All language subtitles for Top.Gun.Maverick.2022.1080p.HC.IMAX.WEB-DL.H264.AAC-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,545
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}
# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,931
{\fad(0,500)\3c&H495E7F&\bord2}
"شركة (باراماونت) للإنتاج"
3
00:00:10,928 --> 00:00:13,894
{\an8\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord2}
"شركة (سكاي دانس) للإنتاج"
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,893
{\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord2}
"نحتفل بمرور 10 أعوام"
5
00:00:17,168 --> 00:00:20,738
{\an8\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord1}
"(أفلام (دون سيمسون) و(جيري بروكهايمر"
6
00:00:21,672 --> 00:00:25,743
{\fad(0,500)}
"(باراماونت) و(سكاي دانس) و(جيري بروكهايمر)"
"يقدّمون"
7
00:00:26,143 --> 00:00:30,214
{\fad(0,500)}"من إنتاجات"
"(دون سيمبسون) و(جيري بروكهايمر)"
8
00:00:30,581 --> 00:00:34,652
{\fad(0,500)}"(فيلم لـ(جوزيف كوزينسكي"
9
00:00:35,052 --> 00:00:39,122
{\fad(0,500)}"(توم كروز)"
10
00:00:39,523 --> 00:00:42,730
في 3 مارس 1969 أسست البحريّة الأمريكيّة"
،معهدًا للنُخب
11
00:00:42,813 --> 00:00:47,371
يضم واحدًا بالمئة من أفضل طيّاريها
من أجل تعلُّم فن القتال الجوي المنسي
12
00:00:47,454 --> 00:00:51,752
والحرص على أن يكون خرّيجوه القلّة من الرجال والنساء
.أفضل طيّاري القتال في العالم
13
00:00:51,835 --> 00:00:53,294
.ونجحوا في ذلك
14
00:00:53,377 --> 00:00:55,990
اليوم، تُطلق عليه البحريّة اسم
"(معهد الأسلحة القتالية)
15
00:00:56,073 --> 00:00:57,358
:أمّا الطيّارون فيسمونه
16
00:00:57,441 --> 00:01:05,432
{\an8\fad(0,1000)}|| توب غان ||
17
00:01:01,689 --> 00:01:05,436
{\fad(300,1000)}"مافريك"
18
00:01:50,422 --> 00:01:52,980
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Danger Zone :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Kenny Loggins :اسم المغني"
19
00:02:15,275 --> 00:02:16,136
{\an8}"مطلق طائرات"
20
00:03:06,970 --> 00:03:13,107
{\an8\fad(500,500)}"(صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا"
21
00:04:13,371 --> 00:04:17,192
"(ماخ 9)"
22
00:04:19,443 --> 00:04:21,912
"النقيب (بيت 'مافريك' ميتشل)، طيّار اختبار"
23
00:04:27,084 --> 00:04:28,786
"(كاواساكي)"
24
00:04:30,120 --> 00:04:33,007
"البحريّة الأمريكيّة"
25
00:04:42,900 --> 00:04:44,118
"خفف الضوء حين تدخل"
26
00:04:44,202 --> 00:04:45,953
"منطقة محظورة"
27
00:05:02,052 --> 00:05:03,103
{\an8}.مرحبًا
28
00:05:07,658 --> 00:05:08,709
ماذا هناك؟
29
00:05:11,128 --> 00:05:11,962
ماذا؟
30
00:05:12,530 --> 00:05:15,716
.وردنا أمر بالتراجع، سيوقفون البرنامج
31
00:05:17,134 --> 00:05:21,289
،تعلّلوا بعدم تحقيقنا للهدف المطلوب
."إذ إن الحد الأدنى في العقد "ماخ 10
32
00:05:21,378 --> 00:05:23,825
!يُفترض بلوغنا "ماخ 10" بعد شهرين
33
00:05:23,909 --> 00:05:25,986
!"نقطة اختبار اليوم "ماخ 9
34
00:05:26,076 --> 00:05:27,395
.هذا ليس جيدًا كفاية
35
