Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Hello?
2
00:01:51,959 --> 00:01:52,959
Yes.
3
00:01:54,879 --> 00:01:56,176
Yeah, I got a news
alert about the arrest,
4
00:01:56,200 --> 00:01:59,359
but I can't contact
her for comment.
5
00:02:02,239 --> 00:02:03,239
I've tried everything.
6
00:02:04,959 --> 00:02:07,200
I know I promised you that.
7
00:02:10,280 --> 00:02:11,319
I can't do it anymore.
8
00:02:13,080 --> 00:02:14,479
The podcast is finished.
9
00:02:18,319 --> 00:02:19,719
Wakey-wakey, ladies!
10
00:02:19,800 --> 00:02:21,600
Hey, cut it.
Fuck off!
11
00:02:23,319 --> 00:02:25,159
Up
you get. Hurry up!
12
00:02:25,919 --> 00:02:27,400
Shut up!
13
00:02:27,479 --> 00:02:30,400
Shut up! And shut up your
fucking mouth, bitch!
14
00:02:37,280 --> 00:02:38,360
Fuck off!
15
00:02:44,800 --> 00:02:46,159
Shut up!
16
00:03:08,919 --> 00:03:10,599
-Muster time.
Stand by the door.
17
00:03:16,840 --> 00:03:19,439
Freshy!
Woo!
18
00:03:19,520 --> 00:03:21,360
- Hey, sister!
Hey!
19
00:03:22,599 --> 00:03:24,439
We got
ourselves a stalker!
20
00:03:25,800 --> 00:03:28,120
Peachy!
21
00:03:32,400 --> 00:03:33,415
Let's get
ready, ladies. Move out!
22
00:03:38,479 --> 00:03:39,919
Settle down.
23
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
Alright, princess!
24
00:04:12,719 --> 00:04:14,759
- Thank you for coming.
- Ah-uh.
25
00:04:14,840 --> 00:04:17,680
-The phone from your
car has been cleared.
26
00:04:17,759 --> 00:04:19,815
Forensics say your car will
be released in a few days.
27
00:04:19,839 --> 00:04:21,800
-Hey, I've told you everything.
28
00:04:21,879 --> 00:04:23,839
-We've charged Meghan
with Jack's murder.
29
00:04:29,240 --> 00:04:32,680
Let's go back to what happened
when Meghan took Ben in your car.
30
00:04:34,079 --> 00:04:36,160
-Um, Ben was in the car.
31
00:04:37,199 --> 00:04:40,199
And when I turned around,
Meg was behind the wheel.
32
00:04:40,279 --> 00:04:42,255
I was running down the street.
I had my hands up in the air.
33
00:04:42,279 --> 00:04:43,495
I was yelling, I was
yelling for her to stop.
34
00:04:43,519 --> 00:04:45,879
I said, "Stop the car."
She wouldn't stop.
35
00:04:46,800 --> 00:04:49,040
-And was that a
separate incident
36
00:04:49,120 --> 00:04:51,399
from when she threw things
at you and your car?
37
00:04:51,480 --> 00:04:52,495
-Yeah, that was
the night before.
38
00:04:52,519 --> 00:04:54,279
That was... ..she
was irrational.
39
00:04:57,040 --> 00:04:59,439
No, she was, she was angry...
40
00:05:01,240 --> 00:05:02,840
..because Jack had
left her and the kids.
41
00:05:11,000 --> 00:05:12,456
I'm
hungry. Move it, girl.
42
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
Yeah?
43
00:05:13,879 --> 00:05:15,600
Fuck!
I'm fucking starving.
44
00:05:15,680 --> 00:05:17,120
Piss off.
45
00:05:17,199 --> 00:05:19,216
regardless
of the stalled negotiations.
46
00:05:19,240 --> 00:05:21,680
More on that story
coming up on the hour.
47
00:05:21,759 --> 00:05:23,720
Journalists and sports
fans around the nation
48
00:05:23,800 --> 00:05:26,199
are reeling at the news
of the sudden death
49
00:05:26,279 --> 00:05:28,255
of Atly award-winning
journalist, Jack Shaughnessy.
50
00:05:28,279 --> 00:05:31,399
Late last night,
TV sports journalist
51
00:05:31,480 --> 00:05:33,520
Jack Shaughnessy's wife was
charged with his murder.
52
00:05:34,600 --> 00:05:38,360
-I can confirm that Meghan
Shaughnessy has been charged
53
00:05:38,439 --> 00:05:40,360
and remanded, pending
a bail hearing,
54
00:05:40,439 --> 00:05:42,360
at Beauwater women's
detention centre.
55
00:05:44,639 --> 00:05:47,160
This is a tragic
matter for the family
56
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
and I'll be taking
no further questions.
57
00:05:50,519 --> 00:05:51,879
It's believed
Mr Shaughnessy
58
00:05:51,959 --> 00:05:53,800
left the family home
several days ago,
59
00:05:53,879 --> 00:05:56,319
after a colleague was found to
be Baby Ben's biological father.
60
00:05:57,959 --> 00:05:59,360
Sources close to the family
61
00:05:59,439 --> 00:06:02,079
say there has been a custody
dispute over Baby Ben,
62
00:06:02,160 --> 00:06:05,519
whose kidnapping
made national news.
63
00:06:05,600 --> 00:06:06,959
In an ironic twist,
64
00:06:07,040 --> 00:06:08,560
Meghan Shaughnessy
will be housed...
65
00:06:08,639 --> 00:06:11,000
Baby killer!
Boo!
66
00:06:14,759 --> 00:06:16,160
Hey!
67
00:06:23,279 --> 00:06:24,279
Hey, mate.
68
00:06:32,519 --> 00:06:33,600
-My apple.
69
00:06:46,120 --> 00:06:46,560
-Mm.
