Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:21,360
(CAR HORN HONKING)
2
00:00:33,680 --> 00:00:36,680
(GROANS)
3
00:00:40,360 --> 00:00:43,040
I'll be outside.
4
00:00:43,760 --> 00:00:48,000
I'll take off your shirt
to see what you got. All right?
5
00:01:11,680 --> 00:01:14,880
I looked up to your father.
6
00:01:16,840 --> 00:01:22,120
He and my big brother
were like two heroes to me.
7
00:01:27,800 --> 00:01:32,160
Your grandfather
should end up as they did.
8
00:01:34,640 --> 00:01:38,400
When my nephew told me
what you were doing...
9
00:01:38,480 --> 00:01:41,520
I was afraid for you.
10
00:01:50,520 --> 00:01:52,800
But now...
11
00:01:54,360 --> 00:01:57,720
the war has started.
12
00:01:58,600 --> 00:02:01,960
We have to finish it.
13
00:02:04,200 --> 00:02:07,280
(GROANS)
14
00:02:14,040 --> 00:02:16,880
I'm nearly done.
15
00:02:38,400 --> 00:02:41,600
Give me your arm.
16
00:02:49,480 --> 00:02:55,080
Change the bandage twice a day.
And rest.
17
00:02:57,640 --> 00:03:01,440
Take these after every meal
or it'll get infected.
18
00:03:02,600 --> 00:03:04,960
Thank you.
19
00:03:09,360 --> 00:03:14,520
There's a lot of people
counting on you.
20
00:03:16,040 --> 00:03:19,880
I hope you know what you're doing.
21
00:03:19,960 --> 00:03:21,920
I do.
22
00:03:22,000 --> 00:03:24,480
I'm going to see Italo.
23
00:03:39,800 --> 00:03:42,960
(PHONE BUZZES)
24
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
>Hello?
25
00:03:46,720 --> 00:03:48,600
Baby, where are you?
26
00:03:48,680 --> 00:03:52,120
Listen, things went wrong.
You gotta run.
27
00:03:52,200 --> 00:03:55,480
Take Mico and find my grandfather.
Do what he says.
28
00:03:55,560 --> 00:04:00,480
Your grandfather?
Stefano, what happened?
29
00:04:05,320 --> 00:04:07,680
How did it go?
30
00:04:08,680 --> 00:04:11,080
Good.
31
00:04:14,400 --> 00:04:17,640
How did he say he got shot?
32
00:04:19,880 --> 00:04:23,360
He didn't tell me, why?
33
00:04:25,360 --> 00:04:28,640
Because they didn't shoot him.
34
00:04:30,480 --> 00:04:33,560
He shot himself.
35
00:07:13,360 --> 00:07:17,360
It started four months ago.
36
00:07:17,440 --> 00:07:21,240
I was in the shower
at the athletic club.
37
00:07:22,320 --> 00:07:26,040
I dropped a shampoo bottle.
38
00:07:28,400 --> 00:07:31,280
And I told myself it was nothing.
39
00:07:34,280 --> 00:07:37,040
It happened again
so I went to the doctor
40
00:07:37,120 --> 00:07:41,160
and she gave me some pills and stuff.
41
00:07:48,880 --> 00:07:52,320
Why didn't you tell us?
42
00:07:52,400 --> 00:07:56,080
I didn't want anything to change.
43
00:08:36,640 --> 00:08:39,440
What's going on?
44
00:08:39,520 --> 00:08:42,320
Jihadists. They'll escort us.
45
00:08:43,880 --> 00:08:46,640
- What do you mean?
- This is their route.
46
00:08:46,720 --> 00:08:51,880
They control this area.
This is how they make money.
47
00:09:03,640 --> 00:09:06,760
Do you know that guy?
48
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
Not him.
49
00:09:16,760 --> 00:09:19,640
You better cover your hair.
50
00:09:19,760 --> 00:09:22,600
Okay, okay. Okay.
51
00:09:37,640 --> 00:09:39,280
Salam.
52
00:09:39,360 --> 00:09:43,880
(French): My name's Omar,
I'm a friend of Mohamed Hamaha.
53
00:09:44,880 --> 00:09:49,480
Mohamed was killed
by the French yesterday.
