 00:18:49,952 No? l've heard about them. 254 00:18:50,519 --> 00:18:52,476 And Gai has, too. 255 00:18:55,720 --> 00:18:57,676 Thank you, Prince. 256 00:18:57,839 --> 00:19:00,957 - Thank you. - So where will you go, Mak? 257 00:19:01,240 --> 00:19:02,719 To the sea. 258 00:19:02,880 --> 00:19:04,950 - Is the sea far? - Five days away. 259 00:19:05,200 --> 00:19:06,076 Wait. 260 00:19:07,279 --> 00:19:10,113 lt's through contaminated land. 261 00:19:10,279 --> 00:19:13,272 Here to the south border. 262 00:19:14,279 --> 00:19:16,111 And don't forget: 263 00:19:16,279 --> 00:19:22,037 Our territoy is encircled by two lines of towers. 264 00:19:23,599 --> 00:19:25,989 You have to pass them. 265 00:19:27,000 --> 00:19:28,228 Pass through... 266 00:19:30,279 --> 00:19:31,759 Or fly over. 267 00:19:38,400 --> 00:19:40,311 This is the Mountain Eagle. 268 00:19:40,519 --> 00:19:45,878 The bomber of His Majesty, Kirnoo The First of Four Gold Banners. 269 00:19:46,279 --> 00:19:50,034 Theywould make soldiers recite: 270 00:19:50,960 --> 00:19:53,190 Private So-and-So! 271 00:19:53,960 --> 00:19:58,317 Name the private bomber of his Imperial Majesty! 272 00:19:59,359 --> 00:20:02,750 At first l wanted to evacuate wounded on it, 273 00:20:03,000 --> 00:20:04,956 but there were too many. 274 00:20:05,920 --> 00:20:09,469 And then when all the wounded died... 275 00:20:14,359 --> 00:20:16,112 Take it. 276 00:20:17,839 --> 00:20:20,434 There's enough fuel to cross the planet. 277 00:20:21,000 --> 00:20:23,992 l'll never forget you. Thank you. 278 00:20:25,440 --> 00:20:29,877 Well then, my dears, fly away. Fly away, my friends. 279 00:20:59,400 --> 00:21:00,799 Sit down, Gai. 280 00:21:02,079 --> 00:21:03,877 Mak, have you ever... 281 00:21:06,000 --> 00:21:07,831 ...flown something like this? 282 00:21:10,079 --> 00:21:11,638 Not like this. 283 00:21:14,240 --> 00:21:16,196 But l've flown others. 284 00:23:32,039 --> 00:23:33,758 My lord! 285 00:23:35,720 --> 00:23:38,996 -What's wrong? - My liege, my leader! Order me! 286 00:23:39,799 --> 00:23:43,429 l offer myself. l'm ready. Throw me in the fire. 287 00:23:43,599 --> 00:23:45,636 l'll throw myself at the guns. 288 00:23:45,720 --> 00:23:47,676 Where are you enemies? Order me. 289 00:23:47,799 --> 00:23:52,157 l'll tear them a part, l'll rip out their throats. 290 00:23:53,319 --> 00:23:56,915 -What's wrong with you? - l want to die foryou. 291 00:23:58,200 --> 00:23:59,918 l want to die foryou. 292 00:24:00,359 --> 00:24:01,952 To go down in blazes. 293 00:24:02,279 --> 00:24:03,838 To go down in blazes. 294 00:24:04,200 --> 00:24:06,156 Are you nuts? Idiot! 295 00:24:08,240 --> 00:24:10,037 Yes - l'm an idiot! 296 00:24:10,839 --> 00:24:13,673 - But l'm your idiot! - It's the tower! 297 00:24:14,079 --> 00:24:15,877 Transmitting rays! 298 00:24:18,240 --> 00:24:20,196 Where's the tower? Where? 299 00:24:23,240 --> 00:24:25,390 The monster Fathers, dog Fathers... 300 00:24:26,079 --> 00:24:28,036 ...put up those towers! 301 00:24:36,000 --> 00:24:37,956 Knock out the towers! 302 00:24:38,440 --> 00:24:42,513 And with heavy tread, to take the fort, eyes - blood red! 303 00:24:43,720 --> 00:24:46,075 Drive your machine into that tower, 304 00:24:46,240 --> 00:24:47,832 l'll jump with a bomb! 305 00:24:48,039 --> 00:24:51,112 l'll jump! l won't miss! 306 00:24:51,279 --> 00:24:52,872 Shut up! 307 00:24:56,119 --> 00:24:57,473 Mak. 308 00:25:14,400 --> 00:25:16,152 Did l do something? 309 00:25:16,519 --> 00:25:18,192 l went too far north. Sory! 310 00:25:18,359 --> 00:25:20,316 Sory! We got hit by rays. 311 00:25:21,000 --> 00:25:23,275 - l'm sory. -What happened? 312 00:25:24,319 --> 00:25:26,276 Did l shout the anthem? 313 00:25:27,000 --> 00:25:28,069 Worse. 314 00:25:37,319 --> 00:25:38,719 What is it? 315 00:25:44,759 --> 00:25:46,478 What can l do? 316 00:25:48,400 --> 00:25:50,356 - Straighten it! - l'm tying! 317 00:25:57,000 --> 00:25:58,433 Can you swim? 318 00:27:20,079 --> 00:27:23,993 They should have flown their bomber. 319 00:27:29,519 --> 00:27:32,796 The Island Empire is too far to walk to, right? 320 00:27:34,039 --> 00:27:36,349 -What's the plan? - Let's walk. 321 00:27:47,279 --> 00:27:52,149 So that's who can't live without that lovely female specimen. 322 00:27:54,599 --> 00:27:56,192 Mr Secretay. 323 00:27:57,000 --> 00:27:58,956 Take down this name: 324 00:28:00,000 --> 00:28:01,956 Rada Gaal. 325 00:28:04,240 --> 00:28:05,958 - Good night. - Good-bye. 326 00:28:13,720 --> 00:28:15,199 Good evening. 327 00:28:55,720 --> 00:28:57,836 Officer, help me! 328 00:28:58,039 --> 00:28:59,712 - Rada Gaal? -Yes. 329 00:29:00,039 --> 00:29:02,554 You are being detained by order of the Prosecutor. 