70
00:06:46,639 --> 00:06:48,720
Red delicious.
71
00:07:01,319 --> 00:07:02,560
-Did you ask the neighbours?
72
00:07:04,600 --> 00:07:09,240
But maybe they saw lights on
last night, if they were passing?
73
00:07:10,639 --> 00:07:13,319
Well, David, maybe I
am clutching at straws,
74
00:07:13,399 --> 00:07:14,720
but where else is she gonna go?
75
00:07:15,560 --> 00:07:17,399
Oh my god, the police are here.
76
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
I'll call you back.
77
00:07:25,959 --> 00:07:27,639
What's happened?
78
00:07:27,720 --> 00:07:29,480
-Ma'am, we're here to
speak to Lorelei Kelly.
79
00:07:30,120 --> 00:07:31,639
This is her listed address.
80
00:07:31,720 --> 00:07:33,680
-She's not here. I'm her mum.
81
00:07:33,759 --> 00:07:35,439
When is your
daughter expected home?
82
00:07:36,360 --> 00:07:38,399
-We're actually looking
for her ourselves.
83
00:07:38,480 --> 00:07:40,279
My husband's driven up
to our holiday house,
84
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
but she's not there.
85
00:07:41,480 --> 00:07:43,040
-When was the last
time you saw her?
86
00:07:43,519 --> 00:07:45,279
-Yesterday.
87
00:07:46,600 --> 00:07:47,879
Why? What's she done?
88
00:07:47,959 --> 00:07:50,120
-Did Lorelei mention she
had plans with a prisoner
89
00:07:50,199 --> 00:07:51,600
named Agatha Fyfle yesterday?
90
00:08:18,680 --> 00:08:20,720
-Was Agatha friends with
Brother Bowler's daughters?
91
00:08:23,720 --> 00:08:24,839
-Not especially.
92
00:08:25,800 --> 00:08:27,360
They were just part
of our congregation.
93
00:08:29,720 --> 00:08:31,360
-They'd be my half-sisters.
94
00:08:33,759 --> 00:08:34,840
They still live up here?
95
00:08:36,440 --> 00:08:38,600
-I haven't seen that family
since my husband died.
96
00:08:43,440 --> 00:08:45,600
-Why am I sensing you don't
want to help me, Charlotte?
97
00:08:47,480 --> 00:08:50,399
-Oh, no, no, no.
98
00:08:50,480 --> 00:08:53,639
I'm happy you're here to
stay and I want to help,
99
00:08:53,720 --> 00:08:56,960
but some things are
best left in the past.
100
00:08:57,039 --> 00:08:58,039
-How would you feel...
101
00:08:59,679 --> 00:09:01,320
..if you sat in a court room...
102
00:09:03,759 --> 00:09:05,600
..hearing that your
father was a paedophile?
103
00:09:10,080 --> 00:09:11,559
It's not in the past for me.
104
00:09:13,639 --> 00:09:14,639
-Oh!
105
00:09:30,159 --> 00:09:31,360
-They were seen arguing.
106
00:09:33,399 --> 00:09:34,399
-People do that.
107
00:09:36,120 --> 00:09:38,559
-Meghan made direct threats
against her husband.
108
00:09:40,679 --> 00:09:42,000
-She was very upset.
109
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
But...
110
00:09:44,799 --> 00:09:46,639
..she just wouldn't hurt Jack.
111
00:09:46,720 --> 00:09:48,320
She's not the violent type.
112
00:09:51,159 --> 00:09:54,559
-Mm. You were taken to the hospital
recently, weren't you, Grace?
113
00:09:55,679 --> 00:09:56,679
-It was nothing.
114
00:09:57,799 --> 00:10:00,679
-Nine stitches? I
mean, it's not nothing.
115
00:10:01,639 --> 00:10:02,799
-It was an accident.
116
00:10:03,799 --> 00:10:05,600
It was an accident.
117
00:10:05,679 --> 00:10:08,519
-You're romantically
involved with Simon Beecher?
118
00:10:09,480 --> 00:10:10,679
-Yes.
119
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
-The father of your sister's
youngest child, Ben, your nephew?
120
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
Is that right?
121
00:10:16,399 --> 00:10:18,519
That must have caused
a lot of conflict
122
00:10:18,600 --> 00:10:21,080
between Meghan and you, as
well as Meghan and Jack.
123
00:10:23,039 --> 00:10:24,039
I have sisters.
124
00:10:25,279 --> 00:10:26,279
I have two, actually.
125
00:10:27,840 --> 00:10:29,639
I understand your
desire to protect her,
126
00:10:29,720 --> 00:10:32,159
but if you don't answer
questions honestly,
127
00:10:32,240 --> 00:10:33,960
there will be
consequences for you too.
128
00:10:36,519 --> 00:10:39,919
-If you have sisters,
then you get it
129
00:10:40,000 --> 00:10:43,480
when I tell you that
you know in your bones
130
00:10:44,279 --> 00:10:45,440
what they're capable of.
131
00:10:47,919 --> 00:10:48,919
Meghan didn't...
132
00:10:49,600 --> 00:10:50,759
..kill Jack.
133
00:10:55,759 --> 00:10:57,240
-Meghan did kill Jack.
134
00:10:57,720 --> 00:10:59,480
That's a fact.
135
00:11:08,360 --> 00:11:11,159
What I'm trying to
establish now is why.
136
00:11:13,120 --> 00:11:16,360
-We can't just let them bully us
137
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
into saying what
they wanna hear.
138
00:11:17,919 --> 00:11:19,519
-Surely you just tell the truth.
139
00:11:19,600 --> 00:11:21,639
-Mum, they've already
made their minds up.
140
00:11:21,720 --> 00:11:24,159
So now they're just making
Meghan seem like she's insane.
141
00:11:24,240 --> 00:11:24,960
-They won't be able
to do that in court.
