All language subtitles for Whoops.Apocalypse.1986.BRRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,625 --> 00:02:22,749 - Come on, man, hurry, hurry! 2 00:02:27,958 --> 00:02:28,833 No, no! 3 00:02:28,834 --> 00:02:31,082 Phone London, quick! 4 00:02:31,083 --> 00:02:32,416 - Yes. 5 00:03:55,042 --> 00:03:57,249 Put down your weapons! 6 00:03:57,250 --> 00:03:59,082 - Come on. - Up with your hands. 7 00:03:59,083 --> 00:04:01,957 - Throw your weapons down! - English pig! 8 00:04:02,793 --> 00:04:04,666 - Main stories this Wednesday evening. 9 00:04:04,667 --> 00:04:06,166 Hugo burlap is buried. 10 00:04:06,167 --> 00:04:09,166 The world mourns a great international statesman. 11 00:04:09,167 --> 00:04:10,791 And trouble brewing in the Caribbean. 12 00:04:10,792 --> 00:04:14,124 Maguadoran troops seize British Santa Maya. 13 00:04:14,125 --> 00:04:16,874 Three days after it happened, Americans are stunned 14 00:04:16,875 --> 00:04:18,416 by the tragic death of the man 15 00:04:18,417 --> 00:04:21,416 who was our best-loved president of this century. 16 00:04:21,417 --> 00:04:24,957 78 year old Hugo burlap died peacefully at the white house 17 00:04:24,958 --> 00:04:27,582 on Sunday, after challenging a reporter 18 00:04:27,583 --> 00:04:29,832 to slug him in the stomach with a crowbar 19 00:04:29,833 --> 00:04:32,874 as proof of his physical fitness. 20 00:04:32,875 --> 00:04:36,457 Vice-president Barbara Adams was sworn in at noon yesterday 21 00:04:36,458 --> 00:04:38,957 to the job she thought she would never hold, 22 00:04:38,958 --> 00:04:42,291 that of the most powerful leader in the western world. 23 00:04:42,292 --> 00:04:45,708 - Hugo burlap personified the American dream. 24 00:04:46,708 --> 00:04:50,749 For a man to rise from a humble circus clown 25 00:04:50,750 --> 00:04:53,499 to president of the United States, 26 00:04:53,500 --> 00:04:58,124 I believe, speaks volumes for our Democratic tradition, 27 00:04:58,125 --> 00:05:01,207 and I am proud to step into his shoes. 28 00:05:01,208 --> 00:05:03,541 - To the world, he was an ambassador for peace, 29 00:05:03,542 --> 00:05:05,541 truth, and the American ideal, 30 00:05:05,542 --> 00:05:08,291 but to citizens in his home town of Cleveland, Ohio, 31 00:05:08,292 --> 00:05:13,041 he will always be uncle yuk-yuk, star of the big top. 32 00:05:13,042 --> 00:05:15,707 And it was in Cleveland at 11,30 this morning 33 00:05:15,708 --> 00:05:18,082 that the president was finally laid to rest 34 00:05:18,083 --> 00:05:19,916 according to his last wishes. 35 00:05:29,042 --> 00:05:30,624 Members of the president's family 36 00:05:30,625 --> 00:05:32,166 were joined by heads of state 37 00:05:32,167 --> 00:05:34,374 and prime ministers from across the globe 38 00:05:34,375 --> 00:05:36,124 in an act of homage to the man 39 00:05:36,125 --> 00:05:38,500 who shaped the course of modern america 40 00:05:47,083 --> 00:05:49,749 What, then, of our nation's new chief executive, 41 00:05:49,750 --> 00:05:51,582 Barbara Jacqueline Adams? 42 00:05:51,583 --> 00:05:54,957 Shrewd, sensible, compassionate, scrupulously honest. 43 00:05:54,958 --> 00:05:57,291 She has overcome all these handicaps 44 00:05:57,292 --> 00:06:00,166 to become president of the United States. 45 00:06:00,167 --> 00:06:01,707 Right now, her major concern 46 00:06:01,708 --> 00:06:03,707 will be the crisis in Central America, 47 00:06:03,708 --> 00:06:06,916 where, 24 hours ago, maguadoran tanks 48 00:06:06,917 --> 00:06:08,958 rolled into British Santa Maya. 49 00:06:09,000 --> 00:06:10,499 Reaction in London was swift. 50 00:06:10,500 --> 00:06:11,333 - Mr. Speaker, 51 00:06:11,334 --> 00:06:14,832 I do not propose to sink to the opposition's petty level 52 00:06:14,833 --> 00:06:18,207 by explaining why the invasion took place. 53 00:06:18,208 --> 00:06:19,791 What is Paramount now 54 00:06:19,792 --> 00:06:22,916 is the safety of the Santa Mayan people. 55 00:06:22,917 --> 00:06:25,582 Throughout history, we in these islands 56 00:06:25,583 --> 00:06:29,375 have nurtured the twin flowers of freedom and equality. 57 00:06:30,583 --> 00:06:33,999 Liberty is our birthright, Mr. Speaker. 58 00:06:34,000 --> 00:06:35,707 Democracy will prevail. 59 00:06:37,917 --> 00:06:39,874 Meanwhile in Santa Maya. 60 00:06:39,875 --> 00:06:42,999 - I give you your new presidente, 61 00:06:43,000 --> 00:06:46,457 generalissimo Francisco nicanor mosquera! 62 00:06:47,376 --> 00:06:49,082 The new military ruler 63 00:06:49,083 --> 00:06:50,917 met with a frosty reception. 64 00:06:52,417 --> 00:06:55,666 - People of Santa Maya. 65 00:06:55,667 --> 00:07:00,667 Today, you are liberated from the British imperialists. 66 00:07:01,333 --> 00:07:02,666 You are, 67 00:07:02,667 --> 00:07:07,667 once again, free citizens of the republic of maguadora. 68 00:07:14,958 --> 00:07:18,416 How will president Adams respond to mosquera's actions? 69 00:07:18,417 --> 00:07:20,874 Well, one man she will be listening to 70 00:07:20,875 --> 00:07:23,332 is former president Jack Preston, 71 00:07:23,333 --> 00:07:26,332 author of the book โ€œcommie bastards I have known" 72 00:07:26,333 --> 00:07:29,124 and a leading authority on Caribbean affairs. 73 00:07:29,125 --> 00:07:31,499 Tomorrow morning she'll be flying to California 74 00:07:31,500 --> 00:07:34,541 for top-level consultations with the former president 75 00:07:34,542 --> 00:07:35,874 in an attempt to defuse 76 00:07:35,875 --> 00:07:38,417 this potentially explosive situation. 77 00:07:41,750 --> 00:07:42,916 Yes sir? 78 00:07:42,917 --> 00:07:44,041 - We have an appointment to see 79 00:07:44,042 --> 00:07:46,416 the former president of the United States. 80 00:07:46,417 --> 00:07:47,250 - Yes, sir. 81 00:07:47,251 --> 00:07:49,291 President Preston is expecting you. 82 00:07:49,292 --> 00:07:51,166 Right through there and to your left. 83 00:07:51,167 --> 00:07:52,542 Thank you very much. 84 00:07:58,000 --> 00:08:00,791 J' if a woman tells ya j' 85 00:08:00,792 --> 00:08:01,792 - hey. 86 00:08:05,292 --> 00:08:06,624 - Madam president. 87 00:08:06,625 --> 00:08:08,582 - Mr. President. 88 00:08:08,583 --> 00:08:09,583 - Marv! 89 00:08:12,625 --> 00:08:15,166 - Bill! - Mr. President. 90 00:08:15,167 --> 00:08:17,250 - Great to see you again! 91 00:08:18,750 --> 00:08:22,416 - So, Mr. President, how's life? 92 00:08:22,417 --> 00:08:24,916 - Oh, still serving it! 93 00:08:32,167 --> 00:08:33,332 - Mr. President, I don't know 94 00:08:33,333 --> 00:08:35,666 if they let you see newspapers here, 95 00:08:35,667 --> 00:08:38,416 but we've been having some problems in the Caribbean. 96 00:08:38,417 --> 00:08:39,457 - I heard about that, sure. 97 00:08:39,458 --> 00:08:42,749 - Up 'til now, our support for mosquera has been iron clad. 98 00:08:42,750 --> 00:08:45,582 - Oh, he eats commies for breakfast, right? 99 00:08:45,583 --> 00:08:48,666 - At the same time britain is our oldest ally in the world. 100 00:08:48,667 --> 00:08:50,124 - Sure, sure. 101 00:08:50,125 --> 00:08:52,416 Listen, in my estimation, 102 00:08:52,417 --> 00:08:54,124 this is a whole dish of worms 103 00:08:54,125 --> 00:08:56,707 that could squeal antsy in the long ticket. 104 00:08:56,708 --> 00:09:00,374 We need to hump out wide, hype up the squeak-bag, 105 00:09:00,375 --> 00:09:02,875 before they screw down the jam box 106 00:09:04,542 --> 00:09:05,832 - excuse me? 107 00:09:05,833 --> 00:09:08,624 - Always fox the grease monkeys. 108 00:09:08,625 --> 00:09:12,582 They won't tango 'til you crack down the fish pot. 109 00:09:12,583 --> 00:09:16,667 You can't risk hell shit with a bunch of Lulu pig-suckers! 110 00:09:19,500 --> 00:09:22,332 - So, to give our support to britain would be entirely- 111 00:09:22,333 --> 00:09:23,666 - the only solution. 112 00:09:23,667 --> 00:09:25,249 - The only solution, right. 113 00:09:25,250 --> 00:09:28,624 - You see, you can't empty your piss can 114 00:09:28,625 --> 00:09:31,124 'til the heat's off the mugwump. 115 00:09:31,125 --> 00:09:33,542 Always take down the gizmo and caveat the cranker, before- 116 00:09:35,125 --> 00:09:37,833 - Mr. President, it's been an education. 117 00:09:38,708 --> 00:09:40,292 - A pleasure, madam. 118 00:09:45,501 --> 00:09:46,542 - Mr. President! 119 00:09:56,417 --> 00:09:57,500 - What a guy. 120 00:09:59,958 --> 00:10:01,041 - I can just tell you 121 00:10:01,042 --> 00:10:03,666 that the president has persuaded both sides 122 00:10:03,667 --> 00:10:05,166 to meet across the table, 123 00:10:05,167 --> 00:10:08,417 and these talks will take place in Miami tomorrow. 124 00:10:09,542 --> 00:10:11,416 - Ed gardner, "tribune." 125 00:10:11,417 --> 00:10:14,374 Will the president be chairing these talks herself? 126 00:10:14,375 --> 00:10:16,166 - No, there'll be no us presence. 127 00:10:16,167 --> 00:10:18,207 - Bob sangster, "newsweek." 128 00:10:18,208 --> 00:10:20,249 Does the president feel maguadora 129 00:10:20,250 --> 00:10:22,874 can be persuaded to withdraw from British soil? 130 00:10:22,875 --> 00:10:25,041 - Oh, I think she's still hopeful. 131 00:10:25,876 --> 00:10:27,541 - Ron horrocks, "reader's digest.โ€œ 132 00:10:27,542 --> 00:10:28,666 has the president ever yearned 133 00:10:28,667 --> 00:10:31,791 to own a hand-tooled โ€œguide to the watennays of manitoba"? 134 00:10:31,792 --> 00:10:35,541 - Yes, well, when the talks broke for lunch, Bob, 135 00:10:35,542 --> 00:10:38,208 what did the British foreign secretary have to say? 136 00:10:39,625 --> 00:10:43,082 Well did he seem like he was in a good mood? 137 00:10:43,083 --> 00:10:45,917 Was he joking or laughing, or? 138 00:10:49,167 --> 00:10:51,832 When you say โ€œwalking with a stoopโ€œ, Bob, 139 00:10:51,833 --> 00:10:53,500 how do you mean that, exactly? 140 00:11:13,500 --> 00:11:14,791 We remind guests that 141 00:11:14,792 --> 00:11:16,499 while the international peace talks 142 00:11:16,500 --> 00:11:19,916 between Great Britain and maguadora are taking place 143 00:11:19,917 --> 00:11:22,707 security checks will be in operation 144 00:11:22,708 --> 00:11:25,082 we apologise for any inconvenience. 145 00:11:27,708 --> 00:11:28,625 What have you got in the trunk? 146 00:11:28,626 --> 00:11:30,624 - Oh, just a little merchandise. 147 00:11:30,625 --> 00:11:31,957 - Merchandise? 148 00:11:33,083 --> 00:11:34,791 - Oh, just a few samples. 149 00:11:34,792 --> 00:11:37,082 See, I'm a travelling salesman. 150 00:11:37,083 --> 00:11:37,917 Wanger's the name. 151 00:11:37,918 --> 00:11:41,207 Richard millhouse wanger, of wanger, wimple and wadi. 152 00:11:41,208 --> 00:11:44,041 We're manufacturers of games and novelties. 153 00:11:44,042 --> 00:11:45,708 Probably you've heard of us. 154 00:11:48,500 --> 00:11:49,458 Open the trunk. 155 00:11:49,459 --> 00:11:50,667 - Oh, you bet. 156 00:11:54,292 --> 00:11:56,957 Boy, it sure is hot today, isn't it? 157 00:11:56,958 --> 00:11:58,333 - What is all this crap? 158 00:12:00,958 --> 00:12:02,207 Duodenal ulcer? 159 00:12:02,208 --> 00:12:04,916 - Yeah, that's one of our new executive games. 160 00:12:04,917 --> 00:12:06,375 Very popular Madison Avenue. 161 00:12:12,333 --> 00:12:14,582 - Spunky spaniel? 162 00:12:15,418 --> 00:12:17,457 Oh, he's a whole heap full of fun, sir. 163 00:12:17,458 --> 00:12:19,208 See, you just put the batteries in here, 164 00:12:19,250 --> 00:12:20,374 clamp it on a friend's leg, 165 00:12:20,375 --> 00:12:22,124 and away the little fella goes! 166 00:12:22,125 --> 00:12:23,625 It's all very er. 167 00:12:27,750 --> 00:12:30,041 - Oh, my goodness. - Are you ok? 168 00:12:30,042 --> 00:12:31,832 - No, it's nothing. 169 00:12:31,833 --> 00:12:35,416 It's just a small bout of swamp fever! 170 00:12:35,417 --> 00:12:36,832 Contracted during 171 00:12:36,833 --> 00:12:39,082 a snoopy doll symposium in the upper Congo. 172 00:12:39,083 --> 00:12:41,041 I'll be all right. 173 00:12:41,042 --> 00:12:42,291 Well, what have you got here? 174 00:12:42,292 --> 00:12:44,791 Some kind of a security alert? 175 00:12:44,792 --> 00:12:46,707 - Hey, you got that right. 176 00:12:46,708 --> 00:12:47,832 The maguadora peace talks. 177 00:12:47,833 --> 00:12:50,832 Floors seven through 15 are strictly off limits. 178 00:12:50,833 --> 00:12:52,124 - Yes. 179 00:12:54,375 --> 00:12:55,875 - What's under this down here? 180 00:12:58,000 --> 00:13:00,374 Oh, my god! 181 00:13:00,375 --> 00:13:02,374 My teeth are coming loose. 182 00:13:04,875 --> 00:13:06,666 I hope this isn't contagious. 