Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,777 --> 00:00:12,981
TOP GUN - MAVERICK
2
00:02:09,956 --> 00:02:35,313
Traduit à l'arrache par Max :x)
3
00:03:46,633 --> 00:03:48,868
ZONE REGLEMENTEE
AUTORISATION D'UTILISER LA FORCE LÉTALE
4
00:04:04,507 --> 00:04:05,885
Bonjour...
5
00:04:10,057 --> 00:04:11,657
Qu'est-ce qui ne va pas?
6
00:04:13,260 --> 00:04:14,837
Qu'est-ce qu'il y a?
7
00:04:14,861 --> 00:04:18,497
On nous a ordonné d'arrêter le travail.
Ils veulent qu'on ferme tout.
8
00:04:19,599 --> 00:04:21,600
Ils disent que nous avons pris du retard
9
00:04:21,668 --> 00:04:23,736
avec le contrat prévu pour Mach 10.
10
00:04:23,777 --> 00:04:25,938
Mach 10? C'était censé
se faire dans deux mois
11
00:04:25,972 --> 00:04:28,240
ces tests ici sont pour Mach 9.
12
00:04:28,308 --> 00:04:30,076
C'est insuffisant.
13
00:04:30,143 --> 00:04:33,145
- Qui a dit ça?
- L'Amiral Cane.
14
00:04:34,114 --> 00:04:35,887
Le chasseur de drones.
15
00:04:35,950 --> 00:04:38,606
Il veut que notre budget soit
transféré au programme anti-drones.
16
00:04:38,676 --> 00:04:41,620
Il est en route pour arrêter
les tests et veut tout faire lui-même.
17
00:04:55,469 --> 00:04:57,737
Quoi d'autre?
18
00:05:01,408 --> 00:05:03,242
Il veut Mach 10 ?
19
00:05:03,710 --> 00:05:05,745
Donnons-lui Mach 10.
20
00:05:22,229 --> 00:05:25,464
Laissez-moi vous renseigner à nouveau.
L'objectif est Mach 10.
21
00:05:25,499 --> 00:05:28,033
Pas 10.1, pas 10.2...
22
00:05:28,068 --> 00:05:29,435
Mach 10.
23
00:05:29,469 --> 00:05:31,837
Cela maintiendra le programme en vie.
24
00:05:34,474 --> 00:05:36,342
Je n'aime pas ce look, Mav.
25
00:05:37,444 --> 00:05:39,612
C'est le seul que j'ai...
26
00:05:48,221 --> 00:05:50,890
Centre de contrôle, c'est
"Dark Star. Comment recevez-vous ?
27
00:05:50,924 --> 00:05:52,825
"Dark Star", je t'entends haut et fort. Et toi?
28
00:05:52,859 --> 00:05:55,561
Je vous entends fort et clair. Allons-nous en
à la procédure de vérification.
29
00:05:55,595 --> 00:05:57,329
Je suis prêt pour l'ATU, monsieur.
30
00:05:57,731 --> 00:05:59,698
Le moteur arrière gauche a démarré.
31
00:06:01,234 --> 00:06:03,166
Le moteur arrière droit a démarré.
32
00:06:03,637 --> 00:06:05,504
Validation propulsive ?
33
00:06:07,073 --> 00:06:08,974
Nous sommes prêts pour le test.
34
00:06:10,477 --> 00:06:14,056
Moteurs de "Dark Star"
sont en phase alpha principale.
35
00:06:14,080 --> 00:06:15,848
Les moteurs de Dark Star sont actifs.
36
00:06:15,916 --> 00:06:18,851
Vous pouvez décoller de la piste 1.
Le cours est 2-1-0-10.
37
00:06:18,885 --> 00:06:21,620
La température du moteur semble
bien. Check confirmé.
38
00:06:21,688 --> 00:06:24,590
"Dark Star" est à 95 % de puissance
et la pression semble bonne.
39
00:06:24,658 --> 00:06:25,758
Check confirmé.
40
00:06:25,792 --> 00:06:30,362
"Dark Star à contrôler. Ils sont
prêt à décoller et demandant l'autorisation.
41
00:06:30,430 --> 00:06:33,199
"Dark Star", le morceau est à vous.
42
00:06:33,300 --> 00:06:35,801
Êtes-vous Amiral Chester Caine ?
43
00:06:35,836 --> 00:06:38,404
Maverick, Caine vient de franchir le portail.
44
00:06:38,905 --> 00:06:41,073
Il n'est pas trop tard pour s'arrêter, mec.
45
00:06:41,608 --> 00:06:44,276
Tu sais ce qui va t'arriver
si tu continues ainsi.
46
00:06:46,513 --> 00:06:49,448
je sais ce qui va arriver
à tous les autres s'ils ne le font pas.
47
00:06:50,584 --> 00:06:53,352
"Dark Star" est prêt à décoller.
48
00:06:55,522 --> 00:06:58,539
Tout le monde, soyez
prêt pour le décollage.
49
00:06:58,640 --> 00:06:59,925
Démarrons les moteurs.
50
00:06:59,980 --> 00:07:01,704
- Moteurs allumés.
- Bouclier thermique actif.
51
00:07:01,728 --> 00:07:04,063
- Carburant vérifié.
- Allons-y.
52
00:07:04,097 --> 00:07:05,597
Les unités de contrôle sont en attente.
53
00:07:05,621 --> 00:07:08,142
"Dark Star, c'est Control.
Vous êtes autorisé à décoller.
54
00:07:08,229 --> 00:07:10,030
D'accord, chérie.
55
00:07:10,504 --> 00:07:12,338
Une dernière balade...
56
00:07:37,716 --> 00:07:39,618
"Dark Star, vous êtes sans faute au plafond 6-0-0.
57
00:07:39,807 --> 00:07:41,441
Accélère à Mach 3,5.
58
00:07:41,509 --> 00:07:43,743
Plafond à 6-0-0.
59
00:07:43,778 --> 00:07:46,079
Accélérez jusqu'à Mach 3,5.
60
00:07:51,485 --> 00:07:52,952
Amiral...
61
00:07:53,621 --> 00:07:56,422
- Juste à temps, monsieur.
- Je suis en avance. Tu l'es aussi.
62
00:07:56,457 --> 00:07:57,924
Général, avez-vous une explication ?
63
00:07:57,958 --> 00:07:59,726
Passage en propulsion réactive.
64
00:08:14,241 --> 00:08:16,342
- Maverick, l'amiral Caine vous demande...
- Il vous commande.
65
00:08:16,410 --> 00:08:18,378
Il vous ordonne... de retourner au sol.
66
00:08:19,814 --> 00:08:21,548
Alpha... Vert...
67
00:08:21,582 --> 00:08:24,150
En avant... Neuf... Article
68
00:08:24,185 --> 00:08:26,686
Quatre... Pause...
69
00:08:26,754 --> 00:08:28,721
C'est un problème de communication, monsieur.
70
00:08:28,789 --> 00:08:31,858
Parfois, des interférences se produisent.
Nous essayons toujours de régler le problème.
71
00:08:31,892 --> 00:08:33,560
Est-ce que quelqu'un t'as offert du café ?
72
00:08:34,528 --> 00:08:35,795
D'accord.
73
00:08:43,103 --> 00:08:45,238
Nous avons atteint Mach 7,0. Approche de Mach 8.0.
74
00:08:45,306 --> 00:08:48,007
- Dates de vol ?
- Je les ai. Les données semblent bonnes.
75
00:08:52,680 --> 00:08:55,615
La température monte.
Les autres valeurs sont encore stables.
76
00:08:55,649 --> 00:08:57,217
J'espère que nous n'aurons pas de problèmes.
77
00:08:59,486 --> 00:09:01,454
Mach 8,8.
78
00:09:02,089 --> 00:09:03,456
Mach 8,9.
79
00:09:03,791 --> 00:09:04,991
Mach 9.0.
80
00:09:05,059 --> 00:09:07,460
C'est l'homme le plus rapide du monde.
81
00:09:26,180 --> 00:09:27,981
Parle-moi,
82
00:09:29,850 --> 00:09:31,351
Mach 9.1.
83
00:09:32,361 --> 00:09:33,830
Mach 9,2.
84
00:09:40,127 --> 00:09:41,995
Mach 9,3.
85
00:09:43,998 --> 00:09:45,498
Mach 9,4.
86
00:09:46,901 --> 00:09:49,168
Approche de la vitesse hypersonique.
87
00:10:01,282 --> 00:10:02,949
Bouclier thermique activé.
88
00:10:11,926 --> 00:10:13,526
Température en hausse.
89
00:10:18,866 --> 00:10:20,900
Vas-y chérie. Bouge-toi !
90
00:10:21,268 --> 00:10:23,236
Juste un petit peu plus...
91
00:10:26,307 --> 00:10:27,907
Allez.
92
00:10:33,881 --> 00:10:35,548
Allez!
93
00:10:39,520 --> 00:10:41,688
- Mach 10 !
- Oui!
94
00:10:44,058 --> 00:10:46,292
Collez ce budget quelque part !
95
00:10:47,328 --> 00:10:48,995
Désolé monsieur.
96
00:11:00,341 --> 00:11:01,908
Ne le faites pas. Ne fais pas ça...
97
00:11:02,009 --> 00:11:03,776
Juste...
98
00:11:04,778 --> 00:11:07,747
Juste un petit peu plus...
99
00:11:11,652 --> 00:11:13,519
Bon dieu...
100
00:11:22,596 --> 00:11:25,231
Il faut du courage pour faire ça, jeune homme.
101
00:11:25,299 --> 00:11:27,200
Je peux dire ceci.
102
00:11:30,122 --> 00:11:31,476
ALARME PRINCIPALE
103
00:11:31,568 --> 00:11:33,002
Mince...
104
00:11:37,644 --> 00:11:39,212
Maverick.
105
00:11:40,748 --> 00:11:42,148
Maverick!
106
00:12:31,165 --> 00:12:33,066
Merci.
107
00:12:33,434 --> 00:12:35,168
Où suis-je?
108
00:12:35,903 --> 00:12:37,704
Terre...
109
00:12:52,019 --> 00:12:53,419
Maverick...
110
00:12:53,821 --> 00:12:56,256
Plus de 30 ans de service.
111
00:12:56,657 --> 00:13:00,026
Médailles de guerre. Notifications...
112
00:13:00,361 --> 00:13:04,864
Le seul homme à en avoir abattu trois
avions ennemis au cours des 40 dernières années.
113
00:13:05,399 --> 00:13:06,928
Distinction...
114
00:13:07,206 --> 00:13:08,667
Distinction...
115
00:13:09,186 --> 00:13:11,104
Distinction...
116
00:13:12,173 --> 00:13:14,073
Mais tu n'as pas été promu.
117
00:13:14,141 --> 00:13:15,809
Vous ne voulez pas prendre votre retraite.
118
00:13:15,843 --> 00:13:18,711
Et peu importe combien
vous essayez, vous refusez de mourir.
119
00:13:19,313 --> 00:13:22,048
Vous auriez dû être au moins un
un amiral deux étoiles maintenant.
120
00:13:22,116 --> 00:13:23,983
Ou un sénateur.
121
00:13:24,051 --> 00:13:26,085
Mais tu es toujours là.
122
00:13:27,221 --> 00:13:28,721
Capitaine...
123
00:13:29,156 --> 00:13:30,857
Pourquoi donc?
124
00:13:31,192 --> 00:13:33,259
C'est l'un des
mystères de la vie, monsieur.
125
00:13:33,327 --> 00:13:36,629
Ce n'est pas une blague.
Je t'ai posé une question.
126
00:13:38,032 --> 00:13:40,300
Je suis à ma place, monsieur.
127
00:13:40,701 --> 00:13:43,503
Marina ne le voit pas de cette façon.
128
00:13:43,771 --> 00:13:45,806
Plus maintenant.
129
00:13:46,808 --> 00:13:50,210
Les avions que vous testez, capitaine...
130
00:13:50,678 --> 00:13:54,314
Un jour, tôt ou tard
ils n'auront plus besoin de pilotes.
131
00:13:54,348 --> 00:13:58,351
Les pilotes ont besoin de dormir,
manger, faire pipi...
132
00:13:59,620 --> 00:14:02,956
Les pilotes désobéissent aux ordres.
133
00:14:03,357 --> 00:14:07,060
Tout ce que tu as fait était d'acheter
un peu de temps pour les gens là-bas.
134
00:14:08,696 --> 00:14:11,164
Mais l'avenir arrive.
135
00:14:11,199 --> 00:14:13,233
Et vous n'en faites pas partie.
136
00:14:14,735 --> 00:14:17,671
Escortez cet homme hors de la base.
137
00:14:18,072 --> 00:14:19,873
Emmenez-le dans sa grotte.
138
00:14:20,041 --> 00:14:23,009
Dites adieu aux gens de
pendant que vous emballez vos affaires.
139
00:14:24,679 --> 00:14:28,048
je veux me diriger vers
L'Irlande du Nord dans une heure.
140
00:14:31,185 --> 00:14:33,487
L'Irlande du Nord, monsieur ?
141
00:14:33,521 --> 00:14:35,922
L'appel est venu au bon moment.
142
00:14:35,957 --> 00:14:40,126
Juste au moment où je suis venu ici pour te voir
pour vous ancrer une fois pour toutes.
143
00:14:40,595 --> 00:14:43,897
Je ne me sens pas à l'aise de dire ça.
144
00:14:45,099 --> 00:14:49,402
Pour des raisons que je ne comprends pas,
vous le devez à votre ange gardien.
145
00:14:50,571 --> 00:14:54,007
Vous avez été rappelé dans Top Gun.
146
00:14:57,178 --> 00:15:00,680
- Monsieur?
- Vous pouvez y aller, capitaine.
147
00:15:05,820 --> 00:15:08,755
La fin est inévitable, Maverick.
148
00:15:09,190 --> 00:15:11,458
Votre espèce est vouée à l'extinction.
149
00:15:14,595 --> 00:15:16,696
C'est peut-être le cas, monsieur.
150
00:15:17,798 --> 00:15:19,699
Mais pas aujourd'hui.
151
00:15:28,843 --> 00:15:32,145
SAN DIEGO, CALIFORNIE, FIGHTERTOWN ÉTATS-UNIS
152
00:15:58,273 --> 00:16:00,875
FORCE AÉRIENNE NAVALE
DE LA FLOTTE DU PACIFIQUE
153
00:16:20,019 --> 00:16:22,997
TOM "ICEMAN" KAZANSKY,
COMMANDANT DE LA FLOTTE DU PACIFIQUE
154
00:16:22,998 --> 00:16:25,834
Capitaine Pete "Maverick" Mitchell.
155
00:16:26,702 --> 00:16:28,770
La réputation vous précède.
156
00:16:29,105 --> 00:16:30,939
Merci Monsieur.
157
00:16:31,741 --> 00:16:33,608
Ce n'était pas un compliment.
158
00:16:34,744 --> 00:16:37,122
Je suis l'amiral Beau Simpson,
commandant de la base aérienne.
159
00:16:37,146 --> 00:16:38,546
Le général Solomon Bates.
160
00:16:38,793 --> 00:16:40,093
« Démoniste, monsieur ?
161
00:16:40,118 --> 00:16:42,552
je dois dire que non
s'attendant à être rappelé.
162
00:16:42,757 --> 00:16:44,255
C'est ce qu'on appelle des ordres, Maverick.
163
00:16:45,489 --> 00:16:47,091
Vous avez quelque chose en commun.
164
00:16:47,199 --> 00:16:49,902
Le "cyclone" à côté de moi était
premier de ma classe en 1988.
165
00:16:50,037 --> 00:16:52,599
En fait, j'ai fini le deuxième, monsieur.
166
00:16:52,624 --> 00:16:54,458
Je voulais juste répondre aux attentes.
167
00:16:58,755 --> 00:17:00,556
Nous allons passer aux choses sérieuses.
168
00:17:02,174 --> 00:17:04,809
Une installation non autorisée
installation d'enrichissement d'uranium.
169
00:17:04,838 --> 00:17:07,372
Il a été construit en violation
de nombreux accords de l'OTAN.
170
00:17:07,397 --> 00:17:08,763
L'uranium qui y est produit...
171
00:17:08,788 --> 00:17:11,923
constitue une menace directe
à nos alliés dans la région.
172
00:17:12,044 --> 00:17:15,479
Le Pentagone nous a chargé de façonner
une équipe d'assaut pour le détruire.
173
00:17:15,947 --> 00:17:17,915
Avant d'être pleinement opérationnel.
174
00:17:18,350 --> 00:17:22,119
L'installation est située dans un bunker
sous terre derrière cette voûte.
175
00:17:22,421 --> 00:17:24,441
Le GPS ne fonctionne pas dans la vallée et c'est
176
00:17:24,465 --> 00:17:26,972
entouré d'un système de fusée
qui détecte la chaleur.
177
00:17:27,019 --> 00:17:29,967
Un nombre important de
Avion de 5e génération à proximité.
178
00:17:30,069 --> 00:17:33,898
Hélicoptères et avions d'attaque
avions de reconnaissance pour le soutien aérien.
179
00:17:34,232 --> 00:17:36,200
Il existe même quelques F-14 plus anciens.
180
00:17:36,468 --> 00:17:39,203
Je suppose que nous ne sommes pas les seuls
qui ne pouvait pas se débarrasser de la nostalgie.
181
00:17:40,372 --> 00:17:42,673
Quelle est votre opinion, capitaine ?
182
00:17:43,875 --> 00:17:45,644
Monsieur, normalement...
183
00:17:45,738 --> 00:17:48,456
avec le F-35 volant en mode furtif,
ce serait un jeu d'enfant.
184
00:17:48,480 --> 00:17:50,815
Mais le GPS ne fonctionne pas.
185
00:17:50,849 --> 00:17:53,384
Menaçant de faible
l'altitude semble faible.
186
00:17:53,452 --> 00:17:57,121
Attaque guidée par laser,
Je pense que cela peut être fait avec un F-18.
187
00:17:57,456 --> 00:18:00,024
Deux bombes larguées avec précision
directement sur la cible. Le minimum...
188
00:18:00,058 --> 00:18:02,560
Quatre avions volant par paires.
189
00:18:02,661 --> 00:18:04,795
Il y a une rampe raide
pour sortir d'ici.