54
00:09:49,520 --> 00:09:53,400
-Who are they?
-Americans.
55
00:09:54,840 --> 00:09:57,760
I'm sorry about Mohamed.
56
00:09:57,880 --> 00:10:01,240
I don't like Americans.
57
00:10:03,720 --> 00:10:07,640
-Can you read his lips?
-No, not in French.
58
00:10:07,760 --> 00:10:11,200
(INDISTINCT DIALOGUE IN FRENCH)
59
00:10:17,760 --> 00:10:20,760
(MAN IN TUAREG)
60
00:10:23,960 --> 00:10:28,640
What's going on?
What happened? What did he say?
61
00:10:28,760 --> 00:10:32,040
He wants a hundred kilos.
62
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
We're not in a position to bargain.
63
00:10:35,040 --> 00:10:38,640
Okay. We gotta get
this cargo to Casablanca.
64
00:10:44,400 --> 00:10:46,880
Omar!
65
00:11:30,960 --> 00:11:34,880
(In Tuareg): - Bring them a blanket.
- Okay.
66
00:11:50,960 --> 00:11:54,000
(In Tuareg): For the cold.
67
00:11:58,400 --> 00:12:00,720
Thanks.
68
00:12:13,080 --> 00:12:15,320
Hey... Hey!
69
00:12:17,840 --> 00:12:20,680
Look what I got.
70
00:12:20,760 --> 00:12:24,440
-Where'd you get this?
-They gave them to me.
71
00:12:41,400 --> 00:12:47,520
I would never have asked you
to go with this shipment if I'd known.
72
00:12:50,280 --> 00:12:53,920
What the fuck, Chris.
Where do you think this ends?
73
00:12:54,000 --> 00:12:57,560
I don't need
a fucking lecture on Huntington's.
74
00:13:04,040 --> 00:13:06,720
You told me Dad wanted me involved.
75
00:13:12,040 --> 00:13:14,760
I want to see this through.
76
00:13:36,040 --> 00:13:39,040
(TRUCK APPROACHING)
77
00:14:00,160 --> 00:14:03,480
-What's happening?
-They're buying weapons.
78
00:14:03,560 --> 00:14:05,840
There's a lot of uranium
in this region.
79
00:14:05,920 --> 00:14:09,840
The French want it and the Malian
government's selling these people out.
80
00:14:09,920 --> 00:14:12,360
They are fighting for their land.
81
00:14:13,720 --> 00:14:19,160
The Tuaregs have always been here
but no one cares about that.
82
00:15:12,680 --> 00:15:15,800
(Emma): What is this place?
(Omar): Jihadists stronghold.
83
00:15:17,520 --> 00:15:22,200
They're occupying the city.
It's under the sharia law.
84
00:15:45,040 --> 00:15:50,480
(CALL TO PRAYER
THROUGH SPEAKERS)
85
00:16:23,680 --> 00:16:26,360
Peace be with you.
How's it going?
86
00:16:26,440 --> 00:16:29,480
-Well and you?
-Well.
87
00:16:33,560 --> 00:16:36,600
-Are we staying here?
-I don't know.
88
00:16:46,000 --> 00:16:48,240
(In Tuareg): Let's go.
89
00:16:51,240 --> 00:16:53,280
Salam.
90
00:16:54,120 --> 00:16:55,720
(TUAREG)
91
00:16:55,800 --> 00:16:58,280
What's he saying?
92
00:16:58,360 --> 00:17:00,880
Easy. Okay, easy!
93
00:17:00,960 --> 00:17:03,160
Easy.
94
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
No, no, no!
95
00:17:04,760 --> 00:17:06,800
Okay, just go.
96
00:17:06,880 --> 00:17:09,040
Emma, no! Wait!
97
00:17:09,960 --> 00:17:12,160
Tell her to go back in the car!
98
00:17:12,240 --> 00:17:14,440
Emma, please. Back to the car, please.
99
00:17:14,520 --> 00:17:16,800
That's my sister.
100
00:17:16,880 --> 00:17:19,280
- Stay in the car!
- Easy.
101
00:17:19,320 --> 00:17:21,800
Emma, please.
102
00:17:25,320 --> 00:17:28,240
- Where are they going to take him?
