All language subtitles for the.secret.she.keeps.s02e05.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 Hello? 2 00:01:51,959 --> 00:01:52,959 Yes. 3 00:01:54,879 --> 00:01:56,176 Yeah, I got a news alert about the arrest, 4 00:01:56,200 --> 00:01:59,359 but I can't contact her for comment. 5 00:02:02,239 --> 00:02:03,239 I've tried everything. 6 00:02:04,959 --> 00:02:07,200 I know I promised you that. 7 00:02:10,280 --> 00:02:11,319 I can't do it anymore. 8 00:02:13,080 --> 00:02:14,479 The podcast is finished. 9 00:02:18,319 --> 00:02:19,719 Wakey-wakey, ladies! 10 00:02:19,800 --> 00:02:21,600 Hey, cut it. Fuck off! 11 00:02:23,319 --> 00:02:25,159 Up you get. Hurry up! 12 00:02:25,919 --> 00:02:27,400 Shut up! 13 00:02:27,479 --> 00:02:30,400 Shut up! And shut up your fucking mouth, bitch! 14 00:02:37,280 --> 00:02:38,360 Fuck off! 15 00:02:44,800 --> 00:02:46,159 Shut up! 16 00:03:08,919 --> 00:03:10,599 -Muster time. Stand by the door. 17 00:03:16,840 --> 00:03:19,439 Freshy! Woo! 18 00:03:19,520 --> 00:03:21,360 - Hey, sister! Hey! 19 00:03:22,599 --> 00:03:24,439 We got ourselves a stalker! 20 00:03:25,800 --> 00:03:28,120 Peachy! 21 00:03:32,400 --> 00:03:33,415 Let's get ready, ladies. Move out! 22 00:03:38,479 --> 00:03:39,919 Settle down. 23 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 Alright, princess! 24 00:04:12,719 --> 00:04:14,759 - Thank you for coming. - Ah-uh. 25 00:04:14,840 --> 00:04:17,680 -The phone from your car has been cleared. 26 00:04:17,759 --> 00:04:19,815 Forensics say your car will be released in a few days. 27 00:04:19,839 --> 00:04:21,800 -Hey, I've told you everything. 28 00:04:21,879 --> 00:04:23,839 -We've charged Meghan with Jack's murder. 29 00:04:29,240 --> 00:04:32,680 Let's go back to what happened when Meghan took Ben in your car. 30 00:04:34,079 --> 00:04:36,160 -Um, Ben was in the car. 31 00:04:37,199 --> 00:04:40,199 And when I turned around, Meg was behind the wheel. 32 00:04:40,279 --> 00:04:42,255 I was running down the street. I had my hands up in the air. 33 00:04:42,279 --> 00:04:43,495 I was yelling, I was yelling for her to stop. 34 00:04:43,519 --> 00:04:45,879 I said, "Stop the car." She wouldn't stop. 35 00:04:46,800 --> 00:04:49,040 -And was that a separate incident 36 00:04:49,120 --> 00:04:51,399 from when she threw things at you and your car? 37 00:04:51,480 --> 00:04:52,495 -Yeah, that was the night before. 38 00:04:52,519 --> 00:04:54,279 That was... ..she was irrational. 39 00:04:57,040 --> 00:04:59,439 No, she was, she was angry... 40 00:05:01,240 --> 00:05:02,840 ..because Jack had left her and the kids. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,456 I'm hungry. Move it, girl. 42 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 Yeah? 43 00:05:13,879 --> 00:05:15,600 Fuck! I'm fucking starving. 44 00:05:15,680 --> 00:05:17,120 Piss off. 45 00:05:17,199 --> 00:05:19,216 regardless of the stalled negotiations. 46 00:05:19,240 --> 00:05:21,680 More on that story coming up on the hour. 47 00:05:21,759 --> 00:05:23,720 Journalists and sports fans around the nation 48 00:05:23,800 --> 00:05:26,199 are reeling at the news of the sudden death 49 00:05:26,279 --> 00:05:28,255 of Atly award-winning journalist, Jack Shaughnessy. 50 00:05:28,279 --> 00:05:31,399 Late last night, TV sports journalist 51 00:05:31,480 --> 00:05:33,520 Jack Shaughnessy's wife was charged with his murder. 52 00:05:34,600 --> 00:05:38,360 -I can confirm that Meghan Shaughnessy has been charged 53 00:05:38,439 --> 00:05:40,360 and remanded, pending a bail hearing, 54 00:05:40,439 --> 00:05:42,360 at Beauwater women's detention centre. 55 00:05:44,639 --> 00:05:47,160 This is a tragic matter for the family 56 00:05:47,240 --> 00:05:48,800 and I'll be taking no further questions. 57 00:05:50,519 --> 00:05:51,879 It's believed Mr Shaughnessy 58 00:05:51,959 --> 00:05:53,800 left the family home several days ago, 59 00:05:53,879 --> 00:05:56,319 after a colleague was found to be Baby Ben's biological father. 60 00:05:57,959 --> 00:05:59,360 Sources close to the family 61 00:05:59,439 --> 00:06:02,079 say there has been a custody dispute over Baby Ben, 62 00:06:02,160 --> 00:06:05,519 whose kidnapping made national news. 63 00:06:05,600 --> 00:06:06,959 In an ironic twist, 64 00:06:07,040 --> 00:06:08,560 Meghan Shaughnessy will be housed... 65 00:06:08,639 --> 00:06:11,000 Baby killer! Boo! 66 00:06:14,759 --> 00:06:16,160 Hey! 67 00:06:23,279 --> 00:06:24,279 Hey, mate. 68 00:06:32,519 --> 00:06:33,600 -My apple. 69 00:06:46,120 --> 00:06:46,560 -Mm. 70 00:06:46,639 --> 00:06:48,720 Red delicious. 71 00:07:01,319 --> 00:07:02,560 -Did you ask the neighbours? 