142
00:11:25,039 --> 00:11:25,799
The case has to stand up.
143
00:11:25,879 --> 00:11:28,080
-They tried to get me to say
144
00:11:28,159 --> 00:11:29,735
that she pushed me down
the stairs on purpose.
145
00:11:29,759 --> 00:11:30,919
-You did say that.
146
00:11:34,519 --> 00:11:35,879
You told me Meghan pushed you.
147
00:11:41,000 --> 00:11:41,679
-She never meant to hurt me.
148
00:11:41,759 --> 00:11:44,360
-Of course she didn't.
149
00:11:45,080 --> 00:11:46,735
What happened to Jack was
just an accident, too.
150
00:11:46,759 --> 00:11:48,519
Simon was there.
151
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
I mean, he's an eyewitness.
152
00:11:51,639 --> 00:11:52,840
Once it all comes out,
153
00:11:52,919 --> 00:11:54,440
they'll drop the
charges, won't they?
154
00:11:54,519 --> 00:11:55,639
-Yeah.
155
00:11:56,200 --> 00:11:57,840
-We should probably
stop talking about it.
156
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
They did say not to
discuss the case.
157
00:12:04,200 --> 00:12:07,639
-So what do I do with the kids?
Do I send them to school tomorrow,
158
00:12:07,720 --> 00:12:09,855
or do I keep them home...
- Oh, I was wondering if maybe
159
00:12:09,879 --> 00:12:12,879
I could take Ben to my place,
just until Meghan gets bail,
160
00:12:12,960 --> 00:12:14,799
just...
-Oh, no. No, no, no, no, no, no.
161
00:12:14,879 --> 00:12:15,919
- ..time.
- No, look.
162
00:12:16,000 --> 00:12:17,480
You know, they've
just lost their dad.
163
00:12:17,519 --> 00:12:20,639
They need to be together
and they need to be stable.
164
00:12:25,639 --> 00:12:26,879
-Well, in that case...
165
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
..surely they're
better off at home.
166
00:12:31,759 --> 00:12:34,720
Maybe Simon and I should
look after them there.
167
00:12:36,000 --> 00:12:37,080
Keep them together.
168
00:12:40,679 --> 00:12:43,519
-The news just said Mummy killed
Daddy. Why would she do that?
169
00:12:43,600 --> 00:12:45,039
-OK. Come on, darling.
170
00:12:45,120 --> 00:12:47,559
Come on. Come with me.
171
00:12:51,600 --> 00:12:54,840
Um, she thought
we were having sex.
172
00:12:54,919 --> 00:12:56,159
What made
her think that?
173
00:12:56,519 --> 00:13:00,799
Well, I'd organised the
place he was living in for him.
174
00:13:01,759 --> 00:13:05,120
And plus, he'd given
me money recently.
175
00:13:07,519 --> 00:13:09,799
Well, business had
been tough since we...
176
00:13:09,879 --> 00:13:10,679
..since the...
177
00:13:10,759 --> 00:13:12,519
-Since the affair?
178
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
-The kidnapping.
179
00:13:14,320 --> 00:13:17,039
My name was released to
the media and it ruined me.
180
00:13:19,519 --> 00:13:22,000
Jack felt bad my business
had suffered and...
181
00:13:24,080 --> 00:13:26,159
You see Rhea,
we found a recording
182
00:13:26,840 --> 00:13:29,720
Jack made on his phone of
your conversation about money,
183
00:13:30,639 --> 00:13:32,240
so you can choose to
tell us everything,
184
00:13:33,120 --> 00:13:34,799
or you can be charged
with blackmail.
185
00:13:36,240 --> 00:13:38,120
-Jack was afraid of Meghan
finding out anything.
186
00:13:38,639 --> 00:13:42,360
And she was totally out of
control, which is why I called him.
187
00:13:43,039 --> 00:13:44,399
To warn him.
188
00:14:14,600 --> 00:14:15,759
-Meghan?
189
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
Can you hear me?
190
00:14:23,080 --> 00:14:24,159
Whatever happened...
191
00:14:25,039 --> 00:14:27,080
..I don't believe you
did it on purpose.
192
00:14:30,919 --> 00:14:32,159
I saw how much you loved Jack.
193
00:14:34,440 --> 00:14:35,680
You would never do that to him.
194
00:14:39,399 --> 00:14:39,840
Do you hear me, Meghan?
195
00:14:46,679 --> 00:14:47,919
I'm on your side.
196
00:14:49,399 --> 00:14:50,399
Fyfle!
197
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
People are trying to
sleep here, bitch!
198
00:14:52,799 --> 00:14:54,120
Enough!
199
00:15:25,639 --> 00:15:26,960
-What?
200
00:15:27,039 --> 00:15:29,639
-Oh, I was just checking on you.
201
00:15:29,720 --> 00:15:31,480
I made you breakfast
but you didn't come out.
202
00:15:32,519 --> 00:15:33,960
-Are you going somewhere?
203
00:15:34,039 --> 00:15:35,720
-I've got a visit
booked with Agatha.
204
00:15:35,799 --> 00:15:37,679
- I'll tell her you said hello.
- No, don't.
205
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
Don't tell her I'm here.
206
00:15:41,240 --> 00:15:42,840
Don't tell anyone.
207
00:15:42,919 --> 00:15:45,720
-Oh, I'll bring something
home for our tea.
208
00:15:48,519 --> 00:15:49,519
- Charlotte.
- Mm?
209
00:15:50,600 --> 00:15:52,399
-Where did he do it?
210
00:15:53,879 --> 00:15:54,879
-Do what?
211
00:15:55,639 --> 00:15:57,440
-Where did it happen?
212
00:16:01,159 --> 00:16:02,159
-Kingdom Hall.
213
00:16:04,360 --> 00:16:05,840
He was meant to be
giving her lessons.
