All language subtitles for Two.Weeks.2006.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,208 --> 00:00:26,625 KEITH: Testing, testing. One, two. One, two. 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,625 Okay, that's good. Ready, Mom? 3 00:00:33,667 --> 00:00:35,500 Okay, how do you want me to sit? 4 00:00:35,500 --> 00:00:38,625 Any way you want. I'm just glad you're finally doing this. 5 00:00:40,709 --> 00:00:42,667 All right. Go ahead. Start. 6 00:00:42,667 --> 00:00:44,667 Great. So, why... 7 00:00:44,667 --> 00:00:47,709 You're just gonna ask me questions, right? 8 00:00:47,709 --> 00:00:50,333 Hence the "why." All right. 9 00:00:51,750 --> 00:00:53,417 I guess I better be careful answering 10 00:00:53,417 --> 00:00:56,083 if this is gonna be how you remember me. 11 00:00:57,375 --> 00:01:10,166 ♪ 12 00:01:10,875 --> 00:01:12,250 STEWARDESS: Mr. Bergman? 13 00:01:13,208 --> 00:01:14,542 Mr. Bergman? 14 00:01:17,083 --> 00:01:18,458 Your coffee. 15 00:01:18,875 --> 00:01:20,959 Oh, right. 16 00:01:21,750 --> 00:01:23,083 Thanks. 17 00:01:31,041 --> 00:01:32,417 Is it okay? 18 00:01:32,709 --> 00:01:33,959 Mmm. 19 00:01:33,959 --> 00:01:36,208 You'd hardly know it was instant. 20 00:01:46,250 --> 00:01:47,583 Hey. Hey. 21 00:01:51,875 --> 00:01:54,291 When are the boys coming? 22 00:01:54,291 --> 00:01:56,041 Uh, Barry's flying the redeye tonight, 23 00:01:56,041 --> 00:01:58,750 and Matthew's driving, so I guess two days. 24 00:01:58,750 --> 00:02:00,959 And, uh, he's not alone. 25 00:02:00,959 --> 00:02:02,834 WOMAN ON PA: Welcome to Wilmington International Airport. 26 00:02:02,834 --> 00:02:03,750 Oh, great. 27 00:02:03,750 --> 00:02:06,333 For your security, do not leave... 28 00:02:06,333 --> 00:02:08,083 How's she doing? 29 00:02:08,083 --> 00:02:11,625 Sick. In pain. She nods off a lot. 30 00:02:11,625 --> 00:02:14,875 You better start reading. Mmm. 31 00:02:14,875 --> 00:02:16,291 There's an instruction manual? 32 00:02:16,291 --> 00:02:17,625 You're gonna wanna read it. 33 00:02:17,625 --> 00:02:19,917 Well, just too bad nobody ever comes back 34 00:02:19,917 --> 00:02:22,625 and tells these guys if they got it right. 35 00:02:23,000 --> 00:02:25,083 That's me. 36 00:02:36,875 --> 00:02:38,500 Holy shit! 37 00:02:38,500 --> 00:02:40,458 Well, if we study the literature, 38 00:02:40,458 --> 00:02:42,000 maybe we can grow from this experience. 39 00:02:42,000 --> 00:02:46,333 Absolutely. Yeah. I own the whole Good Tragedy series. 40 00:02:47,625 --> 00:02:50,500 Enjoy your Parasitic Infection, 41 00:02:50,500 --> 00:02:52,792 Making the Most of Incest, that was a good one. 42 00:02:52,792 --> 00:02:56,792 I especially enjoyed Congratulations! Your Child's an Addict. 43 00:02:56,792 --> 00:02:58,500 Will you just read it? Oh, give me a break, Em. 44 00:02:58,500 --> 00:02:59,458 This whole thing sucks. Yeah, it does. 45 00:02:59,458 --> 00:03:02,000 And I've been down here with Mom and Jim 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,875 all by myself all week watching it happen. 47 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 And I don't have anyone else to talk to, 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,709 and so I went to a bookstore. 49 00:03:07,709 --> 00:03:09,000 Sorry. 50 00:03:11,667 --> 00:03:15,083 Yeah, I know you've been working really hard, okay? 51 00:03:18,125 --> 00:03:19,291 And I will read the book. 52 00:03:20,834 --> 00:03:22,125 Okay. 53 00:03:24,834 --> 00:03:26,542 They must have been happy to see you. 54 00:03:26,542 --> 00:03:27,500 Yeah, they are. 55 00:03:27,500 --> 00:03:28,834 I mean, there's only the two of them, 56 00:03:28,834 --> 00:03:29,542 and they really need the help. 57 00:03:29,542 --> 00:03:32,041 No, I meant the bookstore. 58 00:03:33,792 --> 00:03:36,041 Fuck you, Keith. 59 00:03:36,041 --> 00:03:37,959 MAN ON TV: This is News 6 at 11:00. 60 00:03:37,959 --> 00:03:41,041 Southeastern North Carolina's most watched 11:00 newscast. 61 00:03:41,041 --> 00:03:44,792 Another missing persons case tonight with a Blaine County connection. 62 00:03:44,792 --> 00:03:47,041 EMILY: Mom? Keith's here. 63 00:03:47,041 --> 00:03:48,875 Hi, Mom. Hi, honey. 64 00:03:48,875 --> 00:03:51,667 Glad you could come. 65 00:03:51,667 --> 00:03:53,709 I had to get a few things settled. 66 00:03:53,709 --> 00:03:55,667 Take care of a little business, remember? 67 00:03:55,667 --> 00:03:57,417 Yes, I remember. 68 00:03:57,417 --> 00:03:58,959 You're my oldest son, 69 00:03:58,959 --> 00:04:00,625 the one who called me every day this week. 70 00:04:00,625 --> 00:04:04,166 Yeah, I was just... I'm dying, not senile. 71 00:04:05,542 --> 00:04:08,625 Yes, Mother. Don't "Yes, Mother" me. 72 00:04:09,959 --> 00:04:12,625 Hand me the clicker. 73 00:04:13,500 --> 00:04:14,583 Thanks. 74 00:04:17,583 --> 00:04:18,750 All right. 75 00:04:19,917 --> 00:04:21,500 Go get settled. 76 00:04:29,000 --> 00:04:32,041 KEITH: Why did you fire your first oncologist? 77 00:04:32,041 --> 00:04:33,792 You wanna know that for posterity? 78 00:04:33,792 --> 00:04:34,917 I'm a trained film professional. 79 00:04:34,917 --> 00:04:39,208 I'll ask the questions, you answer them, okay? 80 00:04:39,208 --> 00:04:41,083 Well, when I asked him how I was gonna die, 81 00:04:41,083 --> 00:04:42,917 he said my intestines would clog up 82 00:04:42,917 --> 00:04:45,458 and I'd puke myself to death. 83 00:04:45,458 --> 00:04:46,875 Which turns out to be true. 84 00:04:46,875 --> 00:04:50,333 But I figured, for $275 a visit, 85 00:04:50,333 --> 00:04:52,625 I deserved a little better bedside manner than that. 86 00:04:52,625 --> 00:04:55,667 I'll be out for the 9:30 conference call this morning, 87 00:04:55,667 --> 00:04:57,250 but I'll be available on my cell. 88 00:04:57,250 --> 00:04:58,875 Leave the "B" calls on voicemail. 89 00:04:58,875 --> 00:05:00,917 Tell Swisher I need her Cisco report by 3:30, 90 00:05:00,917 --> 00:05:02,583 that's 3:30 p.m. my time, by email, 91 00:05:02,583 --> 00:05:03,458 and I'll call you if I think of anything else. 92 00:05:03,458 --> 00:05:06,625 I'll be back as soon as I can. Later. 93 00:05:06,625 --> 00:05:09,625 You forgot to tell them how to wipe their asses. 94 00:05:09,625 --> 00:05:11,834 So, is it front to back or back to front? 95 00:05:11,834 --> 00:05:14,959 Either way is fine. I like employees to have a little autonomy. 96 00:05:14,959 --> 00:05:16,959 Do Mom and Jim have DSL? 97 00:05:16,959 --> 00:05:18,583 No. No. 98 00:05:18,583 --> 00:05:22,625 Well, listen, I'll stay as long as I can, but I'm really busy. 99 00:05:22,625 --> 00:05:24,125 What time is it? 100 00:05:24,125 --> 00:05:27,291 On the West Coast, it's 5:45 a.m. Up and at 'em, tiger. 101 00:05:27,291 --> 00:05:29,375 Thanks for waking me. 102 00:05:29,375 --> 00:05:29,583 Mmm-hmm. 103 00:05:32,125 --> 00:05:33,542 You see Mom? Not yet. 104 00:05:33,542 --> 00:05:36,166 In that case, thanks for waking me first. 105 00:05:36,166 --> 00:05:37,291 I'll see her. 106 00:05:37,291 --> 00:05:38,625 I'll see her. I'm just waiting, 107 00:05:38,625 --> 00:05:40,500 you know, to see if she feels up to it. 108 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 If who feels up to it? 109 00:05:42,625 --> 00:05:45,291 Keith, come on, you know I hate all that stuff. 110 00:05:45,291 --> 00:05:47,834 That's what being here is all about, 111 00:05:47,834 --> 00:05:52,083 blood, IVs, puking. 112 00:05:52,834 --> 00:05:53,542 Yeah. 113 00:05:56,375 --> 00:05:59,291 Listen, they're playing your song. 114 00:06:00,959 --> 00:06:02,542 EMILY: A little help here! 115 00:06:14,000 --> 00:06:15,667 Let's walk to the bathroom. 116 00:06:15,667 --> 00:06:18,375 I'm so sorry. Here. Shh. No, stop it. 117 00:06:20,917 --> 00:06:22,959 Hi, Barry. 118 00:06:22,959 --> 00:06:24,208 Mom. 119 00:06:25,250 --> 00:06:28,583 Thanks for coming. Wouldn't miss it. 120 00:06:28,583 --> 00:06:30,208 Hey, Barry. Hey, Em. 121 00:06:30,208 --> 00:06:33,166 Can you clean up the bed? 122 00:06:33,875 --> 00:06:35,125 Sure. 123 00:06:36,709 --> 00:06:46,750 ♪ 124 00:06:46,750 --> 00:07:00,542 ♪ 125 00:07:01,291 --> 00:07:03,959 My cowboy sheets. 126 00:07:05,458 --> 00:07:07,250 Awesome. 127 00:07:19,667 --> 00:07:22,792 EMILY: How's it going? Almost done. 128 00:07:37,875 --> 00:07:40,083 You set in here? Sure. 129 00:07:58,083 --> 00:08:00,166 Keith, she's puking up shit. 130 00:08:01,709 --> 00:08:02,625 Yeah. 131 00:08:08,625 --> 00:08:10,250 Look, the honest to God truth, 132 00:08:10,250 --> 00:08:11,917 I'm down here because my mother's dying. 133 00:08:11,917 --> 00:08:14,166 I want you to do this for her. 134 00:08:14,166 --> 00:08:17,291 Yeah, it's like her last wish, something she never had. 135 00:08:17,291 --> 00:08:20,291 Yeah, she really wants highspeed Internet access. 136 00:08:20,291 --> 00:08:21,834 No good. She'll be dead by then. 137 00:08:21,834 --> 00:08:24,000 Is there some kind of rush fee I can pay? 138 00:08:24,000 --> 00:08:25,792 BARRY: Oh, this whole dying-mother thing 139 00:08:25,792 --> 00:08:27,000 really motivates people. 140 00:08:27,000 --> 00:08:29,041 It's too bad you can only use it once. Do you think? 141 00:08:29,041 --> 00:08:32,500 Here you go. 142 00:08:32,500 --> 00:08:35,500 What's this? A cheat sheet from the hospice. 143 00:08:38,166 --> 00:08:40,000 "The stages of dying." 144 00:08:40,000 --> 00:08:42,500 They're coming tomorrow. We have to be ready. 145 00:08:42,500 --> 00:08:45,333 Haven't you seen the bumper stickers, "One day at a time"? 146 00:08:45,333 --> 00:08:46,417 That's my philosophy. 147 00:08:46,417 --> 00:08:49,417 You Hollywood guys, always in and out of rehab. 148 00:08:49,417 --> 00:08:51,667 You make me sick. What is it, booze again? 149 00:08:51,667 --> 00:08:54,291 It may be AA, but it's also Zen. 150 00:08:54,291 --> 00:08:55,667 Be in the moment. 151 00:08:55,667 --> 00:08:58,750 Nothing happens until it happens. 152 00:08:58,750 --> 00:09:01,834 I can't affect the future, so I choose not to worry about it. 153 00:09:01,834 --> 00:09:04,208 That's called denial. Exactly. 154 00:09:04,208 --> 00:09:05,542 In LA we call it Zen. 155 00:09:05,542 --> 00:09:08,542 Kind of a mystical, far-Eastern denial. 156 00:09:08,542 --> 00:09:09,917 You know, alcoholics can be like that. 157 00:09:09,917 --> 00:09:12,291 Well, I'm not an alcoholic. Well, not yet. 158 00:09:12,291 --> 00:09:14,583 I know it's hard, just listen. 159 00:09:14,583 --> 00:09:15,458 "Death is a natural process. 160 00:09:15,458 --> 00:09:18,041 "It is normal to feel emotional." 161 00:09:18,041 --> 00:09:19,500 Bullshit. 162 00:09:20,417 --> 00:09:21,709 When it's my turn, 163 00:09:21,709 --> 00:09:25,125 they're gonna have to carry me out kicking and screaming. 164 00:09:27,208 --> 00:09:29,834 Denial. Total. 165 00:09:29,834 --> 00:09:32,291 No. You said that I would have the table... 166 00:09:32,291 --> 00:09:34,208 I said you could have the car, 167 00:09:34,208 --> 00:09:35,166 not the dining room table. 168 00:09:35,166 --> 00:09:36,709 It's an heirloom. 169 00:09:37,917 --> 00:09:39,375 What am I gonna eat on? 170 00:09:39,375 --> 00:09:40,375 Mom, none of us really want the... 171 00:09:40,375 --> 00:09:42,834 Hush, hush, hush, hush. 172 00:09:42,834 --> 00:09:44,959 What about the armoire? 173 00:09:44,959 --> 00:09:46,792 We bought that together. 