72 00:07:04,600 --> 00:07:09,240 But maybe they saw lights on last night, if they were passing? 73 00:07:10,639 --> 00:07:13,319 Well, David, maybe I am clutching at straws, 74 00:07:13,399 --> 00:07:14,720 but where else is she gonna go? 75 00:07:15,560 --> 00:07:17,399 Oh my god, the police are here. 76 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 I'll call you back. 77 00:07:25,959 --> 00:07:27,639 What's happened? 78 00:07:27,720 --> 00:07:29,480 -Ma'am, we're here to speak to Lorelei Kelly. 79 00:07:30,120 --> 00:07:31,639 This is her listed address. 80 00:07:31,720 --> 00:07:33,680 -She's not here. I'm her mum. 81 00:07:33,759 --> 00:07:35,439 When is your daughter expected home? 82 00:07:36,360 --> 00:07:38,399 -We're actually looking for her ourselves. 83 00:07:38,480 --> 00:07:40,279 My husband's driven up to our holiday house, 84 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 but she's not there. 85 00:07:41,480 --> 00:07:43,040 -When was the last time you saw her? 86 00:07:43,519 --> 00:07:45,279 -Yesterday. 87 00:07:46,600 --> 00:07:47,879 Why? What's she done? 88 00:07:47,959 --> 00:07:50,120 -Did Lorelei mention she had plans with a prisoner 89 00:07:50,199 --> 00:07:51,600 named Agatha Fyfle yesterday? 90 00:08:18,680 --> 00:08:20,720 -Was Agatha friends with Brother Bowler's daughters? 91 00:08:23,720 --> 00:08:24,839 -Not especially. 92 00:08:25,800 --> 00:08:27,360 They were just part of our congregation. 93 00:08:29,720 --> 00:08:31,360 -They'd be my half-sisters. 94 00:08:33,759 --> 00:08:34,840 They still live up here? 95 00:08:36,440 --> 00:08:38,600 -I haven't seen that family since my husband died. 96 00:08:43,440 --> 00:08:45,600 -Why am I sensing you don't want to help me, Charlotte? 97 00:08:47,480 --> 00:08:50,399 -Oh, no, no, no. 98 00:08:50,480 --> 00:08:53,639 I'm happy you're here to stay and I want to help, 99 00:08:53,720 --> 00:08:56,960 but some things are best left in the past. 100 00:08:57,039 --> 00:08:58,039 -How would you feel... 101 00:08:59,679 --> 00:09:01,320 ..if you sat in a court room... 102 00:09:03,759 --> 00:09:05,600 ..hearing that your father was a paedophile? 103 00:09:10,080 --> 00:09:11,559 It's not in the past for me. 104 00:09:13,639 --> 00:09:14,639 -Oh! 105 00:09:30,159 --> 00:09:31,360 -They were seen arguing. 106 00:09:33,399 --> 00:09:34,399 -People do that. 107 00:09:36,120 --> 00:09:38,559 -Meghan made direct threats against her husband. 108 00:09:40,679 --> 00:09:42,000 -She was very upset. 109 00:09:43,080 --> 00:09:44,720 But... 110 00:09:44,799 --> 00:09:46,639 ..she just wouldn't hurt Jack. 111 00:09:46,720 --> 00:09:48,320 She's not the violent type. 112 00:09:51,159 --> 00:09:54,559 -Mm. You were taken to the hospital recently, weren't you, Grace? 113 00:09:55,679 --> 00:09:56,679 -It was nothing. 114 00:09:57,799 --> 00:10:00,679 -Nine stitches? I mean, it's not nothing. 115 00:10:01,639 --> 00:10:02,799 -It was an accident. 116 00:10:03,799 --> 00:10:05,600 It was an accident. 117 00:10:05,679 --> 00:10:08,519 -You're romantically involved with Simon Beecher? 118 00:10:09,480 --> 00:10:10,679 -Yes. 119 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 -The father of your sister's youngest child, Ben, your nephew? 120 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Is that right? 121 00:10:16,399 --> 00:10:18,519 That must have caused a lot of conflict 122 00:10:18,600 --> 00:10:21,080 between Meghan and you, as well as Meghan and Jack. 123 00:10:23,039 --> 00:10:24,039 I have sisters. 124 00:10:25,279 --> 00:10:26,279 I have two, actually. 125 00:10:27,840 --> 00:10:29,639 I understand your desire to protect her, 126 00:10:29,720 --> 00:10:32,159 but if you don't answer questions honestly, 127 00:10:32,240 --> 00:10:33,960 there will be consequences for you too. 128 00:10:36,519 --> 00:10:39,919 -If you have sisters, then you get it 129 00:10:40,000 --> 00:10:43,480 when I tell you that you know in your bones 130 00:10:44,279 --> 00:10:45,440 what they're capable of. 131 00:10:47,919 --> 00:10:48,919 Meghan didn't... 132 00:10:49,600 --> 00:10:50,759 ..kill Jack. 133 00:10:55,759 --> 00:10:57,240 -Meghan did kill Jack. 134 00:10:57,720 --> 00:10:59,480 That's a fact. 135 00:11:08,360 --> 00:11:11,159 What I'm trying to establish now is why. 136 00:11:13,120 --> 00:11:16,360 -We can't just let them bully us 137 00:11:16,440 --> 00:11:17,840 into saying what they wanna hear. 138 00:11:17,919 --> 00:11:19,519 -Surely you just tell the truth. 139 00:11:19,600 --> 00:11:21,639 -Mum, they've already made their minds up. 140 00:11:21,720 --> 00:11:24,159 So now they're just making Meghan seem like she's insane. 141 00:11:24,240 --> 00:11:24,960 -They won't be able to do that in court. 