Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,434 --> 00:00:19,519
[Mika chanting softly] Ashira grevindamama ajaarum.
2
00:00:19,602 --> 00:00:21,771
-Ashira grevinda mama ajaarum.
- [thunder rumbling]
3
00:00:21,855 --> 00:00:24,691
Ashira grevinda mama ajaarum.Ashira grevinda mama ajaarum.
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,735
- Ashira grevinda mama ajaarum.
- [crickets chirping]
5
00:00:26,818 --> 00:00:28,319
Ashira grevinda mama ajaarum.
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,447
[Caloy chanting] Ashira grevindamama ajaarum.
7
00:00:30,530 --> 00:00:33,867
[both] Ashira grevinda mama ajaarum.Ashira grevinda mama ajaarum.
8
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
[chanting loudly] Ashira grevindamama ajaarum!
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,537
Ashira grevinda mama ajaarum!
10
00:00:37,620 --> 00:00:39,414
Ashira grevinda mama ajaarum!
11
00:00:39,497 --> 00:00:41,249
Ashira grevinda mama ajaarum!
12
00:00:41,332 --> 00:00:42,959
Ashira grevinda mama ajaarum!
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
Ashira grevinda mama ajaarum!
14
00:00:44,794 --> 00:00:47,839
[chanting fades] Ashira grevindamama ajaarum.Ashira...
15
00:01:10,987 --> 00:01:13,490
["Million Miles Away" playing faintly
on stereo]
16
00:01:14,282 --> 00:01:19,370
♪ You're a million miles away from me ♪
17
00:01:22,207 --> 00:01:26,086
♪ Wished that you were here ♪
18
00:01:27,003 --> 00:01:32,133
♪ 'Cause it's illusionsEvery time you're close to me ♪
19
00:01:33,802 --> 00:01:36,179
♪ And sing my love songs ♪
20
00:01:37,097 --> 00:01:40,183
♪ And it's the only way ♪
21
00:01:41,684 --> 00:01:45,480
♪ I could tell the world I love you ♪
22
00:01:45,563 --> 00:01:50,443
♪ Althoughyou're a million miles away ♪
23
00:01:50,527 --> 00:01:53,071
♪ Just give it a try ♪
24
00:01:53,154 --> 00:01:57,867
♪ Though I'm like chasing rainbowsIn the sky ♪
25
00:01:57,951 --> 00:02:01,162
♪ I wanna hold you in my dreams ♪
26
00:02:01,246 --> 00:02:05,125
♪ And make believe that it's true ♪
27
00:02:05,208 --> 00:02:06,793
♪ Although I know ♪
28
00:02:06,876 --> 00:02:12,048
♪ I know that it's impossible to do ♪
29
00:02:12,132 --> 00:02:16,427
♪ 'Cause you're a star ♪
30
00:02:19,264 --> 00:02:21,307
- She's here.
- [music continues]
31
00:02:21,391 --> 00:02:22,851
Mika, my dear.
32
00:02:22,934 --> 00:02:24,018
[music stops]
33
00:02:26,271 --> 00:02:27,689
Hi, sweetie.
34
00:02:28,189 --> 00:02:31,276
Look. Aunt Sheryl cooked this for you.
35
00:02:31,359 --> 00:02:32,944
All of your favorite food.
36
00:02:33,027 --> 00:02:36,447
Yes. Including spaghetti with meatballs.
37
00:02:36,531 --> 00:02:37,657
That's your favorite, right?
38
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
[man] Well...
39
00:02:55,466 --> 00:02:56,426
Mika.
40
00:03:04,267 --> 00:03:05,768
You're going to be a big sister.
41
00:03:07,979 --> 00:03:10,940
Your Aunt Sheryl is pregnant.
42
00:03:28,499 --> 00:03:31,628
Mika, slow down. [chuckles]
43
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Mika.
44
00:03:37,217 --> 00:03:39,219
I'm sorry, I'm full. Excuse me.
45
00:03:43,139 --> 00:03:44,098
Mika.
46
00:03:44,766 --> 00:03:46,351
Mom's cooking is still better.
47
00:03:52,732 --> 00:03:55,735
[sobbing]
48
00:03:59,614 --> 00:04:02,617
You know what? I feel like...
49
00:04:04,244 --> 00:04:06,412
the aliens are going to abduct me soon.
50
00:04:06,496 --> 00:04:10,333
I've been getting sick a lot lately.
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,210
[sobbing]
52
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
- [Mika] Mom!
- [Michelle] What?
53
00:04:15,171 --> 00:04:17,757
We'll all be abducted by aliens anyway.
54
00:04:18,675 --> 00:04:22,303
And it's a privilege
to be taken by aliens.
55
00:04:22,387 --> 00:04:25,306
It means that you're special,
56
00:04:25,390 --> 00:04:26,808
and that you deserve a better
57
00:04:26,891 --> 00:04:29,185
and a happier place outside the Earth.
58
00:04:29,686 --> 00:04:32,105
[sobbing continues]
59
00:04:34,065 --> 00:04:38,236
So when it happens, remember to look up.
60
00:04:38,945 --> 00:04:42,031
I'll be there with the aliens.
61
00:04:45,785 --> 00:04:48,788
[sobbing] Mom...
62
00:04:50,039 --> 00:04:51,666
- [monitor beeping]
- Mom?
63
00:04:53,001 --> 00:04:55,044
Mom, I'm here. Mom?
64
00:04:55,628 --> 00:04:57,839
Dad is also here.
65
00:04:58,548 --> 00:05:00,883
[voice breaking] Mom?
66
00:05:02,010 --> 00:05:05,013
[sobbing] Mom...
67
00:05:05,763 --> 00:05:07,974
[monitor flatlining]
68
00:05:08,057 --> 00:05:09,225
[nurse] Doctor!
69
00:05:10,643 --> 00:05:14,605
[crying] Mom...
70
00:05:14,689 --> 00:05:17,400
Doctor!
71
00:05:17,483 --> 00:05:19,402
Mom?
72
00:05:19,485 --> 00:05:20,361
No!
73
00:05:20,445 --> 00:05:23,573
[doctor] Patient's not breathing.
Patient has no pulse.
74
00:05:23,656 --> 00:05:25,616
- [doctor] Begin CPR.
- [nurse] Yes, doctor.
75
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
- [man] Mika!
- No! Mom!
76
00:05:27,327 --> 00:05:29,787
- No!
- Mika!
77
00:05:29,871 --> 00:05:31,956
- Mom!
- Enough.
78
00:05:35,918 --> 00:05:37,337
That's enough.
79
00:05:38,254 --> 00:05:41,049
[sobbing] Mom...
80
00:05:43,760 --> 00:05:46,054
No...
81
00:05:55,063 --> 00:05:56,981
[doctor] Time of death?
82
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
[nurse] 10:06 a.m.
83
00:06:07,784 --> 00:06:08,993
They're real.
84
00:06:09,869 --> 00:06:12,288
Nothing is impossible in this world, Mika.
85
00:06:13,122 --> 00:06:14,624
You just have to believe.
86
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
Okay?
87
00:06:28,346 --> 00:06:31,224
[expectant music playing]
88
00:06:51,619 --> 00:06:54,330
[dramatic music continues]
89
00:06:56,958 --> 00:06:58,418
- [shatters]
- [coins clinking]
90
00:07:23,025 --> 00:07:25,778
DEAR MIKAELA
91
00:07:25,862 --> 00:07:28,448
CONGRATULATIONS, DEAR!
MERRY CHRISTMAS, DEAR!
92
00:07:44,297 --> 00:07:45,423
[car engine starts]
93
00:07:45,506 --> 00:07:46,841
[chimes]
94
00:07:46,924 --> 00:07:49,635
[GPS] Let's get started. Drive safe.
95
00:07:53,473 --> 00:07:56,184
[expectant music playing]
96
00:08:16,996 --> 00:08:17,955
[beeping]
97
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
Miss, are you an alcoholic?
98
00:08:23,211 --> 00:08:25,838
I'm not an alcoholic,
just going through something.
99
00:08:27,715 --> 00:08:28,799
[store staff] Ma'am.
100
00:08:28,883 --> 00:08:30,176
- Ma'am!
- [gasps]
101
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
- Ma'am!
- [car honking]
102
00:08:31,511 --> 00:08:32,762
Ma'am, please open!
103
00:08:35,640 --> 00:08:38,684
Ma'am, we need the parking space
for the real customers.
104
00:08:41,103 --> 00:08:42,146
[scoffs]
105
00:08:42,730 --> 00:08:44,899
Sir, I'm sorry. I fell asleep.
106
00:08:44,982 --> 00:08:48,277
I ate the stuff I bought
as a real customer.
107
00:08:48,361 --> 00:08:50,154
- [honking continues]
- Yes.
108
00:08:50,947 --> 00:08:52,782
Okay, ma'am.
109
00:08:53,950 --> 00:08:56,160
[honking continues]
110
00:08:57,328 --> 00:08:59,497
[upbeat music playing]
111
00:09:20,601 --> 00:09:23,229
[whistling]
112
00:09:43,916 --> 00:09:46,752
[exhales] Go away, bad spirits!
113
00:09:50,631 --> 00:09:51,841
Go away...
114
00:09:55,052 --> 00:09:57,471
[sniffs]
115
00:09:57,555 --> 00:09:58,598
[shudders]
116
00:10:00,850 --> 00:10:01,767
[zipper zips]
117
00:10:02,435 --> 00:10:03,477
Success!
118
00:10:06,355 --> 00:10:07,189
[Mika] Hey!
119
00:10:07,857 --> 00:10:09,483
What did you see? Did you see it?
120
00:10:09,567 --> 00:10:10,985
- No. I didn't see anything!
- Pervert.
121
00:10:11,068 --> 00:10:13,321
- Miss, wait!
- Pervert! Disgusting!
122
00:10:13,404 --> 00:10:16,240
- [Mika] Police!
- Wait! Let me explain!
123
00:10:16,324 --> 00:10:17,825
- Police!
- Miss!
124
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
Miss!
125
00:10:20,703 --> 00:10:22,705
- I swear I didn't see anything!
- Stop following me!
126
00:10:22,788 --> 00:10:23,914
Swear, I didn't see anything!
127
00:10:23,998 --> 00:10:25,708
Miss! [grunts]
128
00:10:26,334 --> 00:10:27,877
[groaning]
129
00:10:27,960 --> 00:10:30,421
[panting]
130
00:10:33,633 --> 00:10:34,967
[grunts]
131
00:10:37,887 --> 00:10:39,263
{\an8}-Here.
- [Caloy] Thanks, bro.
132
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
Bro, just explain it to Mom, okay?
133
00:10:41,932 --> 00:10:43,934
- Yes, just be back right away.
- Yes, bro.
134
00:10:45,227 --> 00:10:47,146
Are you sure you don't want us
to drive you?
135
00:10:47,229 --> 00:10:50,358
No need. I'm fine on my own.
136
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
Okay. If there's a problem
137
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
and you need backup,
text me right away, okay?
138
00:10:53,986 --> 00:10:55,321
- [Linda] Caloy?
- All right.
139
00:10:55,404 --> 00:10:58,532
- Hey, hurry. Go.
- Go. Take care, Caloy!
140
00:10:58,616 --> 00:11:00,117
- [Linda] Caloy!
- I said remove this.
141
00:11:00,201 --> 00:11:01,577
- Hey!
- This kid is really crazy!
142
00:11:02,495 --> 00:11:03,746
[Jane] Caloy!
143
00:11:04,330 --> 00:11:06,832
Gosh! Wear your mask!
144
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
You keep forgetting!
145
00:11:09,543 --> 00:11:10,461
All good?
146
00:11:10,544 --> 00:11:11,837
Take care!
147
00:11:12,338 --> 00:11:13,422
- [Caloy] Bye!
- [Linda] Caloy?
148
00:11:17,259 --> 00:11:18,636
Mom, why?
149
00:11:18,719 --> 00:11:19,970
Where's Caloy?
150
00:11:20,054 --> 00:11:21,180
- [JP] What?
- Caloy?
151
00:11:21,263 --> 00:11:22,932
- Where is he?
- That's right. Where's Caloy?
152
00:11:23,015 --> 00:11:24,141
What do you mean--
153
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
Oh, God!
154
00:11:26,310 --> 00:11:27,353
Caloy!
155
00:11:27,853 --> 00:11:28,771
You... [groaning]
156
00:11:28,854 --> 00:11:30,523
- That's Caloy!
- No, Mom. I'm already hungry!
157
00:11:30,606 --> 00:11:33,317
- No, Mom. You're just hungry! Let's go.
- I'm hungry, Mom!
158
00:11:33,401 --> 00:11:35,403
- Wait!
- That's not him!
159
00:11:35,486 --> 00:11:37,154
- Why did you let him go?
- We didn't let him.
160
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
- We didn't!
- Did you allow him?
161
00:11:38,489 --> 00:11:39,949
- No, we didn't!
- Let's go, Mom!
162
00:11:46,455 --> 00:11:48,082
[student] Hi, Caloy!
163
00:11:49,125 --> 00:11:50,918
Are you going back next semester?
164
00:11:51,836 --> 00:11:53,129
When we get the money.
165
00:11:54,630 --> 00:11:56,632
[upbeat music playing]
166
00:12:07,852 --> 00:12:08,894
Here.
167
00:12:18,154 --> 00:12:20,364
Thank you, sir.
168
00:12:32,334 --> 00:12:34,628
[bird chirping]
169
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
Hurry up.
170
00:12:48,017 --> 00:12:49,310
[panting]
171
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
Go away, bad spirits!
172
00:12:57,276 --> 00:13:01,155
- [groaning]
- [poop squelching]
173
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
[groans]
174
00:13:18,464 --> 00:13:21,425
Go away, bad spirits!
175
00:13:24,804 --> 00:13:26,639
[exhales]
176
00:13:27,473 --> 00:13:28,557
[chuckles]
177
00:13:32,144 --> 00:13:33,395
Success!
178
00:13:33,479 --> 00:13:34,522
Hey!
179
00:13:35,064 --> 00:13:36,607
What did you see? Did you see it?
180
00:13:36,690 --> 00:13:38,359
No. I didn't see anything, miss.
181
00:13:38,442 --> 00:13:39,777
- Pervert!
- I didn't see anything!
182
00:13:39,860 --> 00:13:41,987
How will I see anything
with all these bushes?
183
00:13:42,071 --> 00:13:44,615
- [Mika] Your poop stinks!
- Can poop even smell good?
184
00:13:44,698 --> 00:13:46,367
- Stop following me!
- Miss!
185
00:13:46,450 --> 00:13:48,327
- I said I'm sorry!
- I'm going to call the police!
186
00:13:48,410 --> 00:13:51,288
- I didn't see anything! Nothing!
- Stop following me!
187
00:13:51,956 --> 00:13:54,166
[groaning]
188
00:13:56,126 --> 00:13:57,586
[panting]
189
00:13:58,504 --> 00:14:01,340
[tires screech]
190
00:14:04,927 --> 00:14:06,136
It hurts!
191
00:14:13,352 --> 00:14:15,479
[grunting]
192
00:14:27,741 --> 00:14:30,703
Sorry! I'll bring you to the hospital.
Do you know where it is?
193
00:14:30,786 --> 00:14:31,745
[Caloy] No! No need!
194
00:14:31,829 --> 00:14:33,873
- What? Let's go!
- I'm okay. I'm all right!
195
00:14:33,956 --> 00:14:35,457
- I can stand properly.
- You're not okay!
196
00:14:35,541 --> 00:14:37,251
- No, I am. See?
- No, I'll take you there.
197
00:14:37,334 --> 00:14:38,752
Miss, you don't have to!
198
00:14:38,836 --> 00:14:40,004
I know...
199
00:14:40,087 --> 00:14:41,088
Miss Beautiful!
200
00:14:41,171 --> 00:14:43,007
- [thuds]
- Oh, God! That hurts!
201
00:14:43,090 --> 00:14:45,551
Just take me to where I'm going
and we can call it even.
202
00:14:45,634 --> 00:14:46,719
I won't sue you!
203
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
- Seriously? Sue me?
- Shh.
204
00:14:48,262 --> 00:14:50,347
Anything you say or do
will be used against you.
205
00:14:51,849 --> 00:14:52,850
What?
206
00:14:52,933 --> 00:14:54,310
I'm fine, see?
207
00:14:54,852 --> 00:14:56,228
- Let's go!
- No!
208
00:14:56,312 --> 00:14:57,438
- Come on!