214
00:16:07,600 --> 00:16:08,679
That's what he said.
215
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
Saving her soul.
216
00:16:24,399 --> 00:16:27,759
-Jack had given Rhea Bowden
money he didn't tell you about.
217
00:16:27,840 --> 00:16:30,000
He left you and the children.
218
00:16:30,080 --> 00:16:31,399
You made threats.
219
00:16:32,799 --> 00:16:34,639
We're confident we're
gonna get a conviction
220
00:16:34,720 --> 00:16:36,480
whether you give us
a statement or not.
221
00:16:36,559 --> 00:16:37,559
But...
222
00:16:38,159 --> 00:16:41,000
..well personally, I would like
to hear your version of events.
223
00:16:42,679 --> 00:16:44,479
-I've lodged a bail
application for my client.
224
00:16:45,799 --> 00:16:48,639
If she gives you a statement today,
will you agree not to oppose bail?
225
00:16:49,600 --> 00:16:51,519
-The bail hearing's next Friday.
226
00:16:51,600 --> 00:16:54,320
If we get a full signed statement
by then, we won't oppose.
227
00:16:55,919 --> 00:16:57,679
-Can I go to my
husband's funeral?
228
00:17:04,799 --> 00:17:05,799
-If we're satisfied.
229
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
-OK.
230
00:17:18,000 --> 00:17:20,279
-Here you go, Lillian.
231
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
-Yeah, ta.
232
00:17:38,599 --> 00:17:39,720
Shut it, sis.
233
00:17:39,799 --> 00:17:42,279
You're raising my
bloody sugar levels, ay.
234
00:17:53,160 --> 00:17:58,000
-I was upset and I
wanted him to come home.
235
00:18:01,319 --> 00:18:04,000
But I didn't blame
Jack for leaving me.
236
00:18:04,079 --> 00:18:05,079
-You didn't blame him?
237
00:18:10,559 --> 00:18:11,616
-Do you wanna stop, Meghan?
238
00:18:11,640 --> 00:18:15,279
-No.
-So up until the night in question,
239
00:18:15,359 --> 00:18:18,400
you were trying to
convince Jack to come home?
240
00:18:18,480 --> 00:18:21,759
But then you discovered that
he was still having an affair
241
00:18:21,839 --> 00:18:23,095
with Rhea Bowden, and
then you did get angry.
242
00:18:23,119 --> 00:18:25,400
-No, he wasn't having
an affair with her.
243
00:18:25,480 --> 00:18:27,039
She was blackmailing him.
244
00:18:28,440 --> 00:18:29,559
What makes you think that?
245
00:18:29,640 --> 00:18:34,720
-Because I spoke to
him after I saw her.
246
00:18:34,799 --> 00:18:37,880
-You have the phone records. You
know there was a conversation.
247
00:18:37,960 --> 00:18:40,400
-An argument, which led to
him being run down by you
248
00:18:40,480 --> 00:18:42,176
less than half an hour
later. Isn't that true?
249
00:18:42,200 --> 00:18:43,216
- No. No!
- Don't put words
250
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
into my client's mouth.
251
00:18:44,319 --> 00:18:45,920
-OK, Meghan.
252
00:18:46,000 --> 00:18:48,960
I want you to tell me
about that conversation.
253
00:18:49,039 --> 00:18:50,400
Be precise.
254
00:18:54,400 --> 00:18:55,920
-How long have you
been fucking her?
255
00:18:56,839 --> 00:18:57,936
What are
you talking about?
256
00:18:57,960 --> 00:19:01,079
-Don't treat me
like an idiot, Jack.
257
00:19:02,680 --> 00:19:03,920
Rhea Bowden.
258
00:19:04,000 --> 00:19:06,319
It's not like that, OK?
259
00:19:07,000 --> 00:19:08,079
-You gave her money?
260
00:19:09,519 --> 00:19:11,480
-After I left,
261
00:19:11,559 --> 00:19:12,559
and um...
262
00:19:14,559 --> 00:19:15,599
..all the shit with Simon.
263
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
I didn't have anywhere
else to turn, OK?
264
00:19:19,039 --> 00:19:20,319
-That doesn't explain the money.
265
00:19:23,480 --> 00:19:24,559
Jack.
266
00:19:28,039 --> 00:19:30,599
-She had a video us
from um, from before.
267
00:19:32,599 --> 00:19:33,359
And it showed me, um...
268
00:19:33,440 --> 00:19:35,519
What? What, you...
269
00:19:35,599 --> 00:19:37,400
..you screwing her, Jack?
- I was doing coke.
270
00:19:40,119 --> 00:19:41,880
With the Atly story being so big
271
00:19:41,960 --> 00:19:44,480
and me hounding Scicluna
about the cocaine,
272
00:19:44,559 --> 00:19:46,920
I was cornered, OK?
273
00:19:47,960 --> 00:19:49,720
I needed it to go away.
- So what?
274
00:19:50,839 --> 00:19:52,240
Was she blackmailing you?
275
00:19:53,359 --> 00:19:55,400
-I gave her some of
the speaker fees.
276
00:19:57,039 --> 00:19:58,119
I wasn't sleeping with her.
277
00:20:05,200 --> 00:20:06,359
-Jack, I have Ben.
278
00:20:07,200 --> 00:20:09,000
I took him.
- Yeah, I know.
279
00:20:11,240 --> 00:20:13,080
Simon called me
straight after you left.
280
00:20:15,079 --> 00:20:20,319
Listen, it's gonna
be OK, Meg. OK?
281
00:20:20,400 --> 00:20:22,920
We all just need to
calm the fuck down.
282
00:20:23,000 --> 00:20:26,759
-No. He gonna be at the
house, waiting for me.
283
00:20:26,839 --> 00:20:27,839
-No, he won't be.