-I don't know.
103
00:17:32,240 --> 00:17:35,800
Just do what they say.
It's going to be fine.
104
00:17:37,440 --> 00:17:41,440
(MEN SPEAK TUAREG)
105
00:17:41,520 --> 00:17:44,000
What is he saying to me?
What's he saying?
106
00:17:47,760 --> 00:17:50,640
Okay, you can go with them.
You can go.
107
00:17:50,720 --> 00:17:53,640
Easy, easy.
108
00:17:53,720 --> 00:17:55,800
You stay in the car.
109
00:17:55,920 --> 00:17:59,080
Stay in the car! Stay there!
110
00:18:33,320 --> 00:18:38,080
(MAN SPEAKING TUAREG)
111
00:18:57,320 --> 00:19:02,400
(KNOCKING ON DOOR)
112
00:19:47,760 --> 00:19:52,560
(INDISTINCT VOICES IN TUAREG,
CARS LEAVING)
113
00:20:24,480 --> 00:20:27,160
(DOOR NOISE)
114
00:20:41,280 --> 00:20:44,080
(DOOR NOISE)
115
00:20:58,800 --> 00:21:02,560
(In French): Where's my brother?
Do you speak French?
116
00:21:02,680 --> 00:21:04,880
(WOMAN IN TUAREG)
117
00:21:04,960 --> 00:21:08,680
Do you speak English?
My brother.
118
00:21:10,480 --> 00:21:13,080
My brother.
119
00:21:13,160 --> 00:21:16,560
They've taken him somewhere.
Can you tell me where?
120
00:21:17,520 --> 00:21:21,200
Can you help me?
Could I come out?
121
00:21:45,480 --> 00:21:50,800
(INDISTINCT TV NEWS IN FRENCH)
122
00:21:50,920 --> 00:21:55,840
>There's been another
terrorist attack in Ouagadougo,
123
00:21:55,920 --> 00:21:59,640
where a handful of extremists
are holding dozens of people hostage
124
00:21:59,720 --> 00:22:02,960
in a hotel in the heart of the city.
125
00:22:04,040 --> 00:22:07,240
>Gunfire was heard close to the hotel
126
00:22:07,320 --> 00:22:12,240
but there is no information
regarding casualties.
127
00:22:12,320 --> 00:22:14,680
>Authorities have not received
any demands
128
00:22:14,760 --> 00:22:17,480
for the release of the hostages.
129
00:22:17,560 --> 00:22:21,200
>One of the attackers
has been identified as Tamil Yiarango,
130
00:22:21,280 --> 00:22:25,480
son of militant Brahim Yiarango,
we have not yet established
131
00:22:25,560 --> 00:22:29,320
whether Yiarango senior
is one of the attackers.
132
00:22:29,400 --> 00:22:32,880
>Over to Bernard Erting
at the scene of the attack.
133
00:22:33,800 --> 00:22:36,440
>The attack was carried out
by four armed men
134
00:22:36,520 --> 00:22:41,280
who opened fire
on a crowded French restaurant.
135
00:22:41,360 --> 00:22:43,920
(MEN SPEAKING TUAREG)
136
00:22:45,040 --> 00:22:46,760
(EXPLOSION)
137
00:22:46,840 --> 00:22:49,120
(MEN CHEERING)
138
00:22:57,520 --> 00:23:01,760
Allah Akbar! Allah Akbar!
139
00:23:01,840 --> 00:23:05,240
Allah Akbar! Allah Akbar! Allah Akbar!
140
00:23:08,080 --> 00:23:11,720
(MOANS)
141
00:23:20,600 --> 00:23:24,240
(CAR HORN HONKING)
142
00:23:27,440 --> 00:23:32,760
(In Tuareg): There's been an attack!
French Special Forces.
143
00:23:37,560 --> 00:23:41,160
They're all dead.
Everyone is dead.
144
00:23:54,840 --> 00:23:57,000
(Omar):Emma!
145
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
We got to move.
146
00:24:00,600 --> 00:24:04,960
There was an attack.
French drone.
147
00:24:05,040 --> 00:24:08,760
-Chris was with them.
-I can't leave without Chris.