- No--
209
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
- Get inside.
- I said I can walk.
210
00:15:04,153 --> 00:15:05,362
[Caloy] My bike.
211
00:15:07,907 --> 00:15:10,159
[Mika panting] Yuck! It stinks!
212
00:15:10,743 --> 00:15:13,454
[grunting]
213
00:15:16,081 --> 00:15:16,999
I got it.
214
00:15:17,082 --> 00:15:19,168
- I said I got it.
- I'll help you. I can do it.
215
00:15:19,251 --> 00:15:21,253
Okay, just hold the door.
216
00:15:21,337 --> 00:15:22,254
There!
217
00:15:22,963 --> 00:15:23,923
[panting]
218
00:15:24,006 --> 00:15:25,132
Oh, God!
219
00:15:30,304 --> 00:15:32,348
[Caloy] Great!
220
00:15:37,728 --> 00:15:40,564
[lively music playing]
221
00:15:51,241 --> 00:15:52,451
Do you have ice?
222
00:15:56,246 --> 00:15:59,667
My God! That's a huge bruise!
223
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
I'm bringing you to the hospital!
224
00:16:02,169 --> 00:16:04,546
- Relax. It's just a bruise.
- No, that's something!
225
00:16:04,630 --> 00:16:08,300
- I just need ice. Do you have ice?
- In my jug. There's ice.
226
00:16:08,384 --> 00:16:09,385
I'll get it. Just drive.
227
00:16:09,468 --> 00:16:11,095
Hey! Eyes on the road!
228
00:16:12,304 --> 00:16:13,973
That's a huge bruise!
229
00:16:14,056 --> 00:16:17,101
I just need ice. Look.
230
00:16:19,019 --> 00:16:21,480
- Wear your seat belt.
- No. It's heavy.
231
00:16:21,563 --> 00:16:24,024
Wear it! What if we get into an accident?
232
00:16:24,108 --> 00:16:25,901
Are you saying I'm a bad driver?
233
00:16:25,985 --> 00:16:27,778
I'm saying,
what if we get into an accident?
234
00:16:27,861 --> 00:16:29,071
Then so be it!
235
00:16:29,154 --> 00:16:30,531
- Let me die!
- What?
236
00:16:31,240 --> 00:16:35,285
- [screaming]
- [tires screeching]
237
00:16:48,924 --> 00:16:50,300
Hmm...
238
00:16:51,093 --> 00:16:52,469
Now can you wear your seat belt?
239
00:16:52,553 --> 00:16:53,762
I'll do it. I can do it.
240
00:16:56,724 --> 00:16:59,059
It feels good to wear a seat belt.
241
00:16:59,143 --> 00:17:01,979
See? So when you suddenly hit the brakes,
242
00:17:02,646 --> 00:17:04,398
you won't hit the dashboard.
243
00:17:10,362 --> 00:17:12,948
[Caloy groans]
244
00:17:18,078 --> 00:17:19,913
See? It's okay now.
245
00:17:21,665 --> 00:17:23,459
Where will I drop you off? Is it far?
246
00:17:24,960 --> 00:17:26,712
You want to be rid of me now?
247
00:17:26,795 --> 00:17:29,131
I'm only asking because we might
reach the end of the earth
248
00:17:29,214 --> 00:17:30,340
and you're still here.
249
00:17:30,424 --> 00:17:32,801
[laughs]
250
00:17:32,885 --> 00:17:34,219
You're funny, miss.
251
00:17:34,303 --> 00:17:35,846
You can be in a comedy show.
252
00:17:38,766 --> 00:17:40,434
- Are you making fun of me?
- It's so funny.
253
00:17:40,517 --> 00:17:42,311
You think you're funny?
254
00:17:42,394 --> 00:17:44,063
You're so sensitive!
255
00:17:44,646 --> 00:17:47,566
Mister, I didn't offer you a ride
so we could have small talk, okay?
256
00:17:47,649 --> 00:17:50,652
- And?
- You're lucky that I bumped into you.
257
00:17:50,736 --> 00:17:52,780
Others would have just left you.
258
00:17:52,863 --> 00:17:54,990
Carabaos would probably
be feasting on you now.
259
00:17:55,074 --> 00:17:58,118
Miss, carabaos don't eat humans.
260
00:17:58,202 --> 00:18:00,079
Mister, there's always a first time.
261
00:18:00,162 --> 00:18:03,165
Not when it's really impossible.
262
00:18:03,248 --> 00:18:05,751
- What? Mister!
- What?
263
00:18:05,834 --> 00:18:07,836
- Didn't they teach you?
- What?
264
00:18:07,920 --> 00:18:11,173
- Nothing is impossible in this world!
- What are you talking about?
265
00:18:11,256 --> 00:18:12,883
- Many things are impossible!
- No!
266
00:18:12,966 --> 00:18:14,051
- Yes!
- No!
267
00:18:14,134 --> 00:18:16,428
Is it possible to snow in the Philippines?
It's not, right?
268
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
It's not impossible with global warming.
269
00:18:18,680 --> 00:18:21,141
Wasn't there a country
that had snow for the first time?
270
00:18:21,225 --> 00:18:23,060
Is it possible for crows to be white?
271
00:18:23,143 --> 00:18:25,979
- No.
- There are human albinos.
272
00:18:26,063 --> 00:18:28,440
I'm sure there are also albinos in crows.
273
00:18:28,524 --> 00:18:31,068
- Is it possible--
- What? Is it possible that?
274
00:18:31,151 --> 00:18:33,987
- Wait! Is it possible--
- What? Is it possible?
275
00:18:34,071 --> 00:18:37,116
Sir, whatever it is, it's possible! Okay?
276
00:18:37,199 --> 00:18:39,701
Even Trump became
the President of the United States.
277
00:18:39,785 --> 00:18:42,913
I'm telling you now,
nothing is impossible in this world.
278
00:18:42,996 --> 00:18:44,873
Wow! You're a big talker.
279
00:18:44,957 --> 00:18:46,333
Carabaos don't really eat people!
280
00:18:46,416 --> 00:18:49,002
- They do!
- They don't.
281
00:18:49,086 --> 00:18:50,129
Carabaos are vegetarian!
282
00:18:50,212 --> 00:18:52,339
- I know what you're saying.
- They don't eat meat--
283
00:18:52,422 --> 00:18:54,049
My God!
284
00:18:54,133 --> 00:18:56,218
[Caloy] Stop right there.
I'll ask that guy over there.
285
00:18:56,844 --> 00:18:58,929
- [Mika] Who are you going to ask?
- I'll ask him.
286
00:18:59,012 --> 00:19:01,598
- [Mika] You're gonna bother someone?
- Can we ask you something?
287
00:19:01,682 --> 00:19:03,308
Do carabaos eat humans?
288
00:19:04,101 --> 00:19:05,769
- No.
- There, see?
289
00:19:05,853 --> 00:19:06,854
[laughs] They don't!
290
00:19:06,937 --> 00:19:09,815
- He didn't even say anything!
- Thank you, sir! Love you!
291
00:19:09,898 --> 00:19:10,732
Sir! Let me!
292
00:19:10,816 --> 00:19:13,569
- No! He said no!
- Sir!
293
00:19:13,652 --> 00:19:17,197
What if a human body decomposes
and becomes fertilizer?
294
00:19:17,281 --> 00:19:20,909
A carabao won't know that
there's a human body in what it's eating.
295
00:19:20,993 --> 00:19:23,078
Of course it's still going to eat it.
296
00:19:23,162 --> 00:19:24,163
Right?
297
00:19:24,246 --> 00:19:25,581
[chicken clucking]
298
00:19:25,664 --> 00:19:27,624
- Well...
- Yes! He said yes!
299
00:19:27,708 --> 00:19:29,293
Hey! He didn't say anything!
300
00:19:29,376 --> 00:19:31,086
- [Mika] Thank you, sir!
- [Caloy] For what?
301
00:19:31,170 --> 00:19:33,422
- He didn't answer!
- Silence means yes! I love you, sir!
302
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
I love you more!
303
00:19:34,423 --> 00:19:35,716
- Shh! But--
- Let's go!
304
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
But fertilizer is different
from a human body, right?
305
00:19:38,594 --> 00:19:41,221
Miss Beautiful,
we're talking about humans,
306
00:19:41,305 --> 00:19:43,098
not humans becoming fertilizers, right?
307
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
Yes, but, sir, the fertilizers
came from humans.
308
00:19:45,559 --> 00:19:47,728
[Mika] It's just in a different form.
Sir, am I right?
309
00:19:47,811 --> 00:19:50,147
A fertilizer is a fertilizer!
A human is a human!
310
00:19:50,230 --> 00:19:51,523
- Right, sir?
- There are still
311
00:19:51,607 --> 00:19:53,692
- human ingredients in the fertilizer!
- Ingredients?
312
00:19:53,775 --> 00:19:56,445
- Stop it. He's already confused!
- You're confusing him!
313
00:19:56,528 --> 00:19:58,238
- Enough!
- [both gasp]
314
00:19:59,239 --> 00:20:02,576
If you two want to fight over carabaos,
don't involve me!
315
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
I have better things to do!
316
00:20:04,494 --> 00:20:05,829
You're wasting your youth!
317
00:20:05,913 --> 00:20:08,999
And you! If you get pregnant, then it's
going to be such a pity for your parents.
318
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
You don't even have a job!
319
00:20:10,959 --> 00:20:11,793
What a shame!
320
00:20:11,877 --> 00:20:14,254
You're too young to flirt around!
321
00:20:14,922 --> 00:20:16,548
You're fighting over carabaos!
322
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
Sir!
323
00:20:20,260 --> 00:20:22,179
First of all, he's not my type!
324
00:20:22,262 --> 00:20:25,182
And second,
it's better to be interested in carabaos
325
00:20:25,265 --> 00:20:27,226
- than other nonsense on the internet.
- Hey, enough.
326
00:20:27,309 --> 00:20:28,185
Is it our fault that
327
00:20:28,268 --> 00:20:29,978
- our generation has Facebook?
- That's enough.
328
00:20:30,062 --> 00:20:32,773
- That's the problem with you older people.
- Shh. Enough. He's gone.
329
00:20:32,856 --> 00:20:35,234
You think we're shallow,
that all we know is taking selfies!
330
00:20:35,317 --> 00:20:37,986
If you had it wouldn't you take selfies
during the EDSA Revolution?
331
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
- Enough.
- I'm not yet done!
332
00:20:39,780 --> 00:20:43,158
- I'm going to pick a fight!
- Fine. Go ahead.
333
00:20:43,242 --> 00:20:45,035
[Mika] Hey, mister.
Don't turn your back on me!
334
00:20:45,118 --> 00:20:47,788
[panting] Water.
335
00:20:47,871 --> 00:20:49,748
Water, please!
336
00:20:50,374 --> 00:20:51,416
[scoffs]
337
00:21:01,843 --> 00:21:04,513
[sniffs]
338
00:21:05,180 --> 00:21:08,267
You used this when you pooped!
You used this for cleaning!
339
00:21:08,350 --> 00:21:10,310
- This isn't it!
- Disgusting. You used that!
340
00:21:10,394 --> 00:21:12,437
- I'm going to punch you, too!
- No.
341
00:21:12,521 --> 00:21:14,815
- You're just like that guy!
- See? Here.
342
00:21:14,898 --> 00:21:16,858
- I'll hit you!
- I'm drinking from it!
343
00:21:16,942 --> 00:21:18,610
You're disgusting!
344
00:21:23,532 --> 00:21:25,450
[breathes deeply]
345
00:21:29,204 --> 00:21:30,289
Caloy.
346
00:21:39,464 --> 00:21:40,507
Mika.
347
00:21:42,884 --> 00:21:46,346
[chuckles] So I'm not your type?
348
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Tell me.
349
00:21:49,766 --> 00:21:51,935
After everything,
that's what you remember?
350
00:21:52,019 --> 00:21:53,061
So what?
351
00:21:54,271 --> 00:21:55,731
No. Is that a problem?
352
00:21:56,523 --> 00:21:57,733
Well...
353
00:21:58,400 --> 00:21:59,526
no.
354
00:22:00,777 --> 00:22:02,487
Why? Am I your type?
355
00:22:04,114 --> 00:22:05,324
Uh...
356
00:22:05,407 --> 00:22:06,825
Silence means yes.
357
00:22:06,908 --> 00:22:09,786
Hey! I just wasn't able to answer!
358
00:22:09,870 --> 00:22:12,789
Why would you be my type? Gross!
359
00:22:12,873 --> 00:22:13,915
Type?
360
00:22:14,416 --> 00:22:15,375
Type?
361
00:22:16,001 --> 00:22:18,253
[imitates retching] Type?
362
00:22:24,009 --> 00:22:26,762
Oh, poop! [grunting]
363
00:22:42,819 --> 00:22:44,780
- [Mika] Sir?
- Sir!
364
00:22:44,863 --> 00:22:47,282
- [Caloy] Get in, mister!
- We'll give you a ride.
365
00:22:47,366 --> 00:22:49,201
- [Mika] Sir?
- Let me talk to him.
366
00:22:49,910 --> 00:22:50,869
Sir!
367
00:22:51,370 --> 00:22:52,954
We're sorry about what happened.
368
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
- We didn't mean to bother you.
- Sir.
369
00:22:54,831 --> 00:22:55,665
Don't worry.
370
00:22:55,749 --> 00:22:57,793
- We'll bring you to your destination.
- Please, get in.
371
00:22:58,377 --> 00:23:00,253
The next town is still a long way
from here.
372
00:23:00,337 --> 00:23:01,213
When you get there,
373
00:23:01,296 --> 00:23:03,048
your chickens might turn
into fried chicken!
374
00:23:03,131 --> 00:23:05,425
[laughs]
375
00:23:05,509 --> 00:23:07,302
Fried chicken!
376
00:23:12,808 --> 00:23:13,975
What?
377
00:23:14,768 --> 00:23:15,727
[chickens cluck]
378
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
What about my chickens?
379
00:23:24,403 --> 00:23:28,156
- Caloy will take care of them.
- What?
380
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
Why me?
381
00:23:39,167 --> 00:23:41,628
Mister, what are those chickens for?
382
00:23:41,711 --> 00:23:43,463
A birthday party?
383
00:23:48,635 --> 00:23:51,179
Or a restaurant? Do you own one?
384
00:23:52,055 --> 00:23:53,598
Or maybe you have--
385
00:23:53,682 --> 00:23:56,101
- Left! Turn left!
- [tires screeching]
386
00:23:56,184 --> 00:23:58,270
[all clamoring]
387
00:23:58,353 --> 00:23:59,312
[Caloy] Your chickens!
388
00:24:02,315 --> 00:24:03,358
[Caloy] That's ours! Hey!
389
00:24:05,819 --> 00:24:07,028
[woman] That's mine.
390
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
[grunting]
391
00:24:12,075 --> 00:24:13,910
Come on! Let's go!
392
00:24:15,537 --> 00:24:17,164
[clamoring continues]
393
00:24:18,123 --> 00:24:20,250
[both grunting]
394
00:24:22,419 --> 00:24:23,837
This is mine!
395
00:24:29,634 --> 00:24:30,760
[rooster clucking]
396
00:24:32,095 --> 00:24:33,430
[man shushing]
397
00:24:38,059 --> 00:24:39,644
- [shouts]
- [rooster clucks]
398
00:24:43,273 --> 00:24:44,608
[both grunt]
399
00:24:44,691 --> 00:24:45,901
This is mine!
400
00:24:46,401 --> 00:24:48,612
- That chicken is mine!
- Yours?
401
00:24:48,695 --> 00:24:51,823
- You're too slow! You were just staring!
- That's mine! I'll give that to him!
402
00:24:51,907 --> 00:24:52,908
I'll do it!
403
00:24:52,991 --> 00:24:56,203
- You're too slow! How will you get it?
- Give me the chicken!
404
00:24:56,286 --> 00:24:58,121
I got it! Not you!
405
00:24:58,622 --> 00:24:59,789
Fine, it's yours.
406
00:25:07,047 --> 00:25:10,300
[laughing] Kid!
407
00:25:11,009 --> 00:25:12,219
There's one more!
408
00:25:13,678 --> 00:25:14,721
[clucking]
409
00:25:15,805 --> 00:25:17,641
My son will marry
410
00:25:17,724 --> 00:25:20,101
the former mayor's granddaughter.