190
00:18:04,863 --> 00:18:07,798
Nous serons en sécurité
des missiles au sommet.
191
00:18:07,912 --> 00:18:09,360
Mais même si nous sortons de là...
192
00:18:10,269 --> 00:18:12,203
ça va être un combat aérien
jusqu'à ce que nous rentrions à la maison.
193
00:18:12,228 --> 00:18:15,165
Tout ce que tu as dit vient de
de votre expérience de combat.
194
00:18:15,362 --> 00:18:17,296
Tout ne vient pas de la même mission, monsieur.
195
00:18:23,967 --> 00:18:26,134
Il semble qu'il n'y ait pas
aucun moyen de sortir de cela.
196
00:18:26,812 --> 00:18:28,480
Peut-on le faire ou pas ?
197
00:18:28,614 --> 00:18:30,423
Combien de temps faut-il pour installer
devient opérationnel ?
198
00:18:30,541 --> 00:18:33,326
Trois semaines. Peut-être moins.
199
00:18:33,727 --> 00:18:36,196
Ça fait un moment depuis
Je n'ai pas piloté de F-18...
200
00:18:36,922 --> 00:18:40,076
Quant aux trois autres pilotes, non
Je ne sais pas à qui je peux faire confiance.
201
00:18:40,100 --> 00:18:41,935
Mais je vais essayer de trouver un moyen.
202
00:18:42,002 --> 00:18:43,970
Je pense que vous avez mal compris, capitaine.
203
00:18:44,538 --> 00:18:47,106
- Monsieur?
- Nous ne vous demandons pas de voler.
204
00:18:47,441 --> 00:18:49,609
Nous voulons un professeur.
205
00:18:50,711 --> 00:18:52,779
Dois-je me rendre, monsieur?
206
00:18:53,914 --> 00:18:57,550
Nous avons recruté les meilleurs
12 pilotes de leurs escadrons.
207
00:18:57,585 --> 00:19:00,353
Nous voulons que vous en sélectionniez six.
208
00:19:00,621 --> 00:19:02,822
Ils piloteront la mission.
209
00:19:04,541 --> 00:19:06,442
Y a-t-il un problème, capitaine ?
210
00:19:07,410 --> 00:19:10,212
Savez-vous qui c'est, monsieur?
211
00:19:12,048 --> 00:19:13,616
Bradley Bradshaw.
212
00:19:13,717 --> 00:19:17,149
Surnommé "Rooster".
Tu avais l'habitude de voler avec son père.
213
00:19:17,174 --> 00:19:18,674
Quel était son nom?
214
00:19:19,389 --> 00:19:20,920
"Oie, monsieur.
215
00:19:21,053 --> 00:19:22,660
Ce qui s'est passé est tragique.
216
00:19:22,684 --> 00:19:24,503
Le capitaine Mitchell a été disculpé...
217
00:19:24,527 --> 00:19:26,345
Le décès a été déclaré accidentel.
218
00:19:26,370 --> 00:19:27,737
Qu'en dites-vous, capitaine ?
219
00:19:28,064 --> 00:19:30,399
Vous allez former le fils de Goose ?
220
00:19:33,270 --> 00:19:36,354
Avec tout le respect que je vous dois, non
Je suis professeur, monsieur.
221
00:19:36,464 --> 00:19:38,107
Vous étiez instructeur Top Gun auparavant.
222
00:19:38,141 --> 00:19:40,376
C'était il y a 30 ans
il y a des années et a duré quelques mois.
223
00:19:40,443 --> 00:19:41,853
Ce n'est pas ma place.
224
00:19:41,947 --> 00:19:43,595
Permettez-moi d'être aussi clair que possible.
225
00:19:43,949 --> 00:19:47,352
Tu n'étais pas mon premier choix.
En fait, vous n'êtes pas le seul sur la liste.
226
00:19:47,686 --> 00:19:50,722
Vous êtes ici à la demande
de l'amiral Kazansky.
227
00:19:50,990 --> 00:19:54,859
"Iceman" est un homme sur
Je respecte beaucoup.
228
00:19:54,894 --> 00:19:57,629
Il semble penser que plus
vous avez quelque chose à offrir à la Marine.
229
00:19:58,597 --> 00:20:00,865
Mais ce que je ne peux pas imaginer.
230
00:20:01,867 --> 00:20:04,035
Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette mission.
231
00:20:04,336 --> 00:20:05,759
Mais laissez-moi être clair.
232
00:20:05,853 --> 00:20:08,788
Ce sera votre dernier choix, Capitaine.
233
00:20:09,757 --> 00:20:13,826
Soit vous volez pour "Top Gun", soit vous ne le faites pas.
ne volez plus jamais pour la marine.
234
00:20:35,843 --> 00:20:38,511
NE S'EST PAS BIEN PASSÉ.
235
00:20:41,340 --> 00:20:45,243
LA NATURE N'EST PAS PRÊTE
POUR CETTE MISSION.
236
00:20:46,523 --> 00:20:48,891
PERSONNE N'EST.
237
00:20:49,125 --> 00:20:51,660
C'EST POURQUOI VOUS ÊTES ICI.
238
00:20:54,164 --> 00:20:57,266
VOUS AURIEZ PU M'AVERTIR.
239
00:20:58,251 --> 00:21:01,988
Al MAl FI VENIT ATUNCI?
240
00:21:05,220 --> 00:21:07,722
Tu te fous de moi.
241
00:21:09,524 --> 00:21:11,459
Pete...
242
00:21:12,039 --> 00:21:13,473
Penny?
243
00:21:14,062 --> 00:21:18,199
- Que faites-vous ici?
- Je devrais te demander la même chose.
244
00:21:18,783 --> 00:21:19,950
C'est une longue histoire.
245
00:21:20,151 --> 00:21:22,337
- J'en doute.
- Ouais...
246
00:21:22,362 --> 00:21:25,264
- Qui as-tu fait chier cette fois ?
- Un autre amiral.
247
00:21:25,289 --> 00:21:27,123
Droit.
248
00:21:28,892 --> 00:21:31,560
- Êtes-vous en colère contre moi?
- Oh, Pete...
249
00:21:32,063 --> 00:21:33,712
Je ne pourrai jamais rester en colère contre toi.
250
00:21:33,737 --> 00:21:35,270
C'est le problème.
251
00:21:36,901 --> 00:21:41,471
Je dois dire que j'avais jamais pensé
Te rencontrer en Irlande du Nord.
252
00:21:41,970 --> 00:21:45,005
- Depuis combien de temps êtes-vous ici?
- J'ai acheté l'endroit il y a trois ans.
253
00:21:45,040 --> 00:21:46,440
Trois ans?
254
00:21:46,923 --> 00:21:51,178
Peu de temps après tu t'es mis en colère
l'autre amiral et vous avez été emmenés dans le désert.
255
00:21:52,113 --> 00:21:54,215
C'était il y a trois ans?
256
00:21:55,317 --> 00:21:57,852
Vous devez avoir de gros ennuis.
257
00:21:58,186 --> 00:22:00,321
Il n'est pas possible de venir ici volontairement.
258
00:22:02,057 --> 00:22:03,478
Bien...
259
00:22:03,745 --> 00:22:05,546
Vous trouverez une issue.
260
00:22:05,980 --> 00:22:07,714
Non, je suppose...
261
00:22:08,630 --> 00:22:09,741
Cette fois j'ai fini.
262
00:22:09,898 --> 00:22:11,665
Allez, Pete.
263
00:22:11,733 --> 00:22:13,733
Tu dis ça depuis que je t'ai rencontré pour la première fois.
264
00:22:14,094 --> 00:22:18,030
Tu as dit que tu me prendrais
pour un tour dans ce F-18.
265
00:22:18,055 --> 00:22:20,523
Et avant que je me donne
vous êtes allé en Bosnie.
266
00:22:20,658 --> 00:22:22,431
Et en Irak.
267
00:22:22,456 --> 00:22:23,989
Deux fois.
268
00:22:24,085 --> 00:22:26,019
Vous vous êtes attiré des ennuis.
269
00:22:26,460 --> 00:22:29,328
"Iceman" a donné un
et tu es revenu ici.
270
00:22:29,620 --> 00:22:30,854
Penny, c'est différent maintenant.
271
00:22:31,024 --> 00:22:32,991
Pete, crois-moi...
272
00:22:33,016 --> 00:22:34,694
Vu la tournure que prennent les choses...
273
00:22:34,719 --> 00:22:38,622
d'une manière ou d'une autre tu vas finir dans un avion
avec ta queue en feu.
274
00:22:39,188 --> 00:22:41,290
-Penny...
- C'est trop tard.
275
00:22:41,769 --> 00:22:45,338
- Quoi?
- Vous étiez sur le point de demander quand je partais.
276
00:22:48,396 --> 00:22:50,330
Ne me lance pas ce regard.
277
00:22:50,899 --> 00:22:52,259
Je ne te regardais pas.
278
00:22:52,284 --> 00:22:53,918
Ju...
279
00:22:54,122 --> 00:22:56,423
La fin est toujours
pareil pour nous, Pete.
280
00:22:57,833 --> 00:23:00,267
Ne commençons pas cette fois.
281
00:23:04,063 --> 00:23:05,630
D'accord.
282
00:23:05,874 --> 00:23:07,475
D'accord.
283
00:23:11,335 --> 00:23:13,136
Vous avez l'air bien.
284
00:23:23,166 --> 00:23:24,967
Merci beaucoup, mon pote.
285
00:23:27,342 --> 00:23:28,742
Qu'est-ce que je rate?
286
00:23:30,830 --> 00:23:34,660
Si vous ne respectez pas une femme,
Marina ou laissez votre téléphone sur le bar...
287
00:23:34,684 --> 00:23:36,701
Verser un verre.
288
00:23:37,077 --> 00:23:38,266
Pour tout le monde?
289
00:23:38,334 --> 00:23:41,569
J'ai peur que les règles soient des règles.
Tu as de la chance qu'il soit tôt.
290
00:23:42,559 --> 00:23:44,193
Allez!
291
00:23:44,446 --> 00:23:46,513
Qui avons-nous ici ?
292
00:23:47,609 --> 00:23:50,278
Capitaine "Phénix".
293
00:23:50,612 --> 00:23:53,081
je pensais qu'ils étaient
le seul spécial ici, Coyote.
294
00:23:54,413 --> 00:23:57,249
Apparemment, il invite maintenant tout le monde.
295
00:23:57,753 --> 00:24:00,488
- Messieurs, voici notre ami "Bagman".
- Pendu.
296
00:24:00,522 --> 00:24:01,889
Peu importe ce que tu dis.
297
00:24:02,024 --> 00:24:04,080
Vous regardez le seul pilote de la Marine
298
00:24:04,104 --> 00:24:06,160
abattu un ennemi dans
pendant le service actif.
299
00:24:06,195 --> 00:24:07,628
- Arrêt.
- Pas toi...
300
00:24:07,696 --> 00:24:10,398
Tu appartiens à un musée
de la guerre de Corée.
301
00:24:10,466 --> 00:24:13,548
- Guerre froide.
- Après tout, c'était au même siècle.
302
00:24:13,658 --> 00:24:14,876
Pas dans ce siècle.
303
00:24:14,961 --> 00:24:16,306
Qui sont tes amis?
304
00:24:16,331 --> 00:24:17,675
- "Payback".
- "Fanboy".
305
00:24:18,263 --> 00:24:19,897
- Bonjour Coyote.
- Hé.
306
00:24:19,965 --> 00:24:22,032
- Qui est-ce?
- Qui est qui?
307
00:24:24,536 --> 00:24:26,470
Quand es-tu entré ?
308
00:24:26,738 --> 00:24:28,772
Je suis ici depuis toujours.
309
00:24:29,074 --> 00:24:31,742
- C'est un pilote totalement confus.
- Littéralement.
310
00:24:31,776 --> 00:24:33,877
En fait, je suis un spécialiste
dans les systèmes d'armes.
311
00:24:34,119 --> 00:24:36,354
Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
312
00:24:38,116 --> 00:24:40,728
- Comment t'appellent-ils ?
- Bob.
313
00:24:40,752 --> 00:24:42,553
Non, quel est ton surnom ?
314
00:24:45,123 --> 00:24:46,634
Bob.
315
00:24:46,705 --> 00:24:48,384
Bob Floyd.
316
00:24:48,517 --> 00:24:50,618
Est-ce que tu vas rester derrière moi ?
317
00:24:50,653 --> 00:24:53,688
- LeMoire ?
- C'est comme ça.
318
00:24:57,359 --> 00:24:59,127
Lève-toi, Bob.
319
00:24:59,461 --> 00:25:01,496
Mets la main dessus.
320
00:25:02,531 --> 00:25:04,132
D'accord.
321
00:25:04,500 --> 00:25:06,601
- Penny, chérie.
- Ouais. [Rires]
322
00:25:06,635 --> 00:25:09,070
Quatre de plus, comme au bon vieux temps.
323
00:25:25,120 --> 00:25:26,988
Bradshaw !
324
00:25:27,614 --> 00:25:29,181
Êtes-vous?
325
00:25:34,563 --> 00:25:36,905
C'est comme ça que je découvre que tu voles toujours ?
326
00:25:36,930 --> 00:25:39,131
Ouais, je pensais te surprendre.
327
00:25:41,929 --> 00:25:43,797
Je suppose que je t'ai surpris aussi.
328
00:25:44,866 --> 00:25:47,234
- Content de te voir.
- Content de te voir.
329
00:25:49,504 --> 00:25:51,271
- Ici.
- Merci.
330
00:25:51,372 --> 00:25:53,340
Merci Pops.
331
00:26:00,648 --> 00:26:03,717
Fermons le compte
avant qu'ils ne me volent.
332
00:26:17,598 --> 00:26:20,934
Bradshaw. Je ne peux pas le croire.
333
00:26:21,202 --> 00:26:24,671
"Bourreau". Vous avez l'air bien.
334
00:26:25,450 --> 00:26:27,551
Je vais bien, Rooster.
335
00:26:29,287 --> 00:26:31,622
Je suis très bon. En réalité...
336
00:26:31,773 --> 00:26:33,974
Je suis trop beau pour être vrai.
337
00:26:34,126 --> 00:26:37,862
Est-ce que quelqu'un connaît la raison
de cette réunion spéciale?
338
00:26:37,929 --> 00:26:39,630
La dette est la dette.
339
00:26:39,731 --> 00:26:41,699
Pas un problème pour moi.
340
00:26:41,733 --> 00:26:44,769
Ce que je veux savoir
est qui sera le chef de l'équipe.
341
00:26:45,704 --> 00:26:47,848
Et lequel d'entre vous a ce qu'il faut...
342
00:26:48,041 --> 00:26:49,875
Suis-moi.
343
00:26:50,842 --> 00:26:54,078
"Pendu", le seul endroit où tu vas
aller à est une tombe précoce.
344
00:27:03,066 --> 00:27:05,277
Seulement si celui qui te poursuit...
345
00:27:05,417 --> 00:27:06,984
tombe en panne de carburant.
346
00:27:07,052 --> 00:27:09,887
Vous souvenez-vous du Rooster de l'année dernière ?
347
00:27:10,289 --> 00:27:12,690
Il te voulait tellement
pour montrer ce que vous pourriez faire sur ce test.
348
00:27:12,724 --> 00:27:15,560
Vous attendiez le bon moment.
349
00:27:17,062 --> 00:27:19,297
Qui n'est jamais venu.
350
00:27:21,979 --> 00:27:24,147
J'adore cette chanson.
351
00:27:31,011 --> 00:27:33,146
Cela n'a pas changé.
352
00:27:33,712 --> 00:27:36,681
Non. Ça n'a pas changé.
353
00:27:40,619 --> 00:27:42,253
Regarde ça.
354
00:27:42,354 --> 00:27:44,455
Plus de pilotes.
355
00:27:44,523 --> 00:27:47,634
- Harvard, Yale, Omaha...
- Merde, c'est Fritz.
356
00:27:47,659 --> 00:27:49,527
Quel genre de mission est-ce?
357
00:27:50,497 --> 00:27:52,765
N'est-ce pas la question
nous devrions demander.
358
00:27:53,385 --> 00:27:55,920
Tout le monde ici est
le meilleur des meilleurs.
359
00:27:56,865 --> 00:27:59,233
Qui diable vont-ils embaucher pour nous apprendre ?
360
00:28:01,883 --> 00:28:04,085
La carte a été refusée.
361
00:28:04,367 --> 00:28:05,734
Je rigole...
362
00:28:20,522 --> 00:28:21,789
Salut les gars.
363
00:28:21,814 --> 00:28:23,481
Viens ici.
364
00:28:36,637 --> 00:28:38,304
Attendez une minute.
365
00:28:39,343 --> 00:28:41,678
Pas assez.
366
00:28:46,330 --> 00:28:48,598
Je reviens demain avec l'argent.
367
00:28:48,742 --> 00:28:50,487
J'ai peur...
368
00:28:50,644 --> 00:28:53,079
Les règles sont les règles, Pete.
369
00:28:57,639 --> 00:28:59,707
À la mer!
370
00:28:59,732 --> 00:29:02,564
- A la mer ! À la mer!
- Êtes-vous sérieux?
371
00:29:02,589 --> 00:29:04,190
À la mer!
372
00:29:04,215 --> 00:29:12,422
À la mer! À la mer!
373
00:29:12,447 --> 00:29:14,150
À la mer!
374
00:29:14,175 --> 00:29:16,209
Ravi de te voir, Pete.
375
00:29:16,234 --> 00:29:18,382
À la mer! À la mer!
376
00:29:18,407 --> 00:29:20,141
À la mer!
377
00:29:21,205 --> 00:29:22,781
Mince!
378
00:29:22,806 --> 00:29:25,141
Merci pour la bière.
Reviens quand tu veux.
379
00:30:26,634 --> 00:30:28,669
Altitude 8 000.
380
00:30:28,729 --> 00:30:30,707
00:30:32,406
00:30:34,575
Catapulte ! Catapulte! Catapulte!
383
00:30:39,696 --> 00:30:41,630
"Oie" ! Accrochez-vous...
384
00:30:41,965 --> 00:30:44,900
Dieu, comme il aimait
voler avec toi, Maverick.
385
00:31:28,054 --> 00:31:29,421
Attention!
386
00:31:39,799 --> 00:31:41,155
Bonjour.
