All language subtitles for caca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:19,519 [Mika chanting softly] Ashira grevinda mama ajaarum. 2 00:00:19,602 --> 00:00:21,771 -Ashira grevinda mama ajaarum. - [thunder rumbling] 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,691 Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira grevinda mama ajaarum. 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,735 - Ashira grevinda mama ajaarum. - [crickets chirping] 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,319 Ashira grevinda mama ajaarum. 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,447 [Caloy chanting] Ashira grevinda mama ajaarum. 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,867 [both] Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira grevinda mama ajaarum. 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 [chanting loudly] Ashira grevinda mama ajaarum! 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,537 Ashira grevinda mama ajaarum! 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,414 Ashira grevinda mama ajaarum! 11 00:00:39,497 --> 00:00:41,249 Ashira grevinda mama ajaarum! 12 00:00:41,332 --> 00:00:42,959 Ashira grevinda mama ajaarum! 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Ashira grevinda mama ajaarum! 14 00:00:44,794 --> 00:00:47,839 [chanting fades] Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira... 15 00:01:10,987 --> 00:01:13,490 ["Million Miles Away" playing faintly on stereo] 16 00:01:14,282 --> 00:01:19,370 ♪ You're a million miles away from me ♪ 17 00:01:22,207 --> 00:01:26,086 ♪ Wished that you were here ♪ 18 00:01:27,003 --> 00:01:32,133 ♪ 'Cause it's illusions Every time you're close to me ♪ 19 00:01:33,802 --> 00:01:36,179 ♪ And sing my love songs ♪ 20 00:01:37,097 --> 00:01:40,183 ♪ And it's the only way ♪ 21 00:01:41,684 --> 00:01:45,480 ♪ I could tell the world I love you ♪ 22 00:01:45,563 --> 00:01:50,443 ♪ Although you're a million miles away ♪ 23 00:01:50,527 --> 00:01:53,071 ♪ Just give it a try ♪ 24 00:01:53,154 --> 00:01:57,867 ♪ Though I'm like chasing rainbows In the sky ♪ 25 00:01:57,951 --> 00:02:01,162 ♪ I wanna hold you in my dreams ♪ 26 00:02:01,246 --> 00:02:05,125 ♪ And make believe that it's true ♪ 27 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 ♪ Although I know ♪ 28 00:02:06,876 --> 00:02:12,048 ♪ I know that it's impossible to do ♪ 29 00:02:12,132 --> 00:02:16,427 ♪ 'Cause you're a star ♪ 30 00:02:19,264 --> 00:02:21,307 - She's here. - [music continues] 31 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 Mika, my dear. 32 00:02:22,934 --> 00:02:24,018 [music stops] 33 00:02:26,271 --> 00:02:27,689 Hi, sweetie. 34 00:02:28,189 --> 00:02:31,276 Look. Aunt Sheryl cooked this for you. 35 00:02:31,359 --> 00:02:32,944 All of your favorite food. 36 00:02:33,027 --> 00:02:36,447 Yes. Including spaghetti with meatballs. 37 00:02:36,531 --> 00:02:37,657 That's your favorite, right? 38 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 [man] Well... 39 00:02:55,466 --> 00:02:56,426 Mika. 40 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 You're going to be a big sister. 41 00:03:07,979 --> 00:03:10,940 Your Aunt Sheryl is pregnant. 42 00:03:28,499 --> 00:03:31,628 Mika, slow down. [chuckles] 43 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Mika. 44 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 I'm sorry, I'm full. Excuse me. 45 00:03:43,139 --> 00:03:44,098 Mika. 46 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 Mom's cooking is still better. 47 00:03:52,732 --> 00:03:55,735 [sobbing] 48 00:03:59,614 --> 00:04:02,617 You know what? I feel like... 49 00:04:04,244 --> 00:04:06,412 the aliens are going to abduct me soon. 50 00:04:06,496 --> 00:04:10,333 I've been getting sick a lot lately. 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,210 [sobbing] 52 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 - [Mika] Mom! - [Michelle] What? 53 00:04:15,171 --> 00:04:17,757 We'll all be abducted by aliens anyway. 54 00:04:18,675 --> 00:04:22,303 And it's a privilege to be taken by aliens. 55 00:04:22,387 --> 00:04:25,306 It means that you're special, 56 00:04:25,390 --> 00:04:26,808 and that you deserve a better 57 00:04:26,891 --> 00:04:29,185 and a happier place outside the Earth. 58 00:04:29,686 --> 00:04:32,105 [sobbing continues] 59 00:04:34,065 --> 00:04:38,236 So when it happens, remember to look up. 60 00:04:38,945 --> 00:04:42,031 I'll be there with the aliens. 61 00:04:45,785 --> 00:04:48,788 [sobbing] Mom... 62 00:04:50,039 --> 00:04:51,666 - [monitor beeping] - Mom? 63 00:04:53,001 --> 00:04:55,044 Mom, I'm here. Mom? 64 00:04:55,628 --> 00:04:57,839 Dad is also here. 65 00:04:58,548 --> 00:05:00,883 [voice breaking] Mom? 66 00:05:02,010 --> 00:05:05,013 [sobbing] Mom... 67 00:05:05,763 --> 00:05:07,974 [monitor flatlining] 68 00:05:08,057 --> 00:05:09,225 [nurse] Doctor! 69 00:05:10,643 --> 00:05:14,605 [crying] Mom... 70 00:05:14,689 --> 00:05:17,400 Doctor! 71 00:05:17,483 --> 00:05:19,402 Mom? 72 00:05:19,485 --> 00:05:20,361 No! 73 00:05:20,445 --> 00:05:23,573 [doctor] Patient's not breathing. Patient has no pulse. 74 00:05:23,656 --> 00:05:25,616 - [doctor] Begin CPR. - [nurse] Yes, doctor. 75 00:05:25,700 --> 00:05:27,243 - [man] Mika! - No! Mom! 76 00:05:27,327 --> 00:05:29,787 - No! - Mika! 77 00:05:29,871 --> 00:05:31,956 - Mom! - Enough. 78 00:05:35,918 --> 00:05:37,337 That's enough. 79 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 [sobbing] Mom... 80 00:05:43,760 --> 00:05:46,054 No... 81 00:05:55,063 --> 00:05:56,981 [doctor] Time of death? 82 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 [nurse] 10:06 a.m. 83 00:06:07,784 --> 00:06:08,993 They're real. 84 00:06:09,869 --> 00:06:12,288 Nothing is impossible in this world, Mika. 85 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 You just have to believe. 86 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 Okay? 87 00:06:28,346 --> 00:06:31,224 [expectant music playing] 88 00:06:51,619 --> 00:06:54,330 [dramatic music continues] 89 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 - [shatters] - [coins clinking] 90 00:07:23,025 --> 00:07:25,778 DEAR MIKAELA 91 00:07:25,862 --> 00:07:28,448 CONGRATULATIONS, DEAR! MERRY CHRISTMAS, DEAR! 92 00:07:44,297 --> 00:07:45,423 [car engine starts] 93 00:07:45,506 --> 00:07:46,841 [chimes] 94 00:07:46,924 --> 00:07:49,635 [GPS] Let's get started. Drive safe. 95 00:07:53,473 --> 00:07:56,184 [expectant music playing] 96 00:08:16,996 --> 00:08:17,955 [beeping] 97 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Miss, are you an alcoholic? 98 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 I'm not an alcoholic, just going through something. 99 00:08:27,715 --> 00:08:28,799 [store staff] Ma'am. 100 00:08:28,883 --> 00:08:30,176 - Ma'am! - [gasps] 101 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 - Ma'am! - [car honking] 102 00:08:31,511 --> 00:08:32,762 Ma'am, please open! 103 00:08:35,640 --> 00:08:38,684 Ma'am, we need the parking space for the real customers. 104 00:08:41,103 --> 00:08:42,146 [scoffs] 105 00:08:42,730 --> 00:08:44,899 Sir, I'm sorry. I fell asleep. 106 00:08:44,982 --> 00:08:48,277 I ate the stuff I bought as a real customer. 107 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 - [honking continues] - Yes. 108 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 Okay, ma'am. 109 00:08:53,950 --> 00:08:56,160 [honking continues] 110 00:08:57,328 --> 00:08:59,497 [upbeat music playing] 111 00:09:20,601 --> 00:09:23,229 [whistling] 112 00:09:43,916 --> 00:09:46,752 [exhales] Go away, bad spirits! 113 00:09:50,631 --> 00:09:51,841 Go away... 114 00:09:55,052 --> 00:09:57,471 [sniffs] 115 00:09:57,555 --> 00:09:58,598 [shudders] 116 00:10:00,850 --> 00:10:01,767 [zipper zips] 117 00:10:02,435 --> 00:10:03,477 Success! 118 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 [Mika] Hey! 119 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 What did you see? Did you see it? 120 00:10:09,567 --> 00:10:10,985 - No. I didn't see anything! - Pervert. 121 00:10:11,068 --> 00:10:13,321 - Miss, wait! - Pervert! Disgusting! 122 00:10:13,404 --> 00:10:16,240 - [Mika] Police! - Wait! Let me explain! 123 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 - Police! - Miss! 124 00:10:18,784 --> 00:10:19,994 Miss! 125 00:10:20,703 --> 00:10:22,705 - I swear I didn't see anything! - Stop following me! 126 00:10:22,788 --> 00:10:23,914 Swear, I didn't see anything! 127 00:10:23,998 --> 00:10:25,708 Miss! [grunts] 128 00:10:26,334 --> 00:10:27,877 [groaning] 129 00:10:27,960 --> 00:10:30,421 [panting] 130 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 [grunts] 131 00:10:37,887 --> 00:10:39,263 {\an8}-Here. - [Caloy] Thanks, bro. 132 00:10:39,889 --> 00:10:41,849 Bro, just explain it to Mom, okay? 133 00:10:41,932 --> 00:10:43,934 - Yes, just be back right away. - Yes, bro. 134 00:10:45,227 --> 00:10:47,146 Are you sure you don't want us to drive you? 135 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 No need. I'm fine on my own. 136 00:10:50,441 --> 00:10:51,984 Okay. If there's a problem 137 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 and you need backup, text me right away, okay? 138 00:10:53,986 --> 00:10:55,321 - [Linda] Caloy? - All right. 139 00:10:55,404 --> 00:10:58,532 - Hey, hurry. Go. - Go. Take care, Caloy! 140 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 - [Linda] Caloy! - I said remove this. 141 00:11:00,201 --> 00:11:01,577 - Hey! - This kid is really crazy! 142 00:11:02,495 --> 00:11:03,746 [Jane] Caloy! 143 00:11:04,330 --> 00:11:06,832 Gosh! Wear your mask! 144 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 You keep forgetting! 145 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 All good? 146 00:11:10,544 --> 00:11:11,837 Take care! 147 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 - [Caloy] Bye! - [Linda] Caloy? 148 00:11:17,259 --> 00:11:18,636 Mom, why? 149 00:11:18,719 --> 00:11:19,970 Where's Caloy? 150 00:11:20,054 --> 00:11:21,180 - [JP] What? - Caloy? 151 00:11:21,263 --> 00:11:22,932 - Where is he? - That's right. Where's Caloy? 152 00:11:23,015 --> 00:11:24,141 What do you mean-- 153 00:11:25,393 --> 00:11:26,227 Oh, God! 154 00:11:26,310 --> 00:11:27,353 Caloy! 155 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 You... [groaning] 156 00:11:28,854 --> 00:11:30,523 - That's Caloy! - No, Mom. I'm already hungry! 157 00:11:30,606 --> 00:11:33,317 - No, Mom. You're just hungry! Let's go. - I'm hungry, Mom! 158 00:11:33,401 --> 00:11:35,403 - Wait! - That's not him! 159 00:11:35,486 --> 00:11:37,154 - Why did you let him go? - We didn't let him. 160 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 - We didn't! - Did you allow him? 161 00:11:38,489 --> 00:11:39,949 - No, we didn't! - Let's go, Mom! 162 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 [student] Hi, Caloy! 163 00:11:49,125 --> 00:11:50,918 Are you going back next semester? 164 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 When we get the money. 165 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 [upbeat music playing] 166 00:12:07,852 --> 00:12:08,894 Here. 167 00:12:18,154 --> 00:12:20,364 Thank you, sir. 168 00:12:32,334 --> 00:12:34,628 [bird chirping] 169 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Hurry up. 170 00:12:48,017 --> 00:12:49,310 [panting] 171 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 Go away, bad spirits! 172 00:12:57,276 --> 00:13:01,155 - [groaning] - [poop squelching] 173 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 [groans] 174 00:13:18,464 --> 00:13:21,425 Go away, bad spirits! 175 00:13:24,804 --> 00:13:26,639 [exhales] 176 00:13:27,473 --> 00:13:28,557 [chuckles] 177 00:13:32,144 --> 00:13:33,395 Success! 178 00:13:33,479 --> 00:13:34,522 Hey! 179 00:13:35,064 --> 00:13:36,607 What did you see? Did you see it? 180 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 No. I didn't see anything, miss. 181 00:13:38,442 --> 00:13:39,777 - Pervert! - I didn't see anything! 182 00:13:39,860 --> 00:13:41,987 How will I see anything with all these bushes? 183 00:13:42,071 --> 00:13:44,615 - [Mika] Your poop stinks! - Can poop even smell good? 184 00:13:44,698 --> 00:13:46,367 - Stop following me! - Miss! 185 00:13:46,450 --> 00:13:48,327 - I said I'm sorry! - I'm going to call the police! 186 00:13:48,410 --> 00:13:51,288 - I didn't see anything! Nothing! - Stop following me! 187 00:13:51,956 --> 00:13:54,166 [groaning] 188 00:13:56,126 --> 00:13:57,586 [panting] 189 00:13:58,504 --> 00:14:01,340 [tires screech] 190 00:14:04,927 --> 00:14:06,136 It hurts! 