148
00:24:08,840 --> 00:24:13,200
They're all dead. All of them.
We have to leave.
149
00:24:14,120 --> 00:24:16,440
-Now.
-I can't leave without Chris!
150
00:24:16,520 --> 00:24:20,640
Emma, your brother is dead.
Brahim took Chris with him yesterday.
151
00:24:20,720 --> 00:24:24,080
-I can't leave without Chris!
-He's dead!
152
00:24:24,160 --> 00:24:27,920
He's not coming back.
Please, listen to me.
153
00:24:28,000 --> 00:24:31,880
-He's not coming back.
-No, no!
154
00:24:31,960 --> 00:24:34,760
Stay with me.
Grab this, grab it.
155
00:24:34,840 --> 00:24:38,920
Go.
And you stay behind me at all times.
156
00:24:39,000 --> 00:24:41,760
C'mon, trust me.
157
00:24:43,360 --> 00:24:45,520
Stay close to me.
158
00:25:10,080 --> 00:25:12,600
(INSTINCT VOICES)
159
00:25:26,960 --> 00:25:29,400
(In Wolof): Go.
160
00:25:30,640 --> 00:25:32,960
Careful. Check.
161
00:25:46,000 --> 00:25:48,320
No men on the left.
162
00:25:48,400 --> 00:25:51,200
Go, go!
163
00:26:00,880 --> 00:26:03,680
Wait.
164
00:26:06,800 --> 00:26:10,000
Go check.
165
00:26:10,080 --> 00:26:13,000
About six men.
166
00:26:15,120 --> 00:26:16,840
Okay, go.
167
00:26:23,280 --> 00:26:25,920
(GUNFIRE)
168
00:26:27,440 --> 00:26:30,000
Go, go!
169
00:26:31,160 --> 00:26:34,000
(CHILDREN SCREAMING)
170
00:26:53,800 --> 00:26:56,120
Now!
171
00:27:01,560 --> 00:27:04,040
Now!
172
00:27:31,120 --> 00:27:33,200
(GROANS)
173
00:27:35,160 --> 00:27:37,200
Press hard.
174
00:27:40,400 --> 00:27:43,800
Press hard. Like this.
175
00:27:53,280 --> 00:27:56,600
(CAR HORN HONKING)
176
00:28:08,480 --> 00:28:11,360
(Chris): Brahim! Brahim!
177
00:28:44,760 --> 00:28:48,440
-Are we staying here?
-I don't know.
178
00:28:55,880 --> 00:28:58,480
(MAN IN TUAREG)
179
00:29:00,880 --> 00:29:03,320
Salam.
180
00:29:04,480 --> 00:29:06,800
-What's he saying?
-Easy!
181
00:29:08,080 --> 00:29:11,120
Just go.
Emma, no!
182
00:29:12,320 --> 00:29:14,720
That's my sister.
183
00:29:56,000 --> 00:29:59,280
(In Tuareg): Wear this tonight.
184
00:30:02,880 --> 00:30:06,120
I wore it in when
I married your mother.
185
00:30:25,600 --> 00:30:29,400
You are my favorite son.
186
00:30:31,440 --> 00:30:33,760
Say goodbye to mother for me.
187
00:31:28,840 --> 00:31:31,960
That was your son.
188
00:31:32,040 --> 00:31:36,160
That was your son back there,
wasn't it?
189
00:31:39,960 --> 00:31:44,120
You have...
The same eyes.
190
00:31:56,480 --> 00:31:59,560
You don't know us.
191
00:32:00,840 --> 00:32:04,840
You will never know us.
192
00:32:10,960 --> 00:32:15,360
Whatever he's doing,
I hope it's worth it.
193
00:32:46,120 --> 00:32:49,360
What is that?
194
00:32:49,440 --> 00:32:51,880
- You are a doctor.
- What?
195
00:32:51,960 --> 00:32:55,560
Only doctors have access.
196
00:32:55,640 --> 00:32:58,880
I need to go inside.
You are a doctor.
197
00:32:58,960 --> 00:33:03,880
Act well
and you will see your sister again.
198
00:33:04,720 --> 00:33:07,560
I have to bless my newborn son.
199
00:33:51,880 --> 00:33:55,440
(In French): He's an American doctor.