387
00:31:41,180 --> 00:31:42,844
Bienvenue à la
programme de formation.
388
00:31:43,221 --> 00:31:44,755
Prend place.
389
00:31:45,048 --> 00:31:47,893
Voici l'amiral Bates,
le commandant de la base aérienne.
390
00:31:47,917 --> 00:31:50,118
Vous êtes tous des anciens de "Top Gun".
391
00:31:50,453 --> 00:31:52,187
Quelques pilotes d'élite.
392
00:31:52,221 --> 00:31:54,222
Tu es le meilleur des meilleurs.
393
00:31:54,524 --> 00:31:56,491
C'était hier.
394
00:31:56,826 --> 00:32:01,181
Nouvel avion de chasse de 5ème génération
est entré sur le champ de bataille.
395
00:32:01,206 --> 00:32:05,309
Les détails sont rares, mais rassurez-vous
nous n'avons plus l'avantage technologique.
396
00:32:05,535 --> 00:32:08,427
Le succès, maintenant plus que jamais...
397
00:32:08,452 --> 00:32:11,487
vient d'un homme ou d'un
femme qui pense non-conformiste.
398
00:32:12,041 --> 00:32:14,543
La moitié de toi
ne passera pas la première élimination.
399
00:32:14,827 --> 00:32:17,128
Et l'un de vous sera
désigné comme chef de mission.
400
00:32:17,280 --> 00:32:20,148
La moitié restante restera en réserve.
401
00:32:20,937 --> 00:32:22,974
Votre instructeur est, par
également diplômé de Top Gun.
402
00:32:22,999 --> 00:32:25,479
Il a une expérience mondiale
monde réel sur tous les aspects
403
00:32:25,504 --> 00:32:27,645
de la mission que vous devez maîtriser.
404
00:32:27,733 --> 00:32:30,869
Ses réalisations sont légendaires.
405
00:32:31,644 --> 00:32:35,280
Il est considéré comme l'un des meilleurs
pilotes que ce programme a produits.
406
00:32:35,465 --> 00:32:36,665
Oh mon Dieu.
407
00:32:37,216 --> 00:32:42,421
Ce que cela vous apprendra, vous pouvez le faire
la différence entre la vie et la mort.
408
00:32:42,983 --> 00:32:45,218
Puis-je vous présenter le capitaine Pete Mitchell.
409
00:32:45,770 --> 00:32:48,705
Surnommé "Maverick".
410
00:32:53,633 --> 00:32:55,334
Bonjour.
411
00:33:02,486 --> 00:33:04,654
Manuel FAT.
412
00:33:05,656 --> 00:33:09,292
Contient tout ce qu'ils
voulez que vous soyez au courant du programme.
413
00:33:10,060 --> 00:33:12,755
Je suppose que tu sais
le contenu de ce livre à votre arrivée.
414
00:33:12,795 --> 00:33:14,963
- C'est vrai!
- Ouais, sacrément vrai.
415
00:33:23,193 --> 00:33:25,099
Et l'ennemi le sait.
416
00:33:25,130 --> 00:33:27,031
On y va encore une fois.
417
00:33:27,722 --> 00:33:29,614
Mais ce que l'ennemi ne sait pas...
418
00:33:29,639 --> 00:33:31,439
Ce sont vos limites.
419
00:33:31,907 --> 00:33:33,207
J'ai l'intention de les trouver.
420
00:33:33,957 --> 00:33:37,497
je veux te tester
et vous pousser au-delà d'eux.
421
00:33:38,293 --> 00:33:39,621
Aujourd'hui on commence...
422
00:33:40,128 --> 00:33:42,529
Avec ce que vous pensez savoir.
423
00:33:43,607 --> 00:33:45,741
Montre moi ce que tu peux faire.
424
00:33:50,552 --> 00:33:52,053
"Rooster."
425
00:33:52,646 --> 00:33:54,113
Bradley.
426
00:33:54,156 --> 00:33:56,224
Lieutenant Bradshaw.
427
00:33:57,899 --> 00:33:59,500
Oui Monsieur?
428
00:34:00,195 --> 00:34:02,163
Laissons cette formalité de côté.
429
00:34:02,764 --> 00:34:05,032
Tu vas me virer de l'équipe ?
430
00:34:05,367 --> 00:34:08,002
C'est à vous, pas à moi.
431
00:34:09,403 --> 00:34:11,538
Puis-je aller?
432
00:34:28,296 --> 00:34:31,064
Bonjour, aviateurs.
C'est le capitaine qui parle.
433
00:34:31,099 --> 00:34:33,166
Bienvenue aux manœuvres de vol de base.
434
00:34:34,435 --> 00:34:37,366
Comme vous en avez été informé, l'exercice
notre exercice d'aujourd'hui est le combat aérien.
435
00:34:37,391 --> 00:34:39,125
Seulement avec des mitrailleuses. Pas de fusées.
436
00:34:39,707 --> 00:34:43,176
Nous n'irons pas en dessous
le plafond de 5 000 pieds.
437
00:34:43,370 --> 00:34:46,305
Vous devez travailler en équipe
et me faire descendre, sinon...
438
00:34:46,330 --> 00:34:47,797
Ou quoi d'autre, monsieur?
439
00:34:47,998 --> 00:34:49,665
Sinon je te tire dessus.
440
00:34:49,717 --> 00:34:52,352
Si j'en tire un
l'un de vous, vous perdez tous les deux.
441
00:34:52,553 --> 00:34:54,588
Cet homme vérifie son ego.
442
00:34:54,656 --> 00:34:55,834
Nous verrons.
443
00:34:55,921 --> 00:34:57,638
Rendons le jeu plus intéressant, d'accord ?
444
00:34:57,701 --> 00:34:58,812
À quoi penses-tu?
445
00:34:58,930 --> 00:35:01,303
Qui est touché en premier
doit faire 200 pompes.
446
00:35:01,371 --> 00:35:03,972
Les gars, ça fait beaucoup de pompes.
447
00:35:04,073 --> 00:35:06,808
Ça ne s'appelle pas faire de l'exercice pour rien, monsieur.
448
00:35:06,843 --> 00:35:08,744
D'accord, messieurs.
449
00:35:08,778 --> 00:35:10,912
Le combat est lancé. Mettons-nous au travail.
450
00:35:12,473 --> 00:35:13,459
"Fanboy", tu le vois ?
451
00:35:13,484 --> 00:35:15,118
Il n'y a rien sur le radar.
452
00:35:15,192 --> 00:35:17,059
Il doit être quelque part derrière nous.
453
00:35:19,114 --> 00:35:20,881
- Mince!
- Oh mon Dieu!
454
00:35:20,906 --> 00:35:22,006
Mince!
455
00:35:26,429 --> 00:35:27,996
Oh, mon Dieu, Maverick.
456
00:35:28,031 --> 00:35:30,432
Ne nous faisons pas virer dès le premier jour.
457
00:35:30,466 --> 00:35:32,592
Charlie, descends !
"Maverick arrive !
458
00:35:32,617 --> 00:35:34,718
- Séparons-nous!
- Séparer!
459
00:35:36,832 --> 00:35:38,733
« Pendu, où est votre partenaire ?
460
00:35:38,758 --> 00:35:40,892
- Rooster, où es-tu ?
- Je suis juste derrière toi, mec.
461
00:35:41,175 --> 00:35:43,343
- À venir.
- Tiens, tiens !
462
00:35:43,423 --> 00:35:45,357
Aloha et je m'en vais !
463
00:35:48,851 --> 00:35:50,285
Nous devons y aller !
464
00:35:50,319 --> 00:35:51,787
Tu le vois?
465
00:35:52,006 --> 00:35:54,006
"Le Rooster vient de voir la lumière, les gars.
466
00:35:54,031 --> 00:35:55,532
Et cela lui a coûté cher.
467
00:35:55,557 --> 00:35:57,257
Pas cette fois, mon vieux.
468
00:35:59,762 --> 00:36:01,596
Tu ne peux pas t'en tirer comme ça.
469
00:36:05,152 --> 00:36:06,753
Mince.
470
00:36:08,375 --> 00:36:11,077
"Rooster, tu es trop bas.
Vous allez sous la limite !
471
00:36:12,153 --> 00:36:13,444
Mince!
472
00:36:17,760 --> 00:36:18,959
Tu es mort.
473
00:36:18,992 --> 00:36:20,192
Mince.
474
00:36:20,217 --> 00:36:21,951
109...
475
00:36:21,976 --> 00:36:24,344
- Mince.
- 110...
476
00:36:26,626 --> 00:36:28,170
Nous aurions dû être là.
477
00:36:28,195 --> 00:36:30,096
Mais nous ne le sommes pas.
478
00:36:30,121 --> 00:36:32,923
Et maintenant vous savez quelque chose sur le Rooster.
479
00:36:34,663 --> 00:36:37,098
On en fera un autre
à notre retour, d'accord ?
480
00:36:37,166 --> 00:36:38,933
Bon, prenons la photo.
481
00:36:41,203 --> 00:36:42,970
- Tu es mort.
- Bon sang!
482
00:36:43,405 --> 00:36:45,239
- Vous avez été abattu.
- Merde!
483
00:36:45,808 --> 00:36:49,210
Tout a l'air amusant
jusqu'à ce que vous soyez touché.
484
00:36:49,278 --> 00:36:52,791
"Phénix", que diriez-vous de dire
à quoi correspond le nom de Bob ?
485
00:36:52,815 --> 00:36:54,059
- Je suis perplexe.
- D'accord, euh...
486
00:36:54,083 --> 00:36:55,193
Prends ton temps, Bob.
487
00:36:55,217 --> 00:36:56,984
Vous voulez savoir pourquoi nous l'appelons "le pendu" ?
488
00:36:57,019 --> 00:36:59,654
Attends, attends, j'ai compris.
"Bébé est à bord."
489
00:37:02,024 --> 00:37:03,558
Mince!
490
00:37:04,827 --> 00:37:05,893
Bonjour, aviateurs.
491
00:37:05,961 --> 00:37:07,295
Le combat est lancé.
492
00:37:07,329 --> 00:37:09,764
D'accord, Phénix.
Abattons ce gars.
493
00:37:09,832 --> 00:37:11,199
Surveillez vos arrières, Phoenix.
494
00:37:11,300 --> 00:37:13,401
- Aile droite!
- Tournez à droite!
495
00:37:15,222 --> 00:37:17,523
- Où va-t-il ?
- C'est pourquoi nous l'appelons le Pendu.
496
00:37:17,740 --> 00:37:19,474
Cela vous laisse toujours dans le besoin.
497
00:37:20,230 --> 00:37:21,753
Laisser votre partenaire dans le besoin.
498
00:37:21,777 --> 00:37:23,845
Une tactique qui ne
J'ai vu depuis longtemps.
499
00:37:23,912 --> 00:37:25,980
Il t'a appelé "homme", "Phoenix".
Accepterez-vous cela ?
500
00:37:26,048 --> 00:37:27,915
Sauf s'il vous appelle un homme.
501
00:37:27,950 --> 00:37:31,519
- Oů est Maverick, Bob ?
- Dieu, j'ai presque vu son nez.
502
00:37:31,765 --> 00:37:33,334
Débarrassez-vous de lui, Pendu !
503
00:37:33,429 --> 00:37:35,230
Attention téléspectateurs
nos téléspectateurs à la maison.
504
00:37:35,264 --> 00:37:36,897
C'est ainsi que les fossiles sont enterrés.
505
00:37:36,975 --> 00:37:39,187
D'accord, le pendu.
Il est temps de vous donner une leçon.
506
00:37:39,211 --> 00:37:41,512
- Tu es mort, Phoenix.
- Espèce de fils de pute !
507
00:37:42,848 --> 00:37:45,616
Allons-y Mav ! Voyons voir ce que tu as.
508
00:37:45,817 --> 00:37:46,983
Allez!
509
00:37:48,674 --> 00:37:51,109
Ce sera bientôt fini. Le pendu arrive.
510
00:37:51,857 --> 00:37:53,991
Oui, laissez-moi vous voir.
511
00:38:00,365 --> 00:38:03,768
Mince. "Phénix" je ne vois pas.
À quel point sont-ils proches ?
512
00:38:03,793 --> 00:38:06,161
- "Phénix" ?
- Je suis mort, idiot.
513
00:38:06,431 --> 00:38:08,366
Rendez-vous dans l'au-delà, Bagman.
514
00:38:09,696 --> 00:38:11,430
Où est-il? Où est-il?
515
00:38:11,845 --> 00:38:13,356
Tu es mort.
516
00:38:13,381 --> 00:38:15,148
79 !
517
00:38:15,173 --> 00:38:16,573
Jusqu'au bout! 80 !
518
00:38:17,482 --> 00:38:19,150
D'accord, qui est le prochain ?
519
00:38:19,949 --> 00:38:21,850
- J'ai compris, Omaha.
- Oh merde!
520
00:38:24,005 --> 00:38:25,406
Je t'ai eu, Coyote.
521
00:38:25,623 --> 00:38:26,686
Ce doit être une blague.
522
00:38:26,711 --> 00:38:28,812
C'est ça! 71 !
523
00:38:28,837 --> 00:38:31,004
Oui! 72 !
524
00:38:33,691 --> 00:38:36,826
"Rooster", puis-je te mettre
une question personnelle?
525
00:38:36,851 --> 00:38:38,718
Et si je dis non ?
526
00:38:38,743 --> 00:38:40,678
Quelle est l'histoire avec "Maverick" ?
527
00:38:40,703 --> 00:38:42,370
On dirait qu'il t'a bien énervé.
528
00:38:42,395 --> 00:38:45,074
- Ça ne vous concerne pas.
- Oů est cet homme ?
529
00:38:45,099 --> 00:38:46,966
J'ai toujours été ici.
530
00:38:47,522 --> 00:38:50,023
Fils de...
531
00:38:52,340 --> 00:38:54,208
Pouvez-vous me voir maintenant?
532
00:38:54,233 --> 00:38:56,401
Allez, finissons-en.
533
00:38:56,495 --> 00:38:58,063
Le combat est lancé !
534
00:38:59,968 --> 00:39:02,403
Quel est le problème avec ces deux?
535
00:39:06,573 --> 00:39:08,660
Eh bien, vous nous avez amenés ici.
536
00:39:08,685 --> 00:39:10,185
Comment vas-tu te débarrasser de moi ?
537
00:39:10,525 --> 00:39:12,559
Vous pouvez arrêter quand vous voulez !
538
00:39:12,584 --> 00:39:14,256
Combien de temps veux-tu continuer, Rooster ?
539
00:39:14,281 --> 00:39:16,172
je peux le faire aussi
autant que vous le pouvez, monsieur.
540
00:39:16,197 --> 00:39:17,931
C'est assez bon pour moi.
541
00:39:21,042 --> 00:39:23,577
Le passé est le passé. Pour nous deux.
542
00:39:23,602 --> 00:39:25,303
Vous voulez croire cela, n'est-ce pas ?
543
00:39:25,328 --> 00:39:28,464
Vous êtes en dessous de la limite.
Votre espace s'épuise !
544
00:39:29,052 --> 00:39:32,881
Si vous voulez nous voir sur
tous les deux à terre, tant pis.
545
00:39:32,906 --> 00:39:35,541
Altitude ! Altitude !
546
00:39:37,613 --> 00:39:39,698
Altitude ! Altitude !
547
00:39:40,138 --> 00:39:42,177
Altitude ! Altitude !
548
00:39:45,224 --> 00:39:49,118
Lève toi lève toi!
549
00:39:52,988 --> 00:39:55,289
Ça y est. Arrêtez de penser, faites-le.
550
00:39:55,431 --> 00:39:58,166
Allez, Rooster, abattez-le ! Tirez juste !
551
00:39:59,410 --> 00:40:00,810
je suis trop bas !
552
00:40:02,160 --> 00:40:03,694
C'est trop tard maintenant. Vous avez raté votre chance.
553
00:40:09,675 --> 00:40:11,276
Tu es mort.
554
00:40:11,301 --> 00:40:12,568
Tragique, hein ?
555
00:40:13,164 --> 00:40:14,164
Mince!
556
00:40:14,677 --> 00:40:16,745
Même Rooster.
557
00:40:18,605 --> 00:40:21,007
Allez à Harlow pour des pompes.
558
00:40:29,214 --> 00:40:30,982
D'accord, ça suffit.
559
00:40:31,007 --> 00:40:33,108
"Rooster", ça suffit, mec.
560
00:40:44,888 --> 00:40:47,457
Descendre sous la limite ? Insubordination?
561
00:40:47,491 --> 00:40:50,021
- Vous essayez de vous faire virer ?
- Ne t'en fais pas.
562
00:40:50,087 --> 00:40:51,388
Voir...
563
00:40:51,563 --> 00:40:53,464
Je vais sur cette mission.
564
00:40:54,064 --> 00:40:57,433
Mais si vous vous faites virer, nous
pilotons le Pendu.
565
00:40:57,468 --> 00:40:59,168
Parle-moi! Qu'est-ce que c'était que ça ?
566
00:40:59,203 --> 00:41:00,970
Il a sorti ma carte d'identité.
567
00:41:01,071 --> 00:41:03,302
Quoi? Qui?
568
00:41:03,327 --> 00:41:04,927
"Maverick".
569
00:41:05,709 --> 00:41:08,411
Il a retiré ma candidature de l'Académie
et me l'a renvoyé.
570
00:41:09,044 --> 00:41:11,345
Cela m'a fait reculer de quatre ans.
571
00:41:13,209 --> 00:41:15,077
Pourquoi ferait-il ça?
572
00:41:20,340 --> 00:41:23,409
La limite est
pieds au-dessus du sol.
573
00:41:23,434 --> 00:41:25,612
Cette limite n'est pas seulement
pour la sécurité des pilotes...
574
00:41:25,639 --> 00:41:27,317
mais aussi pour la sécurité des avions.
575
00:41:27,357 --> 00:41:30,259
5 000 pieds n'est pas
juste une règle, c'est une loi.
576
00:41:30,284 --> 00:41:31,628
Comme la loi de la gravité !
577
00:41:31,653 --> 00:41:33,895
La limite de la mission doit
doit être beaucoup plus bas, monsieur.
578
00:41:33,920 --> 00:41:37,113
Et ça ne peut pas être changé sans mon consentement !