183 00:13:06,667 --> 00:13:08,374 I wouldn't want anyone- - oh, my god! 184 00:13:08,375 --> 00:13:09,499 Get this out of here. 185 00:13:09,500 --> 00:13:10,333 Jesus! 186 00:13:10,334 --> 00:13:11,541 Move it, move it, move it! 187 00:13:11,542 --> 00:13:14,332 - Thank you, thank you very much. 188 00:13:14,333 --> 00:13:15,792 - And stay on your own floor! 189 00:13:32,250 --> 00:13:33,125 - It doesn't look very hopeful, 190 00:13:33,126 --> 00:13:34,832 the sovereignty question, does it? 191 00:13:34,833 --> 00:13:37,917 Still, there may yet be a compromise formula we can find. 192 00:13:39,333 --> 00:13:42,208 I've a feeling it's going to be a very long afternoon. 193 00:14:00,042 --> 00:14:02,124 - Hey, how ya doin', bro? 194 00:14:02,125 --> 00:14:03,957 Glad to know ya! 195 00:14:03,958 --> 00:14:05,207 - Who the hell are you? 196 00:14:05,208 --> 00:14:06,291 Where's Larry? 197 00:14:06,292 --> 00:14:07,874 - Oh, Larry's sick, man. 198 00:14:07,875 --> 00:14:11,166 Contracted hepatitis from a septic squeegee. 199 00:14:11,167 --> 00:14:13,291 I've just been sent down here by the agency. 200 00:14:13,292 --> 00:14:14,125 - Agency? 201 00:14:14,126 --> 00:14:16,832 - Yeah, waxahachie window care. 202 00:14:16,833 --> 00:14:19,707 High-rise maintenance in 47 states 203 00:14:19,708 --> 00:14:21,833 and an equal-opportunity employer. 204 00:14:22,667 --> 00:14:23,667 - Jesus Christ. 205 00:14:23,668 --> 00:14:26,207 - No, no, my name is nitz, man. 206 00:14:26,208 --> 00:14:27,208 Conway nitz III. 207 00:14:30,000 --> 00:14:31,375 What's the matter with you? 208 00:14:32,792 --> 00:14:35,916 Man, I forgot to introduce you to my dog, happy. 209 00:14:35,917 --> 00:14:38,041 Boy, I tell you, without this little labrador, 210 00:14:38,042 --> 00:14:41,457 I'd be blinder than a bug in a badger's back side. 211 00:14:41,458 --> 00:14:43,332 Say, one of you guys help me into this cradle. 212 00:14:43,333 --> 00:14:45,291 We can burn some rubber on this glass. 213 00:14:45,292 --> 00:14:46,332 - Listen. 214 00:14:46,333 --> 00:14:47,832 I don't figure this at all. 215 00:14:47,833 --> 00:14:49,749 I'm going to call my boss. 216 00:14:49,750 --> 00:14:51,332 You stay right here, you hear me? 217 00:14:51,333 --> 00:14:52,499 - Get some smokes! 218 00:15:09,875 --> 00:15:10,875 - Right. 219 00:15:15,292 --> 00:15:16,292 - Here, boy. 220 00:15:33,333 --> 00:15:35,582 I'll get the dog. 221 00:15:38,792 --> 00:15:40,957 - For god's sake, see if there's a doctor in the place. 222 00:15:40,958 --> 00:15:41,958 - Yes, sir. 223 00:15:47,458 --> 00:15:49,957 - Watch where you're going, you great retard. 224 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 - Doctor. 225 00:15:52,583 --> 00:15:54,625 You've had a very lucky break, gentlemen. 226 00:15:55,917 --> 00:15:59,832 But for the fortuitous, rare chance I was in town, 227 00:15:59,833 --> 00:16:01,416 lecturing on my new breakthrough 228 00:16:01,417 --> 00:16:04,125 in the culture of rabies vaccine 229 00:16:05,000 --> 00:16:07,708 this could be embalming fluid you're having dabbed on. 230 00:16:09,875 --> 00:16:10,875 Yes. 231 00:16:11,792 --> 00:16:12,792 Now. 232 00:16:14,292 --> 00:16:17,458 If you'll all just hold perfectly still, 233 00:16:18,458 --> 00:16:21,917 I'll prepare the hypodermics. 234 00:16:26,542 --> 00:16:28,875 Well, all finished now, thank you. 235 00:16:30,083 --> 00:16:31,042 If you could have the payment sent to me 236 00:16:31,043 --> 00:16:32,250 at this address, please. 237 00:16:33,750 --> 00:16:35,124 Penis is the name. 238 00:16:35,125 --> 00:16:37,250 Dr. Theseus lyndon penis. 239 00:16:38,167 --> 00:16:40,042 I accept all major credit cards. 240 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 Gentlemen. 241 00:16:45,708 --> 00:16:46,749 - The British delegation 242 00:16:46,750 --> 00:16:49,832 have had time to consider our proposals. 243 00:16:49,833 --> 00:16:53,374 They have formulated their official response? 244 00:16:53,375 --> 00:16:54,958 - I'm sure they have, gentlemen. 245 00:17:04,042 --> 00:17:06,582 - Is the CIA sure of these facts? 246 00:17:06,583 --> 00:17:08,207 They say the Santa Maya peace talks 247 00:17:08,208 --> 00:17:11,791 were deliberately sabotaged by this mercenary, lacrobat, 248 00:17:11,792 --> 00:17:14,166 "to provoke a war in the Caribbean, 249 00:17:14,167 --> 00:17:18,082 and assist a major arms contract between maguadora 250 00:17:18,083 --> 00:17:21,957 and the American weapons company Nevada technics.โ€œ 251 00:17:21,958 --> 00:17:23,332 let's just pray to god 252 00:17:23,333 --> 00:17:25,749 the press doesn't get a hold of this one. 253 00:17:25,750 --> 00:17:27,374 - Here is a late newsflash. 254 00:17:27,375 --> 00:17:30,249 A top-secret report issued by the CIA 255 00:17:30,250 --> 00:17:32,208 reveals that the Santa Maya peace talks 256 00:17:32,250 --> 00:17:35,957 were sabotaged by the mercenary lacrobat, 257 00:17:35,958 --> 00:17:37,999 to provoke a war in the Caribbean 258 00:17:38,000 --> 00:17:41,624 and assist a major arms contract between maguadora 259 00:17:41,625 --> 00:17:45,082 and the American weapons company Nevada technics. 260 00:17:45,083 --> 00:17:47,541 Lacrobat is the world's most wanted terrorist, 261 00:17:47,542 --> 00:17:50,874 and his methods, though bizarre, are terrifyingly effective. 262 00:17:50,875 --> 00:17:54,291 He's already wanted for 27 major international crimes, 263 00:17:54,292 --> 00:17:56,416 including six assassinations 264 00:17:56,417 --> 00:17:58,791 and the recipe for airline lunches, 265 00:17:58,792 --> 00:18:01,207 and the news that he's once again at large in the west 266 00:18:01,208 --> 00:18:03,332 is bound to be a cause for concern. 267 00:18:03,333 --> 00:18:05,041 I'll be talking to president Adams 268 00:18:05,042 --> 00:18:06,749 about the Nevada technics scandal 269 00:18:06,750 --> 00:18:10,167 live on the phone, from the oval office, in just a moment. 270 00:18:11,667 --> 00:18:13,457 - This is suicide, Marv. 271 00:18:13,458 --> 00:18:15,582 - There's nothing to worry about, madam. 272 00:18:15,583 --> 00:18:16,750 Mr. Sweetzer's here. 273 00:18:18,292 --> 00:18:20,791 - Oh, fine, good! 274 00:18:21,958 --> 00:18:24,707 - Madam, this report claims Nevada technics 275 00:18:24,708 --> 00:18:26,666 used a hit man, lacrobat, 276 00:18:26,667 --> 00:18:28,332 to wreck the peace process 277 00:18:28,333 --> 00:18:30,832 in order to grease a major arms deal. 278 00:18:30,833 --> 00:18:34,957 - Oh, well, I wouldn't put too much reliance on that. 279 00:18:34,958 --> 00:18:36,457 - And if that's true, 280 00:18:36,458 --> 00:18:39,249 Nevada technics would have a lot to answer for, 281 00:18:39,250 --> 00:18:40,083 wouldn't they? 282 00:18:40,084 --> 00:18:41,916 Oh, well, yes, of course, but. 283 00:18:41,917 --> 00:18:43,499 - Madam president, you are, of course, 284 00:18:43,500 --> 00:18:46,374 married to the chairman of Nevada technics. 285 00:18:46,375 --> 00:18:49,499 - Yes, well, as you know, 286 00:18:49,500 --> 00:18:52,666 as you may know my husband is away at present 287 00:18:52,667 --> 00:18:54,749 on business in Australia, 288 00:18:54,750 --> 00:18:56,541 and I wouldn't want to pre-empt anything. 289 00:18:56,542 --> 00:18:58,582 Ok, Mr. Sweetzer, 290 00:18:58,583 --> 00:19:00,124 no, I don't mean that. 291 00:19:00,125 --> 00:19:02,916 I wouldn't want to say- 292 00:19:02,917 --> 00:19:07,082 - Oh. 293 00:19:07,083 --> 00:19:08,500 Pardon me, madam. 294 00:19:13,667 --> 00:19:17,708 Well, I'm afraid the line appears to be breaking up. 295 00:19:18,667 --> 00:19:20,624 We'll get back to that one later on. 296 00:19:20,625 --> 00:19:22,707 - Well hell Gerry it's your company. 297 00:19:22,708 --> 00:19:25,332 Find out who hired this lunatic. 298 00:19:25,333 --> 00:19:26,791 Our press over here has been worse 299 00:19:26,792 --> 00:19:28,416 than the manson family got 300 00:19:28,417 --> 00:19:30,207 plus, our protege in the Caribbean 301 00:19:30,208 --> 00:19:32,791 decides to open a new branch of gestapo ltd. 302 00:19:32,792 --> 00:19:34,166 In the country next door. 303 00:19:34,167 --> 00:19:35,791 And now the British prime minister 304 00:19:35,792 --> 00:19:37,999 is about to play with his toy boats down there, 305 00:19:38,000 --> 00:19:40,708 which presents the west with a small dilemma, 306 00:19:40,750 --> 00:19:41,750 to say the least. 307 00:19:45,583 --> 00:19:47,667 Well, I miss you too, Superman. 308 00:19:49,750 --> 00:19:53,832 Finish your work and hurry home soon, ok? 309 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 Ok, honey. 310 00:19:55,917 --> 00:19:56,917 Bye-bye for now. 311 00:20:01,625 --> 00:20:03,957 You show them, sir Mortimer! 312 00:20:03,958 --> 00:20:05,416 - Someone was out 313 00:20:05,417 --> 00:20:07,082 to wreck the peace conference prime minister. 314 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 There's no doubt about that. 315 00:20:08,750 --> 00:20:09,791 - They succeeded. 316 00:20:09,792 --> 00:20:13,582 Mosquera refuses even to discuss Santa Maya any more. 317 00:20:13,583 --> 00:20:14,999 - He, 318 00:20:15,000 --> 00:20:16,624 he may change his mind, of course. 319 00:20:16,625 --> 00:20:18,832 International opinion is totally against him. 320 00:20:18,833 --> 00:20:21,374 - But he's a very determined man. 321 00:20:21,375 --> 00:20:22,957 - And so am I, gentlemen. 322 00:20:22,958 --> 00:20:25,624 Make no mistake about that. 323 00:20:25,625 --> 00:20:28,624 What's more, the people are behind me. 324 00:20:28,625 --> 00:20:30,249 According to the wireless today, 325 00:20:30,250 --> 00:20:32,249 my current popularity rating 326 00:20:32,250 --> 00:20:36,582 is higher than any other national leader in peacetime. 327 00:20:36,583 --> 00:20:37,417 Astonishing. 328 00:20:37,418 --> 00:20:38,541 It does demonstrate a great 329 00:20:38,542 --> 00:20:42,291 groundswell of confidence in our policies. 330 00:20:42,292 --> 00:20:45,958 And we didn't win at dunkirk by running away. 331 00:20:46,958 --> 00:20:50,166 Santa Maya must be liberated. 332 00:20:50,167 --> 00:20:53,333 We shall use every means at our disposal, 333 00:20:55,792 --> 00:20:58,874 Even diplomacy, should it ever come to that, 334 00:20:58,875 --> 00:21:00,332 because peace is the greatest thing 335 00:21:00,333 --> 00:21:02,249 that any man can fight for. 336 00:21:02,250 --> 00:21:04,124 And fight we shall. 337 00:21:04,125 --> 00:21:07,625 Fight, until victory is finally ours. 338 00:21:22,250 --> 00:21:23,916 - Darling! 339 00:21:23,917 --> 00:21:24,917 Darling. 340 00:21:26,375 --> 00:21:27,582 Darling where are you? 341 00:21:27,583 --> 00:21:28,958 In here, darling. 342 00:21:30,625 --> 00:21:32,416 - Did you get the strawberry jam? 343 00:21:32,417 --> 00:21:35,374 - No, I, I didn't get it. 344 00:21:35,375 --> 00:21:39,124 - Oh, Dickie, you went into the village specially. 345 00:21:39,125 --> 00:21:41,667 What am I going to give the rector for tea when he. 346 00:21:45,042 --> 00:21:46,791 There's something wrong? 347 00:21:46,792 --> 00:21:47,792 - Wrong? 348 00:21:48,542 --> 00:21:49,542 Well. 349 00:21:51,667 --> 00:21:53,249 Not really, old thing. 350 00:21:53,250 --> 00:21:54,833 Nothing to get in a tizzy over. 351 00:21:57,583 --> 00:21:58,792 You'll hear soon enough. 352 00:21:59,917 --> 00:22:01,832 It looks as if there's going to be a bit of a scrap 353 00:22:01,833 --> 00:22:03,082 in the Caribbean. 354 00:22:03,083 --> 00:22:06,207 They're sending a task force down 355 00:22:06,208 --> 00:22:08,957 to get the maguos out of Santa Maya. 356 00:22:09,793 --> 00:22:12,499 - This telegram was waiting at the post office. 357 00:22:12,500 --> 00:22:15,457 Everyone's to report to Portsmouth by six o'clock tonight. 358 00:22:15,458 --> 00:22:16,750 - Tonight, but... 359 00:22:19,417 --> 00:22:20,417 Oh, god. 360 00:22:21,250 --> 00:22:22,083 - Chin up, now. 361 00:22:22,084 --> 00:22:23,417 It won't be so bad. 362 00:22:24,333 --> 00:22:26,833 One knows one's duty, and, 363 00:22:27,792 --> 00:22:29,291 I'm not afraid. 364 00:22:29,292 --> 00:22:30,582 I'll see it through. 365 00:22:30,583 --> 00:22:31,916 I'm not scared. 366 00:22:31,917 --> 00:22:32,917 - Of course not. 367 00:22:33,750 --> 00:22:35,207 You're not the one that's got to go. 368 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 - No, I know. 369 00:22:37,208 --> 00:22:39,708 Just as well, really, I get damnably seasick. 