330 00:29:07,440 --> 00:29:10,955 lf a patrol catches us say that freaks got me. 331 00:29:11,160 --> 00:29:13,628 You chased them and rescued me. 332 00:29:15,000 --> 00:29:17,195 -What will that give us? - Us? 333 00:29:18,240 --> 00:29:23,553 At least theywon't kill us right away on the spot. 334 00:29:23,799 --> 00:29:26,917 That's good. l won't let anyone kill me again. 335 00:29:27,039 --> 00:29:28,519 And you either. 336 00:29:39,000 --> 00:29:40,638 Gai, what's that? 337 00:29:46,519 --> 00:29:48,476 Awhite submarine. 338 00:29:50,400 --> 00:29:53,278 Washed into the bay by a storm and run aground. 339 00:29:53,519 --> 00:29:55,909 -A patrol wrecked it. - Let's check it out. 340 00:29:56,319 --> 00:29:58,276 No. There was a corporal... 341 00:29:59,400 --> 00:30:01,391 He served in the coast guards. 342 00:30:01,599 --> 00:30:04,751 Well, he said weird sailors served on those submarines. 343 00:30:05,160 --> 00:30:07,958 - Weird-how? - There are legends about them. 344 00:30:08,160 --> 00:30:10,116 Captain Chachu says... 345 00:30:10,240 --> 00:30:13,073 You can't go on board. They're contaminated. 346 00:30:13,319 --> 00:30:14,958 There's an order: 347 00:30:16,440 --> 00:30:17,839 Grounded subs are... 348 00:30:18,119 --> 00:30:19,109 Got it. 349 00:30:21,640 --> 00:30:24,552 You stay and l'll go see. 350 00:31:09,119 --> 00:31:10,838 So you see then. 351 00:31:12,000 --> 00:31:13,956 Not a pretty sight, is it? 352 00:31:14,279 --> 00:31:15,793 He was deceived. 353 00:31:17,759 --> 00:31:19,079 He's vey kind. 354 00:31:20,279 --> 00:31:22,236 He doesn't want to kill. 355 00:31:24,000 --> 00:31:25,956 During the sentencing... 356 00:31:26,240 --> 00:31:28,629 ...l had the feeling that l was... 357 00:31:28,839 --> 00:31:30,796 ...sentencing a child. 358 00:31:31,839 --> 00:31:33,876 You must agree: he's naive. 359 00:31:35,279 --> 00:31:36,554 Trusting. 360 00:31:36,799 --> 00:31:38,756 As you say: kind. 361 00:31:39,079 --> 00:31:41,036 How is he kind? 362 00:31:45,000 --> 00:31:46,956 Well. He's not like us. 363 00:31:48,000 --> 00:31:49,718 He's better. 364 00:31:51,000 --> 00:31:52,718 l can't explain. 365 00:31:56,359 --> 00:31:58,828 lt's like he's from anotherworld. 366 00:32:00,000 --> 00:32:01,956 Did he say he was from the hills? 367 00:32:02,720 --> 00:32:04,676 Tell about his customs? 368 00:32:05,000 --> 00:32:06,956 How things are there in the hills? 369 00:32:07,680 --> 00:32:09,432 Yes, he told me. 370 00:32:10,119 --> 00:32:12,076 He missed his home. 371 00:32:14,279 --> 00:32:16,236 They have clean rivers and seas. 372 00:32:17,039 --> 00:32:19,349 -And no wars. - How about that. 373 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 And he told about the world. 374 00:32:24,319 --> 00:32:27,710 They think the world is the otherway around. 375 00:32:28,200 --> 00:32:32,159 We don't live on the inside of the sphere, but the outside. 376 00:32:32,359 --> 00:32:35,238 And the sphere kind of floats in space. 377 00:32:35,480 --> 00:32:39,473 Massaraksh, that's the World Inside Out theoy. 378 00:32:39,680 --> 00:32:41,636 Vey interesting indeed. 379 00:32:42,000 --> 00:32:45,959 Nowwhywould such a man get involved with freaks... 380 00:32:46,359 --> 00:32:48,032 ...knock out towers, 381 00:32:50,640 --> 00:32:52,232 ...and kill people? 382 00:32:52,960 --> 00:32:54,359 They lied to him. 383 00:32:54,519 --> 00:32:57,193 They said the towers emitted rays. 384 00:32:57,400 --> 00:32:58,992 And he believed them. 385 00:32:59,279 --> 00:33:00,599 - Ridiculous. -Yes. 386 00:33:00,960 --> 00:33:03,713 Crazy people say they are hit by rays. 387 00:33:03,960 --> 00:33:05,552 That's quite true. 388 00:33:08,279 --> 00:33:11,670 Tell me: He's alive, isn't he? 389 00:33:14,319 --> 00:33:16,276 Yes, l think so -yes. 390 00:33:17,279 --> 00:33:22,479 And l think that vey soon we'll meet him. 391 00:33:22,920 --> 00:33:24,399 You and l. 392 00:33:27,000 --> 00:33:31,073 l'd also like to know about the inside-out world. 393 00:33:31,759 --> 00:33:35,116 l need to find a common language with him. 394 00:33:36,319 --> 00:33:38,231 l hope you'll help me. 395 00:33:40,440 --> 00:33:42,476 You will help me, won't you? 396 00:33:45,519 --> 00:33:47,670 No. l won't help you. 397 00:34:11,119 --> 00:34:13,839 Rada Gaal, second level. Move! 398 00:34:52,480 --> 00:34:53,674 Mak! 399 00:35:02,840 --> 00:35:03,989 Mak! 400 00:35:24,960 --> 00:35:25,995 Mak! 401 00:35:36,960 --> 00:35:37,949 Mak! 402 00:35:53,599 --> 00:35:54,794 Mak! 403 00:37:08,760 --> 00:37:09,829 Mak! 404 00:37:12,280 --> 00:37:13,679 Maxim! 405 00:37:15,239 --> 00:37:17,196 - Massaraksh. - Don't shout. 406 00:37:17,800 --> 00:37:19,756 -You couldn't reply? - l didn't hearyou. 407 00:37:20,119 --> 00:37:23,749 There's a radio. l didn't know you had such powerFul radios. 