00:05:27,978 --> 00:05:28,863
ومن قال ذلك؟
36
00:05:28,946 --> 00:05:30,498
.(الأميرال (كاين
37
00:05:32,002 --> 00:05:33,234
.حارس الطائرات الآلية
38
00:05:33,817 --> 00:05:35,903
يريد ميزانيتنا
.لتمويل برنامجه للطائرات الآلية
39
00:05:35,986 --> 00:05:39,407
وهو في طريقه إلى هنا
.لإيقاف الاختبار وإيقاف عملنا بنفسه
40
00:05:53,371 --> 00:05:54,722
.لكنه لم يصل بعد
41
00:05:59,009 --> 00:06:00,244
يريدون "ماخ 10"؟
42
00:06:01,144 --> 00:06:02,230
.لنعطهم "ماخ 10" إذًا
43
00:06:18,996 --> 00:06:19,830
"(مافريك)"
44
00:06:19,913 --> 00:06:23,151
."الآن تذكّر، الحد الأدنى في العقد "ماخ 10
45
00:06:23,234 --> 00:06:26,754
."لا 10.1 ولا 10.2، بل "ماخ 10
46
00:06:26,837 --> 00:06:28,839
.هذا الحدّ كفيل بإنقاذ البرنامج
47
00:06:31,775 --> 00:06:33,328
!(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف
48
00:06:35,413 --> 00:06:37,332
.ليس لديّ غيرها
49
00:06:41,652 --> 00:06:43,338
"(النقيب (بيت ميتشل مافريك"
50
00:06:45,789 --> 00:06:48,409
مركز التحكّم، "داركستار" يتحدّث، هل تسمعني؟
51
00:06:48,492 --> 00:06:50,778
أسمعك بوضوح يا "داركستار"، وأنت؟
52
00:06:50,861 --> 00:06:54,215
.أسمعك بوضوح، انتهى فحص ما قبل الإقلاع
.ومستعد لتشغيل الوحدة الاحتياطية
53
00:06:55,166 --> 00:06:56,951
.جارٍ تشغيل المحرّك الأيسر
54
00:06:58,602 --> 00:07:00,188
.جارٍ تشغيل المحرّك الأيمن
55
00:07:01,305 --> 00:07:03,090
.أريد الموافقة على تدريج الطائرة
56
00:07:04,808 --> 00:07:06,477
.جاهزون لبدء تدريج الطائرة
57
00:07:08,179 --> 00:07:11,566
،من "داركستار" إلى برج المراقبة
."أدرّج الطائرة وأتلقّى المعلومات من "ألفا
58
00:07:11,649 --> 00:07:13,568
.داركستار"، يمكنك تدريج الطائرة"
59
00:07:13,651 --> 00:07:16,571
.المدرج 21، اتجاه الرياح 210 بسرعة 10
60
00:07:16,654 --> 00:07:19,139
.لا مشكلة في حرارة الوقود -
.مركز التحكّم موافق -
61
00:07:19,223 --> 00:07:22,410
،قدرة البطارية 95 بالمئة
.لا مشكلة في ضغط غرفة الطيّار
62
00:07:22,493 --> 00:07:23,327
.مركز التحكّم موافق
63
00:07:23,410 --> 00:07:27,948
،إلى برج المراقبة، مستعد للإقلاع
.أطلب الإذن بالارتفاع أكثر من 600
64
00:07:28,031 --> 00:07:30,451
."المدرج والسماء لك يا "داركستار
65
00:07:31,051 --> 00:07:33,288
.(الأميرال البحري (شيستر كاين
66
00:07:33,371 --> 00:07:35,906
.مافريك)، وصل (كاين) عند البوابة للتو)
67
00:07:36,674 --> 00:07:38,092
.لم يفت أوان التوقّف يا رجل
68
00:07:39,210 --> 00:07:42,012
.تعلم ما سيحدث لك إن أكملت فعل هذا
69
00:07:44,047 --> 00:07:46,434
.أعلم ما سيحدث للجميع إن لم أفعل هذا
70
00:07:48,719 --> 00:07:50,705
.داركستار" مستعد للإقلاع"
71
00:07:53,624 --> 00:07:57,445
،اسمعوا جميعًا
.الموافقة على الإقلاع بدايةً بقسم المحرّكات
72
00:07:57,528 --> 00:07:59,447
.قسم المحرّكات جاهز -
.قسم الضبط الحراري جاهز -
73
00:07:59,530 --> 00:08:01,616
.قسم الوقود جاهز -
.قسم الكهرباء جاهز -
74
00:08:01,699 --> 00:08:03,017
.قسم التحكّم بالسطوح جاهز
75
00:08:03,100 --> 00:08:05,753
،"من مركز التحكّم إلى "داركستار