284
00:20:29,559 --> 00:20:34,119
I told him we'd handle this
and I'd sort it out, right?
285
00:20:34,200 --> 00:20:35,319
Just give me an hour.
286
00:20:36,119 --> 00:20:37,440
-Jack, are we gonna be OK?
287
00:20:40,880 --> 00:20:42,000
-You know after everything?
288
00:20:43,400 --> 00:20:44,599
I was, um...
289
00:20:45,880 --> 00:20:48,079
I was pretty hurt and angry.
290
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
Still am.
291
00:20:54,359 --> 00:20:55,480
That's my shit to deal with,
292
00:20:57,200 --> 00:20:59,960
and I don't want Ben
getting torn apart.
293
00:21:04,240 --> 00:21:05,279
He's my son.
294
00:21:10,279 --> 00:21:10,720
He's still my son.
295
00:21:19,559 --> 00:21:21,000
Hey, it's gonna be OK, alright?
296
00:21:25,160 --> 00:21:26,160
I love you.
297
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
-I love you too.
298
00:21:39,119 --> 00:21:40,480
Well,
that's convenient.
299
00:21:40,559 --> 00:21:42,160
That you made up just
before killing him.
300
00:21:43,880 --> 00:21:46,519
-Why didn't you explain
it right away, Meghan?
301
00:21:46,599 --> 00:21:48,839
-I don't know. I was...
302
00:21:48,920 --> 00:21:51,720
..I was in shock because
my husband just died.
303
00:21:55,839 --> 00:21:57,216
-Look, you have her
statement of events.
304
00:21:57,240 --> 00:21:58,960
Is there anything else,
or can my client go?
305
00:21:59,960 --> 00:22:02,640
-According to an eyewitness, you
looked in the rear vision mirror
306
00:22:02,720 --> 00:22:04,880
before you reversed.
307
00:22:06,359 --> 00:22:08,559
You must have seen your
husband behind the car.
308
00:22:17,519 --> 00:22:18,519
-There were, um...
309
00:22:21,359 --> 00:22:22,440
..there were headlights...
310
00:22:24,079 --> 00:22:25,440
..in my eyes.
311
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
-Marcus!
312
00:24:04,000 --> 00:24:07,759
If there was a tracker in a car,
313
00:24:07,839 --> 00:24:09,735
would you be able to find the
car's location on the computer?
314
00:24:09,759 --> 00:24:12,799
-Ah, if it's connected,
315
00:24:12,880 --> 00:24:14,599
like to the tracker's
SIM, or whatever.
316
00:24:14,680 --> 00:24:16,400
-Do you know your
sister's passwords?
317
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
- Yeah.
- Well, come, come, come, come.
318
00:24:48,119 --> 00:24:51,640
No. Piss off!
319
00:24:51,720 --> 00:24:52,896
Don't touch me!
320
00:24:54,279 --> 00:24:55,519
Hands off!
321
00:24:57,519 --> 00:24:58,720
.
322
00:24:58,799 --> 00:25:00,095
Think
you're tough, huh?
323
00:25:00,119 --> 00:25:01,119
Bitch!
324
00:25:03,039 --> 00:25:04,519
Think you're the big
boss, sweetheart?
325
00:25:05,440 --> 00:25:08,279
Alright,
I'm gonna go back to my cell.
326
00:25:08,359 --> 00:25:09,400
Gonna come?
327
00:25:13,960 --> 00:25:15,640
-We've got something
in common, you and me.
328
00:25:16,519 --> 00:25:18,119
Agatha Fyfle.
329
00:25:18,200 --> 00:25:20,320
She set me up and dogged on
me. She got me extra time.
330
00:25:21,039 --> 00:25:22,039
-I'm sorry.
331
00:25:22,119 --> 00:25:23,640
-Now I can't get
anywhere near her
332
00:25:23,720 --> 00:25:25,015
'cause the guards
are watching me,
333
00:25:25,039 --> 00:25:26,839
but you're on Level
one with her, right?
334
00:25:26,920 --> 00:25:28,319
Don't fucking
look, just take it.
335
00:25:29,440 --> 00:25:31,680
- I can't...
- No one's gonna blame you
336
00:25:32,319 --> 00:25:34,519
if you take out Fyfle.
She deserves it.
337
00:25:36,880 --> 00:25:38,359
-I can't do that.
338
00:25:38,440 --> 00:25:39,760
-If you don't,
somebody else will.
339
00:25:43,680 --> 00:25:44,839
-I don't wanna hurt anyone.
340
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
-Except your husband.
341
00:25:54,759 --> 00:25:57,640
-Right! Check the
visitors' list!
342
00:25:57,720 --> 00:25:59,079
Line up at Gate V1, ten minutes!
343
00:26:01,400 --> 00:26:02,440
Shaughnessy!
344
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
You've got a visitor.
345
00:26:05,319 --> 00:26:07,480
Ask your inmate
delegate where to go.
346
00:26:10,960 --> 00:26:12,160
Are the kids OK?
347
00:26:13,680 --> 00:26:15,000
Grace is
looking after them.
348
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
-And Simon?
349
00:26:18,839 --> 00:26:21,200
-Meghan. I can't stop him.
350
00:26:22,319 --> 00:26:23,799
I mean, he's Ben's father.
351
00:26:28,000 --> 00:26:29,359
It's only until you get out.
352
00:26:31,759 --> 00:26:34,519
-Yeah, Mum, I can't get a bail
hearing until next Friday.
353
00:26:39,599 --> 00:26:41,079
And he should be
wearing his blue suit
354
00:26:41,160 --> 00:26:43,559
and the shirt that he
wore to the Atly's.
355
00:26:43,640 --> 00:26:44,815
But I think it's at
the dry cleaner's,
356
00:26:44,839 --> 00:26:46,440
- the one at the mall.
- OK.