408 00:37:24,000 --> 00:37:26,753 Radios. l nearlywent mad, and you're... 409 00:37:30,199 --> 00:37:31,918 Massaraksh! 410 00:37:34,400 --> 00:37:36,789 Our intelligence operated like clockwork. 411 00:37:37,280 --> 00:37:39,589 They didn't give our enemies a chance... 412 00:37:40,199 --> 00:37:42,634 ...to get a foothold in our county. 413 00:37:56,199 --> 00:37:57,838 Massaraksh! 414 00:38:18,239 --> 00:38:19,958 Take it easy. Keep calm, Gai. 415 00:39:09,400 --> 00:39:10,594 Mak... 416 00:39:15,000 --> 00:39:16,558 Mak, did you see that? 417 00:39:47,840 --> 00:39:49,478 What's wrong with them? 418 00:39:51,000 --> 00:39:54,037 You were going to make a deal with them? 419 00:39:56,159 --> 00:39:59,596 You want to bring them to us, Mak? 420 00:40:02,000 --> 00:40:05,072 - Answer. - l don't want anything. 421 00:40:05,880 --> 00:40:09,555 And stop yelling at me! You're to blame, massaraksh! 422 00:40:09,960 --> 00:40:14,112 You destroyed and robbed, and turned into beasts. 423 00:40:15,000 --> 00:40:16,797 What am l to do with you? 424 00:40:17,320 --> 00:40:18,992 What? What? 425 00:40:20,199 --> 00:40:22,998 Do you know? Tell me! 426 00:40:26,039 --> 00:40:27,871 l know! 427 00:40:28,119 --> 00:40:29,758 l can't bring in anyone. 428 00:40:36,280 --> 00:40:37,872 Gai, let's go. 429 00:40:56,800 --> 00:40:59,314 A patrol. Shoot in the air- quick! 430 00:41:03,880 --> 00:41:06,030 - Let's steal transport! - No. 431 00:41:06,320 --> 00:41:09,756 The stoy is that you were taken by the mutants and l saved you. 432 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 - So we go back to the rays? - No, l mean, yes. 433 00:41:13,400 --> 00:41:18,349 lt won't be like before. Not good, but better than it was. 434 00:41:18,599 --> 00:41:21,160 Why do you need this? 435 00:41:21,480 --> 00:41:23,436 On the radio they said war has begun. 436 00:41:24,000 --> 00:41:26,275 We attacked the Khonti or they attacked us. 437 00:41:26,480 --> 00:41:28,038 Not anotherwar! 438 00:41:28,280 --> 00:41:31,272 Damn you all! Damn you all to hell! 439 00:41:31,480 --> 00:41:33,311 Calm down! We have to survive. 440 00:41:33,559 --> 00:41:35,869 Amnesty and eveyone to the front: 441 00:41:36,159 --> 00:41:38,116 Criminals, political and militay prisoners. 442 00:41:38,360 --> 00:41:39,998 You're in a penal brigade. 443 00:41:40,119 --> 00:41:41,792 We need to get in the same brigade. 444 00:41:42,039 --> 00:41:46,079 -What's your unit? - Second penal brigade, unit four. 445 00:41:46,239 --> 00:41:49,596 -And then? - Then l save you and Rada. 446 00:41:52,119 --> 00:41:54,076 Drop yourweapon! 447 00:42:06,480 --> 00:42:08,436 Roamer, it's Fank. 448 00:42:08,599 --> 00:42:11,717 Evemhing's set to poison the water. 449 00:42:11,920 --> 00:42:13,035 Tonight. 450 00:43:48,480 --> 00:43:49,833 Where is she? 451 00:43:50,679 --> 00:43:52,238 Where's the bitch going? 452 00:43:53,519 --> 00:43:56,239 Don't shoot! Take them alive! 453 00:44:26,599 --> 00:44:27,828 Get up! 454 00:44:41,199 --> 00:44:43,156 You're a brave girl. 455 00:44:46,119 --> 00:44:48,076 Nice to meet you. 456 00:44:48,239 --> 00:44:49,639 l'm Fank. 457 00:44:52,119 --> 00:44:53,314 Amnesty. 458 00:44:54,920 --> 00:44:56,069 Conscripted. 459 00:44:57,480 --> 00:44:58,549 Amnesty. 460 00:44:59,480 --> 00:45:00,549 Conscripted. 461 00:45:02,079 --> 00:45:03,035 Amnesty. 462 00:45:04,360 --> 00:45:05,270 Amnesty. 463 00:45:05,599 --> 00:45:06,555 Conscripted. 464 00:45:11,960 --> 00:45:13,916 Mak Sim. Amnesty. 465 00:45:17,719 --> 00:45:19,915 My brother is a corporal in penal brigade two. 466 00:45:20,239 --> 00:45:22,196 Brigade two, unit four... 467 00:45:22,519 --> 00:45:23,999 You see? 468 00:45:27,199 --> 00:45:28,679 Don't you? 469 00:45:32,599 --> 00:45:34,989 Brigade two, unit four. Conscripted. 470 00:45:38,760 --> 00:45:42,150 So, Rada Gaal has been taken from the State Prosecutor... 471 00:45:42,400 --> 00:45:45,870 and is with us, in our Cystal Swan complex... 472 00:45:46,039 --> 00:45:47,996 ...totally isolated from the world. 473 00:45:50,480 --> 00:45:52,436 That's all on Mak's case. 474 00:45:54,000 --> 00:45:55,319 Good. 475 00:45:57,960 --> 00:46:00,713 - This war confused my plans. -Yes. 476 00:46:02,039 --> 00:46:03,792 l have to leave. 477 00:46:03,960 --> 00:46:05,916 Mak has to be here on my return. 478 00:46:06,960 --> 00:46:08,916 Let him know, vey subtly: 479 00:46:09,159 --> 00:46:11,310 Rada Gaal's fate depends on him. 480 00:46:11,559 --> 00:46:13,755 - Security? - None. 481 00:46:14,000 --> 00:46:15,877 - There's no point. - Tail him? 482 00:46:17,519 --> 00:46:20,034 Vey subtle. On second thought - no. 483 00:46:20,199 --> 00:46:21,872 Don't scare him. 484 00:46:22,199 --> 00:46:23,838 Give him ajob and put him to work. 485 00:46:24,079 --> 00:46:27,038 Do evemhing so he likes it here. 486 00:46:28,000 --> 00:46:29,592 Massaraksh. 