174 00:09:46,792 --> 00:09:48,750 Give it to Emily. 175 00:09:48,750 --> 00:09:50,917 All right, then I get to keep the table? Done. 176 00:09:53,667 --> 00:09:56,583 Fine. Write that down. 177 00:09:56,583 --> 00:09:59,750 I just wanna make sure you all get your fair share. 178 00:10:10,250 --> 00:10:10,917 What's next? 179 00:10:15,000 --> 00:10:16,250 So, I read about a new clinical trial 180 00:10:16,250 --> 00:10:18,583 on the Web yesterday. 181 00:10:18,583 --> 00:10:21,000 Now, I know it's a long shot, but I emailed them. 182 00:10:21,000 --> 00:10:22,583 And I thought maybe we'll get a hit 183 00:10:22,583 --> 00:10:23,834 before hospice comes. 184 00:10:23,834 --> 00:10:24,917 Keith. 185 00:10:24,917 --> 00:10:25,625 Then I got into this chat group 186 00:10:25,625 --> 00:10:28,750 that reviews local hospices, 187 00:10:28,750 --> 00:10:30,959 so I know which nurses to look out for. 188 00:10:30,959 --> 00:10:32,625 Then... Keith. 189 00:10:32,625 --> 00:10:35,959 Honey, you can't problem-solve your way out of this one. 190 00:10:35,959 --> 00:10:38,458 Well, I was just doing what I can. 191 00:10:40,917 --> 00:10:42,792 It's kind of a... 192 00:10:42,792 --> 00:10:44,041 Zen thing. 193 00:10:44,917 --> 00:10:45,875 I know, Emily told me. 194 00:10:49,959 --> 00:10:50,917 Okay. 195 00:11:01,667 --> 00:11:04,625 KEITH: Tell me the story of my birth. 196 00:11:04,625 --> 00:11:06,792 What story? 197 00:11:06,792 --> 00:11:08,542 The one you tell me every year 198 00:11:08,542 --> 00:11:10,625 when you call me on my birthday. 199 00:11:10,625 --> 00:11:12,792 I don't. Yeah, you do. 200 00:11:12,792 --> 00:11:15,291 I do? How boring. 201 00:11:15,291 --> 00:11:18,000 Okay. Um... 202 00:11:18,000 --> 00:11:22,667 Well, you were my first baby and you had a very big head, 203 00:11:22,667 --> 00:11:24,667 which is not a good combo. 204 00:11:24,667 --> 00:11:26,834 It was before Lamaze, 205 00:11:26,834 --> 00:11:29,500 and so they just put me in a room by myself, 206 00:11:29,500 --> 00:11:31,667 and let me writhe there until they thought I was ready. 207 00:11:31,667 --> 00:11:35,709 And then they gave me a total block, not an epidural or anything, 208 00:11:35,709 --> 00:11:37,667 so I couldn't move my arms and legs 209 00:11:37,667 --> 00:11:39,083 and barely knew where I was. 210 00:11:39,083 --> 00:11:41,208 And they tied down my hands, 211 00:11:41,208 --> 00:11:42,875 and then two big nurses pushed on me. 212 00:11:42,875 --> 00:11:46,792 I didn't get to push or be involved in any way. 213 00:11:46,792 --> 00:11:49,083 And then, all of a sudden, I wasn't pregnant anymore, 214 00:11:49,083 --> 00:11:53,041 and I was back in the room and your father was there, 215 00:11:53,041 --> 00:11:56,208 and I started screaming, "Where's my baby? Where's my baby?" 216 00:11:56,208 --> 00:12:01,166 And so, then the nurses brought you in so I could see you, 217 00:12:01,166 --> 00:12:05,583 and then I started to cry and my nose was running, 218 00:12:05,583 --> 00:12:09,250 because you were the ugliest baby I had ever seen. 219 00:12:10,542 --> 00:12:12,959 So ugly. 220 00:12:12,959 --> 00:12:14,875 Yeah, but I got better looking, right? 221 00:12:19,208 --> 00:12:20,542 Jesus. 222 00:12:21,542 --> 00:12:23,041 What time is it? 223 00:12:28,125 --> 00:12:28,875 Oh, God, it's 6:00. 224 00:12:30,834 --> 00:12:32,917 Forgot to change watch. 225 00:12:34,667 --> 00:12:36,291 Hospice is here. 226 00:12:38,875 --> 00:12:41,917 Best family reunion ever, eh, Bar? 227 00:12:45,417 --> 00:12:49,083 I'm very pleased that we have Carol available to work with you. 228 00:12:49,083 --> 00:12:51,458 Oh, she's good. Very, very good. 229 00:12:51,458 --> 00:12:55,417 She was Gilda Radner's hospice nurse. KEITH: Really? 230 00:12:55,417 --> 00:12:57,583 How did that turn out for her? 231 00:12:58,583 --> 00:13:00,000 In the end? 232 00:13:00,000 --> 00:13:00,959 Who? Gilda. 233 00:13:03,417 --> 00:13:05,667 She died. 234 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 I see. 235 00:13:12,291 --> 00:13:14,166 Ouch. 236 00:13:17,959 --> 00:13:24,041 So, uh, how long do you think this process will take? 237 00:13:24,041 --> 00:13:27,542 Well, the process is different for each individual. It's... 238 00:13:27,542 --> 00:13:29,458 Very different. Very different, right. Yeah. 239 00:13:29,458 --> 00:13:30,667 But, I mean, if you had to guess? 240 00:13:30,667 --> 00:13:32,500 Just for planning purposes. 241 00:13:32,500 --> 00:13:35,417 Well, normally, I'd expect that she'd have very little time left. 242 00:13:35,417 --> 00:13:37,667 Mmm-hmm. 243 00:13:37,667 --> 00:13:42,583 But for a dying person, your mother is looking very healthy. 244 00:13:42,583 --> 00:13:44,083 Uh-huh. 245 00:13:44,083 --> 00:13:46,458 So if you had to pin it down? 246 00:13:46,458 --> 00:13:48,917 Well, I'd say very little time. 247 00:13:49,291 --> 00:13:51,709 I see. 248 00:13:51,709 --> 00:13:53,542 Could I check in with you on another thing? 249 00:13:53,542 --> 00:13:54,500 Sure. 250 00:13:54,500 --> 00:13:56,542 What happens with the leftover morphine? 251 00:13:56,542 --> 00:13:58,000 Keith! Oh, well, 252 00:13:58,000 --> 00:14:00,583 after the dying process is completed, 253 00:14:00,583 --> 00:14:03,041 we'll dispose of remaining narcotics according to federal law. 254 00:14:03,041 --> 00:14:06,166 If you have any other important questions, 255 00:14:06,166 --> 00:14:08,500 please don't hesitate to call, day or night. 256 00:14:08,500 --> 00:14:09,542 Carol will be over at 3:00. 257 00:14:09,542 --> 00:14:12,667 Thank you so much for your help. Thank you. 258 00:14:14,834 --> 00:14:16,667 I call morphine. Percodan! 259 00:14:16,667 --> 00:14:17,834 Guys, I'm not in the mood. 260 00:14:17,834 --> 00:14:18,709 BARRY: You're just pissed 'cause you didn't call it. 261 00:14:18,709 --> 00:14:21,834 I bet if we'd flown Mom to LA, 262 00:14:21,834 --> 00:14:23,333 we could've gotten a bigger star's nurse. 263 00:14:23,333 --> 00:14:24,500 I don't know. 264 00:14:24,500 --> 00:14:26,417 I think Gilda's top of the A-list for ovarian cancer. 265 00:14:26,417 --> 00:14:29,458 I was thinking all terminal illnesses. Oh, I see. 266 00:14:29,458 --> 00:14:31,583 Why don't you both shut the fuck up? 267 00:14:31,583 --> 00:14:32,083 I mean it. 268 00:14:36,709 --> 00:14:40,375 Cousin Eve? It's Keith. 269 00:14:40,375 --> 00:14:43,125 Aunt Wilma? It's Emily. 270 00:14:43,125 --> 00:14:45,041 Yeah, it has been a while. 271 00:14:45,917 --> 00:14:47,208 Emily! 272 00:14:47,208 --> 00:14:50,542 Not that well, really. That's why I'm calling. 273 00:14:50,542 --> 00:14:52,792 I'm sorry, you want what back? 274 00:14:55,041 --> 00:14:55,875 When did she borrow it? 275 00:14:55,875 --> 00:14:59,583 No, not long, I'm afraid. 276 00:14:59,583 --> 00:15:02,458 Well, that would depend on what you meant exactly by "long." 277 00:15:02,458 --> 00:15:04,208 Not long. 278 00:15:06,417 --> 00:15:07,959 I'm supposed to be in Singapore next week. 279 00:15:07,959 --> 00:15:10,542 Okay read that back to me. 280 00:15:10,542 --> 00:15:12,709 I'm getting phone finger here. 281 00:15:12,709 --> 00:15:16,792 Would you mind, um, calling the Scotts, 282 00:15:16,792 --> 00:15:18,458 the Weidermans and the Parkers? 283 00:15:18,458 --> 00:15:22,458 I really don't know what to say to these people. 284 00:15:22,458 --> 00:15:23,917 Well... Sorry. 285 00:15:32,542 --> 00:15:33,917 Hello? 286 00:15:34,709 --> 00:15:37,875 Oh, sure. Yeah, yeah. Hold on. 287 00:15:38,417 --> 00:15:39,917 Uh, it's for you. 288 00:15:46,000 --> 00:15:47,417 Hello? 289 00:15:47,417 --> 00:15:48,834 Hey, Dad. 290 00:15:53,291 --> 00:15:57,792 Okay, so I set the nutrient IV up into the portacath. 291 00:15:57,792 --> 00:15:59,291 I'm sorry, what's that? 292 00:15:59,291 --> 00:16:01,834 The metal valve I've had inserted in my chest, 293 00:16:01,834 --> 00:16:03,792 opens right into an artery, 294 00:16:04,375 --> 00:16:06,500 chemo gets in quicker. 295 00:16:07,417 --> 00:16:10,959 You don't leak, do you? Haven't yet. 296 00:16:10,959 --> 00:16:12,500 It's one-way. 297 00:16:12,500 --> 00:16:15,291 The morphine dispenser hooks into the same line. 298 00:16:15,291 --> 00:16:18,625 So, if you're feeling any pain, just press the button. 299 00:16:18,625 --> 00:16:21,083 You wanna try it? 300 00:16:25,041 --> 00:16:27,667 It's on a timer, so you can give yourself a dose whenever you need it, 301 00:16:27,667 --> 00:16:29,375 but you can't OD. 302 00:16:29,375 --> 00:16:33,750 The box only allows one dose every 10 minutes to start. 303 00:16:33,750 --> 00:16:35,125 What if I need more? 304 00:16:35,125 --> 00:16:38,125 I can increase the dosage and the frequency as you need it. 305 00:16:40,291 --> 00:16:42,959 Yeah, Keith? Do we each get one? 306 00:16:47,500 --> 00:16:48,750 Sorry. 307 00:16:49,333 --> 00:16:56,875 ♪ 308 00:16:58,542 --> 00:17:00,959 I thought you quit that stuff after college. 309 00:17:00,959 --> 00:17:02,083 I did. 310 00:17:02,083 --> 00:17:05,667 A grip on my last shoot gave me this. 311 00:17:05,667 --> 00:17:08,834 We were talking about dying relatives. 312 00:17:08,834 --> 00:17:10,375 It's good to see you're dealing with this 313 00:17:10,375 --> 00:17:12,083 in an open, straightforward way. 314 00:17:12,083 --> 00:17:13,208 Just takes the edge off. 315 00:17:18,500 --> 00:17:21,333 Dad called. 316 00:17:21,333 --> 00:17:23,542 Did they talk? 317 00:17:23,542 --> 00:17:25,250 Yeah, 20 minutes. 318 00:17:25,250 --> 00:17:27,458 What about? She wouldn't say. 319 00:17:34,583 --> 00:17:37,166 KEITH: Why did you and Dad split up? 320 00:17:42,083 --> 00:17:42,250 Hmm. 321 00:17:51,959 --> 00:17:53,458 I don't know. 322 00:17:55,625 --> 00:17:57,709 What were we talking about? 323 00:17:57,709 --> 00:18:00,041 Nothing, Mom. Why don't you rest? 324 00:18:00,041 --> 00:18:02,834 Don't start with me. What were we talking about? 325 00:18:02,834 --> 00:18:04,625 The antique clocks. 326 00:18:06,291 --> 00:18:08,583 The antique clocks. All right. 327 00:18:09,500 --> 00:18:12,250 So I have divvied them up. 328 00:18:13,041 --> 00:18:16,500 You can trade, but no fighting. 329 00:18:16,500 --> 00:18:18,166 Got it? Got it. 330 00:18:18,166 --> 00:18:19,250 Open that, after. 331 00:18:24,250 --> 00:18:24,333 Oh. 332 00:18:26,917 --> 00:18:29,333 And there's this. 333 00:18:34,750 --> 00:18:36,834 You wrote your own obituary? 334 00:18:36,834 --> 00:18:38,500 I had some time. 335 00:18:43,583 --> 00:18:45,792 Um, do you have anything for, you know, 336 00:18:48,750 --> 00:18:50,583 the funeral? 337 00:18:50,583 --> 00:18:52,667 Just cremate me. No funeral. 338 00:18:57,875 --> 00:19:00,291 Do whatever you want. I don't care. 339 00:19:00,291 --> 00:19:03,750 I don't think I can be there anyway. 340 00:19:17,125 --> 00:19:18,625 Hey, Matthew. Hey. 341 00:19:18,625 --> 00:19:21,083 Hey, Matthew. 342 00:19:22,750 --> 00:19:24,291 How was the trip? 343 00:19:24,291 --> 00:19:27,417 My ass has been asleep since Virginia. 344 00:19:28,375 --> 00:19:31,083 I didn't even see his lips move. 345 00:19:31,083 --> 00:19:34,959 Come in and say hi. And then I've got a book for you to read. 346 00:19:35,542 --> 00:19:37,500 Hey. 347 00:19:41,208 --> 00:19:43,417 I'm giving you the best stuff. 348 00:19:43,417 --> 00:19:45,709 It's not who gets what jewelry. 