357
00:26:46,519 --> 00:26:48,416
OK, I'll look after the
shirt. I'll get the shirt.
358
00:26:48,440 --> 00:26:51,759
-I've requested permission
to be at the funeral.
359
00:26:55,240 --> 00:26:56,240
-Oh.
360
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
Well I didn't...
361
00:26:59,160 --> 00:27:01,000
I didn't think that
you'd be allowed.
362
00:27:05,599 --> 00:27:07,160
-I haven't been convicted, Mum.
363
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
-I know that.
364
00:27:24,119 --> 00:27:25,480
Oh, my god.
365
00:27:34,279 --> 00:27:35,720
-They said you
were in the clinic.
366
00:27:35,799 --> 00:27:36,960
-Only for a few more days.
367
00:27:38,640 --> 00:27:39,839
-Are you alright?
368
00:27:41,440 --> 00:27:43,160
-As long as I'm here,
I'll never be alright.
369
00:27:44,599 --> 00:27:46,279
They'll find a way to
get to me eventually.
370
00:27:51,000 --> 00:27:52,416
Zoe said you still
haven't signed the forms
371
00:27:52,440 --> 00:27:54,119
to say you won't take
care of the baby.
372
00:27:54,200 --> 00:27:55,759
-You haven't been approved
373
00:27:55,839 --> 00:27:57,359
for the Mother and
Child Programme yet.
374
00:27:58,319 --> 00:27:59,640
I mean, if you
don't get approved,
375
00:27:59,720 --> 00:28:02,720
then the baby will go into
foster care with strangers.
376
00:28:02,799 --> 00:28:05,080
-And if you don't sign the
paperwork, I won't get approved.
377
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
You promised.
378
00:28:08,079 --> 00:28:09,095
-Think of the child, Aggy.
379
00:28:09,119 --> 00:28:10,559
I can give her a
much healthier life.
380
00:28:10,599 --> 00:28:12,559
-Stop this.
381
00:28:14,160 --> 00:28:16,680
You can't take another
baby away from me.
382
00:28:30,240 --> 00:28:31,559
-You're on the mend.
383
00:28:32,960 --> 00:28:34,640
-I still feel breathless.
384
00:28:34,720 --> 00:28:36,080
I'm finding it hard
to move around.
385
00:28:36,759 --> 00:28:38,680
-Well that's the pregnancy.
386
00:28:38,759 --> 00:28:42,039
Doctor said once your obs
are normal for 72 hours,
387
00:28:42,119 --> 00:28:44,039
no need to stay in
the clinic anymore.
388
00:28:44,119 --> 00:28:44,640
Oh, puss!
389
00:28:44,720 --> 00:28:46,640
Oh, my goodness.
390
00:28:47,799 --> 00:28:50,079
Darling, how did you
even get in here?
391
00:28:50,160 --> 00:28:51,880
Baby, my baby!
392
00:28:53,240 --> 00:28:55,480
Come on, outside sweetie.
393
00:29:58,440 --> 00:29:59,519
-Agatha.
394
00:30:11,960 --> 00:30:13,519
They asked me to hurt you.
395
00:30:20,400 --> 00:30:21,440
You're not worth it.
396
00:30:30,200 --> 00:30:31,535
Minister!
Minister!
397
00:30:31,559 --> 00:30:33,015
Will she
be able to keep her baby?
398
00:30:33,039 --> 00:30:35,680
I've emailed,
I've called.
399
00:30:35,759 --> 00:30:37,160
This is a pressing matter.
400
00:30:37,920 --> 00:30:40,279
Minister, Agatha Fyfle...
401
00:30:40,359 --> 00:30:42,480
You haven't replied to
my recent correspondence.
402
00:30:42,559 --> 00:30:44,055
-I read your petition.
I read your emails.
403
00:30:44,079 --> 00:30:46,519
But since your client
tried to escape,
404
00:30:46,599 --> 00:30:48,519
minimum security is now
out of the question.
405
00:30:48,599 --> 00:30:49,616
-That was a misunderstanding.
406
00:30:49,640 --> 00:30:51,119
-Oh, regardless,
407
00:30:51,200 --> 00:30:53,280
the decision is no longer
a priority for this office.
408
00:30:57,880 --> 00:30:59,120
-Your mother signed the papers.
409
00:31:03,279 --> 00:31:04,960
-Now, you have to
get me out of here.
410
00:31:05,039 --> 00:31:06,079
-I'm trying.
411
00:31:06,839 --> 00:31:08,440
Jalala's Governor is sympathetic
412
00:31:08,519 --> 00:31:11,200
but the Minister is likely
to keep you in maximum.
413
00:31:13,319 --> 00:31:14,679
-Where they're
plotting to kill me.
414
00:31:16,960 --> 00:31:19,080
I won't be spending my days
in the clinic much longer.
415
00:31:20,119 --> 00:31:22,359
-Well then we'll get
you moved to protection.
416
00:31:22,960 --> 00:31:24,616
That will be a reasonable
level of security...
417
00:31:24,640 --> 00:31:27,200
-The prisoners in protection here
will hate that I'm pregnant too.
418
00:31:28,480 --> 00:31:30,319
I'm not safe.
419
00:31:31,759 --> 00:31:32,759
My baby's not safe.
420
00:31:34,759 --> 00:31:37,000
-If there's another genuine
attempt on your life,
421
00:31:37,079 --> 00:31:37,920
something we can prove,
422
00:31:38,000 --> 00:31:40,720
then I may have
enough ammunition
423
00:31:40,799 --> 00:31:42,599
to get you transferred
for the baby's sake.
424
00:31:43,599 --> 00:31:45,960
But they're investigating
your escape attempt.
425
00:31:46,039 --> 00:31:48,335
Unless we convince the Minister
you weren't in on the plan,
426
00:31:48,359 --> 00:31:49,839
it'll be a sticking point.