.لك الإذن بالإقلاع
76
00:08:05,836 --> 00:08:07,238
…حسنًا يا عزيزتي
77
00:08:08,038 --> 00:08:09,290
.لنقم بجولة أخيرة
78
00:08:34,932 --> 00:08:37,252
.داركستار"، مسموح لك بالارتفاع أكثر من 600"
79
00:08:37,335 --> 00:08:38,953
."والزيادة إلى "ماخ 3.5
80
00:08:39,036 --> 00:08:42,357
الارتفاع أكثر من 600
."والزيادة إلى "ماخ 3.5
81
00:08:49,398 --> 00:08:50,492
!حضرة الأميرال
82
00:08:50,575 --> 00:08:52,132
.أتيت في الوقت المناسب يا سيدي
83
00:08:52,216 --> 00:08:53,756
.أنا مبكر وكذلك أنتم
84
00:08:53,839 --> 00:08:55,236
أيمكنك تفسير هذا لي؟
85
00:08:55,319 --> 00:08:56,987
.التحوّل إلى المحرك النفاث الفرطي
86
00:09:11,001 --> 00:09:13,053
…ماف)، الأميرال (كاين) يطلب منك)
87
00:09:13,136 --> 00:09:15,590
.أأمر -
.يأمرك أن تهبط بالطائرة -
88
00:09:15,673 --> 00:09:19,360
…ثلاثة، صفر
89
00:09:19,443 --> 00:09:22,630
…"تجاوز "ماخ 5.4
90
00:09:22,713 --> 00:09:24,165
."أوشك بلوغ "ماخ 6
91
00:09:24,248 --> 00:09:28,969
نواجه مشكلة في الاتصال يا سيدي
."بسبب تضاريس أرضية، تُسمّى "نتوء جبلي
92
00:09:29,052 --> 00:09:30,954
هل قدّم لك أحد القهوة؟
93
00:09:40,831 --> 00:09:42,817
."بلوغ "ماخ 7" ويقترب من "ماخ 8
94
00:09:42,900 --> 00:09:45,085
بيانات الرحلة؟ -
.نتلقاها، لا مشكلة -
95
00:09:50,374 --> 00:09:52,893
.تزداد الحرارة لكن ما زال الردّ مستقرًا
96
00:09:52,976 --> 00:09:54,378
.يبدو الوضع على ما يُرام
97
00:09:57,481 --> 00:09:58,766
."ماخ 8.8"
98
00:09:59,565 --> 00:10:01,169
."ماخ 8.9"
99
00:10:01,252 --> 00:10:02,553
."ماخ 9"
100
00:10:02,636 --> 00:10:04,472
!إنه أسرع رجل على قيد الحياة
101
00:10:23,674 --> 00:10:25,075
.(حدّثني يا (غوس
102
00:10:27,278 --> 00:10:28,111
."ماخ 9.1"
103
00:10:29,447 --> 00:10:30,531
."ماخ 9.2"
104
00:10:37,655 --> 00:10:39,157
."ماخ 9.3"
105
00:10:41,325 --> 00:10:42,826
."ماخ 9.4"
106
00:10:44,395 --> 00:10:46,430
.تقترب من السرعة العالية فوق الصوتيّة
107
00:10:58,709 --> 00:11:00,361
.حرارة الزجاج الأمامي ترتفع
108
00:11:09,520 --> 00:11:11,105
.حرارة السطح ترتفع
109
00:11:16,394 --> 00:11:18,446
.هيا يا عزيزتي، أكثر قليلًا
110
00:11:19,297 --> 00:11:20,498
.أكثر قليلًا فحسب
111
00:11:24,067 --> 00:11:24,952
!هيا
112
00:11:31,626 --> 00:11:32,460
!هيا
113
00:11:37,215 --> 00:11:38,966
!"ماخ 10"
114
00:11:42,153 --> 00:11:43,471
!ضع هذا في ميزانية وزارة الدفاع
115
00:11:45,356 --> 00:11:46,574
!سيدي
116
00:11:57,701 --> 00:11:59,387
!لا تفعل ذلك
117
00:11:59,470 --> 00:12:00,638
…فقط
118
00:12:02,340 --> 00:12:04,592
.دفعة بسيطة
119
00:12:08,712 --> 00:12:10,465
!يا للهول
120
00:12:19,923 --> 00:12:22,977
.إنّك تتحلّى بالجرأة أيها الطيّار
121
00:12:23,060 --> 00:12:24,445
.أقرّ لك بذلك
122
00:12:28,090 --> 00:12:28,648
{\3c&H0080FF&\bord2\blur7}"تحذير"
123
00:12:28,732 --> 00:12:29,566
!تبًا
124
00:12:35,297 --> 00:12:36,191
!(مافريك)
125
00:12:38,242 --> 00:12:39,075
!(مافريك)
126
00:13:29,627 --> 00:13:30,878
.شكرًا لك
127