370 00:22:41,583 --> 00:22:44,208 I suppose you'll be wanting your uniform back, then. 371 00:22:51,083 --> 00:22:52,792 - Oh, I'll miss him! 372 00:23:30,792 --> 00:23:31,999 - Great on page three. 373 00:23:32,000 --> 00:23:34,082 Now, point the gun at the general, girls. 374 00:23:34,083 --> 00:23:35,333 That's it smile 375 00:23:36,583 --> 00:23:38,874 ah, this is going to be great! 376 00:23:38,875 --> 00:23:40,541 Now show us what you think 377 00:23:40,542 --> 00:23:41,916 - get out of my way! 378 00:23:41,917 --> 00:23:43,332 Get out of my way. 379 00:23:43,333 --> 00:23:44,624 For Christ's sake! 380 00:23:44,625 --> 00:23:47,125 What the hell's going on here? 381 00:23:49,000 --> 00:23:52,457 Get these women covered up. 382 00:23:52,458 --> 00:23:54,999 And get these two cretins out of here. 383 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 Before I call the police! 384 00:23:58,458 --> 00:24:01,332 Come on, you there on. 385 00:24:01,333 --> 00:24:03,207 - Sir! - What is it? 386 00:24:03,208 --> 00:24:05,416 - I think you'd better take a look at this. 387 00:24:06,958 --> 00:24:08,499 - Oh, my god! 388 00:24:08,500 --> 00:24:10,625 They've finally done it. 389 00:24:11,583 --> 00:24:13,792 They've finally done the unthinkable. 390 00:24:36,500 --> 00:24:37,999 - 157 warships, 391 00:24:38,000 --> 00:24:41,249 I would call a slight overreaction to the problem, Marv. 392 00:24:41,250 --> 00:24:43,832 This kind of saber-rattling we don't need right now. 393 00:24:43,833 --> 00:24:44,874 - Absolutely, madam. 394 00:24:44,875 --> 00:24:45,708 - What are the chances 395 00:24:45,709 --> 00:24:48,082 of getting mosquera back to negotiating table? 396 00:24:48,083 --> 00:24:49,416 - Well, after what happened in Miami, 397 00:24:49,417 --> 00:24:52,124 I guess he's not feeling too talkative any more. 398 00:25:06,208 --> 00:25:07,458 - Two countries get worked up 399 00:25:07,500 --> 00:25:09,207 over a goddamn banana plantation, 400 00:25:09,208 --> 00:25:10,541 and we've got to clean up the mess. 401 00:25:10,542 --> 00:25:12,374 Us support for the fascist dictatorship is- 402 00:25:12,375 --> 00:25:13,208 We must keep 403 00:25:13,209 --> 00:25:15,041 the peace process alive at all costs Marv. 404 00:25:15,042 --> 00:25:16,832 Death to the Nazi junta! 405 00:25:17,668 --> 00:25:18,832 - I want a session with both ambassadors 406 00:25:18,833 --> 00:25:20,082 as soon as we're in Washington. 407 00:25:20,083 --> 00:25:21,707 - Yes ma'am. - Welcome to Jacksonville, 408 00:25:21,708 --> 00:25:23,208 Florida. 409 00:25:30,917 --> 00:25:33,375 - Two more days and we shall be in the Caribbean. 410 00:25:34,458 --> 00:25:37,166 From here on, I want every ship in this fleet, 411 00:25:37,167 --> 00:25:40,625 every sailor, every soldier, put on red alert. 412 00:25:41,958 --> 00:25:45,124 We're about to enter a potential battle zone. 413 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 - Sir, a dispatch just in from London. 414 00:25:48,042 --> 00:25:50,082 - Buckingham Palace? - It's Princess Wendy, sir. 415 00:25:50,083 --> 00:25:51,874 They want her transferred off hms shropshire 416 00:25:51,875 --> 00:25:53,916 and onto this ship immediately. 417 00:25:53,917 --> 00:25:55,999 In secret, to foil the enemy. 418 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 - Bastards! 419 00:25:57,708 --> 00:26:00,082 They should never have let her come in the first place. 420 00:26:00,083 --> 00:26:03,332 This task force needs a royal Princess in the wrens 421 00:26:03,333 --> 00:26:05,332 like an outbreak of typhus! 422 00:26:05,333 --> 00:26:07,082 Not at all, your royal highness. 423 00:26:07,083 --> 00:26:09,541 We're delighted to have you aboard. 424 00:26:13,667 --> 00:26:15,332 - Basically, one wants to be treated 425 00:26:15,333 --> 00:26:17,541 like any other ordinary nursing officer, sir. 426 00:26:17,542 --> 00:26:18,874 I'm sure you understand. 427 00:26:18,875 --> 00:26:20,124 No fuss or favours. 428 00:26:20,125 --> 00:26:21,791 - Absolutely not, ma'am. 429 00:26:21,792 --> 00:26:23,332 Of course. 430 00:26:23,333 --> 00:26:25,083 This is your cabin. 431 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 - Thank you. 432 00:26:34,292 --> 00:26:36,249 - If those two medical experiments from the press 433 00:26:36,250 --> 00:26:37,476 get wind of this, we've had it. 434 00:26:37,500 --> 00:26:40,708 It'll be like throwing raw meat to a pack of jackals. 435 00:26:40,750 --> 00:26:41,708 - Don't worry, sir. 436 00:26:41,709 --> 00:26:44,166 We'll keep her royal highness well under wraps. 437 00:26:44,167 --> 00:26:45,958 They won't even know she's on board. 438 00:26:50,584 --> 00:26:52,124 - Yes, just as I thought, your highness. 439 00:26:52,125 --> 00:26:53,541 Strangulated hernia in the groin. 440 00:26:53,542 --> 00:26:54,749 It'll have to be surgery. 441 00:26:54,750 --> 00:26:55,583 Shave him, would you, ma'am? 442 00:26:55,584 --> 00:26:57,083 I'll be back in five minutes. 443 00:27:55,167 --> 00:27:56,250 - Oh, my god. 444 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 - It's not the fact, gentlemen, 445 00:27:58,709 --> 00:28:02,832 that one of my soldiers has just been horribly castrated 446 00:28:02,833 --> 00:28:04,792 by a member of britain's royal family. 447 00:28:07,250 --> 00:28:08,291 It is not even the fact 448 00:28:08,292 --> 00:28:10,957 that in the blind panic that followed, 449 00:28:10,958 --> 00:28:12,666 a pair of liptons tea bags 450 00:28:12,667 --> 00:28:15,708 were erroneously sewn back into the patient's scrotum. 451 00:28:17,292 --> 00:28:19,666 And the fact not discovered until three hours later, 452 00:28:19,667 --> 00:28:21,666 when someone was rinsing out the teapot. 453 00:28:21,667 --> 00:28:23,167 No, gentlemen. 454 00:28:24,125 --> 00:28:26,624 This was the real coup de grace. 455 00:28:26,625 --> 00:28:30,749 This dispatch I found not 10 minutes ago in the wire room. 456 00:28:30,750 --> 00:28:32,499 "Holy chopped meat! 457 00:28:32,500 --> 00:28:35,666 Princess Wendy went whittling with a razor yesterday 458 00:28:39,875 --> 00:28:40,875 yes, sirree. 459 00:28:41,792 --> 00:28:44,916 Another young soldier waved goodbye to his loved ones, 460 00:28:44,917 --> 00:28:47,416 as her royal highness went crazy with the cut-throat 461 00:28:47,417 --> 00:28:49,458 during a routine pre-op shave 462 00:28:49,500 --> 00:28:51,749 on britain's flagship hms lion, 463 00:28:51,750 --> 00:28:53,624 where she was secretly transferred. 464 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 Oh, holy godfathers! 465 00:28:54,667 --> 00:28:56,707 Is there any more classified information 466 00:28:56,708 --> 00:28:58,416 you'd like to broadcast to the world? 467 00:28:58,417 --> 00:29:01,166 You are a liability to every man and woman in this fleet, 468 00:29:01,167 --> 00:29:02,957 and I'm having you put off this ship 469 00:29:02,958 --> 00:29:04,666 at the next island we come to! 470 00:29:07,208 --> 00:29:09,708 - I hope they whip the ass off you! 471 00:29:09,750 --> 00:29:11,333 Lousy, stinking mothers. 472 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 Jesus! 473 00:29:26,625 --> 00:29:28,916 - The main stories this Friday evening. 474 00:29:28,917 --> 00:29:30,916 Edna burkavitz, the woman who secured 475 00:29:30,917 --> 00:29:34,332 a lock of frank Sinatra's hair in 1955, 476 00:29:34,333 --> 00:29:38,166 has today sold it back to him for an undisclosed sum. 477 00:29:38,167 --> 00:29:40,457 And as the British task force steams south 478 00:29:40,458 --> 00:29:41,292 for the Caribbean, 479 00:29:41,293 --> 00:29:43,166 hopes are fading for a peaceful end 480 00:29:43,167 --> 00:29:44,749 to the Santa Maya crisis. 481 00:29:44,750 --> 00:29:46,083 Details shortly. 482 00:29:51,167 --> 00:29:52,582 - Madam president. 483 00:29:52,583 --> 00:29:53,958 - What is it, Marv? 484 00:29:54,000 --> 00:29:56,541 - Priority Alpha, from the Pentagon. 485 00:29:56,542 --> 00:29:57,749 - Let me have it. 486 00:29:57,750 --> 00:29:58,708 - Santa Maya, madam. 487 00:29:58,709 --> 00:30:01,666 British fleet just got in, 50 miles off the coast 488 00:30:01,667 --> 00:30:04,542 and was fired on by a maguadoran destroyer. 489 00:30:05,583 --> 00:30:09,082 I mean, all hell's gonna break loose down there any minute. 490 00:30:09,083 --> 00:30:11,541 - Better patch me through to London and maguador city. 491 00:30:11,542 --> 00:30:12,542 - Right, ma'am. 492 00:30:12,543 --> 00:30:14,499 If anybody can stop these two countries from going to war, 493 00:30:14,500 --> 00:30:16,166 it's the president of the United States. 494 00:31:16,250 --> 00:31:18,083 - Thank you very much. 495 00:31:19,167 --> 00:31:20,500 Hi, how are you? 496 00:31:22,167 --> 00:31:23,500 I recognise you. 497 00:31:25,125 --> 00:31:26,625 Well done! 498 00:31:28,958 --> 00:31:29,792 - From what I gather, 499 00:31:29,793 --> 00:31:32,541 president Adams was not a little miffed. 500 00:31:32,542 --> 00:31:36,082 Apparently, the white house wanted us all to go on talking. 501 00:31:36,918 --> 00:31:39,666 Talk about giving a man on the guillotine an aspirin! 502 00:31:42,458 --> 00:31:45,624 Until maguadora recognises britain's right to sovereignty, 503 00:31:45,625 --> 00:31:48,707 there can be no question of pulling out our troops. 504 00:31:48,708 --> 00:31:49,916 Absolutely. 505 00:31:49,917 --> 00:31:51,124 - It would be madness. 506 00:31:51,125 --> 00:31:54,542 - And now to another equally serious problem. 507 00:31:55,417 --> 00:31:58,582 The record level of unemployment. 508 00:31:58,583 --> 00:32:01,582 Now, some people argue that this crisis is the result 509 00:32:01,583 --> 00:32:04,957 of government mismanagement and underspending. 510 00:32:04,958 --> 00:32:06,999 They could not be more wrong. 511 00:32:07,000 --> 00:32:08,666 - Hear, hear! - Hear, hear! 512 00:32:08,667 --> 00:32:11,999 - Because we all know what really causes unemployment 513 00:32:12,000 --> 00:32:14,541 in this country, don't we gentlemen? 514 00:32:14,542 --> 00:32:18,583 Unemployment in this country is caused by pixies. 515 00:32:19,667 --> 00:32:22,416 I don't mean the nice, ordinary ones, who sit on toadstools, 516 00:32:22,417 --> 00:32:23,666 playing a whistle. 517 00:32:23,667 --> 00:32:27,582 I'm talking about the nasty, evil, malevolent pixies, 518 00:32:27,583 --> 00:32:30,999 the tiny green ones with the black, pointy beards, 519 00:32:31,000 --> 00:32:33,582 who go around our factories, and we've all seen them, 520 00:32:33,583 --> 00:32:37,832 who go around our factories, casting their wicked spells, 521 00:32:37,833 --> 00:32:39,832 and bringing about mass redundancies 522 00:32:39,833 --> 00:32:42,458 on a scale not witnessed since the great depression. 523 00:32:54,542 --> 00:32:57,707 - When did you actually form this theory, prime minister? 524 00:32:57,708 --> 00:32:59,916 - Well, to be perfectly honest, Nigel, 525 00:32:59,917 --> 00:33:03,416 the pieces only really sort ofjelled in my mind, 526 00:33:03,417 --> 00:33:05,499 so to speak, last weekend. 527 00:33:05,500 --> 00:33:08,582 I was visiting a factory in stockport. 528 00:33:08,583 --> 00:33:11,124 Literally hundreds had lost their jobs, and small wonder. 529 00:33:11,125 --> 00:33:12,749 The place was crawling with them. 530 00:33:12,750 --> 00:33:15,082 - With erm, pixies? 531 00:33:15,083 --> 00:33:17,957 - Yeah, pixies, sprites, elfin folk. 532 00:33:17,958 --> 00:33:19,791 All manner of goblinry. 533 00:33:19,792 --> 00:33:21,999 Certainly opened my eyes, I can tell you. 534 00:33:22,000 --> 00:33:24,208 That's why I've launched this new campaign. 535 00:33:25,333 --> 00:33:26,333 - I see. 536 00:33:29,000 --> 00:33:30,457 What campaign? 537 00:33:30,458 --> 00:33:33,082 - The stamp out evil pixies campaign. 538 00:33:33,083 --> 00:33:35,792 The public have got to be educated on this one, Nigel. 539 00:33:37,083 --> 00:33:39,832 Mostly, they're about seven and a half inches tall, 540 00:33:39,833 --> 00:33:41,832 and they get in through the air vents. 541 00:33:41,833 --> 00:33:43,749 Now, the worst type of all 542 00:33:43,750 --> 00:33:45,916 are the invisible ones. 543 00:33:45,917 --> 00:33:50,207 - Our support for sir Mortimer Chris remains unequivocal. 544 00:33:50,208 --> 00:33:54,499 When the prime minister talks of pixies 545 00:33:54,500 --> 00:33:58,332 he is clearly using the term in a metaphorical sense, 546 00:33:58,333 --> 00:34:03,250 to denote disruptive elements within British industry. 547 00:34:04,083 --> 00:34:05,541 - How do you explain the fact 548 00:34:05,542 --> 00:34:08,874 that he has just set up an anti-goblin unit 549 00:34:08,875 --> 00:34:11,083 to bait them with gingerbread traps? 