427
00:31:49,920 --> 00:31:51,160
-I came back on my own.
428
00:31:52,319 --> 00:31:54,839
That should be proof I
wasn't trying to escape.
429
00:31:54,920 --> 00:31:55,960
-They want a statement.
430
00:31:57,319 --> 00:31:58,599
You'll need to
give them Lorelei.
431
00:31:59,119 --> 00:32:00,599
Then I have something
to bargain with.
432
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
-It was all her idea.
433
00:33:10,519 --> 00:33:12,039
- But you went along with it?
- No.
434
00:33:12,799 --> 00:33:15,039
I was taken by surprise
when I was in that lift.
435
00:33:15,119 --> 00:33:16,119
She was waiting for me.
436
00:33:17,079 --> 00:33:18,416
She knew they were
taking me for a scan.
437
00:33:18,440 --> 00:33:20,360
She knew they were using
the service lift for me.
438
00:33:21,559 --> 00:33:23,440
-She didn't inform
you of her plan?
439
00:33:23,519 --> 00:33:25,039
-If she had done, I
would have said no.
440
00:33:25,640 --> 00:33:27,319
-If you deny your involvement,
441
00:33:27,400 --> 00:33:30,136
you do understand that your daughter
will face a much more serious charge
442
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
than aiding and abetting.
443
00:33:36,359 --> 00:33:37,519
-I had nothing to do with it.
444
00:33:42,799 --> 00:33:43,799
-Lights on.
445
00:33:47,559 --> 00:33:49,400
High beam!
446
00:34:04,279 --> 00:34:05,279
-Anything?
447
00:34:09,239 --> 00:34:10,800
-No.
448
00:34:10,880 --> 00:34:13,199
Not at the angle
the car is at, no.
449
00:34:13,280 --> 00:34:14,440
-That's exactly where it was.
450
00:34:15,000 --> 00:34:16,599
-Yeah.
451
00:34:16,679 --> 00:34:19,079
-They canvassed the
whole street that night.
452
00:34:19,159 --> 00:34:22,079
It's a cul-de-sac. No
one had any visitors.
453
00:34:22,159 --> 00:34:25,920
I just, I can't see how there
were headlights in her eyes.
454
00:34:26,000 --> 00:34:27,199
-Yeah.
455
00:34:40,199 --> 00:34:41,319
-I'm leaving in the morning.
456
00:34:42,360 --> 00:34:42,960
-Oh, you're going home?
457
00:34:46,360 --> 00:34:47,400
-Who did you call?
458
00:34:47,480 --> 00:34:48,559
-I haven't called anyone.
459
00:34:54,800 --> 00:34:56,639
- Hello?
- Lorelei!
460
00:34:57,239 --> 00:34:57,639
-I'm her mother.
461
00:34:57,719 --> 00:34:58,599
-Lorelei.
462
00:34:58,679 --> 00:34:59,840
-Why are you here?
463
00:34:59,920 --> 00:35:02,519
-You're in serious
trouble with the police.
464
00:35:02,599 --> 00:35:04,055
- You need to come with me.
- Excuse me,
465
00:35:04,079 --> 00:35:05,199
this is my house.
466
00:35:05,280 --> 00:35:07,559
- Is Agatha Fyfle your daughter?
- Shut up!
467
00:35:07,639 --> 00:35:08,816
You don't have to talk to her!
468
00:35:08,840 --> 00:35:10,160
-Lorelei tried to
help her escape.
469
00:35:10,559 --> 00:35:11,760
-Listen to me.
470
00:35:12,880 --> 00:35:14,440
The police have
told Doctor Hocking
471
00:35:14,519 --> 00:35:16,199
that if she admits
you to the clinic,
472
00:35:16,280 --> 00:35:17,760
that they won't
arrest and charge you
473
00:35:17,840 --> 00:35:18,960
because you're in care.
474
00:35:19,039 --> 00:35:20,920
- Clinic?
- They think I'm crazy.
475
00:35:22,199 --> 00:35:23,639
I'm not going anywhere with you!
476
00:35:23,719 --> 00:35:25,119
- Yes, you are.
- No, I'm not!
477
00:35:29,320 --> 00:35:31,159
- What's in your pocket?
- Nothing.
478
00:35:33,400 --> 00:35:35,239
- Show me.
- No!
479
00:35:35,320 --> 00:35:36,440
-Show me.
480
00:35:38,920 --> 00:35:39,960
-I hate you.
481
00:35:44,199 --> 00:35:46,760
-If you don't come
with me right now,
482
00:35:48,800 --> 00:35:50,079
I'm calling the police myself.
483
00:35:55,159 --> 00:35:56,320
I'm sorry.
484
00:36:02,880 --> 00:36:04,559
-Sounds like paranoia to me.
485
00:36:04,639 --> 00:36:06,000
-I think she's on
her medication,
486
00:36:06,079 --> 00:36:08,239
but she said she was told
her meal was poisoned,
487
00:36:08,320 --> 00:36:12,079
and she won't eat again
unless she's moved to Jalala.
488
00:36:12,159 --> 00:36:14,135
-Right, well the last thing we
need is Fyfle on a hunger strike,
489
00:36:14,159 --> 00:36:15,880
- so get the food tested.
- She also said
490
00:36:15,960 --> 00:36:17,800
that another prisoner's
been asked to kill her.
491
00:36:18,960 --> 00:36:20,000
-Who?
492
00:36:21,400 --> 00:36:22,920
-Come here, Soso.
493
00:36:23,000 --> 00:36:25,679
Come here, puss.
Come on darling.
494
00:36:25,760 --> 00:36:28,199
Yes, look what we got here.
495
00:36:29,000 --> 00:36:30,159
Look what we got here!
496
00:36:31,000 --> 00:36:32,559
Oh yes, oh.