349 00:19:45,709 --> 00:19:47,375 It's that bitch getting any of it. 350 00:19:47,375 --> 00:19:49,375 Oh, she's your brother's wife. 351 00:19:49,375 --> 00:19:52,000 I thought you hated her. I never said that. 352 00:19:52,000 --> 00:19:55,166 You did, actually, at their wedding reception. 353 00:19:55,166 --> 00:19:58,458 Egads! Was I drunk? 354 00:19:58,458 --> 00:20:00,709 Well, I'm wiser now. They're married, for better or for worse. 355 00:20:00,709 --> 00:20:05,125 Don't make him choose between his family and his wife. 356 00:20:09,750 --> 00:20:11,834 Hi, Jim. 357 00:20:11,834 --> 00:20:14,458 Oh, Julia. Come on in. Thank you. 358 00:20:14,458 --> 00:20:15,375 You're welcome. 359 00:20:18,333 --> 00:20:20,792 All I did was kiss a few boys. 360 00:20:20,792 --> 00:20:25,709 You were in the janitor's closet doing it with Harry Wexler. 361 00:20:25,709 --> 00:20:27,834 Yes. My God, Harry Wexler? 362 00:20:27,834 --> 00:20:30,709 But discretion was never your strong suit. 363 00:20:30,709 --> 00:20:35,000 If you hadn't published their "lip ratings" in the Nottingham Rag, 364 00:20:35,000 --> 00:20:37,125 you probably could've gotten away with it. 365 00:20:55,458 --> 00:20:59,792 What is this? Julia brought a tuna casserole. 366 00:20:59,792 --> 00:21:03,041 Tuna, noodles, Campbell's cream of mushroom soup. 367 00:21:04,083 --> 00:21:05,625 Jesus. I know. 368 00:21:07,750 --> 00:21:11,333 What are you doing? Everyone's gonna start bringing food. 369 00:21:11,333 --> 00:21:13,333 We have to stay ahead of this 370 00:21:13,333 --> 00:21:14,750 or we're gonna be buried. 371 00:21:17,750 --> 00:21:19,083 Keith. 372 00:21:19,083 --> 00:21:20,500 Keith, Julia's Mom's best friend. 373 00:21:23,125 --> 00:21:25,291 I see what you're saying. 374 00:21:32,375 --> 00:21:34,792 We should probably dirty some plates, too. 375 00:21:34,792 --> 00:21:35,417 Good idea. 376 00:21:37,917 --> 00:21:42,792 Gerald Henderson, three lips out of 10. He was not pleased. 377 00:21:42,792 --> 00:21:44,500 And? 378 00:21:44,500 --> 00:21:47,417 He had a little dick, too. Oh, stop! 379 00:21:47,417 --> 00:21:47,917 Yes, he did. 380 00:21:47,917 --> 00:21:50,458 Stop! Tiny. 381 00:22:02,125 --> 00:22:04,000 I'm so sorry, Neat. 382 00:22:05,125 --> 00:22:07,417 I've gotta drive back tonight. 383 00:22:08,542 --> 00:22:10,834 I could only take the day off. 384 00:22:12,375 --> 00:22:14,500 It's always good to see you. 385 00:22:17,917 --> 00:22:21,208 They don't make friends like us anymore, do they? 386 00:22:21,208 --> 00:22:22,875 No. Not anymore. 387 00:22:30,208 --> 00:22:33,291 See you. Yeah, see you. 388 00:22:33,291 --> 00:22:34,500 Love you. 389 00:23:05,041 --> 00:23:06,208 KEITH: Thanks for coming, Julia. 390 00:23:06,208 --> 00:23:07,500 What are you talking about? 391 00:23:07,500 --> 00:23:10,375 She'd come for me, I'd come for her. 392 00:23:10,375 --> 00:23:14,875 Well, thanks. And the casserole, it was great. 393 00:23:16,166 --> 00:23:19,417 Is it gonna be in Syracuse? 394 00:23:19,417 --> 00:23:21,208 After? 395 00:23:21,208 --> 00:23:24,000 Yeah, that's where the relatives are. 396 00:23:24,000 --> 00:23:26,542 I'll be there. And I'll call every day. 397 00:23:30,542 --> 00:23:33,291 Don't you remember your grandfather? 398 00:23:33,291 --> 00:23:34,041 KEITH: I was five when he died. 399 00:23:34,041 --> 00:23:36,333 Not at all? 400 00:23:38,041 --> 00:23:40,792 You tell me. Tell me about him. 401 00:23:40,792 --> 00:23:43,750 He was a tailor. He owned a dry-cleaning shop. 402 00:23:45,083 --> 00:23:48,291 And your mother? 403 00:23:48,291 --> 00:23:51,041 Nana was a housewife. 404 00:23:51,041 --> 00:23:53,792 Um, a great cook. Always entertaining. 405 00:23:53,792 --> 00:23:56,583 This explains why you can't sew or cook. 406 00:23:56,583 --> 00:23:58,583 Exactly. 407 00:23:58,583 --> 00:24:01,709 Luckily Nana is still with us, so I don't have to. 408 00:24:07,750 --> 00:24:10,458 What? Nothing. 409 00:24:12,583 --> 00:24:15,709 All my grandkids are about five. 410 00:24:17,250 --> 00:24:20,000 Some of them younger. 411 00:24:21,834 --> 00:24:24,166 Hey, you guys! Hey! Daddy! 412 00:24:24,959 --> 00:24:27,250 How was your flight? Airplane! 413 00:24:27,250 --> 00:24:30,250 Airplane, was there an airplane Yes, Daddy. 414 00:24:30,250 --> 00:24:32,083 Yeah? We slept on the airplane. 415 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Did you? No. 416 00:24:33,125 --> 00:24:34,959 No? No. 417 00:24:34,959 --> 00:24:38,250 Hey. Hi. 418 00:24:38,250 --> 00:24:39,667 The redeye always seems like such a good idea, right? 419 00:24:39,667 --> 00:24:41,834 Oh, yeah. That's why I'm gonna let you 420 00:24:41,834 --> 00:24:43,125 do it all by yourself next time. 421 00:24:43,125 --> 00:24:44,667 Oh, yeah. 422 00:24:44,667 --> 00:24:46,417 Come with me. 423 00:24:46,417 --> 00:24:48,125 How you been, sweetie? So, how're you doing? 424 00:24:48,125 --> 00:24:49,917 Really? Yeah. 425 00:24:49,917 --> 00:24:50,709 I'm glad you're here. 426 00:24:53,458 --> 00:24:56,959 Daddy, is Grandma sick? 427 00:24:57,583 --> 00:24:58,667 Yes, she is. 428 00:24:58,667 --> 00:25:02,208 Will she be all better tomorrow? 429 00:25:02,208 --> 00:25:05,166 I wish she were, Sarah, but I'm afraid she's pretty sick. 430 00:25:05,166 --> 00:25:07,125 Is she going to die? 431 00:25:09,542 --> 00:25:12,500 What do you know about dying, sweetie? 432 00:25:12,500 --> 00:25:14,709 Hanna had a fish that died, but it got better. 433 00:25:16,667 --> 00:25:17,709 I see. 434 00:25:19,834 --> 00:25:22,125 Well, Grandma's not feeling well, 435 00:25:22,125 --> 00:25:23,542 but I know that she's gonna be 436 00:25:23,542 --> 00:25:26,333 very, very happy to see you guys. Okay? 437 00:25:28,333 --> 00:25:29,959 Come in. 438 00:25:29,959 --> 00:25:32,000 Grandma! Grandma! Hi! 439 00:25:32,000 --> 00:25:34,250 Hey, hi. 440 00:25:34,250 --> 00:25:38,041 Come on up here. Come on. Oh, my goodness, that was... 441 00:25:38,041 --> 00:25:40,375 Oh, did you make these for me? Yeah. 442 00:25:40,375 --> 00:25:42,208 Thank you so much! 443 00:25:42,208 --> 00:25:45,458 Hey, Ben, did you ride on an airplane? BEN: No. 444 00:25:45,458 --> 00:25:49,625 You didn't? We came to see you 'cause you're sick. 445 00:25:49,625 --> 00:25:51,875 Oh, I'm so glad you did. Thank you. 446 00:25:51,875 --> 00:25:56,000 Do you have any toys for us? Sarah, that's not nice. 447 00:25:56,000 --> 00:25:59,500 It's just fine. I do happen to have something for you. 448 00:25:59,500 --> 00:26:02,291 Dad, in the top drawer over there. 449 00:26:02,291 --> 00:26:05,792 Something for Sarah and something for Ben. 450 00:26:05,792 --> 00:26:08,208 Let me see. Okay. 451 00:26:08,208 --> 00:26:10,625 This is for you. 452 00:26:10,625 --> 00:26:13,375 Oh, it's a shark. 453 00:26:13,375 --> 00:26:16,583 And for Sarah I have a kitty. 454 00:26:16,583 --> 00:26:18,458 What do you say? 455 00:26:18,458 --> 00:26:19,542 Thank you, Grandma. 456 00:26:19,542 --> 00:26:20,291 Oh, you're... Thank you. 457 00:26:20,291 --> 00:26:22,208 You're so welcome. 458 00:26:22,208 --> 00:26:25,083 Give me a hug. 459 00:26:25,083 --> 00:26:27,208 Oh, I love you guys. 460 00:26:30,417 --> 00:26:33,000 Hey, guys, why don't you go show Mommy your toys, 461 00:26:33,000 --> 00:26:35,458 and then Grandma can rest a little bit 462 00:26:35,458 --> 00:26:38,041 Bye. Bye, Grandma. 463 00:26:38,041 --> 00:26:41,000 I got lipstick on you. Bye, honey. See you later, okay? 464 00:26:41,000 --> 00:26:43,583 See you later. Okay. 465 00:26:43,583 --> 00:26:45,417 See you. Bye. Goodbye. 466 00:26:45,417 --> 00:26:48,542 See you. See you. 467 00:26:54,166 --> 00:26:57,667 Do you still want to go to the beach today? 468 00:26:57,667 --> 00:27:00,875 You sure? 'Cause maybe we should go tomorrow. 469 00:27:00,875 --> 00:27:01,959 Today. 470 00:27:04,000 --> 00:27:05,417 Today. 471 00:27:09,375 --> 00:27:11,917 Who is that woman? 472 00:27:15,125 --> 00:27:16,834 With Barry? Yeah. 473 00:27:18,875 --> 00:27:19,959 KEITH: That's Suzanne, his wife. 474 00:27:19,959 --> 00:27:23,792 She flew in with the kids last night, remember? 475 00:27:23,792 --> 00:27:27,166 Don't be smart. I just can't see too well, that's all. 476 00:27:35,709 --> 00:27:37,208 How you doing? 477 00:27:38,542 --> 00:27:40,250 Ready to go home? 478 00:27:40,959 --> 00:27:43,667 How long have we been here? 479 00:27:44,625 --> 00:27:46,458 Forty-five minutes. 480 00:27:49,041 --> 00:27:50,208 Not yet. 481 00:27:50,625 --> 00:27:52,291 You sure? 482 00:27:52,917 --> 00:27:54,375 You look tired. 483 00:27:54,375 --> 00:27:58,500 You paid $10 for parking. I want you to get your money's worth. 484 00:27:58,500 --> 00:28:00,667 I'm good for the 10 bucks, Mom. 485 00:28:00,667 --> 00:28:05,208 Don't start, Keith. Okay. 486 00:28:05,208 --> 00:28:07,875 You don't get weather like this every day. 487 00:28:27,917 --> 00:28:30,250 That looks good. 488 00:28:30,250 --> 00:28:34,375 It's no Motel 6, but... We said you could stay here. 489 00:28:34,375 --> 00:28:37,083 Right. On the floor? Thank you. 490 00:28:37,083 --> 00:28:39,375 Give me a break. I can't believe you're whining... 491 00:28:39,375 --> 00:28:41,709 I'm sorry but what kind of break did you give me when I was in the hospital? 492 00:28:41,709 --> 00:28:43,542 Did any of you call or write? 493 00:28:43,542 --> 00:28:44,834 You had your adenoids out. 494 00:28:44,834 --> 00:28:48,000 You were there for three hours. 495 00:28:48,000 --> 00:28:51,041 You know, it is so obvious that I am not welcome in this family. 496 00:28:51,041 --> 00:28:52,375 Not one of you cares about anything... 497 00:28:52,375 --> 00:28:54,208 That explains why you're rifling through the jewelry box 498 00:28:54,208 --> 00:28:55,834 so you can buy someone who gives a shit about you. 499 00:28:55,834 --> 00:28:57,625 I actually think of it more as payment 500 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 for being forced to hang out with you people. 501 00:28:59,875 --> 00:29:02,333 I just came here to help Matthew. 502 00:29:04,792 --> 00:29:07,750 What's with the "you people" thing? 503 00:29:07,750 --> 00:29:09,417 Are we a cult now? 504 00:29:12,125 --> 00:29:13,291 MATTHEW: She's just here to help. 505 00:29:13,291 --> 00:29:14,250 Why is it always about Katrina anyway? 506 00:29:14,250 --> 00:29:17,875 What about Miss Perfect? Emily's a mess. 507 00:29:17,875 --> 00:29:22,417 Yes, I know. Her mother's dying. Oh, wait, mine is, too! 508 00:29:22,417 --> 00:29:25,667 Look, maybe if Katrina just gave her a little space, 509 00:29:25,667 --> 00:29:27,500 just took the night off... You guys don't even try. 510 00:29:27,500 --> 00:29:28,625 You don't even reach out to her. 511 00:29:28,625 --> 00:29:29,709 You know, she has feelings, too. 512 00:29:29,709 --> 00:29:30,959 Yeah, but if she's here to help, 513 00:29:30,959 --> 00:29:32,083 why should we be reaching out? 514 00:29:32,083 --> 00:29:34,208 I'm sorry, isn't she part of the family? 515 00:29:34,208 --> 00:29:35,250 It's her mother-in-law. 516 00:29:35,250 --> 00:29:37,959 Look, I'm not trying to tell you what to do. 517 00:29:37,959 --> 00:29:39,792 Matthew, I'm not. 518 00:29:43,000 --> 00:29:44,750 You know, I've never seen you cry. 519 00:29:44,750 --> 00:29:47,333 Oh, please, not again. I cry. 520 00:29:47,333 --> 00:29:48,750 When? 521 00:29:49,333 --> 00:29:50,875 I cried at our wedding. 