142 00:11:25,039 --> 00:11:25,799 The case has to stand up. 143 00:11:25,879 --> 00:11:28,080 -They tried to get me to say 144 00:11:28,159 --> 00:11:29,735 that she pushed me down the stairs on purpose. 145 00:11:29,759 --> 00:11:30,919 -You did say that. 146 00:11:34,519 --> 00:11:35,879 You told me Meghan pushed you. 147 00:11:41,000 --> 00:11:41,679 -She never meant to hurt me. 148 00:11:41,759 --> 00:11:44,360 -Of course she didn't. 149 00:11:45,080 --> 00:11:46,735 What happened to Jack was just an accident, too. 150 00:11:46,759 --> 00:11:48,519 Simon was there. 151 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 I mean, he's an eyewitness. 152 00:11:51,639 --> 00:11:52,840 Once it all comes out, 153 00:11:52,919 --> 00:11:54,440 they'll drop the charges, won't they? 154 00:11:54,519 --> 00:11:55,639 -Yeah. 155 00:11:56,200 --> 00:11:57,840 -We should probably stop talking about it. 156 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 They did say not to discuss the case. 157 00:12:04,200 --> 00:12:07,639 -So what do I do with the kids? Do I send them to school tomorrow, 158 00:12:07,720 --> 00:12:09,855 or do I keep them home... - Oh, I was wondering if maybe 159 00:12:09,879 --> 00:12:12,879 I could take Ben to my place, just until Meghan gets bail, 160 00:12:12,960 --> 00:12:14,799 just... -Oh, no. No, no, no, no, no, no. 161 00:12:14,879 --> 00:12:15,919 - ..time. - No, look. 162 00:12:16,000 --> 00:12:17,480 You know, they've just lost their dad. 163 00:12:17,519 --> 00:12:20,639 They need to be together and they need to be stable. 164 00:12:25,639 --> 00:12:26,879 -Well, in that case... 165 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 ..surely they're better off at home. 166 00:12:31,759 --> 00:12:34,720 Maybe Simon and I should look after them there. 167 00:12:36,000 --> 00:12:37,080 Keep them together. 168 00:12:40,679 --> 00:12:43,519 -The news just said Mummy killed Daddy. Why would she do that? 169 00:12:43,600 --> 00:12:45,039 -OK. Come on, darling. 170 00:12:45,120 --> 00:12:47,559 Come on. Come with me. 171 00:12:51,600 --> 00:12:54,840 Um, she thought we were having sex. 172 00:12:54,919 --> 00:12:56,159 What made her think that? 173 00:12:56,519 --> 00:13:00,799 Well, I'd organised the place he was living in for him. 174 00:13:01,759 --> 00:13:05,120 And plus, he'd given me money recently. 175 00:13:07,519 --> 00:13:09,799 Well, business had been tough since we... 176 00:13:09,879 --> 00:13:10,679 ..since the... 177 00:13:10,759 --> 00:13:12,519 -Since the affair? 178 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 -The kidnapping. 179 00:13:14,320 --> 00:13:17,039 My name was released to the media and it ruined me. 180 00:13:19,519 --> 00:13:22,000 Jack felt bad my business had suffered and... 181 00:13:24,080 --> 00:13:26,159 You see Rhea, we found a recording 182 00:13:26,840 --> 00:13:29,720 Jack made on his phone of your conversation about money, 183 00:13:30,639 --> 00:13:32,240 so you can choose to tell us everything, 184 00:13:33,120 --> 00:13:34,799 or you can be charged with blackmail. 185 00:13:36,240 --> 00:13:38,120 -Jack was afraid of Meghan finding out anything. 186 00:13:38,639 --> 00:13:42,360 And she was totally out of control, which is why I called him. 187 00:13:43,039 --> 00:13:44,399 To warn him. 188 00:14:14,600 --> 00:14:15,759 -Meghan? 189 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 Can you hear me? 190 00:14:23,080 --> 00:14:24,159 Whatever happened... 191 00:14:25,039 --> 00:14:27,080 ..I don't believe you did it on purpose. 192 00:14:30,919 --> 00:14:32,159 I saw how much you loved Jack. 193 00:14:34,440 --> 00:14:35,680 You would never do that to him. 194 00:14:39,399 --> 00:14:39,840 Do you hear me, Meghan? 195 00:14:46,679 --> 00:14:47,919 I'm on your side. 196 00:14:49,399 --> 00:14:50,399 Fyfle! 197 00:14:50,480 --> 00:14:52,720 People are trying to sleep here, bitch! 198 00:14:52,799 --> 00:14:54,120 Enough! 199 00:15:25,639 --> 00:15:26,960 -What? 200 00:15:27,039 --> 00:15:29,639 -Oh, I was just checking on you. 201 00:15:29,720 --> 00:15:31,480 I made you breakfast but you didn't come out. 202 00:15:32,519 --> 00:15:33,960 -Are you going somewhere? 203 00:15:34,039 --> 00:15:35,720 -I've got a visit booked with Agatha. 204 00:15:35,799 --> 00:15:37,679 - I'll tell her you said hello. - No, don't. 205 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Don't tell her I'm here. 206 00:15:41,240 --> 00:15:42,840 Don't tell anyone. 207 00:15:42,919 --> 00:15:45,720 -Oh, I'll bring something home for our tea. 208 00:15:48,519 --> 00:15:49,519 - Charlotte. - Mm? 209 00:15:50,600 --> 00:15:52,399 -Where did he do it? 210 00:15:53,879 --> 00:15:54,879 -Do what? 211 00:15:55,639 --> 00:15:57,440 -Where did it happen? 