191 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 [grunting] 192 00:14:27,741 --> 00:14:30,703 Sorry! I'll bring you to the hospital. Do you know where it is? 193 00:14:30,786 --> 00:14:31,745 [Caloy] No! No need! 194 00:14:31,829 --> 00:14:33,873 - What? Let's go! - I'm okay. I'm all right! 195 00:14:33,956 --> 00:14:35,457 - I can stand properly. - You're not okay! 196 00:14:35,541 --> 00:14:37,251 - No, I am. See? - No, I'll take you there. 197 00:14:37,334 --> 00:14:38,752 Miss, you don't have to! 198 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 I know... 199 00:14:40,087 --> 00:14:41,088 Miss Beautiful! 200 00:14:41,171 --> 00:14:43,007 - [thuds] - Oh, God! That hurts! 201 00:14:43,090 --> 00:14:45,551 Just take me to where I'm going and we can call it even. 202 00:14:45,634 --> 00:14:46,719 I won't sue you! 203 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 - Seriously? Sue me? - Shh. 204 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 Anything you say or do will be used against you. 205 00:14:51,849 --> 00:14:52,850 What? 206 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 I'm fine, see? 207 00:14:54,852 --> 00:14:56,228 - Let's go! - No! 208 00:14:56,312 --> 00:14:57,438 - Come on! - No-- 209 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 - Get inside. - I said I can walk. 210 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 [Caloy] My bike. 211 00:15:07,907 --> 00:15:10,159 [Mika panting] Yuck! It stinks! 212 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 [grunting] 213 00:15:16,081 --> 00:15:16,999 I got it. 214 00:15:17,082 --> 00:15:19,168 - I said I got it. - I'll help you. I can do it. 215 00:15:19,251 --> 00:15:21,253 Okay, just hold the door. 216 00:15:21,337 --> 00:15:22,254 There! 217 00:15:22,963 --> 00:15:23,923 [panting] 218 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Oh, God! 219 00:15:30,304 --> 00:15:32,348 [Caloy] Great! 220 00:15:37,728 --> 00:15:40,564 [lively music playing] 221 00:15:51,241 --> 00:15:52,451 Do you have ice? 222 00:15:56,246 --> 00:15:59,667 My God! That's a huge bruise! 223 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 I'm bringing you to the hospital! 224 00:16:02,169 --> 00:16:04,546 - Relax. It's just a bruise. - No, that's something! 225 00:16:04,630 --> 00:16:08,300 - I just need ice. Do you have ice? - In my jug. There's ice. 226 00:16:08,384 --> 00:16:09,385 I'll get it. Just drive. 227 00:16:09,468 --> 00:16:11,095 Hey! Eyes on the road! 228 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 That's a huge bruise! 229 00:16:14,056 --> 00:16:17,101 I just need ice. Look. 230 00:16:19,019 --> 00:16:21,480 - Wear your seat belt. - No. It's heavy. 231 00:16:21,563 --> 00:16:24,024 Wear it! What if we get into an accident? 232 00:16:24,108 --> 00:16:25,901 Are you saying I'm a bad driver? 233 00:16:25,985 --> 00:16:27,778 I'm saying, what if we get into an accident? 234 00:16:27,861 --> 00:16:29,071 Then so be it! 235 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 - Let me die! - What? 236 00:16:31,240 --> 00:16:35,285 - [screaming] - [tires screeching] 237 00:16:48,924 --> 00:16:50,300 Hmm... 238 00:16:51,093 --> 00:16:52,469 Now can you wear your seat belt? 239 00:16:52,553 --> 00:16:53,762 I'll do it. I can do it. 240 00:16:56,724 --> 00:16:59,059 It feels good to wear a seat belt. 241 00:16:59,143 --> 00:17:01,979 See? So when you suddenly hit the brakes, 242 00:17:02,646 --> 00:17:04,398 you won't hit the dashboard. 243 00:17:10,362 --> 00:17:12,948 [Caloy groans] 244 00:17:18,078 --> 00:17:19,913 See? It's okay now. 245 00:17:21,665 --> 00:17:23,459 Where will I drop you off? Is it far? 246 00:17:24,960 --> 00:17:26,712 You want to be rid of me now? 247 00:17:26,795 --> 00:17:29,131 I'm only asking because we might reach the end of the earth 248 00:17:29,214 --> 00:17:30,340 and you're still here. 249 00:17:30,424 --> 00:17:32,801 [laughs] 250 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 You're funny, miss. 251 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 You can be in a comedy show. 252 00:17:38,766 --> 00:17:40,434 - Are you making fun of me? - It's so funny. 253 00:17:40,517 --> 00:17:42,311 You think you're funny? 254 00:17:42,394 --> 00:17:44,063 You're so sensitive! 255 00:17:44,646 --> 00:17:47,566 Mister, I didn't offer you a ride so we could have small talk, okay? 256 00:17:47,649 --> 00:17:50,652 - And? - You're lucky that I bumped into you. 257 00:17:50,736 --> 00:17:52,780 Others would have just left you. 258 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 Carabaos would probably be feasting on you now. 259 00:17:55,074 --> 00:17:58,118 Miss, carabaos don't eat humans. 260 00:17:58,202 --> 00:18:00,079 Mister, there's always a first time. 261 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Not when it's really impossible. 262 00:18:03,248 --> 00:18:05,751 - What? Mister! - What? 263 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 - Didn't they teach you? - What? 264 00:18:07,920 --> 00:18:11,173 - Nothing is impossible in this world! - What are you talking about? 265 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 - Many things are impossible! - No! 266 00:18:12,966 --> 00:18:14,051 - Yes! - No! 267 00:18:14,134 --> 00:18:16,428 Is it possible to snow in the Philippines? It's not, right? 268 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 It's not impossible with global warming. 269 00:18:18,680 --> 00:18:21,141 Wasn't there a country that had snow for the first time? 270 00:18:21,225 --> 00:18:23,060 Is it possible for crows to be white? 271 00:18:23,143 --> 00:18:25,979 - No. - There are human albinos. 272 00:18:26,063 --> 00:18:28,440 I'm sure there are also albinos in crows. 273 00:18:28,524 --> 00:18:31,068 - Is it possible-- - What? Is it possible that? 274 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 - Wait! Is it possible-- - What? Is it possible? 275 00:18:34,071 --> 00:18:37,116 Sir, whatever it is, it's possible! Okay? 276 00:18:37,199 --> 00:18:39,701 Even Trump became the President of the United States. 277 00:18:39,785 --> 00:18:42,913 I'm telling you now, nothing is impossible in this world. 278 00:18:42,996 --> 00:18:44,873 Wow! You're a big talker. 279 00:18:44,957 --> 00:18:46,333 Carabaos don't really eat people! 280 00:18:46,416 --> 00:18:49,002 - They do! - They don't. 281 00:18:49,086 --> 00:18:50,129 Carabaos are vegetarian! 282 00:18:50,212 --> 00:18:52,339 - I know what you're saying. - They don't eat meat-- 283 00:18:52,422 --> 00:18:54,049 My God! 284 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 [Caloy] Stop right there. I'll ask that guy over there. 285 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 - [Mika] Who are you going to ask? - I'll ask him. 286 00:18:59,012 --> 00:19:01,598 - [Mika] You're gonna bother someone? - Can we ask you something? 287 00:19:01,682 --> 00:19:03,308 Do carabaos eat humans? 288 00:19:04,101 --> 00:19:05,769 - No. - There, see? 289 00:19:05,853 --> 00:19:06,854 [laughs] They don't! 290 00:19:06,937 --> 00:19:09,815 - He didn't even say anything! - Thank you, sir! Love you! 291 00:19:09,898 --> 00:19:10,732 Sir! Let me! 292 00:19:10,816 --> 00:19:13,569 - No! He said no! - Sir! 293 00:19:13,652 --> 00:19:17,197 What if a human body decomposes and becomes fertilizer? 294 00:19:17,281 --> 00:19:20,909 A carabao won't know that there's a human body in what it's eating. 295 00:19:20,993 --> 00:19:23,078 Of course it's still going to eat it. 296 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Right? 297 00:19:24,246 --> 00:19:25,581 [chicken clucking] 298 00:19:25,664 --> 00:19:27,624 - Well... - Yes! He said yes! 299 00:19:27,708 --> 00:19:29,293 Hey! He didn't say anything! 300 00:19:29,376 --> 00:19:31,086 - [Mika] Thank you, sir! - [Caloy] For what? 301 00:19:31,170 --> 00:19:33,422 - He didn't answer! - Silence means yes! I love you, sir! 302 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 I love you more! 303 00:19:34,423 --> 00:19:35,716 - Shh! But-- - Let's go! 304 00:19:35,799 --> 00:19:38,510 But fertilizer is different from a human body, right? 305 00:19:38,594 --> 00:19:41,221 Miss Beautiful, we're talking about humans, 306 00:19:41,305 --> 00:19:43,098 not humans becoming fertilizers, right? 307 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 Yes, but, sir, the fertilizers came from humans. 308 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 [Mika] It's just in a different form. Sir, am I right? 309 00:19:47,811 --> 00:19:50,147 A fertilizer is a fertilizer! A human is a human! 310 00:19:50,230 --> 00:19:51,523 - Right, sir? - There are still 311 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 - human ingredients in the fertilizer! - Ingredients? 312 00:19:53,775 --> 00:19:56,445 - Stop it. He's already confused! - You're confusing him! 313 00:19:56,528 --> 00:19:58,238 - Enough! - [both gasp] 314 00:19:59,239 --> 00:20:02,576 If you two want to fight over carabaos, don't involve me! 315 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 I have better things to do! 316 00:20:04,494 --> 00:20:05,829 You're wasting your youth! 317 00:20:05,913 --> 00:20:08,999 And you! If you get pregnant, then it's going to be such a pity for your parents. 318 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 You don't even have a job! 319 00:20:10,959 --> 00:20:11,793 What a shame! 320 00:20:11,877 --> 00:20:14,254 You're too young to flirt around! 321 00:20:14,922 --> 00:20:16,548 You're fighting over carabaos! 322 00:20:19,009 --> 00:20:20,177 Sir! 323 00:20:20,260 --> 00:20:22,179 First of all, he's not my type! 324 00:20:22,262 --> 00:20:25,182 And second, it's better to be interested in carabaos 325 00:20:25,265 --> 00:20:27,226 - than other nonsense on the internet. - Hey, enough. 326 00:20:27,309 --> 00:20:28,185 Is it our fault that 327 00:20:28,268 --> 00:20:29,978 - our generation has Facebook? - That's enough. 328 00:20:30,062 --> 00:20:32,773 - That's the problem with you older people. - Shh. Enough. He's gone. 329 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 You think we're shallow, that all we know is taking selfies! 330 00:20:35,317 --> 00:20:37,986 If you had it wouldn't you take selfies during the EDSA Revolution? 331 00:20:38,070 --> 00:20:39,696 - Enough. - I'm not yet done! 332 00:20:39,780 --> 00:20:43,158 - I'm going to pick a fight! - Fine. Go ahead. 333 00:20:43,242 --> 00:20:45,035 [Mika] Hey, mister. Don't turn your back on me! 334 00:20:45,118 --> 00:20:47,788 [panting] Water. 335 00:20:47,871 --> 00:20:49,748 Water, please! 336 00:20:50,374 --> 00:20:51,416 [scoffs] 337 00:21:01,843 --> 00:21:04,513 [sniffs] 338 00:21:05,180 --> 00:21:08,267 You used this when you pooped! You used this for cleaning! 339 00:21:08,350 --> 00:21:10,310 - This isn't it! - Disgusting. You used that! 340 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 - I'm going to punch you, too! - No. 341 00:21:12,521 --> 00:21:14,815 - You're just like that guy! - See? Here. 342 00:21:14,898 --> 00:21:16,858 - I'll hit you! - I'm drinking from it! 343 00:21:16,942 --> 00:21:18,610 You're disgusting! 344 00:21:23,532 --> 00:21:25,450 [breathes deeply] 345 00:21:29,204 --> 00:21:30,289 Caloy. 346 00:21:39,464 --> 00:21:40,507 Mika. 347 00:21:42,884 --> 00:21:46,346 [chuckles] So I'm not your type? 348 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Tell me. 349 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 After everything, that's what you remember? 350 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 So what? 351 00:21:54,271 --> 00:21:55,731 No. Is that a problem? 352 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Well... 353 00:21:58,400 --> 00:21:59,526 no. 354 00:22:00,777 --> 00:22:02,487 Why? Am I your type? 355 00:22:04,114 --> 00:22:05,324 Uh... 356 00:22:05,407 --> 00:22:06,825 Silence means yes. 357 00:22:06,908 --> 00:22:09,786 Hey! I just wasn't able to answer! 358 00:22:09,870 --> 00:22:12,789 Why would you be my type? Gross! 359 00:22:12,873 --> 00:22:13,915 Type? 360 00:22:14,416 --> 00:22:15,375 Type? 361 00:22:16,001 --> 00:22:18,253 [imitates retching] Type? 362 00:22:24,009 --> 00:22:26,762 Oh, poop! [grunting] 363 00:22:42,819 --> 00:22:44,780 - [Mika] Sir? - Sir! 364 00:22:44,863 --> 00:22:47,282 - [Caloy] Get in, mister! - We'll give you a ride. 365 00:22:47,366 --> 00:22:49,201 - [Mika] Sir? - Let me talk to him. 366 00:22:49,910 --> 00:22:50,869 Sir! 367 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 We're sorry about what happened. 368 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 - We didn't mean to bother you. - Sir. 369 00:22:54,831 --> 00:22:55,665 Don't worry. 