522 00:29:50,875 --> 00:29:54,291 I sniff a little at really sad commercials. 523 00:29:54,291 --> 00:29:56,792 What, is there some amount that I'm supposed to cry? 524 00:29:56,792 --> 00:29:58,959 No. I just think it's perfectly normal, 525 00:29:58,959 --> 00:30:00,959 with your mother dying, I mean... 526 00:30:00,959 --> 00:30:05,792 I'm fine. Sherry, really. Honestly, I'm fine. 527 00:30:05,792 --> 00:30:08,083 I just... I'm playing it as it goes. 528 00:30:08,083 --> 00:30:09,750 You're not gonna give me the Zen speech, are you? 529 00:30:09,750 --> 00:30:11,959 Well, not unless you make me. 530 00:30:13,208 --> 00:30:14,542 I just think tomorrow, you know, 531 00:30:14,542 --> 00:30:17,625 when I leave, you're gonna bottle this all up. 532 00:30:17,625 --> 00:30:21,750 As soon as I cry, I'll email you the digital photos. 533 00:30:24,667 --> 00:30:26,834 Come on. We have DSL. 534 00:30:26,834 --> 00:30:26,917 Mmm-hmm. 535 00:30:29,792 --> 00:30:31,959 Rice? No, thank you. I have... 536 00:30:38,750 --> 00:30:39,041 Good. 537 00:30:44,917 --> 00:30:46,625 I want a sparerib. 538 00:30:49,667 --> 00:30:51,417 Mom, you can't eat. 539 00:30:52,625 --> 00:30:54,792 You'll get sick again. It's got nowhere to go. 540 00:30:54,792 --> 00:30:57,208 Do you want to sit and spit, Mom? 541 00:30:58,959 --> 00:31:00,208 What? 542 00:31:00,208 --> 00:31:03,166 Gilda used to do it. Carol told us. When she, um... 543 00:31:03,166 --> 00:31:07,083 When she couldn't eat, she would chew the food but not swallow. 544 00:31:07,083 --> 00:31:09,834 Yeah. Sit and spit. 545 00:31:09,834 --> 00:31:12,458 Let me sit and spit. 546 00:31:17,375 --> 00:31:18,583 Okay. 547 00:31:20,792 --> 00:31:23,625 Can I have a bowl, please? 548 00:31:23,625 --> 00:31:26,000 And the spareribs? 549 00:31:40,625 --> 00:31:41,834 God. 550 00:31:43,917 --> 00:31:45,625 I love spareribs. 551 00:31:57,667 --> 00:32:00,250 I love Kung Pao chicken! 552 00:32:10,250 --> 00:32:13,583 Matthew, that's enough. Your eyes are bigger than your stomach. 553 00:32:13,583 --> 00:32:15,417 Mom, I'm 27 years old. 554 00:32:15,417 --> 00:32:17,458 I think I can figure out how much food I can eat. 555 00:32:17,458 --> 00:32:18,917 ANITA: Bullshit! 556 00:32:18,917 --> 00:32:22,875 No son of mine could possibly be 27 years old. 557 00:32:22,875 --> 00:32:23,750 He's older. 558 00:32:23,750 --> 00:32:26,750 Well, that's true. 559 00:32:26,750 --> 00:32:29,417 I am, too. 560 00:32:29,417 --> 00:32:30,917 Sorry, Mom. 561 00:32:30,917 --> 00:32:34,291 And you married an old guy, too. 562 00:32:34,291 --> 00:32:35,917 Oh, God. 563 00:32:36,792 --> 00:32:38,458 You are all so worthless. 564 00:32:42,667 --> 00:32:44,083 Oh, boy. 565 00:32:44,083 --> 00:32:46,542 You can't say that. 566 00:32:46,542 --> 00:32:48,917 You can't say that. Why not? 567 00:33:10,625 --> 00:33:13,000 Are you okay? 568 00:33:13,458 --> 00:33:14,166 Shut it down. 569 00:33:15,458 --> 00:33:16,750 The TV? 570 00:33:17,583 --> 00:33:19,291 The IV. 571 00:33:19,291 --> 00:33:21,959 But without the nutrients you'll just... 572 00:33:23,875 --> 00:33:27,166 Oh, Mom. I asked Carol. 573 00:33:28,375 --> 00:33:29,667 She said it would make things go quicker. 574 00:33:29,667 --> 00:33:31,125 Shut it down. 575 00:33:35,166 --> 00:33:40,250 No one should have to go through... 576 00:33:49,583 --> 00:33:51,583 Mom? 577 00:33:58,333 --> 00:34:08,417 ♪ 578 00:34:08,417 --> 00:34:30,291 ♪ 579 00:34:30,291 --> 00:34:32,000 Good night, Mom. 580 00:34:42,000 --> 00:34:45,208 Well, actually, we always planned to stop at three. 581 00:34:46,917 --> 00:34:48,458 KEITH: What happened? 582 00:34:51,250 --> 00:34:53,792 Ah. Um... 583 00:34:53,792 --> 00:34:57,208 As I recall, it was a great big bottle of Mateus, 584 00:34:57,208 --> 00:34:59,750 which is a pink kind of rose wine. 585 00:34:59,750 --> 00:35:04,417 Your father got a great big bottle for Christmas one year. 586 00:35:04,417 --> 00:35:09,250 He would make a candleholder out of the bottle afterward. 587 00:35:09,250 --> 00:35:13,458 Wait, wait, so, Matthew was an accident? 588 00:35:16,291 --> 00:35:19,250 You make it sound so tragic. Cancer is an accident. 589 00:35:19,250 --> 00:35:21,709 Matthew was a blessing. 590 00:35:21,709 --> 00:35:24,000 Matthew, I love you. 591 00:35:25,750 --> 00:35:29,417 You sent us to the circus with Julia the day he was born. 592 00:35:29,417 --> 00:35:31,959 When we came home, you were there with a new baby. 593 00:35:31,959 --> 00:35:35,333 And you were always so scared of clowns after that. 594 00:35:35,333 --> 00:35:36,542 Oh, yeah. 595 00:35:37,625 --> 00:35:39,583 EMILY: A little help here! 596 00:35:39,583 --> 00:35:40,834 Let's go. 597 00:35:57,959 --> 00:36:00,125 What are we doing? 598 00:36:00,125 --> 00:36:02,000 The photographers from House Beautiful are here, 599 00:36:02,000 --> 00:36:03,375 and we want the place to look nice. 600 00:36:03,375 --> 00:36:04,458 Right. 601 00:36:06,875 --> 00:36:09,500 Hey, Katrina, can you take that pile of sheets to the laundry? 602 00:36:09,500 --> 00:36:13,166 You know, I can't do anything until I've had my coffee. 603 00:36:25,000 --> 00:36:25,333 Okay. 604 00:36:29,041 --> 00:36:31,792 Matthew. Hi, Matthew. 605 00:36:31,792 --> 00:36:33,500 Hey, Mama. Hey. 606 00:36:33,500 --> 00:36:34,917 Good morning. 607 00:36:38,667 --> 00:36:39,875 Dad? 608 00:36:44,041 --> 00:36:45,291 Hi, Dad. 609 00:36:48,959 --> 00:36:53,834 I try not to be, but I am, sort of. 610 00:36:55,291 --> 00:36:56,000 Who are you talking to, Mom? 611 00:36:56,000 --> 00:36:58,709 ANITA: Shh. Don't interrupt. 612 00:36:58,709 --> 00:37:01,291 My dad's talking to me. 613 00:37:01,291 --> 00:37:05,542 "It is common for the dying to converse with loved ones that have already died. 614 00:37:05,542 --> 00:37:09,417 "Be calm and reassuring, and listen carefully." 615 00:37:10,417 --> 00:37:11,875 Where is Grandpa, Mom? 616 00:37:11,875 --> 00:37:15,208 He's there. 617 00:37:15,709 --> 00:37:17,542 He's there. 618 00:37:28,041 --> 00:37:30,542 Is there a window open in here? 619 00:37:30,542 --> 00:37:31,583 No. 620 00:37:31,583 --> 00:37:32,542 ANITA: I will try. 621 00:37:34,583 --> 00:37:36,208 I love you, too. 622 00:37:37,417 --> 00:37:39,875 I love you, too. I will. 623 00:37:41,709 --> 00:37:43,083 I will. 624 00:37:47,917 --> 00:37:49,834 Come on, let's lie down. 625 00:38:00,083 --> 00:38:03,083 No one's gonna believe this. 626 00:38:03,083 --> 00:38:05,458 KATRINA: Matthew, honey, nobody made coffee. Will you help me? 627 00:38:07,500 --> 00:38:08,625 Or that. 628 00:38:14,583 --> 00:38:18,291 So we'll take two-hour shifts at night, okay? 629 00:38:18,291 --> 00:38:21,125 All right. Here's the schedule. Jim. Em. 630 00:38:22,083 --> 00:38:24,291 And there are some holes in the schedule 631 00:38:24,291 --> 00:38:26,458 because I didn't know if you could do them. 632 00:38:26,458 --> 00:38:27,500 Yeah, I'll do my share. 633 00:38:32,792 --> 00:38:35,625 BARRY: So, Suzanne and the kids are leaving tomorrow. 634 00:38:35,625 --> 00:38:39,458 I'm thinking I might go with them. What? 635 00:38:39,458 --> 00:38:40,834 Well, I don't know how long this is gonna take, 636 00:38:40,834 --> 00:38:43,125 so I thought maybe I'll work a couple days, then I'll come back. 637 00:38:43,125 --> 00:38:44,500 Wait, you're kidding, right? 638 00:38:44,500 --> 00:38:46,083 Look, Keith, I've got responsibilities, all right? 639 00:38:46,083 --> 00:38:48,166 I was fine with a few days, maybe a week even, 640 00:38:48,166 --> 00:38:49,959 but I don't know how long this is gonna take, so... 641 00:38:49,959 --> 00:38:53,625 Yeah, well, there is that life-or-death PowerPoint presentation. 642 00:38:53,625 --> 00:38:56,542 I don't know what I was thinking telling you, 643 00:38:56,542 --> 00:38:58,709 but I'm pretty sure I was not asking permission. 644 00:38:58,709 --> 00:39:00,041 Don't you fucking judge me. 645 00:39:20,333 --> 00:39:22,041 Katrina, are you leaving? 646 00:39:22,041 --> 00:39:24,875 Yeah, the hospital needs me. So... 647 00:39:24,875 --> 00:39:27,625 Aren't you in human resources? Yeah. 648 00:39:30,125 --> 00:39:33,166 I just wish I could be here to help nurse poor Anita. 649 00:39:33,166 --> 00:39:34,458 We all do. 650 00:39:36,166 --> 00:39:38,834 You ready? Yeah. 651 00:39:38,834 --> 00:39:40,417 Bye. Bye. 652 00:39:41,709 --> 00:39:43,709 Take care. Yeah, you, too. 653 00:39:46,417 --> 00:39:48,792 EMILY: Mom, Carol's here. 654 00:39:49,792 --> 00:39:52,583 And I brought oxygen and a catheter. 655 00:39:55,041 --> 00:39:57,542 No. No. 656 00:39:57,542 --> 00:40:00,375 Emily said walking was becoming more difficult for you. 657 00:40:00,375 --> 00:40:02,417 It is. 658 00:40:02,417 --> 00:40:04,500 Mom, you're not throwing up anymore. 659 00:40:04,500 --> 00:40:05,959 The only reason to get out of bed is to pee. 660 00:40:05,959 --> 00:40:09,625 We thought it'd be easier for you if you just stayed in bed. 661 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 Okay? 662 00:40:14,667 --> 00:40:15,667 Okay. 663 00:40:17,917 --> 00:40:20,959 Never thought I'd be sentimental about the last time I peed. 664 00:40:29,166 --> 00:40:31,417 She okay? 665 00:40:31,417 --> 00:40:34,417 Uh, yeah, I guess. She's just been sleeping. 666 00:40:34,417 --> 00:40:38,125 ANITA: Barry? Barry, where are you? I'm here, Mom. 667 00:40:42,583 --> 00:40:45,750 Who are you? It's me, Mom. It's Keith. 668 00:40:48,917 --> 00:40:50,417 You rest, okay? 669 00:40:50,417 --> 00:40:53,542 You know what? What? 670 00:40:58,750 --> 00:41:08,834 ♪ 671 00:41:08,834 --> 00:41:16,875 ♪ 672 00:41:18,792 --> 00:41:21,000 Leave the Nintendo. 673 00:41:22,375 --> 00:41:22,709 Sorry. 674 00:41:27,250 --> 00:41:29,375 KEITH: Who's your favorite child? 675 00:41:29,375 --> 00:41:29,750 I don't have one. 676 00:41:31,542 --> 00:41:32,709 Barry. 677 00:41:32,709 --> 00:41:34,291 No. Come on, admit it. 678 00:41:34,291 --> 00:41:36,542 Look, I have spent the last 30-some odd years 679 00:41:36,542 --> 00:41:39,125 trying not to play favorites. 680 00:41:39,125 --> 00:41:41,667 And failing. Come on, admit it. 681 00:41:42,792 --> 00:41:44,041 No, I... 682 00:41:45,000 --> 00:41:50,583 Well, Barry is the responsible one. 683 00:41:50,583 --> 00:41:54,166 Do you remember that trip we took to the Adirondacks, 684 00:41:54,166 --> 00:41:57,375 when Smokey the dog was so scared of thunder 685 00:41:57,375 --> 00:41:59,500 he shit all over my car? 686 00:41:59,500 --> 00:42:01,750 And who was the only one to ride 687 00:42:01,750 --> 00:42:04,834 with your dad when I took his car? 688 00:42:05,834 --> 00:42:07,417 Barry. Barry. 689 00:42:07,417 --> 00:42:09,333 Yes. You see? 690 00:42:09,333 --> 00:42:11,458 And I loved him for that. 691 00:42:11,458 --> 00:42:13,667 He's been like that his whole life. 692 00:42:13,667 --> 00:42:17,000 He's just always there for whoever needs him. 693 00:42:17,000 --> 00:42:20,250 But is he my favorite? 694 00:42:22,208 --> 00:42:22,834 Well, I... 695 00:42:25,291 --> 00:42:27,917 I love you all equally, 696 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 but it's impossible to love you all the same. 697 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 All right. 698 00:42:45,333 --> 00:42:47,458 I'll be back in a couple of days. 699 00:42:49,917 --> 00:42:51,208 No kiss goodbye for me? 700 00:42:51,208 --> 00:42:52,041 You know what? I'd stay if I could. 