411
00:25:21,520 --> 00:25:24,564
We will give these chickens to them,
412
00:25:25,065 --> 00:25:27,734
so they won't speak ill of us.
413
00:25:29,819 --> 00:25:32,614
I promised ten chickens.
414
00:25:34,115 --> 00:25:35,617
There are only six now.
415
00:25:37,285 --> 00:25:38,745
[sighs]
416
00:25:39,329 --> 00:25:40,539
Sir, I'm sorry.
417
00:25:41,122 --> 00:25:42,582
I will explain to them.
418
00:25:42,666 --> 00:25:44,918
- I'll do it. You might just yell at them.
- No. I can do it!
419
00:25:45,001 --> 00:25:46,545
- I'll talk to them.
- Let me explain.
420
00:25:46,628 --> 00:25:48,421
- I can do it.
- [man yelling] I'll do it!
421
00:25:49,172 --> 00:25:50,882
- I think--
- [man yelling] Go straight!
422
00:25:51,883 --> 00:25:54,177
- Okay, you explain, sir.
- I think that's wise.
423
00:26:02,852 --> 00:26:05,730
Hey. That's the monster's lair.
424
00:26:05,814 --> 00:26:08,525
[chuckles]
425
00:26:11,486 --> 00:26:12,654
[approaching footsteps]
426
00:26:12,737 --> 00:26:14,155
- Sir.
- Oh, no.
427
00:26:14,239 --> 00:26:16,283
[shuddering]
428
00:26:16,366 --> 00:26:17,534
[Caloy] Sir?
429
00:26:17,617 --> 00:26:20,161
[footsteps thudding loudly]
430
00:26:20,745 --> 00:26:22,622
[both] Sir!
431
00:26:24,124 --> 00:26:26,459
- [Caloy] Sir?
- [man whimpering]
432
00:26:26,543 --> 00:26:27,794
[Caloy] Hey, mister!
433
00:26:28,420 --> 00:26:29,629
[man gasps]
434
00:26:30,797 --> 00:26:31,881
[Caloy] Sir?
435
00:26:39,931 --> 00:26:42,434
[man] Lord, have mercy on me.
436
00:26:43,977 --> 00:26:46,021
- Amen.
- [snarling]
437
00:26:46,521 --> 00:26:48,440
[whimpers]
438
00:26:53,111 --> 00:26:54,946
- Good day--
- You're late, Berting!
439
00:26:55,447 --> 00:26:58,867
It seems like today's event
is not important to you.
440
00:27:00,994 --> 00:27:01,870
That's not true--
441
00:27:01,953 --> 00:27:04,873
Don't you know that time is money?
442
00:27:04,956 --> 00:27:07,667
Don't you know that time is gold?
443
00:27:07,751 --> 00:27:10,920
- Gold?
- If you do not respect my time,
444
00:27:11,004 --> 00:27:13,882
then you do not respect me!
445
00:27:15,091 --> 00:27:17,010
Hey, what are you doing?
She'll eat you alive!
446
00:27:22,682 --> 00:27:24,517
[in English] Good morning, ma'am!
447
00:27:24,601 --> 00:27:28,063
I'm sorry to interrupt, but I just want
to explain Mr. Berting's side.
448
00:27:28,688 --> 00:27:31,858
We passed by Mr. Berting
when he was on his way here.
449
00:27:31,941 --> 00:27:35,487
He was carrying ten chickens
under the heat of the sun.
450
00:27:35,570 --> 00:27:37,405
So we let him ride with us.
451
00:27:37,489 --> 00:27:39,157
But please know that in the short time
452
00:27:39,240 --> 00:27:42,827
that we were with him,
we know that he is a kind man.
453
00:27:43,495 --> 00:27:44,871
Time is gold.
454
00:27:45,747 --> 00:27:47,290
And time is money, yes.
455
00:27:47,874 --> 00:27:49,876
But a heart of gold is as precious, too.
456
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
[in Tagalog] Nailed it!
457
00:27:53,046 --> 00:27:54,798
- [in English] Yes!
- [snorts]
458
00:27:54,881 --> 00:27:56,341
- [in Tagalog] Leonora!
- Yes, ma'am?
459
00:27:56,424 --> 00:27:59,886
- Make tinola out of those chickens!
- Yes, ma'am.
460
00:28:01,012 --> 00:28:03,390
- Dear in-law. Come in.
- Yes?
461
00:28:07,727 --> 00:28:08,687
[Berting] Here.
462
00:28:10,563 --> 00:28:11,773
Here's another one.
463
00:28:26,037 --> 00:28:26,996
[chuckling]
464
00:28:27,580 --> 00:28:29,082
You were so good!
465
00:28:29,874 --> 00:28:31,251
Are you "Master of English"?
466
00:28:31,835 --> 00:28:33,128
Did you see the old lady's face?
467
00:28:33,211 --> 00:28:35,046
She's going to get a nosebleed
because of you.
468
00:28:35,714 --> 00:28:37,882
[mimics Mika] "Time is gold.
Time is money.
469
00:28:37,966 --> 00:28:40,844
Yes. But a heart of gold
is as precious, too."
470
00:28:40,927 --> 00:28:42,637
[laughing]
471
00:28:42,721 --> 00:28:44,806
- Thank you.
- [chicken chirps]
472
00:28:46,975 --> 00:28:48,143
What?
473
00:28:56,943 --> 00:29:01,156
- Let's give it back. Come on.
- They'll just turn it into tinola.
474
00:29:01,239 --> 00:29:02,365
I feel sorry for it.
475
00:29:02,449 --> 00:29:04,200
What are we going to do with this?
476
00:29:05,702 --> 00:29:09,080
Baby. Come here, baby.
477
00:29:09,164 --> 00:29:12,292
It's okay, baby. You're safe here.
478
00:29:12,375 --> 00:29:14,794
The old lady won't eat you anymore.
479
00:29:14,878 --> 00:29:16,504
You know why?
480
00:29:16,588 --> 00:29:20,467
Because we're here. Your mommy and...
481
00:29:20,550 --> 00:29:22,802
daddy!
482
00:29:32,645 --> 00:29:34,355
Your mommy!
483
00:29:34,439 --> 00:29:36,858
Baby, Mommy is here!
484
00:29:37,525 --> 00:29:38,943
What did you say?
485
00:29:41,446 --> 00:29:42,947
Mommy! Mommy is here.
486
00:29:43,031 --> 00:29:45,450
Not just that. Mommy...
487
00:29:48,661 --> 00:29:52,415
Mommy and Da...
488
00:29:54,584 --> 00:29:58,296
Daddy!
489
00:29:58,379 --> 00:30:03,259
- Come here, baby! Come to Daddy!
- [both chuckle]
490
00:30:03,343 --> 00:30:04,385
Daddy!
491
00:30:04,886 --> 00:30:07,388
I'm your daddy!
492
00:30:08,556 --> 00:30:10,975
So, Mommy and Daddy?
493
00:30:11,893 --> 00:30:14,479
I knew it. I'm your type.
494
00:30:15,230 --> 00:30:16,606
Daddy, baby!
495
00:30:16,689 --> 00:30:19,108
Daddy, baby!
496
00:30:19,192 --> 00:30:21,694
[coos]
497
00:30:24,739 --> 00:30:26,324
[Caloy continues cooing]
498
00:30:26,407 --> 00:30:28,201
[Mika] What should we name it?
499
00:30:28,284 --> 00:30:30,954
What about Whitey?
500
00:30:31,830 --> 00:30:34,541
Hello, Whitey! How are you, Whitey?
501
00:30:34,624 --> 00:30:37,418
[gasps] Where's the light?
Point to the light!
502
00:30:37,502 --> 00:30:39,838
There's the light, Whitey! Point!
503
00:30:39,921 --> 00:30:42,423
No response. That's a dog's name.
504
00:30:42,507 --> 00:30:44,050
What about First?
505
00:30:44,551 --> 00:30:48,596
It's my first chicken.
Hello, First! Right?
506
00:30:49,389 --> 00:30:50,765
How about Lasty?
507
00:30:50,849 --> 00:30:52,225
I'm sure that will be my last pet.
508
00:30:52,308 --> 00:30:53,560
Chickenjoy?
509
00:30:53,643 --> 00:30:54,936
I don't think so.
510
00:30:56,062 --> 00:30:57,856
- Goldie?
- [chicken chirps]
511
00:30:57,939 --> 00:30:59,190
[gasps]
512
00:30:59,274 --> 00:31:00,900
[both] Goldie!
513
00:31:00,984 --> 00:31:01,943
Oh, Goldie.
514
00:31:02,026 --> 00:31:06,489
Your full name is
"Time is Gold, Time is Money!"
515
00:31:08,408 --> 00:31:10,285
[Mika] Close, open...
516
00:31:10,368 --> 00:31:12,871
- [chuckling]
- [cell phone ringing]
517
00:31:12,954 --> 00:31:14,205
Hello, bro? How are you?
518
00:31:14,289 --> 00:31:15,748
[JP] I'm good. You?
519
00:31:15,832 --> 00:31:16,916
Did you get there already?
520
00:31:18,209 --> 00:31:20,837
Not yet. But I'm okay.
521
00:31:21,671 --> 00:31:23,590
I'll text you once I get there.
522
00:31:24,424 --> 00:31:25,425
Have you eaten?
523
00:31:25,508 --> 00:31:27,385
You said you would make a stopover to eat.
524
00:31:27,468 --> 00:31:29,053
You'll starve yourself.
525
00:31:29,137 --> 00:31:31,931
No, brother. I ate quail eggs.
526
00:31:32,015 --> 00:31:34,517
Quail eggs? Are you allowed to eat that?
527
00:31:34,601 --> 00:31:37,270
I'll eat a proper meal later.
528
00:31:37,353 --> 00:31:39,939
I'll text you. How's Mom?
529
00:31:40,857 --> 00:31:42,901
As usual, she got melodramatic.
530
00:31:43,401 --> 00:31:44,527
She wants to follow you.
531
00:31:44,611 --> 00:31:47,322
How typical of Mom. I'm going to be okay.
532
00:31:48,197 --> 00:31:50,533
I'll text you as soon as I get there.
533
00:31:50,617 --> 00:31:52,160
Exactly.
534
00:31:52,243 --> 00:31:55,747
I told her that you'll be quick
and you'll be back safe.
535
00:31:55,830 --> 00:31:59,125
[JP] Your sister left laterthan usual to calm her down.
536
00:31:59,751 --> 00:32:01,169
I needed to leave early.
537
00:32:01,252 --> 00:32:03,630
I'll go to the charity office
for your application.
538
00:32:03,713 --> 00:32:05,465
Luckily, I was able
to board a bus right away.
539
00:32:05,548 --> 00:32:07,342
Didn't you bring a car?
540
00:32:07,926 --> 00:32:11,471
No. A buyer will look at the car later.
541
00:32:11,554 --> 00:32:14,557
Didn't I tell you not to sell your car?
542
00:32:16,351 --> 00:32:17,936
That's your first car!
543
00:32:18,019 --> 00:32:21,814
Don't worry about it.
It's my car, remember?
544
00:32:22,357 --> 00:32:24,275
All right, Caloy! Take care!
545
00:32:24,901 --> 00:32:26,069
Don't forget to eat!
546
00:32:27,445 --> 00:32:28,780
Okay, bro.
547
00:32:28,863 --> 00:32:30,490
Take care. I love you.
548
00:32:31,574 --> 00:32:32,700
I love you, bro!
549
00:32:36,537 --> 00:32:38,957
I was hoping maybe we could eat.
550
00:32:39,040 --> 00:32:40,792
There's food in the back. A lot.
551
00:32:45,171 --> 00:32:47,674
[chuckles] I was hoping for a proper meal.
552
00:32:48,257 --> 00:32:49,968
Gosh! You're too picky!
553
00:32:50,051 --> 00:32:52,470
Kids in Somalia don't even have
anything to eat.
554
00:32:52,553 --> 00:32:55,098
Sorry. I really can't eat junk food.
555
00:32:55,181 --> 00:32:57,183
[chuckles] What are you? Seven?
556
00:32:57,266 --> 00:32:59,268
That's what the doctor told me.
557
00:32:59,352 --> 00:33:00,853
Your doctor's a killjoy.
558
00:33:01,437 --> 00:33:04,399
What's your illness? Cough? Tonsillitis?
559
00:33:05,608 --> 00:33:06,609
Cancer.
560
00:33:07,777 --> 00:33:09,988
[laughs]
561
00:33:10,071 --> 00:33:12,699
Cancer. What do you mean cancer?
562
00:33:13,574 --> 00:33:15,660
You're funny! You can be in a comedy show!
563
00:33:15,743 --> 00:33:19,163
[scoffs and laughs] Cancer?
564
00:33:27,171 --> 00:33:28,923
What? Why did you stop?
565
00:33:31,467 --> 00:33:33,011
Are you serious about having cancer?
566
00:33:33,094 --> 00:33:35,304
Actually, acute myeloid leukemia.
567
00:33:36,305 --> 00:33:37,724
Is there a problem?
568
00:33:39,767 --> 00:33:41,561
You have cancer?
569
00:33:41,644 --> 00:33:43,062
Uh, and so...
570
00:33:43,146 --> 00:33:44,439
You have cancer!
571
00:33:44,522 --> 00:33:47,316
Shh! Be quiet! Goldie might hear you!
572
00:33:50,194 --> 00:33:52,113
So what if I have cancer?
573
00:33:54,615 --> 00:33:56,242
That's cancer!
574
00:33:56,325 --> 00:33:57,994
- And?
- Not just cough, not tonsillitis!
575
00:33:58,077 --> 00:33:59,328
- But cancer!
- And then?
576
00:33:59,871 --> 00:34:01,706
Am I the only one
who has a problem with cancer?
577
00:34:01,789 --> 00:34:04,751
Cancer is only a problem
if you make it one, okay?
578
00:34:05,960 --> 00:34:08,671
Why do you know better?
Are you the one with cancer?
579
00:34:08,755 --> 00:34:09,589
Wow!
580
00:34:10,923 --> 00:34:12,091
What stage?
581
00:34:12,967 --> 00:34:14,635
There are no stages in leukemia.
582
00:34:14,719 --> 00:34:15,762
Is it terminal?
583
00:34:16,888 --> 00:34:19,140
Based on research, 12 months to live.
584
00:34:19,223 --> 00:34:21,184
- Twelve months to live?
- Yes.
585
00:34:21,267 --> 00:34:24,437
And if we don't eat now,
I might only have 11 months.
586
00:34:27,732 --> 00:34:30,359
Goldie, we're going to eat!
587
00:34:30,443 --> 00:34:31,736
Baby!
588
00:34:31,819 --> 00:34:32,820
My baby!
589
00:34:35,490 --> 00:34:37,700
[waitress] Here is the menudo
and carabeef jerky.
590
00:34:37,784 --> 00:34:39,243
[Caloy] Thank you, ma'am.
591
00:34:44,123 --> 00:34:46,959
Are you sure that cancer patients
can eat carabeef jerky?
592
00:34:48,211 --> 00:34:49,587
I'm sure.
593
00:34:50,797 --> 00:34:53,716
Let me just remind you,
that almost killed us earlier.
594
00:34:53,800 --> 00:34:56,803
Shh. Miss Beautiful,
if you don't want to eat carabao meat,
595
00:34:56,886 --> 00:34:58,930
then don't order it!
596
00:34:59,013 --> 00:35:00,515
No one is forcing you.
597
00:35:00,598 --> 00:35:03,726
I'll eat this because
this is a rare experience.
598
00:35:05,061 --> 00:35:06,395
If it's not good, then it's not.
599
00:35:07,146 --> 00:35:08,272
But what if it's good?
600
00:35:30,545 --> 00:35:32,547
It's so good!
601
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
[groans]
602
00:35:35,007 --> 00:35:37,343
[laughs] Yummy!
603
00:35:37,927 --> 00:35:41,389
The taste lingers! [giggling]
604
00:35:41,472 --> 00:35:43,432
It's so good!
605
00:35:49,814 --> 00:35:52,650
Fine. I'll eat it. Just stop that.
606
00:36:05,204 --> 00:36:07,123
[Caloy laughs]
607
00:36:08,374 --> 00:36:10,459
- It's good, right?
- It tastes bad!
608
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
- Did you die?
- No!
609
00:36:12,920 --> 00:36:14,338
See? There you go!
610
00:36:14,422 --> 00:36:15,298
Not yet!