370 00:22:55,749 --> 00:22:57,793 - We'll bring you to your destination. - Please, get in. 371 00:22:58,377 --> 00:23:00,253 The next town is still a long way from here. 372 00:23:00,337 --> 00:23:01,213 When you get there, 373 00:23:01,296 --> 00:23:03,048 your chickens might turn into fried chicken! 374 00:23:03,131 --> 00:23:05,425 [laughs] 375 00:23:05,509 --> 00:23:07,302 Fried chicken! 376 00:23:12,808 --> 00:23:13,975 What? 377 00:23:14,768 --> 00:23:15,727 [chickens cluck] 378 00:23:21,900 --> 00:23:23,652 What about my chickens? 379 00:23:24,403 --> 00:23:28,156 - Caloy will take care of them. - What? 380 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Why me? 381 00:23:39,167 --> 00:23:41,628 Mister, what are those chickens for? 382 00:23:41,711 --> 00:23:43,463 A birthday party? 383 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 Or a restaurant? Do you own one? 384 00:23:52,055 --> 00:23:53,598 Or maybe you have-- 385 00:23:53,682 --> 00:23:56,101 - Left! Turn left! - [tires screeching] 386 00:23:56,184 --> 00:23:58,270 [all clamoring] 387 00:23:58,353 --> 00:23:59,312 [Caloy] Your chickens! 388 00:24:02,315 --> 00:24:03,358 [Caloy] That's ours! Hey! 389 00:24:05,819 --> 00:24:07,028 [woman] That's mine. 390 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 [grunting] 391 00:24:12,075 --> 00:24:13,910 Come on! Let's go! 392 00:24:15,537 --> 00:24:17,164 [clamoring continues] 393 00:24:18,123 --> 00:24:20,250 [both grunting] 394 00:24:22,419 --> 00:24:23,837 This is mine! 395 00:24:29,634 --> 00:24:30,760 [rooster clucking] 396 00:24:32,095 --> 00:24:33,430 [man shushing] 397 00:24:38,059 --> 00:24:39,644 - [shouts] - [rooster clucks] 398 00:24:43,273 --> 00:24:44,608 [both grunt] 399 00:24:44,691 --> 00:24:45,901 This is mine! 400 00:24:46,401 --> 00:24:48,612 - That chicken is mine! - Yours? 401 00:24:48,695 --> 00:24:51,823 - You're too slow! You were just staring! - That's mine! I'll give that to him! 402 00:24:51,907 --> 00:24:52,908 I'll do it! 403 00:24:52,991 --> 00:24:56,203 - You're too slow! How will you get it? - Give me the chicken! 404 00:24:56,286 --> 00:24:58,121 I got it! Not you! 405 00:24:58,622 --> 00:24:59,789 Fine, it's yours. 406 00:25:07,047 --> 00:25:10,300 [laughing] Kid! 407 00:25:11,009 --> 00:25:12,219 There's one more! 408 00:25:13,678 --> 00:25:14,721 [clucking] 409 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 My son will marry 410 00:25:17,724 --> 00:25:20,101 the former mayor's granddaughter. 411 00:25:21,520 --> 00:25:24,564 We will give these chickens to them, 412 00:25:25,065 --> 00:25:27,734 so they won't speak ill of us. 413 00:25:29,819 --> 00:25:32,614 I promised ten chickens. 414 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 There are only six now. 415 00:25:37,285 --> 00:25:38,745 [sighs] 416 00:25:39,329 --> 00:25:40,539 Sir, I'm sorry. 417 00:25:41,122 --> 00:25:42,582 I will explain to them. 418 00:25:42,666 --> 00:25:44,918 - I'll do it. You might just yell at them. - No. I can do it! 419 00:25:45,001 --> 00:25:46,545 - I'll talk to them. - Let me explain. 420 00:25:46,628 --> 00:25:48,421 - I can do it. - [man yelling] I'll do it! 421 00:25:49,172 --> 00:25:50,882 - I think-- - [man yelling] Go straight! 422 00:25:51,883 --> 00:25:54,177 - Okay, you explain, sir. - I think that's wise. 423 00:26:02,852 --> 00:26:05,730 Hey. That's the monster's lair. 424 00:26:05,814 --> 00:26:08,525 [chuckles] 425 00:26:11,486 --> 00:26:12,654 [approaching footsteps] 426 00:26:12,737 --> 00:26:14,155 - Sir. - Oh, no. 427 00:26:14,239 --> 00:26:16,283 [shuddering] 428 00:26:16,366 --> 00:26:17,534 [Caloy] Sir? 429 00:26:17,617 --> 00:26:20,161 [footsteps thudding loudly] 430 00:26:20,745 --> 00:26:22,622 [both] Sir! 431 00:26:24,124 --> 00:26:26,459 - [Caloy] Sir? - [man whimpering] 432 00:26:26,543 --> 00:26:27,794 [Caloy] Hey, mister! 433 00:26:28,420 --> 00:26:29,629 [man gasps] 434 00:26:30,797 --> 00:26:31,881 [Caloy] Sir? 435 00:26:39,931 --> 00:26:42,434 [man] Lord, have mercy on me. 436 00:26:43,977 --> 00:26:46,021 - Amen. - [snarling] 437 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 [whimpers] 438 00:26:53,111 --> 00:26:54,946 - Good day-- - You're late, Berting! 439 00:26:55,447 --> 00:26:58,867 It seems like today's event is not important to you. 440 00:27:00,994 --> 00:27:01,870 That's not true-- 441 00:27:01,953 --> 00:27:04,873 Don't you know that time is money? 442 00:27:04,956 --> 00:27:07,667 Don't you know that time is gold? 443 00:27:07,751 --> 00:27:10,920 - Gold? - If you do not respect my time, 444 00:27:11,004 --> 00:27:13,882 then you do not respect me! 445 00:27:15,091 --> 00:27:17,010 Hey, what are you doing? She'll eat you alive! 446 00:27:22,682 --> 00:27:24,517 [in English] Good morning, ma'am! 447 00:27:24,601 --> 00:27:28,063 I'm sorry to interrupt, but I just want to explain Mr. Berting's side. 448 00:27:28,688 --> 00:27:31,858 We passed by Mr. Berting when he was on his way here. 449 00:27:31,941 --> 00:27:35,487 He was carrying ten chickens under the heat of the sun. 450 00:27:35,570 --> 00:27:37,405 So we let him ride with us. 451 00:27:37,489 --> 00:27:39,157 But please know that in the short time 452 00:27:39,240 --> 00:27:42,827 that we were with him, we know that he is a kind man. 453 00:27:43,495 --> 00:27:44,871 Time is gold. 454 00:27:45,747 --> 00:27:47,290 And time is money, yes. 455 00:27:47,874 --> 00:27:49,876 But a heart of gold is as precious, too. 456 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 [in Tagalog] Nailed it! 457 00:27:53,046 --> 00:27:54,798 - [in English] Yes! - [snorts] 458 00:27:54,881 --> 00:27:56,341 - [in Tagalog] Leonora! - Yes, ma'am? 459 00:27:56,424 --> 00:27:59,886 - Make tinola out of those chickens! - Yes, ma'am. 460 00:28:01,012 --> 00:28:03,390 - Dear in-law. Come in. - Yes? 461 00:28:07,727 --> 00:28:08,687 [Berting] Here. 462 00:28:10,563 --> 00:28:11,773 Here's another one. 463 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 [chuckling] 464 00:28:27,580 --> 00:28:29,082 You were so good! 465 00:28:29,874 --> 00:28:31,251 Are you "Master of English"? 466 00:28:31,835 --> 00:28:33,128 Did you see the old lady's face? 467 00:28:33,211 --> 00:28:35,046 She's going to get a nosebleed because of you. 468 00:28:35,714 --> 00:28:37,882 [mimics Mika] "Time is gold. Time is money. 469 00:28:37,966 --> 00:28:40,844 Yes. But a heart of gold is as precious, too." 470 00:28:40,927 --> 00:28:42,637 [laughing] 471 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 - Thank you. - [chicken chirps] 472 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 What? 473 00:28:56,943 --> 00:29:01,156 - Let's give it back. Come on. - They'll just turn it into tinola. 474 00:29:01,239 --> 00:29:02,365 I feel sorry for it. 475 00:29:02,449 --> 00:29:04,200 What are we going to do with this? 476 00:29:05,702 --> 00:29:09,080 Baby. Come here, baby. 477 00:29:09,164 --> 00:29:12,292 It's okay, baby. You're safe here. 478 00:29:12,375 --> 00:29:14,794 The old lady won't eat you anymore. 479 00:29:14,878 --> 00:29:16,504 You know why? 480 00:29:16,588 --> 00:29:20,467 Because we're here. Your mommy and... 481 00:29:20,550 --> 00:29:22,802 daddy! 482 00:29:32,645 --> 00:29:34,355 Your mommy! 483 00:29:34,439 --> 00:29:36,858 Baby, Mommy is here! 484 00:29:37,525 --> 00:29:38,943 What did you say? 485 00:29:41,446 --> 00:29:42,947 Mommy! Mommy is here. 486 00:29:43,031 --> 00:29:45,450 Not just that. Mommy... 487 00:29:48,661 --> 00:29:52,415 Mommy and Da... 488 00:29:54,584 --> 00:29:58,296 Daddy! 489 00:29:58,379 --> 00:30:03,259 - Come here, baby! Come to Daddy! - [both chuckle] 490 00:30:03,343 --> 00:30:04,385 Daddy! 491 00:30:04,886 --> 00:30:07,388 I'm your daddy! 492 00:30:08,556 --> 00:30:10,975 So, Mommy and Daddy? 493 00:30:11,893 --> 00:30:14,479 I knew it. I'm your type. 494 00:30:15,230 --> 00:30:16,606 Daddy, baby! 495 00:30:16,689 --> 00:30:19,108 Daddy, baby! 496 00:30:19,192 --> 00:30:21,694 [coos] 497 00:30:24,739 --> 00:30:26,324 [Caloy continues cooing] 498 00:30:26,407 --> 00:30:28,201 [Mika] What should we name it? 499 00:30:28,284 --> 00:30:30,954 What about Whitey? 500 00:30:31,830 --> 00:30:34,541 Hello, Whitey! How are you, Whitey? 501 00:30:34,624 --> 00:30:37,418 [gasps] Where's the light? Point to the light! 502 00:30:37,502 --> 00:30:39,838 There's the light, Whitey! Point! 503 00:30:39,921 --> 00:30:42,423 No response. That's a dog's name. 504 00:30:42,507 --> 00:30:44,050 What about First? 505 00:30:44,551 --> 00:30:48,596 It's my first chicken. Hello, First! Right? 506 00:30:49,389 --> 00:30:50,765 How about Lasty? 507 00:30:50,849 --> 00:30:52,225 I'm sure that will be my last pet. 508 00:30:52,308 --> 00:30:53,560 Chickenjoy? 509 00:30:53,643 --> 00:30:54,936 I don't think so. 510 00:30:56,062 --> 00:30:57,856 - Goldie? - [chicken chirps] 511 00:30:57,939 --> 00:30:59,190 [gasps] 512 00:30:59,274 --> 00:31:00,900 [both] Goldie! 513 00:31:00,984 --> 00:31:01,943 Oh, Goldie. 514 00:31:02,026 --> 00:31:06,489 Your full name is "Time is Gold, Time is Money!" 515 00:31:08,408 --> 00:31:10,285 [Mika] Close, open... 516 00:31:10,368 --> 00:31:12,871 - [chuckling] - [cell phone ringing] 517 00:31:12,954 --> 00:31:14,205 Hello, bro? How are you? 518 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 [JP] I'm good. You? 519 00:31:15,832 --> 00:31:16,916 Did you get there already? 520 00:31:18,209 --> 00:31:20,837 Not yet. But I'm okay. 521 00:31:21,671 --> 00:31:23,590 I'll text you once I get there. 522 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 Have you eaten? 523 00:31:25,508 --> 00:31:27,385 You said you would make a stopover to eat. 524 00:31:27,468 --> 00:31:29,053 You'll starve yourself. 525 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 No, brother. I ate quail eggs. 526 00:31:32,015 --> 00:31:34,517 Quail eggs? Are you allowed to eat that? 527 00:31:34,601 --> 00:31:37,270 I'll eat a proper meal later. 528 00:31:37,353 --> 00:31:39,939 I'll text you. How's Mom? 529 00:31:40,857 --> 00:31:42,901 As usual, she got melodramatic. 530 00:31:43,401 --> 00:31:44,527 She wants to follow you. 531 00:31:44,611 --> 00:31:47,322 How typical of Mom. I'm going to be okay. 532 00:31:48,197 --> 00:31:50,533 I'll text you as soon as I get there. 533 00:31:50,617 --> 00:31:52,160 Exactly. 534 00:31:52,243 --> 00:31:55,747 I told her that you'll be quick and you'll be back safe. 535 00:31:55,830 --> 00:31:59,125 [JP] Your sister left later than usual to calm her down. 536 00:31:59,751 --> 00:32:01,169 I needed to leave early. 537 00:32:01,252 --> 00:32:03,630 I'll go to the charity office for your application. 538 00:32:03,713 --> 00:32:05,465 Luckily, I was able to board a bus right away. 539 00:32:05,548 --> 00:32:07,342 Didn't you bring a car? 540 00:32:07,926 --> 00:32:11,471 No. A buyer will look at the car later. 541 00:32:11,554 --> 00:32:14,557 Didn't I tell you not to sell your car? 542 00:32:16,351 --> 00:32:17,936 That's your first car! 543 00:32:18,019 --> 00:32:21,814 Don't worry about it. It's my car, remember? 544 00:32:22,357 --> 00:32:24,275 All right, Caloy! Take care! 545 00:32:24,901 --> 00:32:26,069 Don't forget to eat! 546 00:32:27,445 --> 00:32:28,780 Okay, bro. 547 00:32:28,863 --> 00:32:30,490 Take care. I love you. 548 00:32:31,574 --> 00:32:32,700 I love you, bro! 549 00:32:36,537 --> 00:32:38,957 I was hoping maybe we could eat. 550 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 There's food in the back. A lot. 551 00:32:45,171 --> 00:32:47,674 [chuckles] I was hoping for a proper meal. 552 00:32:48,257 --> 00:32:49,968 Gosh! You're too picky! 553 00:32:50,051 --> 00:32:52,470 Kids in Somalia don't even have anything to eat. 554 00:32:52,553 --> 00:32:55,098 Sorry. I really can't eat junk food. 555 00:32:55,181 --> 00:32:57,183 [chuckles] What are you? Seven? 556 00:32:57,266 --> 00:32:59,268 That's what the doctor told me. 557 00:32:59,352 --> 00:33:00,853 Your doctor's a killjoy. 558 00:33:01,437 --> 00:33:04,399 What's your illness? Cough? Tonsillitis? 559 00:33:05,608 --> 00:33:06,609 Cancer. 560 00:33:07,777 --> 00:33:09,988 [laughs] 561 00:33:10,071 --> 00:33:12,699 Cancer. What do you mean cancer? 562 00:33:13,574 --> 00:33:15,660 You're funny! You can be in a comedy show! 563 00:33:15,743 --> 00:33:19,163 [scoffs and laughs] Cancer? 564 00:33:27,171 --> 00:33:28,923 What? Why did you stop? 565 00:33:31,467 --> 00:33:33,011 Are you serious about having cancer? 566 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 Actually, acute myeloid leukemia. 567 00:33:36,305 --> 00:33:37,724 Is there a problem? 568 00:33:39,767 --> 00:33:41,561 You have cancer? 569 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 Uh, and so... 570 00:33:43,146 --> 00:33:44,439 You have cancer! 571 00:33:44,522 --> 00:33:47,316 Shh! Be quiet! Goldie might hear you! 572 00:33:50,194 --> 00:33:52,113 So what if I have cancer? 