487 00:46:29,880 --> 00:46:31,438 To leave at such a time... 488 00:46:32,679 --> 00:46:34,352 You're free to go. 489 00:46:40,320 --> 00:46:43,278 Roamer, may l ask one question? 490 00:46:44,599 --> 00:46:45,589 Yes. 491 00:46:46,599 --> 00:46:50,036 Tell me: Who is he? 492 00:46:51,000 --> 00:46:52,956 And why do you want him? 493 00:46:53,519 --> 00:46:55,431 l'm afraid of him. 494 00:46:57,880 --> 00:47:02,317 He's a vey, vey dangerous man. 495 00:47:20,519 --> 00:47:21,839 l can't! 496 00:47:22,159 --> 00:47:25,630 Trains are made of steel, not elastic! 497 00:47:33,239 --> 00:47:34,514 lef! 498 00:47:37,039 --> 00:47:38,917 - Mak! -Which brigade? 499 00:47:39,280 --> 00:47:40,998 Maxim! You're alive! 500 00:47:41,280 --> 00:47:43,999 -Which brigade? - Brigade two, unit four. 501 00:47:44,480 --> 00:47:48,996 - Mak! - Brigade two, unit four. Got it. 502 00:49:06,440 --> 00:49:08,112 On Track Two! 503 00:49:08,360 --> 00:49:09,759 Line up! 504 00:49:26,400 --> 00:49:28,356 Listen to me! 505 00:49:28,960 --> 00:49:33,511 lf one ofyou runners opens his mouth, l order to shoot. 506 00:49:33,920 --> 00:49:37,390 Soldiers! Prisoners! 507 00:49:39,000 --> 00:49:40,956 l'm not wrong! 508 00:49:41,159 --> 00:49:43,116 l address you as soldiers. 509 00:49:44,199 --> 00:49:48,113 Although you're still just the crap of society. 510 00:49:48,159 --> 00:49:49,991 Thugs and goons. 511 00:49:50,159 --> 00:49:52,116 - Come on. - Be grateful. 512 00:49:52,480 --> 00:49:54,994 We'll see you in battle today. 513 00:49:55,360 --> 00:49:57,555 The Fathers send you into battle. 514 00:49:57,800 --> 00:50:00,109 Almost all ofyou will die. 515 00:50:00,559 --> 00:50:02,516 And that will be good. 516 00:50:03,000 --> 00:50:08,154 But those ofyou cretins who survive will life a good life. 517 00:50:09,079 --> 00:50:12,152 There's no way back, but there's a way foward. 518 00:50:12,519 --> 00:50:15,830 Whoever hides will be shot. 519 00:50:16,440 --> 00:50:19,352 Brigade. To the left! 520 00:50:21,480 --> 00:50:23,869 Captain, my papers. 521 00:50:24,159 --> 00:50:26,720 - l'm taking Mak Sim. -What? 522 00:50:28,480 --> 00:50:31,916 Never! They'll all die or redeem themselves. 523 00:50:32,079 --> 00:50:34,036 - That one, too. -You don't see 524 00:50:34,920 --> 00:50:37,036 - Captain! - Piss on that. 525 00:50:37,239 --> 00:50:39,196 And on your department! 526 00:50:39,920 --> 00:50:41,876 Column, ahead - march! 527 00:50:42,360 --> 00:50:44,157 l'll kill evey straggler. 528 00:50:50,119 --> 00:50:51,758 Brigade two, unit four. 529 00:50:52,599 --> 00:50:54,192 Which brigade? 530 00:50:55,000 --> 00:50:56,558 Which brigade, massaraksh! 531 00:50:57,559 --> 00:50:59,039 Brigade two! 532 00:51:00,280 --> 00:51:01,952 Gai! Here l am! 533 00:51:04,360 --> 00:51:06,316 - Mak! - Gai! 534 00:51:06,599 --> 00:51:07,749 Mak! 535 00:51:16,239 --> 00:51:20,074 They know they're going to die, but they go an_ay. 536 00:51:20,159 --> 00:51:22,116 Herd instinct, Mak... 537 00:51:23,159 --> 00:51:25,116 ...doesn't rule out personal hope. 538 00:51:25,599 --> 00:51:27,556 l'll hide behind a hill. 539 00:51:27,800 --> 00:51:29,995 l'll hit the dirt during the attack. 540 00:51:30,159 --> 00:51:32,116 J But when there's a battle transmitter 541 00:51:33,559 --> 00:51:35,516 behind the hill, you lie there. 542 00:51:36,360 --> 00:51:37,998 Massaraksh. 543 00:51:39,199 --> 00:51:41,156 No one knows anything. 544 00:51:41,360 --> 00:51:43,316 What were you thinking? 545 00:51:43,639 --> 00:51:45,596 You should have done something! 546 00:51:46,159 --> 00:51:47,878 Not hitting towers, 547 00:51:48,039 --> 00:51:50,600 ...but telling the truth about the rays! 548 00:51:51,639 --> 00:51:54,108 Yourwhole underground wasn't worth a damn. 549 00:51:54,599 --> 00:51:57,114 l wouldn't say no to some grub. 550 00:51:57,440 --> 00:51:59,158 Yeah, l'm hungy. 551 00:51:59,679 --> 00:52:01,636 And young man: 552 00:52:02,039 --> 00:52:05,430 l suggest that you be kind to us... 553 00:52:05,719 --> 00:52:08,757 ...and refrain from such commentay. 554 00:52:09,599 --> 00:52:11,556 Especially before you die. 555 00:52:23,480 --> 00:52:26,552 There they are: ours coffins. 556 00:52:29,079 --> 00:52:31,036 See what they give us. 557 00:52:32,079 --> 00:52:34,036 lmperial crap - tin cans. 558 00:52:35,719 --> 00:52:37,676 Will we really die here? 559 00:52:39,480 --> 00:52:41,835 How far to the border? 560 00:52:42,000 --> 00:52:45,072 About three kilometers. Then hills to the dessert. 561 00:52:45,320 --> 00:52:46,435 No river? 562 00:52:46,800 --> 00:52:49,030 - No. - Gullies? 