611
00:36:15,381 --> 00:36:17,592
[cell phone ringing]
612
00:36:20,052 --> 00:36:20,887
Who's that?
613
00:36:21,637 --> 00:36:22,847
Excuse me.
614
00:36:23,681 --> 00:36:24,974
Hello, Dad?
615
00:36:25,057 --> 00:36:27,935
Mika, where are you?
Why didn't you come home?
616
00:36:30,771 --> 00:36:32,565
Pa, we have no class today.
617
00:36:32,648 --> 00:36:33,983
Where are you?
618
00:36:34,775 --> 00:36:36,736
The help told me you didn't come home.
619
00:36:37,320 --> 00:36:38,404
So where are you?
620
00:36:39,030 --> 00:36:42,325
Dad, I'm an adult now.
I know what I'm doing.
621
00:36:43,075 --> 00:36:45,369
What? An adult?
622
00:36:46,412 --> 00:36:48,164
Dad, just let me be.
623
00:36:48,664 --> 00:36:49,957
Mikaela!
624
00:36:50,041 --> 00:36:51,209
What is this?
625
00:36:52,043 --> 00:36:52,960
Go home now.
626
00:36:54,253 --> 00:36:56,380
Dad, if this were Mom,
627
00:36:57,506 --> 00:36:59,175
she would just let me be.
628
00:37:02,178 --> 00:37:04,472
Dad, I'm sorry. I already miss Mom.
629
00:37:05,806 --> 00:37:08,059
[somber music playing]
630
00:37:51,769 --> 00:37:54,647
My mom also didn't allow me to leave.
631
00:37:55,773 --> 00:37:58,276
She knew that I would go to my dad.
632
00:37:59,944 --> 00:38:01,153
My mom...
633
00:38:02,446 --> 00:38:04,448
is mad at my father.
634
00:38:06,117 --> 00:38:07,451
The last time I saw him...
635
00:38:08,369 --> 00:38:11,038
Actually, the last time he showed up...
636
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
I was ten years old.
637
00:38:15,584 --> 00:38:16,961
Before he left,
638
00:38:17,837 --> 00:38:19,380
I asked for this watch.
639
00:38:20,631 --> 00:38:23,551
He didn't want to give it at first
because it's a Rolex.
640
00:38:25,386 --> 00:38:27,096
My father is kind of a show-off.
641
00:38:28,639 --> 00:38:29,807
Handsome.
642
00:38:30,558 --> 00:38:31,726
Good with the ladies.
643
00:38:31,809 --> 00:38:32,893
English-speaking.
644
00:38:33,644 --> 00:38:35,271
I told my mom...
645
00:38:36,897 --> 00:38:38,065
"Mom...
646
00:38:39,483 --> 00:38:40,985
I have leukemia.
647
00:38:42,486 --> 00:38:44,697
Eventually, I will die.
648
00:38:46,073 --> 00:38:48,242
We just don't know when.
649
00:38:52,204 --> 00:38:54,707
But, hopefully, before I do...
650
00:38:56,250 --> 00:38:58,586
I would see my father."
651
00:39:01,005 --> 00:39:02,214
And so...
652
00:39:03,507 --> 00:39:04,842
My mom told me
653
00:39:05,926 --> 00:39:07,553
that my father's a jerk.
654
00:39:09,013 --> 00:39:12,641
And she just doesn't want me to get hurt.
655
00:39:18,981 --> 00:39:20,399
I told her...
656
00:39:21,484 --> 00:39:23,527
"Mom, if he's a jerk...
657
00:39:25,738 --> 00:39:27,239
then he's a jerk.
658
00:39:29,033 --> 00:39:31,744
He's still my dad.
I accept him for who he is."
659
00:39:39,168 --> 00:39:41,045
But you know what I think?
660
00:39:41,670 --> 00:39:44,590
Any father who finds out
that his son is dying...
661
00:39:46,425 --> 00:39:48,928
will no longer be a jerk
for his son's sake.
662
00:39:55,768 --> 00:39:57,770
[somber music playing]
663
00:40:45,776 --> 00:40:48,946
- [Mika] Do you have your father's address?
- Yes, I do.
664
00:40:49,655 --> 00:40:51,198
Oh, here.
665
00:40:53,742 --> 00:40:55,494
Just drop me off at Calaca.
666
00:40:55,578 --> 00:40:58,456
They say it's just nearby.
667
00:40:58,539 --> 00:41:00,166
I'll just ride my bike going there.
668
00:41:00,249 --> 00:41:02,877
No. I'll bring you to your father's house.
669
00:41:02,960 --> 00:41:05,337
No need. I can manage.
670
00:41:05,421 --> 00:41:07,214
How can you ride your bike
when you're injured?
671
00:41:07,298 --> 00:41:09,550
My foot hurts, but I'm not injured.
672
00:41:09,633 --> 00:41:10,885
What if you get tired?
673
00:41:10,968 --> 00:41:12,178
Wait.
674
00:41:12,845 --> 00:41:13,971
Do you pity me?
675
00:41:16,557 --> 00:41:17,433
No.
676
00:41:17,516 --> 00:41:19,518
No, you pity me.
677
00:41:22,813 --> 00:41:25,065
It's okay. I'm used to that.
678
00:41:25,983 --> 00:41:29,320
When people learn that I have cancer,
that's all they remember about me.
679
00:41:30,154 --> 00:41:31,906
"Caloy? The one with cancer?"
680
00:41:31,989 --> 00:41:33,324
"The one who's dying?"
681
00:41:33,949 --> 00:41:35,242
Then they pity me.
682
00:41:35,826 --> 00:41:37,661
And take care of me.
683
00:41:39,538 --> 00:41:42,458
I have cancer, but I'm not yet dying.
684
00:41:43,542 --> 00:41:46,086
I can even bike from here to Calaca.
685
00:41:46,879 --> 00:41:48,589
What a long speech.
686
00:41:49,757 --> 00:41:52,051
I'll take you there
not because I pity you,
687
00:41:52,760 --> 00:41:54,970
but because I want to.
688
00:42:01,393 --> 00:42:04,104
- [GPS] Let's get started.
- You just want to be with me.
689
00:42:06,857 --> 00:42:09,276
- [Caloy] Seat belt, please.
- Yes, sir.
690
00:42:10,653 --> 00:42:12,780
Why are you going to Mt. Milagros?
691
00:42:12,863 --> 00:42:14,156
Are you a mountaineer?
692
00:42:14,823 --> 00:42:15,866
No.
693
00:42:15,950 --> 00:42:17,701
Why are you going there? For camping?
694
00:42:17,785 --> 00:42:19,495
- Stargazing?
- No!
695
00:42:19,578 --> 00:42:21,789
- Why? Is it a secret?
- No.
696
00:42:21,872 --> 00:42:24,416
So why won't you tell me?
You're so unfair!
697
00:42:24,500 --> 00:42:25,918
You might laugh at me.
698
00:42:26,001 --> 00:42:27,086
I won't laugh at you.
699
00:42:27,169 --> 00:42:28,337
Promise!
700
00:42:30,047 --> 00:42:31,006
Hope to die?
701
00:42:31,090 --> 00:42:32,675
Gosh!
702
00:42:33,175 --> 00:42:34,843
I promise but I won't swear with my life.
703
00:42:34,927 --> 00:42:35,928
[chuckles]
704
00:42:36,762 --> 00:42:37,930
Sorry.
705
00:42:40,266 --> 00:42:41,976
But, really, do you promise?
706
00:42:42,059 --> 00:42:43,686
Promise!
707
00:42:43,769 --> 00:42:48,524
Others promised that they wouldn't laugh,
708
00:42:49,191 --> 00:42:51,694
but when I told them, they laughed anyway.
709
00:42:51,777 --> 00:42:53,487
What a long speech!
710
00:42:53,571 --> 00:42:55,614
Mika, if you don't want
to tell me, then don't!
711
00:42:55,698 --> 00:42:57,950
- Stop--
- I want to be abducted by aliens.
712
00:42:58,033 --> 00:42:59,618
[chicken chirps]
713
00:43:01,704 --> 00:43:02,830
Aliens?
714
00:43:05,583 --> 00:43:07,126
You find it funny.
715
00:43:11,213 --> 00:43:13,299
You find it funny. It's obvious.
716
00:43:14,425 --> 00:43:17,428
[laughing]
717
00:43:23,058 --> 00:43:24,018
Aliens?
718
00:43:24,101 --> 00:43:25,352
Are you a second-grader?
719
00:43:25,436 --> 00:43:27,646
Who would believe in aliens?
720
00:43:27,730 --> 00:43:29,565
Aliens!
721
00:43:32,318 --> 00:43:34,236
Aliens!
722
00:43:34,320 --> 00:43:36,864
["Million Miles Away" playing on radio]
723
00:43:38,741 --> 00:43:41,577
What kind of music is that? Sounds old!
724
00:43:43,412 --> 00:43:44,663
Is there something more upbeat?
725
00:43:45,164 --> 00:43:48,208
Like... [beatboxing]
726
00:43:48,292 --> 00:43:50,336
That's Mom's favorite.
727
00:43:53,672 --> 00:43:56,634
- [music continues on radio]
- Ah. Sorry.
728
00:43:58,052 --> 00:43:59,053
It's nice.
729
00:43:59,136 --> 00:44:01,138
[music continues]
730
00:44:02,264 --> 00:44:04,767
♪ Just give it a try ♪
731
00:44:04,850 --> 00:44:09,480
♪ Though I'm like chasing rainbowsIn the sky ♪
732
00:44:09,563 --> 00:44:12,816
♪ I wanna hold you in my dreams ♪
733
00:44:12,900 --> 00:44:16,612
- ♪ And make believe that it's true ♪
- Where's your mom?
734
00:44:18,030 --> 00:44:19,490
She's gone.
735
00:44:19,573 --> 00:44:22,660
She got abducted by aliens.
736
00:44:23,535 --> 00:44:26,789
♪ 'Cause you're a star ♪
737
00:44:28,040 --> 00:44:29,208
Sorry.
738
00:44:30,834 --> 00:44:31,877
It's okay.
739
00:44:34,129 --> 00:44:35,881
- I'm sorry.
- It's okay.
740
00:44:40,678 --> 00:44:42,012
I'm sorry.
741
00:44:43,097 --> 00:44:45,641
- Stop that! I'm driving!
- Hey!
742
00:44:46,183 --> 00:44:47,643
- Hey!
- Caloy, stop it.
743
00:44:47,726 --> 00:44:51,021
- Hey. I'm sorry!
- We'll get into an accident! Caloy!
744
00:44:51,105 --> 00:44:53,607
- I'm sorry! I'm sorry!
- Stop!
745
00:44:53,691 --> 00:44:54,858
[loud farting]
746
00:44:55,776 --> 00:44:57,152
[chicken chirping]
747
00:44:57,236 --> 00:44:59,321
[music continues on radio]
748
00:45:07,579 --> 00:45:08,664
Ugh.
749
00:45:09,248 --> 00:45:12,876
The stench stayed in my nose.
Your fart stinks!
750
00:45:12,960 --> 00:45:16,130
Don't blame your fart on me!
751
00:45:16,213 --> 00:45:17,798
It wasn't me! It was you!
752
00:45:17,881 --> 00:45:21,802
- You farted! How can it be?
- That's you! Did you hear it coming from--
753
00:45:21,885 --> 00:45:23,762
[loud farting]
754
00:45:23,846 --> 00:45:25,848
[chicken clucking]
755
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
[music continues on radio]
756
00:45:34,898 --> 00:45:38,360
Let's stop at the next house
so I can use their toilet.
757
00:45:40,612 --> 00:45:43,574
- [laughing]
- I think something came out.
758
00:45:47,911 --> 00:45:49,496
[Mika] Do you have LBM?
759
00:45:50,080 --> 00:45:51,999
Your poop stinks!
760
00:45:52,082 --> 00:45:53,751
[Caloy] Why?
Does your poop smell good?
761
00:45:53,834 --> 00:45:55,836
[toilet flushes]
762
00:45:55,919 --> 00:45:57,629
Come on, let's go.
763
00:45:57,713 --> 00:45:59,047
- Let's eat!
- Yes, ma'am.
764
00:45:59,131 --> 00:46:01,049
It's bad to say no to God's graces.
765
00:46:02,384 --> 00:46:04,344
My dear, we have visitors.
766
00:46:04,428 --> 00:46:08,182
- Caloy and Mika. My daughter, Ronnabel.
- Hello!
767
00:46:08,265 --> 00:46:11,059
- Hi!
- Come on. Sit down.
768
00:46:19,985 --> 00:46:21,653
You're eating so little.
769
00:46:22,571 --> 00:46:24,323
You haven't eaten all day.
770
00:46:25,532 --> 00:46:28,076
You might faint during the prom later.
771
00:46:28,160 --> 00:46:29,161
You'll get dizzy.
772
00:46:32,790 --> 00:46:35,292
I'm not going to the prom, Mom.
773
00:46:37,211 --> 00:46:38,253
Why?
774
00:46:39,171 --> 00:46:40,964
The gown will go to waste.
775
00:46:41,799 --> 00:46:43,675
The rent is expensive.
776
00:46:44,676 --> 00:46:46,595
I borrowed money for that.
777
00:46:46,678 --> 00:46:50,057
I'm sorry. I'll just stay here, Mom.
778
00:46:51,058 --> 00:46:53,143
Stop that, Ronnabel.
779
00:46:54,520 --> 00:46:56,146
It's embarrassing. We have visitors.
780
00:46:58,482 --> 00:46:59,775
Eat your food.
781
00:47:00,442 --> 00:47:01,860
- Thank you.
- Yes, ma'am.
782
00:47:02,569 --> 00:47:04,947
[chicken chirps]
783
00:47:05,614 --> 00:47:07,157
[Mika] Thank you!
784
00:47:07,241 --> 00:47:09,201
- [Caloy] Thanks again!
- You're welcome.
785
00:47:09,284 --> 00:47:12,454
- [Mika] We'll go ahead.
- Hey. Goldie.
786
00:47:12,538 --> 00:47:14,248
- [chicken chirping]
- Oh, shh, shh.
787
00:47:17,543 --> 00:47:18,794
Are you tired?
788
00:47:18,877 --> 00:47:21,296
- Do you want me to drive?
- No, I'm okay.
789
00:47:21,380 --> 00:47:22,506
It's okay. I'll drive.
790
00:47:23,382 --> 00:47:25,717
Mika, don't worry. I won't crash your car.
791
00:47:25,801 --> 00:47:28,220
This is my mom's car.
792
00:47:28,303 --> 00:47:29,596
I don't let anyone else drive it.
793
00:47:30,597 --> 00:47:33,183
You know what?
There's a philosopher that told me
794
00:47:34,226 --> 00:47:36,478
that there's always a first time.
795
00:47:36,562 --> 00:47:37,771
[chicken clucks]
796
00:47:42,818 --> 00:47:44,862
I know what I'm doing.
797
00:47:47,865 --> 00:47:50,158
[GPS] Continue straight aheadfor 500 meters.
798
00:47:50,242 --> 00:47:51,368
Just straight ahead!
799
00:47:52,327 --> 00:47:53,704
Straight ahead.
800
00:47:53,787 --> 00:47:55,038
[Mika] Straight ahead!
801
00:47:55,122 --> 00:47:56,957
Straight ahead!
802
00:47:58,041 --> 00:48:00,419
You're going to crash my car!
803
00:48:00,502 --> 00:48:01,545
I'm just joking!
804
00:48:01,628 --> 00:48:05,215
Relax! We only have
a few hours left together.
805
00:48:05,299 --> 00:48:06,341
Make the most of it.
806
00:48:06,425 --> 00:48:07,759
You'll see.
807
00:48:08,343 --> 00:48:09,761
You might miss me.
808
00:48:11,305 --> 00:48:13,265
I won't miss you.
809
00:48:14,808 --> 00:48:16,435
Maybe you'll miss me.
810
00:48:16,518 --> 00:48:18,312
What if I tell you that I will?
811
00:48:23,317 --> 00:48:25,319
[romantic music playing]
812
00:48:58,226 --> 00:49:00,646
{\an8}[GPS] You have reached your destination.
813
00:49:28,423 --> 00:49:29,675
We're here!
814
00:49:29,758 --> 00:49:31,218
[chuckles]
815
00:49:50,737 --> 00:49:52,155
I'll just change.
816
00:49:56,034 --> 00:49:57,369
[chicken chirping]
817
00:50:01,915 --> 00:50:05,293
You might get surprised
when you see my abs.