579
00:41:37,138 --> 00:41:39,272
Surtout au milieu d'une séance d'entraînement.
580
00:41:39,687 --> 00:41:41,388
Et cette manœuvre de cobra ?
581
00:41:41,413 --> 00:41:42,924
Il aurait pu vous tuer tous les trois.
582
00:41:42,949 --> 00:41:45,017
je ne veux pas voir
encore cette bêtise.
583
00:41:46,071 --> 00:41:48,172
Qu'est-ce que vous pensiez enseigner exactement, Capitaine ?
584
00:41:48,562 --> 00:41:50,772
Aussi bons soient-ils, plus
ils ont quelque chose à apprendre, monsieur.
585
00:41:50,797 --> 00:41:53,765
Vous parlez des meilleurs pilotes de
pilotes de chasse sur la planète, capitaine.
586
00:41:53,790 --> 00:41:55,466
Et des carrières qui
finira avec eux.
587
00:41:55,491 --> 00:41:58,626
Ils lâcheront des bombes depuis la mer
altitude et livrer un combat aérien.
588
00:41:58,843 --> 00:42:01,891
Les paramètres de cette mission exigent des choses
pour laquelle ils n'étaient pas préparés.
589
00:42:01,916 --> 00:42:03,951
Tu as plus
moins de trois semaines...
590
00:42:03,976 --> 00:42:05,644
leur apprendre à se battre en équipe...
591
00:42:06,032 --> 00:42:07,450
et toucher la cible.
592
00:42:07,475 --> 00:42:09,643
Et rentrez chez vous.
593
00:42:12,029 --> 00:42:14,630
Laissez-le rentrer chez lui, monsieur.
594
00:42:19,424 --> 00:42:21,726
Chaque mission a ses risques.
595
00:42:21,944 --> 00:42:24,078
Ces pilotes l'ont accepté.
596
00:42:24,103 --> 00:42:26,037
Pas moi, monsieur.
597
00:42:29,513 --> 00:42:31,321
À partir d'aujourd'hui,
tu vas nous écrire
598
00:42:31,345 --> 00:42:33,483
vos plans de formation
tous les matins.
599
00:42:33,517 --> 00:42:36,753
Et rien ne changera
sans mon consentement exprès.
600
00:42:36,787 --> 00:42:40,156
- Y compris la limite, monsieur?
- Surtout la limite, Capitaine.
601
00:42:41,914 --> 00:42:43,114
Monsieur.
602
00:42:43,727 --> 00:42:44,861
Qu'est-ce que c'est ça?
603
00:42:44,920 --> 00:42:46,687
Demande d'abaisser la limite, monsieur.
604
00:42:46,764 --> 00:42:49,536
Pour les bombardements à basse altitude
altitude dans les paramètres de la mission.
605
00:42:54,868 --> 00:42:57,669
Tu ferais mieux d'apprendre quelque chose
à propos du timing, capitaine.
606
00:42:58,287 --> 00:42:59,921
Salut Coyote.
607
00:42:59,946 --> 00:43:01,413
Regarde ça.
608
00:43:05,619 --> 00:43:07,720
L'homme est une légende. Il est juste là.
609
00:43:07,855 --> 00:43:10,056
Non non. À côté de lui.
610
00:43:11,126 --> 00:43:13,461
Semble familier?
611
00:43:14,482 --> 00:43:16,816
Qu'avons-nous ici ?
612
00:43:16,932 --> 00:43:19,000
Bradshaw.
613
00:43:19,215 --> 00:43:21,983
Je ne peux pas le croire.
614
00:43:24,579 --> 00:43:26,447
Salut, Théo.
615
00:43:26,472 --> 00:43:29,907
- Vous avez grandi.
- Salut, Mav.
616
00:43:35,763 --> 00:43:38,739
- Émilie ?
- Je sais. J'ai grandi grand.
617
00:43:38,764 --> 00:43:40,231
Oui.
618
00:43:40,624 --> 00:43:42,591
Si vous voulez boire un verre, prenez-le vous-même.
619
00:43:42,809 --> 00:43:44,802
Non, je suis venu payer ma dette.
620
00:43:44,827 --> 00:43:46,328
Maman!
621
00:43:50,220 --> 00:43:53,622
- Salut, comment va ton père ?
- Il est à Hawaï avec sa femme.
622
00:43:53,647 --> 00:43:55,248
Maman!
623
00:43:56,104 --> 00:43:58,272
Mav dit qu'il t'a apporté l'argent.
624
00:43:58,809 --> 00:44:00,443
Ne vous inquiétez pas.
625
00:44:00,468 --> 00:44:02,202
Insister.
626
00:44:04,196 --> 00:44:06,097
Merci, capitaine.
627
00:44:06,427 --> 00:44:08,528
Disons que votre compte est fermé.
628
00:44:09,153 --> 00:44:11,187
Capitaine? Toujours?
629
00:44:11,575 --> 00:44:14,110
Un capitaine avec de nombreuses médailles.
630
00:44:14,306 --> 00:44:16,641
Terminez votre travail.
Nous devons sortir le bateau du site.
631
00:44:16,907 --> 00:44:19,242
- Je ne peux pas venir.
- Comment ça, tu ne peux pas venir ?
632
00:44:19,267 --> 00:44:20,901
J'ai un test demain. Je dois étudier.
633
00:44:20,926 --> 00:44:22,560
Ils ne nous l'ont dit qu'aujourd'hui.
634
00:44:22,585 --> 00:44:24,341
Je ne peux pas naviguer seul.
635
00:44:24,366 --> 00:44:26,133
Vous pouvez utiliser le moteur.
636
00:44:26,158 --> 00:44:28,192
Pourquoi l'avons-nous emmenée sur le chantier ?
637
00:44:28,323 --> 00:44:30,403
- Réparer...
- Pour réparer le moteur.
638
00:44:30,428 --> 00:44:32,029
Je peux vous aider.
639
00:44:37,794 --> 00:44:39,786
Il ne se comporte pas comme je m'y attendais.
640
00:44:39,896 --> 00:44:41,263
Vous ne dites pas.
641
00:44:41,298 --> 00:44:43,132
Mettez-le dans le vent...
642
00:44:43,166 --> 00:44:45,434
- Et hisser la voile du vent.
- D'accord.
643
00:44:45,802 --> 00:44:47,536
Qu'est-ce que cela signifie?
644
00:44:48,705 --> 00:44:51,273
Tu es censé être dans la Navy !
645
00:44:51,302 --> 00:44:53,542
Je ne conduis pas de bateaux, Penny.
646
00:44:53,577 --> 00:44:55,244
J'atterris sur eux.
647
00:44:55,278 --> 00:44:58,414
Ce n'est pas plus difficile que de conduire un avion.
648
00:44:58,448 --> 00:45:00,216
Comment je fais ça?
649
00:45:00,483 --> 00:45:02,981
Je tire la corde verte là-bas.
650
00:45:03,006 --> 00:45:04,607
Corde verte...
651
00:45:06,602 --> 00:45:08,636
Ouais, tire fort !
652
00:45:08,661 --> 00:45:11,496
Attrapez-le dans le treuil là-bas !
653
00:45:11,521 --> 00:45:13,322
Il doit hisser la grand-voile !
654
00:45:13,568 --> 00:45:15,569
- Tirez, pleine puissance !
- D'accord, d'accord, d'accord, d'accord.
655
00:45:17,236 --> 00:45:19,137
D'accord.
656
00:45:19,352 --> 00:45:21,186
À présent...
657
00:45:21,680 --> 00:45:23,881
Es-tu prêt?
658
00:45:25,021 --> 00:45:26,855
Pour quelle raison?
659
00:45:26,880 --> 00:45:29,314
Pour la post-combustion.
660
00:45:48,185 --> 00:45:50,053
Vous faites maintenant partie de la Marine.
661
00:46:11,631 --> 00:46:13,766
Merci pour l'aide avec le bateau.
662
00:46:15,124 --> 00:46:17,058
Je ne suis pas sûr de t'avoir aidé.
663
00:46:21,576 --> 00:46:23,744
Ne me lance pas ce regard.
664
00:46:23,769 --> 00:46:25,270
Ce qui ressemble?
665
00:46:25,295 --> 00:46:26,929
Acéia...
666
00:46:29,367 --> 00:46:31,268
Bonne nuit, Pete.
667
00:46:31,638 --> 00:46:33,539
Bonne nuit Penny.
668
00:47:01,282 --> 00:47:04,084
Le temps est votre plus grand ennemi.
669
00:47:05,053 --> 00:47:09,356
L'étape 1 de la mission est d'avancer
à basse altitude avec deux équipes.
670
00:47:09,391 --> 00:47:11,992
Vous passerez par là
canyon étroit jusqu'à la cible.
671
00:47:12,113 --> 00:47:15,048
La région fourmille de
missiles à recherche de chaleur guidés par radar.
672
00:47:15,077 --> 00:47:17,679
Ces missiles sont mortels.
673
00:47:18,290 --> 00:47:22,126
Mais ils sont conçus pour protéger
le ciel au-dessus, pas le canyon en dessous.
674
00:47:22,217 --> 00:47:25,853
Parce que l'ennemi sait que personne
est assez fou pour voler sous lui.
675
00:47:26,585 --> 00:47:28,819
C'est exactement pour ça que je vais t'entraîner.
676
00:47:29,204 --> 00:47:32,140
Le jour de la mission, l'altitude
votre altitude sera de 100 pieds.
677
00:47:32,534 --> 00:47:33,968
Maxime.
678
00:47:33,993 --> 00:47:37,328
Si vous passez ce
altitude, le radar vous attrapera...
679
00:47:37,647 --> 00:47:39,547
et tu es mort.
680
00:47:40,280 --> 00:47:42,581
La vitesse doit être de 660 nœuds.
681
00:47:42,789 --> 00:47:44,089
Blanche.
682
00:47:44,274 --> 00:47:46,837
Terminer le temps pour cibler 2,5 minutes.
683
00:47:47,079 --> 00:47:49,210
C'est à cause des avions
Avions de chasse de 5ème génération
684
00:47:49,249 --> 00:47:51,399
attendre
à l'aéroport le plus proche.
685
00:47:51,750 --> 00:47:54,452
Si vous rencontrez l'un de ces
des avions dans un F-18...
686
00:47:54,853 --> 00:47:56,687
... tu es mort.
687
00:47:57,022 --> 00:47:59,824
C'est pourquoi vous devez entrer,
toucher la cible et partir
688
00:47:59,891 --> 00:48:02,626
avant ces avions
avoir une chance de vous attraper...
689
00:48:03,128 --> 00:48:06,230
Cela fait du temps
votre plus grand ennemi.
690
00:48:07,532 --> 00:48:11,268
Système de navigation
exécute une simulation du canyon.
691
00:48:11,603 --> 00:48:13,321
Plus tu traverses
ce canyon...
692
00:48:13,346 --> 00:48:16,522
plus il sera difficile de rester sous
radar et avions ennemis.
693
00:48:17,175 --> 00:48:19,448
Au fur et à mesure que les virages se resserrent,
694
00:48:19,472 --> 00:48:21,745
la force de gravité sur
corps augmente de façon exponentielle.
695
00:48:21,770 --> 00:48:23,337
Ça va comprimer les poumons...
696
00:48:23,630 --> 00:48:25,230
Il force le sang à sortir du cerveau...
697
00:48:25,255 --> 00:48:28,123
Cela affecte vos décisions
et le temps de réaction.
698
00:48:28,641 --> 00:48:30,712
On m'a demandé d'y aller doucement avec vous.
699
00:48:30,737 --> 00:48:34,457
Donc l'altitude est de 300 pieds,
et le temps de cible est de trois minutes.
700
00:48:34,737 --> 00:48:36,805
Bonne chance.
701
00:48:44,571 --> 00:48:47,528
Nous sommes à 1h30 de
cible et nous avons deux secondes de retard.
702
00:48:47,590 --> 00:48:49,270
Nous devons grandir
vitesse de 80 nœuds.
703
00:48:49,325 --> 00:48:51,210
On doit se dépêcher, Coyote.
704
00:48:51,444 --> 00:48:53,178
J'ai compris, augmentez la vitesse.
705
00:48:54,814 --> 00:48:56,281
Mince!
706
00:48:59,586 --> 00:49:02,287
- Pourquoi sont-ils morts ?
- Nous avons dépassé la limite de 300 pieds.
707
00:49:02,350 --> 00:49:03,889
Et les missiles nous ont abattus.
708
00:49:03,957 --> 00:49:07,092
- Non. Pourquoi sont-ils morts ?
- J'ai ralenti et je ne les ai pas prévenus.
709
00:49:07,126 --> 00:49:09,795
- C'était de ma faute.
- Parce que vous n'avez pas communiqué avec votre équipe.
710
00:49:09,829 --> 00:49:11,050
Je suis désolé monsieur...
711
00:49:11,075 --> 00:49:13,304
Leurs familles accepteront
ça à leurs funérailles ?
712
00:49:13,933 --> 00:49:15,734
Non monsieur.
713
00:49:15,759 --> 00:49:18,728
Pourquoi n'avez-vous pas anticipé le retour ?
Vous avez été briefé à l'entraînement.
714
00:49:18,950 --> 00:49:20,684
Ne me dites pas.
715
00:49:20,853 --> 00:49:22,988
Parlez-en à leurs familles.
716
00:49:27,317 --> 00:49:29,351
« Pendu, c'est lourd !
Le canyon se rétrécit.
717
00:49:29,619 --> 00:49:31,620
Aucun problème,
"Payback. Augmentez votre vitesse.
718
00:49:33,450 --> 00:49:35,552
Tu vas trop vite mec !
719
00:49:35,619 --> 00:49:38,054
Ça ne ferait pas de mal d'être à l'heure.
720
00:49:39,339 --> 00:49:40,715
Merde, ralentis.
721
00:49:40,740 --> 00:49:42,289
Je ne peux pas garder le cap !
722
00:49:42,390 --> 00:49:45,459
Il y a un mur devant vous !
Attention, attention, attention !
723
00:49:48,249 --> 00:49:51,151
- Qu'est-il arrivé?
- J'ai volé aussi vite que possible.
724
00:49:51,295 --> 00:49:53,199
Comme si ma vie en dépendait.
725
00:49:53,224 --> 00:49:56,392
Et donc vous mettez votre équipe en danger,
et votre partenaire est mort.
726
00:49:57,194 --> 00:49:59,161
Ils ne pouvaient pas me suivre.
727
00:50:04,747 --> 00:50:07,415
"Rooster ! Nous sommes derrière
20 secondes et fermeture !
728
00:50:07,812 --> 00:50:09,947
Nous allons bien! Gardez votre vitesse.
729
00:50:10,085 --> 00:50:12,153
Nous réduisons la vitesse à 500 nœuds.
730
00:50:12,254 --> 00:50:13,821
Gardez votre vitesse.
731
00:50:13,922 --> 00:50:15,056
« Rooster, je suis en retard !
732
00:50:15,124 --> 00:50:17,792
Nous sommes toujours en vie.
Nous nous rattraperons plus tard.
733
00:50:17,993 --> 00:50:19,794
Nous n'arriverons jamais à temps !
734
00:50:19,828 --> 00:50:21,637
Écoutez-moi! Économisez votre vitesse.
735
00:50:21,662 --> 00:50:22,895
Nous allons le faire.
736
00:50:22,920 --> 00:50:24,410
Pourquoi es-tu mort ?
737
00:50:24,879 --> 00:50:26,180
Vous êtes le chef d'équipe là-haut.
738
00:50:26,247 --> 00:50:28,862
Pourquoi vous et votre équipe êtes morts.
739
00:50:28,887 --> 00:50:31,922
Monsieur, il était
le seul à avoir atteint la cible.
740
00:50:31,956 --> 00:50:33,557
Une minute de retard.
741
00:50:33,892 --> 00:50:36,309
Il a donné les avions
avions ennemis le temps de l'abattre.
742
00:50:36,395 --> 00:50:37,829
- Il est mort.
- Vous ne le savez pas.
743
00:50:37,896 --> 00:50:40,198
Ne vole pas assez vite.
744
00:50:40,232 --> 00:50:41,766
Nous n'avons pas une seconde à perdre.
745
00:50:41,834 --> 00:50:44,870
- J'ai touché la cible.
- Et l'avion ennemi supérieur...
746
00:50:44,895 --> 00:50:46,902
t'a intercepté alors que tu partais.
747
00:50:46,927 --> 00:50:47,855
C'est un combat aérien.
748
00:50:47,880 --> 00:50:49,593
Contre les avions de
Combattants de 5e génération.
749
00:50:49,687 --> 00:50:50,920
Oui, nous avons encore une chance.
750
00:50:50,945 --> 00:50:53,603
- Dans un F-18.
- Ce n'est pas l'avion, monsieur.
751
00:50:53,671 --> 00:50:56,439
- C'est à propos du pilote.
- C'est vrai!
752
00:51:02,646 --> 00:51:05,515
Il existe plusieurs manières de
pour effectuer cette mission.
753
00:51:05,549 --> 00:51:07,517
Tu ne comprends vraiment pas.
754
00:51:07,751 --> 00:51:11,287
Dans cette mission, un homme
soit vole comme "Maverick", ici présent...
755
00:51:11,322 --> 00:51:13,590
... ou il ne revient pas.
756
00:51:13,767 --> 00:51:15,835
Je ne voulais pas t'offenser.
757
00:51:16,060 --> 00:51:18,761
Mais d'une manière ou d'une autre, vous réussissez toujours à chaque fois.
758
00:51:19,942 --> 00:51:22,470
Mieux vaut écouter les critiques pendant un moment.
Vous le méritez.
759
00:51:22,580 --> 00:51:23,887
- C'est tout.
-Lieutenant...
760
00:51:23,973 --> 00:51:25,916
Nous allons faire la guerre, fiston.
761
00:51:25,950 --> 00:51:28,485
Le genre qu'aucun pilote
a jamais vu auparavant.
762
00:51:29,175 --> 00:51:31,376
Pas même lui.
763
00:51:32,438 --> 00:51:35,106
Ce n'est pas le moment
le temps de penser au passé.
764
00:51:38,488 --> 00:51:40,555
- Qu'est-ce que cela signifie?
- Rooster.
765
00:51:40,580 --> 00:51:43,476
Je ne peux pas être le seul à savoir
Maverick a volé avec son père.