212 00:16:01,159 --> 00:16:02,159 -Kingdom Hall. 213 00:16:04,360 --> 00:16:05,840 He was meant to be giving her lessons. 214 00:16:07,600 --> 00:16:08,679 That's what he said. 215 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 Saving her soul. 216 00:16:24,399 --> 00:16:27,759 -Jack had given Rhea Bowden money he didn't tell you about. 217 00:16:27,840 --> 00:16:30,000 He left you and the children. 218 00:16:30,080 --> 00:16:31,399 You made threats. 219 00:16:32,799 --> 00:16:34,639 We're confident we're gonna get a conviction 220 00:16:34,720 --> 00:16:36,480 whether you give us a statement or not. 221 00:16:36,559 --> 00:16:37,559 But... 222 00:16:38,159 --> 00:16:41,000 ..well personally, I would like to hear your version of events. 223 00:16:42,679 --> 00:16:44,479 -I've lodged a bail application for my client. 224 00:16:45,799 --> 00:16:48,639 If she gives you a statement today, will you agree not to oppose bail? 225 00:16:49,600 --> 00:16:51,519 -The bail hearing's next Friday. 226 00:16:51,600 --> 00:16:54,320 If we get a full signed statement by then, we won't oppose. 227 00:16:55,919 --> 00:16:57,679 -Can I go to my husband's funeral? 228 00:17:04,799 --> 00:17:05,799 -If we're satisfied. 229 00:17:10,599 --> 00:17:11,599 -OK. 230 00:17:18,000 --> 00:17:20,279 -Here you go, Lillian. 231 00:17:20,359 --> 00:17:21,359 -Yeah, ta. 232 00:17:38,599 --> 00:17:39,720 Shut it, sis. 233 00:17:39,799 --> 00:17:42,279 You're raising my bloody sugar levels, ay. 234 00:17:53,160 --> 00:17:58,000 -I was upset and I wanted him to come home. 235 00:18:01,319 --> 00:18:04,000 But I didn't blame Jack for leaving me. 236 00:18:04,079 --> 00:18:05,079 -You didn't blame him? 237 00:18:10,559 --> 00:18:11,616 -Do you wanna stop, Meghan? 238 00:18:11,640 --> 00:18:15,279 -No. -So up until the night in question, 239 00:18:15,359 --> 00:18:18,400 you were trying to convince Jack to come home? 240 00:18:18,480 --> 00:18:21,759 But then you discovered that he was still having an affair 241 00:18:21,839 --> 00:18:23,095 with Rhea Bowden, and then you did get angry. 242 00:18:23,119 --> 00:18:25,400 -No, he wasn't having an affair with her. 243 00:18:25,480 --> 00:18:27,039 She was blackmailing him. 244 00:18:28,440 --> 00:18:29,559 What makes you think that? 245 00:18:29,640 --> 00:18:34,720 -Because I spoke to him after I saw her. 246 00:18:34,799 --> 00:18:37,880 -You have the phone records. You know there was a conversation. 247 00:18:37,960 --> 00:18:40,400 -An argument, which led to him being run down by you 248 00:18:40,480 --> 00:18:42,176 less than half an hour later. Isn't that true? 249 00:18:42,200 --> 00:18:43,216 - No. No! - Don't put words 250 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 into my client's mouth. 251 00:18:44,319 --> 00:18:45,920 -OK, Meghan. 252 00:18:46,000 --> 00:18:48,960 I want you to tell me about that conversation. 253 00:18:49,039 --> 00:18:50,400 Be precise. 254 00:18:54,400 --> 00:18:55,920 -How long have you been fucking her? 255 00:18:56,839 --> 00:18:57,936 What are you talking about? 256 00:18:57,960 --> 00:19:01,079 -Don't treat me like an idiot, Jack. 257 00:19:02,680 --> 00:19:03,920 Rhea Bowden. 258 00:19:04,000 --> 00:19:06,319 It's not like that, OK? 259 00:19:07,000 --> 00:19:08,079 -You gave her money? 260 00:19:09,519 --> 00:19:11,480 -After I left, 261 00:19:11,559 --> 00:19:12,559 and um... 262 00:19:14,559 --> 00:19:15,599 ..all the shit with Simon. 263 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 I didn't have anywhere else to turn, OK? 264 00:19:19,039 --> 00:19:20,319 -That doesn't explain the money. 265 00:19:23,480 --> 00:19:24,559 Jack. 266 00:19:28,039 --> 00:19:30,599 -She had a video us from um, from before. 267 00:19:32,599 --> 00:19:33,359 And it showed me, um... 268 00:19:33,440 --> 00:19:35,519 What? What, you... 269 00:19:35,599 --> 00:19:37,400 ..you screwing her, Jack? - I was doing coke. 270 00:19:40,119 --> 00:19:41,880 With the Atly story being so big 271 00:19:41,960 --> 00:19:44,480 and me hounding Scicluna about the cocaine, 272 00:19:44,559 --> 00:19:46,920 I was cornered, OK? 273 00:19:47,960 --> 00:19:49,720 I needed it to go away. - So what? 274 00:19:50,839 --> 00:19:52,240 Was she blackmailing you? 275 00:19:53,359 --> 00:19:55,400 -I gave her some of the speaker fees. 276 00:19:57,039 --> 00:19:58,119 I wasn't sleeping with her. 277 00:20:05,200 --> 00:20:06,359 -Jack, I have Ben. 278 00:20:07,200 --> 00:20:09,000 I took him. - Yeah, I know. 279 00:20:11,240 --> 00:20:13,080 Simon called me straight after you left. 280 00:20:15,079 --> 00:20:20,319 Listen, it's gonna be OK, Meg. OK? 281 00:20:20,400 --> 00:20:22,920 We all just need to calm the fuck down. 282 00:20:23,000 --> 00:20:26,759 -No. He gonna be at the house, waiting for me. 283 00:20:26,839 --> 00:20:27,839 -No, he won't be. 284 00:20:29,559 --> 00:20:34,119 I told him we'd handle this and I'd sort it out, right? 