563 00:52:49,239 --> 00:52:50,639 l don't think so. 564 00:52:50,920 --> 00:52:53,275 lt'll be fine. Just listen only to me. 565 00:52:53,480 --> 00:52:56,040 Don't listen to anyone else. It's all lies. 566 00:53:17,199 --> 00:53:19,395 Mak! Maxim! 567 00:53:21,000 --> 00:53:22,638 Prisoners! 568 00:53:26,119 --> 00:53:28,588 Ahead to the enemy! 569 00:53:28,840 --> 00:53:30,558 Where's Mak Sim? 570 00:53:31,079 --> 00:53:32,752 Onward! 571 00:53:34,199 --> 00:53:35,713 Column! 572 00:53:36,119 --> 00:53:37,519 On my command! 573 00:53:39,480 --> 00:53:40,879 To the tanks! 574 00:53:41,880 --> 00:53:43,359 - Onward! - Let's go! 575 00:53:44,239 --> 00:53:45,514 Onward! 576 00:53:50,079 --> 00:53:51,308 Onward! 577 00:53:53,559 --> 00:53:54,959 To the tanks! 578 00:54:02,280 --> 00:54:04,999 Listen only to me! No one else! 579 00:54:05,199 --> 00:54:06,872 Only me! Got it? 580 00:54:08,119 --> 00:54:10,953 Are you deaf? Don't you recognize me? Let's go! 581 00:54:11,159 --> 00:54:12,513 - Where? - Away from here. 582 00:54:12,880 --> 00:54:15,872 - l have a pass. - There are four of us. 583 00:54:16,039 --> 00:54:18,679 - l can't go alone. -You want to die? 584 00:54:18,880 --> 00:54:21,348 -Who are you? Why me? - l'll tell you later. 585 00:54:22,079 --> 00:54:24,230 - He's with you? - He comes, too! 586 00:54:45,280 --> 00:54:47,236 -Who is that? - l don't know. 587 00:56:10,280 --> 00:56:12,430 l'll die foryou! 588 00:56:15,000 --> 00:56:17,116 Let me die foryou! 589 00:57:00,239 --> 00:57:02,117 l'll die foryou! 590 00:57:02,280 --> 00:57:04,236 - Let me die foryou! - Shut up! 591 00:57:04,480 --> 00:57:06,038 Let me die! 592 00:57:17,559 --> 00:57:18,993 Calm down! 593 00:58:06,239 --> 00:58:08,037 Let me die! 594 00:58:10,159 --> 00:58:14,756 - l'll die foryou! - Listen to me. 595 00:58:15,360 --> 00:58:18,830 Take them out of the tank. Wait! l'm not done. 596 00:58:19,119 --> 00:58:21,076 Put them down carefully. 597 00:58:21,280 --> 00:58:22,872 They're our friends. 598 00:58:23,039 --> 00:58:24,951 - Our best friends, got it? -Yes, sir! 599 00:59:28,159 --> 00:59:31,072 -l did it all! -Great, now listen. 600 00:59:32,559 --> 00:59:33,913 - Mak! - Gai! 601 00:59:37,679 --> 00:59:38,635 Gai! 602 01:00:00,119 --> 01:00:02,031 He was a good Guard. 603 01:00:03,360 --> 01:00:04,588 Halt! 604 01:00:14,840 --> 01:00:17,798 You said no shots to the head? 605 01:00:19,159 --> 01:00:21,799 Too bad l didn't give you to the department. 606 01:00:22,039 --> 01:00:23,758 Oh well, scum. 607 01:00:24,039 --> 01:00:25,996 Roamerwould dissect you like a rat. 608 01:00:26,280 --> 01:00:27,554 He'd... 609 01:00:38,679 --> 01:00:39,829 Gai! 610 01:01:20,760 --> 01:01:22,034 What is that? 611 01:01:36,400 --> 01:01:38,709 You signed your death sentences. 612 01:01:40,559 --> 01:01:44,792 You killed the commander of a special tank brigade. 613 01:01:45,519 --> 01:01:47,476 You'll all be killed. 614 01:01:49,199 --> 01:01:52,397 lfyou want to stay alive, l'll get you out. 615 01:01:59,679 --> 01:02:03,434 Mr Maxim, does Rada Gaal's fate still interest you? 616 01:02:15,960 --> 01:02:17,916 lt's 6:30, Your Excellency. 617 01:02:19,480 --> 01:02:20,993 Good morning. 618 01:02:32,519 --> 01:02:34,192 You must, Your Excellency. 619 01:02:40,800 --> 01:02:42,677 You must, Mr State Prosecutor. 620 01:02:49,719 --> 01:02:51,551 You must, Mr Chairman. 621 01:02:56,360 --> 01:02:57,634 You must my son... 622 01:02:57,840 --> 01:02:59,319 Latest news from the front. 623 01:03:42,000 --> 01:03:47,518 l hope you are consoled by the fact that his sister is absolutely safe. 624 01:03:48,320 --> 01:03:50,754 Like you and your convict friends. 625 01:03:52,400 --> 01:03:54,960 -Am l under arrest? - Not at all -you're free. 626 01:03:56,079 --> 01:03:58,913 You have an apartment on the Institute grounds. 627 01:03:59,239 --> 01:04:01,549 Your own car. Go whereveryou want. 628 01:04:02,079 --> 01:04:04,594 Do whateveryou want. Really. 629 01:04:04,760 --> 01:04:07,149 Where is Rada? l want to see her. 630 01:04:10,480 --> 01:04:12,869 -All in good time. - See her now. 631 01:04:13,760 --> 01:04:16,320 - Or l won't work with you. - Sim! Sim! 632 01:04:18,480 --> 01:04:20,436 We set the terms here. 633 01:04:21,239 --> 01:04:23,515 Rada Gaal is absolutely safe. For now... 634 01:04:25,440 --> 01:04:27,510 l hope you understand me. 635 01:04:48,599 --> 01:04:50,158 - State Prosecutor. - Genius... 636 01:04:52,320 --> 01:04:54,072 lt's Papa. 637 01:04:55,000 --> 01:04:56,911 Did you read the report? 638 01:04:57,800 --> 01:04:59,074 No. 639 01:05:00,320 --> 01:05:02,276 lt's over. We lost the war. 640 01:05:04,519 --> 01:05:05,999 Say something. 