766
00:51:43,501 --> 00:51:45,834
- C'est assez.
- Et quand Maverick volait avec son père...
767
00:51:45,859 --> 00:51:47,359
Hé! Hé!
768
00:51:47,384 --> 00:51:49,018
Suffisant! C'est assez!
769
00:51:49,240 --> 00:51:51,508
- Fils de pute!
- Allez!
770
00:51:51,576 --> 00:51:53,677
Aucun problème. Je vais bien.
771
00:51:54,212 --> 00:51:56,546
- C'est assez.
- Ce n'est pas adapté à l'usage.
772
00:51:56,581 --> 00:51:58,782
- C'est assez!
- Tu le sais.
773
00:52:00,860 --> 00:52:02,728
Tu sais que j'ai raison, n'est-ce pas ?
774
00:52:07,955 --> 00:52:09,890
Vous êtes tous libres.
775
00:52:24,223 --> 00:52:26,357
J'AI BESOIN DE TE VOIR.
776
00:52:31,420 --> 00:52:34,055
N'EST PAS UN BON MOMENT.
777
00:52:34,441 --> 00:52:37,276
JE NE VOUS LE DEMANDE PAS.
778
00:53:11,962 --> 00:53:14,029
"Maverick".
779
00:53:15,437 --> 00:53:17,505
Il a rechuté.
780
00:53:17,899 --> 00:53:19,933
Personne ne le sait.
781
00:53:20,957 --> 00:53:23,559
Je ne peux rien faire d'autre.
782
00:53:23,889 --> 00:53:27,291
Ça fait mal même quand il parle.
783
00:53:32,653 --> 00:53:35,021
Sarah, je suis vraiment désolé.
784
00:53:54,046 --> 00:53:55,980
Amiral.
785
00:54:05,924 --> 00:54:07,825
C'est mon partenaire.
786
00:54:13,098 --> 00:54:16,401
JE VEUX PARLER DE TRAVAIL.
787
00:54:18,261 --> 00:54:21,196
S'il vous plaît ne vous inquiétez pas pour moi.
788
00:54:21,602 --> 00:54:23,904
Comment puis-je vous aider?
789
00:54:25,382 --> 00:54:27,916
JE VEUX PARLER DE TRAVAIL.
790
00:54:31,499 --> 00:54:33,266
D'accord.
791
00:54:35,291 --> 00:54:38,860
"Rooster" est toujours en colère contre
à moi pour ce que j'ai fait.
792
00:54:40,042 --> 00:54:43,010
Je pensais que tu comprendrais pourquoi.
793
00:54:44,771 --> 00:54:47,039
J'espère qu'il me pardonnera.
794
00:54:48,826 --> 00:54:51,360
IL RESTE ENCORE DU TEMPS.
795
00:54:54,624 --> 00:54:57,203
Il y a moins de trois
semaines jusqu'à la mission.
796
00:54:57,228 --> 00:54:58,895
L'enfant n'est pas prêt.
797
00:55:01,269 --> 00:55:03,897
ALORS ENSEIGNEZ-LUI.
798
00:55:07,075 --> 00:55:09,910
Il ne s'agit pas de ce que je peux lui donner.
799
00:55:10,035 --> 00:55:11,795
De la glace, s'il vous plaît.
800
00:55:11,820 --> 00:55:14,655
Ne me demande pas d'en envoyer un autre
personne à mourir, s'il vous plaît.
801
00:55:15,545 --> 00:55:17,713
Ne me demandez pas de l'envoyer.
802
00:55:17,738 --> 00:55:19,572
Envoie-moi.
803
00:55:32,268 --> 00:55:35,555
IL EST TEMPS D'ARRÊTER.
804
00:55:44,426 --> 00:55:46,794
Je ne sais pas comment.
805
00:55:58,991 --> 00:56:01,826
Je ne suis pas professeur, Ice.
806
00:56:03,085 --> 00:56:05,420
Je suis pilote de chasse.
807
00:56:07,089 --> 00:56:09,324
La Marine veut que je forme des aviateurs.
808
00:56:11,259 --> 00:56:13,894
Il ne s'agit pas de ce que je suis.
809
00:56:14,403 --> 00:56:16,237
Il s'agit de qui je suis.
810
00:56:17,567 --> 00:56:20,035
Comment puis-je enseigner cela ?
811
00:56:21,376 --> 00:56:24,645
Même si je pouvais
enseigner, ce n'est pas ce que veut Rooster.
812
00:56:25,094 --> 00:56:27,022
Ce n'est pas ce que Marina veut.
813
00:56:27,151 --> 00:56:30,187
C'est pourquoi ils sont venus me voir la dernière fois.
814
00:56:32,390 --> 00:56:36,059
Tu es la seule raison
Je suis ici.
815
00:56:42,053 --> 00:56:44,225
Si je l'envoie en mission...
816
00:56:45,508 --> 00:56:47,780
ce n'est peut-être pas
jamais rentrer à la maison.
817
00:56:50,845 --> 00:56:52,662
Et si je ne l'envoie pas...
818
00:56:53,350 --> 00:56:54,717
ne me pardonnera jamais.
819
00:56:57,699 --> 00:57:00,702
De toute façon, je le perdrai pour toujours.
820
00:57:06,007 --> 00:57:08,880
IL EST TEMPS D'ARRÊTER.
821
00:57:10,113 --> 00:57:11,881
Je sais.
822
00:57:12,166 --> 00:57:13,800
Je sais...
823
00:57:24,444 --> 00:57:28,080
Marina a besoin de Maverick.
824
00:57:30,183 --> 00:57:33,662
Le gamin a besoin de Maverick.
825
00:57:34,521 --> 00:57:37,350
C'est pourquoi je me suis porté garant pour vous.
826
00:57:38,748 --> 00:57:41,225
C'est pourquoi tu es toujours là.
827
00:57:49,102 --> 00:57:50,569
Merci, Glace.
828
00:57:51,417 --> 00:57:52,639
Pour tout.
829
00:57:57,484 --> 00:57:59,131
Encore une chose.
830
00:57:59,679 --> 00:58:02,936
Qui était le meilleur pilote ? Vous ou moi?
831
00:58:05,695 --> 00:58:08,196
C'est un beau moment. Ne le gâchons pas.
832
00:58:44,347 --> 00:58:46,515
Allons-y!
833
01:00:09,369 --> 01:00:11,321
- Monsieur?
- Qu'est-ce que c'est ça?
834
01:00:11,548 --> 01:00:12,751
Football de combat de chiens.
835
01:00:12,776 --> 01:00:14,543
Attaque et défense en même temps.
836
01:00:15,474 --> 01:00:16,874
Traduction et adaptation
GABRIEL-LUCIEN
837
01:00:16,899 --> 01:00:19,509
Je suppose qu'ils ont arrêté
marquer les points il y a longtemps.
838
01:00:19,951 --> 01:00:22,452
L'équipe a encore une semaine
d'entraînement, capitaine.
839
01:00:22,552 --> 01:00:24,040
- Chaque minute compte.
- Oui Monsieur.
840
01:00:24,065 --> 01:00:26,566
Alors pourquoi jouons-nous ici ?
841
01:00:26,773 --> 01:00:29,141
Vous m'avez dit de former une équipe, monsieur.
842
01:00:30,405 --> 01:00:32,105
C'est votre équipe.
843
01:02:09,315 --> 01:02:11,916
je devrais partir avant
Emilia revient?
844
01:02:11,984 --> 01:02:13,785
Elle est chez des amis ce soir.
845
01:02:17,423 --> 01:02:20,024
Toi et Emilia êtes bien plus...
846
01:02:21,694 --> 01:02:24,206
proche en comparaison
à la dernière fois que je t'ai vu.
847
01:02:24,230 --> 01:02:27,065
Oui. Nous le sommes vraiment.
848
01:02:28,391 --> 01:02:30,041
Bien...
849
01:02:31,414 --> 01:02:34,483
Il voulait plus de liberté que
Je pensais qu'elle était prête pour.
850
01:02:35,401 --> 01:02:37,569
De qui a-t-il hérité cela ?
851
01:02:40,590 --> 01:02:42,424
Je pense finalement...
852
01:02:43,036 --> 01:02:44,940
Je vais devoir lui faire confiance.
853
01:02:46,479 --> 01:02:49,158
je dois la laisser faire
ses propres erreurs de temps en temps.
854
01:02:51,293 --> 01:02:53,527
Ce n'est pas un choix facile.
855
01:02:57,403 --> 01:02:59,671
C'est ce qui est arrivé à "Rooster" ?
856
01:03:03,211 --> 01:03:06,018
J'ai sorti ses documents
de l'Académie navale.
857
01:03:08,983 --> 01:03:11,049
J'ai volé des années de sa carrière.
858
01:03:16,600 --> 01:03:18,368
Pourquoi?
859
01:03:20,776 --> 01:03:24,205
Après ce qui s'est passé avec Goose,
Je ne pouvais plus le laisser voler.
860
01:03:26,911 --> 01:03:29,779
Il m'a fait promettre avant de mourir.
861
01:03:30,284 --> 01:03:32,252
"Rooster" le sait-il ?
862
01:03:36,080 --> 01:03:38,963
Il me détestera toujours pour ce que j'ai fait.
863
01:03:40,857 --> 01:03:42,799
Pourquoi l'enverrais-je alors ?
864
01:03:47,815 --> 01:03:49,463
Pas un choix facile.
865
01:03:52,110 --> 01:03:55,212
j'ai essayé d'être
le père qu'il a perdu.
866
01:03:57,733 --> 01:03:59,400
C'est juste...
867
01:04:01,512 --> 01:04:04,181
J'aurais aimé pouvoir faire mieux.
868
01:04:08,002 --> 01:04:09,604
La vérité est...
869
01:04:11,331 --> 01:04:13,385
Je ne pensais pas qu'il était prêt.
870
01:04:16,843 --> 01:04:18,127
Est-il prêt maintenant ?
871
01:04:22,111 --> 01:04:24,119
Maman, je suis là !
872
01:04:24,999 --> 01:04:27,322
Je pensais que tu restais avec Karen ce soir.
873
01:04:27,402 --> 01:04:29,936
Karen allait quelque part avec sa famille !
874
01:04:30,182 --> 01:04:32,683
- Je ferais mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
875
01:04:33,116 --> 01:04:35,417
- As-tu mangé?
- Pas encore...
876
01:04:36,045 --> 01:04:38,955
Non c'est bon. Je vais vous arranger quelque chose.
877
01:04:39,072 --> 01:04:40,973
Je descends tout de suite !
878
01:04:41,303 --> 01:04:42,970
Attendre! Pas comme ça.
879
01:04:44,676 --> 01:04:47,066
Écoute, je dois être un exemple.
880
01:04:47,152 --> 01:04:49,502
Je ne peux pas être le genre de femme qui apporte un
homme à la maison au premier rendez-vous.
881
01:04:49,620 --> 01:04:51,354
Ce n'est pas notre première rencontre !
882
01:04:51,920 --> 01:04:53,244
Tu sais ce que je veux dire.
883
01:04:56,823 --> 01:04:58,190
D'accord.
884
01:04:58,562 --> 01:05:02,830
Mais je sors par la fenêtre
pour la dernière fois, juste pour que vous le sachiez.
885
01:05:03,010 --> 01:05:04,711
- Nous verrons.
- Non.
886
01:05:04,736 --> 01:05:06,204
Non, je suis sérieux.
887
01:05:06,264 --> 01:05:08,332
Je ne te quitterai plus jamais.
888
01:05:10,232 --> 01:05:11,532
Ta gueule!
889
01:05:11,944 --> 01:05:13,644
Allez, sors d'ici !
890
01:05:27,005 --> 01:05:29,140
Ne la fais plus pleurer.
891
01:05:40,891 --> 01:05:42,286
Bonjour.
892
01:05:42,333 --> 01:05:44,404
L'usine d'enrichissement de
l'usine d'enrichissement d'uranium qui est la cible...
893
01:05:44,428 --> 01:05:46,668
va commencer à travailler
plus tôt que prévu.
894
01:05:46,830 --> 01:05:50,033
L'uranium brut sera
livré au moulin en 10 jours.
895
01:05:50,401 --> 01:05:53,352
En conséquence, la mission a été
avancé d'une semaine
896
01:05:53,563 --> 01:05:57,106
pour éviter la contamination
la vallée cible avec rayonnement.
897
01:05:57,240 --> 01:06:00,420
Monsieur, personne ici n'a terminé
réussi le cours à basse altitude.
898
01:06:00,662 --> 01:06:02,863
Cependant, vi
ordonné de continuer.
899
01:06:03,414 --> 01:06:05,048
Capitaine.
900
01:06:07,611 --> 01:06:10,153
Nous avons une semaine pour
concentrez-vous sur la phase 2.
901
01:06:10,187 --> 01:06:11,954
La partie la plus dangereuse de la mission.
902
01:06:11,989 --> 01:06:14,148
Une descente difficile nécessitant
903
01:06:14,173 --> 01:06:16,930
pas moins de deux miracles d'affilée.
904
01:06:17,861 --> 01:06:20,830
Deux paires de F-18 avanceront
vers la cible, en maintenant leur schéma d'attaque.
905
01:06:21,131 --> 01:06:24,047
Travail d'équipe, coordination
coordination des avions...
906
01:06:24,072 --> 01:06:27,679
est très important car il
mission de réussir et de survivre.
907
01:06:27,750 --> 01:06:30,518
Comme vous le savez, l'installation
est situé entre deux montagnes.
908
01:06:30,753 --> 01:06:34,455
À la dernière étape, vous effectuerez
tout droit dans une descente raide.
909
01:06:34,757 --> 01:06:38,259
Cela vous donne la possibilité de
maintenir l'altitude la plus basse possible
910
01:06:38,761 --> 01:06:41,728
et est le seul angle d'attaque.
911
01:06:44,600 --> 01:06:48,670
votre cible est dans une zone
moins de 3 mètres de superficie.
912
01:06:49,671 --> 01:06:52,940
Les deux premiers avions seront
marquer la cible avec un viseur laser.
913
01:06:54,009 --> 01:06:57,515
La première paire arrive au réacteur
et largue la bombe à guidage laser...
914
01:06:57,585 --> 01:06:59,677
laissant le système de ventilation exposé.
915
01:06:59,702 --> 01:07:02,204
Cela créera une ouverture
pour la deuxième paire.
916
01:07:02,616 --> 01:07:04,617
Ce fut le premier miracle.
917
01:07:06,522 --> 01:07:09,624
La deuxième équipe
portera le coup fatal.
918
01:07:10,961 --> 01:07:12,762
Et cela détruira la cible.
919
01:07:13,495 --> 01:07:15,897
C'est le deuxième miracle.
920
01:07:16,698 --> 01:07:18,466
Si l'une ou l'autre des équipes manque la cible...
921
01:07:20,912 --> 01:07:22,546
- J'ai raté!
- La mission échoue.
922
01:07:22,614 --> 01:07:24,005
Mince.
923
01:07:24,583 --> 01:07:28,552
Vous devrez faire une montée raide
pour éviter de heurter la montagne.
924
01:07:31,290 --> 01:07:34,325
Une montée raide à cette vitesse
générera une accélération d'au moins 8G.
925
01:07:34,393 --> 01:07:35,960
9G. Blanche.
926
01:07:36,028 --> 01:07:38,696
F-18 fuselage
est conçu pour résister à 7.5G.
927
01:07:38,730 --> 01:07:40,232
C'est la limite acceptée.
928
01:07:40,294 --> 01:07:42,900
Pour survivre à ça
mission tu iras au-delà,
929
01:07:42,934 --> 01:07:45,403
même si cela signifie
replier vos ailes.
930
01:07:46,438 --> 01:07:49,807
Votre rythme cardiaque s'accélérera et vous
ressentir une pression de près de 2 000 livres.
931
01:07:50,175 --> 01:07:52,510
Le crâne écrasera votre colonne vertébrale.
932
01:07:52,544 --> 01:07:55,384
Les poumons vont imploser comme si
un éléphant sur ta poitrine.
933
01:07:56,371 --> 01:07:59,407
Tu te battras de toutes tes forces
juste pour ne pas échouer.
934
01:08:01,658 --> 01:08:04,093
Et ici, vous serez dans le
point le plus vulnérable.
935
01:08:04,856 --> 01:08:07,911
C'est... le coin du cercueil.
936
01:08:08,130 --> 01:08:10,531
En supposant que vous évitez
frapper cette montagne...
937
01:08:10,565 --> 01:08:14,168
vous irez directement sur le radar
et vous serez découvert.
938
01:08:14,672 --> 01:08:17,507
En quelques secondes, les missiles
sera tiré sur vous.
939
01:08:18,373 --> 01:08:21,475
Vous avez tous été confrontés à une situation
situation difficile auparavant, mais cela...
940
01:08:21,843 --> 01:08:25,223
vous amènera au point de destruction
vous et votre avion.
941
01:08:25,247 --> 01:08:28,149
Monsieur, est-il possible
cette mission accomplie ?
942
01:08:28,183 --> 01:08:30,284
La réponse à cette question est...
943
01:08:30,652 --> 01:08:33,287
Cela dépend du pilote dans l'avion.
944
01:08:42,464 --> 01:08:44,520
- Parle-moi, Bob.
- J'ai 12 secondes de retard sur la cible.
945
01:08:44,545 --> 01:08:45,841
- Nous devons nous dépêcher.
- Mince.
946
01:08:45,866 --> 01:08:47,400
J'ai compris. Essayez de rester avec moi.
947
01:08:51,485 --> 01:08:53,085
Qui c'est?
948
01:08:53,672 --> 01:08:55,283
« Blue Team, vous avez été découvert.
949
01:08:55,549 --> 01:08:57,822
- Merde, c'est Maverick.
- Qu'est-ce qu'il fait ici ?
950
01:08:57,847 --> 01:09:00,011
Je suis un avion ennemi
sur le point de vous intercepter.
951
01:09:00,036 --> 01:09:01,236
« Blue Team, qu'allez-vous faire ?
952
01:09:01,261 --> 01:09:04,229
C'est 20 miles, cap 10 heures.
Ce n'est pas trop près.
953
01:09:04,254 --> 01:09:05,888
Tu décides. Qu'est-ce que tu aimerais faire?
954
01:09:06,126 --> 01:09:07,903
Nous continuerons. Nous sommes proches.