573 00:33:54,615 --> 00:33:56,242 That's cancer! 574 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 - And? - Not just cough, not tonsillitis! 575 00:33:58,077 --> 00:33:59,328 - But cancer! - And then? 576 00:33:59,871 --> 00:34:01,706 Am I the only one who has a problem with cancer? 577 00:34:01,789 --> 00:34:04,751 Cancer is only a problem if you make it one, okay? 578 00:34:05,960 --> 00:34:08,671 Why do you know better? Are you the one with cancer? 579 00:34:08,755 --> 00:34:09,589 Wow! 580 00:34:10,923 --> 00:34:12,091 What stage? 581 00:34:12,967 --> 00:34:14,635 There are no stages in leukemia. 582 00:34:14,719 --> 00:34:15,762 Is it terminal? 583 00:34:16,888 --> 00:34:19,140 Based on research, 12 months to live. 584 00:34:19,223 --> 00:34:21,184 - Twelve months to live? - Yes. 585 00:34:21,267 --> 00:34:24,437 And if we don't eat now, I might only have 11 months. 586 00:34:27,732 --> 00:34:30,359 Goldie, we're going to eat! 587 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 Baby! 588 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 My baby! 589 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 [waitress] Here is the menudo and carabeef jerky. 590 00:34:37,784 --> 00:34:39,243 [Caloy] Thank you, ma'am. 591 00:34:44,123 --> 00:34:46,959 Are you sure that cancer patients can eat carabeef jerky? 592 00:34:48,211 --> 00:34:49,587 I'm sure. 593 00:34:50,797 --> 00:34:53,716 Let me just remind you, that almost killed us earlier. 594 00:34:53,800 --> 00:34:56,803 Shh. Miss Beautiful, if you don't want to eat carabao meat, 595 00:34:56,886 --> 00:34:58,930 then don't order it! 596 00:34:59,013 --> 00:35:00,515 No one is forcing you. 597 00:35:00,598 --> 00:35:03,726 I'll eat this because this is a rare experience. 598 00:35:05,061 --> 00:35:06,395 If it's not good, then it's not. 599 00:35:07,146 --> 00:35:08,272 But what if it's good? 600 00:35:30,545 --> 00:35:32,547 It's so good! 601 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 [groans] 602 00:35:35,007 --> 00:35:37,343 [laughs] Yummy! 603 00:35:37,927 --> 00:35:41,389 The taste lingers! [giggling] 604 00:35:41,472 --> 00:35:43,432 It's so good! 605 00:35:49,814 --> 00:35:52,650 Fine. I'll eat it. Just stop that. 606 00:36:05,204 --> 00:36:07,123 [Caloy laughs] 607 00:36:08,374 --> 00:36:10,459 - It's good, right? - It tastes bad! 608 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 - Did you die? - No! 609 00:36:12,920 --> 00:36:14,338 See? There you go! 610 00:36:14,422 --> 00:36:15,298 Not yet! 611 00:36:15,381 --> 00:36:17,592 [cell phone ringing] 612 00:36:20,052 --> 00:36:20,887 Who's that? 613 00:36:21,637 --> 00:36:22,847 Excuse me. 614 00:36:23,681 --> 00:36:24,974 Hello, Dad? 615 00:36:25,057 --> 00:36:27,935 Mika, where are you? Why didn't you come home? 616 00:36:30,771 --> 00:36:32,565 Pa, we have no class today. 617 00:36:32,648 --> 00:36:33,983 Where are you? 618 00:36:34,775 --> 00:36:36,736 The help told me you didn't come home. 619 00:36:37,320 --> 00:36:38,404 So where are you? 620 00:36:39,030 --> 00:36:42,325 Dad, I'm an adult now. I know what I'm doing. 621 00:36:43,075 --> 00:36:45,369 What? An adult? 622 00:36:46,412 --> 00:36:48,164 Dad, just let me be. 623 00:36:48,664 --> 00:36:49,957 Mikaela! 624 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 What is this? 625 00:36:52,043 --> 00:36:52,960 Go home now. 626 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 Dad, if this were Mom, 627 00:36:57,506 --> 00:36:59,175 she would just let me be. 628 00:37:02,178 --> 00:37:04,472 Dad, I'm sorry. I already miss Mom. 629 00:37:05,806 --> 00:37:08,059 [somber music playing] 630 00:37:51,769 --> 00:37:54,647 My mom also didn't allow me to leave. 631 00:37:55,773 --> 00:37:58,276 She knew that I would go to my dad. 632 00:37:59,944 --> 00:38:01,153 My mom... 633 00:38:02,446 --> 00:38:04,448 is mad at my father. 634 00:38:06,117 --> 00:38:07,451 The last time I saw him... 635 00:38:08,369 --> 00:38:11,038 Actually, the last time he showed up... 636 00:38:13,124 --> 00:38:14,959 I was ten years old. 637 00:38:15,584 --> 00:38:16,961 Before he left, 638 00:38:17,837 --> 00:38:19,380 I asked for this watch. 639 00:38:20,631 --> 00:38:23,551 He didn't want to give it at first because it's a Rolex. 640 00:38:25,386 --> 00:38:27,096 My father is kind of a show-off. 641 00:38:28,639 --> 00:38:29,807 Handsome. 642 00:38:30,558 --> 00:38:31,726 Good with the ladies. 643 00:38:31,809 --> 00:38:32,893 English-speaking. 644 00:38:33,644 --> 00:38:35,271 I told my mom... 645 00:38:36,897 --> 00:38:38,065 "Mom... 646 00:38:39,483 --> 00:38:40,985 I have leukemia. 647 00:38:42,486 --> 00:38:44,697 Eventually, I will die. 648 00:38:46,073 --> 00:38:48,242 We just don't know when. 649 00:38:52,204 --> 00:38:54,707 But, hopefully, before I do... 650 00:38:56,250 --> 00:38:58,586 I would see my father." 651 00:39:01,005 --> 00:39:02,214 And so... 652 00:39:03,507 --> 00:39:04,842 My mom told me 653 00:39:05,926 --> 00:39:07,553 that my father's a jerk. 654 00:39:09,013 --> 00:39:12,641 And she just doesn't want me to get hurt. 655 00:39:18,981 --> 00:39:20,399 I told her... 656 00:39:21,484 --> 00:39:23,527 "Mom, if he's a jerk... 657 00:39:25,738 --> 00:39:27,239 then he's a jerk. 658 00:39:29,033 --> 00:39:31,744 He's still my dad. I accept him for who he is." 659 00:39:39,168 --> 00:39:41,045 But you know what I think? 660 00:39:41,670 --> 00:39:44,590 Any father who finds out that his son is dying... 661 00:39:46,425 --> 00:39:48,928 will no longer be a jerk for his son's sake. 662 00:39:55,768 --> 00:39:57,770 [somber music playing] 663 00:40:45,776 --> 00:40:48,946 - [Mika] Do you have your father's address? - Yes, I do. 664 00:40:49,655 --> 00:40:51,198 Oh, here. 665 00:40:53,742 --> 00:40:55,494 Just drop me off at Calaca. 666 00:40:55,578 --> 00:40:58,456 They say it's just nearby. 667 00:40:58,539 --> 00:41:00,166 I'll just ride my bike going there. 668 00:41:00,249 --> 00:41:02,877 No. I'll bring you to your father's house. 669 00:41:02,960 --> 00:41:05,337 No need. I can manage. 670 00:41:05,421 --> 00:41:07,214 How can you ride your bike when you're injured? 671 00:41:07,298 --> 00:41:09,550 My foot hurts, but I'm not injured. 672 00:41:09,633 --> 00:41:10,885 What if you get tired? 673 00:41:10,968 --> 00:41:12,178 Wait. 674 00:41:12,845 --> 00:41:13,971 Do you pity me? 675 00:41:16,557 --> 00:41:17,433 No. 676 00:41:17,516 --> 00:41:19,518 No, you pity me. 677 00:41:22,813 --> 00:41:25,065 It's okay. I'm used to that. 678 00:41:25,983 --> 00:41:29,320 When people learn that I have cancer, that's all they remember about me. 679 00:41:30,154 --> 00:41:31,906 "Caloy? The one with cancer?" 680 00:41:31,989 --> 00:41:33,324 "The one who's dying?" 681 00:41:33,949 --> 00:41:35,242 Then they pity me. 682 00:41:35,826 --> 00:41:37,661 And take care of me. 683 00:41:39,538 --> 00:41:42,458 I have cancer, but I'm not yet dying. 684 00:41:43,542 --> 00:41:46,086 I can even bike from here to Calaca. 685 00:41:46,879 --> 00:41:48,589 What a long speech. 686 00:41:49,757 --> 00:41:52,051 I'll take you there not because I pity you, 687 00:41:52,760 --> 00:41:54,970 but because I want to. 688 00:42:01,393 --> 00:42:04,104 - [GPS] Let's get started. - You just want to be with me. 689 00:42:06,857 --> 00:42:09,276 - [Caloy] Seat belt, please. - Yes, sir. 690 00:42:10,653 --> 00:42:12,780 Why are you going to Mt. Milagros? 691 00:42:12,863 --> 00:42:14,156 Are you a mountaineer? 692 00:42:14,823 --> 00:42:15,866 No. 693 00:42:15,950 --> 00:42:17,701 Why are you going there? For camping? 694 00:42:17,785 --> 00:42:19,495 - Stargazing? - No! 695 00:42:19,578 --> 00:42:21,789 - Why? Is it a secret? - No. 696 00:42:21,872 --> 00:42:24,416 So why won't you tell me? You're so unfair! 697 00:42:24,500 --> 00:42:25,918 You might laugh at me. 698 00:42:26,001 --> 00:42:27,086 I won't laugh at you. 699 00:42:27,169 --> 00:42:28,337 Promise! 700 00:42:30,047 --> 00:42:31,006 Hope to die? 701 00:42:31,090 --> 00:42:32,675 Gosh! 702 00:42:33,175 --> 00:42:34,843 I promise but I won't swear with my life. 703 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 [chuckles] 704 00:42:36,762 --> 00:42:37,930 Sorry. 705 00:42:40,266 --> 00:42:41,976 But, really, do you promise? 706 00:42:42,059 --> 00:42:43,686 Promise! 707 00:42:43,769 --> 00:42:48,524 Others promised that they wouldn't laugh, 708 00:42:49,191 --> 00:42:51,694 but when I told them, they laughed anyway. 709 00:42:51,777 --> 00:42:53,487 What a long speech! 710 00:42:53,571 --> 00:42:55,614 Mika, if you don't want to tell me, then don't! 711 00:42:55,698 --> 00:42:57,950 - Stop-- - I want to be abducted by aliens. 712 00:42:58,033 --> 00:42:59,618 [chicken chirps] 713 00:43:01,704 --> 00:43:02,830 Aliens? 714 00:43:05,583 --> 00:43:07,126 You find it funny. 715 00:43:11,213 --> 00:43:13,299 You find it funny. It's obvious. 716 00:43:14,425 --> 00:43:17,428 [laughing] 717 00:43:23,058 --> 00:43:24,018 Aliens? 718 00:43:24,101 --> 00:43:25,352 Are you a second-grader? 719 00:43:25,436 --> 00:43:27,646 Who would believe in aliens? 720 00:43:27,730 --> 00:43:29,565 Aliens! 721 00:43:32,318 --> 00:43:34,236 Aliens! 722 00:43:34,320 --> 00:43:36,864 ["Million Miles Away" playing on radio] 723 00:43:38,741 --> 00:43:41,577 What kind of music is that? Sounds old! 724 00:43:43,412 --> 00:43:44,663 Is there something more upbeat? 725 00:43:45,164 --> 00:43:48,208 Like... [beatboxing] 726 00:43:48,292 --> 00:43:50,336 That's Mom's favorite. 727 00:43:53,672 --> 00:43:56,634 - [music continues on radio] - Ah. Sorry. 728 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 It's nice. 729 00:43:59,136 --> 00:44:01,138 [music continues] 730 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 ♪ Just give it a try ♪ 731 00:44:04,850 --> 00:44:09,480 ♪ Though I'm like chasing rainbows In the sky ♪ 732 00:44:09,563 --> 00:44:12,816 ♪ I wanna hold you in my dreams ♪ 733 00:44:12,900 --> 00:44:16,612 - ♪ And make believe that it's true ♪ - Where's your mom? 734 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 She's gone. 735 00:44:19,573 --> 00:44:22,660 She got abducted by aliens. 736 00:44:23,535 --> 00:44:26,789 ♪ 'Cause you're a star ♪ 737 00:44:28,040 --> 00:44:29,208 Sorry. 738 00:44:30,834 --> 00:44:31,877 It's okay. 739 00:44:34,129 --> 00:44:35,881 - I'm sorry. - It's okay. 740 00:44:40,678 --> 00:44:42,012 I'm sorry. 741 00:44:43,097 --> 00:44:45,641 - Stop that! I'm driving! - Hey! 742 00:44:46,183 --> 00:44:47,643 - Hey! - Caloy, stop it. 743 00:44:47,726 --> 00:44:51,021 - Hey. I'm sorry! - We'll get into an accident! Caloy! 744 00:44:51,105 --> 00:44:53,607 - I'm sorry! I'm sorry! - Stop! 745 00:44:53,691 --> 00:44:54,858 [loud farting] 746 00:44:55,776 --> 00:44:57,152 [chicken chirping] 747 00:44:57,236 --> 00:44:59,321 [music continues on radio] 748 00:45:07,579 --> 00:45:08,664 Ugh. 749 00:45:09,248 --> 00:45:12,876 The stench stayed in my nose. Your fart stinks! 750 00:45:12,960 --> 00:45:16,130 Don't blame your fart on me! 751 00:45:16,213 --> 00:45:17,798 It wasn't me! It was you! 752 00:45:17,881 --> 00:45:21,802 - You farted! How can it be? - That's you! Did you hear it coming from-- 753 00:45:21,885 --> 00:45:23,762 [loud farting] 754 00:45:23,846 --> 00:45:25,848 [chicken clucking] 755 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 [music continues on radio] 756 00:45:34,898 --> 00:45:38,360 Let's stop at the next house so I can use their toilet. 757 00:45:40,612 --> 00:45:43,574 - [laughing] - I think something came out. 758 00:45:47,911 --> 00:45:49,496 [Mika] Do you have LBM? 759 00:45:50,080 --> 00:45:51,999 Your poop stinks! 760 00:45:52,082 --> 00:45:53,751 [Caloy] Why? Does your poop smell good? 761 00:45:53,834 --> 00:45:55,836 [toilet flushes] 762 00:45:55,919 --> 00:45:57,629 Come on, let's go. 763 00:45:57,713 --> 00:45:59,047 - Let's eat! - Yes, ma'am. 764 00:45:59,131 --> 00:46:01,049 It's bad to say no to God's graces. 765 00:46:02,384 --> 00:46:04,344 My dear, we have visitors. 766 00:46:04,428 --> 00:46:08,182 - Caloy and Mika. My daughter, Ronnabel. - Hello! 767 00:46:08,265 --> 00:46:11,059 - Hi! - Come on. Sit down. 768 00:46:19,985 --> 00:46:21,653 You're eating so little. 769 00:46:22,571 --> 00:46:24,323 You haven't eaten all day. 770 00:46:25,532 --> 00:46:28,076 You might faint during the prom later. 771 00:46:28,160 --> 00:46:29,161 You'll get dizzy. 772 00:46:32,790 --> 00:46:35,292 I'm not going to the prom, Mom. 773 00:46:37,211 --> 00:46:38,253 Why? 774 00:46:39,171 --> 00:46:40,964 The gown will go to waste. 775 00:46:41,799 --> 00:46:43,675 The rent is expensive. 