641 01:05:07,280 --> 01:05:09,236 l warned you not to get into this mess. 642 01:05:09,840 --> 01:05:12,354 You're a civilian, not a militay man. 643 01:05:12,960 --> 01:05:14,313 You're Papa. 644 01:05:15,880 --> 01:05:18,075 Children constantly disobey their parents. 645 01:05:20,440 --> 01:05:21,953 Children... 646 01:05:22,239 --> 01:05:26,153 What was that saying? 'lfyour children disobey...'' 647 01:05:28,639 --> 01:05:32,269 Then how does it go? Why are you silent? 648 01:05:33,440 --> 01:05:35,556 Forgot the quote? 649 01:05:37,679 --> 01:05:40,877 Think about it. You'll remember. l'll call you back. 650 01:05:48,119 --> 01:05:49,678 Massaraksh! 651 01:05:53,079 --> 01:05:54,718 But wait... 652 01:05:55,760 --> 01:05:57,398 Some have had it... 653 01:05:59,559 --> 01:06:01,516 ... worse than this. 654 01:06:03,000 --> 01:06:04,479 There's time. 655 01:06:04,880 --> 01:06:06,359 There's time. 656 01:06:16,800 --> 01:06:19,439 Urgent information, Your Excellency. 657 01:06:20,199 --> 01:06:22,953 Mak Sim can be found at the Special Research Institute. 658 01:06:23,840 --> 01:06:26,479 He's division head in the chemical synthesis lab. 659 01:06:31,599 --> 01:06:33,238 Your Excellency? 660 01:06:36,000 --> 01:06:37,956 ls Roamer here? 661 01:06:38,119 --> 01:06:39,838 l have no information. 662 01:06:44,679 --> 01:06:45,874 Yes. 663 01:06:47,280 --> 01:06:49,236 Good morning, Fank. 664 01:06:50,440 --> 01:06:53,034 - Good morning, sir. - Let's not be formal. 665 01:06:53,119 --> 01:06:55,918 - Is Roamer there? - Unfortunately, no. 666 01:06:56,199 --> 01:06:59,954 l got a call ordering a bit of an inspection. 667 01:07:00,239 --> 01:07:02,037 Pure formality. 668 01:07:02,440 --> 01:07:06,228 Write up some report. And yes... 669 01:07:06,440 --> 01:07:09,989 l need to see all the Department's staff. 670 01:07:10,159 --> 01:07:12,116 All of them. Not like last time. 671 01:07:12,480 --> 01:07:14,789 - Understood? - Yes sir, Mr Prosecutor. 672 01:07:15,719 --> 01:07:17,870 Vey good. l'll see you soon. 673 01:07:21,000 --> 01:07:22,479 Let's go. 674 01:07:24,000 --> 01:07:25,956 You're making no progress. 675 01:07:26,199 --> 01:07:28,156 ln physical defense - you've done nothing at all. 676 01:07:28,320 --> 01:07:30,356 ln physiology- even less. 677 01:07:31,320 --> 01:07:33,276 But chemisty... 678 01:07:34,320 --> 01:07:36,117 Chemisty... excellent work. 679 01:07:36,199 --> 01:07:37,872 - Fank? -Yes? 680 01:07:38,159 --> 01:07:40,594 - Roamer asked you to call him. - Thank you. 681 01:07:40,760 --> 01:07:43,115 - Where? - Excuse me? 682 01:07:43,480 --> 01:07:46,074 He didn't leave a number. Do you knowwhere he is? 683 01:07:46,360 --> 01:07:49,636 -Where does he go? - l don't know. State secret. 684 01:07:54,079 --> 01:07:56,640 You know, Fank, take me to the laboratoy. 685 01:07:57,000 --> 01:07:58,956 The chemical research lab. 686 01:08:02,719 --> 01:08:03,914 Help! 687 01:08:05,280 --> 01:08:06,998 Quiet. Don't panic. 688 01:08:07,159 --> 01:08:09,116 People are working. 689 01:08:09,360 --> 01:08:10,554 Help! 690 01:08:12,480 --> 01:08:15,756 lt's his heart. To the palace hospital - fast. 691 01:08:18,199 --> 01:08:21,715 That's what militay adventures can lead to. 692 01:08:50,319 --> 01:08:51,912 This is an inspection. 693 01:08:57,000 --> 01:08:58,592 l knowyou. 694 01:09:00,199 --> 01:09:03,909 The escaped convict and killer, Mak Sim. 695 01:09:05,039 --> 01:09:06,314 Finally. 696 01:09:06,960 --> 01:09:09,235 lt's nice to meet you. 697 01:09:10,039 --> 01:09:11,314 l-m... 698 01:09:13,520 --> 01:09:15,476 l'm the State Prosecutor. 699 01:09:26,880 --> 01:09:29,189 Trusted agent of the state... 700 01:09:30,000 --> 01:09:32,992 ...with access to the highest state secrets. 701 01:09:39,840 --> 01:09:41,796 l propose that you... 702 01:09:43,520 --> 01:09:46,910 ... overthrow the Unknown Fathers. 703 01:09:51,000 --> 01:09:52,956 l knowwhere the center is. 704 01:09:54,000 --> 01:09:55,956 The center of the tower system. 705 01:09:56,279 --> 01:10:00,239 And you are the only person who can seize it. 706 01:10:02,359 --> 01:10:04,476 You get in and first of all... 707 01:10:05,039 --> 01:10:08,396 ....change the rays to a depression field. 708 01:10:08,560 --> 01:10:10,516 People will fall into depression. 709 01:10:10,680 --> 01:10:13,956 Like lumps of dough. Like rags. 710 01:10:14,119 --> 01:10:16,076 No one will be able to do anything. 711 01:10:16,399 --> 01:10:19,949 While the entire county is writhing in depression, 712 01:10:20,159 --> 01:10:22,799 ...and the freaks reel under the rays... 713 01:10:24,239 --> 01:10:26,800 ...you get into the radio station. 714 01:10:28,279 --> 01:10:30,236 You broadcast on multi-cycle... 715 01:10:32,279 --> 01:10:34,236 ...this cassette. 716 01:10:39,079 --> 01:10:41,275 lt's all vey easy. 717 01:10:42,000 --> 01:10:44,560 The Unknown Fathers are criminals. 