200
00:33:55,520 --> 00:33:57,880
He has to examine some patients.
201
00:34:01,800 --> 00:34:05,560
- Good evening.
- Your access permit.
202
00:34:16,640 --> 00:34:19,160
Are you Dr. Christopher Lynwood?
203
00:34:19,280 --> 00:34:22,120
Yes, I'm a doctor,
I have patients inside.
204
00:34:22,160 --> 00:34:25,800
- And these men are with you?
- Yes.
205
00:35:30,160 --> 00:35:32,840
Wait.
206
00:35:37,040 --> 00:35:40,000
You've come.
207
00:35:42,960 --> 00:35:45,320
Who is he?
208
00:35:48,160 --> 00:35:51,400
Let me see my new baby.
209
00:35:53,120 --> 00:35:55,880
Where's Tamil?
210
00:36:01,960 --> 00:36:05,520
He's on his way to God.
211
00:36:15,280 --> 00:36:17,960
God is great.
212
00:36:19,000 --> 00:36:22,400
There is no other God but Allah.
213
00:36:34,040 --> 00:36:36,840
Water.
214
00:36:50,160 --> 00:36:53,160
(BABY WAILING)
215
00:37:05,320 --> 00:37:07,880
Here.
216
00:38:05,440 --> 00:38:08,560
I can't have kids.
217
00:38:10,080 --> 00:38:15,920
I mean...
I could, but it would be cruel.
218
00:38:16,000 --> 00:38:20,200
I have a disease
that I got from my mom
219
00:38:22,840 --> 00:38:26,800
and my kid would have 50-50 chance
of having our same disease.
220
00:38:26,880 --> 00:38:30,200
And even if the coin flips
in their favor,
221
00:38:31,640 --> 00:38:35,040
he'd still have to watch me suffer.
222
00:38:40,000 --> 00:38:42,760
Watch me die.
223
00:38:46,640 --> 00:38:49,000
I think my parents had me tested
before I was born
224
00:38:49,080 --> 00:38:51,400
because I could always tell
that they knew
225
00:38:51,480 --> 00:38:54,600
from the way they treated me.
226
00:38:56,840 --> 00:39:00,000
The way they looked at me.
227
00:39:05,120 --> 00:39:09,320
Same way you looked
at your elder son today.
228
00:39:22,040 --> 00:39:25,040
(PRAYS IN ARABIC)
229
00:40:59,480 --> 00:41:03,440
(COUGHS)
230
00:41:53,760 --> 00:41:55,360
(ENGINE NOT STARTING)
231
00:41:55,440 --> 00:41:57,640
Come on!
232
00:42:05,640 --> 00:42:08,400
Come on...
233
00:42:15,960 --> 00:42:18,960
(ENGINE STARTS)
234
00:43:13,080 --> 00:43:16,080
(GROANING)
235
00:44:12,080 --> 00:44:16,000
(GUNFIRE)
236
00:44:16,600 --> 00:44:19,440
(CAR HORN HONKING)
237
00:44:36,000 --> 00:44:39,480
(MAN SPEAKING TUAREG)
238
00:44:43,360 --> 00:44:45,680
Let's go!
239
00:44:46,680 --> 00:44:50,720
- What's he doing here?
- He was with them.
240
00:44:51,720 --> 00:44:54,920
Brahim! In the car! Brahim!
241
00:44:55,000 --> 00:44:59,920
Hurry! Quick!
Don't let Brahim die! Quick!
242
00:45:07,040 --> 00:45:10,360
Get him inside.
243
00:45:10,440 --> 00:45:13,120
You, beat it!
244
00:45:14,840 --> 00:45:17,800
Beat it! Go on, beat it!
245
00:45:22,000 --> 00:45:26,480
Can you get in the car?
Drive the car. Drive the car!
246
00:45:35,680 --> 00:45:38,680
The trucks!
247
00:46:06,360 --> 00:46:10,800
(OMAR GROANING)
248
00:46:13,320 --> 00:46:16,560
Okay, I've got you.
249
00:46:16,640 --> 00:46:19,640
(COUGHS)
250
00:46:42,320 --> 00:46:45,240
(EXHALES)
16853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.