497
00:36:33,599 --> 00:36:34,599
Yes, darling.
498
00:36:41,320 --> 00:36:43,440
-Agatha Fyfle claims
that you told her
499
00:36:43,519 --> 00:36:44,919
there was a plan
to have her killed.
500
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Is there any truth to it?
501
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
-I was given a weapon
502
00:36:51,599 --> 00:36:54,480
and told that I had nothing
to lose by hurting Agatha.
503
00:36:56,119 --> 00:36:57,880
I didn't, though.
I warned her.
504
00:36:58,519 --> 00:36:59,719
-What kind of weapon?
505
00:37:29,079 --> 00:37:30,079
-Who gave you this?
506
00:37:32,159 --> 00:37:33,159
I need a name.
507
00:37:34,559 --> 00:37:35,880
-I don't know her name.
508
00:37:35,960 --> 00:37:37,080
-But you could identify her?
509
00:37:40,599 --> 00:37:42,039
-I don't think that
I should do that.
510
00:37:45,559 --> 00:37:46,639
-If you don't tell me
511
00:37:46,719 --> 00:37:48,719
how this came to be
in your possession,
512
00:37:48,800 --> 00:37:50,135
then I'm just going
to have to assume
513
00:37:50,159 --> 00:37:51,440
that it was yours all along.
514
00:37:52,840 --> 00:37:54,520
-Why would I give it
to you if it was mine?
515
00:37:59,679 --> 00:38:00,719
-Well then I'm sorry.
516
00:38:00,800 --> 00:38:02,960
-Well, you're sorry for what?
517
00:38:03,039 --> 00:38:04,695
-Incident reports have to
be filled out, alright?
518
00:38:04,719 --> 00:38:05,840
There are repercussions.
519
00:38:07,079 --> 00:38:10,239
This is a serious breach.
520
00:38:10,320 --> 00:38:11,480
Hey, Guv?
521
00:38:11,559 --> 00:38:13,055
-Day release for your
husband's funeral tomorrow
522
00:38:13,079 --> 00:38:14,480
is not gonna be possible.
523
00:38:14,559 --> 00:38:16,439
Someone's messed
with Fyfle's breakfast.
524
00:38:25,760 --> 00:38:28,440
-The milk wasn't opened, so
we didn't send it for testing.
525
00:38:29,440 --> 00:38:30,840
- What was in it?
- I don't know,
526
00:38:30,920 --> 00:38:33,280
but we've called the vet. She's
about to be taken there now.
527
00:38:34,199 --> 00:38:34,559
-Come here, baby.
528
00:38:34,639 --> 00:38:36,440
Come on.
529
00:38:37,079 --> 00:38:39,000
Come on, puss-puss.
530
00:38:39,079 --> 00:38:41,360
Oh, you're gonna be OK, sweety.
531
00:38:41,440 --> 00:38:43,239
Oh, darling.
532
00:38:43,320 --> 00:38:43,760
Come on sweety.
533
00:38:51,559 --> 00:38:53,959
You understand
that you have to remain here?
534
00:38:54,800 --> 00:38:56,640
Doctor Hocking's here to
look after you, right?
535
00:39:03,239 --> 00:39:04,679
- See you soon.
- Bye.
536
00:39:08,000 --> 00:39:09,119
-Wait.
537
00:39:10,079 --> 00:39:11,079
Um...
538
00:39:12,960 --> 00:39:15,119
..this was dropped off for you.
539
00:39:16,800 --> 00:39:18,119
It's from your mother.
540
00:39:24,920 --> 00:39:25,960
-OK.
541
00:39:33,519 --> 00:39:36,480
-What if someone in the family
wants to go for custody?
542
00:39:39,480 --> 00:39:43,280
Yeah, look, I'm just trying
to assess all my options.
543
00:39:44,760 --> 00:39:45,440
Help me go through the
worst-case scenario.
544
00:39:52,480 --> 00:39:55,119
So if she's convicted, he'll
come to me no matter what?
545
00:39:57,880 --> 00:39:58,880
Thank you.
546
00:40:13,079 --> 00:40:14,760
You can't deny me custody!
547
00:40:30,719 --> 00:40:31,719
She reversed.
548
00:40:33,599 --> 00:40:36,199
Yeah, she must have heard
me yelling Jack's name,
549
00:40:36,280 --> 00:40:39,360
because she looked in the
rear view mirror and...
550
00:40:40,760 --> 00:40:41,760
..she reversed.
551
00:40:51,119 --> 00:40:52,119
-Cash.
552
00:40:52,960 --> 00:40:54,000
Shaughnessy's statement
553
00:40:54,079 --> 00:40:54,679
might be grounds for
reasonable doubt.
554
00:40:54,760 --> 00:40:56,800
Are we squared away?
555
00:40:57,440 --> 00:40:58,119
-We did the reconstruction.
556
00:40:58,199 --> 00:40:59,719
Her story doesn't tally.
557
00:41:01,800 --> 00:41:03,880
- Night.
- Night.
558
00:41:11,639 --> 00:41:13,360
Hello?
559
00:41:14,079 --> 00:41:16,480
Yep. Detective Senior
Sergeant Rachel Cash.
560
00:41:20,239 --> 00:41:22,119
Yes, our perpetrator
took an AVO,
561
00:41:22,199 --> 00:41:24,119
but that was against a
party who wasn't involved.
562
00:41:28,920 --> 00:41:30,079
A tracking device?
563
00:41:30,159 --> 00:41:31,960
What's her name? OK.
564
00:41:34,480 --> 00:41:35,519
And who's her doctor?
565
00:41:37,400 --> 00:41:38,960
Mm.
566
00:41:39,039 --> 00:41:40,559
Thanks, Sergeant.
567
00:43:29,800 --> 00:43:31,120
Captioned by
Ai-Media ai-media. tv
40131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.