701 00:42:52,041 --> 00:42:53,166 I'll be back in a couple of days. 702 00:42:53,166 --> 00:42:56,291 Yeah, sure. This isn't that important, anyway. 703 00:42:56,291 --> 00:42:57,959 Blow me. All right? You're both freelance. 704 00:42:57,959 --> 00:42:58,875 I'm the only one with a real job. 705 00:42:58,875 --> 00:43:01,291 Look, Barry, whatever you need to do. 706 00:43:01,291 --> 00:43:05,291 You can blow me, too. I'll call you from San Francisco tonight. 707 00:43:08,834 --> 00:43:11,083 What? Nothing. 708 00:43:12,417 --> 00:43:13,166 It's your call. 709 00:43:16,583 --> 00:43:17,792 I'm doing the best I can here. 710 00:43:22,000 --> 00:43:23,875 JESSICA: Daddy? BARRY: Yes, honey. 711 00:43:23,875 --> 00:43:25,875 What does "blow me" mean? 712 00:43:27,166 --> 00:43:27,917 It means see you soon. Oh. 713 00:43:28,917 --> 00:43:32,750 Listen, what time is the HP meeting tomorrow? 714 00:43:32,750 --> 00:43:35,333 What do you mean it's canceled? Who canceled it? 715 00:43:35,333 --> 00:43:38,250 What do you mean I did? Did what? 716 00:43:38,250 --> 00:43:39,750 What? 717 00:43:39,750 --> 00:43:42,208 Listen, you cannot cancel my meetings without even... 718 00:43:42,208 --> 00:43:44,917 Are you... Well, who's gonna cover... 719 00:43:46,417 --> 00:43:46,750 They are? 720 00:43:49,792 --> 00:43:52,667 Hang on. No, not you. So what you're saying is... 721 00:43:54,333 --> 00:43:56,709 You're my assistant. You can't fire me. 722 00:43:56,709 --> 00:43:59,959 What do you mean, "It's real life"? 723 00:44:01,125 --> 00:44:03,125 Yeah. 724 00:44:05,208 --> 00:44:06,834 Yeah. I guess. 725 00:44:10,125 --> 00:44:11,375 Yeah, hold. 726 00:44:11,375 --> 00:44:14,041 Will you be mad if I don't come home right now? 727 00:44:14,041 --> 00:44:15,625 Of course not. 728 00:44:15,625 --> 00:44:18,458 Because, I mean, this is just work. 729 00:44:18,458 --> 00:44:21,458 The other thing's real life. 730 00:44:22,250 --> 00:44:22,875 Yeah, I know. 731 00:44:25,291 --> 00:44:27,625 What? No. Yes, we're done. 732 00:44:27,625 --> 00:44:27,834 Yes. 733 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Well? Yeah, I'm gonna stay. 734 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 You guys go on ahead. I'll call later. Okay. 735 00:44:36,000 --> 00:44:38,125 You're doing the right thing. 736 00:44:38,125 --> 00:44:39,041 You're awesome. 737 00:44:42,500 --> 00:44:44,792 Okay. Come on, guys. 738 00:44:44,792 --> 00:44:47,166 Go with Mommy. It's time to go. 739 00:44:47,166 --> 00:44:49,166 Where's Mommy going? 740 00:44:49,166 --> 00:44:51,291 Bye, Savannah. Mommy... 741 00:44:53,500 --> 00:44:54,875 JESSICA: Hey, Daddy. 742 00:44:57,083 --> 00:44:58,458 Blow me! 743 00:45:04,583 --> 00:45:06,959 Excuse me. Yeah, I need to get my bag back. 744 00:45:06,959 --> 00:45:10,291 I'm sorry, sir. Your bag has been checked. 745 00:45:10,291 --> 00:45:13,208 That's it right there, you can just grab it. 746 00:45:13,208 --> 00:45:15,125 Sorry. Oh, come on. 747 00:45:28,125 --> 00:45:29,083 Security. 748 00:45:29,083 --> 00:45:31,375 GUARD: Hold it right there, sir! 749 00:45:31,375 --> 00:45:32,583 Oh. 750 00:45:32,583 --> 00:45:35,542 Put the bag slowly down. Put your arms in the air. 751 00:45:35,542 --> 00:45:37,834 But this is my bag. 752 00:45:37,834 --> 00:45:42,000 I'm not trying to sneak it onto a plane. I'm trying to take it home. 753 00:45:43,375 --> 00:45:47,083 WOMAN ON PA: Welcome to Wilmington International Airport. 754 00:45:47,083 --> 00:45:50,667 For your security, do not leave bags unattended. 755 00:45:59,250 --> 00:46:02,083 Hey, Em. Why don't you go take a break? 756 00:46:02,083 --> 00:46:03,875 You know, walk around the block or something? 757 00:46:03,875 --> 00:46:04,875 I can't. 758 00:46:04,875 --> 00:46:08,166 Yeah, you can. Just take my cell phone. 759 00:46:08,166 --> 00:46:09,959 Matt and I will be here, and we can keep an eye on things. 760 00:46:09,959 --> 00:46:12,291 No, I promised her. I said I'd be here. 761 00:46:12,291 --> 00:46:16,417 Well, this could take days. You can't just stay in the house. 762 00:46:16,417 --> 00:46:17,250 I promised. 763 00:46:17,250 --> 00:46:20,417 Well, I promised I'd take the couch. 764 00:46:20,417 --> 00:46:23,000 Oh, my God. Does Sherry know? 765 00:46:23,000 --> 00:46:26,583 No, but what I was trying to say was that... 766 00:46:26,583 --> 00:46:28,083 Well, where are you gonna put it? 767 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 It doesn't go with anything you own. 768 00:46:29,208 --> 00:46:32,083 Yeah, enough about the couch. My point was that... 769 00:46:32,083 --> 00:46:35,959 Even I wouldn't promise to take that couch. Yuck. 770 00:46:35,959 --> 00:46:37,792 Even if you recovered it, it's still a big piece of shit. 771 00:46:37,792 --> 00:46:38,959 Okay, the couch is gross. We know the couch is gross. 772 00:46:38,959 --> 00:46:40,500 What I was trying to say was that... 773 00:46:40,500 --> 00:46:45,834 My point was that we all, you know, promise things to dying people 774 00:46:45,834 --> 00:46:46,917 in moments of weakness. 775 00:46:49,792 --> 00:46:52,583 And... Well, just take a break. 776 00:46:53,792 --> 00:46:57,291 She'll be fine for 45 minutes. 777 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 I can't. I promised. 778 00:46:59,250 --> 00:47:00,166 JIM: Hello? 779 00:47:00,166 --> 00:47:02,709 It's a mother-daughter thing, I guess. 780 00:47:02,709 --> 00:47:05,041 Okay. I guess. It's Barry. 781 00:47:09,291 --> 00:47:10,917 How are you gonna get it to California? 782 00:47:20,917 --> 00:47:23,208 Now, a $5,000 bail seems pretty fair to me. 783 00:47:23,208 --> 00:47:27,750 You did try to steal your own suitcase. Fucking crackers. 784 00:47:27,750 --> 00:47:29,417 Actually, I'm kind of glad that you can't leave the state. 785 00:47:29,417 --> 00:47:31,625 Blow me. 786 00:47:32,917 --> 00:47:34,166 Attaboy. 787 00:47:38,166 --> 00:47:41,000 Patients on a high dose of morphine develop tolerance, 788 00:47:41,000 --> 00:47:42,458 and the pain can be intense. 789 00:47:42,458 --> 00:47:46,125 So, I'm increasing her dosage to eight milliliters 790 00:47:46,125 --> 00:47:49,250 and the frequency to five-minute intervals. 791 00:47:53,917 --> 00:47:55,583 Anita. 792 00:47:55,583 --> 00:47:57,166 If you can't press the button, 793 00:47:57,166 --> 00:47:59,375 we can press it for you, okay? 794 00:48:04,917 --> 00:48:06,375 Mom? 795 00:48:06,375 --> 00:48:08,709 Mom, what do you need? 796 00:48:08,709 --> 00:48:10,041 Do you want more morphine, Anita? 797 00:48:11,709 --> 00:48:12,667 KEITH: Morphine, Mom? 798 00:48:12,667 --> 00:48:15,709 Maybe something's wrong with the pillow. 799 00:48:27,000 --> 00:48:28,792 I don't know, Mom. 800 00:48:30,834 --> 00:48:33,375 I don't know what you need. 801 00:48:33,375 --> 00:48:34,792 Hug her. 802 00:48:35,917 --> 00:48:36,125 What? 803 00:48:42,500 --> 00:48:44,667 Hug her. 804 00:49:19,375 --> 00:49:20,834 I'm right here. 805 00:49:21,792 --> 00:49:23,667 I'm right here. 806 00:49:26,667 --> 00:49:28,458 I'll sit with you, okay? 807 00:49:28,458 --> 00:49:30,291 Yeah. 808 00:49:31,792 --> 00:49:32,208 Yeah. 809 00:49:44,959 --> 00:49:45,166 Jim? 810 00:49:47,375 --> 00:49:48,667 What? 811 00:49:50,458 --> 00:49:52,542 What are you doing? 812 00:49:52,542 --> 00:49:55,125 What am I supposed to do, hmm? 813 00:49:55,125 --> 00:49:58,250 You people, you're like locusts. 814 00:50:00,750 --> 00:50:02,583 You come into my house, 815 00:50:04,458 --> 00:50:06,208 and you just take over. 816 00:50:08,542 --> 00:50:12,333 It's just, she's our mother. You know? 817 00:50:12,333 --> 00:50:14,166 She's my wife. 818 00:50:14,166 --> 00:50:20,333 I mean, we've been together for 13 years. 819 00:50:20,333 --> 00:50:21,417 I didn't know. 820 00:50:21,417 --> 00:50:24,166 You didn't know that it'd been that long? 821 00:50:24,166 --> 00:50:26,166 You didn't know that I loved your mother? 822 00:50:28,500 --> 00:50:32,166 Or you didn't even know that I was here, hmm? 823 00:50:36,166 --> 00:50:39,500 Just go downstairs, all right? I'll be fine tomorrow. 824 00:51:03,333 --> 00:51:04,208 Hey. 825 00:51:05,583 --> 00:51:07,041 Anything? 826 00:51:08,709 --> 00:51:10,041 She was moaning a little. 827 00:51:10,041 --> 00:51:13,709 So I've been hitting the morphine every 10 minutes or so. 828 00:51:13,709 --> 00:51:16,166 She didn't wake up? 829 00:51:16,166 --> 00:51:18,208 No, that was it today. 830 00:51:18,208 --> 00:51:20,250 She stayed for the grandkids, but that was it. 831 00:51:21,542 --> 00:51:23,750 You think? 832 00:51:27,333 --> 00:51:28,250 Yeah. 833 00:51:49,959 --> 00:51:54,000 We bought these because they're indestructible. 834 00:51:54,000 --> 00:51:55,917 They're gonna be worth something someday. 835 00:51:55,917 --> 00:51:57,375 They're real wood. 836 00:51:59,333 --> 00:52:02,750 I know you kids don't like some of these things, 837 00:52:02,750 --> 00:52:05,417 but they're important. They've been in the family for years. 838 00:52:05,417 --> 00:52:07,625 You can sell some of them if you want to, 839 00:52:07,625 --> 00:52:08,917 but you cannot give them away. 840 00:52:08,917 --> 00:52:10,166 They're much too valuable. 841 00:52:10,166 --> 00:52:12,291 KEITH: You mean like the couch? 842 00:52:13,834 --> 00:52:14,709 Oh. 843 00:52:14,709 --> 00:52:17,291 You are gonna thank me one day 844 00:52:17,291 --> 00:52:17,750 for making you take that couch. 845 00:52:17,750 --> 00:52:20,625 You just wait. 846 00:52:20,625 --> 00:52:21,917 Yeah, sure. 847 00:52:31,834 --> 00:52:34,208 It's Yom Kippur Friday. 848 00:52:34,208 --> 00:52:37,208 So? It's the Day of Atonement. 849 00:52:37,208 --> 00:52:40,000 Well, since we're only half Jewish, 850 00:52:40,000 --> 00:52:42,291 I like to think of it as the Morning of Atonement. 851 00:52:42,291 --> 00:52:43,625 I take the afternoon off. 852 00:52:43,625 --> 00:52:46,291 This is like the Christmas of Jewish holidays. 853 00:52:46,291 --> 00:52:49,625 I'm thinking we should get a rabbi in to come visit Mom. 854 00:52:49,625 --> 00:52:51,000 Mom? Yeah. 855 00:52:51,750 --> 00:52:52,875 Our mom? I'm just... 856 00:52:52,875 --> 00:52:55,875 It's something I'm thinking about, that's all. 857 00:52:59,792 --> 00:53:00,458 Hello, dear. Hi. 858 00:53:00,458 --> 00:53:02,542 You must be Keith. Yeah. 859 00:53:02,542 --> 00:53:04,000 I am your mother's friend, Sylvia. 860 00:53:04,000 --> 00:53:06,083 Oh, please, come in. 861 00:53:06,083 --> 00:53:09,000 Oh, no. I won't trouble you, but I brought you this. 862 00:53:09,000 --> 00:53:12,875 Your mother said it's your favorite. Oh, thank you. What is it? 863 00:53:12,875 --> 00:53:14,333 Tuna casserole. 864 00:53:14,333 --> 00:53:16,667 I made it with cream of mushroom soup 865 00:53:16,667 --> 00:53:20,041 and some of those fancy canned onion rings, right on top. 866 00:53:20,041 --> 00:53:22,000 Wow. Hi, I'm Matthew. Hi, Matthew. 867 00:53:22,000 --> 00:53:23,667 This is great. Oh. 868 00:53:23,667 --> 00:53:27,166 I'm gonna check on you again tomorrow. Okay, all right. 869 00:53:27,166 --> 00:53:28,500 Bye. Bye. 870 00:53:34,709 --> 00:53:38,667 Matthew, it was really nice of you to tell that lady that you love that stuff. 871 00:53:38,667 --> 00:53:40,875 What are you talking about? 