818
00:50:07,504 --> 00:50:08,672
Just kidding.
819
00:50:38,326 --> 00:50:40,996
Oh, you seem amazed by my body.
820
00:50:41,079 --> 00:50:42,330
Does it look good?
821
00:51:21,661 --> 00:51:22,704
[coughs]
822
00:51:23,997 --> 00:51:25,207
Sorry.
823
00:51:25,290 --> 00:51:26,124
I'm kidding.
824
00:52:19,719 --> 00:52:20,846
[horn honks]
825
00:52:23,348 --> 00:52:25,350
[calm music playing]
826
00:52:45,495 --> 00:52:46,538
Thank you.
827
00:52:46,621 --> 00:52:48,415
That's nothing.
828
00:52:50,292 --> 00:52:52,335
Thank you, too.
829
00:52:55,005 --> 00:52:56,798
- [sighs]
- Why?
830
00:53:04,472 --> 00:53:05,640
Well...
831
00:53:06,558 --> 00:53:07,642
What is it?
832
00:53:14,566 --> 00:53:15,859
What?
833
00:53:18,153 --> 00:53:19,529
I'll just get my bike.
834
00:53:22,240 --> 00:53:23,241
Okay.
835
00:53:25,327 --> 00:53:27,412
[grunts]
836
00:53:30,332 --> 00:53:31,374
Well...
837
00:53:32,542 --> 00:53:35,003
Uh... what?
838
00:53:37,881 --> 00:53:39,049
Well...
839
00:53:40,091 --> 00:53:41,635
Oh, what?
840
00:53:43,178 --> 00:53:44,804
- [sighs]
- What?
841
00:53:49,309 --> 00:53:50,727
Your helmet.
842
00:53:53,355 --> 00:53:54,272
Yes.
843
00:53:54,773 --> 00:53:55,899
My helmet.
844
00:54:08,870 --> 00:54:09,871
Thank you.
845
00:54:49,202 --> 00:54:50,704
Can I get a hug?
846
00:54:54,165 --> 00:54:56,167
[romantic music playing]
847
00:55:22,819 --> 00:55:24,821
[romantic music continues]
848
00:56:03,777 --> 00:56:05,278
How can I help you?
849
00:56:05,362 --> 00:56:06,821
Good afternoon.
850
00:56:06,905 --> 00:56:10,575
May I speak with Atty. Carlitos Manansala?
851
00:56:11,076 --> 00:56:12,911
Oh, I'm sorry.
852
00:56:12,994 --> 00:56:15,246
He doesn't take clients here.
853
00:56:15,330 --> 00:56:16,831
I'm not a client.
854
00:56:16,915 --> 00:56:19,918
Please tell him that I need
to speak with him.
855
00:56:20,543 --> 00:56:21,878
It's important.
856
00:56:21,961 --> 00:56:23,254
Who are you?
857
00:56:23,338 --> 00:56:25,090
Tell him it's Caloy.
858
00:56:25,882 --> 00:56:27,175
- Caloy?
- Yes. Caloy.
859
00:56:27,759 --> 00:56:28,802
- Caloy.
- Yes.
860
00:56:38,978 --> 00:56:40,146
Caloy!
861
00:56:41,481 --> 00:56:42,440
Hey!
862
00:56:42,524 --> 00:56:47,195
Stop it! I'm driving!
863
00:56:47,278 --> 00:56:51,574
Stop! We'll crash! Hey!
864
00:56:51,658 --> 00:56:54,035
You're making me miss you more.
865
00:56:54,119 --> 00:56:56,162
Stop it.
866
00:56:56,246 --> 00:56:59,082
Well, Caloy who?
867
00:56:59,165 --> 00:57:01,126
He doesn't know anyone by that name.
868
00:57:01,209 --> 00:57:02,419
Carlos.
869
00:57:02,502 --> 00:57:05,547
Tell him I'm from Lemery.
He'll know who I am.
870
00:57:05,630 --> 00:57:06,673
- Carlos.
- Yes.
871
00:57:06,756 --> 00:57:08,007
Thank you!
872
00:57:10,885 --> 00:57:12,679
I lied to Caloy.
873
00:57:15,223 --> 00:57:16,933
The truth is that I'll miss him.
874
00:57:18,351 --> 00:57:19,477
[chicken chirps]
875
00:57:20,395 --> 00:57:23,731
Maybe if I told him,
I wouldn't feel this way.
876
00:57:25,108 --> 00:57:27,026
Don't worry, I'll text him.
877
00:57:27,110 --> 00:57:28,778
[chicken clucks]
878
00:57:29,446 --> 00:57:31,823
Shit! You're right!
879
00:57:31,906 --> 00:57:33,825
- I didn't get his number!
- [chicken clucks]
880
00:57:33,908 --> 00:57:36,870
- Did you get it?
- [chicken clucks]
881
00:57:36,953 --> 00:57:39,956
How could you be mad?
You didn't get it either.
882
00:57:41,374 --> 00:57:45,295
I'm sorry. He's busy.
He can't come out to meet you.
883
00:57:45,378 --> 00:57:48,756
- It's better if--
- Tell him it's Caloy.
884
00:57:48,840 --> 00:57:50,133
His son with Linda.
885
00:57:53,178 --> 00:57:54,387
Please, ma'am.
886
00:57:59,017 --> 00:58:00,643
- [chicken chirps]
- What?
887
00:58:02,270 --> 00:58:04,355
You want me to go back?
888
00:58:05,148 --> 00:58:07,025
Go back to Caloy? Are you sure?
889
00:58:09,986 --> 00:58:12,238
Isn't it embarrassing?
890
00:58:16,993 --> 00:58:18,328
Fine.
891
00:58:19,454 --> 00:58:20,914
You're sure?
892
00:58:34,052 --> 00:58:38,348
- What happened?
- He wants you to leave.
893
00:58:38,431 --> 00:58:40,808
He doesn't know anyone
named Caloy or Linda.
894
00:58:40,892 --> 00:58:43,686
Please. Don't give us trouble.
895
00:58:43,770 --> 00:58:46,773
Ma'am, please. I traveled far.
896
00:58:46,856 --> 00:58:48,775
Come on. Even just a while.
897
00:58:48,858 --> 00:58:51,152
Three minutes. Just three minutes.
898
00:58:51,236 --> 00:58:52,278
Please, ma'am.
899
00:58:53,446 --> 00:58:55,532
He wants to give you this.
900
00:59:22,058 --> 00:59:24,519
Tell him his son wants him to have this.
901
00:59:24,602 --> 00:59:27,438
I don't need his money.
What will I do with that?
902
00:59:28,606 --> 00:59:32,193
Tell him that if I needed money,
I would have sold his watch.
903
00:59:33,069 --> 00:59:34,571
He's really a jerk, isn't he?
904
00:59:36,531 --> 00:59:38,157
Tell him he's a jerk!
905
00:59:38,741 --> 00:59:41,369
My mom was right! My father is a jerk!
906
00:59:44,414 --> 00:59:46,833
[voice breaking] Damn it! Tell him that!
907
01:00:09,564 --> 01:00:10,607
Caloy!
908
01:00:10,690 --> 01:00:12,275
[car horn honking]
909
01:00:16,279 --> 01:00:17,780
What happened?
910
01:00:25,913 --> 01:00:27,332
Seat belt.
911
01:00:28,875 --> 01:00:30,460
Caloy, seat belt.
912
01:00:31,085 --> 01:00:32,045
Let's go.
913
01:00:32,545 --> 01:00:34,714
- Put on your seat belt first.
- Let's go.
914
01:00:36,716 --> 01:00:38,051
Do you have chips?
915
01:00:38,134 --> 01:00:39,177
How about beer?
916
01:00:39,260 --> 01:00:40,887
Caloy, you can't have that.
917
01:00:41,554 --> 01:00:43,306
Caloy!
918
01:00:44,265 --> 01:00:45,767
Caloy, you can't have that.
919
01:00:46,726 --> 01:00:47,685
Caloy!
920
01:00:47,769 --> 01:00:49,062
That's bad for you!
921
01:00:49,979 --> 01:00:51,272
That's bad for you!
922
01:00:56,986 --> 01:00:58,988
[cell phone ringing]
923
01:01:06,245 --> 01:01:07,997
Hello? Caloy?
924
01:01:09,248 --> 01:01:10,500
Hello, son?
925
01:01:14,420 --> 01:01:15,546
Hello, Mom.
926
01:01:16,714 --> 01:01:18,007
How are you, Mom?
927
01:01:18,091 --> 01:01:19,634
My God, son!
928
01:01:19,717 --> 01:01:21,552
Where are you?
929
01:01:21,636 --> 01:01:22,762
What?
930
01:01:22,845 --> 01:01:24,430
Have you eaten?
931
01:01:25,014 --> 01:01:27,141
[Linda] Have you taken your meds?
932
01:01:27,767 --> 01:01:30,061
What's happening to you?
933
01:01:31,062 --> 01:01:32,105
Caloy!
934
01:01:33,731 --> 01:01:35,400
Mom, I'm fine.
935
01:01:36,109 --> 01:01:38,361
I'm still your good-looking son.
936
01:01:39,112 --> 01:01:41,114
Stop kidding around!
937
01:01:42,615 --> 01:01:43,825
So?
938
01:01:45,868 --> 01:01:47,787
Did you see your...
939
01:01:48,496 --> 01:01:50,665
good-for-nothing father?
940
01:01:52,834 --> 01:01:54,711
[Linda] Your jerk of a father?
941
01:01:56,129 --> 01:01:58,089
No, Mom, he's okay.
942
01:01:58,589 --> 01:02:01,300
[Caloy] He let me inside his house.
943
01:02:01,384 --> 01:02:02,510
He hugged me.
944
01:02:02,593 --> 01:02:04,679
It's like he missed me a lot.
945
01:02:05,555 --> 01:02:08,808
He's just faking it! Don't fall for that!
946
01:02:09,851 --> 01:02:12,061
He even offered me juice.
947
01:02:12,937 --> 01:02:15,231
He's okay. There's no problem at all.
948
01:02:15,815 --> 01:02:16,733
Son...
949
01:02:17,734 --> 01:02:21,863
can you please come home
so you can see your Aunt Judy?
950
01:02:22,697 --> 01:02:23,948
Aunt Judy?
951
01:02:24,031 --> 01:02:25,199
Mom!
952
01:02:26,117 --> 01:02:29,620
Didn't I tell you not
to borrow money from her?
953
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
Didn't she insult you before?
954
01:02:32,373 --> 01:02:34,709
She even called you a bad mother.
955
01:02:34,792 --> 01:02:36,252
Remember?
956
01:02:36,335 --> 01:02:39,130
When we borrowed money
for my chemotherapy?
957
01:02:39,756 --> 01:02:42,008
I don't mind it.
958
01:02:49,807 --> 01:02:52,560
What's important is your treatment.
959
01:02:54,228 --> 01:02:55,688
[sniffles] Okay.
960
01:02:56,731 --> 01:02:58,065
Okay, Mom.
961
01:02:58,691 --> 01:02:59,817
Mom.
962
01:03:00,985 --> 01:03:02,278
I love you, Mom!
963
01:03:03,196 --> 01:03:05,114
I love you, too! Come home!
964
01:03:05,198 --> 01:03:06,491
Take care!
965
01:03:06,574 --> 01:03:07,825
I love you, Mom.
966
01:03:11,370 --> 01:03:13,456
You can drop me off here.
967
01:03:13,539 --> 01:03:15,583
No, Caloy, it's okay. I'll take you home.
968
01:03:15,666 --> 01:03:17,418
- No, just drop me off here.
- No.
969
01:03:17,502 --> 01:03:19,378
Caloy, I'll bring you home.
970
01:03:19,462 --> 01:03:22,465
- Drop me off here.
- Caloy! I'll bring you home!
971
01:03:22,548 --> 01:03:24,217
[shouting] Just drop me off here!
972
01:03:27,762 --> 01:03:29,347
[sobbing] I already said...
973
01:03:33,518 --> 01:03:34,560
Caloy!
974
01:03:35,937 --> 01:03:37,772
Thank you, Mika. You can go now.
975
01:03:38,272 --> 01:03:40,525
- Leave, Mika.
- Caloy, don't... please talk to me.
976
01:03:40,608 --> 01:03:41,776
I said leave, Mika!
977
01:03:42,777 --> 01:03:44,946
- No, I will listen--
- Just go!
978
01:03:46,322 --> 01:03:47,281
[yelling] Go!
979
01:03:47,365 --> 01:03:48,533
Caloy, I will listen.
980
01:03:48,616 --> 01:03:51,160
Why can't you just leave me alone?
981
01:03:51,911 --> 01:03:53,913
I told you to leave!
982
01:03:54,622 --> 01:03:55,790
[sobbing]
983
01:03:55,873 --> 01:03:57,083
Talk to me.
984
01:03:57,166 --> 01:03:58,417
I don't want to talk!
985
01:03:59,126 --> 01:04:00,169
Leave me alone!
986
01:04:01,045 --> 01:04:02,129
Go!
987
01:04:03,965 --> 01:04:04,882
Caloy, talk to me.
988
01:04:04,966 --> 01:04:06,133
What?
989
01:04:06,217 --> 01:04:10,221
Can't I really have what I want?
I just want to be left alone!
990
01:04:11,848 --> 01:04:18,521
It's okay. Caloy, I'm here for you.
991
01:04:21,649 --> 01:04:22,733
I'm so stupid!
992
01:04:22,817 --> 01:04:24,735
I'm so stupid!
993
01:04:24,819 --> 01:04:26,279
[sobbing] Stupid!
994
01:04:28,322 --> 01:04:29,824
You're a jerk, Dad!
995
01:04:30,533 --> 01:04:31,826
You're a jerk!
996
01:04:32,702 --> 01:04:36,789
Why didn't I listen to Mom when
she told me that you're a worthless jerk?
997
01:04:38,040 --> 01:04:40,042
You're a prick!
998
01:04:40,626 --> 01:04:41,669
[sobbing] God!
999
01:04:42,837 --> 01:04:46,257
What is this? You neglected me once again!
1000
01:04:46,340 --> 01:04:50,219
I just wanted to talk to him!
Why can't you grant that wish?
1001
01:04:50,303 --> 01:04:51,846
Let me go!
1002
01:04:53,097 --> 01:04:55,433
You're all the same!
1003
01:04:58,978 --> 01:05:02,106
I thought my cancer was gone.
1004
01:05:02,189 --> 01:05:03,983
I thought it was gone.
1005
01:05:04,650 --> 01:05:05,985
Caloy...
1006
01:05:08,696 --> 01:05:09,864
Why me?
1007
01:05:10,573 --> 01:05:12,116
Answer me!
1008
01:05:13,910 --> 01:05:16,162
What did I do wrong?
1009
01:05:18,247 --> 01:05:21,167
I'm a good person! I'm a good son!
1010
01:05:21,250 --> 01:05:23,794
Why didn't you give this to bad people?
1011
01:05:23,878 --> 01:05:24,962
Why me?
1012
01:05:25,046 --> 01:05:26,881
What kind of god are you?
1013
01:05:28,257 --> 01:05:29,759
What kind of god are you?
1014
01:05:31,260 --> 01:05:33,054
[yelling] Answer me!
1015
01:05:33,554 --> 01:05:35,389
Answer me!
1016
01:05:37,642 --> 01:05:39,560
- [sobbing]
- Caloy.
1017
01:05:45,942 --> 01:05:48,569
Why are you crying?
1018
01:05:49,403 --> 01:05:52,782
You don't want me talking
to your god that way?
1019
01:05:54,283 --> 01:05:56,577
You don't understand how I feel.
1020
01:05:58,454 --> 01:06:00,498
Take my place! Take my cancer!
1021
01:06:01,791 --> 01:06:03,000
You want that?
1022
01:06:05,461 --> 01:06:06,587
Go!
1023
01:06:06,671 --> 01:06:09,298
Please, Mika, leave!
1024
01:06:09,382 --> 01:06:11,968
- No...
- Leave me alone, Mika!
1025
01:06:13,427 --> 01:06:15,096
[yelling] Just go!
1026
01:06:15,888 --> 01:06:17,306
Why won't you leave?
1027
01:06:20,351 --> 01:06:21,435
- No!
- You won't leave?
1028
01:06:21,519 --> 01:06:22,478
No! Don't do that!
1029
01:06:22,561 --> 01:06:25,815
- Leave me alone! Go!
- Don't do that!