550 00:34:13,708 --> 00:34:15,916 - I think that's enough questions for today, gentlemen. 551 00:34:15,917 --> 00:34:19,249 - He's brainwashed the entire country. 552 00:34:19,250 --> 00:34:22,207 He's gone stark, staring, raving. 553 00:34:22,208 --> 00:34:23,208 - Morning. 554 00:34:23,208 --> 00:34:24,042 - Morning, prime minister. 555 00:34:24,043 --> 00:34:25,166 - Sorry I'm late, gentlemen. 556 00:34:25,167 --> 00:34:27,457 Nest of leprechauns in the bread bin. 557 00:34:27,458 --> 00:34:28,292 Right. 558 00:34:28,293 --> 00:34:29,832 Down to business. 559 00:34:29,833 --> 00:34:31,374 Good. 560 00:34:31,375 --> 00:34:33,458 Well, having established the root causes 561 00:34:33,500 --> 00:34:34,958 of the stagnation in the country, 562 00:34:35,000 --> 00:34:38,457 what we need now is a radical job-creation programme. 563 00:34:38,458 --> 00:34:39,999 Now, I've devised one here 564 00:34:40,000 --> 00:34:42,832 that will create half a million new jobs 565 00:34:42,833 --> 00:34:45,207 in its first year of operation. 566 00:34:45,208 --> 00:34:47,541 Basically, the scheme works like this. 567 00:34:47,542 --> 00:34:49,791 Every week, 10,000 working people 568 00:34:49,792 --> 00:34:54,124 jump off a cliff, thus creating 10,000 new jobs. 569 00:34:54,125 --> 00:34:57,041 I've drawn up a white paper here, gentlemen, 570 00:34:57,042 --> 00:34:59,082 if you'd care to cast your eyes over it. 571 00:35:01,500 --> 00:35:03,666 - Well, I think he's bloody marvellous. 572 00:35:03,667 --> 00:35:04,999 He brought us through the war, 573 00:35:05,000 --> 00:35:07,374 and I think he can do the same for the economy. 574 00:35:09,417 --> 00:35:10,250 I am. 575 00:35:10,251 --> 00:35:12,792 I'm proud to leap to my certain death for britain. 576 00:35:13,708 --> 00:35:14,708 Hooray! 577 00:35:17,250 --> 00:35:19,332 - Bye, well done. 578 00:35:19,333 --> 00:35:20,167 Ah, hello. 579 00:35:20,167 --> 00:35:21,125 How are you? 580 00:35:21,125 --> 00:35:21,958 - I'm fine, sir. 581 00:35:21,958 --> 00:35:22,792 - Jolly good. 582 00:35:22,792 --> 00:35:23,625 What do you do? 583 00:35:23,626 --> 00:35:25,541 - Well, I'm in industrial engineering, sir. 584 00:35:25,542 --> 00:35:26,707 - Oh, that's super. 585 00:35:26,708 --> 00:35:29,791 We can certainly do with a lot more vacancies there. 586 00:35:29,792 --> 00:35:31,374 Did you get everything you want? 587 00:35:31,375 --> 00:35:33,166 How 'bout if I give this one a push? 588 00:35:33,167 --> 00:35:34,874 - Ooh! - Good, good for you? 589 00:35:34,875 --> 00:35:35,708 Good for you? 590 00:35:35,708 --> 00:35:36,542 Good for me. 591 00:35:36,542 --> 00:35:37,375 There we are. 592 00:35:37,375 --> 00:35:38,208 A little push. 593 00:35:38,208 --> 00:35:39,208 How's that? 594 00:35:42,583 --> 00:35:44,249 Ah, right. 595 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 Ok. 596 00:35:46,917 --> 00:35:48,832 They do add up. 597 00:35:48,833 --> 00:35:51,332 It may seem a little severe, I agree, 598 00:35:51,333 --> 00:35:53,416 but then there's always the horrid-tasting medicine 599 00:35:53,417 --> 00:35:54,791 that does you the most good. 600 00:35:54,792 --> 00:35:55,958 - Right, that's it. 601 00:35:56,958 --> 00:35:59,208 This has gone on quite long enough. 602 00:36:00,292 --> 00:36:02,042 I've had all I can take. 603 00:36:03,042 --> 00:36:04,125 - Who are you ringing? 604 00:36:06,458 --> 00:36:09,041 - Let me see if I have this straight here 605 00:36:09,042 --> 00:36:09,917 you're telling me 606 00:36:09,918 --> 00:36:12,458 that the prime minister of the United Kingdom, 607 00:36:13,333 --> 00:36:17,832 the man who has his finger on britain's nuclear trigger, 608 00:36:17,833 --> 00:36:20,957 the man to whom we have promised complete, 609 00:36:20,958 --> 00:36:22,499 unconditional support, 610 00:36:22,500 --> 00:36:25,624 in anything he says or does, 611 00:36:25,625 --> 00:36:27,958 is clinically insane? 612 00:36:29,042 --> 00:36:31,208 - That's a pretty fair summary. 613 00:36:31,250 --> 00:36:33,416 - From what the foreign secretary has told us, 614 00:36:33,417 --> 00:36:35,541 and from our own intelligence, 615 00:36:35,542 --> 00:36:38,167 there appears to be little doubt. 616 00:36:40,458 --> 00:36:42,291 - You're telling me 617 00:36:42,292 --> 00:36:46,582 that the entire population of Great Britain went and elected 618 00:36:46,583 --> 00:36:50,500 a deranged psychotic to the highest office of the land? 619 00:36:57,625 --> 00:36:58,625 Again? 620 00:37:02,542 --> 00:37:04,457 Ok, ok. 621 00:37:04,458 --> 00:37:05,500 Send him in. 622 00:37:13,958 --> 00:37:15,416 - Mr. Virgil grodd, madam, 623 00:37:15,417 --> 00:37:18,207 from the CIA directorate of plans. 624 00:37:18,208 --> 00:37:19,249 He comes highly recommended 625 00:37:19,250 --> 00:37:21,416 - this is a very delicate matter, Mr. Grodd. 626 00:37:21,417 --> 00:37:23,666 It requires a man with special qualities. 627 00:37:23,667 --> 00:37:26,332 You'll not find me lacking in tenacity, madam. 628 00:37:26,333 --> 00:37:28,082 I have trained my body to endure 629 00:37:28,083 --> 00:37:31,124 any level of pain by sheer willpower. 630 00:37:31,125 --> 00:37:34,249 I can place my genitalia into a burning candle flame 631 00:37:34,250 --> 00:37:35,791 without flinching once. 632 00:37:35,792 --> 00:37:38,957 - That's a very useful discipline, 633 00:37:38,958 --> 00:37:41,582 I'm sure, Mr. Grodd, but I don't think we, 634 00:37:41,583 --> 00:37:42,957 we have, no. 635 00:37:42,958 --> 00:37:45,582 - I have a candle here, if you'd like to see. 636 00:37:45,583 --> 00:37:47,207 - No, Mr. Grodd. 637 00:37:47,208 --> 00:37:49,291 Perhaps we could concentrate on the reason 638 00:37:49,292 --> 00:37:50,541 for which we called you in. 639 00:37:50,542 --> 00:37:51,624 - As I comprehend it 640 00:37:51,625 --> 00:37:53,582 you want me to eliminate the prime minister of. 641 00:37:53,583 --> 00:37:55,457 - Mr. Grodd, I, as president of the United States, 642 00:37:55,458 --> 00:37:57,249 have no knowledge whatsoever of whatever it is 643 00:37:57,250 --> 00:37:58,208 I've called you in to do. 644 00:37:58,209 --> 00:37:59,957 - Naturally, madam, I fully understand, 645 00:37:59,958 --> 00:38:01,916 and I've taken the Liberty of drawing up 646 00:38:01,917 --> 00:38:04,749 a provisional plan of operations here. 647 00:38:04,750 --> 00:38:06,332 In approximately three hours, 648 00:38:06,333 --> 00:38:09,666 I and two Cuban agents will board a plane for London, 649 00:38:09,667 --> 00:38:12,874 and check into a small hotel close to whitehall. 650 00:38:12,875 --> 00:38:14,957 At 0900 hours, 651 00:38:14,958 --> 00:38:17,791 we circulate rigged polaroids of the prime minister 652 00:38:17,792 --> 00:38:20,166 performing an unnatural act with a horse. 653 00:38:20,167 --> 00:38:20,958 - Fine. 654 00:38:20,959 --> 00:38:22,874 Mr. Grodd, I think I've heard enough of the details for now. 655 00:38:22,875 --> 00:38:24,374 - As a diversion to the media, 656 00:38:24,375 --> 00:38:26,495 we engineer an outbreak of herpes in the royal family- 657 00:38:27,209 --> 00:38:28,769 - and as soon as her majesty checks in. 658 00:38:41,042 --> 00:38:43,458 I was starting to think this place was deserted. 659 00:38:44,750 --> 00:38:47,166 - Howdy-doody pals 660 00:38:47,167 --> 00:38:51,499 may we remind all vacationers of today's special activities. 661 00:38:51,500 --> 00:38:55,249 Relax and enjoy swimming, running, gymnastics, 662 00:38:55,250 --> 00:38:56,666 and tractor maintenance 663 00:38:56,667 --> 00:38:59,957 with our many smiling instructresses. 664 00:38:59,958 --> 00:39:04,957 Plus tonight in the Malibu ballroom compulsory disco dancing 665 00:39:12,167 --> 00:39:13,957 - Can I help you, gentlemen? 666 00:39:15,083 --> 00:39:16,541 - We're members of the press, 667 00:39:16,542 --> 00:39:20,041 here on an international fact-finding tour in the Caribbean. 668 00:39:20,042 --> 00:39:22,707 Wondering if we could have a room here for a few nights? 669 00:39:22,708 --> 00:39:26,916 - Unfortunately, all of our rooms are completely taken. 670 00:39:26,917 --> 00:39:30,416 We are at the very peak of our tourist season. 671 00:39:38,292 --> 00:39:39,332 - Listen. 672 00:39:39,333 --> 00:39:42,291 I need to make a couple of phone calls. 673 00:39:42,292 --> 00:39:45,082 - I am afraid that we do not have a single telephone 674 00:39:45,083 --> 00:39:46,083 on the island. 675 00:39:48,875 --> 00:39:51,958 Oh, out of order. 676 00:39:52,000 --> 00:39:54,707 All the lines were damaged in the monsoon. 677 00:39:54,708 --> 00:39:55,708 - Monsoon? 678 00:39:55,709 --> 00:39:58,042 - Grain shortage, earthquake. 679 00:39:59,167 --> 00:40:00,167 - Earthquake? 680 00:40:00,168 --> 00:40:02,832 Look... as I said, sir, 681 00:40:02,833 --> 00:40:05,999 this sunshine paradise is very popular 682 00:40:06,000 --> 00:40:08,125 with your American holiday visitors. 683 00:40:09,333 --> 00:40:10,458 Come this way, please. 684 00:40:11,833 --> 00:40:15,375 And this, this is the dining room. 685 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 We regret to announce 686 00:40:18,167 --> 00:40:21,957 that all our dining tables are as booked up as can be. 687 00:40:21,958 --> 00:40:23,999 Today's mouthwatering menu, 688 00:40:24,000 --> 00:40:26,750 molotov cocktail, gulag archipelago burger. 689 00:40:30,083 --> 00:40:34,041 - As you can see, we are full right up at the moment. 690 00:40:34,042 --> 00:40:37,582 All the hotels on this booming-trade tourist paradise 691 00:40:37,583 --> 00:40:39,000 are completely booked. 692 00:40:40,083 --> 00:40:42,249 Take a gander, pally. 693 00:40:42,250 --> 00:40:43,083 We regret to announce 694 00:40:43,084 --> 00:40:45,874 there is an 18-month waiting list to use the lavatory. 695 00:40:45,875 --> 00:40:49,624 - We could not fit in a single extra body. 696 00:40:49,625 --> 00:40:53,291 So, as you can see, gentlemen, you have no alternative 697 00:40:53,292 --> 00:40:56,499 but to hire a boat back to the mainland at once. 698 00:40:56,500 --> 00:40:58,624 But please tell all your friends 699 00:40:58,625 --> 00:41:01,458 about our flourishing holiday industry. 700 00:41:01,500 --> 00:41:03,957 The way out is just over there. 701 00:41:03,958 --> 00:41:05,041 We regret to announce 702 00:41:05,042 --> 00:41:07,916 that tonight's beach party and weenie roast 703 00:41:07,917 --> 00:41:10,291 has been cancelled due to an avalanche. 704 00:41:10,292 --> 00:41:11,332 - Thanks a million, kiddo! 705 00:41:11,333 --> 00:41:13,957 And limbo dancing under the roadblocks 706 00:41:13,958 --> 00:41:15,416 is strictly forbidden 707 00:41:15,417 --> 00:41:16,708 thank you. 708 00:41:30,000 --> 00:41:32,166 That's very impressive, Mr. Grodd. 709 00:41:32,167 --> 00:41:33,167 - Thank you, sir. 710 00:41:36,958 --> 00:41:38,500 And now to business, gentlemen. 711 00:41:40,750 --> 00:41:44,791 This is an exact replica of the prime minister's bath oil. 712 00:41:44,792 --> 00:41:46,332 Scratch down the side. 713 00:41:46,333 --> 00:41:47,791 Harrod's price tag. 714 00:41:47,792 --> 00:41:49,791 Worn gold on the cap right here. 715 00:41:49,792 --> 00:41:52,416 We know he uses this every morning. 716 00:41:52,417 --> 00:41:55,416 Tomorrow, things will be a little different. 717 00:41:56,251 --> 00:41:58,749 Concentrated tri oxalic acid. 718 00:41:58,750 --> 00:42:01,167 Dissolves solid steel in 15 seconds. 719 00:42:02,125 --> 00:42:03,958 As soon as he steps into his bathtub. 720 00:42:05,083 --> 00:42:06,917 Like a snowman in a sauna bath 721 00:42:08,042 --> 00:42:09,499 now, the main... 722 00:42:09,500 --> 00:42:11,041 Are you ok? 723 00:42:11,042 --> 00:42:12,042 Excuse me. 724 00:42:14,958 --> 00:42:17,957 - I suppose there's really no other answer. 725 00:42:17,958 --> 00:42:18,958 He's got to go. 726 00:42:20,167 --> 00:42:22,874 - There's no way this operation can fail, Mr. Sumpter. 727 00:42:22,875 --> 00:42:24,749 You have my personal guarantee. 728 00:42:28,708 --> 00:42:29,832 Jโ€œ I'll be humming j' 729 00:42:52,833 --> 00:42:54,499 - Ah, Nigel, Michael. 730 00:42:54,500 --> 00:42:55,333 Lovely to see you. 731 00:42:55,334 --> 00:42:56,874 Come on in. 732 00:42:56,875 --> 00:42:59,666 - You're looking surprisingly well, prime minister, 733 00:42:59,667 --> 00:43:01,083 considering the erm. 734 00:43:02,292 --> 00:43:03,916 - Well, I'll live, Nigel. 735 00:43:03,917 --> 00:43:04,917 - Yes. 736 00:43:06,167 --> 00:43:07,125 - What do you think? 