718 01:10:45,000 --> 01:10:48,117 Kill them and you save the county. 719 01:10:50,279 --> 01:10:52,236 Then you stop the depression field. 720 01:10:54,479 --> 01:10:57,552 And you become the head of state. 721 01:10:59,640 --> 01:11:02,029 And l stay underyou... 722 01:11:03,560 --> 01:11:05,516 ...as your political... 723 01:11:06,000 --> 01:11:08,355 ...and economic advisor. 724 01:11:10,439 --> 01:11:12,396 What's your political program? 725 01:11:14,199 --> 01:11:16,668 -Justice. - l agree. 726 01:11:18,000 --> 01:11:19,956 But that's not all. 727 01:11:20,399 --> 01:11:23,472 Keep in mind that when you seize the center, 728 01:11:23,720 --> 01:11:28,919 you'll destroy the person who is tying to manipulate you. 729 01:11:30,239 --> 01:11:35,314 Who controls the fate of Rada Gaal. 730 01:11:37,640 --> 01:11:39,198 That's right. 731 01:11:39,479 --> 01:11:41,436 Roamer controls her. 732 01:11:41,600 --> 01:11:43,875 He is a truly terrible man. 733 01:11:44,439 --> 01:11:45,873 An executioner. 734 01:11:46,359 --> 01:11:50,069 The end of the Fathers is the end of Roamer. 735 01:11:50,600 --> 01:11:52,875 You must remember that, Mak. 736 01:11:53,880 --> 01:11:55,757 Do you knowwhere she is? 737 01:11:56,680 --> 01:11:58,830 The Cystal Swan complex. 738 01:11:59,119 --> 01:12:01,680 lt's at the Special Research Department. 739 01:12:01,920 --> 01:12:05,799 But while Roamer is alive you won't get in. 740 01:12:06,439 --> 01:12:08,237 Decide, Mak. 741 01:12:08,399 --> 01:12:10,356 Evemhing is ready. 742 01:12:58,920 --> 01:13:00,717 Genius, hello. 743 01:13:02,159 --> 01:13:04,116 Roamer, hello. 744 01:13:04,239 --> 01:13:06,117 -You're back? -Yes. 745 01:13:06,359 --> 01:13:08,316 ljust saw Papa. 746 01:13:09,119 --> 01:13:10,838 Yes? And how is he? 747 01:13:11,000 --> 01:13:14,788 Bad. Someone told the Khonti to shoot the tank barriers. 748 01:13:14,960 --> 01:13:18,589 Last night they took out 90 percent of the transmitters. 749 01:13:19,279 --> 01:13:22,078 lt's the end of the war and the end for many of us. 750 01:13:23,680 --> 01:13:26,194 What do you think, Genius? 751 01:13:26,680 --> 01:13:30,673 By the way, what do you think of our savage? 752 01:13:31,600 --> 01:13:34,797 Maxim. You're our Genius. 753 01:13:35,239 --> 01:13:37,356 Fine, we'll talk about Mak later. 754 01:13:41,439 --> 01:13:44,716 Later? Later you won't have any 'later'! 755 01:13:52,199 --> 01:13:54,156 l'll go in. You wait 20 minutes. 756 01:13:54,439 --> 01:13:57,000 lfyou get hit by the rays at that time, 757 01:13:57,399 --> 01:13:59,789 you can faint with a smile on your faces. 758 01:14:00,000 --> 01:14:04,312 lf not, there's a synchronized bomb in the trunk. 759 01:14:04,560 --> 01:14:06,676 Put the bomb on the street. 760 01:14:06,880 --> 01:14:08,836 Turn it on and drive away. 761 01:14:10,239 --> 01:14:14,518 There will be panic. Use it as much as you can. 762 01:14:15,560 --> 01:14:17,790 Mak, let me make some calls. 763 01:14:18,239 --> 01:14:19,798 Call headquarters? 764 01:14:21,000 --> 01:14:24,151 -lef and l have a group. -When l go in the building... 765 01:14:24,319 --> 01:14:25,958 Not a moment before. 766 01:14:26,199 --> 01:14:27,918 You can get out and call. 767 01:14:30,039 --> 01:14:31,359 That's it. 768 01:14:32,560 --> 01:14:34,232 Wish me luck. 769 01:14:35,720 --> 01:14:38,188 - Good luck. -With all my heart. 770 01:14:39,000 --> 01:14:40,956 l lived to see the day. 771 01:16:03,000 --> 01:16:04,399 Pass? 772 01:16:09,680 --> 01:16:11,079 Documents. 773 01:16:49,199 --> 01:16:51,031 Take the stairs down! Get him! 774 01:23:05,680 --> 01:23:07,318 No! 775 01:23:09,479 --> 01:23:11,072 No! 776 01:24:08,399 --> 01:24:09,879 Mak... 777 01:25:08,239 --> 01:25:09,832 Evemhing's fine. 778 01:25:54,000 --> 01:25:55,592 You fool! 779 01:25:57,000 --> 01:25:58,513 Halt! Don't shoot! 780 01:26:03,000 --> 01:26:04,956 J Maxim Kammerer 781 01:26:06,000 --> 01:26:08,639 Get your terrorists out of here before l kill them. 782 01:26:09,000 --> 01:26:10,956 Mak, who is this? 783 01:26:11,319 --> 01:26:13,276 You are Tik Fesku, aka Boar. 784 01:26:13,920 --> 01:26:18,118 And you are ProfessorAllu lef. Go and work! 785 01:26:18,600 --> 01:26:19,919 Go to the headquarters. 786 01:26:20,520 --> 01:26:22,909 Ty not to kill each other in the first three days. 787 01:26:23,199 --> 01:26:24,679 Damn underground. 788 01:26:27,279 --> 01:26:28,838 - Mak... - Go, lef. 789 01:26:29,319 --> 01:26:31,993 -Who is he, massaraksh? - Go. l'll explain later. 790 01:26:32,399 --> 01:26:35,836 lef, let's get to headquarters while we can. 791 01:26:36,479 --> 01:26:37,754 Thanks. 792 01:26:38,079 --> 01:26:40,036 - Thanks, Mak. - Is the center really gone? 793 01:26:42,600 --> 01:26:45,512 -What did you use? -A thermal bomb. 794 01:26:45,680 --> 01:26:47,830 - Basement or lobby? - Basement. 