776 00:46:44,676 --> 00:46:46,595 I borrowed money for that. 777 00:46:46,678 --> 00:46:50,057 I'm sorry. I'll just stay here, Mom. 778 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 Stop that, Ronnabel. 779 00:46:54,520 --> 00:46:56,146 It's embarrassing. We have visitors. 780 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 Eat your food. 781 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 - Thank you. - Yes, ma'am. 782 00:47:02,569 --> 00:47:04,947 [chicken chirps] 783 00:47:05,614 --> 00:47:07,157 [Mika] Thank you! 784 00:47:07,241 --> 00:47:09,201 - [Caloy] Thanks again! - You're welcome. 785 00:47:09,284 --> 00:47:12,454 - [Mika] We'll go ahead. - Hey. Goldie. 786 00:47:12,538 --> 00:47:14,248 - [chicken chirping] - Oh, shh, shh. 787 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 Are you tired? 788 00:47:18,877 --> 00:47:21,296 - Do you want me to drive? - No, I'm okay. 789 00:47:21,380 --> 00:47:22,506 It's okay. I'll drive. 790 00:47:23,382 --> 00:47:25,717 Mika, don't worry. I won't crash your car. 791 00:47:25,801 --> 00:47:28,220 This is my mom's car. 792 00:47:28,303 --> 00:47:29,596 I don't let anyone else drive it. 793 00:47:30,597 --> 00:47:33,183 You know what? There's a philosopher that told me 794 00:47:34,226 --> 00:47:36,478 that there's always a first time. 795 00:47:36,562 --> 00:47:37,771 [chicken clucks] 796 00:47:42,818 --> 00:47:44,862 I know what I'm doing. 797 00:47:47,865 --> 00:47:50,158 [GPS] Continue straight ahead for 500 meters. 798 00:47:50,242 --> 00:47:51,368 Just straight ahead! 799 00:47:52,327 --> 00:47:53,704 Straight ahead. 800 00:47:53,787 --> 00:47:55,038 [Mika] Straight ahead! 801 00:47:55,122 --> 00:47:56,957 Straight ahead! 802 00:47:58,041 --> 00:48:00,419 You're going to crash my car! 803 00:48:00,502 --> 00:48:01,545 I'm just joking! 804 00:48:01,628 --> 00:48:05,215 Relax! We only have a few hours left together. 805 00:48:05,299 --> 00:48:06,341 Make the most of it. 806 00:48:06,425 --> 00:48:07,759 You'll see. 807 00:48:08,343 --> 00:48:09,761 You might miss me. 808 00:48:11,305 --> 00:48:13,265 I won't miss you. 809 00:48:14,808 --> 00:48:16,435 Maybe you'll miss me. 810 00:48:16,518 --> 00:48:18,312 What if I tell you that I will? 811 00:48:23,317 --> 00:48:25,319 [romantic music playing] 812 00:48:58,226 --> 00:49:00,646 {\an8}[GPS] You have reached your destination. 813 00:49:28,423 --> 00:49:29,675 We're here! 814 00:49:29,758 --> 00:49:31,218 [chuckles] 815 00:49:50,737 --> 00:49:52,155 I'll just change. 816 00:49:56,034 --> 00:49:57,369 [chicken chirping] 817 00:50:01,915 --> 00:50:05,293 You might get surprised when you see my abs. 818 00:50:07,504 --> 00:50:08,672 Just kidding. 819 00:50:38,326 --> 00:50:40,996 Oh, you seem amazed by my body. 820 00:50:41,079 --> 00:50:42,330 Does it look good? 821 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 [coughs] 822 00:51:23,997 --> 00:51:25,207 Sorry. 823 00:51:25,290 --> 00:51:26,124 I'm kidding. 824 00:52:19,719 --> 00:52:20,846 [horn honks] 825 00:52:23,348 --> 00:52:25,350 [calm music playing] 826 00:52:45,495 --> 00:52:46,538 Thank you. 827 00:52:46,621 --> 00:52:48,415 That's nothing. 828 00:52:50,292 --> 00:52:52,335 Thank you, too. 829 00:52:55,005 --> 00:52:56,798 - [sighs] - Why? 830 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 Well... 831 00:53:06,558 --> 00:53:07,642 What is it? 832 00:53:14,566 --> 00:53:15,859 What? 833 00:53:18,153 --> 00:53:19,529 I'll just get my bike. 834 00:53:22,240 --> 00:53:23,241 Okay. 835 00:53:25,327 --> 00:53:27,412 [grunts] 836 00:53:30,332 --> 00:53:31,374 Well... 837 00:53:32,542 --> 00:53:35,003 Uh... what? 838 00:53:37,881 --> 00:53:39,049 Well... 839 00:53:40,091 --> 00:53:41,635 Oh, what? 840 00:53:43,178 --> 00:53:44,804 - [sighs] - What? 841 00:53:49,309 --> 00:53:50,727 Your helmet. 842 00:53:53,355 --> 00:53:54,272 Yes. 843 00:53:54,773 --> 00:53:55,899 My helmet. 844 00:54:08,870 --> 00:54:09,871 Thank you. 845 00:54:49,202 --> 00:54:50,704 Can I get a hug? 846 00:54:54,165 --> 00:54:56,167 [romantic music playing] 847 00:55:22,819 --> 00:55:24,821 [romantic music continues] 848 00:56:03,777 --> 00:56:05,278 How can I help you? 849 00:56:05,362 --> 00:56:06,821 Good afternoon. 850 00:56:06,905 --> 00:56:10,575 May I speak with Atty. Carlitos Manansala? 851 00:56:11,076 --> 00:56:12,911 Oh, I'm sorry. 852 00:56:12,994 --> 00:56:15,246 He doesn't take clients here. 853 00:56:15,330 --> 00:56:16,831 I'm not a client. 854 00:56:16,915 --> 00:56:19,918 Please tell him that I need to speak with him. 855 00:56:20,543 --> 00:56:21,878 It's important. 856 00:56:21,961 --> 00:56:23,254 Who are you? 857 00:56:23,338 --> 00:56:25,090 Tell him it's Caloy. 858 00:56:25,882 --> 00:56:27,175 - Caloy? - Yes. Caloy. 859 00:56:27,759 --> 00:56:28,802 - Caloy. - Yes. 860 00:56:38,978 --> 00:56:40,146 Caloy! 861 00:56:41,481 --> 00:56:42,440 Hey! 862 00:56:42,524 --> 00:56:47,195 Stop it! I'm driving! 863 00:56:47,278 --> 00:56:51,574 Stop! We'll crash! Hey! 864 00:56:51,658 --> 00:56:54,035 You're making me miss you more. 865 00:56:54,119 --> 00:56:56,162 Stop it. 866 00:56:56,246 --> 00:56:59,082 Well, Caloy who? 867 00:56:59,165 --> 00:57:01,126 He doesn't know anyone by that name. 868 00:57:01,209 --> 00:57:02,419 Carlos. 869 00:57:02,502 --> 00:57:05,547 Tell him I'm from Lemery. He'll know who I am. 870 00:57:05,630 --> 00:57:06,673 - Carlos. - Yes. 871 00:57:06,756 --> 00:57:08,007 Thank you! 872 00:57:10,885 --> 00:57:12,679 I lied to Caloy. 873 00:57:15,223 --> 00:57:16,933 The truth is that I'll miss him. 874 00:57:18,351 --> 00:57:19,477 [chicken chirps] 875 00:57:20,395 --> 00:57:23,731 Maybe if I told him, I wouldn't feel this way. 876 00:57:25,108 --> 00:57:27,026 Don't worry, I'll text him. 877 00:57:27,110 --> 00:57:28,778 [chicken clucks] 878 00:57:29,446 --> 00:57:31,823 Shit! You're right! 879 00:57:31,906 --> 00:57:33,825 - I didn't get his number! - [chicken clucks] 880 00:57:33,908 --> 00:57:36,870 - Did you get it? - [chicken clucks] 881 00:57:36,953 --> 00:57:39,956 How could you be mad? You didn't get it either. 882 00:57:41,374 --> 00:57:45,295 I'm sorry. He's busy. He can't come out to meet you. 883 00:57:45,378 --> 00:57:48,756 - It's better if-- - Tell him it's Caloy. 884 00:57:48,840 --> 00:57:50,133 His son with Linda. 885 00:57:53,178 --> 00:57:54,387 Please, ma'am. 886 00:57:59,017 --> 00:58:00,643 - [chicken chirps] - What? 887 00:58:02,270 --> 00:58:04,355 You want me to go back? 888 00:58:05,148 --> 00:58:07,025 Go back to Caloy? Are you sure? 889 00:58:09,986 --> 00:58:12,238 Isn't it embarrassing? 890 00:58:16,993 --> 00:58:18,328 Fine. 891 00:58:19,454 --> 00:58:20,914 You're sure? 892 00:58:34,052 --> 00:58:38,348 - What happened? - He wants you to leave. 893 00:58:38,431 --> 00:58:40,808 He doesn't know anyone named Caloy or Linda. 894 00:58:40,892 --> 00:58:43,686 Please. Don't give us trouble. 895 00:58:43,770 --> 00:58:46,773 Ma'am, please. I traveled far. 896 00:58:46,856 --> 00:58:48,775 Come on. Even just a while. 897 00:58:48,858 --> 00:58:51,152 Three minutes. Just three minutes. 898 00:58:51,236 --> 00:58:52,278 Please, ma'am. 899 00:58:53,446 --> 00:58:55,532 He wants to give you this. 900 00:59:22,058 --> 00:59:24,519 Tell him his son wants him to have this. 901 00:59:24,602 --> 00:59:27,438 I don't need his money. What will I do with that? 902 00:59:28,606 --> 00:59:32,193 Tell him that if I needed money, I would have sold his watch. 903 00:59:33,069 --> 00:59:34,571 He's really a jerk, isn't he? 904 00:59:36,531 --> 00:59:38,157 Tell him he's a jerk! 905 00:59:38,741 --> 00:59:41,369 My mom was right! My father is a jerk! 906 00:59:44,414 --> 00:59:46,833 [voice breaking] Damn it! Tell him that! 907 01:00:09,564 --> 01:00:10,607 Caloy! 908 01:00:10,690 --> 01:00:12,275 [car horn honking] 909 01:00:16,279 --> 01:00:17,780 What happened? 910 01:00:25,913 --> 01:00:27,332 Seat belt. 911 01:00:28,875 --> 01:00:30,460 Caloy, seat belt. 912 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Let's go. 913 01:00:32,545 --> 01:00:34,714 - Put on your seat belt first. - Let's go. 914 01:00:36,716 --> 01:00:38,051 Do you have chips? 915 01:00:38,134 --> 01:00:39,177 How about beer? 916 01:00:39,260 --> 01:00:40,887 Caloy, you can't have that. 917 01:00:41,554 --> 01:00:43,306 Caloy! 918 01:00:44,265 --> 01:00:45,767 Caloy, you can't have that. 919 01:00:46,726 --> 01:00:47,685 Caloy! 920 01:00:47,769 --> 01:00:49,062 That's bad for you! 921 01:00:49,979 --> 01:00:51,272 That's bad for you! 922 01:00:56,986 --> 01:00:58,988 [cell phone ringing] 923 01:01:06,245 --> 01:01:07,997 Hello? Caloy? 924 01:01:09,248 --> 01:01:10,500 Hello, son? 925 01:01:14,420 --> 01:01:15,546 Hello, Mom. 926 01:01:16,714 --> 01:01:18,007 How are you, Mom? 927 01:01:18,091 --> 01:01:19,634 My God, son! 928 01:01:19,717 --> 01:01:21,552 Where are you? 929 01:01:21,636 --> 01:01:22,762 What? 930 01:01:22,845 --> 01:01:24,430 Have you eaten? 931 01:01:25,014 --> 01:01:27,141 [Linda] Have you taken your meds? 932 01:01:27,767 --> 01:01:30,061 What's happening to you? 933 01:01:31,062 --> 01:01:32,105 Caloy! 934 01:01:33,731 --> 01:01:35,400 Mom, I'm fine. 935 01:01:36,109 --> 01:01:38,361 I'm still your good-looking son. 936 01:01:39,112 --> 01:01:41,114 Stop kidding around! 937 01:01:42,615 --> 01:01:43,825 So? 938 01:01:45,868 --> 01:01:47,787 Did you see your... 939 01:01:48,496 --> 01:01:50,665 good-for-nothing father? 940 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 [Linda] Your jerk of a father? 941 01:01:56,129 --> 01:01:58,089 No, Mom, he's okay. 942 01:01:58,589 --> 01:02:01,300 [Caloy] He let me inside his house. 943 01:02:01,384 --> 01:02:02,510 He hugged me. 944 01:02:02,593 --> 01:02:04,679 It's like he missed me a lot. 945 01:02:05,555 --> 01:02:08,808 He's just faking it! Don't fall for that! 946 01:02:09,851 --> 01:02:12,061 He even offered me juice. 947 01:02:12,937 --> 01:02:15,231 He's okay. There's no problem at all. 948 01:02:15,815 --> 01:02:16,733 Son... 949 01:02:17,734 --> 01:02:21,863 can you please come home so you can see your Aunt Judy? 950 01:02:22,697 --> 01:02:23,948 Aunt Judy? 951 01:02:24,031 --> 01:02:25,199 Mom! 952 01:02:26,117 --> 01:02:29,620 Didn't I tell you not to borrow money from her? 953 01:02:29,704 --> 01:02:32,290 Didn't she insult you before? 954 01:02:32,373 --> 01:02:34,709 She even called you a bad mother. 955 01:02:34,792 --> 01:02:36,252 Remember? 956 01:02:36,335 --> 01:02:39,130 When we borrowed money for my chemotherapy? 957 01:02:39,756 --> 01:02:42,008 I don't mind it. 958 01:02:49,807 --> 01:02:52,560 What's important is your treatment. 959 01:02:54,228 --> 01:02:55,688 [sniffles] Okay. 960 01:02:56,731 --> 01:02:58,065 Okay, Mom. 961 01:02:58,691 --> 01:02:59,817 Mom. 962 01:03:00,985 --> 01:03:02,278 I love you, Mom! 963 01:03:03,196 --> 01:03:05,114 I love you, too! Come home! 964 01:03:05,198 --> 01:03:06,491 Take care! 965 01:03:06,574 --> 01:03:07,825 I love you, Mom. 966 01:03:11,370 --> 01:03:13,456 You can drop me off here. 967 01:03:13,539 --> 01:03:15,583 No, Caloy, it's okay. I'll take you home. 968 01:03:15,666 --> 01:03:17,418 - No, just drop me off here. - No. 969 01:03:17,502 --> 01:03:19,378 Caloy, I'll bring you home. 970 01:03:19,462 --> 01:03:22,465 - Drop me off here. - Caloy! I'll bring you home! 971 01:03:22,548 --> 01:03:24,217 [shouting] Just drop me off here! 972 01:03:27,762 --> 01:03:29,347 [sobbing] I already said... 973 01:03:33,518 --> 01:03:34,560 Caloy! 974 01:03:35,937 --> 01:03:37,772 Thank you, Mika. You can go now. 975 01:03:38,272 --> 01:03:40,525 - Leave, Mika. - Caloy, don't... please talk to me. 976 01:03:40,608 --> 01:03:41,776 I said leave, Mika! 977 01:03:42,777 --> 01:03:44,946 - No, I will listen-- - Just go! 978 01:03:46,322 --> 01:03:47,281 [yelling] Go! 979 01:03:47,365 --> 01:03:48,533 Caloy, I will listen. 980 01:03:48,616 --> 01:03:51,160 Why can't you just leave me alone? 981 01:03:51,911 --> 01:03:53,913 I told you to leave! 982 01:03:54,622 --> 01:03:55,790 [sobbing] 983 01:03:55,873 --> 01:03:57,083 Talk to me. 984 01:03:57,166 --> 01:03:58,417 I don't want to talk! 985 01:03:59,126 --> 01:04:00,169 Leave me alone! 986 01:04:01,045 --> 01:04:02,129 Go! 987 01:04:03,965 --> 01:04:04,882 Caloy, talk to me. 988 01:04:04,966 --> 01:04:06,133 What? 989 01:04:06,217 --> 01:04:10,221 Can't I really have what I want? I just want to be left alone! 990 01:04:11,848 --> 01:04:18,521 It's okay. Caloy, I'm here for you. 991 01:04:21,649 --> 01:04:22,733 I'm so stupid! 992 01:04:22,817 --> 01:04:24,735 I'm so stupid! 993 01:04:24,819 --> 01:04:26,279 [sobbing] Stupid! 994 01:04:28,322 --> 01:04:29,824 You're a jerk, Dad! 995 01:04:30,533 --> 01:04:31,826 You're a jerk! 996 01:04:32,702 --> 01:04:36,789 Why didn't I listen to Mom when she told me that you're a worthless jerk? 997 01:04:38,040 --> 01:04:40,042 You're a prick! 