872 00:53:40,875 --> 00:53:43,917 Mmm. You want some? No, thank you. 873 00:53:56,375 --> 00:53:59,250 Come on, we are never gonna get this place cleaned out. 874 00:53:59,250 --> 00:54:02,542 Why would she keep her expired driver's license from 1987? 875 00:54:02,542 --> 00:54:06,875 Let me see that. Oh, it's a good picture. We should keep this. 876 00:54:06,875 --> 00:54:08,166 Come on. 877 00:54:09,375 --> 00:54:12,542 Mr. Ruthless is in the house. What about these? 878 00:54:15,250 --> 00:54:19,542 I don't know. They're so Mom. 879 00:54:19,542 --> 00:54:21,291 What the hell? Look. 880 00:54:21,291 --> 00:54:24,208 I especially like this one of you with your mouth open, chewing on a hot dog. 881 00:54:24,208 --> 00:54:27,667 It was a tofu dog. Of course it was. 882 00:54:31,417 --> 00:54:32,583 Hey, guys, look at this. 883 00:54:37,917 --> 00:54:41,542 "Dr. Vannick, chemo, 884 00:54:41,542 --> 00:54:43,291 "blood test, chemo, 885 00:54:43,291 --> 00:54:46,542 "support group, blood test." 886 00:54:48,083 --> 00:54:50,208 Jesus. 887 00:54:50,208 --> 00:54:51,917 She had an appointment every day for the last three months. 888 00:54:51,917 --> 00:54:54,583 That's a lot of work. 889 00:54:54,583 --> 00:54:56,917 After five years of that, I wouldn't want surgery either. 890 00:54:57,208 --> 00:54:58,792 No. 891 00:55:00,125 --> 00:55:01,625 No. 892 00:55:01,625 --> 00:55:03,500 I'm sorry. It feels like grave robbing. 893 00:55:04,333 --> 00:55:07,959 Jim, if that money goes to probate, 894 00:55:07,959 --> 00:55:12,041 it'll be tied up for a year and the lawyers will get 10 %. 895 00:55:16,125 --> 00:55:18,667 I don't know. Jim. 896 00:55:19,500 --> 00:55:21,250 By next week, you're going to be 897 00:55:21,250 --> 00:55:23,417 up to your ass in medical bills. 898 00:55:24,542 --> 00:55:25,500 Yeah. 899 00:55:27,542 --> 00:55:31,417 All right. I'm in, okay? Well done. 900 00:55:31,417 --> 00:55:32,750 Good. Good. 901 00:55:32,750 --> 00:55:33,875 How's it coming? 902 00:55:33,875 --> 00:55:36,166 Well, I got pretty good when I skipped school, 903 00:55:36,166 --> 00:55:38,291 but it's been a while. 904 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Forgery's like riding a bicycle, you never forget how. 905 00:55:44,166 --> 00:55:45,542 I've heard. 906 00:55:47,166 --> 00:55:49,542 What do I get to do? 907 00:55:49,542 --> 00:55:50,458 You're driving the getaway car. 908 00:55:55,667 --> 00:56:05,458 ♪ 909 00:56:06,250 --> 00:56:07,458 Ready? Let's go. 910 00:56:21,125 --> 00:56:23,500 If you hear gunfire, 911 00:56:23,500 --> 00:56:27,166 make sure the engine's running and the doors are unlocked. 912 00:56:35,542 --> 00:56:37,583 How is Mrs. Bergman? 913 00:56:37,583 --> 00:56:40,166 Not well. Fine, thanks. 914 00:56:40,166 --> 00:56:44,375 She's fine, fine. She's not well enough to come in. 915 00:56:44,375 --> 00:56:45,875 She has a bit of a cold. Right. 916 00:56:45,875 --> 00:56:48,875 So she asked us to close her account for her. 917 00:56:57,917 --> 00:57:00,417 Just a moment. 918 00:57:05,375 --> 00:57:07,417 I just want to say how great it is to be working 919 00:57:07,417 --> 00:57:09,500 with the two surviving Stooges. 920 00:57:09,500 --> 00:57:12,875 We were supposed to say, "Not well." Well, yeah. 921 00:57:12,875 --> 00:57:15,375 JIM: The whole point of being here... BARRY: Real smooth, Jim. 922 00:57:15,375 --> 00:57:16,375 She's dying. 923 00:57:16,375 --> 00:57:18,041 We're not supposed to tell her she's dying. 924 00:57:18,041 --> 00:57:19,333 Here she comes. 925 00:57:21,000 --> 00:57:22,917 Hmm. 926 00:57:24,875 --> 00:57:27,041 We know. 927 00:57:28,166 --> 00:57:29,709 You know? 928 00:57:29,709 --> 00:57:30,792 I told him. 929 00:57:30,792 --> 00:57:33,417 See, the thing is... It was all my idea. 930 00:57:33,417 --> 00:57:36,709 I talked them both into coming here. 931 00:57:37,583 --> 00:57:38,750 I know... 932 00:57:38,750 --> 00:57:39,750 I know we should have done it when 933 00:57:39,750 --> 00:57:42,208 she was feeling better, but I didn't... 934 00:57:42,208 --> 00:57:45,041 Bedelia's sister works at the cancer center. 935 00:57:45,041 --> 00:57:46,291 Uh-huh. 936 00:57:46,291 --> 00:57:49,250 Please tell Ms. Bergman that we all hope 937 00:57:49,250 --> 00:57:51,458 to see her in here again real soon. 938 00:57:52,917 --> 00:57:53,500 Oh. 939 00:57:53,500 --> 00:57:55,583 Thank you. JIM: Sure. 940 00:57:55,583 --> 00:57:57,375 Thank you. We will. 941 00:57:57,375 --> 00:57:59,709 Bedelia will cut you a check. Oh, well, thank you. 942 00:58:05,875 --> 00:58:08,542 You know, the confessing thing worked for you, 943 00:58:08,542 --> 00:58:12,458 but next time, just rat out Barry 944 00:58:12,458 --> 00:58:14,208 'cause he's already got a record. 945 00:58:14,208 --> 00:58:16,250 Blow me. 946 00:58:16,250 --> 00:58:17,917 Well, The Dying Experience says 947 00:58:17,917 --> 00:58:19,792 religious support can be very comforting. 948 00:58:19,792 --> 00:58:23,000 To who? No, "whom." 949 00:58:23,000 --> 00:58:26,667 Well, I guess I just don't find rabbis all that comforting. 950 00:58:26,667 --> 00:58:28,959 But rabbits are comforting, though. 951 00:58:28,959 --> 00:58:32,083 All soft and fuzzy. We could get one of those. 952 00:58:32,083 --> 00:58:33,667 Your mother's not very religious. 953 00:58:33,667 --> 00:58:35,250 Well, maybe if we had someone here... 954 00:58:35,250 --> 00:58:39,125 Em, she's comatose. 955 00:58:39,125 --> 00:58:42,667 The books say that nobody knows what comatose people can hear. 956 00:58:42,667 --> 00:58:45,542 Besides, Mom doesn't like rabbis all that much. 957 00:58:45,542 --> 00:58:49,750 The last time she set foot in a synagogue was Matthew's bar mitzvah. 958 00:58:49,750 --> 00:58:50,959 Yeah, me, too. 959 00:58:50,959 --> 00:58:52,500 I'm not exactly clear on why I even had a bar mitzvah. 960 00:58:52,500 --> 00:58:54,834 To piss off Dad. To piss Dad off. 961 00:58:54,834 --> 00:58:57,667 Oh, yeah. Hey, you guys remember Aunt Eva's rabbit? 962 00:58:57,667 --> 00:58:59,542 EMILY: Excuse me. Is she the one who lived at the junkyard? 963 00:58:59,542 --> 00:59:01,458 Yeah. But she didn't call it a junkyard, she called it an antique yard. 964 00:59:01,458 --> 00:59:04,792 Died a multimillionaire. Excuse me. 965 00:59:04,792 --> 00:59:07,375 We should have visited more often. 966 00:59:07,375 --> 00:59:08,709 Will you guys just shut up? 967 00:59:11,500 --> 00:59:13,166 Mom's dying. 968 00:59:13,166 --> 00:59:14,667 That's what religion is for. 969 00:59:14,667 --> 00:59:17,834 I'm calling a rabbi. Does anyone wanna fight about it? 970 00:59:20,333 --> 00:59:21,458 No. 971 00:59:22,083 --> 00:59:23,709 Emily's my best friend. 972 00:59:23,709 --> 00:59:27,166 I talk to her two or three times a day. 973 00:59:27,166 --> 00:59:30,166 I love her to death. Em, I do. 974 00:59:32,959 --> 00:59:35,583 KEITH: But? But? 975 00:59:37,917 --> 00:59:39,041 Well... 976 00:59:41,959 --> 00:59:47,000 But I don't know that I did her any favors making her my best friend. 977 00:59:48,250 --> 00:59:50,583 Especially during the divorce. 978 00:59:51,959 --> 00:59:57,083 She took everything on like it was her job to support me. 979 00:59:57,083 --> 01:00:00,917 I would come home and discuss my dates with my 14-year-old daughter. 980 01:00:04,375 --> 01:00:06,375 She seemed so grown up. 981 01:00:08,500 --> 01:00:14,750 I remember we were on vacation at Raquette Lake, 982 01:00:14,750 --> 01:00:17,709 right after your father and I separated. 983 01:00:17,709 --> 01:00:21,208 And you were fooling around with that married cop. 984 01:00:21,208 --> 01:00:22,959 You knew about that? 985 01:00:22,959 --> 01:00:24,417 Well, she was very grown up, 986 01:00:24,417 --> 01:00:27,625 but she couldn't keep a secret to save her life. 987 01:00:27,625 --> 01:00:30,667 Yeah, well, hmm, that was a long time ago. 988 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 She keeps secrets better now, right? 989 01:00:38,250 --> 01:00:39,583 Keith? 990 01:00:40,083 --> 01:00:41,166 Uh... 991 01:00:49,959 --> 01:01:00,000 ♪ 992 01:01:00,000 --> 01:01:13,792 ♪ 993 01:01:19,333 --> 01:01:19,834 Mom? 994 01:01:41,125 --> 01:01:43,834 It's okay to let go, Mom. 995 01:01:43,834 --> 01:01:46,375 We'll really miss you, but it's okay. 996 01:01:50,667 --> 01:01:53,542 I'm right here. I'm right here. 997 01:02:01,041 --> 01:02:02,250 Shh. 998 01:02:14,875 --> 01:02:17,417 KEITH: Thanks for coming so late, Carol. 999 01:02:19,500 --> 01:02:22,542 I can increase the morphine and the frequency. 1000 01:02:22,542 --> 01:02:25,333 Well, what happens if she gets too much? 1001 01:02:25,333 --> 01:02:27,041 In the hospitals, they tend to err 1002 01:02:27,041 --> 01:02:28,750 on the side of a few more days of life. 1003 01:02:28,750 --> 01:02:32,583 But, in hospice, we leave that up to the patient and their families. 1004 01:02:32,583 --> 01:02:35,000 So too much morphine... 1005 01:02:36,583 --> 01:02:38,709 It's up to you and your mom. 1006 01:02:40,417 --> 01:02:42,250 She's not very responsive. 1007 01:02:43,625 --> 01:02:47,583 Increase the dosage. Okay. 1008 01:02:56,333 --> 01:02:58,750 How about this? 1009 01:02:58,750 --> 01:03:01,166 That was Uncle Abe's daughter's. How do you know that? 1010 01:03:01,166 --> 01:03:01,709 Who's Uncle Abe? 1011 01:03:01,709 --> 01:03:04,250 It's real silver. 1012 01:03:04,250 --> 01:03:07,750 "Hong Kong. Silver plate." It's crap. 1013 01:03:07,750 --> 01:03:10,917 We can't leave it. I am not keeping this stuff. 1014 01:03:10,917 --> 01:03:13,834 If you leave it, I'm gonna sell it. 1015 01:03:13,834 --> 01:03:14,959 It's sentimental. 1016 01:03:14,959 --> 01:03:16,792 Not to me. Me, either. 1017 01:03:16,792 --> 01:03:19,125 Fine, I'll take it. Thank you. 1018 01:03:22,083 --> 01:03:25,583 I guess that's it then. I'm gonna stash my stuff in my luggage. 1019 01:03:26,125 --> 01:03:27,917 Yeah. Me, too. 1020 01:03:37,959 --> 01:03:40,458 I can go to U-Haul and get you some boxes. 1021 01:03:40,458 --> 01:03:42,417 Thanks. 1022 01:03:45,041 --> 01:03:45,917 Arnie, I don't want to take advantage 1023 01:03:45,917 --> 01:03:49,291 of the family relationship, but... 1024 01:03:52,083 --> 01:03:54,583 So, can we get it down to $650? 1025 01:03:56,291 --> 01:03:57,709 Great, thanks. 1026 01:03:57,709 --> 01:04:01,834 She wants to have them spread on her father's grave. 1027 01:04:01,834 --> 01:04:04,625 Yeah, well, so it's an Orthodox cemetery. So what? 1028 01:04:09,792 --> 01:04:11,333 Oh, uh... 1029 01:04:11,333 --> 01:04:14,834 Yeah. Well, we wouldn't want to piss off a whole field of dead people, 1030 01:04:14,834 --> 01:04:16,125 now would we? 1031 01:04:18,041 --> 01:04:21,000 Yeah, well, we'll talk about it, okay? 1032 01:04:21,000 --> 01:04:24,667 Yeah, yeah. Great, great. Thank you. Thanks, Arnie. 1033 01:04:26,166 --> 01:04:27,166 Bye. 1034 01:04:35,625 --> 01:04:37,750 EMILY: Thank you for coming, Rabbi. 1035 01:04:39,625 --> 01:04:43,041 Well, I'm actually an assistant rabbi. 1036 01:04:43,041 --> 01:04:46,792 But I guess, after 26 years as a Navy chaplain, 1037 01:04:47,375 --> 01:04:49,041 I know a thing or two. 1038 01:04:49,041 --> 01:04:50,709 Is there a prayer or something 1039 01:04:50,709 --> 01:04:51,875 we should say for her for Yom Kippur? 1040 01:04:51,875 --> 01:04:54,333 Why, she doesn't need a prayer. 1041 01:04:54,333 --> 01:04:56,000 She just needs to get well. 1042 01:04:59,792 --> 01:05:01,083 Anita? 