285 00:20:34,200 --> 00:20:35,319 Just give me an hour. 286 00:20:36,119 --> 00:20:37,440 -Jack, are we gonna be OK? 287 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 -You know after everything? 288 00:20:43,400 --> 00:20:44,599 I was, um... 289 00:20:45,880 --> 00:20:48,079 I was pretty hurt and angry. 290 00:20:48,160 --> 00:20:49,440 Still am. 291 00:20:54,359 --> 00:20:55,480 That's my shit to deal with, 292 00:20:57,200 --> 00:20:59,960 and I don't want Ben getting torn apart. 293 00:21:04,240 --> 00:21:05,279 He's my son. 294 00:21:10,279 --> 00:21:10,720 He's still my son. 295 00:21:19,559 --> 00:21:21,000 Hey, it's gonna be OK, alright? 296 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 I love you. 297 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 -I love you too. 298 00:21:39,119 --> 00:21:40,480 Well, that's convenient. 299 00:21:40,559 --> 00:21:42,160 That you made up just before killing him. 300 00:21:43,880 --> 00:21:46,519 -Why didn't you explain it right away, Meghan? 301 00:21:46,599 --> 00:21:48,839 -I don't know. I was... 302 00:21:48,920 --> 00:21:51,720 ..I was in shock because my husband just died. 303 00:21:55,839 --> 00:21:57,216 -Look, you have her statement of events. 304 00:21:57,240 --> 00:21:58,960 Is there anything else, or can my client go? 305 00:21:59,960 --> 00:22:02,640 -According to an eyewitness, you looked in the rear vision mirror 306 00:22:02,720 --> 00:22:04,880 before you reversed. 307 00:22:06,359 --> 00:22:08,559 You must have seen your husband behind the car. 308 00:22:17,519 --> 00:22:18,519 -There were, um... 309 00:22:21,359 --> 00:22:22,440 ..there were headlights... 310 00:22:24,079 --> 00:22:25,440 ..in my eyes. 311 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 -Marcus! 312 00:24:04,000 --> 00:24:07,759 If there was a tracker in a car, 313 00:24:07,839 --> 00:24:09,735 would you be able to find the car's location on the computer? 314 00:24:09,759 --> 00:24:12,799 -Ah, if it's connected, 315 00:24:12,880 --> 00:24:14,599 like to the tracker's SIM, or whatever. 316 00:24:14,680 --> 00:24:16,400 -Do you know your sister's passwords? 317 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 - Yeah. - Well, come, come, come, come. 318 00:24:48,119 --> 00:24:51,640 No. Piss off! 319 00:24:51,720 --> 00:24:52,896 Don't touch me! 320 00:24:54,279 --> 00:24:55,519 Hands off! 321 00:24:57,519 --> 00:24:58,720 . 322 00:24:58,799 --> 00:25:00,095 Think you're tough, huh? 323 00:25:00,119 --> 00:25:01,119 Bitch! 324 00:25:03,039 --> 00:25:04,519 Think you're the big boss, sweetheart? 325 00:25:05,440 --> 00:25:08,279 Alright, I'm gonna go back to my cell. 326 00:25:08,359 --> 00:25:09,400 Gonna come? 327 00:25:13,960 --> 00:25:15,640 -We've got something in common, you and me. 328 00:25:16,519 --> 00:25:18,119 Agatha Fyfle. 329 00:25:18,200 --> 00:25:20,320 She set me up and dogged on me. She got me extra time. 330 00:25:21,039 --> 00:25:22,039 -I'm sorry. 331 00:25:22,119 --> 00:25:23,640 -Now I can't get anywhere near her 332 00:25:23,720 --> 00:25:25,015 'cause the guards are watching me, 333 00:25:25,039 --> 00:25:26,839 but you're on Level one with her, right? 334 00:25:26,920 --> 00:25:28,319 Don't fucking look, just take it. 335 00:25:29,440 --> 00:25:31,680 - I can't... - No one's gonna blame you 336 00:25:32,319 --> 00:25:34,519 if you take out Fyfle. She deserves it. 337 00:25:36,880 --> 00:25:38,359 -I can't do that. 338 00:25:38,440 --> 00:25:39,760 -If you don't, somebody else will. 339 00:25:43,680 --> 00:25:44,839 -I don't wanna hurt anyone. 340 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 -Except your husband. 341 00:25:54,759 --> 00:25:57,640 -Right! Check the visitors' list! 342 00:25:57,720 --> 00:25:59,079 Line up at Gate V1, ten minutes! 343 00:26:01,400 --> 00:26:02,440 Shaughnessy! 344 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 You've got a visitor. 345 00:26:05,319 --> 00:26:07,480 Ask your inmate delegate where to go. 346 00:26:10,960 --> 00:26:12,160 Are the kids OK? 347 00:26:13,680 --> 00:26:15,000 Grace is looking after them. 348 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 -And Simon? 349 00:26:18,839 --> 00:26:21,200 -Meghan. I can't stop him. 350 00:26:22,319 --> 00:26:23,799 I mean, he's Ben's father. 351 00:26:28,000 --> 00:26:29,359 It's only until you get out. 352 00:26:31,759 --> 00:26:34,519 -Yeah, Mum, I can't get a bail hearing until next Friday. 