998 01:04:40,626 --> 01:04:41,669 [sobbing] God! 999 01:04:42,837 --> 01:04:46,257 What is this? You neglected me once again! 1000 01:04:46,340 --> 01:04:50,219 I just wanted to talk to him! Why can't you grant that wish? 1001 01:04:50,303 --> 01:04:51,846 Let me go! 1002 01:04:53,097 --> 01:04:55,433 You're all the same! 1003 01:04:58,978 --> 01:05:02,106 I thought my cancer was gone. 1004 01:05:02,189 --> 01:05:03,983 I thought it was gone. 1005 01:05:04,650 --> 01:05:05,985 Caloy... 1006 01:05:08,696 --> 01:05:09,864 Why me? 1007 01:05:10,573 --> 01:05:12,116 Answer me! 1008 01:05:13,910 --> 01:05:16,162 What did I do wrong? 1009 01:05:18,247 --> 01:05:21,167 I'm a good person! I'm a good son! 1010 01:05:21,250 --> 01:05:23,794 Why didn't you give this to bad people? 1011 01:05:23,878 --> 01:05:24,962 Why me? 1012 01:05:25,046 --> 01:05:26,881 What kind of god are you? 1013 01:05:28,257 --> 01:05:29,759 What kind of god are you? 1014 01:05:31,260 --> 01:05:33,054 [yelling] Answer me! 1015 01:05:33,554 --> 01:05:35,389 Answer me! 1016 01:05:37,642 --> 01:05:39,560 - [sobbing] - Caloy. 1017 01:05:45,942 --> 01:05:48,569 Why are you crying? 1018 01:05:49,403 --> 01:05:52,782 You don't want me talking to your god that way? 1019 01:05:54,283 --> 01:05:56,577 You don't understand how I feel. 1020 01:05:58,454 --> 01:06:00,498 Take my place! Take my cancer! 1021 01:06:01,791 --> 01:06:03,000 You want that? 1022 01:06:05,461 --> 01:06:06,587 Go! 1023 01:06:06,671 --> 01:06:09,298 Please, Mika, leave! 1024 01:06:09,382 --> 01:06:11,968 - No... - Leave me alone, Mika! 1025 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 [yelling] Just go! 1026 01:06:15,888 --> 01:06:17,306 Why won't you leave? 1027 01:06:20,351 --> 01:06:21,435 - No! - You won't leave? 1028 01:06:21,519 --> 01:06:22,478 No! Don't do that! 1029 01:06:22,561 --> 01:06:25,815 - Leave me alone! Go! - Don't do that! 1030 01:06:25,898 --> 01:06:27,984 - I'll go. Just don't do that. - Leave! 1031 01:06:28,067 --> 01:06:30,236 - I'll leave you! Don't do it, please! - Go! 1032 01:06:30,319 --> 01:06:31,988 - Go down! - Leave! 1033 01:06:32,071 --> 01:06:34,115 - [Mika sobbing] - Leave! 1034 01:06:59,598 --> 01:07:01,851 [retching] 1035 01:07:07,940 --> 01:07:10,026 [tense music playing] 1036 01:07:18,909 --> 01:07:22,246 - Caloy, let me... - [breathing heavily] 1037 01:07:22,329 --> 01:07:25,249 Get my medicine. It's in my bag. 1038 01:07:25,332 --> 01:07:27,251 Get up. Please. 1039 01:07:27,334 --> 01:07:28,794 [Caloy groaning] 1040 01:07:37,678 --> 01:07:39,513 [panting] I'm okay. 1041 01:07:40,389 --> 01:07:41,307 I'm fine. 1042 01:07:43,476 --> 01:07:44,727 [Mika sobbing] 1043 01:07:47,897 --> 01:07:50,816 [crying] 1044 01:07:52,276 --> 01:07:54,278 [somber music playing] 1045 01:08:16,092 --> 01:08:18,094 [sniffling] 1046 01:08:21,180 --> 01:08:22,640 Thank you. 1047 01:09:00,094 --> 01:09:01,637 Where do you want to go? 1048 01:09:06,058 --> 01:09:07,685 To Mt. Milagros. 1049 01:09:08,519 --> 01:09:10,104 Where the aliens are. 1050 01:09:24,535 --> 01:09:26,537 [Caloy] Are we far from Mt. Milagros? 1051 01:09:26,620 --> 01:09:28,372 According to the GPS, it's 34 minutes away. 1052 01:09:29,540 --> 01:09:32,668 And then what will we do when we get there? 1053 01:09:33,586 --> 01:09:37,131 We'll climb to the top. Then we will stand there. 1054 01:09:38,674 --> 01:09:40,342 One meter apart is the recommended distance 1055 01:09:40,426 --> 01:09:43,220 for two people to call. 1056 01:09:43,304 --> 01:09:45,890 We'll close our eyes. 1057 01:09:46,974 --> 01:09:50,227 If you want, you can raise your hands. 1058 01:09:52,563 --> 01:09:55,608 And then... we'll begin to chant. 1059 01:09:56,192 --> 01:09:57,193 What's the chant? 1060 01:10:00,362 --> 01:10:03,741 Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira grevinda mama ajaarum. 1061 01:10:03,824 --> 01:10:05,492 Where did you get that? 1062 01:10:05,576 --> 01:10:07,453 I made it up. 1063 01:10:07,536 --> 01:10:09,246 You just made it up? 1064 01:10:11,540 --> 01:10:12,750 Hardcore! 1065 01:10:13,334 --> 01:10:17,588 Actually, you don't really need a chant to call the aliens. 1066 01:10:17,671 --> 01:10:20,925 They will arrive whenever they want, right? 1067 01:10:21,759 --> 01:10:23,636 But I thought 1068 01:10:24,220 --> 01:10:26,931 I'll have a better chance to be noticed with a chant. 1069 01:10:28,224 --> 01:10:30,392 [in ominous voice] Ashira grevinda mama ajaarum. 1070 01:10:30,476 --> 01:10:34,063 Ashira grevinda mama ajaarum. 1071 01:10:34,146 --> 01:10:35,898 - Ashira grevinda-- - Wait, slow down. 1072 01:10:37,441 --> 01:10:39,985 -Ashira grevinda... -Ashira grevinda... 1073 01:10:40,069 --> 01:10:42,905 -Mama ajaarum. -Mama ajaarum. 1074 01:10:42,988 --> 01:10:45,532 [both chanting] Ashira grevinda mama ajaarum. 1075 01:10:45,616 --> 01:10:47,660 Ashira grevinda mama ajaarum. 1076 01:10:47,743 --> 01:10:49,870 Ashira grevinda mama ajaarum! 1077 01:10:49,954 --> 01:10:52,581 Ashira grevinda mama ajaarum! 1078 01:10:52,665 --> 01:10:56,335 Ashira grevinda mama ajaarum! 1079 01:10:56,418 --> 01:10:58,963 Ashira grevinda mama ajaarum. 1080 01:10:59,046 --> 01:11:02,258 So when the aliens abduct us, what will happen to us? 1081 01:11:04,802 --> 01:11:06,553 Nothing is certain. 1082 01:11:08,389 --> 01:11:10,599 Maybe it will be different from here. 1083 01:11:11,225 --> 01:11:13,185 No more sadness. 1084 01:11:13,894 --> 01:11:17,064 No more pain. 1085 01:11:18,315 --> 01:11:20,150 Mom told me that she'll be there. 1086 01:11:22,027 --> 01:11:23,612 Are you sure? 1087 01:11:23,696 --> 01:11:25,447 There might still be pain. 1088 01:11:26,115 --> 01:11:27,783 Nothing is sure. 1089 01:11:28,826 --> 01:11:33,122 But sometimes, you just have to believe. 1090 01:11:33,706 --> 01:11:35,708 [somber music playing] 1091 01:11:45,926 --> 01:11:47,511 [Mika] Is that Ronnabel? 1092 01:11:49,513 --> 01:11:50,723 [Caloy] Yes, it's her. 1093 01:11:51,682 --> 01:11:52,933 [Mika] Ronnabel? 1094 01:11:55,644 --> 01:11:57,187 Why are you on your way back home? 1095 01:11:57,938 --> 01:12:00,691 I decided not to go to the prom. 1096 01:12:00,774 --> 01:12:02,484 [Caloy] Why? 1097 01:12:02,568 --> 01:12:04,862 A prom is a once-in-a-lifetime experience! 1098 01:12:04,945 --> 01:12:07,906 I just went there to sign the attendance. 1099 01:12:08,657 --> 01:12:12,661 So Mom won't get mad, but I'm fine. I'll just go to bed. 1100 01:12:15,956 --> 01:12:17,291 Tell us the truth. 1101 01:12:18,876 --> 01:12:19,960 Because... 1102 01:12:20,961 --> 01:12:23,339 my crush is going to graduate soon. 1103 01:12:23,964 --> 01:12:25,341 So? 1104 01:12:26,508 --> 01:12:28,218 He doesn't like me. 1105 01:12:29,720 --> 01:12:31,305 How can you tell? 1106 01:12:31,388 --> 01:12:33,599 He doesn't even know me. 1107 01:12:35,225 --> 01:12:37,770 You won't go to the prom just because of that? 1108 01:12:39,021 --> 01:12:42,524 I don't know with you, but from where I'm from, 1109 01:12:43,400 --> 01:12:46,695 if you like someone and he doesn't like you back, 1110 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 nothing should change. 1111 01:12:49,406 --> 01:12:51,408 Even if he tosses you out. 1112 01:12:51,909 --> 01:12:53,410 Even if he doesn't know you. 1113 01:12:55,371 --> 01:12:57,498 If you like someone, then you like someone. 1114 01:13:00,209 --> 01:13:01,710 Should we bring you back to the prom? 1115 01:13:02,503 --> 01:13:06,006 I'll only go if you come along with me. 1116 01:13:10,135 --> 01:13:12,221 [dance music playing] 1117 01:13:12,304 --> 01:13:13,514 [Caloy] Good evening. 1118 01:13:16,975 --> 01:13:18,685 [indistinct chatter] 1119 01:13:18,769 --> 01:13:19,812 Picture? 1120 01:13:20,604 --> 01:13:21,939 - Sure. Let's go. - [chuckles] 1121 01:13:25,025 --> 01:13:26,402 Smile! 1122 01:13:26,985 --> 01:13:30,739 [camera shutter clicking] 1123 01:13:30,823 --> 01:13:31,824 Selfie? 1124 01:13:37,996 --> 01:13:39,164 [camera shutter clicks] 1125 01:13:39,248 --> 01:13:41,417 [pop music playing] 1126 01:13:42,918 --> 01:13:44,336 So where's your crush? 1127 01:13:44,420 --> 01:13:46,713 [clicks tongue] Shh! 1128 01:13:52,678 --> 01:13:53,637 Caloy. 1129 01:13:54,471 --> 01:13:55,806 Do you have a crush on Mika? 1130 01:14:01,145 --> 01:14:03,063 - Dance with her! - No! 1131 01:14:04,940 --> 01:14:06,191 What if she says no? 1132 01:14:06,275 --> 01:14:07,776 What if she says yes? 1133 01:14:14,158 --> 01:14:17,870 So that's your crush. [chuckles] 1134 01:14:17,953 --> 01:14:19,246 - What? - It's him! 1135 01:14:19,329 --> 01:14:21,582 - He's making you blush, right? - Caloy! 1136 01:14:22,166 --> 01:14:24,168 [pop music continues] 1137 01:14:26,587 --> 01:14:29,548 ♪ I couldn't believe ♪ 1138 01:14:29,631 --> 01:14:34,720 ♪ That I'm spending time with you ♪ 1139 01:14:34,803 --> 01:14:38,932 ♪ I dream of you ♪ 1140 01:14:39,433 --> 01:14:43,353 ♪ In every waking day ♪ 1141 01:14:44,563 --> 01:14:48,484 ♪ It may seem impossible ♪ 1142 01:14:48,567 --> 01:14:54,990 ♪ But I know it will be you and me ♪ 1143 01:14:55,073 --> 01:14:56,658 I have a plan. Are you game? 1144 01:14:57,409 --> 01:14:59,495 - What? - Come on. 1145 01:15:08,295 --> 01:15:11,465 Wait for my cue. 1146 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 One, two, three. 1147 01:15:16,303 --> 01:15:18,347 - One more? - When I say left, turn to your left. 1148 01:15:18,430 --> 01:15:20,432 - One, two, three. - To the left! 1149 01:15:21,099 --> 01:15:23,101 [pop music continues] 1150 01:15:25,103 --> 01:15:26,146 Hi, Mommy. 1151 01:15:26,230 --> 01:15:30,567 ♪ Will you give me another chance? ♪ 1152 01:15:31,276 --> 01:15:36,323 ♪ Before you go ♪ 1153 01:15:36,990 --> 01:15:42,579 ♪ Will you give me just one moment ♪ 1154 01:15:42,663 --> 01:15:47,209 ♪ So I can hold your hand? ♪ 1155 01:15:48,710 --> 01:15:53,799 ♪ I wish the heavens would get a glimpse ♪ 1156 01:15:53,882 --> 01:15:58,011 ♪ Of your sweet, sweet smile ♪ 1157 01:15:59,596 --> 01:16:04,643 ♪ Even for a while ♪ 1158 01:16:05,143 --> 01:16:09,773 ♪ Don't you worry, my dear ♪ 1159 01:16:09,856 --> 01:16:11,066 [microphone whining] 1160 01:16:11,149 --> 01:16:15,028 [announcer] We will now announce the prom king and queen! 1161 01:16:15,112 --> 01:16:16,738 [people cheering] 1162 01:16:19,825 --> 01:16:22,035 That teacher has the worst timing. 1163 01:16:22,119 --> 01:16:23,662 [giggles] 1164 01:16:23,745 --> 01:16:25,872 Isn't she annoying? 1165 01:16:25,956 --> 01:16:27,624 Such bad timing! 1166 01:16:27,708 --> 01:16:29,835 She pisses me off! 1167 01:16:29,918 --> 01:16:33,922 - [pop music continues] -♪ It's only been a few nights ♪ 1168 01:16:34,006 --> 01:16:40,429 - Stop! - ♪ Since destiny has led me to you ♪ 1169 01:16:41,471 --> 01:16:44,808 ♪ You came and caught me by surprise ♪ 1170 01:16:44,891 --> 01:16:46,852 ♪ You send some shivers ♪ 1171 01:16:46,935 --> 01:16:52,649 ♪ Down my spine ♪ 1172 01:16:52,733 --> 01:16:56,361 ♪ At first, I thought this wouldn't last ♪ 1173 01:16:56,445 --> 01:17:02,951 ♪ And this love is impossible ♪ 1174 01:17:03,035 --> 01:17:06,872 ♪ I just wanted to walk away ♪ 1175 01:17:06,955 --> 01:17:13,253 - ♪ But I thank God that I chose to stay ♪ - Make a right. 1176 01:17:13,337 --> 01:17:14,212 Right. 1177 01:17:15,797 --> 01:17:21,261 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1178 01:17:21,345 --> 01:17:26,725 ♪ Crazy for you ♪ 1179 01:17:26,808 --> 01:17:32,147 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1180 01:17:32,230 --> 01:17:36,068 ♪ Crazy for you ♪ 1181 01:17:36,151 --> 01:17:37,569 [Caloy] Go away, bad spirit! 1182 01:17:37,653 --> 01:17:42,491 - [pop music continues] -♪ Don't you worry, my dear ♪ 1183 01:17:42,574 --> 01:17:48,038 - It's okay. Take your time. - ♪ I won't ask you to love me, too ♪ 1184 01:17:49,081 --> 01:17:54,127 ♪ My heart skips a beat for you ♪ 1185 01:17:54,211 --> 01:17:58,965 - ♪ Baby, I'm crazy for you ♪ - Okay. 1186 01:18:02,678 --> 01:18:08,141 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1187 01:18:08,225 --> 01:18:13,480 ♪ Crazy for you ♪ 1188 01:18:13,563 --> 01:18:14,773 [Caloy] Where to? 1189 01:18:15,607 --> 01:18:18,026 - Make a right. - Right. 1190 01:18:19,486 --> 01:18:21,571 I'm sorry. Go straight. 1191 01:18:21,655 --> 01:18:24,366 Straight. Okay. 1192 01:18:24,449 --> 01:18:26,868 I'm sorry. Make a right. 1193 01:18:26,952 --> 01:18:28,620 [Caloy] Okay, right. 1194 01:18:35,544 --> 01:18:39,923 ♪ One last time ♪ 1195 01:18:40,507 --> 01:18:45,554 - ♪ Will you give me another chance? ♪ - It's the bad spirit again! 