737 00:43:07,126 --> 00:43:09,707 Had it done by microsurgery. 738 00:43:09,708 --> 00:43:13,291 British medicine's the finest in the world. 739 00:43:13,292 --> 00:43:14,666 Tell you one thing though. 740 00:43:14,667 --> 00:43:16,874 It's a good job I didn't sit down in that bath. 741 00:43:16,875 --> 00:43:19,082 Ha-ha! 742 00:43:19,083 --> 00:43:19,917 - Yes. 743 00:43:19,918 --> 00:43:21,499 How very lucky that was. 744 00:43:21,500 --> 00:43:23,832 - Can't imagine who'd want to do that sort of thing. 745 00:43:23,833 --> 00:43:25,457 Can you? 746 00:43:25,458 --> 00:43:27,499 Well, I do know one thing. 747 00:43:27,500 --> 00:43:28,667 I'll find out. 748 00:43:30,792 --> 00:43:31,792 Apple? 749 00:43:32,500 --> 00:43:36,124 - I have failed you, gentlemen, but have no fear. 750 00:43:36,125 --> 00:43:38,042 I know exactly what to do now. 751 00:43:49,000 --> 00:43:51,416 - There was something distinctly odd about this place 752 00:43:51,417 --> 00:43:54,666 that I couldn't quite put my finger on. 753 00:43:55,668 --> 00:43:56,958 Careful what you're doing. 754 00:43:58,292 --> 00:44:00,957 Yet, the more I thought about it. 755 00:44:00,958 --> 00:44:04,916 The more a strange theory started to form in my mind. 756 00:44:04,917 --> 00:44:05,917 - Hello again! 757 00:44:07,833 --> 00:44:10,416 Hey, this is Mr. McDonald's, 758 00:44:10,417 --> 00:44:12,624 another genuine vacationer. 759 00:44:12,625 --> 00:44:14,749 This afternoon, Mr. McDonald's 760 00:44:14,750 --> 00:44:17,707 is returning in his private boat to the mainland, 761 00:44:17,708 --> 00:44:20,874 and would be pleased to give you both a ride. 762 00:44:20,875 --> 00:44:22,957 So, thanks a heap, kids. 763 00:44:22,958 --> 00:44:24,875 See you later, alligator. 764 00:44:29,000 --> 00:44:29,875 - On your feet. 765 00:44:29,876 --> 00:44:32,499 We're going to take a little walk. 766 00:44:58,542 --> 00:45:00,542 Come on, give me a hand. 767 00:46:02,750 --> 00:46:04,333 Jesus god almighty! 768 00:46:08,958 --> 00:46:11,082 There was no doubt about it. 769 00:46:11,083 --> 00:46:13,041 This obscure little island was no tourist haven. 770 00:46:13,042 --> 00:46:16,874 It was being used as a Soviet nuclear missile base, 771 00:46:16,875 --> 00:46:18,333 right on america's doorstep. 772 00:46:21,333 --> 00:46:24,375 If this doesn't get me the pulitzer prize, nothing will. 773 00:46:28,417 --> 00:46:30,124 Come on, slim. 774 00:46:30,125 --> 00:46:32,916 Let's move it. 775 00:46:32,917 --> 00:46:35,707 Hey, come on, wake up. 776 00:46:51,042 --> 00:46:53,249 - It's now two weeks since British forces 777 00:46:53,250 --> 00:46:54,624 recaptured Santa Maya, 778 00:46:54,625 --> 00:46:58,999 liberating its population of 750 from maguadoran rule. 779 00:46:59,000 --> 00:47:02,457 And with 48,000 troops now permanently based in the country, 780 00:47:02,458 --> 00:47:04,416 to guard against future attack, 781 00:47:04,417 --> 00:47:05,791 general mosquera appears 782 00:47:05,792 --> 00:47:07,999 finally to have abandoned his designs 783 00:47:08,000 --> 00:47:10,874 on this tiny central American territory. 784 00:47:18,750 --> 00:47:21,457 - You are sure you can secure for us 785 00:47:21,458 --> 00:47:25,249 the services of this man. 786 00:47:25,250 --> 00:47:26,917 Lacrobat, Mr.- 787 00:47:28,208 --> 00:47:29,208 - nebuchadnezzar. 788 00:47:30,542 --> 00:47:32,542 Harrison hindenburg nebuchadnezzar. 789 00:47:33,708 --> 00:47:34,832 Personal management 790 00:47:34,833 --> 00:47:38,417 of the world's leading international terrorists. 791 00:47:39,500 --> 00:47:40,916 Yes. 792 00:47:40,917 --> 00:47:44,041 My client, Mr. Lacrobat, 793 00:47:44,042 --> 00:47:47,957 has many prior commitments at the moment. 794 00:47:47,958 --> 00:47:51,166 However, you tell me what you are proposing, 795 00:47:51,167 --> 00:47:53,957 and I'll tell you whether or not he's available. 796 00:47:53,958 --> 00:47:55,708 - We need his help to get the British 797 00:47:55,750 --> 00:47:57,332 out of Santa Maya quickly, 798 00:47:57,333 --> 00:47:59,832 before our people turn against us. 799 00:47:59,833 --> 00:48:01,499 - Yeah, I see. 800 00:48:01,500 --> 00:48:03,708 You realise, of course, 801 00:48:03,750 --> 00:48:08,207 that Mr. Lacrobat's fees are not inconsiderable? 802 00:48:08,208 --> 00:48:09,708 - The money is no object. 803 00:48:10,625 --> 00:48:13,416 We would sell our grandmothers for such a man. 804 00:48:14,376 --> 00:48:16,208 - Take my grandmother. 805 00:48:27,875 --> 00:48:30,875 - Gentlemen, I think we have a deal. 806 00:48:37,833 --> 00:48:40,291 - With this lacrobat's help, 807 00:48:40,292 --> 00:48:43,791 Santa Maya will once again be ours. 808 00:48:43,792 --> 00:48:47,957 J' soldier boy, don't point that thing at me j' 809 00:48:47,958 --> 00:48:51,541 jโ€œ left and right, we've got to work all night jโ€œ 810 00:48:51,542 --> 00:48:55,166 I my mama never told me I'd be in a fight j' 811 00:48:55,167 --> 00:48:58,666 j' I'd lay down my life, I'd lay down my soul j' 812 00:48:58,667 --> 00:49:01,082 jโ€œ I'd lay down anything I was told I 813 00:49:01,083 --> 00:49:04,792 j' because we're out here I 814 00:49:04,833 --> 00:49:07,999 j' trying hard to do our best I 815 00:49:08,000 --> 00:49:11,957 j' it's pretty plain for all to see j' 816 00:49:11,958 --> 00:49:15,749 j' so, just be careful, soldier boy I 817 00:49:15,750 --> 00:49:19,166 j' don't point that thing, point that thing I 818 00:49:19,167 --> 00:49:22,582 j' point that thing at me jโ€œ 819 00:49:35,667 --> 00:49:39,124 Jโ€œ left and right, we've got to work all night jโ€œ 820 00:49:39,125 --> 00:49:42,707 I my mama never told me I'd be in a fight j' 821 00:49:42,708 --> 00:49:46,249 j' I'd lay down my life, I'd lay down my soul j' 822 00:49:46,250 --> 00:49:50,500 jโ€œ I'd lay down anything I was told I 823 00:49:51,917 --> 00:49:54,832 Now here's the man with the mesmer eyes 824 00:50:07,333 --> 00:50:10,082 - Yes, what do you want? 825 00:50:10,083 --> 00:50:12,167 Well, come on, identify yourself. 826 00:50:13,875 --> 00:50:14,875 Right. 827 00:50:16,792 --> 00:50:17,792 Oh, god! 828 00:50:25,083 --> 00:50:26,916 Hi, there. 829 00:50:26,917 --> 00:50:27,917 Looking for me? 830 00:50:30,125 --> 00:50:31,374 Listen 831 00:50:31,375 --> 00:50:35,207 you don't recognise america's greatest illusionist? 832 00:50:35,208 --> 00:50:36,874 Johnny brainiac. 833 00:50:36,875 --> 00:50:37,875 Master of magic 834 00:50:39,125 --> 00:50:40,916 the man who made Hollywood boulevard 835 00:50:40,917 --> 00:50:44,082 vanish beneath a silk handkerchief. 836 00:50:44,083 --> 00:50:46,791 The man who once made the senate foreign relations committee 837 00:50:46,792 --> 00:50:50,666 appear inside a tuna fish salad. 838 00:50:50,667 --> 00:50:54,457 See, I'm here to baffle and bewilder your countrymen 839 00:50:54,458 --> 00:50:58,457 with a small performance from my repertoire. 840 00:50:58,458 --> 00:51:00,124 Now, if you will excuse me, 841 00:51:00,125 --> 00:51:02,624 I've got to go through and set up for my act. 842 00:51:02,625 --> 00:51:04,916 - I can't let you do that, sir. 843 00:51:04,917 --> 00:51:05,917 Othennise. 844 00:51:07,042 --> 00:51:08,333 - Well, what have we here? 845 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 My letter of accreditation. 846 00:51:18,833 --> 00:51:21,082 - I'll have to take a look in the truck first. 847 00:51:21,083 --> 00:51:22,249 - Ok. 848 00:51:22,250 --> 00:51:26,375 When I snap my fingers you will become a chicken. 849 00:51:29,833 --> 00:51:32,000 A loud, squawking chicken. 850 00:51:33,667 --> 00:51:36,332 You will be in a real panic. 851 00:51:36,333 --> 00:51:38,666 The whole place will be on fire for you. 852 00:51:38,667 --> 00:51:40,167 Smoke everywhere. 853 00:51:41,792 --> 00:51:44,250 You will suddenly become very sexy. 854 00:51:46,500 --> 00:51:48,832 You will do a striptease. 855 00:51:48,833 --> 00:51:50,708 You will be sensational. 856 00:51:52,583 --> 00:51:53,458 All right. 857 00:51:53,500 --> 00:51:54,666 Are you ready? 858 00:51:54,667 --> 00:51:55,667 Here we go. 859 00:52:00,917 --> 00:52:01,792 - Fire! 860 00:52:01,833 --> 00:52:02,874 There's a fire! 861 00:52:02,875 --> 00:52:04,166 There's a fire! 862 00:52:04,167 --> 00:52:06,250 There's smoke everywhere! 863 00:52:09,458 --> 00:52:10,292 What's he doing. 864 00:52:10,293 --> 00:52:11,332 Fire! 865 00:52:11,333 --> 00:52:14,416 Get the fire team out, there's smoke everywhere! 866 00:52:14,417 --> 00:52:16,583 Fire! 867 00:52:17,875 --> 00:52:18,708 What's he doing? 868 00:52:18,709 --> 00:52:19,791 Fire! 869 00:52:19,792 --> 00:52:22,541 Fire, where are the fire team? 870 00:52:22,542 --> 00:52:23,500 Fire! 871 00:52:23,501 --> 00:52:26,457 Get the fire team out, fire! 872 00:52:27,542 --> 00:52:28,375 - Fire! 873 00:52:28,376 --> 00:52:29,832 - All right, Harry, time for a cup. 874 00:52:29,833 --> 00:52:31,166 Harry? 875 00:52:36,208 --> 00:52:37,791 Sarge! 876 00:52:37,792 --> 00:52:38,958 - Ladies and gentlemen, 877 00:52:39,958 --> 00:52:44,291 for my first trick, I shall require the assistance 878 00:52:44,292 --> 00:52:46,416 of a member of the royal family. 879 00:52:49,167 --> 00:52:50,667 A Princess, perhaps. 880 00:52:52,042 --> 00:52:53,708 - Come along, ma'am. 881 00:52:54,750 --> 00:52:59,750 I'm hopeless! 882 00:53:05,958 --> 00:53:08,832 - Now we have a lovely Princess. 883 00:53:08,833 --> 00:53:11,082 We must have a palace! 884 00:53:19,708 --> 00:53:22,708 If the Princess will join me inside. 885 00:53:27,375 --> 00:53:28,375 One! 886 00:53:29,083 --> 00:53:30,249 - Two! - Stop! 887 00:53:30,250 --> 00:53:31,707 Stop him! 888 00:53:31,708 --> 00:53:33,749 That man's no magician. 889 00:53:33,750 --> 00:53:35,707 Three! 890 00:53:35,708 --> 00:53:36,792 - Oh, my god! 891 00:53:37,708 --> 00:53:40,042 Quick, search that elephant. 892 00:53:41,708 --> 00:53:43,291 - Yes. 893 00:53:43,292 --> 00:53:44,332 Yes, your majesty. 894 00:53:44,333 --> 00:53:47,208 I shall leave no stone unturned. 895 00:53:47,250 --> 00:53:52,250 I'm discharging myself now and assuming complete control. 896 00:53:52,458 --> 00:53:56,167 Whoever is guilty of this heinous atrocity will pay dearly. 897 00:53:57,167 --> 00:53:58,333 You may depend on that. 898 00:54:00,292 --> 00:54:02,082 Since, at the time of the kidnapping, 899 00:54:02,083 --> 00:54:05,124 I was personally indisposed in hospital, 900 00:54:05,125 --> 00:54:08,541 my two cabinet colleagues, Mr. Sumpter and Mr. Lipman, 901 00:54:08,542 --> 00:54:09,958 were technically responsible 902 00:54:10,000 --> 00:54:12,707 for the safety and security of the Princess. 903 00:54:12,708 --> 00:54:16,874 Mr. Sumpter and Mr. Lipman are honourable men, 904 00:54:16,875 --> 00:54:18,541 and within the last 24 hours, 905 00:54:18,542 --> 00:54:20,249 they've each submitted to me 906 00:54:20,250 --> 00:54:23,374 a written request to be publicly crucified, 907 00:54:23,375 --> 00:54:27,082 and with great regret, I've had to accept their requests. 908 00:54:27,083 --> 00:54:29,958 Thank you. 909 00:54:39,500 --> 00:54:43,624 - โ€œAn estimated crowd of 100,000 witnessed the event 910 00:54:43,625 --> 00:54:46,541 and throughout the day, all national TV programmes 911 00:54:46,542 --> 00:54:49,875 were blacked out, and replaced with sombre music." 912 00:54:51,458 --> 00:54:53,082 - Well, I guess we sit tight now 913 00:54:53,083 --> 00:54:55,582 and pray he doesn't do anything rash. 914 00:54:55,583 --> 00:54:59,832 - The man just held a public crucifixion at Wembley stadium! 915 00:54:59,833 --> 00:55:02,374 - Well, he certainly has moved to the right politically. 916 00:55:05,542 --> 00:55:10,542 - So, mosquera hired lacrobat to kidnap Wendy. 917 00:55:10,667 --> 00:55:11,749 But why? 918 00:55:11,750 --> 00:55:13,832 And what happens next? 919 00:55:13,833 --> 00:55:14,833 - Excuse me, madam. 920 00:55:16,250 --> 00:55:18,874 - There's a special message for you. 921 00:55:18,875 --> 00:55:20,208 - Yes, well? 922 00:55:20,250 --> 00:55:24,667 - Well it's in the form of a Rambo-gram, madam. 