1043 01:05:01,750 --> 01:05:03,375 Can you hear me? 1044 01:05:04,458 --> 01:05:06,542 You're going to be all right! 1045 01:05:07,542 --> 01:05:10,625 Now, I was a Navy chaplain for 26 years, 1046 01:05:10,625 --> 01:05:13,500 so I know a thing or two! 1047 01:05:13,500 --> 01:05:16,750 You'll be fine, okay? 1048 01:05:18,583 --> 01:05:20,041 You look good! 1049 01:05:22,792 --> 01:05:26,500 Now, take care, you hear? 1050 01:05:38,750 --> 01:05:41,083 Well, when Matthew was little, 1051 01:05:41,083 --> 01:05:42,500 he liked to get up in the middle of the night 1052 01:05:42,500 --> 01:05:43,959 and come get in bed with Mommy and Daddy, 1053 01:05:43,959 --> 01:05:47,917 which drove Daddy crazy because he was a very light sleeper. 1054 01:05:48,583 --> 01:05:50,542 KEITH: So what did you do? 1055 01:05:50,542 --> 01:05:55,417 Well, there was a closet door right outside of his bedroom door, 1056 01:05:55,417 --> 01:05:57,875 so, at night, we would tie the doorknob from the closet 1057 01:05:57,875 --> 01:06:00,250 onto the doorknob of his bedroom, 1058 01:06:00,250 --> 01:06:02,709 and that was the end of problem. 1059 01:06:02,709 --> 01:06:05,000 What if there had been a fire? 1060 01:06:05,000 --> 01:06:08,500 Oh, my God. How did I raise such a bunch of wusses? 1061 01:06:08,500 --> 01:06:11,709 You guys, you grew up without seatbelts, 1062 01:06:11,709 --> 01:06:13,709 breathing secondhand smoke. 1063 01:06:13,709 --> 01:06:16,166 I spanked you a couple of times. 1064 01:06:16,166 --> 01:06:20,625 Yes, I think I even had an occasional glass of wine when I was pregnant, 1065 01:06:20,625 --> 01:06:23,166 and you all turned out fine. 1066 01:06:23,166 --> 01:06:25,917 Except, of course, for the psychological damage. 1067 01:06:27,834 --> 01:06:31,166 Let me give you one really great lesson, don't judge us too much. 1068 01:06:31,166 --> 01:06:34,542 We didn't do it all wrong. We did the best we could. And so will you. 1069 01:06:34,542 --> 01:06:36,125 That's all there is. Don't overthink it. 1070 01:06:37,917 --> 01:06:38,208 Not me. 1071 01:06:40,667 --> 01:06:42,250 Especially you. 1072 01:06:50,834 --> 01:06:52,208 You read the book? 1073 01:06:53,750 --> 01:06:54,875 No. 1074 01:06:54,875 --> 01:06:56,041 None of them? Nope. 1075 01:06:56,041 --> 01:06:58,667 So you're not dealing with this at all? 1076 01:06:58,667 --> 01:07:01,083 Don't "big sister" me. Why not? I'm your big sister. 1077 01:07:01,083 --> 01:07:03,333 I'll deal with it my own way. 1078 01:07:06,709 --> 01:07:08,375 Katrina and I talk. 1079 01:07:08,959 --> 01:07:10,291 Uh-huh. 1080 01:07:10,792 --> 01:07:12,375 Leave it alone, Em. 1081 01:07:24,250 --> 01:07:27,333 There's no food in this house invented after 1967. 1082 01:07:41,208 --> 01:07:42,709 You left your cell phone. Yeah. 1083 01:07:42,709 --> 01:07:44,166 Don't you think we should bring it? 1084 01:07:44,166 --> 01:07:45,959 Do you want to find out your mother died 1085 01:07:45,959 --> 01:07:46,542 in the cereal aisle of Sir Buy A Lot? 1086 01:07:46,542 --> 01:07:48,458 Nope. 1087 01:07:51,375 --> 01:08:05,458 ♪ 1088 01:08:07,750 --> 01:08:11,709 Wait a minute. Excuse me. That orange juice is on sale. 1089 01:08:11,709 --> 01:08:14,917 Well, do you have a Sir Buy A Lot club card? 1090 01:08:14,917 --> 01:08:16,125 No. 1091 01:08:16,125 --> 01:08:19,583 Then I'm afraid it's not on sale. 1092 01:08:19,583 --> 01:08:21,917 But the sign on the shelf said that it was just on sale. 1093 01:08:21,917 --> 01:08:24,834 Well, that's club members only. 1094 01:08:24,834 --> 01:08:27,208 Fine, so, um, how do I join the Sir Buy A Lot club? 1095 01:08:38,041 --> 01:08:40,208 I hear it's very tough to get in. 1096 01:08:40,208 --> 01:08:42,125 Well, that's right. 1097 01:08:44,917 --> 01:08:47,709 Look, the woman next to you just scanned a spare card for somebody. 1098 01:08:47,709 --> 01:08:50,709 Well, that's against store policy. 1099 01:08:50,709 --> 01:08:52,667 I'm seeing a no-win here. 1100 01:08:52,667 --> 01:08:54,792 I'm having a bad week, okay? 1101 01:08:54,792 --> 01:08:58,458 And my mother brought me up to believe that there is, uh, 1102 01:09:00,000 --> 01:09:03,750 a solution to every problem if we all just try hard enough. 1103 01:09:05,208 --> 01:09:06,375 So tell me, please, please, 1104 01:09:10,125 --> 01:09:12,250 who do I have to fuck 1105 01:09:12,250 --> 01:09:16,333 to get the Sir Buy A Lot club price on my orange juice? 1106 01:09:19,083 --> 01:09:21,125 I've never been thrown out of a grocery store. 1107 01:09:21,125 --> 01:09:21,458 You get used to it. 1108 01:09:21,458 --> 01:09:26,250 ♪ 1109 01:09:27,625 --> 01:09:28,792 KEITH: And any more? 1110 01:09:28,792 --> 01:09:29,375 What? Regrets. 1111 01:09:30,667 --> 01:09:33,041 Yes. 1112 01:09:33,041 --> 01:09:34,667 Regrets? 1113 01:09:34,667 --> 01:09:37,667 I regret that I won't be around to torture you like this 1114 01:09:37,667 --> 01:09:39,000 when you're old and sick. 1115 01:09:39,000 --> 01:09:39,417 Hey, hey. 1116 01:09:42,125 --> 01:09:44,542 So, how do you feel about your mother dying? 1117 01:09:45,834 --> 01:09:48,000 Come on, Mom. 1118 01:09:48,000 --> 01:09:48,333 I'm waiting. 1119 01:09:50,000 --> 01:09:52,667 Fine. I'm thrilled. 1120 01:09:52,667 --> 01:09:55,667 This is a growth experience second to none, 1121 01:09:55,667 --> 01:09:58,667 and I thank God every day I get to go through it. 1122 01:10:00,542 --> 01:10:03,000 You're not gonna answer me, are you? 1123 01:10:07,417 --> 01:10:09,375 This video's not about me. 1124 01:10:25,291 --> 01:10:27,250 Bowel obstruction's gone. 1125 01:10:28,000 --> 01:10:30,166 Mom, um, took a shit. 1126 01:10:32,208 --> 01:10:35,208 Great. Let's wake her up and feed her breakfast. 1127 01:11:01,166 --> 01:11:04,083 No, it's not like that. 1128 01:11:06,417 --> 01:11:08,041 Look. No, babe, 1129 01:11:08,041 --> 01:11:10,458 I know you don't get along with them, but... 1130 01:11:13,041 --> 01:11:15,125 They respect me. They just don't always... 1131 01:11:15,125 --> 01:11:17,875 No, they do listen to me. 1132 01:11:20,000 --> 01:11:22,500 It's just not a good time to bring shit up, okay? Mom's... 1133 01:11:26,542 --> 01:11:27,458 Yeah. 1134 01:11:29,917 --> 01:11:31,083 Yeah. 1135 01:11:32,875 --> 01:11:34,166 I'm scared. 1136 01:11:36,166 --> 01:11:39,125 I just wish you were here. 1137 01:11:45,041 --> 01:11:47,709 Her heart rate, pulse and breathing are steady and strong. 1138 01:11:47,709 --> 01:11:51,083 But she hasn't eaten anything in three weeks. 1139 01:11:51,083 --> 01:11:53,500 Yeah. She's been off of IV for days. 1140 01:11:53,500 --> 01:11:57,208 She had a lot of swelling from the disease and steroids she was on. 1141 01:11:57,208 --> 01:11:59,458 Swelling is just water collecting in the tissues. 1142 01:11:59,458 --> 01:12:03,250 Maybe that has something to do with it. So... 1143 01:12:04,417 --> 01:12:08,583 So she's like a camel, living off her hump. 1144 01:12:08,583 --> 01:12:09,709 Could be. 1145 01:12:12,458 --> 01:12:15,125 What if she's getting better? Keith. 1146 01:12:15,125 --> 01:12:16,625 Seriously. 1147 01:12:16,625 --> 01:12:18,166 You know, maybe starvation is some kind of cure for cancer. 1148 01:12:18,166 --> 01:12:20,834 Keith. No. What if... 1149 01:12:20,834 --> 01:12:23,500 What if it's the morphine and the starvation that are killing her? 1150 01:12:27,083 --> 01:12:30,250 What if we're doing the wrong thing? Come with me. 1151 01:12:30,250 --> 01:12:33,166 What if we're doing the wrong thing? No. Come on. 1152 01:12:40,834 --> 01:12:41,959 Look. 1153 01:12:43,000 --> 01:12:43,583 That's cancer. 1154 01:12:45,625 --> 01:12:47,625 She's got so much in her, it's coming out. 1155 01:12:47,625 --> 01:12:50,667 You fix one bowel obstruction, another one grows. 1156 01:12:52,000 --> 01:12:53,792 I didn't know. 1157 01:12:53,792 --> 01:12:56,000 You can't do anything. 1158 01:12:56,000 --> 01:12:58,458 We tried it all before. We're doing what she wants, okay? 1159 01:13:04,875 --> 01:13:07,709 So, anyway, I have started to prepare 1160 01:13:07,709 --> 01:13:12,250 a list of things that I want you to do in your lifetime, 1161 01:13:12,250 --> 01:13:15,709 things that I won't be here to make sure you do. 1162 01:13:15,709 --> 01:13:19,542 You know, kind of a model of how to live. 1163 01:13:19,542 --> 01:13:21,583 A mother can't be too careful. 1164 01:13:21,583 --> 01:13:23,542 So, this is yours. 1165 01:13:24,375 --> 01:13:26,583 I've made some for each of you. 1166 01:13:26,583 --> 01:13:29,041 I've just begun, too. It's gonna get bigger. 1167 01:13:29,041 --> 01:13:30,750 Much bigger. 1168 01:13:30,750 --> 01:13:32,792 MATTHEW: Why would we play this? 1169 01:13:32,792 --> 01:13:33,959 EMILY: It's one of her favorites! 1170 01:13:33,959 --> 01:13:35,250 MATTHEW: Over my dead body. 1171 01:13:35,250 --> 01:13:37,625 I can't even stand listening to it right now. 1172 01:13:39,250 --> 01:13:40,875 Is this Neil Diamond? 1173 01:13:42,417 --> 01:13:45,792 Tony Orlando and Dawn, 1973. I'll handle this. 1174 01:13:45,792 --> 01:13:47,375 I mean, it's just, you don't play 1175 01:13:47,375 --> 01:13:49,000 something like this at a memorial service. 1176 01:13:49,000 --> 01:13:50,917 Sometimes you do. Some... 1177 01:13:50,917 --> 01:13:54,125 This is our mom's memorial service and you want... 1178 01:13:54,125 --> 01:13:55,625 What are you kids doing? 1179 01:13:55,625 --> 01:13:58,083 He doesn't want me to put this on the tape for the memorial service. 1180 01:13:58,083 --> 01:13:59,208 And she loves this song. 1181 01:13:59,208 --> 01:14:00,625 Well, she loves the Oscar Mayer wiener song, too. 1182 01:14:00,625 --> 01:14:03,458 Do you wanna put that on the memorial tape? 1183 01:14:03,458 --> 01:14:05,166 Would you like one man's opinion? 1184 01:14:05,166 --> 01:14:06,625 Absolutely. Not really. 1185 01:14:06,625 --> 01:14:09,417 Why don't we save it for your funeral? 1186 01:14:09,417 --> 01:14:11,250 EMILY: You can't respect an original for what it is, 1187 01:14:11,250 --> 01:14:13,250 but if somebody like U2 decided to remake it, 1188 01:14:13,250 --> 01:14:14,625 suddenly it would seem brilliant. 1189 01:14:14,625 --> 01:14:16,583 MATTHEW: I must've missed when they announced that on their Web site. 1190 01:14:24,792 --> 01:14:25,792 Punch out. 1191 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 I'm okay for a couple of hours. 1192 01:14:29,542 --> 01:14:31,250 Nah, it's cool. I'm up. 1193 01:14:32,458 --> 01:14:34,750 Well, maybe you should wake me at 3:00 then. 1194 01:14:34,750 --> 01:14:35,875 Barry's turn. 1195 01:14:38,834 --> 01:14:39,792 Okay. 1196 01:14:40,667 --> 01:14:44,375 Did you give her morphine? Oh, shit! 1197 01:14:45,500 --> 01:14:48,458 It's been 10 minutes. I must be really tired. 1198 01:15:18,250 --> 01:15:18,625 Oh, God. 1199 01:15:22,417 --> 01:15:23,917 We killed her. 1200 01:15:27,500 --> 01:15:29,000 What do we do? 1201 01:15:33,250 --> 01:15:34,417 Nothing. 1202 01:15:37,417 --> 01:15:37,750 Nothing. 