795 01:26:52,079 --> 01:26:54,799 What now? What can we do now? 796 01:26:54,960 --> 01:26:57,599 - Tell me who you are! -Who l am? 797 01:26:58,119 --> 01:27:01,032 l came here from Earth 20 years ago! 798 01:27:01,199 --> 01:27:03,839 To prepare this poor little planet for salvation, 799 01:27:04,000 --> 01:27:05,956 ...in keeping with their capabilities. 800 01:27:06,279 --> 01:27:08,032 Who are you? 801 01:27:08,319 --> 01:27:11,949 Who are you to stick your nose in, shoot and blow things up? 802 01:27:12,119 --> 01:27:13,599 Who are you? 803 01:27:13,760 --> 01:27:16,228 - l didn't know! - 'Didn't know!' Idiot! 804 01:27:16,359 --> 01:27:18,078 What should we do now? 805 01:27:19,680 --> 01:27:21,432 We're too late. They're here. 806 01:27:49,399 --> 01:27:50,958 What did you do?! 807 01:27:59,840 --> 01:28:01,796 l didn't catch you. 808 01:28:02,119 --> 01:28:06,033 - Do you knowwhat to do? - They'll see theywere lied to. 809 01:28:06,279 --> 01:28:08,794 -And rise up. -Who will rise up? 810 01:28:08,960 --> 01:28:11,793 Where will they rise to? What were you thinking? 811 01:28:11,960 --> 01:28:13,916 The Unknown Fathers are alive and well. 812 01:28:14,159 --> 01:28:18,119 The Guards are intact. The army is mobilized. 813 01:28:18,359 --> 01:28:20,032 There's a warwe're losing. 814 01:28:20,159 --> 01:28:22,628 But the center is gone! 815 01:28:22,800 --> 01:28:25,997 - No more rays! - How about the mobile units? 816 01:28:26,279 --> 01:28:29,829 - l forgot them! -You forgot!? 817 01:28:31,960 --> 01:28:34,997 You forgot the mobile transmitters. 818 01:28:35,159 --> 01:28:36,912 Forgot inflation. 819 01:28:37,079 --> 01:28:38,593 Forgot the economy. 820 01:28:38,720 --> 01:28:40,915 Do you know there will be a famine? 821 01:28:42,000 --> 01:28:47,438 You stupid kid did you know the Island Empire is about to attack? 822 01:28:47,720 --> 01:28:50,678 They're sending an armada. Cretin! 823 01:31:25,920 --> 01:31:27,638 Hero. Warrior. 824 01:31:28,079 --> 01:31:32,039 Fool! Todayyou fly back to Earth. 825 01:31:32,239 --> 01:31:34,959 - Get out of here. - l may be a fool. 826 01:31:35,119 --> 01:31:37,839 But you? How could you allow this? 827 01:31:38,079 --> 01:31:40,036 How could you do all this? 828 01:31:40,199 --> 01:31:43,670 War, towers, battles, tanks, Gai! 829 01:31:43,880 --> 01:31:46,599 How could you? 830 01:31:47,239 --> 01:31:49,231 By the laws of histoy... 831 01:31:49,640 --> 01:31:54,111 lt's theirworld, their histoy. We can't change anything. 832 01:31:54,319 --> 01:31:55,958 Why not? 833 01:31:56,119 --> 01:31:58,395 You don't understand anything. 834 01:31:58,600 --> 01:32:00,989 Go home, you snot-nose kid. 835 01:32:01,159 --> 01:32:02,991 l am home! 836 01:32:04,159 --> 01:32:06,071 Massaraksh! 837 01:32:06,439 --> 01:32:08,237 l'll sink submarines. 838 01:32:08,399 --> 01:32:11,392 l'll fight inflation if l have to. 839 01:32:11,960 --> 01:32:15,475 As long as l'm alive, as long as l'm alive -you hear me? 840 01:32:16,439 --> 01:32:19,079 l won't let anyone build another center. Never! 841 01:32:21,119 --> 01:32:22,348 Never! 842 01:33:48,680 --> 01:33:50,557 What's your name? 843 01:33:51,680 --> 01:33:52,954 Rudolph. 844 01:33:54,000 --> 01:33:55,956 You know, Rudolph, 845 01:33:56,119 --> 01:33:57,678 l don't regret it. 846 01:33:57,920 --> 01:34:00,036 And l will never regret it. 847 01:35:37,319 --> 01:35:44,829 You have to make good from evil. There's nothing else to make it from. 848 01:35:48,000 --> 01:35:49,956 Directed by Fyodor Bondarchuk 849 01:35:52,479 --> 01:35:54,675 Producer Alexander Rodnyansky 850 01:35:57,000 --> 01:35:58,956 Producer Sergei Melkumov 851 01:36:00,000 --> 01:36:02,195 Co-Producer Dmity Rudovsky 852 01:36:03,159 --> 01:36:05,674 Screenplay Marina and Sergei Dyachenko 853 01:36:09,000 --> 01:36:10,956 Screenplay Eduard Volodarsky 854 01:36:12,000 --> 01:36:14,560 Director of Photography Maxim Osadchy RGC 855 01:36:18,039 --> 01:36:19,996 Composer Yuri Poteenko 856 01:36:25,680 --> 01:36:27,636 First assistant director Boris Levkovich 857 01:36:30,000 --> 01:36:31,956 Sound Rastislav Alimov 858 01:37:07,359 --> 01:37:09,669 Vasily Stepanov 859 01:37:11,680 --> 01:37:13,636 Julia Snigir 860 01:37:16,359 --> 01:37:18,316 Petr Fyodorov 861 01:37:20,520 --> 01:37:22,476 Sergei Garmash 862 01:37:24,319 --> 01:37:26,276 Gosha Kutsenko 863 01:37:27,600 --> 01:37:29,875 Alexei Serebyakov 864 01:37:33,039 --> 01:37:34,996 Mikhail Evlanov 865 01:37:36,279 --> 01:37:38,236 Andrei Merzlikin 866 01:37:41,159 --> 01:37:43,116 Maxim Sukhanov 867 01:37:45,000 --> 01:37:46,956 Fyodor Bondarchuk 59347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.