923 00:55:25,708 --> 00:55:26,708 - Excuse me? 924 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 - Send him in. 925 00:55:37,542 --> 00:55:39,041 - Ooo. 926 00:55:39,042 --> 00:55:42,957 J' I have for you a message here from Mr. Lacrobat jโ€ 927 00:55:42,958 --> 00:55:47,416 jโ€œ he has sent an ultimatum just to tell you where it's at j' 928 00:55:47,417 --> 00:55:49,874 j' if the British don't pull out their troops j' 929 00:55:51,375 --> 00:55:55,374 j' Princess Wendy will be killed j' 930 00:55:55,375 --> 00:55:56,707 - Marv, get on the phone right now. 931 00:55:56,708 --> 00:56:00,499 J' Princess Wendy will be killed, yeah jโ€œ 932 00:56:00,500 --> 00:56:04,332 j' her head, with lead it will be filled, yeah j' 933 00:56:04,333 --> 00:56:07,624 j' her royal blood, it will be spilled j' 934 00:56:07,625 --> 00:56:12,042 j' if the brits don't shift their ass I 935 00:56:15,542 --> 00:56:20,542 - 84 hours, that's what, Saturday, midnight. 936 00:56:20,958 --> 00:56:23,499 Marv, tear the Caribbean apart. 937 00:56:23,500 --> 00:56:26,082 Drag the north Atlantic, if you have to, but find her. 938 00:56:43,125 --> 00:56:46,457 - Gather round, gather round everyone! 939 00:56:46,458 --> 00:56:47,916 See what I've got here! 940 00:56:47,917 --> 00:56:50,166 Something that will excite your imagination. 941 00:56:50,167 --> 00:56:51,083 Yes, indeed. 942 00:56:51,083 --> 00:56:52,000 Step right up. 943 00:56:52,001 --> 00:56:53,707 I'm sure that you and your partner 944 00:56:53,708 --> 00:56:55,207 will enjoy a thrilling adventure 945 00:56:55,208 --> 00:56:56,042 to excite the furthest fantasies. 946 00:56:56,043 --> 00:56:57,957 - All right, break it up, now, folks. 947 00:56:57,958 --> 00:56:59,082 Come on, move along. 948 00:56:59,083 --> 00:57:00,457 Come on move along 949 00:57:00,458 --> 00:57:02,166 come on, come on, move along there. 950 00:57:02,167 --> 00:57:02,958 Come on. 951 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 Thank you, that's it. 952 00:57:03,834 --> 00:57:06,082 Now, come on, move it on, come on. 953 00:57:06,083 --> 00:57:07,874 - Come on, sheriff! 954 00:57:07,875 --> 00:57:10,791 Couldn't you prevail upon them to stay for just a moment? 955 00:57:10,792 --> 00:57:12,291 I still have three more boxes 956 00:57:12,292 --> 00:57:14,750 of whistling condoms to dispense. 957 00:57:15,917 --> 00:57:17,916 - Just what the shit are you messin' at 958 00:57:17,917 --> 00:57:19,624 with this fancy waggon, boy? 959 00:57:19,625 --> 00:57:22,375 We've got a respectable town here, and I ain't. 960 00:57:23,333 --> 00:57:24,457 Whistling condoms? 961 00:57:24,458 --> 00:57:25,874 - That's correct sir. 962 00:57:25,875 --> 00:57:28,707 Dr. Hans janker's whistling condoms 963 00:57:28,708 --> 00:57:30,374 are the very first contraceptives 964 00:57:30,375 --> 00:57:32,707 to play a tune upon ejaculation. 965 00:57:32,708 --> 00:57:35,416 They come in seven different melodies, and so can you. 966 00:57:35,417 --> 00:57:37,666 With "Pedro the fisherman," โ€œsabre dance, โ€œ 967 00:57:37,667 --> 00:57:40,291 we've got "sparky's magic piano," we have "big rock candy." 968 00:57:40,292 --> 00:57:41,250 - All right! 969 00:57:41,251 --> 00:57:42,666 All right. 970 00:57:42,667 --> 00:57:46,082 Now, just who in the hell are you, anyhow? 971 00:57:46,083 --> 00:57:47,999 - February's the name, sir. 972 00:57:48,000 --> 00:57:50,666 Roderick Jesus February. 973 00:57:50,667 --> 00:57:53,416 Mobile suppliers of sexual requisites 974 00:57:53,417 --> 00:57:55,749 in the state of Florida for eight decades. 975 00:57:55,750 --> 00:57:57,291 Ah! 976 00:57:57,292 --> 00:57:59,542 A most discerning choice, sir. 977 00:58:00,500 --> 00:58:01,833 The blow-up sheep. 978 00:58:03,917 --> 00:58:05,208 - Blow-up what? 979 00:58:05,250 --> 00:58:06,332 - It's a brand-new addition 980 00:58:06,333 --> 00:58:09,666 to our wide range of inflatables. 981 00:58:09,667 --> 00:58:12,167 Especially designed for the farming community. 982 00:58:14,458 --> 00:58:16,916 The deluxe model has three holes, 983 00:58:16,917 --> 00:58:19,624 which makes it ideal for parties, 984 00:58:19,625 --> 00:58:22,207 and, of course, if you wish to hear it climax. 985 00:58:30,333 --> 00:58:31,167 Give me your hands. 986 00:58:31,168 --> 00:58:33,457 - Ah, so that's where your tastes lie, huh? 987 00:58:33,458 --> 00:58:35,332 Now, you should have specified. 988 00:58:35,333 --> 00:58:37,249 You see, we are the nation's foremost supplier 989 00:58:37,250 --> 00:58:39,417 of top-quality bondage accoutrements. 990 00:58:41,501 --> 00:58:44,082 As you can see, my beautiful assistant Wendy 991 00:58:44,083 --> 00:58:47,832 is wearing the latest in our corporal restraint collection. 992 00:58:47,833 --> 00:58:50,041 Note how the twin-tied Indian hemp 993 00:58:50,042 --> 00:58:52,707 with triple-bonded padlocks and nipple grips 994 00:58:52,708 --> 00:58:55,166 resist even the fiercest struggle, 995 00:58:55,167 --> 00:58:56,832 while the moulded latex muzzle 996 00:58:56,833 --> 00:58:59,999 is guaranteed three years against teeth bites. 997 00:59:00,000 --> 00:59:01,708 - Holy Gideon! 998 00:59:01,750 --> 00:59:04,749 If I ain't seen enough dirt here to run you in 999 00:59:04,750 --> 00:59:07,374 and throw the whole goddamn book at you, 1000 00:59:07,375 --> 00:59:12,207 my name ain't Maxton s pluck, county sheriff. 1001 00:59:12,208 --> 00:59:16,457 - Now, sheriff, let's not be so hasty, hm? 1002 00:59:16,458 --> 00:59:20,249 I'm sure that we can work out some little arrangement. 1003 00:59:24,083 --> 00:59:27,249 Maxton, this is so unlike you! 1004 00:59:35,000 --> 00:59:36,791 There now follows a special broadcast 1005 00:59:36,792 --> 00:59:38,041 by the prime minister, 1006 00:59:38,042 --> 00:59:40,957 the right honourable sir Mortimer Chris mp 1007 00:59:40,958 --> 00:59:42,291 - good evening. 1008 00:59:42,292 --> 00:59:43,916 Tonight, as I speak to you, 1009 00:59:43,917 --> 00:59:47,333 we face the gravest crisis in our nation's history. 1010 00:59:48,250 --> 00:59:50,499 Tonight our fairy-tale Princess 1011 00:59:50,500 --> 00:59:52,832 is at the mercy of the enemy. 1012 00:59:52,833 --> 00:59:56,874 She whose beauty, charm, and vivacious good humour 1013 00:59:56,875 --> 01:00:00,166 endeared her to millions the world over. 1014 01:00:00,167 --> 01:00:04,499 She who with selfless disregard for her own safety 1015 01:00:04,500 --> 01:00:08,332 joined our gallant forces to fight for freedom 1016 01:00:08,333 --> 01:00:10,666 against a foreign foe 1017 01:00:10,667 --> 01:00:15,667 has been cruelly and savagely prised from our bosom. 1018 01:00:16,917 --> 01:00:19,333 The time has come to act. 1019 01:00:20,375 --> 01:00:23,416 In a situation such as we face today, 1020 01:00:23,417 --> 01:00:25,583 a prime minister has to be resolute. 1021 01:00:26,500 --> 01:00:30,208 But you can't be resolute without showing you're strong, 1022 01:00:30,250 --> 01:00:33,792 and you can't show you're strong without blowing people up. 1023 01:00:34,625 --> 01:00:38,332 General mosquera has threatened to carry out his execution 1024 01:00:38,333 --> 01:00:41,707 at five A.M., our time, on Sunday. 1025 01:00:41,708 --> 01:00:45,832 I shall now respond with an ultimatum of my own. 1026 01:00:45,833 --> 01:00:49,499 Unless her royal highness Princess Wendy is returned to us, 1027 01:00:49,500 --> 01:00:52,749 alive and unharmed, by that time, 1028 01:00:52,750 --> 01:00:54,416 I will have no choice 1029 01:00:54,417 --> 01:00:57,499 but to authorise the use of nuclear weapons 1030 01:00:57,500 --> 01:01:00,541 on the capital city of maguadora. 1031 01:01:00,542 --> 01:01:01,625 It may sound harsh, 1032 01:01:02,667 --> 01:01:05,124 but I'm sure you'll understand. 1033 01:01:05,125 --> 01:01:07,625 There is no alternative. 1034 01:02:02,417 --> 01:02:05,499 - We are in a terrible crisis. 1035 01:02:05,500 --> 01:02:06,874 The British imperialists 1036 01:02:06,875 --> 01:02:10,207 are preparing a nuclear strike on our capital. 1037 01:03:02,292 --> 01:03:04,958 - He has taken the news very badly. 1038 01:03:11,583 --> 01:03:13,874 - Madam president, there are rumours 1039 01:03:13,875 --> 01:03:16,541 circulating around Washington this morning 1040 01:03:16,542 --> 01:03:17,708 that general mosquera 1041 01:03:17,750 --> 01:03:20,541 has just made a military pact with the Soviets, 1042 01:03:20,542 --> 01:03:23,749 and that Russia would now back mosquera against the UK 1043 01:03:23,750 --> 01:03:25,458 in any nuclear exchange. 1044 01:03:25,500 --> 01:03:27,166 - Oh, well! 1045 01:03:27,167 --> 01:03:28,958 I don't know where you heard that. 1046 01:03:29,000 --> 01:03:30,832 - From the chief of the defence staff. 1047 01:03:30,833 --> 01:03:31,792 - Yes, that is correct. 1048 01:03:31,792 --> 01:03:32,792 Yes. 1049 01:03:33,542 --> 01:03:36,457 - And all because one man, this lacrobat, 1050 01:03:36,458 --> 01:03:38,708 not only foiled your attempts to avoid war 1051 01:03:38,750 --> 01:03:39,916 in the first place, 1052 01:03:39,917 --> 01:03:42,916 but is now preparing to assassinate a British Princess 1053 01:03:42,917 --> 01:03:44,874 in 36 hours' time, 1054 01:03:44,875 --> 01:03:47,999 which in turn will trigger a major nuclear disaster 1055 01:03:48,000 --> 01:03:49,499 down in the Caribbean. 1056 01:03:49,500 --> 01:03:51,958 The whole world is asking the question. 1057 01:03:52,000 --> 01:03:53,749 Why haven't you caught this man? 1058 01:03:53,750 --> 01:03:55,249 - Yes, indeed 1059 01:03:55,250 --> 01:03:59,791 and I'm glad to be able to answer that question. 1060 01:03:59,792 --> 01:04:01,457 Basically because I seem to- 1061 01:04:05,583 --> 01:04:06,583 Let me. 1062 01:04:11,626 --> 01:04:13,499 - This is the network news, Washington. 1063 01:04:13,500 --> 01:04:14,417 I'm Dan hickey. 1064 01:04:14,418 --> 01:04:15,499 Good evening. 1065 01:04:15,500 --> 01:04:17,916 Opinion polls in britain show the population 1066 01:04:17,917 --> 01:04:20,499 are oven/vhelmingly behind their government's threat 1067 01:04:20,500 --> 01:04:23,124 to launch a nuclear attack on maguador city, 1068 01:04:23,125 --> 01:04:25,541 unless their favourite royal, Princess Wendy, 1069 01:04:25,542 --> 01:04:28,666 is returned alive and well by midnight, Saturday. 1070 01:04:28,667 --> 01:04:30,624 Opposition leader Mr. Gerald whibley 1071 01:04:30,625 --> 01:04:33,166 did briefly question the prime minister on the decision 1072 01:04:33,167 --> 01:04:35,332 in the house of commons this afternoon, 1073 01:04:35,333 --> 01:04:38,041 and was immediately denounced as a witch. 1074 01:04:38,042 --> 01:04:40,457 Detectives acting on sir Mortimer's instructions 1075 01:04:40,458 --> 01:04:42,957 then Mr. Whibley's house in north London, 1076 01:04:42,958 --> 01:04:46,624 and found a series of broomsticks and a tall, pointed hat. 1077 01:04:46,625 --> 01:04:49,207 President Adams, meanwhile, has dismissed suggestions 1078 01:04:49,208 --> 01:04:52,207 that the Soviet union might launch a retaliatory strike, 1079 01:04:52,208 --> 01:04:53,957 since the Russians have no capacity 1080 01:04:53,958 --> 01:04:56,832 for tactical nuclear exchange in the Caribbean. 1081 01:04:56,833 --> 01:04:58,499 And now the rest of the news. 1082 01:04:58,500 --> 01:05:00,082 The body of an American journalist 1083 01:05:00,083 --> 01:05:02,207 who sailed with the task force to Santa Maya 1084 01:05:02,208 --> 01:05:05,499 was today found floating in the sea off Louisiana. 1085 01:05:05,500 --> 01:05:06,624 How he got there 1086 01:05:06,625 --> 01:05:09,416 and the circumstances of his death remain a mystery. 1087 01:05:09,417 --> 01:05:10,666 Here, get a hold him there. 1088 01:05:10,667 --> 01:05:11,667 Come on. 1089 01:05:14,292 --> 01:05:15,208 Hey! 1090 01:05:15,209 --> 01:05:16,583 Careful what you're doing. 1091 01:05:22,667 --> 01:05:24,499 The more I thought about it, 1092 01:05:24,500 --> 01:05:29,208 the more a strange theory began to form in my mind. 1093 01:05:30,500 --> 01:05:32,499 There was no doubt about it. 1094 01:05:32,500 --> 01:05:36,207 This obscure little island was no tourist haven 1095 01:05:36,208 --> 01:05:39,624 it was being used as a Soviet nuclear missile base 1096 01:05:39,625 --> 01:05:41,583 right here on america's doorstep. 1097 01:05:43,042 --> 01:05:45,374 - Sorry to call you down at this hour, madam, 1098 01:05:45,375 --> 01:05:48,582 but this represents a major escalation of the crisis. 1099 01:05:48,583 --> 01:05:51,666 - A Soviet theatre capability in the Caribbean. 1100 01:05:51,667 --> 01:05:54,082 This could blow the whole thing wide open. 1101 01:05:54,083 --> 01:05:55,207 Did you contact Marv? 1102 01:05:55,208 --> 01:05:56,707 - He said he'd be right down. - Good. 1103 01:05:56,708 --> 01:05:58,624 - Hey, I just heard. 1104 01:05:58,625 --> 01:06:00,832 I think we'll have to lay this on the line for Chris now. 1105 01:06:00,833 --> 01:06:02,249 We only have 25 hours. 