1203 01:15:47,250 --> 01:15:48,583 Oh, Mom. 1204 01:16:51,709 --> 01:16:53,583 I always thought if I could picture it, 1205 01:16:53,583 --> 01:16:55,417 that meant it was going to be. 1206 01:16:55,417 --> 01:16:56,917 Like on an airplane, 1207 01:16:56,917 --> 01:17:01,250 if I could picture getting up on the other side, 1208 01:17:01,250 --> 01:17:02,959 then I knew I would be safe. 1209 01:17:07,166 --> 01:17:08,875 The funny thing is, I can... 1210 01:17:11,375 --> 01:17:12,667 I can... 1211 01:17:14,458 --> 01:17:16,750 I can picture the rest of my life, 1212 01:17:18,792 --> 01:17:21,667 how I will be at 70 and 80 and 90, like Nana. 1213 01:17:24,792 --> 01:17:26,959 Then why don't I get to live it? 1214 01:17:31,417 --> 01:17:33,792 I wanna see how it turns out, damn it. 1215 01:17:36,291 --> 01:17:39,125 I can't stand not seeing my grandchildren grow up. 1216 01:17:40,709 --> 01:17:43,834 I haven't been bad. Not worse than anyone else. 1217 01:17:45,125 --> 01:17:47,333 Not really. 1218 01:17:51,875 --> 01:17:54,834 I deserve to see how it turns out, don't I? 1219 01:18:11,917 --> 01:18:13,000 To Mom. To Mom. 1220 01:18:24,625 --> 01:18:27,166 I've got to make a call. 1221 01:18:33,792 --> 01:18:38,125 Um, Carol? What... No. No way. 1222 01:18:45,792 --> 01:18:48,500 I give you the letter. 1223 01:18:49,291 --> 01:18:50,834 The letter. The letter. 1224 01:19:00,542 --> 01:19:06,542 "Dear Keith, Barry, Matthew, Emily, 1225 01:19:06,542 --> 01:19:09,709 "I have never made a secret of my love for you 1226 01:19:09,709 --> 01:19:12,083 "or how important you are to me, 1227 01:19:14,041 --> 01:19:17,375 "but maybe I've never come right out and said, 'Thank you.' 1228 01:19:19,041 --> 01:19:22,291 "Thank you for turning out to be such fantastic people. 1229 01:19:23,750 --> 01:19:25,583 "Thank you for putting up with me 1230 01:19:25,583 --> 01:19:30,000 "even though I upset your lives through a divorce even I can't explain. 1231 01:19:41,500 --> 01:19:45,000 "And thank you for being there for me in all the best ways 1232 01:19:45,000 --> 01:19:48,583 "that kids can be there for their parents. 1233 01:19:51,000 --> 01:19:53,125 KEITH: "I know you'll be sad now, 1234 01:19:53,125 --> 01:19:56,166 "because, after all, I am your mother, 1235 01:19:58,875 --> 01:20:01,041 "but we've had a lot of fun and good times 1236 01:20:01,041 --> 01:20:04,458 "and that's how I'd like to be remembered. 1237 01:20:04,458 --> 01:20:07,625 "Use your own judgment about the memorial service. I like it small, 1238 01:20:07,625 --> 01:20:12,709 "but it seems to be more your decision on saying goodbye than mine." 1239 01:20:13,125 --> 01:20:14,625 I love you. 1240 01:20:18,583 --> 01:20:19,917 "On the next page, I've divided up 1241 01:20:19,917 --> 01:20:23,959 "all the important items that can't be shared. 1242 01:20:23,959 --> 01:20:26,583 "I trust you to share the rest equally. 1243 01:20:33,834 --> 01:20:35,750 "Much love. 1244 01:20:35,750 --> 01:20:38,250 "I'll always be with you. 1245 01:20:38,250 --> 01:20:39,625 "Mom." 1246 01:20:46,959 --> 01:20:52,166 All those days when you lay here unconscious, 1247 01:20:54,500 --> 01:20:56,959 I felt like when I was talking to you, 1248 01:20:58,500 --> 01:21:01,542 it was like you were really there. 1249 01:21:01,542 --> 01:21:02,959 And now... 1250 01:21:06,750 --> 01:21:08,458 Now, I don't feel... 1251 01:21:13,333 --> 01:21:14,542 I don't feel... 1252 01:21:17,667 --> 01:21:18,000 I don't... 1253 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 Uh... 1254 01:21:34,750 --> 01:21:36,000 Goodbye, Mom. 1255 01:22:17,083 --> 01:22:19,083 It's normal out, isn't it? 1256 01:22:20,959 --> 01:22:21,250 Yeah. 1257 01:22:23,542 --> 01:22:28,208 The most important thing is, you guys need to stay close. 1258 01:22:29,375 --> 01:22:31,166 Your kids need to know each other, 1259 01:22:31,166 --> 01:22:34,959 the way you knew your cousins when you were growing up. 1260 01:22:34,959 --> 01:22:38,291 You guys will stay together, right? After I'm gone? 1261 01:22:39,750 --> 01:22:40,166 KEITH: It'll be hard. 1262 01:22:41,792 --> 01:22:44,166 We'll miss the guilt. 1263 01:22:46,291 --> 01:22:49,959 No, that'll ride with you the rest of your life. 1264 01:23:11,875 --> 01:23:14,375 Hey, what are you doing? 1265 01:23:15,250 --> 01:23:16,375 Matthew. 1266 01:23:18,208 --> 01:23:19,959 Hey, Matthew. I've got a headache. 1267 01:23:19,959 --> 01:23:21,500 Well, join the fucking club. 1268 01:23:21,500 --> 01:23:23,208 I don't feel well. I'm going home. 1269 01:23:23,208 --> 01:23:24,458 Come on, we've got stuff to do. 1270 01:23:24,458 --> 01:23:26,667 Yeah, you mean you've got stuff you want to order me to do? 1271 01:23:26,667 --> 01:23:28,625 Well, yeah, kind of. 1272 01:23:28,625 --> 01:23:30,333 The three of you treat me like I'm 10 years old. 1273 01:23:30,333 --> 01:23:32,959 You hate my wife, you don't even give her a chance... 1274 01:23:32,959 --> 01:23:34,375 You know what? I'm fucking sick of it. 1275 01:23:34,375 --> 01:23:37,000 Look, come on. We'll make a cup of coffee and we'll talk about it. 1276 01:23:37,000 --> 01:23:39,250 Would you stop trying to control me? 1277 01:23:39,250 --> 01:23:41,667 All right? My mother just died, I don't feel well. 1278 01:23:41,667 --> 01:23:44,250 And I'm going home. 1279 01:24:00,000 --> 01:24:03,291 What are we gonna do about it? 1280 01:24:03,291 --> 01:24:05,208 You're the oldest. Order him to get a divorce. 1281 01:24:07,500 --> 01:24:08,959 Nah, probably wouldn't work. 1282 01:24:08,959 --> 01:24:13,375 Well, Dad's Uncle Stanley didn't talk to his brother for 48 years. 1283 01:24:13,375 --> 01:24:14,834 Really? How'd they patch it up? 1284 01:24:14,834 --> 01:24:17,583 Well, they didn't. 1285 01:24:17,583 --> 01:24:20,709 Stanley got run over by a bus when he was 90. 1286 01:24:20,709 --> 01:24:23,750 Very uplifting. Thank you, Em. 1287 01:24:26,917 --> 01:24:29,250 I'll see your Percodan, and I'll raise you one Dilaudid. 1288 01:25:13,625 --> 01:25:17,208 Hi, I'm meeting my mother, and I didn't see her come off the plane. 1289 01:25:17,208 --> 01:25:20,000 Sir, this is the luggage office. Right. 1290 01:25:20,000 --> 01:25:23,583 She's about this big, coming in on the 2:45 from Charlotte. 1291 01:25:23,583 --> 01:25:26,875 And she's probably addressed to me, that's Keith Bergman. 1292 01:25:32,458 --> 01:25:42,542 ♪ 1293 01:25:42,542 --> 01:26:15,291 ♪ 1294 01:26:24,375 --> 01:26:25,125 KEITH: Arnie, thanks for setting this up. 1295 01:26:25,125 --> 01:26:27,166 Don't mention it. Thank you. 1296 01:26:27,166 --> 01:26:27,333 No. 1297 01:26:30,083 --> 01:26:31,291 Harriet. 1298 01:26:31,291 --> 01:26:33,333 We feel terrible. I know. 1299 01:26:33,333 --> 01:26:34,291 She was a good woman. Yeah. 1300 01:26:36,667 --> 01:26:38,083 Excuse us. 1301 01:26:39,291 --> 01:26:42,166 Are you still going to go ahead with, you know, after? 1302 01:26:42,166 --> 01:26:44,583 Well, what would you do, Arnie? 1303 01:26:44,583 --> 01:26:45,917 Spreading her remains would 1304 01:26:45,917 --> 01:26:49,750 clearly violate the Orthodox Jewish laws against cremation. 1305 01:26:51,542 --> 01:26:54,875 Of course, your mother always did pretty much what she wanted. 1306 01:26:54,875 --> 01:26:55,375 There is that. 1307 01:26:57,250 --> 01:26:58,375 Look, today's Friday. 1308 01:26:58,375 --> 01:27:02,166 Go out after 3:00, 3:30, nobody will be there. 1309 01:27:03,458 --> 01:27:05,250 Just don't tell anybody. 1310 01:27:27,709 --> 01:27:29,208 It's locked. 1311 01:27:30,417 --> 01:27:32,458 Ooh, I don't know. Those spikes look pretty sharp. 1312 01:27:32,458 --> 01:27:33,583 Yeah, you're right. 1313 01:27:33,583 --> 01:27:34,875 Why don't we just toss the box over and run? 1314 01:27:34,875 --> 01:27:37,083 No, I'm just saying. 1315 01:27:37,083 --> 01:27:39,458 Look, can we not take all fucking day discussing it? 1316 01:27:39,458 --> 01:27:41,291 I'm not climbing the fence. 1317 01:27:41,291 --> 01:27:43,625 Great. Well, suggest something else. 1318 01:27:49,917 --> 01:27:51,959 There, it's not so bad. 1319 01:27:53,917 --> 01:27:54,458 Give me the box. 1320 01:28:08,917 --> 01:28:09,500 Hey, Keith, how did... 1321 01:28:16,125 --> 01:28:17,333 Shit. 1322 01:28:19,083 --> 01:28:20,458 Oh... 1323 01:28:26,417 --> 01:28:27,959 How did you get there? 1324 01:28:27,959 --> 01:28:29,500 I told you I wasn't climbing over. 1325 01:28:29,500 --> 01:28:32,000 There's a break in the fence over there. 1326 01:28:32,458 --> 01:28:34,250 There's a... 1327 01:28:43,625 --> 01:28:44,917 A little help? 1328 01:28:50,291 --> 01:28:51,625 EMILY: Did you get directions? 1329 01:28:51,625 --> 01:28:54,500 I've been here before. How hard can it be to find? 1330 01:28:57,041 --> 01:28:59,125 It's right next to a tall tree. 1331 01:29:04,041 --> 01:29:06,375 Is this it? 1332 01:29:06,375 --> 01:29:08,375 No, I think it's over there more. 1333 01:29:08,834 --> 01:29:11,000 This is it. 1334 01:29:11,000 --> 01:29:12,458 KEITH: What? 1335 01:29:15,250 --> 01:29:16,333 Huh. 1336 01:29:17,667 --> 01:29:20,625 Yeah, it does look kind of familiar. 1337 01:29:20,625 --> 01:29:23,500 What, with our grandfather's name on it and all? 1338 01:29:25,166 --> 01:29:27,250 Give me the box. No, I got it. 1339 01:29:30,500 --> 01:29:33,959 Wait. Keith, give me the box. I got it. 1340 01:29:43,417 --> 01:29:46,250 All right, great. Can I have it? No. 1341 01:29:46,250 --> 01:29:47,625 Can I have it now? No, I got it. 1342 01:29:47,625 --> 01:29:50,208 Just give me... Keith. Let go of it. Give me the... 1343 01:29:50,208 --> 01:29:51,625 Guys. Guys. Give me the box, Keith. 1344 01:30:05,709 --> 01:30:07,500 Nice work, men. 1345 01:30:07,500 --> 01:30:09,375 At least it's open. 1346 01:30:12,083 --> 01:30:14,667 Wait, what's this stuff? 1347 01:30:16,417 --> 01:30:18,625 I thought it was all supposed to be ash, but what's this? 1348 01:30:23,750 --> 01:30:24,709 Bone. 1349 01:30:25,542 --> 01:30:26,750 Oh, man. 1350 01:30:28,583 --> 01:30:30,417 What do we spread it with? 1351 01:30:31,583 --> 01:30:32,834 Um... 1352 01:30:32,834 --> 01:30:34,792 Well, our hands, I guess. 1353 01:30:35,542 --> 01:30:37,166 Really? 1354 01:30:37,166 --> 01:30:39,250 We're already wearing her. 1355 01:30:39,250 --> 01:30:40,709 Let's just pour it. 1356 01:30:44,417 --> 01:30:47,166 How do we know that that's really her? 1357 01:30:47,166 --> 01:30:50,125 I mean, they could've just given us anyone, right? 1358 01:30:56,917 --> 01:30:58,125 It's that, um... 1359 01:30:59,750 --> 01:31:03,000 Wow, it's the portacath, that thing that the IV went through. 1360 01:31:05,583 --> 01:31:05,792 Wow. 1361 01:31:06,917 --> 01:31:09,041 It's Mom. 1362 01:31:14,792 --> 01:31:16,000 It's Mom. 1363 01:31:19,959 --> 01:31:21,417 What are you doing? 1364 01:31:22,041 --> 01:31:24,125 I'm keeping it. 1365 01:31:24,125 --> 01:31:26,917 No, you're not. We're throwing it away. 1366 01:31:26,917 --> 01:31:28,875 Keith, throw it away. 1367 01:31:28,875 --> 01:31:30,041 No. 1368 01:31:32,834 --> 01:31:34,333 No. Why Just toss it. 1369 01:31:34,333 --> 01:31:36,333 Why 1370 01:31:36,333 --> 01:31:38,458 Keith, throw it away, please. No. 1371 01:31:39,250 --> 01:31:40,834 You're not keeping it. 1372 01:31:46,959 --> 01:31:49,500 KEITH: Don't make me throw it away. 1373 01:32:11,041 --> 01:32:12,834 It's okay. 1374 01:32:23,542 --> 01:32:23,709 Hey. 1375 01:32:26,375 --> 01:32:27,875 It's okay, man. 1376 01:32:29,375 --> 01:32:30,583 We're here. 1377 01:32:33,792 --> 01:32:35,250 We're all here. 1378 01:32:37,834 --> 01:32:47,875 ♪♪ 1379 01:32:47,875 --> 01:34:16,750 ♪♪ 1380 01:34:19,959 --> 01:34:30,000 ♪ 1381 01:34:30,000 --> 01:34:35,792 ♪ 92121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.