1030
01:06:25,898 --> 01:06:27,984
- I'll go. Just don't do that.
- Leave!
1031
01:06:28,067 --> 01:06:30,236
- I'll leave you! Don't do it, please!
- Go!
1032
01:06:30,319 --> 01:06:31,988
- Go down!
- Leave!
1033
01:06:32,071 --> 01:06:34,115
- [Mika sobbing]
- Leave!
1034
01:06:59,598 --> 01:07:01,851
[retching]
1035
01:07:07,940 --> 01:07:10,026
[tense music playing]
1036
01:07:18,909 --> 01:07:22,246
- Caloy, let me...
- [breathing heavily]
1037
01:07:22,329 --> 01:07:25,249
Get my medicine. It's in my bag.
1038
01:07:25,332 --> 01:07:27,251
Get up. Please.
1039
01:07:27,334 --> 01:07:28,794
[Caloy groaning]
1040
01:07:37,678 --> 01:07:39,513
[panting] I'm okay.
1041
01:07:40,389 --> 01:07:41,307
I'm fine.
1042
01:07:43,476 --> 01:07:44,727
[Mika sobbing]
1043
01:07:47,897 --> 01:07:50,816
[crying]
1044
01:07:52,276 --> 01:07:54,278
[somber music playing]
1045
01:08:16,092 --> 01:08:18,094
[sniffling]
1046
01:08:21,180 --> 01:08:22,640
Thank you.
1047
01:09:00,094 --> 01:09:01,637
Where do you want to go?
1048
01:09:06,058 --> 01:09:07,685
To Mt. Milagros.
1049
01:09:08,519 --> 01:09:10,104
Where the aliens are.
1050
01:09:24,535 --> 01:09:26,537
[Caloy] Are we far from Mt. Milagros?
1051
01:09:26,620 --> 01:09:28,372
According to the GPS,
it's 34 minutes away.
1052
01:09:29,540 --> 01:09:32,668
And then what will we do
when we get there?
1053
01:09:33,586 --> 01:09:37,131
We'll climb to the top.
Then we will stand there.
1054
01:09:38,674 --> 01:09:40,342
One meter apart
is the recommended distance
1055
01:09:40,426 --> 01:09:43,220
for two people to call.
1056
01:09:43,304 --> 01:09:45,890
We'll close our eyes.
1057
01:09:46,974 --> 01:09:50,227
If you want, you can raise your hands.
1058
01:09:52,563 --> 01:09:55,608
And then... we'll begin to chant.
1059
01:09:56,192 --> 01:09:57,193
What's the chant?
1060
01:10:00,362 --> 01:10:03,741
Ashira grevinda mama ajaarum.Ashira grevinda mama ajaarum.
1061
01:10:03,824 --> 01:10:05,492
Where did you get that?
1062
01:10:05,576 --> 01:10:07,453
I made it up.
1063
01:10:07,536 --> 01:10:09,246
You just made it up?
1064
01:10:11,540 --> 01:10:12,750
Hardcore!
1065
01:10:13,334 --> 01:10:17,588
Actually, you don't really need
a chant to call the aliens.
1066
01:10:17,671 --> 01:10:20,925
They will arrive
whenever they want, right?
1067
01:10:21,759 --> 01:10:23,636
But I thought
1068
01:10:24,220 --> 01:10:26,931
I'll have a better chance
to be noticed with a chant.
1069
01:10:28,224 --> 01:10:30,392
[in ominous voice] Ashira grevindamama ajaarum.
1070
01:10:30,476 --> 01:10:34,063
Ashira grevinda mama ajaarum.
1071
01:10:34,146 --> 01:10:35,898
- Ashira grevinda--
- Wait, slow down.
1072
01:10:37,441 --> 01:10:39,985
-Ashira grevinda...-Ashira grevinda...
1073
01:10:40,069 --> 01:10:42,905
-Mama ajaarum.-Mama ajaarum.
1074
01:10:42,988 --> 01:10:45,532
[both chanting] Ashira grevindamama ajaarum.
1075
01:10:45,616 --> 01:10:47,660
Ashira grevinda mama ajaarum.
1076
01:10:47,743 --> 01:10:49,870
Ashira grevinda mama ajaarum!
1077
01:10:49,954 --> 01:10:52,581
Ashira grevinda mama ajaarum!
1078
01:10:52,665 --> 01:10:56,335
Ashira grevinda mama ajaarum!
1079
01:10:56,418 --> 01:10:58,963
Ashira grevinda mama ajaarum.
1080
01:10:59,046 --> 01:11:02,258
So when the aliens abduct us,
what will happen to us?
1081
01:11:04,802 --> 01:11:06,553
Nothing is certain.
1082
01:11:08,389 --> 01:11:10,599
Maybe it will be different from here.
1083
01:11:11,225 --> 01:11:13,185
No more sadness.
1084
01:11:13,894 --> 01:11:17,064
No more pain.
1085
01:11:18,315 --> 01:11:20,150
Mom told me that she'll be there.
1086
01:11:22,027 --> 01:11:23,612
Are you sure?
1087
01:11:23,696 --> 01:11:25,447
There might still be pain.
1088
01:11:26,115 --> 01:11:27,783
Nothing is sure.
1089
01:11:28,826 --> 01:11:33,122
But sometimes, you just have to believe.
1090
01:11:33,706 --> 01:11:35,708
[somber music playing]
1091
01:11:45,926 --> 01:11:47,511
[Mika] Is that Ronnabel?
1092
01:11:49,513 --> 01:11:50,723
[Caloy] Yes, it's her.
1093
01:11:51,682 --> 01:11:52,933
[Mika] Ronnabel?
1094
01:11:55,644 --> 01:11:57,187
Why are you on your way back home?
1095
01:11:57,938 --> 01:12:00,691
I decided not to go to the prom.
1096
01:12:00,774 --> 01:12:02,484
[Caloy] Why?
1097
01:12:02,568 --> 01:12:04,862
A prom is a once-in-a-lifetime experience!
1098
01:12:04,945 --> 01:12:07,906
I just went there to sign the attendance.
1099
01:12:08,657 --> 01:12:12,661
So Mom won't get mad, but I'm fine.
I'll just go to bed.
1100
01:12:15,956 --> 01:12:17,291
Tell us the truth.
1101
01:12:18,876 --> 01:12:19,960
Because...
1102
01:12:20,961 --> 01:12:23,339
my crush is going to graduate soon.
1103
01:12:23,964 --> 01:12:25,341
So?
1104
01:12:26,508 --> 01:12:28,218
He doesn't like me.
1105
01:12:29,720 --> 01:12:31,305
How can you tell?
1106
01:12:31,388 --> 01:12:33,599
He doesn't even know me.
1107
01:12:35,225 --> 01:12:37,770
You won't go to the prom
just because of that?
1108
01:12:39,021 --> 01:12:42,524
I don't know with you,
but from where I'm from,
1109
01:12:43,400 --> 01:12:46,695
if you like someone
and he doesn't like you back,
1110
01:12:47,446 --> 01:12:48,655
nothing should change.
1111
01:12:49,406 --> 01:12:51,408
Even if he tosses you out.
1112
01:12:51,909 --> 01:12:53,410
Even if he doesn't know you.
1113
01:12:55,371 --> 01:12:57,498
If you like someone,
then you like someone.
1114
01:13:00,209 --> 01:13:01,710
Should we bring you back to the prom?
1115
01:13:02,503 --> 01:13:06,006
I'll only go if you come along with me.
1116
01:13:10,135 --> 01:13:12,221
[dance music playing]
1117
01:13:12,304 --> 01:13:13,514
[Caloy] Good evening.
1118
01:13:16,975 --> 01:13:18,685
[indistinct chatter]
1119
01:13:18,769 --> 01:13:19,812
Picture?
1120
01:13:20,604 --> 01:13:21,939
- Sure. Let's go.
- [chuckles]
1121
01:13:25,025 --> 01:13:26,402
Smile!
1122
01:13:26,985 --> 01:13:30,739
[camera shutter clicking]
1123
01:13:30,823 --> 01:13:31,824
Selfie?
1124
01:13:37,996 --> 01:13:39,164
[camera shutter clicks]
1125
01:13:39,248 --> 01:13:41,417
[pop music playing]
1126
01:13:42,918 --> 01:13:44,336
So where's your crush?
1127
01:13:44,420 --> 01:13:46,713
[clicks tongue] Shh!
1128
01:13:52,678 --> 01:13:53,637
Caloy.
1129
01:13:54,471 --> 01:13:55,806
Do you have a crush on Mika?
1130
01:14:01,145 --> 01:14:03,063
- Dance with her!
- No!
1131
01:14:04,940 --> 01:14:06,191
What if she says no?
1132
01:14:06,275 --> 01:14:07,776
What if she says yes?
1133
01:14:14,158 --> 01:14:17,870
So that's your crush. [chuckles]
1134
01:14:17,953 --> 01:14:19,246
- What?
- It's him!
1135
01:14:19,329 --> 01:14:21,582
- He's making you blush, right?
- Caloy!
1136
01:14:22,166 --> 01:14:24,168
[pop music continues]
1137
01:14:26,587 --> 01:14:29,548
♪ I couldn't believe ♪
1138
01:14:29,631 --> 01:14:34,720
♪ That I'm spending timewith you ♪
1139
01:14:34,803 --> 01:14:38,932
♪ I dream of you ♪
1140
01:14:39,433 --> 01:14:43,353
♪ In every waking day ♪
1141
01:14:44,563 --> 01:14:48,484
♪ It may seem impossible ♪
1142
01:14:48,567 --> 01:14:54,990
♪ But I know it will be you and me ♪
1143
01:14:55,073 --> 01:14:56,658
I have a plan. Are you game?
1144
01:14:57,409 --> 01:14:59,495
- What?
- Come on.
1145
01:15:08,295 --> 01:15:11,465
Wait for my cue.
1146
01:15:12,090 --> 01:15:14,092
One, two, three.
1147
01:15:16,303 --> 01:15:18,347
- One more?
- When I say left, turn to your left.
1148
01:15:18,430 --> 01:15:20,432
- One, two, three.
- To the left!
1149
01:15:21,099 --> 01:15:23,101
[pop music continues]
1150
01:15:25,103 --> 01:15:26,146
Hi, Mommy.
1151
01:15:26,230 --> 01:15:30,567
♪ Will you give me another chance? ♪
1152
01:15:31,276 --> 01:15:36,323
♪ Before you go ♪
1153
01:15:36,990 --> 01:15:42,579
♪ Will you give me just one moment ♪
1154
01:15:42,663 --> 01:15:47,209
♪ So I can hold your hand? ♪
1155
01:15:48,710 --> 01:15:53,799
♪ I wish the heavens would get a glimpse ♪
1156
01:15:53,882 --> 01:15:58,011
♪ Of your sweet, sweet smile ♪
1157
01:15:59,596 --> 01:16:04,643
♪ Even for a while ♪
1158
01:16:05,143 --> 01:16:09,773
♪ Don't you worry, my dear ♪
1159
01:16:09,856 --> 01:16:11,066
[microphone whining]
1160
01:16:11,149 --> 01:16:15,028
[announcer] We will now announcethe prom king and queen!
1161
01:16:15,112 --> 01:16:16,738
[people cheering]
1162
01:16:19,825 --> 01:16:22,035
That teacher has the worst timing.
1163
01:16:22,119 --> 01:16:23,662
[giggles]
1164
01:16:23,745 --> 01:16:25,872
Isn't she annoying?
1165
01:16:25,956 --> 01:16:27,624
Such bad timing!
1166
01:16:27,708 --> 01:16:29,835
She pisses me off!
1167
01:16:29,918 --> 01:16:33,922
- [pop music continues]
-♪ It's only been a few nights ♪
1168
01:16:34,006 --> 01:16:40,429
- Stop!
- ♪ Since destiny has led me to you ♪
1169
01:16:41,471 --> 01:16:44,808
♪ You came and caught me by surprise ♪
1170
01:16:44,891 --> 01:16:46,852
♪ You send some shivers ♪
1171
01:16:46,935 --> 01:16:52,649
♪ Down my spine ♪
1172
01:16:52,733 --> 01:16:56,361
♪ At first, I thought this wouldn't last ♪
1173
01:16:56,445 --> 01:17:02,951
♪ And this love is impossible ♪
1174
01:17:03,035 --> 01:17:06,872
♪ I just wanted to walk away ♪
1175
01:17:06,955 --> 01:17:13,253
- ♪ But I thank God that I chose to stay ♪
- Make a right.
1176
01:17:13,337 --> 01:17:14,212
Right.
1177
01:17:15,797 --> 01:17:21,261
♪ I'm crazy, crazy ♪
1178
01:17:21,345 --> 01:17:26,725
♪ Crazy for you ♪
1179
01:17:26,808 --> 01:17:32,147
♪ I'm crazy, crazy ♪
1180
01:17:32,230 --> 01:17:36,068
♪ Crazy for you ♪
1181
01:17:36,151 --> 01:17:37,569
[Caloy] Go away, bad spirit!
1182
01:17:37,653 --> 01:17:42,491
- [pop music continues]
-♪ Don't you worry, my dear ♪
1183
01:17:42,574 --> 01:17:48,038
- It's okay. Take your time.
- ♪ I won't ask you to love me, too ♪
1184
01:17:49,081 --> 01:17:54,127
♪ My heart skips a beat for you ♪
1185
01:17:54,211 --> 01:17:58,965
- ♪ Baby, I'm crazy for you ♪
- Okay.
1186
01:18:02,678 --> 01:18:08,141
♪ I'm crazy, crazy ♪
1187
01:18:08,225 --> 01:18:13,480
♪ Crazy for you ♪
1188
01:18:13,563 --> 01:18:14,773
[Caloy] Where to?
1189
01:18:15,607 --> 01:18:18,026
- Make a right.
- Right.
1190
01:18:19,486 --> 01:18:21,571
I'm sorry. Go straight.
1191
01:18:21,655 --> 01:18:24,366
Straight. Okay.
1192
01:18:24,449 --> 01:18:26,868
I'm sorry. Make a right.
1193
01:18:26,952 --> 01:18:28,620
[Caloy] Okay, right.
1194
01:18:35,544 --> 01:18:39,923
♪ One last time ♪
1195
01:18:40,507 --> 01:18:45,554
- ♪ Will you give me another chance? ♪
- It's the bad spirit again!
1196
01:18:46,221 --> 01:18:49,808
- [Mika] What's happening? Is my map right?
- [music fading]
1197
01:18:54,146 --> 01:18:55,605
- Hey!
- [yelps]
1198
01:18:55,689 --> 01:18:57,315
Why are you stripping?
1199
01:18:57,399 --> 01:18:59,526
Didn't you know that when you're lost,
1200
01:18:59,609 --> 01:19:01,403
you have to wear your shirt inside out?
1201
01:19:02,070 --> 01:19:03,488
What gimmick is that?
1202
01:19:03,572 --> 01:19:04,698
That's not a gimmick!
1203
01:19:04,781 --> 01:19:07,117
My mom said that when you're lost,
1204
01:19:07,200 --> 01:19:08,577
you should ask for help.
1205
01:19:08,660 --> 01:19:11,037
Who will you ask in the middle of nowhere?
1206
01:19:11,747 --> 01:19:15,167
- Do you see someone I don't see?
- Don't scare me!
1207
01:19:16,460 --> 01:19:18,336
Just wear your shirt inside out!
1208
01:19:19,671 --> 01:19:21,423
No harm in trying.
1209
01:19:21,506 --> 01:19:22,549
- [yelps]
- Stop it!
1210
01:19:22,632 --> 01:19:24,301
Just do it!
1211
01:19:25,927 --> 01:19:27,095
Don't peek.
1212
01:19:27,929 --> 01:19:29,723
- Hey! I just told you!
- What a jerk!
1213
01:19:29,806 --> 01:19:31,433
And why would I take a peek at you?
1214
01:19:31,516 --> 01:19:32,893
You might want to see my abs!
1215
01:19:32,976 --> 01:19:35,312
What abs? You don't have abs, Caloy!
1216
01:19:36,730 --> 01:19:39,816
Sometimes, you just have to believe.
1217
01:19:40,901 --> 01:19:44,279
- [laughs]
- You have a lot to say. Just get dressed.
1218
01:19:45,238 --> 01:19:51,036
- Just wear your shirt! You talk too much.
- One, two, three, four, five...
1219
01:19:51,119 --> 01:19:54,122
Oh, no. I'm missing one. [laughs]
1220
01:19:54,998 --> 01:19:56,374
Are you done?