1106 01:06:02,250 --> 01:06:04,416 - Bill, have them saddle up air force one. 1107 01:06:04,417 --> 01:06:06,624 I'm flying out to London tonight. 1108 01:06:08,667 --> 01:06:11,374 - I would like an early call at 6:30, please. 1109 01:06:11,375 --> 01:06:13,292 I have to be at the airport. 1110 01:06:14,167 --> 01:06:16,999 Also, I would like croissants and confiture, 1111 01:06:17,000 --> 01:06:19,082 and dark-roasted coffee. 1112 01:06:19,083 --> 01:06:20,874 Just put the luggage in my room, please. 1113 01:06:20,875 --> 01:06:22,374 - Holy shit. 1114 01:06:22,375 --> 01:06:23,375 What is that thing? 1115 01:06:24,583 --> 01:06:26,707 Some kind of gorilla you've got? 1116 01:06:26,708 --> 01:06:28,749 Get that out of here! 1117 01:06:28,750 --> 01:06:29,832 - Uncultured scum. 1118 01:06:29,833 --> 01:06:32,707 This beast is a fine and no... 1119 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Quiet, Princess! 1120 01:06:35,542 --> 01:06:37,458 Let go of me, you fool! 1121 01:06:39,417 --> 01:06:41,916 Now look what you've done. 1122 01:06:41,917 --> 01:06:42,917 You've upset her. 1123 01:06:43,667 --> 01:06:44,500 Listen. 1124 01:06:44,501 --> 01:06:47,374 Once I've given her her valium suppository 1125 01:06:47,375 --> 01:06:49,499 she will be no trouble at all, I assure you. 1126 01:06:49,500 --> 01:06:52,499 - Listen, you ain't bringing no monkey into this hotel. 1127 01:06:52,500 --> 01:06:53,832 - I see. 1128 01:06:53,833 --> 01:06:57,207 And suppose I ask you to reconsider, huh? 1129 01:06:57,208 --> 01:07:02,208 Hmm. 1130 01:07:48,375 --> 01:07:49,666 Send the riot squad and ambulances! 1131 01:07:49,667 --> 01:07:51,416 Kong just escaped! 1132 01:08:10,750 --> 01:08:12,957 The time in London is 6:30 am, 1133 01:08:12,958 --> 01:08:14,351 and we'll be landing in Heathrow airport 1134 01:08:14,375 --> 01:08:16,291 in about 40 minutes from now. 1135 01:08:53,167 --> 01:08:55,417 - I don't know how you can do it. 1136 01:08:56,917 --> 01:08:58,457 - Sorry, sir? 1137 01:08:58,458 --> 01:09:00,457 - I don't know how you can sleep 1138 01:09:00,458 --> 01:09:04,042 when we're only 24 hours away from a nuclear war. 1139 01:09:04,875 --> 01:09:05,875 - Sorry, sir. 1140 01:09:09,375 --> 01:09:10,292 - Christ almighty. 1141 01:09:10,293 --> 01:09:11,333 What are we doing? 1142 01:09:13,542 --> 01:09:15,332 - Just obeying orders, sir. 1143 01:09:15,333 --> 01:09:16,916 - Hello, how are you? 1144 01:09:16,917 --> 01:09:17,750 Very nice to see you. 1145 01:09:17,751 --> 01:09:20,374 - Look this way. - Good trip over? 1146 01:09:20,375 --> 01:09:21,375 Thank you. 1147 01:09:22,167 --> 01:09:23,749 - Thank you. - Yes, yes. 1148 01:09:23,750 --> 01:09:25,957 The Soviet ambassador has made it quite clear 1149 01:09:25,958 --> 01:09:28,957 prime minister, that no way will his government tolerate 1150 01:09:28,958 --> 01:09:31,499 the first use of nuclear weapons. 1151 01:09:31,500 --> 01:09:33,457 The second you release that trident 1152 01:09:33,458 --> 01:09:35,332 on maguador city tomorrow morning, 1153 01:09:35,333 --> 01:09:38,332 they'll let loose with everything they've got! 1154 01:09:38,333 --> 01:09:40,332 They have enough firepower on that island 1155 01:09:40,333 --> 01:09:43,166 to blow your entire fleet to hell and back, 1156 01:09:43,167 --> 01:09:47,124 and then we'll be into a superpower face-off! 1157 01:09:47,125 --> 01:09:49,832 So, surely you can see that nobody's life, 1158 01:09:49,833 --> 01:09:52,457 not even that of a member of the royal family, 1159 01:09:52,458 --> 01:09:55,000 is worth a global holocaust. 1160 01:09:56,042 --> 01:09:59,832 - Well, I'm sorry you feel about it that way, Barbara. 1161 01:09:59,833 --> 01:10:02,082 I never took you for a pinko. 1162 01:10:02,083 --> 01:10:03,957 Obviously I was mistaken 1163 01:10:03,958 --> 01:10:06,499 you see, we in this conservative government 1164 01:10:06,500 --> 01:10:07,832 have always believed 1165 01:10:07,833 --> 01:10:11,124 that it's totally immoral to waste billions of pounds 1166 01:10:11,125 --> 01:10:13,375 on nuclear bombs that are never used. 1167 01:10:14,208 --> 01:10:18,791 - But, where is the sanity in vaporising millions 1168 01:10:18,792 --> 01:10:20,791 of totally innocent people? 1169 01:10:20,792 --> 01:10:23,374 - Well, it shut Japan up, didn't it? 1170 01:10:32,000 --> 01:10:34,332 - It is all a game of bluff, general. 1171 01:10:34,333 --> 01:10:35,791 Nothing more. 1172 01:10:35,792 --> 01:10:37,791 And we hold all the cards. 1173 01:10:37,792 --> 01:10:40,374 It is vital that we stand our ground now. 1174 01:10:40,375 --> 01:10:42,582 - You're right. 1175 01:10:42,583 --> 01:10:44,667 Nuclear war is unthinkable. 1176 01:10:45,500 --> 01:10:49,166 Once it has started no-one can win. 1177 01:10:49,167 --> 01:10:51,332 - Now I know what you're going to say, Barbara. 1178 01:10:51,333 --> 01:10:53,457 Nuclear war is unthinkable, because, 1179 01:10:53,458 --> 01:10:56,374 once it's started, no-one can win. 1180 01:10:56,375 --> 01:10:58,332 Well, you're wrong. 1181 01:10:58,333 --> 01:11:01,542 You see, I've already taken all the precautions necessary 1182 01:11:02,375 --> 01:11:05,957 to protect my people against nuclear attack. 1183 01:11:05,958 --> 01:11:07,374 - Precautions? - Yes. 1184 01:11:07,375 --> 01:11:11,041 Naturally, I've had to keep this all very hush-hush, 1185 01:11:11,042 --> 01:11:13,082 as you'll understand. 1186 01:11:13,083 --> 01:11:15,624 I think I can say that British technology 1187 01:11:15,625 --> 01:11:18,417 has come up with a real winner. 1188 01:11:19,583 --> 01:11:20,667 How about that? 1189 01:11:21,875 --> 01:11:24,332 This provides complete protection 1190 01:11:24,333 --> 01:11:26,624 against thermo-nuclear explosions 1191 01:11:26,625 --> 01:11:28,457 up to 20 megatons. 1192 01:11:28,458 --> 01:11:30,249 And it's very cheap, only costs a pound. 1193 01:11:30,250 --> 01:11:32,957 We've given the contract to a firm in Milton keynes, 1194 01:11:32,958 --> 01:11:35,249 and they're churning them out by the truckload 1195 01:11:35,250 --> 01:11:36,624 even as I speak. 1196 01:11:36,625 --> 01:11:38,667 So, there you have it. 1197 01:11:41,583 --> 01:11:42,583 - But, surely, 1198 01:11:46,042 --> 01:11:47,582 it's just an umbrella? 1199 01:11:56,625 --> 01:11:58,457 - No it's all wrong 1200 01:11:58,458 --> 01:12:01,249 we've got people combing Central America for him. 1201 01:12:01,250 --> 01:12:03,832 That's not the way he operates. 1202 01:12:03,833 --> 01:12:07,207 He gets a real kick out of taunting us. 1203 01:12:07,208 --> 01:12:10,416 We've got to think the way he thinks. 1204 01:12:10,417 --> 01:12:13,249 Now, if you were lacrobat, 1205 01:12:13,250 --> 01:12:15,583 and you'd kidnapped a British Princess, 1206 01:12:16,708 --> 01:12:18,207 where would you hide her? 1207 01:12:29,708 --> 01:12:31,957 You could almost believe it was her. 1208 01:12:31,958 --> 01:12:35,042 - How could anyone want to harm such a darling creature? 1209 01:12:36,500 --> 01:12:37,750 I hope they burn in hell. 1210 01:12:39,208 --> 01:12:40,457 - Come along, ladies. 1211 01:12:40,458 --> 01:12:42,208 We close in 10 minutes. 1212 01:12:53,042 --> 01:12:54,624 With just eight hours to go 1213 01:12:54,625 --> 01:12:56,874 before britain carries out a threatened nuclear strike 1214 01:12:56,875 --> 01:12:58,749 on the capital of maguadora, 1215 01:12:58,750 --> 01:13:00,291 thousands of panicking citizens 1216 01:13:00,292 --> 01:13:02,125 are attempting to flee the city. 1217 01:13:03,292 --> 01:13:05,624 Meanwhile the prime minister took time off today 1218 01:13:05,625 --> 01:13:07,707 to visit the London wax museum 1219 01:13:07,708 --> 01:13:09,582 where his new waxworks image was unveiled... 1220 01:13:11,000 --> 01:13:11,833 - Madam, we've just. 1221 01:13:11,834 --> 01:13:13,167 - The wax museum. 1222 01:13:14,750 --> 01:13:16,624 - Air force one is standing by, madam, 1223 01:13:16,625 --> 01:13:18,082 to return to Washington. 1224 01:13:18,083 --> 01:13:19,249 The way the situation is, 1225 01:13:19,250 --> 01:13:22,416 we've got to get you back to the nuclear shelter. 1226 01:13:22,417 --> 01:13:23,417 - Sure. 1227 01:13:24,708 --> 01:13:26,332 Wax museum? 1228 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 No, dumb idea. 1229 01:13:42,125 --> 01:13:45,791 Preparing to release in 57 minutes. 1230 01:13:45,792 --> 01:13:48,041 All officers and men will remain below decks 1231 01:13:48,042 --> 01:13:50,416 until the effects of the airburst have subsided. 1232 01:13:50,417 --> 01:13:53,250 We repeat this is not an exercise. 1233 01:13:54,875 --> 01:13:56,916 - All primed and correct, sir. 1234 01:13:56,917 --> 01:13:58,958 We're ready to go in 57 minutes from now. 1235 01:14:01,167 --> 01:14:03,249 They could still find her, sir, 1236 01:14:03,250 --> 01:14:04,624 with a bit of luck. 1237 01:14:06,792 --> 01:14:09,333 What the world needs now is a miracle. 1238 01:14:27,167 --> 01:14:29,707 He was shot with a 357 Magnum ma'am 1239 01:14:29,708 --> 01:14:31,541 just like the guard lacrobat killed in Santa Maya. 1240 01:14:31,542 --> 01:14:33,291 - That has to be it. 1241 01:15:02,042 --> 01:15:03,792 - All right, my sons! 1242 01:15:24,250 --> 01:15:25,791 All right, my lads. 1243 01:15:25,792 --> 01:15:27,624 Now, we know lacrobat's in this building, 1244 01:15:27,625 --> 01:15:29,291 and he's got the Princess. 1245 01:15:29,292 --> 01:15:30,999 Dennis, the grappling irons. 1246 01:15:31,000 --> 01:15:33,499 Desmond, the heavy-duty grenades. 1247 01:15:33,500 --> 01:15:35,333 Duncan, the land mines. 1248 01:15:36,333 --> 01:15:39,208 Desmond, put your fucking tiara on straight. 1249 01:15:39,250 --> 01:15:40,042 Right. 1250 01:15:40,083 --> 01:15:40,875 Once you get inside. 1251 01:15:40,917 --> 01:15:42,416 - Please sarge, can I bring the tiger? 1252 01:15:42,417 --> 01:15:44,624 - No, you can't bring the fucking tiger, Donald! 1253 01:15:44,625 --> 01:15:46,124 It's more trouble than it's worth. 1254 01:15:46,125 --> 01:15:47,416 You leave it in the Van. 1255 01:15:48,667 --> 01:15:49,583 Right. 1256 01:15:49,584 --> 01:15:50,874 All those in camouflage, 1257 01:15:50,875 --> 01:15:54,124 take up positions inconspicuously all over the building. 1258 01:15:54,125 --> 01:15:58,374 If you see anything suspicious, contact me by radio. 1259 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 Go! 1260 01:16:00,292 --> 01:16:03,124 Everybody else, come with me to the royal gallery, 1261 01:16:03,125 --> 01:16:04,958 where we have reason to believe Princess Wendy 1262 01:16:05,000 --> 01:16:07,582 has been placed in a comatose condition. 1263 01:16:07,583 --> 01:16:08,417 Ok. 1264 01:16:08,417 --> 01:16:09,417 Now, then. 1265 01:16:10,458 --> 01:16:11,541 Are there any questions? 1266 01:16:11,542 --> 01:16:13,332 - Where do babies come from? 1267 01:16:21,167 --> 01:16:22,499 Community policing! 1268 01:16:22,500 --> 01:16:25,041 Desmond, check for unexploded bombs. 1269 01:16:25,042 --> 01:16:27,082 Donald, make those fucking pictures safe! 1270 01:16:27,083 --> 01:16:29,207 Dougy, you vandalise the doors to the lavatory. 1271 01:16:29,208 --> 01:16:32,832 Good, good, good. 1272 01:16:37,083 --> 01:16:42,208 All right, my boys. 1273 01:16:43,708 --> 01:16:45,042 Dennis, the bag. 1274 01:16:47,458 --> 01:16:48,292 Right. 1275 01:16:48,293 --> 01:16:49,624 First of all, I want everybody. 1276 01:16:49,625 --> 01:16:52,332 - Please, sarge, my foot's stuck. 1277 01:16:52,333 --> 01:16:54,208 - Oh, Christ! 1278 01:16:54,250 --> 01:16:55,332 Who's got the saw? 1279 01:16:55,333 --> 01:16:56,250 - Here, sarge. 1280 01:16:56,250 --> 01:16:57,083 - All right. 1281 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Off you go. 1282 01:16:58,875 --> 01:16:59,708 Right. 1283 01:16:59,709 --> 01:17:01,332 We've made it into the foyer. 1284 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 - Please, sarge. 1285 01:17:02,375 --> 01:17:03,667 How do we get tickets? 1286 01:17:05,833 --> 01:17:07,375 - What did you say, Douglas? 1287 01:17:08,250 --> 01:17:09,667 - How do we get tickets? 1288 01:17:12,167 --> 01:17:13,083 - What the fuck are you talking about? 1289 01:17:13,084 --> 01:17:15,666 "How do we get tickets?" 1290 01:17:15,667 --> 01:17:17,167 We're the fucking sas! 1291 01:17:18,167 --> 01:17:21,167 Use your sten gun and break into the kiosk, for fuck's sake! 1292 01:17:22,333 --> 01:17:23,999 Go! 1293 01:17:26,417 --> 01:17:31,417 Fire! 1294 01:17:32,000 --> 01:17:34,166 You're a bastard! 