353 00:26:39,599 --> 00:26:41,079 And he should be wearing his blue suit 354 00:26:41,160 --> 00:26:43,559 and the shirt that he wore to the Atly's. 355 00:26:43,640 --> 00:26:44,815 But I think it's at the dry cleaner's, 356 00:26:44,839 --> 00:26:46,440 - the one at the mall. - OK. 357 00:26:46,519 --> 00:26:48,416 OK, I'll look after the shirt. I'll get the shirt. 358 00:26:48,440 --> 00:26:51,759 -I've requested permission to be at the funeral. 359 00:26:55,240 --> 00:26:56,240 -Oh. 360 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Well I didn't... 361 00:26:59,160 --> 00:27:01,000 I didn't think that you'd be allowed. 362 00:27:05,599 --> 00:27:07,160 -I haven't been convicted, Mum. 363 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 -I know that. 364 00:27:24,119 --> 00:27:25,480 Oh, my god. 365 00:27:34,279 --> 00:27:35,720 -They said you were in the clinic. 366 00:27:35,799 --> 00:27:36,960 -Only for a few more days. 367 00:27:38,640 --> 00:27:39,839 -Are you alright? 368 00:27:41,440 --> 00:27:43,160 -As long as I'm here, I'll never be alright. 369 00:27:44,599 --> 00:27:46,279 They'll find a way to get to me eventually. 370 00:27:51,000 --> 00:27:52,416 Zoe said you still haven't signed the forms 371 00:27:52,440 --> 00:27:54,119 to say you won't take care of the baby. 372 00:27:54,200 --> 00:27:55,759 -You haven't been approved 373 00:27:55,839 --> 00:27:57,359 for the Mother and Child Programme yet. 374 00:27:58,319 --> 00:27:59,640 I mean, if you don't get approved, 375 00:27:59,720 --> 00:28:02,720 then the baby will go into foster care with strangers. 376 00:28:02,799 --> 00:28:05,080 -And if you don't sign the paperwork, I won't get approved. 377 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 You promised. 378 00:28:08,079 --> 00:28:09,095 -Think of the child, Aggy. 379 00:28:09,119 --> 00:28:10,559 I can give her a much healthier life. 380 00:28:10,599 --> 00:28:12,559 -Stop this. 381 00:28:14,160 --> 00:28:16,680 You can't take another baby away from me. 382 00:28:30,240 --> 00:28:31,559 -You're on the mend. 383 00:28:32,960 --> 00:28:34,640 -I still feel breathless. 384 00:28:34,720 --> 00:28:36,080 I'm finding it hard to move around. 385 00:28:36,759 --> 00:28:38,680 -Well that's the pregnancy. 386 00:28:38,759 --> 00:28:42,039 Doctor said once your obs are normal for 72 hours, 387 00:28:42,119 --> 00:28:44,039 no need to stay in the clinic anymore. 388 00:28:44,119 --> 00:28:44,640 Oh, puss! 389 00:28:44,720 --> 00:28:46,640 Oh, my goodness. 390 00:28:47,799 --> 00:28:50,079 Darling, how did you even get in here? 391 00:28:50,160 --> 00:28:51,880 Baby, my baby! 392 00:28:53,240 --> 00:28:55,480 Come on, outside sweetie. 393 00:29:58,440 --> 00:29:59,519 -Agatha. 394 00:30:11,960 --> 00:30:13,519 They asked me to hurt you. 395 00:30:20,400 --> 00:30:21,440 You're not worth it. 396 00:30:30,200 --> 00:30:31,535 Minister! Minister! 397 00:30:31,559 --> 00:30:33,015 Will she be able to keep her baby? 398 00:30:33,039 --> 00:30:35,680 I've emailed, I've called. 399 00:30:35,759 --> 00:30:37,160 This is a pressing matter. 400 00:30:37,920 --> 00:30:40,279 Minister, Agatha Fyfle... 401 00:30:40,359 --> 00:30:42,480 You haven't replied to my recent correspondence. 402 00:30:42,559 --> 00:30:44,055 -I read your petition. I read your emails. 403 00:30:44,079 --> 00:30:46,519 But since your client tried to escape, 404 00:30:46,599 --> 00:30:48,519 minimum security is now out of the question. 405 00:30:48,599 --> 00:30:49,616 -That was a misunderstanding. 406 00:30:49,640 --> 00:30:51,119 -Oh, regardless, 407 00:30:51,200 --> 00:30:53,280 the decision is no longer a priority for this office. 408 00:30:57,880 --> 00:30:59,120 -Your mother signed the papers. 409 00:31:03,279 --> 00:31:04,960 -Now, you have to get me out of here. 410 00:31:05,039 --> 00:31:06,079 -I'm trying. 411 00:31:06,839 --> 00:31:08,440 Jalala's Governor is sympathetic 412 00:31:08,519 --> 00:31:11,200 but the Minister is likely to keep you in maximum. 413 00:31:13,319 --> 00:31:14,679 -Where they're plotting to kill me. 414 00:31:16,960 --> 00:31:19,080 I won't be spending my days in the clinic much longer. 415 00:31:20,119 --> 00:31:22,359 -Well then we'll get you moved to protection. 416 00:31:22,960 --> 00:31:24,616 That will be a reasonable level of security... 417 00:31:24,640 --> 00:31:27,200 -The prisoners in protection here will hate that I'm pregnant too. 418 00:31:28,480 --> 00:31:30,319 I'm not safe. 419 00:31:31,759 --> 00:31:32,759 My baby's not safe. 420 00:31:34,759 --> 00:31:37,000 -If there's another genuine attempt on your life, 421 00:31:37,079 --> 00:31:37,920 something we can prove, 422 00:31:38,000 --> 00:31:40,720 then I may have enough ammunition 423 00:31:40,799 --> 00:31:42,599 to get you transferred for the baby's sake. 424 00:31:43,599 --> 00:31:45,960 But they're investigating your escape attempt. 