1221
01:19:59,294 --> 01:20:01,087
- [grunts]
- Are you done?
1222
01:20:03,673 --> 01:20:04,674
Your turn.
1223
01:20:05,217 --> 01:20:06,301
Face that way!
1224
01:20:06,384 --> 01:20:08,386
You think I'm interested in your body?
1225
01:20:08,470 --> 01:20:10,138
You're more muscular than me!
1226
01:20:10,222 --> 01:20:11,723
Just face that way!
1227
01:20:11,807 --> 01:20:13,225
I'm already looking away.
1228
01:20:13,308 --> 01:20:14,893
[chuckles] Make it quick!
1229
01:20:14,976 --> 01:20:16,228
Don't look!
1230
01:20:16,311 --> 01:20:17,896
I'm not looking!
1231
01:20:18,980 --> 01:20:20,565
[Caloy] Just get dressed!
1232
01:20:20,649 --> 01:20:23,443
Just the shirt. No need for the pants.
1233
01:20:30,116 --> 01:20:31,201
[Caloy] What?
1234
01:20:33,119 --> 01:20:34,746
- Are you done?
- Yes.
1235
01:20:51,721 --> 01:20:55,225
Your trick doesn't seem to be working.
1236
01:20:58,186 --> 01:20:59,312
[exclaims]
1237
01:21:04,234 --> 01:21:06,653
[Caloy] Mt. Milagros, here we come!
1238
01:21:11,408 --> 01:21:12,909
[car engine turns off]
1239
01:21:24,754 --> 01:21:27,465
- [chicken chirping]
- [Caloy] Bye, Goldie.
1240
01:21:32,637 --> 01:21:33,889
Are you ready?
1241
01:21:34,556 --> 01:21:35,724
For what?
1242
01:21:35,807 --> 01:21:37,392
To get abducted by aliens.
1243
01:21:40,395 --> 01:21:42,480
Can I make one last phone call?
1244
01:21:44,733 --> 01:21:45,650
Sure.
1245
01:22:07,005 --> 01:22:10,008
- [line ringing]
- [cell phone ringing]
1246
01:22:11,551 --> 01:22:12,636
Hello?
1247
01:22:12,719 --> 01:22:13,762
Hello, Mom?
1248
01:22:14,512 --> 01:22:16,139
Where are you?
1249
01:22:16,640 --> 01:22:18,642
Come home! It's already late!
1250
01:22:18,725 --> 01:22:21,311
Mom, I'm all right. Don't worry.
1251
01:22:21,394 --> 01:22:23,271
[Linda] Have you taken your meds yet?
1252
01:22:23,939 --> 01:22:26,066
Mom, I'm okay.
1253
01:22:26,650 --> 01:22:29,527
- Hello, Dad?
- Are you okay?
1254
01:22:29,611 --> 01:22:30,946
I'm fine, Dad.
1255
01:22:31,029 --> 01:22:32,739
Please come home! I'm worried about you.
1256
01:22:32,822 --> 01:22:34,240
Dad, I'm fine.
1257
01:22:34,324 --> 01:22:36,159
Don't worry about me. I'm okay.
1258
01:22:36,242 --> 01:22:38,787
[voice breaking] I'm sorry, Dad.
1259
01:22:39,371 --> 01:22:40,205
I love you.
1260
01:22:43,708 --> 01:22:44,751
I love you, Dad.
1261
01:22:45,502 --> 01:22:49,172
Bro, thank you for selling your car.
1262
01:22:49,255 --> 01:22:50,966
[Caloy] It will really help.
1263
01:22:51,800 --> 01:22:55,679
But I want you to use the money
to buy a new car.
1264
01:22:56,429 --> 01:22:58,765
You'll need that for your job, right?
1265
01:22:58,848 --> 01:23:01,851
- [Caloy] The girls like that, too.
- Jerk!
1266
01:23:02,477 --> 01:23:03,520
I love you.
1267
01:23:04,521 --> 01:23:05,522
I love you more, bro.
1268
01:23:06,731 --> 01:23:07,691
Mika?
1269
01:23:08,692 --> 01:23:10,026
Sheryl, I'm sorry if...
1270
01:23:10,610 --> 01:23:13,822
[breathes deeply] I'm sorry
if I wasn't nice to you.
1271
01:23:15,198 --> 01:23:16,658
But I want you to know that...
1272
01:23:18,076 --> 01:23:20,829
what's important for me
is that Dad is happy.
1273
01:23:21,496 --> 01:23:26,042
[Mika] And I can see thatyou're making him really happy.
1274
01:23:26,751 --> 01:23:27,961
[voice breaking] I know.
1275
01:23:28,670 --> 01:23:29,963
So thank you.
1276
01:23:31,297 --> 01:23:33,049
-Mom--
- Caloy, come home!
1277
01:23:33,633 --> 01:23:38,596
You took care of me your whole life.
1278
01:23:41,266 --> 01:23:44,436
Now, you should put yourself first.
1279
01:23:46,855 --> 01:23:49,524
[crying] Caloy, come home now!
1280
01:23:51,317 --> 01:23:53,153
[voice breaking] I love you so much.
1281
01:24:06,541 --> 01:24:07,876
What's the chant again?
1282
01:24:08,752 --> 01:24:11,004
Ashira grevinda mama ajaarum.
1283
01:24:11,087 --> 01:24:16,301
[both] Ashira grevinda mama ajaarum.
1284
01:24:16,384 --> 01:24:20,722
Ashira grevinda mama ajaarum.
1285
01:24:20,805 --> 01:24:22,891
Ashira grevinda mama ajaarum.
1286
01:24:22,974 --> 01:24:27,812
Ashira grevinda mama ajaarum.
1287
01:24:27,896 --> 01:24:31,775
Ashira grevinda mama ajaarum.
1288
01:24:31,858 --> 01:24:33,777
[machine droning]
1289
01:24:38,448 --> 01:24:39,365
Mika!
1290
01:24:39,449 --> 01:24:42,368
[engine roaring]
1291
01:24:43,912 --> 01:24:47,540
[helicopter rotors whirring]
1292
01:25:02,430 --> 01:25:04,307
[panting]
1293
01:25:18,780 --> 01:25:20,490
Helicopter.
1294
01:25:20,573 --> 01:25:22,867
[snickers]
1295
01:25:27,247 --> 01:25:30,125
Will the aliens...
1296
01:25:31,709 --> 01:25:33,962
only arrive tonight?
1297
01:25:35,922 --> 01:25:38,258
What about tomorrow?
1298
01:25:39,551 --> 01:25:42,887
- Tomorrow is okay, too.
- Let's try tomorrow.
1299
01:25:45,181 --> 01:25:46,182
[sighs]
1300
01:25:53,857 --> 01:25:56,067
AUNTIE SHERYL
1301
01:26:09,998 --> 01:26:11,166
[guest] Whoo!
1302
01:26:19,215 --> 01:26:20,758
[Mika] Can't sleep?
1303
01:26:21,968 --> 01:26:23,761
[Caloy] Yes. Thanks.
1304
01:26:23,845 --> 01:26:25,930
Last beer before the aliens take us.
1305
01:26:26,514 --> 01:26:27,599
Game!
1306
01:26:33,229 --> 01:26:34,731
So good!
1307
01:26:38,443 --> 01:26:39,944
What are you thinking?
1308
01:26:42,280 --> 01:26:44,073
I'm thinking...
1309
01:26:45,366 --> 01:26:48,161
if the aliens will take us tomorrow...
1310
01:26:49,746 --> 01:26:54,334
I'll miss out on a lot of things.
1311
01:26:56,753 --> 01:27:00,506
I want to go to Disneyland.
I'll miss out on that.
1312
01:27:05,470 --> 01:27:08,514
I haven't even been to Palawan.
1313
01:27:12,060 --> 01:27:16,105
I haven't tried skydiving.
1314
01:27:17,732 --> 01:27:20,109
I want to meet Kobe Bryant.
1315
01:27:20,193 --> 01:27:21,819
We'll play one-on-one.
1316
01:27:22,779 --> 01:27:25,865
I haven't climbed Mt. Everest.
1317
01:27:28,493 --> 01:27:30,245
I wonder what it's like to get a tattoo.
1318
01:27:31,246 --> 01:27:32,872
They say it's painful.
1319
01:27:38,836 --> 01:27:41,464
I wonder what it's like to be in love.
1320
01:27:44,550 --> 01:27:48,012
They say it's the best feeling
in the world.
1321
01:27:48,846 --> 01:27:51,266
But when you get hurt,
1322
01:27:52,058 --> 01:27:54,602
it's also the most painful.
1323
01:28:00,275 --> 01:28:01,734
I know.
1324
01:28:03,361 --> 01:28:04,779
You know what?
1325
01:28:06,364 --> 01:28:07,865
That feeling...
1326
01:28:12,412 --> 01:28:14,205
of overwhelming joy...
1327
01:28:17,208 --> 01:28:19,210
of not wanting to lose her...
1328
01:28:22,130 --> 01:28:23,965
of not wanting the moment to end.
1329
01:28:25,258 --> 01:28:27,302
You feel the most alive.
1330
01:28:31,306 --> 01:28:33,433
You want to be near her.
1331
01:28:39,355 --> 01:28:41,274
You want to kiss her.
1332
01:28:45,903 --> 01:28:47,405
Just like this.
1333
01:29:12,597 --> 01:29:13,806
[inhales deeply]
1334
01:29:14,682 --> 01:29:15,933
I'm good!
1335
01:29:16,768 --> 01:29:20,313
I don't care if I don't ever go
to Disneyland.
1336
01:29:24,567 --> 01:29:25,943
[sighs]
1337
01:29:38,164 --> 01:29:41,084
[tranquil music playing]
1338
01:29:51,928 --> 01:29:54,180
IF YOU WERE HERE,
WE WOULD HAVE BEEN CHAMPIONS
1339
01:30:27,588 --> 01:30:28,673
Caloy!
1340
01:30:29,966 --> 01:30:32,093
Caloy! Don't be lazy!
1341
01:30:32,176 --> 01:30:33,428
Let's go!
1342
01:30:34,429 --> 01:30:35,680
Caloy!
1343
01:30:40,726 --> 01:30:41,853
Don't be unfair!
1344
01:30:41,936 --> 01:30:43,980
You said you would wait for me!
1345
01:30:44,605 --> 01:30:45,773
Caloy!
1346
01:30:57,285 --> 01:30:58,703
[Caloy] Mika, good morning!
1347
01:31:00,037 --> 01:31:01,664
Let's have breakfast!
1348
01:31:03,207 --> 01:31:04,792
- Caloy--
- No, I'm okay.
1349
01:31:04,876 --> 01:31:06,377
I'm fine. [sniffles]
1350
01:31:07,086 --> 01:31:09,589
[retching]
1351
01:31:09,672 --> 01:31:11,424
- [coughing]
- [Mika sobs]
1352
01:31:11,507 --> 01:31:12,758
Caloy!
1353
01:31:12,842 --> 01:31:15,845
- Hey, you need to get up.
- No.
1354
01:31:15,928 --> 01:31:18,556
What do I need to do?
1355
01:31:18,639 --> 01:31:20,349
- Can I help you--
- No, I'm okay.
1356
01:31:20,433 --> 01:31:23,269
- [Mika] Caloy, get up. Please.
- Mika, I'm fine.
1357
01:31:25,730 --> 01:31:27,565
- [groans]
- There.
1358
01:31:28,649 --> 01:31:29,775
Get up!
1359
01:31:29,859 --> 01:31:33,279
- Help! We're here on the third floor!
- I'm fine, Mika.
1360
01:31:33,362 --> 01:31:35,281
Caloy, where's your phone?
1361
01:31:36,157 --> 01:31:37,158
Why?
1362
01:31:37,700 --> 01:31:39,535
- Your phone.
- I'm a mess.
1363
01:31:39,619 --> 01:31:41,120
It's okay. Come here.
1364
01:31:41,204 --> 01:31:42,580
[Mika sobbing]
1365
01:31:42,663 --> 01:31:44,081
Caloy, please.
1366
01:31:44,165 --> 01:31:45,708
I can manage.
1367
01:31:45,791 --> 01:31:48,419
- No!
- I said I'm okay.
1368
01:31:48,961 --> 01:31:50,129
Where's your phone?
1369
01:31:50,213 --> 01:31:52,548
Why? Why do you need it?
1370
01:31:53,674 --> 01:31:55,176
I'm sorry.
1371
01:31:57,595 --> 01:31:58,596
- Mika!
- No!
1372
01:31:58,679 --> 01:31:59,972
Mika!
1373
01:32:00,056 --> 01:32:02,016
- [Mika] Caloy, I'm sorry.
- What are you doing?
1374
01:32:02,099 --> 01:32:04,810
- I'm sorry.
- Don't call them, Mika!
1375
01:32:04,894 --> 01:32:08,773
- Caloy, I need to.
- Don't call them, please, Mika!
1376
01:32:08,856 --> 01:32:11,734
Caloy, I'm sorry, but I have to.
1377
01:32:11,817 --> 01:32:14,028
- No! Don't!
- I need to.
1378
01:32:14,111 --> 01:32:18,282
No, please, don't!
I don't want them to know!
1379
01:32:18,366 --> 01:32:20,993
- No!
- They need to know!
1380
01:32:21,077 --> 01:32:23,037
Mika, please!
1381
01:32:23,120 --> 01:32:24,372
Mika, please!
1382
01:32:24,455 --> 01:32:26,040
Mika, please! Stop!
1383
01:32:26,123 --> 01:32:27,250
Caloy, sorry!
1384
01:32:27,333 --> 01:32:29,043
No, Mika, please!
1385
01:32:33,839 --> 01:32:34,966
Caloy!
1386
01:32:35,758 --> 01:32:36,968
Hello?
1387
01:32:37,051 --> 01:32:39,470
- [coughing]
- Hello? Hello?
1388
01:32:39,554 --> 01:32:40,888
- Hello?
- [Caloy] Mika!
1389
01:32:40,972 --> 01:32:42,515
[Mika] Is this Caloy's brother?
1390
01:32:42,598 --> 01:32:44,642
He's having an attack.
I'm taking him to the hospital.
1391
01:32:44,725 --> 01:32:46,018
Mika, no!
1392
01:32:46,102 --> 01:32:49,105
[Mika crying] I'll meet you there!
1393
01:32:49,188 --> 01:32:50,523
Okay. Caloy!
1394
01:32:50,606 --> 01:32:52,900
Get up, Caloy! Please!
1395
01:32:52,984 --> 01:32:55,695
- I'm sorry.
- Do you know what you did, Mika?
1396
01:32:56,279 --> 01:32:59,365
Caloy, I'm sorry.
1397
01:32:59,448 --> 01:33:01,867
You ruined my plan.
1398
01:33:04,245 --> 01:33:07,873
They'll take me to Manila
for my transplant.
1399
01:33:07,957 --> 01:33:11,627
- [sobbing] Do you know how much it costs?
- [Mika] No!
1400
01:33:11,711 --> 01:33:15,965
[Caloy] Do you know the success rate
of a bone marrow transplant?
1401
01:33:16,048 --> 01:33:17,967
Fifty to sixty percent chance!
1402
01:33:20,094 --> 01:33:23,222
We'll spend 4,5 million just for that?
1403
01:33:23,306 --> 01:33:25,933
- Why did you tell my mom?
- Caloy.
1404
01:33:26,017 --> 01:33:28,227
[both crying]
1405
01:33:33,566 --> 01:33:35,776
I'm a burden to my family, Mika!
1406
01:33:36,652 --> 01:33:38,779
Why do you always decide for me?
1407
01:33:39,947 --> 01:33:41,907
Are you the one in pain?
1408
01:33:41,991 --> 01:33:43,993
The one going through the treatments?
1409
01:33:44,076 --> 01:33:46,704
The one who has to endure the surgery--
1410
01:33:46,787 --> 01:33:50,333
We're all willing to risk that 50% chance
to keep you alive!
1411
01:33:51,459 --> 01:33:54,253
Seeing you in pain hurts us, too!
1412
01:33:55,046 --> 01:33:58,674
We won't give up on you
because we love you!
1413
01:33:58,758 --> 01:34:00,343
I love you!
1414
01:34:00,426 --> 01:34:02,178
So let's go!
1415
01:34:03,846 --> 01:34:05,222
[yelling] Help!