1295 01:17:34,167 --> 01:17:36,874 You're a bastard. 1296 01:17:40,333 --> 01:17:41,874 All right, listen up. 1297 01:17:41,875 --> 01:17:43,916 Stop! 1298 01:17:43,917 --> 01:17:44,917 Douglas, go! 1299 01:17:45,917 --> 01:17:47,917 All right my lads, here we go 1300 01:17:51,167 --> 01:17:52,374 thanks, Doug. 1301 01:17:54,208 --> 01:17:55,791 Go, go, go. 1302 01:17:55,792 --> 01:17:57,291 Go, go, go, go, go! 1303 01:17:57,292 --> 01:17:58,125 Good. 1304 01:17:58,125 --> 01:17:59,125 Very nice. 1305 01:17:59,875 --> 01:18:01,707 All right, my lads. 1306 01:18:01,708 --> 01:18:03,000 If we're all ready. 1307 01:18:04,542 --> 01:18:06,332 Donald, you stupid fucking prick! 1308 01:18:06,333 --> 01:18:08,207 I meant saw the door off. 1309 01:18:08,208 --> 01:18:09,332 Christ almighty. 1310 01:18:09,333 --> 01:18:10,582 What a wanker! 1311 01:18:10,583 --> 01:18:12,041 - Sorry, sarge. 1312 01:18:12,042 --> 01:18:13,042 - Right, my lads. 1313 01:18:14,125 --> 01:18:16,707 Now, the three main things to remember here 1314 01:18:16,708 --> 01:18:19,458 are vigilance, caution and accuracy. 1315 01:18:20,958 --> 01:18:24,666 What are vigilance, caution and accuracy the three main? 1316 01:18:24,667 --> 01:18:26,292 Things to remember. 1317 01:18:27,500 --> 01:18:28,707 - Right, my lads. 1318 01:18:28,708 --> 01:18:30,082 You all got tickets? 1319 01:18:30,083 --> 01:18:30,917 Yeah! 1320 01:18:30,917 --> 01:18:31,750 - Right, then. 1321 01:18:31,751 --> 01:18:32,917 Into the lift. 1322 01:18:36,875 --> 01:18:38,416 Dinsdale. 1323 01:18:38,417 --> 01:18:40,249 Open the fucking doors! 1324 01:18:40,250 --> 01:18:42,374 They're jammed on the inside sarge. 1325 01:18:42,375 --> 01:18:44,208 - He says they're jammed on the inside. 1326 01:18:44,250 --> 01:18:45,291 All right, my lads! 1327 01:19:00,458 --> 01:19:01,542 You bastards! 1328 01:19:03,458 --> 01:19:06,375 You callous, brutal bastards! 1329 01:19:07,792 --> 01:19:09,667 He was the best man at my wedding. 1330 01:19:11,042 --> 01:19:12,208 - He's dead now, sarge. 1331 01:19:13,250 --> 01:19:14,874 - I know he's dead now, Douglas! 1332 01:19:14,875 --> 01:19:18,457 I can spot a fucking stiff when it falls out of a lift. 1333 01:19:18,458 --> 01:19:20,541 Christ ai-fucking-mighty! 1334 01:19:31,333 --> 01:19:32,791 Right, let's go. 1335 01:19:32,792 --> 01:19:34,749 Go, go, go, go. 1336 01:19:34,750 --> 01:19:36,041 Go, in the lift. 1337 01:19:36,042 --> 01:19:37,042 Go, go, up! 1338 01:19:41,917 --> 01:19:42,750 All right. 1339 01:19:42,751 --> 01:19:44,749 The ram. 1340 01:19:46,292 --> 01:19:47,292 Go! 1341 01:19:54,208 --> 01:19:55,042 Push them all. 1342 01:19:55,043 --> 01:19:57,041 Push them in the fucking lift! 1343 01:19:57,042 --> 01:19:58,541 Keep pushing, Douglas. 1344 01:19:59,376 --> 01:20:00,624 Push them in Douglas. 1345 01:20:00,625 --> 01:20:01,625 Do what I'm telling you. 1346 01:20:38,042 --> 01:20:41,207 - Tinkerbell's floral wonderland. 1347 01:20:48,250 --> 01:20:50,749 Daryl, Damien, get Princess Wendy 1348 01:20:50,750 --> 01:20:51,874 get her, come on. 1349 01:20:51,875 --> 01:20:52,875 - There she is. 1350 01:20:55,667 --> 01:20:56,667 Got her, sarge. 1351 01:20:59,708 --> 01:21:01,541 - The fate of the world is at stake. 1352 01:21:01,542 --> 01:21:04,166 Use subtlety and discretion wherever possible. 1353 01:21:04,167 --> 01:21:05,207 Leave him alone. 1354 01:21:05,208 --> 01:21:07,124 Think it through my boys. 1355 01:21:07,125 --> 01:21:08,625 All right my sons. 1356 01:21:34,125 --> 01:21:35,541 So that's theirs 1357 01:21:35,542 --> 01:21:36,958 that's George vi. 1358 01:21:41,208 --> 01:21:42,957 That's, 1359 01:21:42,958 --> 01:21:45,292 that's archduke ferdinand. 1360 01:21:48,208 --> 01:21:49,332 That's Desmond. 1361 01:21:49,333 --> 01:21:50,333 That's ours. 1362 01:21:51,667 --> 01:21:54,082 And that's haile selassie. 1363 01:21:54,083 --> 01:21:55,917 - No, that's denzil, sarge. 1364 01:21:57,042 --> 01:21:57,917 - Oh, yeah, so it is. 1365 01:21:57,918 --> 01:21:59,541 He's had his hair cut! 1366 01:22:01,292 --> 01:22:02,125 Right. 1367 01:22:02,126 --> 01:22:03,582 How many does that make? 1368 01:22:03,583 --> 01:22:07,582 - We lost 11 men but the dummies lost 28! 1369 01:22:09,667 --> 01:22:11,833 - And what about lacrobat? 1370 01:22:12,792 --> 01:22:13,625 - I didn't see him. 1371 01:22:13,626 --> 01:22:16,041 - I don't think he was here, was he, lads? 1372 01:22:16,042 --> 01:22:18,041 - Didn't see him nowhere, sarge. 1373 01:22:18,042 --> 01:22:19,042 - Me too. 1374 01:22:20,542 --> 01:22:22,292 - He must have been somewhere else. 1375 01:22:27,042 --> 01:22:29,542 - You fucking bunch of dickheads! 1376 01:22:30,500 --> 01:22:31,292 You mean to say 1377 01:22:31,333 --> 01:22:35,125 we lost 11 men, fighting a group of waxworks? 1378 01:22:36,167 --> 01:22:37,667 I don't fucking believe it! 1379 01:22:38,792 --> 01:22:42,166 Anyway, the main thing is, we got her out safely, 1380 01:22:42,167 --> 01:22:43,457 before he had a chance to... 1381 01:22:46,000 --> 01:22:47,375 - It's a wax dummy. 1382 01:22:48,875 --> 01:22:49,999 - Yes, I can see that, Dominic. 1383 01:22:50,000 --> 01:22:52,332 I didn't think it was a seven-foot-long bogey. 1384 01:22:52,333 --> 01:22:54,957 - Oh, denzil's had his hair cut. 1385 01:22:54,958 --> 01:22:58,416 - Yes. 1386 01:22:58,417 --> 01:23:00,041 - Here sarge, 1387 01:23:00,042 --> 01:23:02,832 I think we're picking up something on the bomb detector. 1388 01:23:42,708 --> 01:23:43,708 - Don't move anybody 1389 01:23:47,208 --> 01:23:49,792 everybody absolutely still. 1390 01:23:52,000 --> 01:23:53,333 Get the bomb-disposal guys. 1391 01:24:28,417 --> 01:24:29,333 Right. 1392 01:24:29,334 --> 01:24:31,499 We have got nine minutes! 1393 01:24:31,500 --> 01:24:32,333 Right. 1394 01:24:32,334 --> 01:24:34,249 Donald and Darryl, get her outside to the Van. 1395 01:24:34,250 --> 01:24:35,666 Quick. 1396 01:24:35,667 --> 01:24:37,249 Douglas, stick their heads in a sack 1397 01:24:37,250 --> 01:24:39,207 and get them posted back to their widows. 1398 01:24:39,208 --> 01:24:41,917 And get the addresses right this time. 1399 01:24:41,958 --> 01:24:45,458 And somebody get all this mess cleared up. 1400 01:24:55,417 --> 01:24:57,667 - I think she's ok, Darryl. 1401 01:24:58,833 --> 01:25:00,499 I think she's coming round now. 1402 01:25:00,500 --> 01:25:01,791 Darryl? 1403 01:25:01,792 --> 01:25:03,249 What the fuck are you? 1404 01:25:41,750 --> 01:25:44,041 - Donald, if I've told you about that fucking thing once, 1405 01:25:44,042 --> 01:25:46,500 I've told you a thousand fucking times! 1406 01:25:51,083 --> 01:25:52,083 - All finished, sarge. 1407 01:25:53,458 --> 01:25:54,292 - There we go. 1408 01:25:54,293 --> 01:25:55,416 - One for you. - Thank you sir. 1409 01:25:55,417 --> 01:25:56,874 - One for you. 1410 01:25:56,875 --> 01:25:58,207 And what about you, little girl? 1411 01:25:58,208 --> 01:26:00,124 Would you like one of these to keep off 1412 01:26:00,125 --> 01:26:02,541 that nasty old mushroom cloud? 1413 01:26:02,542 --> 01:26:04,541 Yes, of course you would. 1414 01:26:04,542 --> 01:26:07,249 You promise to vote conservative when you grow up? 1415 01:26:07,250 --> 01:26:08,083 - Yes. 1416 01:26:08,084 --> 01:26:09,374 - Good little girl. 1417 01:26:09,375 --> 01:26:11,291 Now, then, let's see. 1418 01:26:11,292 --> 01:26:13,416 How did you vote last time? 1419 01:26:13,417 --> 01:26:14,250 Liberal party. 1420 01:26:14,251 --> 01:26:15,291 Oh, dear, what a shame. 1421 01:26:15,292 --> 01:26:17,082 Never mind, never mind, never mind. 1422 01:26:17,918 --> 01:26:20,375 These look like a nice conservative family. 1423 01:26:20,417 --> 01:26:22,166 Good morning to you all. 1424 01:26:22,167 --> 01:26:23,874 Just take one of those. 1425 01:26:23,875 --> 01:26:27,207 What you do is stick it up, sit underneath, 1426 01:26:27,208 --> 01:26:29,082 and then you'll be as right as ninepence. 1427 01:26:29,083 --> 01:26:30,083 All right? 1428 01:26:30,084 --> 01:26:32,124 Now, some more over here, aren't there? 1429 01:26:32,125 --> 01:26:33,957 Yes, this is veryjolly, isn't it? 1430 01:26:33,958 --> 01:26:35,666 Hello, good morning. 1431 01:26:35,667 --> 01:26:37,125 Got your umbrellas for you. 1432 01:26:38,500 --> 01:26:39,624 Very simple to use. 1433 01:26:39,625 --> 01:26:42,375 Just stick it up in the air, and. 1434 01:26:44,208 --> 01:26:45,707 Aren't these lovely little things? 1435 01:26:45,708 --> 01:26:47,707 So simple, yet so effective. 1436 01:26:56,833 --> 01:26:58,791 - Well, where in hell is he? 1437 01:26:58,792 --> 01:26:59,625 I don't care. 1438 01:26:59,626 --> 01:27:00,916 Put me through! 1439 01:27:15,458 --> 01:27:16,666 - Understood. 1440 01:27:16,667 --> 01:27:21,667 Aye-aye, sir. 1441 01:27:36,125 --> 01:27:38,832 - She's safe, prime minister! 1442 01:27:38,833 --> 01:27:40,707 They found herjust a few minutes ago. 1443 01:27:40,708 --> 01:27:43,207 She's alive and safe. 1444 01:27:43,208 --> 01:27:46,041 You can call off the nuclear attack. 1445 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 I'm sorry. 1446 01:27:52,042 --> 01:27:53,292 - Sir Mortimer. 1447 01:27:55,250 --> 01:27:56,749 Did you hear me? 1448 01:27:56,750 --> 01:27:58,749 - It's no good. 1449 01:27:58,750 --> 01:27:59,916 I, I can't. 1450 01:27:59,917 --> 01:28:01,166 I can't hear a thing. 1451 01:28:02,001 --> 01:28:04,333 - Yes, I'll have to hang up. 1452 01:28:07,917 --> 01:28:09,957 - Switch me through to the commander of the task force 1453 01:28:09,958 --> 01:28:11,666 in Santa Maya. 1454 01:28:11,667 --> 01:28:12,958 Christ almighty! 1455 01:28:31,125 --> 01:28:32,416 Hold everything! 1456 01:28:32,417 --> 01:28:33,583 Do you hear me? 1457 01:28:34,500 --> 01:28:37,708 This is president Adams speaking from air force one. 1458 01:28:37,750 --> 01:28:40,749 We have found Princess Wendy. 1459 01:28:40,750 --> 01:28:43,291 Do not fire the missile. 1460 01:28:43,292 --> 01:28:45,041 Do you hear me? 1461 01:28:45,042 --> 01:28:46,625 The crisis is over. 1462 01:28:49,917 --> 01:28:51,667 - Sir, what do we do? 1463 01:28:53,208 --> 01:28:55,582 What do I tell them, sir? 1464 01:28:55,583 --> 01:28:58,207 Sir, what do I tell them? 1465 01:29:01,417 --> 01:29:02,417 - Fire! 1466 01:29:11,125 --> 01:29:12,541 J' just when you thought jโ€œ 1467 01:29:12,542 --> 01:29:14,499 j' you were having fun jโ€œ 1468 01:29:14,500 --> 01:29:17,541 j' just when your song got to number one j' 1469 01:29:17,542 --> 01:29:20,457 j' just when your girl said, you're my man j' 1470 01:29:20,458 --> 01:29:21,999 I and you said, wow j' 1471 01:29:22,000 --> 01:29:23,957 j' I'm having a great time j' 1472 01:29:23,958 --> 01:29:26,791 j' hold me tight, time is precious j' 1473 01:29:26,792 --> 01:29:29,707 j' love and success are both infectious j' 1474 01:29:29,708 --> 01:29:33,332 j' for crying out loud, did something hit us j' 1475 01:29:33,333 --> 01:29:35,832 jโ€œ I think they're out to get us j' 1476 01:29:35,833 --> 01:29:43,833 j' whoops apocalypse jโ€œ 1477 01:29:47,958 --> 01:29:50,957 jโ€ the light's still on and the fire's still burning jโ€ 1478 01:29:50,958 --> 01:29:54,374 jโ€ the paint's still wet and you're still waiting I 1479 01:29:54,375 --> 01:29:56,957 j' guess the times are really changing j' 1480 01:29:56,958 --> 01:30:00,666 I and you say, what on earth is happening j' 1481 01:30:00,667 --> 01:30:03,082 jโ€œ I forgot the umbrella j' 1482 01:30:03,083 --> 01:30:06,582 I that kept me warm and gave me shelter j' 1483 01:30:06,583 --> 01:30:09,832 j' so why don't I feel much better j' 1484 01:30:09,833 --> 01:30:12,332 jโ€œ this dream becomes a nightmare j' 1485 01:30:12,333 --> 01:30:20,333 j' whoops apocalypse jโ€œ 1486 01:31:10,458 --> 01:31:13,207 Jโ€œ now the flame is hypnotic j' 1487 01:31:13,208 --> 01:31:16,207 jโ€ the beat becomes metronomic j' 1488 01:31:16,208 --> 01:31:19,207 j' the politics are schizophrenic j' 1489 01:31:19,208 --> 01:31:22,749 I so why am I optimistic j' 1490 01:31:22,750 --> 01:31:25,582 jโ€œ do I really have to be here I 1491 01:31:25,583 --> 01:31:28,749 j' the Princess smiles she's got her answer I 1492 01:31:28,750 --> 01:31:31,457 j' puts her head upon my shoulder jโ€œ 1493 01:31:31,458 --> 01:31:34,541 jโ€œ and from now on things will be better j' 1494 01:31:34,542 --> 01:31:42,542 j' whoops apocalypse jโ€œ 1495 01:32:00,458 --> 01:32:02,542 J' whoops j' 101558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.