955
01:09:07,943 --> 01:09:09,276
Gardez le cap.
956
01:09:09,301 --> 01:09:11,035
Il tourne vers le nord.
957
01:09:11,232 --> 01:09:12,428
Préparez-vous pour l'ascension.
958
01:09:12,453 --> 01:09:14,799
- Gardez un oeil sur le laser, Bob.
- J'ai compris.
959
01:09:15,903 --> 01:09:18,238
"Blue Team, l'ennemi approche toujours.
960
01:09:18,272 --> 01:09:19,673
je me lève maintenant !
961
01:09:25,613 --> 01:09:27,848
Parle-moi, Bob !
Où est Maverick ?
962
01:09:27,882 --> 01:09:29,850
Le 10 milles. Ils ferment vite !
963
01:09:35,721 --> 01:09:36,988
teindre la vue.
964
01:09:37,023 --> 01:09:38,356
Oů est mon laser, Bob ?
965
01:09:38,658 --> 01:09:40,292
Ça ne se verrouille pas, ça ne se verrouille pas !
966
01:09:40,326 --> 01:09:41,993
Cela ne fonctionne pas. Désolé, je ne peux pas le réparer !
967
01:09:42,095 --> 01:09:44,029
Donc je dois tirer à l'aveugle !
968
01:09:47,366 --> 01:09:48,633
Merde, j'ai raté !
969
01:10:00,079 --> 01:10:02,314
- Je t'ai descendu.
- Laissez-moi tranquille, frères.
970
01:10:02,381 --> 01:10:04,049
Merde, nous sommes morts.
971
01:10:04,346 --> 01:10:05,991
"Équipe bleue, vous avez échoué.
972
01:10:06,016 --> 01:10:07,549
Déploie tes ailes, Coyote.
973
01:10:09,707 --> 01:10:11,507
« Coyote », redressez vos ailes !
974
01:10:14,255 --> 01:10:16,223
« Coyote, entre !
975
01:10:16,499 --> 01:10:18,701
« Coyote », redressez vos ailes !
976
01:10:18,888 --> 01:10:20,421
Dieu, il est inconscient.
977
01:10:20,456 --> 01:10:22,067
"Coyote"?!
978
01:10:23,123 --> 01:10:24,590
Il a atteint sa limite !
979
01:10:24,625 --> 01:10:26,192
Je vais après lui !
980
01:10:29,296 --> 01:10:31,831
Allez, accrochez-vous ! Revenir!
981
01:10:31,995 --> 01:10:34,296
Réveille-toi, Coyote.
982
01:10:37,287 --> 01:10:39,855
Allez, Coyotte. Allez allez!
983
01:10:41,108 --> 01:10:43,109
Bouge-le, Coyote !
984
01:10:43,477 --> 01:10:45,211
"Coyote!" "Coyote!
985
01:10:50,242 --> 01:10:51,909
« Coyote, ça va ?
986
01:10:53,087 --> 01:10:56,355
Je vais bien, je vais bien.
987
01:10:56,390 --> 01:10:57,489
OK OK...
988
01:10:57,560 --> 01:10:59,404
C'est assez pour aujourd'hui.
989
01:11:00,439 --> 01:11:02,240
C'était fermé.
990
01:11:02,608 --> 01:11:03,975
Trop près.
991
01:11:04,009 --> 01:11:05,877
Vol d'oiseaux! Vol d'oiseaux.
992
01:11:06,645 --> 01:11:08,179
Une volée d'oiseaux ?
993
01:11:11,275 --> 01:11:13,012
« Phoenix, le moteur droit est en feu !
994
01:11:13,046 --> 01:11:14,413
J'arrive maintenant !
995
01:11:15,654 --> 01:11:16,754
Juste à temps.
996
01:11:16,856 --> 01:11:18,271
Couper le carburant
du moteur droit.
997
01:11:18,296 --> 01:11:19,700
Éteindre le feu.
998
01:11:22,029 --> 01:11:24,097
- Le moteur droit est bloqué.
- Toujours en train de tourner.
999
01:11:24,164 --> 01:11:25,431
J'essaie de le redémarrer.
1000
01:11:26,533 --> 01:11:28,701
Ta queue est en feu !
Exécutez un virage serré !
1001
01:11:28,769 --> 01:11:30,103
Je suis dessus.
1002
01:11:31,238 --> 01:11:32,839
Mince.
1003
01:11:35,509 --> 01:11:37,808
Nous sommes en feu ! Nous sommes en feu !
1004
01:11:37,833 --> 01:11:38,657
Mince!
1005
01:11:38,759 --> 01:11:40,082
01:11:41,848
Arrêtez les deux moteurs !
1007
01:11:44,351 --> 01:11:46,586
"Phénix, Bob ! Saute, saute !
1008
01:11:46,620 --> 01:11:48,549
Il y a des dysfonctionnements partout !
Les systèmes sont défaillants !
1009
01:11:48,596 --> 01:11:49,873
Échec du système.
1010
01:11:49,912 --> 01:11:53,192
- Je ne peux pas le contrôler.
- Nous descendons, Phoenix. Nous allons vers le bas!
1011
01:11:53,394 --> 01:11:56,129
Vous n'avez pas d'autre chance !
Catapulte! Catapulte!
1012
01:11:56,196 --> 01:11:58,998
Catapulte! Catapulte!
Catapulte!
1013
01:12:21,372 --> 01:12:24,301
Ils les garderont sous observation pendant un certain temps.
1014
01:12:24,393 --> 01:12:25,993
Mais ils iront bien.
1015
01:12:29,733 --> 01:12:31,333
C'est bon.
1016
01:12:34,432 --> 01:12:36,500
Je les ai presque perdus.
1017
01:12:36,902 --> 01:12:38,569
Ils ont eu de la chance.
1018
01:12:38,714 --> 01:12:40,915
Certains ne savaient même pas ce qui s'était passé.
1019
01:12:43,300 --> 01:12:45,201
Il y en aura d'autres.
1020
01:12:47,507 --> 01:12:48,919
Facile pour vous de dire.
1021
01:12:48,944 --> 01:12:50,341
Tu n'as pas de femme...
1022
01:12:51,344 --> 01:12:52,857
Vous n'avez pas d'enfants...
1023
01:12:53,651 --> 01:12:56,420
Il n'y a personne pour pleurer quand tu t'effondres.
1024
01:12:59,214 --> 01:13:00,881
Allez.
1025
01:13:01,611 --> 01:13:03,945
Allons dormir un peu.
1026
01:13:05,498 --> 01:13:08,033
Pourquoi as-tu retiré mes papiers à l'Académie ?
1027
01:13:08,068 --> 01:13:10,502
Pourquoi t'es-tu mis en travers de mon chemin ?!
1028
01:13:11,871 --> 01:13:13,705
Vous n'étiez pas prêt.
1029
01:13:13,740 --> 01:13:15,374
À quoi n'étais-je pas prêt ?
1030
01:13:16,376 --> 01:13:18,544
- Voler comme toi ?
- Non.
1031
01:13:18,578 --> 01:13:21,042
Il faut oublier le livre.
Faites confiance à votre instinct.
1032
01:13:21,067 --> 01:13:23,048
Arrêtez de penser, faites-le.
1033
01:13:23,083 --> 01:13:24,560
Si vous commencez
en pensant là-haut, vous mourrez.
1034
01:13:24,585 --> 01:13:26,085
Fais-moi confiance.
1035
01:13:26,586 --> 01:13:28,754
Et mon père croyait en toi.
1036
01:13:31,391 --> 01:13:33,492
Je ne ferai pas la même erreur.
1037
01:13:38,965 --> 01:13:40,833
"Maverick".
1038
01:13:51,144 --> 01:13:54,313
Prêt, en joue, tirez!
1039
01:13:58,760 --> 01:14:02,563
Prêt, en joue, tirez!
1040
01:14:13,104 --> 01:14:17,274
Prêt, en joue, tirez!
1041
01:14:51,550 --> 01:14:54,185
Il m'est impossible de
comprendre ce que vous ressentez en ce moment.
1042
01:14:54,619 --> 01:14:57,555
Prenez du temps. Tout ce que tu veux.
1043
01:14:58,156 --> 01:15:00,791
Merci, monsieur, mais
Il n'y a pas de temps. La mission...
1044
01:15:00,826 --> 01:15:02,727
Je vais prendre la commande ici.
1045
01:15:03,560 --> 01:15:04,641
Monsieur?
1046
01:15:06,027 --> 01:15:08,632
- Nous savons tous les deux que tu ne veux pas de ce travail.
- Monsieur, je ne suis pas prêt.
1047
01:15:08,667 --> 01:15:10,234
C'était à vous de les préparer.
1048
01:15:10,302 --> 01:15:13,370
Ils doivent croire que
cette mission peut réussir.
1049
01:15:13,472 --> 01:15:16,373
Mais vous n'avez pas réussi à le faire non plus.
1050
01:15:17,309 --> 01:15:19,500
- Monsieur.
- Vous êtes puni, Capitaine.
1051
01:15:19,820 --> 01:15:21,102
Permanent.
1052
01:15:25,098 --> 01:15:26,774
- Monsieur.
- C'est tout.
1053
01:15:44,473 --> 01:15:45,879
J'ai entendu.
1054
01:15:47,857 --> 01:15:49,051
Pardon.
1055
01:15:49,784 --> 01:15:51,785
Qu'est-ce que tu vas faire?
1056
01:15:52,507 --> 01:15:54,309
La glace n'est plus.
1057
01:15:56,602 --> 01:15:58,043
Quel choix ai-je ?
1058
01:15:59,369 --> 01:16:01,603
Vous devez trouver
un chemin de retour par vous-même.
1059
01:16:02,045 --> 01:16:04,279
Penny...
1060
01:16:04,969 --> 01:16:06,325
J'ai abandonné.
1061
01:16:08,048 --> 01:16:09,528
C'est fini.
1062
01:16:09,969 --> 01:16:13,472
Pete, même si tu l'as fait
perdu votre partenaire là-bas...
1063
01:16:13,967 --> 01:16:15,450
Vous devez continuer à vous battre.
1064
01:16:15,839 --> 01:16:17,504
Vous ne vous contentez pas d'abandonner.
1065
01:16:18,149 --> 01:16:19,848
Ce sont vos pilotes.
1066
01:16:21,010 --> 01:16:23,612
S'il leur arrive quelque chose...
1067
01:16:24,163 --> 01:16:26,631
vous ne pouvez jamais vous pardonner.
1068
01:16:30,271 --> 01:16:31,856
Je ne sais pas quoi faire.
1069
01:16:36,066 --> 01:16:38,067
Mais vous trouverez un moyen.
1070
01:16:39,910 --> 01:16:41,129
Je vous connais.
1071
01:16:43,055 --> 01:16:45,890
Le capitaine Mitchell n'a pas
n'est plus votre instructeur.
1072
01:16:46,099 --> 01:16:48,767
Les nouveaux paramètres de mission d'aujourd'hui.
1073
01:16:48,993 --> 01:16:51,261
Le temps de cible est
maintenant quatre minutes.
1074
01:16:51,561 --> 01:16:54,207
Vous entrerez au niveau de la vallée
en réduisant votre vitesse.
1075
01:16:54,232 --> 01:16:56,834
Ne pas dépasser 420 nœuds.
1076
01:16:57,132 --> 01:16:59,800
Monsieur, nous ne donnons pas d'avions
pour nous intercepter ?
1077
01:16:59,921 --> 01:17:02,770
Vous avez une chance de descendre
hors de l'avion, lieutenant.
1078
01:17:02,977 --> 01:17:05,779
Quelles sont vos chances de
survivre en frappant la montagne verticalement?
1079
01:17:05,902 --> 01:17:08,410
Vous attaquerez la cible depuis une altitude plus élevée.
1080
01:17:08,537 --> 01:17:09,981
Le plafond est sur le mur nord.
1081
01:17:10,090 --> 01:17:12,184
Entretien des lasers
viser sera plus difficile...
1082
01:17:12,209 --> 01:17:13,950
mais vous éviterez la montée raide.
1083
01:17:14,448 --> 01:17:16,981
Et puis les missiles vont
deviendra poussière.
1084
01:17:21,456 --> 01:17:22,652
Pour l'amour de Dieu, qui est-ce?
1085
01:17:24,544 --> 01:17:26,445
"Maverick" pour contrôler.
1086
01:17:26,813 --> 01:17:29,782
Entrée du point Alpha.
Confirmation pour la zone verte.
1087
01:17:29,849 --> 01:17:32,484
"Maverick", c'est le centre de contrôle...
1088
01:17:32,509 --> 01:17:34,910
Zone verte confirmée, mais...
1089
01:17:34,935 --> 01:17:36,970
je ne vois pas ton nom
au programme, monsieur.
1090
01:17:36,995 --> 01:17:39,096
Ce n'est pas trop tard.
1091
01:17:39,121 --> 01:17:40,454
Super.
1092
01:17:41,205 --> 01:17:44,174
Heure d'arrivée à neuf heures
objectif 2 minutes et 15 secondes.
1093
01:17:44,199 --> 01:17:45,899
Deux minutes et 15 secondes ? C'est impossible.
1094
01:17:46,249 --> 01:17:48,917
J'approche du premier point.
"Maverick", fin de transmission.
1095
01:18:28,113 --> 01:18:30,014
Mince.
1096
01:18:30,039 --> 01:18:31,640
Allez!
1097
01:19:25,273 --> 01:19:28,509
Je commence à grimper. 3, 2, 1.
1098
01:19:54,407 --> 01:19:56,274
Les bombes sont larguées.
1099
01:20:13,136 --> 01:20:15,370
Droit à la cible ! Bon sang!
1100
01:20:16,426 --> 01:20:18,160
Bon dieu.
1101
01:20:20,570 --> 01:20:22,271
Mince.
1102
01:20:33,986 --> 01:20:36,721
Tu m'as mis dans une position
position difficile, capitaine.
1103
01:20:37,089 --> 01:20:41,059
D'une part, vous avez souligné que
cette mission peut être accomplie.
1104
01:20:41,394 --> 01:20:43,495
Peut-être le seul moyen d'échapper à votre vie.
1105
01:20:44,381 --> 01:20:46,282
D'un autre côté tu as fait ça...
1106
01:20:46,464 --> 01:20:49,343
en détournant un avion
avion militaire...
1107
01:20:49,368 --> 01:20:52,270
et l'utiliser d'une manière qui
il ne peut plus être utilisé.
1108
01:20:53,472 --> 01:20:56,196
"Iceman" n'est plus
est là pour vous protéger.
1109
01:20:56,740 --> 01:20:59,145
j'ai tout ce qu'il faut pour t'avoir
pour te faire passer en cour martiale...
1110
01:20:59,170 --> 01:21:01,126
être expulsé de l'armée.
1111
01:21:01,714 --> 01:21:03,493
Que penses-tu que je devrais faire?
1112
01:21:04,129 --> 01:21:07,352
Risquer la vie de mes pilotes et probablement
les chances de succès de cette mission...
1113
01:21:08,515 --> 01:21:09,649
ou...
1114
01:21:11,090 --> 01:21:12,924
risquer ma carrière...
1115
01:21:13,855 --> 01:21:16,389
vous appeler chef d'équipe ?
1116
01:21:19,178 --> 01:21:20,008
Monsieur.
1117
01:21:20,033 --> 01:21:22,576
Je suppose que l'amiral ne s'attend pas
une réponse à sa question.
1118
01:21:22,601 --> 01:21:23,508
Ouais.
1119
01:23:03,324 --> 01:23:05,192
Parle-moi, Goose.
1120
01:23:08,329 --> 01:23:10,030
Capitaine Mitchell.
1121
01:23:16,571 --> 01:23:18,906
Vous êtes à votre place.
1122
01:23:23,065 --> 01:23:25,199
Rendez-nous fiers.
1123
01:23:50,520 --> 01:23:52,555
Ce fut un honneur de voler avec vous.
1124
01:23:53,542 --> 01:23:57,178
Chacun de vous représente ce
le meilleur des meilleurs.
1125
01:23:57,994 --> 01:24:00,383
C'est une mission très spéciale.
1126
01:24:01,641 --> 01:24:04,609
Mes choix ne sont qu'un reflet
de cela, rien de plus.
1127
01:24:04,797 --> 01:24:06,965
Les premiers membres de l'équipe Foxtrot.
1128
01:24:07,912 --> 01:24:10,046
"Payback" et "Fanboy".
1129
01:24:10,265 --> 01:24:12,200
"Phénix" et Bob.
1130
01:24:15,830 --> 01:24:17,698
Et votre partenaire.
1131
01:24:22,183 --> 01:24:24,017
"Rooster."
1132
01:24:27,496 --> 01:24:30,865
Le reste d'entre vous restez dans
dans un rôle de soutien à bord du navire...
1133
01:24:31,159 --> 01:24:33,427
jusqu'à ce que ce soit nécessaire.
1134
01:24:33,588 --> 01:24:35,389
Tu es libre de partir.
1135
01:24:42,700 --> 01:24:45,835
Votre cible est une menace
qui nécessite une attention immédiate.
1136
01:24:47,149 --> 01:24:51,018
C'est une installation secrète d'enrichissement
en uranium qui n'est pas surveillée.
1137
01:24:51,582 --> 01:24:55,084
Située dans un bunker souterrain,
entre ces deux montagnes.
1138
01:24:56,153 --> 01:24:59,081
Il est défendu par plusieurs avions
Avions de chasse de 5ème génération
1139
01:24:59,105 --> 01:25:02,391
d'un aéroport situé à
tout près d'ici.
1140
01:25:02,526 --> 01:25:04,761
Une fois que vous avez décollé et traversé la frontière...
1141
01:25:04,828 --> 01:25:09,038
Des missiles Tomahawk doivent être lancés
synchronisé depuis l'USS Ladygulf
1142
01:25:09,062 --> 01:25:10,900
à l'aérodrome ennemi ici...
1143
01:25:12,202 --> 01:25:15,037
Cela retirera leurs avances du jeu.
1144
01:25:15,855 --> 01:25:19,090
Mais tu devras faire avec
les avions qui ont déjà décollé.
1145
01:25:19,576 --> 01:25:23,112
Dès que les fusées atteignent l'aéroport,
ils sauront que vous êtes arrivé.