1196 01:18:46,221 --> 01:18:49,808 - [Mika] What's happening? Is my map right? - [music fading] 1197 01:18:54,146 --> 01:18:55,605 - Hey! - [yelps] 1198 01:18:55,689 --> 01:18:57,315 Why are you stripping? 1199 01:18:57,399 --> 01:18:59,526 Didn't you know that when you're lost, 1200 01:18:59,609 --> 01:19:01,403 you have to wear your shirt inside out? 1201 01:19:02,070 --> 01:19:03,488 What gimmick is that? 1202 01:19:03,572 --> 01:19:04,698 That's not a gimmick! 1203 01:19:04,781 --> 01:19:07,117 My mom said that when you're lost, 1204 01:19:07,200 --> 01:19:08,577 you should ask for help. 1205 01:19:08,660 --> 01:19:11,037 Who will you ask in the middle of nowhere? 1206 01:19:11,747 --> 01:19:15,167 - Do you see someone I don't see? - Don't scare me! 1207 01:19:16,460 --> 01:19:18,336 Just wear your shirt inside out! 1208 01:19:19,671 --> 01:19:21,423 No harm in trying. 1209 01:19:21,506 --> 01:19:22,549 - [yelps] - Stop it! 1210 01:19:22,632 --> 01:19:24,301 Just do it! 1211 01:19:25,927 --> 01:19:27,095 Don't peek. 1212 01:19:27,929 --> 01:19:29,723 - Hey! I just told you! - What a jerk! 1213 01:19:29,806 --> 01:19:31,433 And why would I take a peek at you? 1214 01:19:31,516 --> 01:19:32,893 You might want to see my abs! 1215 01:19:32,976 --> 01:19:35,312 What abs? You don't have abs, Caloy! 1216 01:19:36,730 --> 01:19:39,816 Sometimes, you just have to believe. 1217 01:19:40,901 --> 01:19:44,279 - [laughs] - You have a lot to say. Just get dressed. 1218 01:19:45,238 --> 01:19:51,036 - Just wear your shirt! You talk too much. - One, two, three, four, five... 1219 01:19:51,119 --> 01:19:54,122 Oh, no. I'm missing one. [laughs] 1220 01:19:54,998 --> 01:19:56,374 Are you done? 1221 01:19:59,294 --> 01:20:01,087 - [grunts] - Are you done? 1222 01:20:03,673 --> 01:20:04,674 Your turn. 1223 01:20:05,217 --> 01:20:06,301 Face that way! 1224 01:20:06,384 --> 01:20:08,386 You think I'm interested in your body? 1225 01:20:08,470 --> 01:20:10,138 You're more muscular than me! 1226 01:20:10,222 --> 01:20:11,723 Just face that way! 1227 01:20:11,807 --> 01:20:13,225 I'm already looking away. 1228 01:20:13,308 --> 01:20:14,893 [chuckles] Make it quick! 1229 01:20:14,976 --> 01:20:16,228 Don't look! 1230 01:20:16,311 --> 01:20:17,896 I'm not looking! 1231 01:20:18,980 --> 01:20:20,565 [Caloy] Just get dressed! 1232 01:20:20,649 --> 01:20:23,443 Just the shirt. No need for the pants. 1233 01:20:30,116 --> 01:20:31,201 [Caloy] What? 1234 01:20:33,119 --> 01:20:34,746 - Are you done? - Yes. 1235 01:20:51,721 --> 01:20:55,225 Your trick doesn't seem to be working. 1236 01:20:58,186 --> 01:20:59,312 [exclaims] 1237 01:21:04,234 --> 01:21:06,653 [Caloy] Mt. Milagros, here we come! 1238 01:21:11,408 --> 01:21:12,909 [car engine turns off] 1239 01:21:24,754 --> 01:21:27,465 - [chicken chirping] - [Caloy] Bye, Goldie. 1240 01:21:32,637 --> 01:21:33,889 Are you ready? 1241 01:21:34,556 --> 01:21:35,724 For what? 1242 01:21:35,807 --> 01:21:37,392 To get abducted by aliens. 1243 01:21:40,395 --> 01:21:42,480 Can I make one last phone call? 1244 01:21:44,733 --> 01:21:45,650 Sure. 1245 01:22:07,005 --> 01:22:10,008 - [line ringing] - [cell phone ringing] 1246 01:22:11,551 --> 01:22:12,636 Hello? 1247 01:22:12,719 --> 01:22:13,762 Hello, Mom? 1248 01:22:14,512 --> 01:22:16,139 Where are you? 1249 01:22:16,640 --> 01:22:18,642 Come home! It's already late! 1250 01:22:18,725 --> 01:22:21,311 Mom, I'm all right. Don't worry. 1251 01:22:21,394 --> 01:22:23,271 [Linda] Have you taken your meds yet? 1252 01:22:23,939 --> 01:22:26,066 Mom, I'm okay. 1253 01:22:26,650 --> 01:22:29,527 - Hello, Dad? - Are you okay? 1254 01:22:29,611 --> 01:22:30,946 I'm fine, Dad. 1255 01:22:31,029 --> 01:22:32,739 Please come home! I'm worried about you. 1256 01:22:32,822 --> 01:22:34,240 Dad, I'm fine. 1257 01:22:34,324 --> 01:22:36,159 Don't worry about me. I'm okay. 1258 01:22:36,242 --> 01:22:38,787 [voice breaking] I'm sorry, Dad. 1259 01:22:39,371 --> 01:22:40,205 I love you. 1260 01:22:43,708 --> 01:22:44,751 I love you, Dad. 1261 01:22:45,502 --> 01:22:49,172 Bro, thank you for selling your car. 1262 01:22:49,255 --> 01:22:50,966 [Caloy] It will really help. 1263 01:22:51,800 --> 01:22:55,679 But I want you to use the money to buy a new car. 1264 01:22:56,429 --> 01:22:58,765 You'll need that for your job, right? 1265 01:22:58,848 --> 01:23:01,851 - [Caloy] The girls like that, too. - Jerk! 1266 01:23:02,477 --> 01:23:03,520 I love you. 1267 01:23:04,521 --> 01:23:05,522 I love you more, bro. 1268 01:23:06,731 --> 01:23:07,691 Mika? 1269 01:23:08,692 --> 01:23:10,026 Sheryl, I'm sorry if... 1270 01:23:10,610 --> 01:23:13,822 [breathes deeply] I'm sorry if I wasn't nice to you. 1271 01:23:15,198 --> 01:23:16,658 But I want you to know that... 1272 01:23:18,076 --> 01:23:20,829 what's important for me is that Dad is happy. 1273 01:23:21,496 --> 01:23:26,042 [Mika] And I can see that you're making him really happy. 1274 01:23:26,751 --> 01:23:27,961 [voice breaking] I know. 1275 01:23:28,670 --> 01:23:29,963 So thank you. 1276 01:23:31,297 --> 01:23:33,049 -Mom-- - Caloy, come home! 1277 01:23:33,633 --> 01:23:38,596 You took care of me your whole life. 1278 01:23:41,266 --> 01:23:44,436 Now, you should put yourself first. 1279 01:23:46,855 --> 01:23:49,524 [crying] Caloy, come home now! 1280 01:23:51,317 --> 01:23:53,153 [voice breaking] I love you so much. 1281 01:24:06,541 --> 01:24:07,876 What's the chant again? 1282 01:24:08,752 --> 01:24:11,004 Ashira grevinda mama ajaarum. 1283 01:24:11,087 --> 01:24:16,301 [both] Ashira grevinda mama ajaarum. 1284 01:24:16,384 --> 01:24:20,722 Ashira grevinda mama ajaarum. 1285 01:24:20,805 --> 01:24:22,891 Ashira grevinda mama ajaarum. 1286 01:24:22,974 --> 01:24:27,812 Ashira grevinda mama ajaarum. 1287 01:24:27,896 --> 01:24:31,775 Ashira grevinda mama ajaarum. 1288 01:24:31,858 --> 01:24:33,777 [machine droning] 1289 01:24:38,448 --> 01:24:39,365 Mika! 1290 01:24:39,449 --> 01:24:42,368 [engine roaring] 1291 01:24:43,912 --> 01:24:47,540 [helicopter rotors whirring] 1292 01:25:02,430 --> 01:25:04,307 [panting] 1293 01:25:18,780 --> 01:25:20,490 Helicopter. 1294 01:25:20,573 --> 01:25:22,867 [snickers] 1295 01:25:27,247 --> 01:25:30,125 Will the aliens... 1296 01:25:31,709 --> 01:25:33,962 only arrive tonight? 1297 01:25:35,922 --> 01:25:38,258 What about tomorrow? 1298 01:25:39,551 --> 01:25:42,887 - Tomorrow is okay, too. - Let's try tomorrow. 1299 01:25:45,181 --> 01:25:46,182 [sighs] 1300 01:25:53,857 --> 01:25:56,067 AUNTIE SHERYL 1301 01:26:09,998 --> 01:26:11,166 [guest] Whoo! 1302 01:26:19,215 --> 01:26:20,758 [Mika] Can't sleep? 1303 01:26:21,968 --> 01:26:23,761 [Caloy] Yes. Thanks. 1304 01:26:23,845 --> 01:26:25,930 Last beer before the aliens take us. 1305 01:26:26,514 --> 01:26:27,599 Game! 1306 01:26:33,229 --> 01:26:34,731 So good! 1307 01:26:38,443 --> 01:26:39,944 What are you thinking? 1308 01:26:42,280 --> 01:26:44,073 I'm thinking... 1309 01:26:45,366 --> 01:26:48,161 if the aliens will take us tomorrow... 1310 01:26:49,746 --> 01:26:54,334 I'll miss out on a lot of things. 1311 01:26:56,753 --> 01:27:00,506 I want to go to Disneyland. I'll miss out on that. 1312 01:27:05,470 --> 01:27:08,514 I haven't even been to Palawan. 1313 01:27:12,060 --> 01:27:16,105 I haven't tried skydiving. 1314 01:27:17,732 --> 01:27:20,109 I want to meet Kobe Bryant. 1315 01:27:20,193 --> 01:27:21,819 We'll play one-on-one. 1316 01:27:22,779 --> 01:27:25,865 I haven't climbed Mt. Everest. 1317 01:27:28,493 --> 01:27:30,245 I wonder what it's like to get a tattoo. 1318 01:27:31,246 --> 01:27:32,872 They say it's painful. 1319 01:27:38,836 --> 01:27:41,464 I wonder what it's like to be in love. 1320 01:27:44,550 --> 01:27:48,012 They say it's the best feeling in the world. 1321 01:27:48,846 --> 01:27:51,266 But when you get hurt, 1322 01:27:52,058 --> 01:27:54,602 it's also the most painful. 1323 01:28:00,275 --> 01:28:01,734 I know. 1324 01:28:03,361 --> 01:28:04,779 You know what? 1325 01:28:06,364 --> 01:28:07,865 That feeling... 1326 01:28:12,412 --> 01:28:14,205 of overwhelming joy... 1327 01:28:17,208 --> 01:28:19,210 of not wanting to lose her... 1328 01:28:22,130 --> 01:28:23,965 of not wanting the moment to end. 1329 01:28:25,258 --> 01:28:27,302 You feel the most alive. 1330 01:28:31,306 --> 01:28:33,433 You want to be near her. 1331 01:28:39,355 --> 01:28:41,274 You want to kiss her. 1332 01:28:45,903 --> 01:28:47,405 Just like this. 1333 01:29:12,597 --> 01:29:13,806 [inhales deeply] 1334 01:29:14,682 --> 01:29:15,933 I'm good! 1335 01:29:16,768 --> 01:29:20,313 I don't care if I don't ever go to Disneyland. 1336 01:29:24,567 --> 01:29:25,943 [sighs] 1337 01:29:38,164 --> 01:29:41,084 [tranquil music playing] 1338 01:29:51,928 --> 01:29:54,180 IF YOU WERE HERE, WE WOULD HAVE BEEN CHAMPIONS 1339 01:30:27,588 --> 01:30:28,673 Caloy! 1340 01:30:29,966 --> 01:30:32,093 Caloy! Don't be lazy! 1341 01:30:32,176 --> 01:30:33,428 Let's go! 1342 01:30:34,429 --> 01:30:35,680 Caloy! 1343 01:30:40,726 --> 01:30:41,853 Don't be unfair! 1344 01:30:41,936 --> 01:30:43,980 You said you would wait for me! 1345 01:30:44,605 --> 01:30:45,773 Caloy! 1346 01:30:57,285 --> 01:30:58,703 [Caloy] Mika, good morning! 1347 01:31:00,037 --> 01:31:01,664 Let's have breakfast! 1348 01:31:03,207 --> 01:31:04,792 - Caloy-- - No, I'm okay. 1349 01:31:04,876 --> 01:31:06,377 I'm fine. [sniffles] 1350 01:31:07,086 --> 01:31:09,589 [retching] 1351 01:31:09,672 --> 01:31:11,424 - [coughing] - [Mika sobs] 1352 01:31:11,507 --> 01:31:12,758 Caloy! 1353 01:31:12,842 --> 01:31:15,845 - Hey, you need to get up. - No. 1354 01:31:15,928 --> 01:31:18,556 What do I need to do? 1355 01:31:18,639 --> 01:31:20,349 - Can I help you-- - No, I'm okay. 1356 01:31:20,433 --> 01:31:23,269 - [Mika] Caloy, get up. Please. - Mika, I'm fine. 1357 01:31:25,730 --> 01:31:27,565 - [groans] - There. 1358 01:31:28,649 --> 01:31:29,775 Get up! 1359 01:31:29,859 --> 01:31:33,279 - Help! We're here on the third floor! - I'm fine, Mika. 1360 01:31:33,362 --> 01:31:35,281 Caloy, where's your phone? 1361 01:31:36,157 --> 01:31:37,158 Why? 1362 01:31:37,700 --> 01:31:39,535 - Your phone. - I'm a mess. 1363 01:31:39,619 --> 01:31:41,120 It's okay. Come here. 1364 01:31:41,204 --> 01:31:42,580 [Mika sobbing] 1365 01:31:42,663 --> 01:31:44,081 Caloy, please. 1366 01:31:44,165 --> 01:31:45,708 I can manage. 1367 01:31:45,791 --> 01:31:48,419 - No! - I said I'm okay. 1368 01:31:48,961 --> 01:31:50,129 Where's your phone? 1369 01:31:50,213 --> 01:31:52,548 Why? Why do you need it? 1370 01:31:53,674 --> 01:31:55,176 I'm sorry. 1371 01:31:57,595 --> 01:31:58,596 - Mika! - No! 1372 01:31:58,679 --> 01:31:59,972 Mika! 1373 01:32:00,056 --> 01:32:02,016 - [Mika] Caloy, I'm sorry. - What are you doing? 1374 01:32:02,099 --> 01:32:04,810 - I'm sorry. - Don't call them, Mika! 1375 01:32:04,894 --> 01:32:08,773 - Caloy, I need to. - Don't call them, please, Mika! 1376 01:32:08,856 --> 01:32:11,734 Caloy, I'm sorry, but I have to. 1377 01:32:11,817 --> 01:32:14,028 - No! Don't! - I need to. 1378 01:32:14,111 --> 01:32:18,282 No, please, don't! I don't want them to know! 1379 01:32:18,366 --> 01:32:20,993 - No! - They need to know! 1380 01:32:21,077 --> 01:32:23,037 Mika, please! 1381 01:32:23,120 --> 01:32:24,372 Mika, please! 1382 01:32:24,455 --> 01:32:26,040 Mika, please! Stop! 1383 01:32:26,123 --> 01:32:27,250 Caloy, sorry! 1384 01:32:27,333 --> 01:32:29,043 No, Mika, please! 1385 01:32:33,839 --> 01:32:34,966 Caloy! 1386 01:32:35,758 --> 01:32:36,968 Hello? 1387 01:32:37,051 --> 01:32:39,470 - [coughing] - Hello? Hello? 1388 01:32:39,554 --> 01:32:40,888 - Hello? - [Caloy] Mika! 1389 01:32:40,972 --> 01:32:42,515 [Mika] Is this Caloy's brother? 1390 01:32:42,598 --> 01:32:44,642 He's having an attack. I'm taking him to the hospital. 1391 01:32:44,725 --> 01:32:46,018 Mika, no! 1392 01:32:46,102 --> 01:32:49,105 [Mika crying] I'll meet you there! 1393 01:32:49,188 --> 01:32:50,523 Okay. Caloy! 1394 01:32:50,606 --> 01:32:52,900 Get up, Caloy! Please! 1395 01:32:52,984 --> 01:32:55,695 - I'm sorry. - Do you know what you did, Mika? 1396 01:32:56,279 --> 01:32:59,365 Caloy, I'm sorry. 1397 01:32:59,448 --> 01:33:01,867 You ruined my plan. 1398 01:33:04,245 --> 01:33:07,873 They'll take me to Manila for my transplant. 1399 01:33:07,957 --> 01:33:11,627 - [sobbing] Do you know how much it costs? - [Mika] No! 1400 01:33:11,711 --> 01:33:15,965 [Caloy] Do you know the success rate of a bone marrow transplant? 1401 01:33:16,048 --> 01:33:17,967 Fifty to sixty percent chance! 1402 01:33:20,094 --> 01:33:23,222 We'll spend 4,5 million just for that? 1403 01:33:23,306 --> 01:33:25,933 - Why did you tell my mom? - Caloy. 