425 00:31:46,039 --> 00:31:48,335 Unless we convince the Minister you weren't in on the plan, 426 00:31:48,359 --> 00:31:49,839 it'll be a sticking point. 427 00:31:49,920 --> 00:31:51,160 -I came back on my own. 428 00:31:52,319 --> 00:31:54,839 That should be proof I wasn't trying to escape. 429 00:31:54,920 --> 00:31:55,960 -They want a statement. 430 00:31:57,319 --> 00:31:58,599 You'll need to give them Lorelei. 431 00:31:59,119 --> 00:32:00,599 Then I have something to bargain with. 432 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 -It was all her idea. 433 00:33:10,519 --> 00:33:12,039 - But you went along with it? - No. 434 00:33:12,799 --> 00:33:15,039 I was taken by surprise when I was in that lift. 435 00:33:15,119 --> 00:33:16,119 She was waiting for me. 436 00:33:17,079 --> 00:33:18,416 She knew they were taking me for a scan. 437 00:33:18,440 --> 00:33:20,360 She knew they were using the service lift for me. 438 00:33:21,559 --> 00:33:23,440 -She didn't inform you of her plan? 439 00:33:23,519 --> 00:33:25,039 -If she had done, I would have said no. 440 00:33:25,640 --> 00:33:27,319 -If you deny your involvement, 441 00:33:27,400 --> 00:33:30,136 you do understand that your daughter will face a much more serious charge 442 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 than aiding and abetting. 443 00:33:36,359 --> 00:33:37,519 -I had nothing to do with it. 444 00:33:42,799 --> 00:33:43,799 -Lights on. 445 00:33:47,559 --> 00:33:49,400 High beam! 446 00:34:04,279 --> 00:34:05,279 -Anything? 447 00:34:09,239 --> 00:34:10,800 -No. 448 00:34:10,880 --> 00:34:13,199 Not at the angle the car is at, no. 449 00:34:13,280 --> 00:34:14,440 -That's exactly where it was. 450 00:34:15,000 --> 00:34:16,599 -Yeah. 451 00:34:16,679 --> 00:34:19,079 -They canvassed the whole street that night. 452 00:34:19,159 --> 00:34:22,079 It's a cul-de-sac. No one had any visitors. 453 00:34:22,159 --> 00:34:25,920 I just, I can't see how there were headlights in her eyes. 454 00:34:26,000 --> 00:34:27,199 -Yeah. 455 00:34:40,199 --> 00:34:41,319 -I'm leaving in the morning. 456 00:34:42,360 --> 00:34:42,960 -Oh, you're going home? 457 00:34:46,360 --> 00:34:47,400 -Who did you call? 458 00:34:47,480 --> 00:34:48,559 -I haven't called anyone. 459 00:34:54,800 --> 00:34:56,639 - Hello? - Lorelei! 460 00:34:57,239 --> 00:34:57,639 -I'm her mother. 461 00:34:57,719 --> 00:34:58,599 -Lorelei. 462 00:34:58,679 --> 00:34:59,840 -Why are you here? 463 00:34:59,920 --> 00:35:02,519 -You're in serious trouble with the police. 464 00:35:02,599 --> 00:35:04,055 - You need to come with me. - Excuse me, 465 00:35:04,079 --> 00:35:05,199 this is my house. 466 00:35:05,280 --> 00:35:07,559 - Is Agatha Fyfle your daughter? - Shut up! 467 00:35:07,639 --> 00:35:08,816 You don't have to talk to her! 468 00:35:08,840 --> 00:35:10,160 -Lorelei tried to help her escape. 469 00:35:10,559 --> 00:35:11,760 -Listen to me. 470 00:35:12,880 --> 00:35:14,440 The police have told Doctor Hocking 471 00:35:14,519 --> 00:35:16,199 that if she admits you to the clinic, 472 00:35:16,280 --> 00:35:17,760 that they won't arrest and charge you 473 00:35:17,840 --> 00:35:18,960 because you're in care. 474 00:35:19,039 --> 00:35:20,920 - Clinic? - They think I'm crazy. 475 00:35:22,199 --> 00:35:23,639 I'm not going anywhere with you! 476 00:35:23,719 --> 00:35:25,119 - Yes, you are. - No, I'm not! 477 00:35:29,320 --> 00:35:31,159 - What's in your pocket? - Nothing. 478 00:35:33,400 --> 00:35:35,239 - Show me. - No! 479 00:35:35,320 --> 00:35:36,440 -Show me. 480 00:35:38,920 --> 00:35:39,960 -I hate you. 481 00:35:44,199 --> 00:35:46,760 -If you don't come with me right now, 482 00:35:48,800 --> 00:35:50,079 I'm calling the police myself. 483 00:35:55,159 --> 00:35:56,320 I'm sorry. 484 00:36:02,880 --> 00:36:04,559 -Sounds like paranoia to me. 485 00:36:04,639 --> 00:36:06,000 -I think she's on her medication, 486 00:36:06,079 --> 00:36:08,239 but she said she was told her meal was poisoned, 487 00:36:08,320 --> 00:36:12,079 and she won't eat again unless she's moved to Jalala. 488 00:36:12,159 --> 00:36:14,135 -Right, well the last thing we need is Fyfle on a hunger strike, 489 00:36:14,159 --> 00:36:15,880 - so get the food tested. - She also said 490 00:36:15,960 --> 00:36:17,800 that another prisoner's been asked to kill her. 491 00:36:18,960 --> 00:36:20,000 -Who? 492 00:36:21,400 --> 00:36:22,920 -Come here, Soso. 493 00:36:23,000 --> 00:36:25,679 Come here, puss. Come on darling. 