1146
01:25:23,580 --> 01:25:28,317
La cible est à 2 minutes 30 secondes.
1147
01:25:29,186 --> 01:25:31,693
Si cela prend plus de temps,
vous serez exposés!
1148
01:25:31,717 --> 01:25:34,223
radar de l'avion manqué
par le Tomahawk.
1149
01:25:37,217 --> 01:25:39,685
Vous avez été formés pour cela.
1150
01:25:41,334 --> 01:25:43,012
Adieu.
1151
01:25:57,643 --> 01:26:00,111
Montrez-leur de quoi vous êtes capables.
1152
01:26:11,498 --> 01:26:12,960
Monsieur!
1153
01:26:13,057 --> 01:26:14,850
Monsieur.
1154
01:26:16,503 --> 01:26:18,437
Bonjour...
1155
01:26:19,883 --> 01:26:21,170
Je veux dire...
1156
01:26:21,194 --> 01:26:23,242
Tout le personnel à son poste de combat.
1157
01:26:23,644 --> 01:26:26,439
Tout le personnel à son poste de combat.
1158
01:26:31,184 --> 01:26:32,818
Nous parlerons un peu plus.
1159
01:26:33,820 --> 01:26:35,855
A notre retour.
1160
01:26:41,595 --> 01:26:43,763
Hé, Bradley ! Bradley !
1161
01:26:44,097 --> 01:26:45,631
Hé...
1162
01:26:48,592 --> 01:26:49,974
Tu peux le faire.
1163
01:26:58,278 --> 01:27:00,046
"Maverick".
1164
01:27:01,872 --> 01:27:03,192
"Maverick"...
1165
01:27:04,393 --> 01:27:06,294
Hé, tu es avec moi ?
1166
01:27:07,697 --> 01:27:09,598
Ne me lance pas ce regard, Mav.
1167
01:27:12,478 --> 01:27:14,066
C'est le seul que j'ai.
1168
01:27:18,595 --> 01:27:19,677
Merci.
1169
01:27:21,142 --> 01:27:22,927
Si je ne te revois plus...
1170
01:27:23,222 --> 01:27:25,157
Merci.
1171
01:27:32,294 --> 01:27:34,629
C'était mon honneur, capitaine.
1172
01:28:07,214 --> 01:28:09,753
"Dagger-1" est prêt à décoller.
1173
01:28:09,956 --> 01:28:12,135
"Dagger-Square" reste en attente.
1174
01:28:12,159 --> 01:28:14,160
"Dagger-4" est prêt à décoller.
1175
01:28:14,194 --> 01:28:16,028
"Dagger-3" est prêt à décoller.
1176
01:28:16,063 --> 01:28:18,497
"Dagger-2" est prêt à décoller.
1177
01:28:18,832 --> 01:28:21,767
Drone de soutien aéroporté.
L'équipe d'assaut est prête.
1178
01:28:22,069 --> 01:28:24,104
Nous attendons votre commande.
1179
01:28:24,329 --> 01:28:26,029
Allons-y.
1180
01:28:45,592 --> 01:28:47,460
"Dagger-2 est parti.
1181
01:28:47,894 --> 01:28:50,196
"Dagger-3 est parti.
1182
01:28:50,363 --> 01:28:52,431
"Dagger-4 est parti.
1183
01:29:02,710 --> 01:29:05,219
"Comanchi", c'est le contrôle "Dagger-1".
1184
01:29:06,735 --> 01:29:08,038
"Comanchi", 1-1, chèque.
1185
01:29:08,139 --> 01:29:10,384
L'image est propre. "Dagues"
Je vous recommande d'aller de l'avant.
1186
01:29:10,408 --> 01:29:13,210
J'ai compris. "Daggers" passe sous le radar.
1187
01:29:31,863 --> 01:29:33,640
"Daggers" est maintenant sous le radar.
1188
01:29:33,664 --> 01:29:36,132
Changer en mode invisible...
1189
01:29:43,001 --> 01:29:45,436
Nous voilà. Nous sommes en territoire ennemi.
1190
01:29:45,667 --> 01:29:47,167
60 secondes pour cibler.
1191
01:29:47,192 --> 01:29:48,927
"Comanchi", c'est "Dagger-1". Image?
1192
01:29:48,952 --> 01:29:51,954
Ici "Comanchi", l'image est
dégager. C'est ta décision.
1193
01:29:51,979 --> 01:29:53,446
Bien reçu.
1194
01:30:00,937 --> 01:30:02,838
"Dagues", à l'attaque.
1195
01:30:07,325 --> 01:30:09,000
"Les Tomahawks ont décollé.
1196
01:30:09,025 --> 01:30:11,193
Il n'y a pas de retour en arrière.
1197
01:30:16,570 --> 01:30:18,838
"Daggers, passons à la formation d'attaque.
1198
01:30:27,036 --> 01:30:29,398
"Les Dagues ont commencé vers la cible.
1199
01:30:29,516 --> 01:30:30,984
Durée 2 minutes et 30 secondes.
1200
01:30:31,085 --> 01:30:33,853
3, 2, 1... marque.
1201
01:30:34,121 --> 01:30:35,722
- 2 marqués.
- 3 marqués.
1202
01:30:35,789 --> 01:30:37,323
4 marqués.
1203
01:30:41,463 --> 01:30:42,695
Allons-y.
1204
01:30:57,845 --> 01:31:00,013
Devant sont des fusées
qui détectent la chaleur.
1205
01:31:04,318 --> 01:31:06,152
N'opérez pas sous le radar, Mav.
1206
01:31:06,186 --> 01:31:08,154
Ne dormons pas dessus.
1207
01:31:10,991 --> 01:31:13,192
Plus de fusées en hauteur.
1208
01:31:15,493 --> 01:31:17,294
Nous avons deux minutes à viser.
1209
01:31:17,328 --> 01:31:19,173
J'ai compris. Le temps presse, Rooster.
1210
01:31:19,197 --> 01:31:20,197
Oubliez les règles.
1211
01:31:21,566 --> 01:31:24,702
30 secondes jusqu'à Tomahawk
frapper l'aérodrome ennemi.
1212
01:31:32,911 --> 01:31:35,012
"Daggers, c'est Comanchi.
Nous recevons deux signaux.
1213
01:31:35,080 --> 01:31:36,424
Je suis juste devant toi.
1214
01:31:36,448 --> 01:31:37,881
D'où diable sont-ils venus ?
1215
01:31:37,949 --> 01:31:40,317
Patrouille de terrain ?
1216
01:31:44,094 --> 01:31:45,595
"Comanchi", où vont-ils ?
1217
01:31:45,629 --> 01:31:47,063
Cours 0-9-0-15.
1218
01:31:47,130 --> 01:31:49,075
- Je me dirige vers le sud-ouest.
- Ils s'éloignent de nous.
1219
01:31:49,099 --> 01:31:50,133
Ils ne savent pas que nous sommes ici.
1220
01:31:50,153 --> 01:31:52,326
Alors que les Tomahawks arrivent à l'aéroport,
1221
01:31:52,350 --> 01:31:54,417
les avions ennemis iront défendre la cible.
1222
01:31:54,464 --> 01:31:56,031
Nous devons y arriver
avant leur arrivée.
1223
01:31:56,056 --> 01:31:57,757
J'augmente la vitesse.
1224
01:31:58,303 --> 01:32:00,270
Prends soin de toi, Mav. N'attendez pas.
1225
01:32:06,736 --> 01:32:09,704
Monsieur, Dagger-3 et
"Dagger-4 ne peut pas suivre.
1226
01:32:09,729 --> 01:32:11,564
Temps de cible, 1 minute 20 secondes.
1227
01:32:12,742 --> 01:32:15,877
Impact "Tomahawk" en 3, 2...
1228
01:32:18,973 --> 01:32:20,174
Impact!
1229
01:32:20,306 --> 01:32:22,640
La piste d'atterrissage ennemie a été détruite.
1230
01:32:22,665 --> 01:32:24,599
Ils arrivent tous maintenant.
1231
01:32:27,425 --> 01:32:29,826
Les ennemis changent de direction pour cibler.
1232
01:32:29,851 --> 01:32:31,418
« Rooster, où es-tu ?
1233
01:32:32,633 --> 01:32:35,835
Allez, Rooster ! Vous devez
Il faut gagner du temps !
1234
01:32:36,098 --> 01:32:38,133
Allons-y.
1235
01:32:44,414 --> 01:32:46,282
Regardez-le, Phénix.
1236
01:32:49,750 --> 01:32:50,950
Bien reçu.
1237
01:32:55,548 --> 01:32:57,549
Monsieur, l'ennemi
sont à deux minutes de la cible.
1238
01:32:57,583 --> 01:32:59,551
"Daggers" est à 1 minute de la cible.
1239
01:32:59,585 --> 01:33:01,753
Allez, Rooster. Ne vous perdez pas.
1240
01:33:04,056 --> 01:33:06,925
Les gars, on prend du retard !
Il faut vraiment se dépêcher !
1241
01:33:06,959 --> 01:33:09,004
Si nous n'accélérions pas maintenant,
ces avions ennemis...
1242
01:33:09,028 --> 01:33:11,296
seront proches quand
nous atteignons la cible!
1243
01:33:13,047 --> 01:33:15,048
Parle-moi, papa.
1244
01:33:15,964 --> 01:33:18,432
Allez, petit, tu peux le faire.
Arrêter de penser!
1245
01:33:18,558 --> 01:33:19,991
Fais-le c'est tout!
1246
01:33:27,602 --> 01:33:29,670
Oh, Dieu, Rooster, je peux gérer ça.
1247
01:33:29,738 --> 01:33:31,151
C'est ça, gamin. C'est ça!
1248
01:33:31,176 --> 01:33:32,976
D'accord, allons-y.
1249
01:33:36,411 --> 01:33:38,179
« Rooster, calme-toi !
1250
01:33:38,447 --> 01:33:40,948
Monsieur, Dagger-2 rattrape son retard.
1251
01:33:41,500 --> 01:33:43,368
Touchez la cible et rentrez à la maison.
1252
01:33:48,218 --> 01:33:50,420
30 secondes pour cibler.
Préparez le laser.
1253
01:33:50,666 --> 01:33:54,469
Code de confirmation 1-6-8-8,
laser fonctionnel.
1254
01:33:54,494 --> 01:33:56,062
Je suis prêt!
1255
01:33:57,577 --> 01:33:59,111
Surveillez vos têtes.
1256
01:34:00,702 --> 01:34:02,169
Mince!
1257
01:34:02,204 --> 01:34:04,705
- Payback, es-tu avec moi ?
- Je suis juste derrière toi.
1258
01:34:05,368 --> 01:34:06,969
« Phénix, préparez-vous à grimper.
1259
01:34:07,003 --> 01:34:08,370
"Dagger-3" a pris position.
1260
01:34:09,072 --> 01:34:11,941
Arrive dans trois, deux, un...
1261
01:34:26,150 --> 01:34:27,717
Mince...
1262
01:34:39,135 --> 01:34:41,003
Gardez l'œil sur la cible, Bob.
1263
01:34:41,028 --> 01:34:42,563
je suis dans le mille...
1264
01:34:42,631 --> 01:34:45,233
- Attendre!
- Allez Bob, allez !
1265
01:34:45,267 --> 01:34:46,534
Attendre...
1266
01:34:46,757 --> 01:34:47,824
Nous l'avons fait! Tirer!
1267
01:34:47,849 --> 01:34:50,117
cible détectée. Des bombes sont larguées.
1268
01:35:10,092 --> 01:35:11,693
Je l'ai frappé, Mav !
1269
01:35:11,727 --> 01:35:13,965
Mince! Oh merde! Oh merde!
1270
01:35:13,990 --> 01:35:15,897
Le premier miracle s'est produit.
1271
01:35:16,131 --> 01:35:18,032
"Dagger-2", rapport d'état.
1272
01:35:18,067 --> 01:35:19,967
Je suis en route, Mav. Je suis ici!
1273
01:35:22,104 --> 01:35:24,038
« Fanboy, où est mon laser ?
1274
01:35:24,073 --> 01:35:26,340
"Rooster, je ne peux pas réparer le laser !
1275
01:35:26,408 --> 01:35:28,453
Mince! Descendez, descendez, descendez !
1276
01:35:28,477 --> 01:35:30,133
Allez les gars! Nous manquons de temps!
1277
01:35:31,996 --> 01:35:33,463
Nous l'avons fait! Nous l'avons fait!
1278
01:35:36,192 --> 01:35:37,693
Bon dieu!
1279
01:35:42,298 --> 01:35:45,146
- Allez, Fanboy. Frappe le!
- Il n'y a pas de temps. Je vais tirer à l'aveugle.
1280
01:35:45,171 --> 01:35:46,974
- "Rooster", j'ai visé. Attendre!
- Il n'y a pas de temps.
1281
01:35:46,999 --> 01:35:49,033
Les bombes sont larguées.
Les bombes sont larguées...
1282
01:36:01,923 --> 01:36:03,952
Droit à la cible ! Droit dans le but!
Droit dans le but!
1283
01:36:07,467 --> 01:36:09,001
Le deuxième prodige.
1284
01:36:09,069 --> 01:36:10,736
Il reste le coin du cercueil.
1285
01:36:10,804 --> 01:36:13,639
Nous n'avons pas encore fini.
1286
01:36:14,641 --> 01:36:16,309
Maintenant ça commence.
1287
01:36:18,779 --> 01:36:21,580
Les fusées ont décollé !
« Phoenix, ils sont juste derrière toi !
1288
01:36:21,615 --> 01:36:23,349
J'ai compris, je suis de retour !
1289
01:36:23,417 --> 01:36:25,117
En voici un autre !
1290
01:36:25,281 --> 01:36:27,015
"Dague-1, défensive !
1291
01:36:33,237 --> 01:36:34,837
Rapport d'état "Rooster" ?
1292
01:36:42,415 --> 01:36:43,915
Oh mon Dieu.
1293
01:36:45,647 --> 01:36:47,515
Les fusées ont décollé !
1294
01:36:47,816 --> 01:36:49,851
Aile droite, Payback ! Aile droite!
1295
01:36:49,885 --> 01:36:51,483
Bon dieu!
1296
01:36:51,518 --> 01:36:53,385
Oh mon Dieu! Les voilà!
1297
01:36:53,722 --> 01:36:55,656
Comment s'en débarrasser ?!
1298
01:36:56,600 --> 01:36:58,301
Lancez des contre-mesures !
1299
01:37:01,029 --> 01:37:02,797
Contact négatif.
1300
01:37:03,866 --> 01:37:05,867
"Dagger-1 est en train de tomber.
1301
01:37:06,602 --> 01:37:09,370
- Parle-moi Bob !
- Reviens Phénix ! Reviens ici!
1302
01:37:09,395 --> 01:37:11,296
Vers 9 heures ! Neuf heures!
1303
01:37:11,807 --> 01:37:13,810
« Rooster, il y en a encore deux derrière toi !
1304
01:37:13,835 --> 01:37:15,502
"Dague-2" défensive !
1305
01:37:19,608 --> 01:37:20,875
« Payback, baissez le nez !
1306
01:37:20,943 --> 01:37:23,144
"Dagger-4" à 3 heures,
utilisez vos déflecteurs !
1307
01:37:23,212 --> 01:37:24,712
- Parle-moi Bob !
- Bon Dieu!
1308
01:37:24,747 --> 01:37:27,181
- Le voici de nouveau !
- Nous sommes occupés ici!
1309
01:37:33,822 --> 01:37:35,790
"Dague-2" défensive !
1310
01:37:36,727 --> 01:37:38,365
Merde, nous n'avons plus de chicanes !
1311
01:37:38,394 --> 01:37:39,927
« Rooster, débarrasse-toi ! Relâche !
1312
01:37:40,428 --> 01:37:43,029
Je ne peux pas m'échapper !
Ils sont après moi, ils sont après moi !
1313
01:37:53,036 --> 01:37:54,537
Non! Non!
1314
01:37:56,597 --> 01:37:58,064
"Dagger-1 a été touché !
1315
01:37:58,165 --> 01:38:00,011
Je le répète, Dagger-1 a été touché !
1316
01:38:00,036 --> 01:38:01,370
"Maverick s'est écrasé.
1317
01:38:01,668 --> 01:38:04,437
"Dague-1, rapport d'état ?
Rapport de situation ?
1318
01:38:04,538 --> 01:38:06,675
Quelqu'un l'a-t-il vu ? Quelqu'un l'a-t-il vu ?
1319
01:38:06,700 --> 01:38:08,948
- Dague-1, entrez !
- Je n'ai pas vu de parachute.
1320
01:38:08,973 --> 01:38:10,684
On doit y retourner.
1321
01:38:10,731 --> 01:38:12,365
C'est "Comanchi", les ennemis sont en route.
1322
01:38:12,390 --> 01:38:15,151
Je viens directement vers toi. "Dagues"
Je recommande de se déplacer vers le sud.
1323
01:38:15,600 --> 01:38:17,400
L'ennemi se dirige vers le sud.
1324
01:38:20,833 --> 01:38:22,401
Embarquez-les maintenant.
1325
01:38:22,426 --> 01:38:25,172
"Daggers" avance vers ECP.
Le navire vous attend.
1326
01:38:25,197 --> 01:38:26,305
Et "Maverick" ?
1327
01:38:26,330 --> 01:38:28,919
Dis-lui qu'il n'y a rien que je puisse faire
pour Maverick. Pas dans un F-18.
1328
01:38:28,944 --> 01:38:32,162
"Dague-Renforcement"
demander l'autorisation de partir.
1329
01:38:34,139 --> 01:38:35,900
Négatif, "Carré".
1330
01:38:36,339 --> 01:38:39,138
- Lancer la recherche et le sauvetage.
- Négatif. Pas quand les ennemis sont là.
1331
01:38:39,163 --> 01:38:42,403
- Monsieur, Maverick est toujours dehors...
- Nous ne perdons personne d'autre aujourd'hui.
1332
01:38:44,179 --> 01:38:45,661
Appelez-les à la maison maintenant.
1333
01:38:46,066 --> 01:38:48,334
"Dagues, n'attaquez pas.
1334
01:38:48,535 --> 01:38:50,747
Je le répète, n'attaquez pas.
1335
01:38:50,849 --> 01:38:52,449
"Dague-2", il rentre à la maison.