1404 01:33:26,017 --> 01:33:28,227 [both crying] 1405 01:33:33,566 --> 01:33:35,776 I'm a burden to my family, Mika! 1406 01:33:36,652 --> 01:33:38,779 Why do you always decide for me? 1407 01:33:39,947 --> 01:33:41,907 Are you the one in pain? 1408 01:33:41,991 --> 01:33:43,993 The one going through the treatments? 1409 01:33:44,076 --> 01:33:46,704 The one who has to endure the surgery-- 1410 01:33:46,787 --> 01:33:50,333 We're all willing to risk that 50% chance to keep you alive! 1411 01:33:51,459 --> 01:33:54,253 Seeing you in pain hurts us, too! 1412 01:33:55,046 --> 01:33:58,674 We won't give up on you because we love you! 1413 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 I love you! 1414 01:34:00,426 --> 01:34:02,178 So let's go! 1415 01:34:03,846 --> 01:34:05,222 [yelling] Help! 1416 01:34:05,306 --> 01:34:08,392 We're here on the third floor! 1417 01:34:08,476 --> 01:34:10,144 Caloy! 1418 01:34:10,227 --> 01:34:11,979 - [woman] What's going on? - Please, help! 1419 01:34:12,063 --> 01:34:15,232 [woman exclaims] Get up, son! 1420 01:34:15,316 --> 01:34:17,777 [tense music playing] 1421 01:34:18,819 --> 01:34:20,279 [tires screeching] 1422 01:34:22,948 --> 01:34:24,075 [yells] Nurse! 1423 01:34:25,618 --> 01:34:28,287 [yelling] Nurse! Nurse! Please help me! 1424 01:34:28,371 --> 01:34:30,873 [sobbing] Caloy! Wake up, Caloy! 1425 01:34:30,956 --> 01:34:32,667 [nurse] Leave it to me, ma'am. 1426 01:34:32,750 --> 01:34:35,127 He's bleeding! 1427 01:34:35,211 --> 01:34:37,546 [Mika crying] 1428 01:35:02,071 --> 01:35:05,074 Where is Caloy Enriquez? 1429 01:35:08,911 --> 01:35:09,912 Miss. 1430 01:35:12,248 --> 01:35:14,792 Thank you very much. 1431 01:35:14,875 --> 01:35:16,794 What happened? 1432 01:35:16,877 --> 01:35:18,671 - [JP] Thank you. - Caloy? Son? 1433 01:35:19,964 --> 01:35:22,174 [Linda] What happened to you? 1434 01:35:23,426 --> 01:35:26,929 We already have 4,5 million. 1435 01:35:27,012 --> 01:35:29,974 We will go to Manila, okay? 1436 01:35:30,057 --> 01:35:34,729 We arranged your bone marrow transplant. 1437 01:35:35,354 --> 01:35:37,690 [JP] Bro, we'll take care of everything. 1438 01:35:37,773 --> 01:35:39,275 Don't worry. 1439 01:35:44,864 --> 01:35:46,866 [somber music playing] 1440 01:35:52,496 --> 01:35:54,498 [expectant music playing] 1441 01:36:09,180 --> 01:36:11,599 - [horn honking] - [sobbing] 1442 01:36:47,968 --> 01:36:49,553 [yelling] Ashira grevinda mama ajaarum! 1443 01:36:49,637 --> 01:36:51,806 Ashira grevinda mama ajaarum! 1444 01:36:51,889 --> 01:36:54,475 [sobbing] Ashira grevinda mama ajaarum. 1445 01:36:54,558 --> 01:36:56,977 Ashira grevinda mama ajaarum. 1446 01:36:57,061 --> 01:36:59,104 I'm begging you! 1447 01:36:59,188 --> 01:37:01,106 Take me! 1448 01:37:01,190 --> 01:37:03,275 [sobbing] Ashira grevinda mama ajaarum! 1449 01:37:03,359 --> 01:37:05,861 Ashira grevinda mama ajaarum! 1450 01:37:05,945 --> 01:37:08,489 Ashira grevinda mama ajaarum. 1451 01:37:08,572 --> 01:37:10,574 Ashira grevinda mama ajaarum. 1452 01:37:10,658 --> 01:37:14,119 Ashira grevinda mama ajaarum. 1453 01:37:22,211 --> 01:37:24,088 - You can do it! - Son, you can do it! 1454 01:37:24,171 --> 01:37:26,298 - You got this! This will be quick. - Keep fighting. 1455 01:37:26,382 --> 01:37:28,384 We love you, son! We'll be right here. 1456 01:37:28,467 --> 01:37:30,886 - [Linda] We'll be waiting. We love you. - [JP] I love you, bro. 1457 01:37:30,970 --> 01:37:33,222 - I love you. You can do this. - We love you! You'll be okay! 1458 01:37:37,309 --> 01:37:40,354 [sobs] Lord, please. 1459 01:37:43,065 --> 01:37:44,692 [Linda] Lord, please. 1460 01:37:47,444 --> 01:37:49,488 I'm Dr. Ledesma, I'll conduct the surgery. 1461 01:37:49,572 --> 01:37:51,198 [doctor] Nurse, check the vital signs. 1462 01:37:52,116 --> 01:37:55,286 [monitor beeping rhythmically] 1463 01:37:59,373 --> 01:38:01,876 - [doctor] Administer oxygen. - [nurse] Okay, doctor. 1464 01:38:18,809 --> 01:38:20,811 [monitor beeping] 1465 01:38:33,991 --> 01:38:36,368 [tranquil music playing] 1466 01:38:37,870 --> 01:38:40,247 [Mika chanting] Ashira grevinda mama ajaarum. 1467 01:38:40,331 --> 01:38:43,959 - [both] Ashira grevinda mama ajaarum. - [thunder rumbling] 1468 01:38:44,752 --> 01:38:47,630 [chanting softly] Ashira grevinda mama ajaarum. 1469 01:38:47,713 --> 01:38:51,675 [chanting loudly] Ashira grevinda mama ajaarum. 1470 01:38:51,759 --> 01:38:55,638 [both shouting] Ashira grevinda mama ajaarum! 1471 01:38:55,721 --> 01:38:58,849 [softly] Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira... 1472 01:38:59,600 --> 01:39:01,644 [thunder rumbling] 1473 01:39:08,984 --> 01:39:10,653 Ashira grevinda mama ajaarum. 1474 01:39:10,736 --> 01:39:12,655 [both loudly] Ashira grevinda mama ajaarum! 1475 01:39:12,738 --> 01:39:16,408 Ashira grevinda mama ajaarum! Ashira grevinda mama ajaarum! 1476 01:39:16,700 --> 01:39:20,371 [Caloy] Ashira grevinda mama ajaarum. Ashira grevinda mama ajaarum. 1477 01:39:23,624 --> 01:39:25,793 [machine droning] 1478 01:39:26,835 --> 01:39:29,755 [tranquil music playing] 1479 01:39:32,591 --> 01:39:33,425 Caloy. 1480 01:39:34,385 --> 01:39:35,594 Mika. 1481 01:39:36,220 --> 01:39:38,138 If there's a problem and you need backup, 1482 01:39:38,222 --> 01:39:39,682 - text me right away, okay? - Okay. 1483 01:39:43,435 --> 01:39:45,354 I promise, but I won't swear with my life. 1484 01:39:45,437 --> 01:39:46,772 [both laughing] 1485 01:39:46,855 --> 01:39:48,857 - Hey, I'm sorry! - We'll get into an accident! Caloy! 1486 01:39:48,941 --> 01:39:50,651 - I'm sorry! - Stop! 1487 01:39:52,152 --> 01:39:54,446 [crying] 1488 01:40:01,620 --> 01:40:02,746 Caloy! 1489 01:40:03,372 --> 01:40:05,207 I love you very much. 1490 01:40:09,795 --> 01:40:10,671 I love you, son! 1491 01:40:10,754 --> 01:40:13,090 - We'll just be waiting. - We love you, Caloy. 1492 01:40:14,133 --> 01:40:15,217 Okay? 1493 01:40:16,427 --> 01:40:18,679 - Please don't. - I love you! 1494 01:40:20,097 --> 01:40:21,015 [yelps] 1495 01:40:22,141 --> 01:40:23,142 [Caloy] No... 1496 01:40:24,101 --> 01:40:25,602 I choose to stay. 1497 01:40:55,632 --> 01:40:56,925 Mom. 1498 01:40:59,887 --> 01:41:01,055 Caloy. 1499 01:41:02,306 --> 01:41:03,766 - [Linda] Caloy... - [sniffling] 1500 01:41:04,558 --> 01:41:06,310 [exclaims] 1501 01:41:08,520 --> 01:41:10,773 - Caloy. - I love you, Mom. 1502 01:41:10,856 --> 01:41:11,899 I love you. 1503 01:41:14,818 --> 01:41:16,028 Caloy... 1504 01:41:27,664 --> 01:41:29,333 I love you. 1505 01:41:29,416 --> 01:41:30,751 I love you, too. 1506 01:41:32,795 --> 01:41:34,713 Thank you, Mom. 1507 01:41:44,807 --> 01:41:46,517 [chicken clucking] 1508 01:41:46,600 --> 01:41:47,434 Goldie? 1509 01:41:48,060 --> 01:41:48,894 Mika? 1510 01:41:49,561 --> 01:41:53,065 - Mika, I'm here. - Caloy. 1511 01:41:55,484 --> 01:41:56,860 Mika is not here. 1512 01:41:57,945 --> 01:42:01,990 But, yesterday, during your surgery, she left this chicken. 1513 01:42:02,074 --> 01:42:03,575 [chirping] 1514 01:42:03,659 --> 01:42:07,704 She told us that Goldie should be here when you wake up. 1515 01:42:07,788 --> 01:42:09,915 [sniffles] Where is she? 1516 01:42:10,499 --> 01:42:12,251 She left. 1517 01:42:13,627 --> 01:42:16,630 But she gave us money. 1518 01:42:16,713 --> 01:42:22,136 She told me not to tell you about it. 1519 01:42:23,554 --> 01:42:26,014 But it was a big help. 1520 01:42:27,349 --> 01:42:28,725 And... 1521 01:42:29,893 --> 01:42:30,811 here. 1522 01:42:30,894 --> 01:42:34,815 {\an8}She left this for you for when you wake up. 1523 01:42:44,992 --> 01:42:47,578 [Mika] Caloy, I didn't see the aliens. 1524 01:42:48,328 --> 01:42:50,205 They didn't take me. 1525 01:42:51,456 --> 01:42:56,295 At first, I thought it was because they weren't real, 1526 01:42:57,171 --> 01:42:59,381 or because they didn't want to take me, 1527 01:43:00,257 --> 01:43:02,176 but now, I know why. 1528 01:43:03,093 --> 01:43:07,681 They didn't take me because the truth is, 1529 01:43:08,640 --> 01:43:10,434 I didn't want to go with them. 1530 01:43:13,228 --> 01:43:15,439 I love my mom very much. 1531 01:43:16,523 --> 01:43:19,568 But I realized that I am still loved here on earth... 1532 01:43:20,360 --> 01:43:22,029 by Dad... 1533 01:43:24,907 --> 01:43:26,617 by Auntie Sheryl... 1534 01:43:27,451 --> 01:43:29,244 by my future sibling... 1535 01:43:31,455 --> 01:43:36,126 sometimes, I think you might love me, too. 1536 01:43:36,210 --> 01:43:38,086 [Caloy] You can drop me off here. 1537 01:43:38,170 --> 01:43:40,464 [Mika] I'm sorry if I'm saying all of this through a letter. 1538 01:43:40,547 --> 01:43:41,715 [Caloy] May I ask a question? 1539 01:43:41,798 --> 01:43:43,800 [Mika] I don't know if you still want to see me 1540 01:43:43,884 --> 01:43:46,053 after everything that happened. 1541 01:43:46,136 --> 01:43:48,055 [Caloy] ...and she has bangs like... 1542 01:43:48,138 --> 01:43:51,016 -I hope you survived, Caloy. - Her hair... 1543 01:43:51,099 --> 01:43:53,518 -I hope you didn't give up. - [man] No, sorry. 1544 01:43:55,812 --> 01:43:57,898 I hope you're able to read this. 1545 01:43:59,483 --> 01:44:02,361 Thank you for everything, Caloy! 1546 01:44:04,404 --> 01:44:08,951 Even if it's impossible, I still pray that someday 1547 01:44:09,701 --> 01:44:11,453 we'll see each other again. 1548 01:44:13,163 --> 01:44:15,332 Maybe on the road again, 1549 01:44:16,333 --> 01:44:19,294 at the mall, or in our dreams... 1550 01:44:20,879 --> 01:44:22,714 or at Mt. Milagros. 1551 01:44:25,008 --> 01:44:27,177 I'll always go back there. 1552 01:44:27,928 --> 01:44:29,554 That's our place. 1553 01:44:30,430 --> 01:44:31,807 Yours and mine. 1554 01:44:33,141 --> 01:44:35,477 I just hope we'll see each other again. 1555 01:44:36,770 --> 01:44:37,771 No. 1556 01:44:38,981 --> 01:44:41,316 We will see each other again. 1557 01:44:42,901 --> 01:44:44,278 Sometimes... 1558 01:44:45,362 --> 01:44:49,032 you just have to believe, right? 1559 01:44:51,368 --> 01:44:53,370 [soft melody playing] 1560 01:44:53,453 --> 01:44:55,872 ♪ One last time ♪ 1561 01:44:57,582 --> 01:45:02,587 ♪ Will you give me another chance? ♪ 1562 01:45:03,171 --> 01:45:08,093 ♪ Before you go ♪ 1563 01:45:08,760 --> 01:45:14,182 ♪ Will you give me just one moment ♪ 1564 01:45:14,266 --> 01:45:18,603 ♪ So I can hold your hand? ♪ 1565 01:45:20,188 --> 01:45:25,277 ♪ I wish the heavens would get a glimpse ♪ 1566 01:45:25,360 --> 01:45:29,990 ♪ Of your sweet, sweet smile ♪ 1567 01:45:31,158 --> 01:45:36,204 ♪ Even for a while ♪ 1568 01:45:36,788 --> 01:45:41,752 ♪ Don't you worry, my dear ♪ 1569 01:45:42,252 --> 01:45:46,631 ♪ I won't ask you to love me, too ♪ 1570 01:45:46,715 --> 01:45:47,758 [Mika sobbing] 1571 01:45:48,717 --> 01:45:50,427 Hi, Daddy! 1572 01:45:51,094 --> 01:45:52,179 Hi, Mommy! 1573 01:45:52,929 --> 01:45:58,685 ♪ Baby, I'm crazy for you ♪ 1574 01:45:59,603 --> 01:46:03,106 ♪ It's only been a few nights ♪ 1575 01:46:03,190 --> 01:46:09,863 ♪ Since destiny has led me to you ♪ 1576 01:46:10,697 --> 01:46:14,117 ♪ You came and caught me by surprise ♪ 1577 01:46:14,201 --> 01:46:16,203 ♪ You send some shivers ♪ 1578 01:46:16,286 --> 01:46:21,500 ♪ Down my spine ♪ 1579 01:46:21,583 --> 01:46:28,423 ♪ At first, I thought this wouldn't last ♪ 1580 01:46:28,507 --> 01:46:32,511 ♪ And this love is impossible ♪ 1581 01:46:32,594 --> 01:46:36,264 ♪ I just wanted to walk away ♪ 1582 01:46:36,348 --> 01:46:38,850 ♪ But I thank God ♪ 1583 01:46:38,934 --> 01:46:44,648 ♪ That I chose to stay ♪ 1584 01:46:44,731 --> 01:46:50,695 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1585 01:46:50,779 --> 01:46:56,159 ♪ Crazy for you ♪ 1586 01:46:56,243 --> 01:47:01,540 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1587 01:47:01,623 --> 01:47:07,295 ♪ Crazy for you ♪ 1588 01:47:07,379 --> 01:47:12,551 ♪ Don't you worry, my dear ♪ 1589 01:47:12,634 --> 01:47:18,056 ♪ I won't ask you to love me, too ♪ 1590 01:47:18,140 --> 01:47:23,228 {\an8}♪ My heart skips a beat for you ♪ 1591 01:47:23,311 --> 01:47:29,943 {\an8}♪ Baby, I'm crazy for you ♪ 1592 01:47:31,736 --> 01:47:37,367 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1593 01:47:37,451 --> 01:47:42,831 ♪ Crazy for you ♪ 1594 01:47:42,914 --> 01:47:48,170 ♪ I'm crazy, crazy ♪ 1595 01:47:48,253 --> 01:47:54,468 ♪ Crazy for you ♪ 1596 01:48:04,227 --> 01:48:08,982 ♪ One last time ♪ 1597 01:48:09,524 --> 01:48:15,739 ♪ Will you give me another chance? ♪ 1598 01:48:15,822 --> 01:48:21,203 ♪ Don't you worry, my dear ♪ 1599 01:48:21,286 --> 01:48:26,791 ♪ I won't ask you to love me, too ♪ 1600 01:48:26,875 --> 01:48:31,796 ♪ My heart skips a beat for you ♪ 1601 01:48:31,880 --> 01:48:38,178 ♪ Baby, I'm crazy for you ♪ 1602 01:48:45,644 --> 01:48:49,481 ♪ Crazy for you ♪ 1603 01:48:51,566 --> 01:48:54,402 [upbeat music playing] 103139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.