494 00:36:25,760 --> 00:36:28,199 Yes, look what we got here. 495 00:36:29,000 --> 00:36:30,159 Look what we got here! 496 00:36:31,000 --> 00:36:32,559 Oh yes, oh. 497 00:36:33,599 --> 00:36:34,599 Yes, darling. 498 00:36:41,320 --> 00:36:43,440 -Agatha Fyfle claims that you told her 499 00:36:43,519 --> 00:36:44,919 there was a plan to have her killed. 500 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Is there any truth to it? 501 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 -I was given a weapon 502 00:36:51,599 --> 00:36:54,480 and told that I had nothing to lose by hurting Agatha. 503 00:36:56,119 --> 00:36:57,880 I didn't, though. I warned her. 504 00:36:58,519 --> 00:36:59,719 -What kind of weapon? 505 00:37:29,079 --> 00:37:30,079 -Who gave you this? 506 00:37:32,159 --> 00:37:33,159 I need a name. 507 00:37:34,559 --> 00:37:35,880 -I don't know her name. 508 00:37:35,960 --> 00:37:37,080 -But you could identify her? 509 00:37:40,599 --> 00:37:42,039 -I don't think that I should do that. 510 00:37:45,559 --> 00:37:46,639 -If you don't tell me 511 00:37:46,719 --> 00:37:48,719 how this came to be in your possession, 512 00:37:48,800 --> 00:37:50,135 then I'm just going to have to assume 513 00:37:50,159 --> 00:37:51,440 that it was yours all along. 514 00:37:52,840 --> 00:37:54,520 -Why would I give it to you if it was mine? 515 00:37:59,679 --> 00:38:00,719 -Well then I'm sorry. 516 00:38:00,800 --> 00:38:02,960 -Well, you're sorry for what? 517 00:38:03,039 --> 00:38:04,695 -Incident reports have to be filled out, alright? 518 00:38:04,719 --> 00:38:05,840 There are repercussions. 519 00:38:07,079 --> 00:38:10,239 This is a serious breach. 520 00:38:10,320 --> 00:38:11,480 Hey, Guv? 521 00:38:11,559 --> 00:38:13,055 -Day release for your husband's funeral tomorrow 522 00:38:13,079 --> 00:38:14,480 is not gonna be possible. 523 00:38:14,559 --> 00:38:16,439 Someone's messed with Fyfle's breakfast. 524 00:38:25,760 --> 00:38:28,440 -The milk wasn't opened, so we didn't send it for testing. 525 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 - What was in it? - I don't know, 526 00:38:30,920 --> 00:38:33,280 but we've called the vet. She's about to be taken there now. 527 00:38:34,199 --> 00:38:34,559 -Come here, baby. 528 00:38:34,639 --> 00:38:36,440 Come on. 529 00:38:37,079 --> 00:38:39,000 Come on, puss-puss. 530 00:38:39,079 --> 00:38:41,360 Oh, you're gonna be OK, sweety. 531 00:38:41,440 --> 00:38:43,239 Oh, darling. 532 00:38:43,320 --> 00:38:43,760 Come on sweety. 533 00:38:51,559 --> 00:38:53,959 You understand that you have to remain here? 534 00:38:54,800 --> 00:38:56,640 Doctor Hocking's here to look after you, right? 535 00:39:03,239 --> 00:39:04,679 - See you soon. - Bye. 536 00:39:08,000 --> 00:39:09,119 -Wait. 537 00:39:10,079 --> 00:39:11,079 Um... 538 00:39:12,960 --> 00:39:15,119 ..this was dropped off for you. 539 00:39:16,800 --> 00:39:18,119 It's from your mother. 540 00:39:24,920 --> 00:39:25,960 -OK. 541 00:39:33,519 --> 00:39:36,480 -What if someone in the family wants to go for custody? 542 00:39:39,480 --> 00:39:43,280 Yeah, look, I'm just trying to assess all my options. 543 00:39:44,760 --> 00:39:45,440 Help me go through the worst-case scenario. 544 00:39:52,480 --> 00:39:55,119 So if she's convicted, he'll come to me no matter what? 545 00:39:57,880 --> 00:39:58,880 Thank you. 546 00:40:13,079 --> 00:40:14,760 You can't deny me custody! 547 00:40:30,719 --> 00:40:31,719 She reversed. 548 00:40:33,599 --> 00:40:36,199 Yeah, she must have heard me yelling Jack's name, 549 00:40:36,280 --> 00:40:39,360 because she looked in the rear view mirror and... 550 00:40:40,760 --> 00:40:41,760 ..she reversed. 551 00:40:51,119 --> 00:40:52,119 -Cash. 552 00:40:52,960 --> 00:40:54,000 Shaughnessy's statement 553 00:40:54,079 --> 00:40:54,679 might be grounds for reasonable doubt. 554 00:40:54,760 --> 00:40:56,800 Are we squared away? 555 00:40:57,440 --> 00:40:58,119 -We did the reconstruction. 556 00:40:58,199 --> 00:40:59,719 Her story doesn't tally. 557 00:41:01,800 --> 00:41:03,880 - Night. - Night. 558 00:41:11,639 --> 00:41:13,360 Hello? 559 00:41:14,079 --> 00:41:16,480 Yep. Detective Senior Sergeant Rachel Cash. 560 00:41:20,239 --> 00:41:22,119 Yes, our perpetrator took an AVO, 561 00:41:22,199 --> 00:41:24,119 but that was against a party who wasn't involved. 562 00:41:28,920 --> 00:41:30,079 A tracking device? 563 00:41:30,159 --> 00:41:31,960 What's her name? OK. 564 00:41:34,480 --> 00:41:35,519 And who's her doctor? 565 00:41:37,400 --> 00:41:38,960 Mm. 566 00:41:39,039 --> 00:41:40,559 Thanks, Sergeant. 567 00:43:29,800 --> 00:43:31,120 Captioned by Ai-Media ai-media. tv 40131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.