1336
01:38:52,474 --> 01:38:54,909
Tourner autour. Tourner autour.
1337
01:38:54,934 --> 01:38:56,802
« Rooster », les ennemis s'approchent.
1338
01:38:57,025 --> 01:38:58,826
Nous ne pouvons pas revenir en arrière.
1339
01:38:58,851 --> 01:39:00,310
"Rooster."
1340
01:39:00,335 --> 01:39:02,069
Il est mort.
1341
01:39:02,600 --> 01:39:04,868
"Maverick" est mort.
1342
01:40:37,314 --> 01:40:39,174
"Dagger-2 a été abattu.
1343
01:40:40,005 --> 01:40:41,739
"Dagger-2 a été abattu.
1344
01:40:42,708 --> 01:40:44,742
"Dagger-2, entrez.
1345
01:40:45,680 --> 01:40:47,748
« Dague-2, est-ce que tu me lis ?
1346
01:40:48,280 --> 01:40:50,615
"Dagger-2, entrez !
1347
01:41:15,112 --> 01:41:16,751
- Est-ce que ça va?
- Oui ça va.
1348
01:41:16,776 --> 01:41:18,043
Est-ce que ça va?
1349
01:41:19,979 --> 01:41:21,336
Qu'est-ce que tu fais?!
1350
01:41:21,361 --> 01:41:22,594
Que faites-vous ici?
1351
01:41:22,619 --> 01:41:24,887
- Que suis-je en train de faire?
- Vous tirez cette fusée...
1352
01:41:24,912 --> 01:41:27,861
Tu es venu ici pour te faire tirer dessus ?
Vous devriez être à bord dès maintenant !
1353
01:41:27,886 --> 01:41:30,481
- Je t'ai sauvé la vie !
- Je t'ai sauvé la vie.
1354
01:41:30,975 --> 01:41:32,643
C'était l'idée.
1355
01:41:32,770 --> 01:41:34,704
Mais qu'est-ce que tu avais en tête?
1356
01:41:34,729 --> 01:41:36,697
C'est toi qui m'as dit de ne pas penser !
1357
01:41:52,889 --> 01:41:54,489
Bien...
1358
01:41:55,488 --> 01:41:57,021
Content de te voir.
1359
01:41:59,383 --> 01:42:01,517
Je suis content aussi.
1360
01:42:04,453 --> 01:42:06,054
Donc c'est quoi le plan?
1361
01:42:16,977 --> 01:42:18,381
Vous ne pouvez pas être sérieux.
1362
01:42:33,340 --> 01:42:35,441
Vous vous moquez de moi, n'est-ce pas ?
1363
01:42:36,840 --> 01:42:38,307
Un F-14 ?
1364
01:42:38,375 --> 01:42:40,709
Il a abattu trois ennemis
sur une de ces choses.
1365
01:42:40,811 --> 01:42:42,945
Comment savons-nous si cela
cette vieille chose peut voler?
1366
01:42:45,509 --> 01:42:47,576
- Découvrons-le.
-Mav...
1367
01:42:49,346 --> 01:42:50,746
D'accord.
1368
01:42:59,587 --> 01:43:01,654
- Il y a des ennemis devant.
- Oui.
1369
01:43:02,956 --> 01:43:04,855
- N'attirons pas l'attention.
- D'accord.
1370
01:43:05,937 --> 01:43:08,072
- Commençons à courir.
- Ouais, cours, viens !
1371
01:43:18,081 --> 01:43:20,328
Quand je te donne le signal...
1372
01:43:20,526 --> 01:43:23,101
tourner le levier vers le haut
l'aiguille atteint 120.
1373
01:43:23,126 --> 01:43:26,835
Lorsque le moteur démarre, retirer
le contact et déconnectez tout le reste.
1374
01:43:26,860 --> 01:43:28,227
- C'est compris ?
- Oui.
1375
01:43:30,321 --> 01:43:31,621
Oui!
1376
01:43:33,206 --> 01:43:35,307
Après que je sois monté, soulevez l'échelle.
1377
01:43:43,307 --> 01:43:44,775
D'accord.
1378
01:43:44,800 --> 01:43:46,033
Oh cher.
1379
01:43:46,529 --> 01:43:48,530
Ça fait longtemps, n'est-ce pas, Mav ?
1380
01:44:16,701 --> 01:44:18,406
Oh mon Dieu...
1381
01:44:18,437 --> 01:44:19,915
Ce truc est si vieux.
1382
01:44:20,025 --> 01:44:21,725
Voyons voir...
1383
01:44:26,565 --> 01:44:28,532
- Es-tu prêt?
- Prêt.
1384
01:44:45,706 --> 01:44:47,640
Toute la piste est un cratère...
1385
01:44:48,141 --> 01:44:50,810
Comment faire voler cette pièce de musée dans les airs ?
1386
01:45:00,887 --> 01:45:02,855
Pourquoi les ailes sortent-elles, Mav ?
1387
01:45:08,253 --> 01:45:10,187
Mav, c'est une voie de circulation.
1388
01:45:10,222 --> 01:45:14,391
Il n'y a pas de piste. Tu as un
zone de décollage très courte, Mav.
1389
01:45:14,626 --> 01:45:16,293
Tiens bon.
1390
01:45:17,529 --> 01:45:19,196
Bon dieu!
1391
01:45:23,735 --> 01:45:25,402
Allez, allez, allez !
1392
01:45:25,437 --> 01:45:27,538
Je sais que tu peux, allez.
1393
01:45:29,797 --> 01:45:31,008
Madame...
1394
01:45:31,042 --> 01:45:33,244
Allez allez...
1395
01:45:34,446 --> 01:45:36,814
-Mav !
- Allons-y.
1396
01:45:37,916 --> 01:45:39,717
Bon dieu...
1397
01:45:52,898 --> 01:45:55,619
Monsieur, nous recevons des signaux
du GPS de Rooster.
1398
01:45:55,742 --> 01:45:57,075
Ne ressemble pas à un dysfonctionnement.
1399
01:45:57,143 --> 01:45:59,411
- L'avons-nous perdu ?
- Non monsieur.
1400
01:45:59,779 --> 01:46:01,680
C'est supersonique.
1401
01:46:02,015 --> 01:46:03,849
C'est dans l'air.
1402
01:46:04,250 --> 01:46:06,285
- En quoi est-ce ?
- Monsieur!
1403
01:46:06,619 --> 01:46:10,889
De la tour est venue l'information qu'un
F-14 se dirigeait vers notre position.
1404
01:46:11,226 --> 01:46:12,793
Certainement pas.
1405
01:46:12,858 --> 01:46:14,526
Certainement pas...
1406
01:46:15,774 --> 01:46:16,877
"Maverick".
1407
01:46:19,165 --> 01:46:21,408
D'accord, Rooster. Contactez le navire.
1408
01:46:21,433 --> 01:46:22,680
Je suis dessus.
1409
01:46:22,721 --> 01:46:24,965
Radio non
travaille. Nous n'avons pas de radar.
1410
01:46:25,081 --> 01:46:26,431
Tout est mort ici.
1411
01:46:26,882 --> 01:46:28,582
Faire ce que? Dites-moi...
1412
01:46:28,607 --> 01:46:31,205
Essayez d'abord la radio.
Chercher quelque chose...
1413
01:46:31,230 --> 01:46:33,297
UHF-2... et un interrupteur.
1414
01:46:33,322 --> 01:46:34,489
Essaye ça.
1415
01:46:35,029 --> 01:46:37,998
Il y a plein d'interrupteurs
commutateurs ici. Peux-tu être plus précis?
1416
01:46:38,023 --> 01:46:39,705
Je ne sais pas. C'était le département de ton père.
1417
01:46:39,730 --> 01:46:41,364
Je le réparerai.
1418
01:46:44,119 --> 01:46:46,387
Mav, deux avions ennemis en dessous de nous.
1419
01:46:51,394 --> 01:46:52,995
Que faire.
1420
01:46:53,259 --> 01:46:55,727
D'accord, écoute. Agissez calmement.
1421
01:46:55,840 --> 01:46:58,108
Si seulement ils savaient qui
nous sommes, nous serions déjà morts.
1422
01:46:59,380 --> 01:47:01,948
Eh bien, les voici.
1423
01:47:02,079 --> 01:47:03,329
Quel est ton plan?
1424
01:47:03,502 --> 01:47:05,469
Mettons nos masques.
1425
01:47:05,796 --> 01:47:08,464
N'oubliez pas, nous sommes dans la même équipe.
1426
01:47:10,890 --> 01:47:15,484
Saluez et souriez.
1427
01:47:21,987 --> 01:47:23,787
Que signifie ce signal ? Ça dit quoi?
1428
01:47:23,855 --> 01:47:26,323
Je n'ai aucune idée. Je ne sais pas ce qu'il dit.
1429
01:47:26,958 --> 01:47:28,626
Que dis-tu de ça? Des idées?
1430
01:47:28,727 --> 01:47:30,728
Non, je n'ai jamais vu ça.
1431
01:47:33,832 --> 01:47:35,599
Mince.
1432
01:47:35,634 --> 01:47:38,302
Il essaie de nous envelopper.
1433
01:47:39,038 --> 01:47:40,151
D'accord, écoute.
1434
01:47:40,176 --> 01:47:42,644
Quand je te le dis, attrape
les anneaux au-dessus de votre tête.
1435
01:47:42,760 --> 01:47:44,628
Ce sont les leviers d'éjection.
1436
01:47:45,443 --> 01:47:48,178
Mav, on peut battre ces gars.
1437
01:47:48,324 --> 01:47:50,325
Ils ont beaucoup d'armes et de missiles.
1438
01:47:54,731 --> 01:47:56,632
Puis un combat aérien.
1439
01:47:56,973 --> 01:48:00,442
Dans un F-14 ? Contre les avions
Des avions de combat de 5ème génération ?
1440
01:48:01,029 --> 01:48:03,531
Il ne s'agit pas
avion, il s'agit du pilote.
1441
01:48:04,594 --> 01:48:06,533
Si ce n'était pas pour moi, tu les aurais déjà poursuivis.
1442
01:48:07,433 --> 01:48:08,963
Mais tu es là.
1443
01:48:09,599 --> 01:48:11,600
Allez, Mav.
1444
01:48:12,213 --> 01:48:13,424
Arrêter de penser.
1445
01:48:14,504 --> 01:48:15,588
Fais-le c'est tout...
1446
01:48:30,908 --> 01:48:33,042
Dites-moi si vous voyez un lancement de fusée !
1447
01:48:36,940 --> 01:48:39,287
- La fusée a décollé ! La fusée a décollé !
- Attendez!
1448
01:48:41,945 --> 01:48:44,113
Merde, Mav! Quelqu'un s'est enfui !
1449
01:48:49,419 --> 01:48:50,853
En voici un autre !
1450
01:48:53,998 --> 01:48:55,832
« Rooster, déflecteurs !
Allez, allez, allez !
1451
01:48:58,962 --> 01:49:00,963
Préparez-vous à descendre !
1452
01:49:02,953 --> 01:49:04,487
Ils arrivent par derrière !
1453
01:49:08,331 --> 01:49:10,743
- Parle-moi.
- Vous êtes sur la cible, Mav ! Vous êtes sur la cible !
1454
01:49:10,767 --> 01:49:12,468
Tir maintenant !
1455
01:49:17,931 --> 01:49:19,665
Qu'est-ce que c'était que ça ?
1456
01:49:20,096 --> 01:49:22,564
Bon Dieu, qu'est-ce que c'était ?
1457
01:49:23,810 --> 01:49:25,978
Attendez! Nous descendons.
1458
01:49:26,059 --> 01:49:28,661
Le terrain accidenté sera
confondre le système de ciblage.
1459
01:49:30,206 --> 01:49:31,580
Ça vient.
1460
01:49:43,779 --> 01:49:45,680
Parle-moi, Rooster. Où est-il?
1461
01:49:46,068 --> 01:49:47,768
Il est toujours après nous.
1462
01:49:54,260 --> 01:49:56,010
Tournez à gauche! Tournez à gauche!
1463
01:49:56,035 --> 01:49:57,335
Mince!
1464
01:50:01,593 --> 01:50:03,322
Allez Mav !
Montrez-lui quelques tours de pilote !
1465
01:50:03,355 --> 01:50:04,722
Attendez!
1466
01:50:13,980 --> 01:50:16,047
Mince!
1467
01:50:21,969 --> 01:50:23,903
- J'ai visé !
- Tirer.
1468
01:50:28,119 --> 01:50:29,420
Mince!
1469
01:50:30,687 --> 01:50:32,888
Fini les missiles.
Passage aux mitrailleuses.
1470
01:50:38,855 --> 01:50:40,589
Allez, Mav. Allez!
1471
01:50:42,416 --> 01:50:44,417
- Abattez-le maintenant, Mav !
- Tu paries.
1472
01:50:48,854 --> 01:50:50,822
- Une dernière chance.
- Tu peux le faire.
1473
01:50:51,806 --> 01:50:53,340
Allez, Mav.
1474
01:51:03,119 --> 01:51:05,053
Oui! Avaient fini!
1475
01:51:15,068 --> 01:51:16,768
Mav, j'ai allumé la radio.
1476
01:51:16,836 --> 01:51:19,838
- Super. Contactez le navire.
- Je suis dessus.
1477
01:51:21,464 --> 01:51:23,232
Oh mon Dieu.
1478
01:51:24,528 --> 01:51:26,529
Où diable est ce gars ?
1479
01:51:27,140 --> 01:51:28,941
Juste sous notre nez.
1480
01:51:32,478 --> 01:51:34,145
Merde, nous n'avons plus de munitions.
1481
01:51:35,827 --> 01:51:38,328
La fusée a décollé ! « Rooster, déflecteurs !
1482
01:51:40,467 --> 01:51:42,235
C'était si proche !
1483
01:51:44,762 --> 01:51:46,696
Nous n'avons plus de déflecteurs, Mav.
1484
01:51:50,578 --> 01:51:52,779
Merde, il est derrière nous !
1485
01:51:56,752 --> 01:51:58,887
Ce n'est pas bien!
1486
01:52:06,465 --> 01:52:08,666
- Ça va nous frapper !
- Non Non Non Non!
1487
01:52:13,669 --> 01:52:15,357
On ne peut plus tenir longtemps !
1488
01:52:15,382 --> 01:52:17,603
On ne peut pas se débarrasser de ce gars.
Nous devons catapulter.
1489
01:52:17,628 --> 01:52:19,043
- Quoi?
- Nous avons besoin d'altitude.
1490
01:52:19,068 --> 01:52:21,113
Tirez la poignée de
dès que je te le dis.
1491
01:52:21,138 --> 01:52:23,172
- Mav, quoi...
- "Rooster", partez maintenant.
1492
01:52:25,849 --> 01:52:27,883
Catapulte,
catapulte, catapulte !
1493
01:52:28,361 --> 01:52:30,929
« Rooster, tire la poignée !
Catapulte!
1494
01:52:30,954 --> 01:52:32,621
Ça ne fonctionne pas!
1495
01:52:42,480 --> 01:52:44,314
Mav !
1496
01:52:46,048 --> 01:52:47,782
C'est bon.
1497
01:52:48,513 --> 01:52:50,647
Désolé, Goose.
1498
01:53:02,565 --> 01:53:05,130
Tu n'as pas à te lever pour moi,
Mesdames et Messieurs.
1499
01:53:05,155 --> 01:53:07,103
C'est votre sauveur qui parle.
1500
01:53:07,128 --> 01:53:11,164
Veuillez attacher vos ceintures de sécurité
et asseyez-vous dans la bonne position.
1501
01:53:12,424 --> 01:53:14,525
Préparez-vous à atterrir.
1502
01:53:16,884 --> 01:53:19,095
Hey, Le Pendu. ça roule?
1503
01:53:19,120 --> 01:53:20,987
Je vais bien, Rooster.
1504
01:53:21,012 --> 01:53:22,679
Je suis très bien.
1505
01:53:24,151 --> 01:53:26,352
Rendez-vous sur le pont.
1506
01:53:47,458 --> 01:53:50,739
"Maverick" va à contre-courant. Non
a un train d'atterrissage avant et pas de freins.
1507
01:53:50,794 --> 01:53:52,663
Amener les câbles en arrêt forcé.
1508
01:53:52,687 --> 01:53:55,204
Tout le monde sur le pont !
1509
01:53:55,229 --> 01:53:57,030
Allons-y!
1510
01:54:18,726 --> 01:54:20,788
S'il vous plaît ne me dites pas
J'ai perdu un moteur.
1511
01:54:20,851 --> 01:54:22,651
Bon, je ne te dis pas ça.
1512
01:54:22,694 --> 01:54:24,530
D'accord.
1513
01:54:46,833 --> 01:54:49,268
- Est-ce que ça va?
- Je vais bien.
1514
01:54:49,303 --> 01:54:50,870
Je vais bien.
1515
01:55:34,485 --> 01:55:37,720
- Vous avez finalement abattu un avion.
- Cela fait deux.
1516
01:55:37,842 --> 01:55:39,264
Maverick en a abattu cinq.
1517
01:55:39,298 --> 01:55:41,399
Cela fait de lui un as.
1518
01:55:58,246 --> 01:56:01,379
Capitaine Mitchell !
1519
01:56:07,628 --> 01:56:09,362
Monsieur.
1520
01:56:15,842 --> 01:56:18,010
Merci de m'avoir sauvé la vie.
1521
01:56:18,978 --> 01:56:21,413
Mon père aurait fait pareil.
1522
01:56:59,388 --> 01:57:01,189
Salut, Mav.
1523
01:57:01,256 --> 01:57:02,824
Jimmy.
1524
01:57:03,544 --> 01:57:04,973
Bien...
1525
01:57:05,524 --> 01:57:07,028
Est-ce que Penny est là ?
1526
01:57:07,091 --> 01:57:10,293
Il est parti avec Emilia
lors d'un voyage en bateau.
1527
01:57:12,761 --> 01:57:14,662
A-t-il dit quand il reviendrait ?
1528
01:57:15,000 --> 01:57:16,968
Non, il ne l'a pas fait.
1529
01:57:18,788 --> 01:57:20,115
Est-ce que je peux vous obtenir quelque chose?
1530
01:57:22,658 --> 01:58:00,674
Traduit à l'arrache par Max :x)
116533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.