1416
01:34:05,306 --> 01:34:08,392
We're here on the third floor!
1417
01:34:08,476 --> 01:34:10,144
Caloy!
1418
01:34:10,227 --> 01:34:11,979
- [woman] What's going on?
- Please, help!
1419
01:34:12,063 --> 01:34:15,232
[woman exclaims] Get up, son!
1420
01:34:15,316 --> 01:34:17,777
[tense music playing]
1421
01:34:18,819 --> 01:34:20,279
[tires screeching]
1422
01:34:22,948 --> 01:34:24,075
[yells] Nurse!
1423
01:34:25,618 --> 01:34:28,287
[yelling] Nurse! Nurse! Please help me!
1424
01:34:28,371 --> 01:34:30,873
[sobbing] Caloy! Wake up, Caloy!
1425
01:34:30,956 --> 01:34:32,667
[nurse] Leave it to me, ma'am.
1426
01:34:32,750 --> 01:34:35,127
He's bleeding!
1427
01:34:35,211 --> 01:34:37,546
[Mika crying]
1428
01:35:02,071 --> 01:35:05,074
Where is Caloy Enriquez?
1429
01:35:08,911 --> 01:35:09,912
Miss.
1430
01:35:12,248 --> 01:35:14,792
Thank you very much.
1431
01:35:14,875 --> 01:35:16,794
What happened?
1432
01:35:16,877 --> 01:35:18,671
- [JP] Thank you.
- Caloy? Son?
1433
01:35:19,964 --> 01:35:22,174
[Linda] What happened to you?
1434
01:35:23,426 --> 01:35:26,929
We already have 4,5 million.
1435
01:35:27,012 --> 01:35:29,974
We will go to Manila, okay?
1436
01:35:30,057 --> 01:35:34,729
We arranged your bone marrow transplant.
1437
01:35:35,354 --> 01:35:37,690
[JP] Bro, we'll take care of everything.
1438
01:35:37,773 --> 01:35:39,275
Don't worry.
1439
01:35:44,864 --> 01:35:46,866
[somber music playing]
1440
01:35:52,496 --> 01:35:54,498
[expectant music playing]
1441
01:36:09,180 --> 01:36:11,599
- [horn honking]
- [sobbing]
1442
01:36:47,968 --> 01:36:49,553
[yelling] Ashira grevinda mama ajaarum!
1443
01:36:49,637 --> 01:36:51,806
Ashira grevinda mama ajaarum!
1444
01:36:51,889 --> 01:36:54,475
[sobbing] Ashira grevinda mama ajaarum.
1445
01:36:54,558 --> 01:36:56,977
Ashira grevinda mama ajaarum.
1446
01:36:57,061 --> 01:36:59,104
I'm begging you!
1447
01:36:59,188 --> 01:37:01,106
Take me!
1448
01:37:01,190 --> 01:37:03,275
[sobbing] Ashira grevinda mama ajaarum!
1449
01:37:03,359 --> 01:37:05,861
Ashira grevinda mama ajaarum!
1450
01:37:05,945 --> 01:37:08,489
Ashira grevinda mama ajaarum.
1451
01:37:08,572 --> 01:37:10,574
Ashira grevinda mama ajaarum.
1452
01:37:10,658 --> 01:37:14,119
Ashira grevinda mama ajaarum.
1453
01:37:22,211 --> 01:37:24,088
- You can do it!
- Son, you can do it!
1454
01:37:24,171 --> 01:37:26,298
- You got this! This will be quick.
- Keep fighting.
1455
01:37:26,382 --> 01:37:28,384
We love you, son! We'll be right here.
1456
01:37:28,467 --> 01:37:30,886
- [Linda] We'll be waiting. We love you.
- [JP] I love you, bro.
1457
01:37:30,970 --> 01:37:33,222
- I love you. You can do this.
- We love you! You'll be okay!
1458
01:37:37,309 --> 01:37:40,354
[sobs] Lord, please.
1459
01:37:43,065 --> 01:37:44,692
[Linda] Lord, please.
1460
01:37:47,444 --> 01:37:49,488
I'm Dr. Ledesma, I'll conduct the surgery.
1461
01:37:49,572 --> 01:37:51,198
[doctor] Nurse, check the vital signs.
1462
01:37:52,116 --> 01:37:55,286
[monitor beeping rhythmically]
1463
01:37:59,373 --> 01:38:01,876
- [doctor] Administer oxygen.
- [nurse] Okay, doctor.
1464
01:38:18,809 --> 01:38:20,811
[monitor beeping]
1465
01:38:33,991 --> 01:38:36,368
[tranquil music playing]
1466
01:38:37,870 --> 01:38:40,247
[Mika chanting] Ashira grevindamama ajaarum.
1467
01:38:40,331 --> 01:38:43,959
- [both] Ashira grevinda mama ajaarum.
- [thunder rumbling]
1468
01:38:44,752 --> 01:38:47,630
[chanting softly] Ashira grevindamama ajaarum.
1469
01:38:47,713 --> 01:38:51,675
[chanting loudly] Ashira grevindamama ajaarum.
1470
01:38:51,759 --> 01:38:55,638
[both shouting] Ashira grevindamama ajaarum!
1471
01:38:55,721 --> 01:38:58,849
[softly] Ashira grevinda mama ajaarum.Ashira...
1472
01:38:59,600 --> 01:39:01,644
[thunder rumbling]
1473
01:39:08,984 --> 01:39:10,653
Ashira grevinda mama ajaarum.
1474
01:39:10,736 --> 01:39:12,655
[both loudly] Ashira grevindamama ajaarum!
1475
01:39:12,738 --> 01:39:16,408
Ashira grevinda mama ajaarum!Ashira grevinda mama ajaarum!
1476
01:39:16,700 --> 01:39:20,371
[Caloy] Ashira grevinda mama ajaarum.Ashira grevinda mama ajaarum.
1477
01:39:23,624 --> 01:39:25,793
[machine droning]
1478
01:39:26,835 --> 01:39:29,755
[tranquil music playing]
1479
01:39:32,591 --> 01:39:33,425
Caloy.
1480
01:39:34,385 --> 01:39:35,594
Mika.
1481
01:39:36,220 --> 01:39:38,138
If there's a problem and you need backup,
1482
01:39:38,222 --> 01:39:39,682
- text me right away, okay?
- Okay.
1483
01:39:43,435 --> 01:39:45,354
I promise, but I won't swear with my life.
1484
01:39:45,437 --> 01:39:46,772
[both laughing]
1485
01:39:46,855 --> 01:39:48,857
- Hey, I'm sorry!
- We'll get into an accident! Caloy!
1486
01:39:48,941 --> 01:39:50,651
- I'm sorry!
- Stop!
1487
01:39:52,152 --> 01:39:54,446
[crying]
1488
01:40:01,620 --> 01:40:02,746
Caloy!
1489
01:40:03,372 --> 01:40:05,207
I love you very much.
1490
01:40:09,795 --> 01:40:10,671
I love you, son!
1491
01:40:10,754 --> 01:40:13,090
- We'll just be waiting.
- We love you, Caloy.
1492
01:40:14,133 --> 01:40:15,217
Okay?
1493
01:40:16,427 --> 01:40:18,679
- Please don't.
- I love you!
1494
01:40:20,097 --> 01:40:21,015
[yelps]
1495
01:40:22,141 --> 01:40:23,142
[Caloy] No...
1496
01:40:24,101 --> 01:40:25,602
I choose to stay.
1497
01:40:55,632 --> 01:40:56,925
Mom.
1498
01:40:59,887 --> 01:41:01,055
Caloy.
1499
01:41:02,306 --> 01:41:03,766
- [Linda] Caloy...
- [sniffling]
1500
01:41:04,558 --> 01:41:06,310
[exclaims]
1501
01:41:08,520 --> 01:41:10,773
- Caloy.
- I love you, Mom.
1502
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
I love you.
1503
01:41:14,818 --> 01:41:16,028
Caloy...
1504
01:41:27,664 --> 01:41:29,333
I love you.
1505
01:41:29,416 --> 01:41:30,751
I love you, too.
1506
01:41:32,795 --> 01:41:34,713
Thank you, Mom.
1507
01:41:44,807 --> 01:41:46,517
[chicken clucking]
1508
01:41:46,600 --> 01:41:47,434
Goldie?
1509
01:41:48,060 --> 01:41:48,894
Mika?
1510
01:41:49,561 --> 01:41:53,065
- Mika, I'm here.
- Caloy.
1511
01:41:55,484 --> 01:41:56,860
Mika is not here.
1512
01:41:57,945 --> 01:42:01,990
But, yesterday, during your surgery,
she left this chicken.
1513
01:42:02,074 --> 01:42:03,575
[chirping]
1514
01:42:03,659 --> 01:42:07,704
She told us that Goldie
should be here when you wake up.
1515
01:42:07,788 --> 01:42:09,915
[sniffles] Where is she?
1516
01:42:10,499 --> 01:42:12,251
She left.
1517
01:42:13,627 --> 01:42:16,630
But she gave us money.
1518
01:42:16,713 --> 01:42:22,136
She told me not to tell you about it.
1519
01:42:23,554 --> 01:42:26,014
But it was a big help.
1520
01:42:27,349 --> 01:42:28,725
And...
1521
01:42:29,893 --> 01:42:30,811
here.
1522
01:42:30,894 --> 01:42:34,815
{\an8}She left this for you
for when you wake up.
1523
01:42:44,992 --> 01:42:47,578
[Mika] Caloy, I didn't see the aliens.
1524
01:42:48,328 --> 01:42:50,205
They didn't take me.
1525
01:42:51,456 --> 01:42:56,295
At first, I thought it wasbecause they weren't real,
1526
01:42:57,171 --> 01:42:59,381
or because they didn't want to take me,
1527
01:43:00,257 --> 01:43:02,176
but now, I know why.
1528
01:43:03,093 --> 01:43:07,681
They didn't take me because the truth is,
1529
01:43:08,640 --> 01:43:10,434
I didn't want to go with them.
1530
01:43:13,228 --> 01:43:15,439
I love my mom very much.
1531
01:43:16,523 --> 01:43:19,568
But I realized thatI am still loved here on earth...
1532
01:43:20,360 --> 01:43:22,029
by Dad...
1533
01:43:24,907 --> 01:43:26,617
by Auntie Sheryl...
1534
01:43:27,451 --> 01:43:29,244
by my future sibling...
1535
01:43:31,455 --> 01:43:36,126
sometimes, I think you might love me, too.
1536
01:43:36,210 --> 01:43:38,086
[Caloy] You can drop me off here.
1537
01:43:38,170 --> 01:43:40,464
[Mika] I'm sorry if I'm saying all of thisthrough a letter.
1538
01:43:40,547 --> 01:43:41,715
[Caloy] May I ask a question?
1539
01:43:41,798 --> 01:43:43,800
[Mika] I don't knowif you still want to see me
1540
01:43:43,884 --> 01:43:46,053
after everything that happened.
1541
01:43:46,136 --> 01:43:48,055
[Caloy] ...and she has bangs like...
1542
01:43:48,138 --> 01:43:51,016
-I hope you survived, Caloy.
- Her hair...
1543
01:43:51,099 --> 01:43:53,518
-I hope you didn't give up.
- [man] No, sorry.
1544
01:43:55,812 --> 01:43:57,898
I hope you're able to read this.
1545
01:43:59,483 --> 01:44:02,361
Thank you for everything, Caloy!
1546
01:44:04,404 --> 01:44:08,951
Even if it's impossible,I still pray that someday
1547
01:44:09,701 --> 01:44:11,453
we'll see each other again.
1548
01:44:13,163 --> 01:44:15,332
Maybe on the road again,
1549
01:44:16,333 --> 01:44:19,294
at the mall, or in our dreams...
1550
01:44:20,879 --> 01:44:22,714
or at Mt. Milagros.
1551
01:44:25,008 --> 01:44:27,177
I'll always go back there.
1552
01:44:27,928 --> 01:44:29,554
That's our place.
1553
01:44:30,430 --> 01:44:31,807
Yours and mine.
1554
01:44:33,141 --> 01:44:35,477
I just hope we'll see each other again.
1555
01:44:36,770 --> 01:44:37,771
No.
1556
01:44:38,981 --> 01:44:41,316
We will see each other again.
1557
01:44:42,901 --> 01:44:44,278
Sometimes...
1558
01:44:45,362 --> 01:44:49,032
you just have to believe, right?
1559
01:44:51,368 --> 01:44:53,370
[soft melody playing]
1560
01:44:53,453 --> 01:44:55,872
♪ One last time ♪
1561
01:44:57,582 --> 01:45:02,587
♪ Will you give me another chance? ♪
1562
01:45:03,171 --> 01:45:08,093
♪ Before you go ♪
1563
01:45:08,760 --> 01:45:14,182
♪ Will you give me just one moment ♪
1564
01:45:14,266 --> 01:45:18,603
♪ So I can hold your hand? ♪
1565
01:45:20,188 --> 01:45:25,277
♪ I wish the heavens would get a glimpse ♪
1566
01:45:25,360 --> 01:45:29,990
♪ Of your sweet, sweet smile ♪
1567
01:45:31,158 --> 01:45:36,204
♪ Even for a while ♪
1568
01:45:36,788 --> 01:45:41,752
♪ Don't you worry, my dear ♪
1569
01:45:42,252 --> 01:45:46,631
♪ I won't ask you to love me, too ♪
1570
01:45:46,715 --> 01:45:47,758
[Mika sobbing]
1571
01:45:48,717 --> 01:45:50,427
Hi, Daddy!
1572
01:45:51,094 --> 01:45:52,179
Hi, Mommy!
1573
01:45:52,929 --> 01:45:58,685
♪ Baby, I'm crazy for you ♪
1574
01:45:59,603 --> 01:46:03,106
♪ It's only been a few nights ♪
1575
01:46:03,190 --> 01:46:09,863
♪ Since destiny has led me to you ♪
1576
01:46:10,697 --> 01:46:14,117
♪ You came and caught me by surprise ♪
1577
01:46:14,201 --> 01:46:16,203
♪ You send some shivers ♪
1578
01:46:16,286 --> 01:46:21,500
♪ Down my spine ♪
1579
01:46:21,583 --> 01:46:28,423
♪ At first, I thought this wouldn't last ♪
1580
01:46:28,507 --> 01:46:32,511
♪ And this love is impossible ♪
1581
01:46:32,594 --> 01:46:36,264
♪ I just wanted to walk away ♪
1582
01:46:36,348 --> 01:46:38,850
♪ But I thank God ♪
1583
01:46:38,934 --> 01:46:44,648
♪ That I chose to stay ♪
1584
01:46:44,731 --> 01:46:50,695
♪ I'm crazy, crazy ♪
1585
01:46:50,779 --> 01:46:56,159
♪ Crazy for you ♪
1586
01:46:56,243 --> 01:47:01,540
♪ I'm crazy, crazy ♪
1587
01:47:01,623 --> 01:47:07,295
♪ Crazy for you ♪
1588
01:47:07,379 --> 01:47:12,551
♪ Don't you worry, my dear ♪
1589
01:47:12,634 --> 01:47:18,056
♪ I won't ask you to love me, too ♪
1590
01:47:18,140 --> 01:47:23,228
{\an8}♪ My heart skips a beat for you ♪
1591
01:47:23,311 --> 01:47:29,943
{\an8}♪ Baby, I'm crazy for you ♪
1592
01:47:31,736 --> 01:47:37,367
♪ I'm crazy, crazy ♪
1593
01:47:37,451 --> 01:47:42,831
♪ Crazy for you ♪
1594
01:47:42,914 --> 01:47:48,170
♪ I'm crazy, crazy ♪
1595
01:47:48,253 --> 01:47:54,468
♪ Crazy for you ♪
1596
01:48:04,227 --> 01:48:08,982
♪ One last time ♪
1597
01:48:09,524 --> 01:48:15,739
♪ Will you give me another chance? ♪
1598
01:48:15,822 --> 01:48:21,203
♪ Don't you worry, my dear ♪
1599
01:48:21,286 --> 01:48:26,791
♪ I won't ask you to love me, too ♪
1600
01:48:26,875 --> 01:48:31,796
♪ My heart skips a beat for you ♪
1601
01:48:31,880 --> 01:48:38,178
♪ Baby, I'm crazy for you ♪
1602
01:48:45,644 --> 01:48:49,481
♪ Crazy for you ♪
1603
01:48:51,566 --> 01:48:54,402
[upbeat music playing]
103139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.