00:13:31,595 --> 00:13:32,915
أين أنا؟
128
00:13:34,291 --> 00:13:35,433
!"على "الأرض
129
00:13:37,168 --> 00:13:38,469
"البحريّة"
130
00:13:50,066 --> 00:13:51,466
.(مافريك)
131
00:13:52,216 --> 00:13:53,901
.أكثر من 30 سنة خدمة
132
00:13:55,085 --> 00:13:57,855
،حائز على ميداليات قتال
.ويتمتّع بإشادات بطولة
133
00:13:58,689 --> 00:14:02,793
الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات للعدو
.في آخر 40 سنة
134
00:14:03,627 --> 00:14:05,045
."متميّز"
135
00:14:05,128 --> 00:14:06,588
."متميّز"
136
00:14:07,398 --> 00:14:08,732
."متميّز"
137
00:14:10,434 --> 00:14:13,773
.لكنك عاجز عن نيل ترقية وترفض التقاعد
138
00:14:13,856 --> 00:14:16,824
.ورغم كل مجهوداتك للموت إلّا إنك تأبى الموت
139
00:14:17,475 --> 00:14:20,328
كان يُفترض أن تكون أميرالًا
.يحمل نجمتين بحلول الآن
140
00:14:20,411 --> 00:14:21,929
!لو لم تكن سيناتورًا
141
00:14:22,580 --> 00:14:23,881
…ورغم ذلك ها أنت أمامي
142
00:14:25,349 --> 00:14:26,401
!مجرّد نقيب
143
00:14:27,385 --> 00:14:28,452
لم هذا؟
144
00:14:29,853 --> 00:14:31,272
.إحدى ألغاز الحياة يا سيدي
145
00:14:31,355 --> 00:14:34,842
!لا أمازحك، طرحت عليك سؤالًا
146
00:14:36,660 --> 00:14:38,396
.إنني حيث أنتمي يا سيدي
147
00:14:39,129 --> 00:14:41,749
.حسنًا، هذا ليس رأي البحريّة
148
00:14:42,810 --> 00:14:44,034
.ليس بعد الآن
149
00:14:45,269 --> 00:14:48,339
…تلك الطائرات التي كنت تختبرها أيها النقيب
150
00:14:49,340 --> 00:14:52,427
.عاجلًا أم آجلًا، لن تحتاج إلى طيّارين أصلًا
151
00:14:53,043 --> 00:14:56,547
.يحتاج الطيّارون إلى النوم والأكل والتبوّل
152
00:14:58,721 --> 00:15:01,252
.يعصى الطيّارون الأوامر
153
00:15:02,320 --> 00:15:05,356
كل ما فعلته
.كان كسب بعض الوقت لهؤلاء الرجال
154
00:15:07,325 --> 00:15:08,609
…المستقبل آتٍ آت
155
00:15:09,693 --> 00:15:11,128
.ولن تكون فيه
156
00:15:13,397 --> 00:15:15,450
.رافق هذا الرجل خارج القاعدة العسكرية
157
00:15:16,634 --> 00:15:20,971
.خذه إلى غرفته وانتظر جمعه عدّته
158
00:15:23,307 --> 00:15:26,427
.أريد انطلاقه إلى "نورث آيلند" في غضون ساعة
159
00:15:29,813 --> 00:15:31,232
نورث آيلند" يا سيدي؟"
160
00:15:32,082 --> 00:15:38,021
،وردني اتصال في توقيت مثالي
.بينما كنت قادمًا لمنعك من الطيران إلى الأبد
161
00:15:39,881 --> 00:15:42,377
…يزعجني قول ذلك لكن
162
00:15:43,900 --> 00:15:47,898
،لأسباب لا يعرفها إلّا الرب وملاكك الحارس
163
00:15:49,700 --> 00:15:52,520
."تم استدعاؤك مجددًا إلى "توب غان
164
00:15:56,019 --> 00:15:56,857
!سيدي
165
00:15:56,940 --> 00:15:59,560
.يمكنك الانصراف أيها النقيب
166
00:16:04,948 --> 00:16:06,850
.(لا مفرّ من النهاية يا (مافريك
167
00:16:07,685 --> 00:16:09,753
.الانقراض مصير أمثالك
168
00:16:13,203 --> 00:16:14,627
.لعلّك محق يا سيدي
169
00:16:16,560 --> 00:16:17,761
.لكن ليس اليوم
170
00:16:27,471 --> 00:16:31,025
{\an8\fad(500,500)}(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"
"(فايترتاون)، (الولايات المتحدة الأمريكية)
171
00:16:58,101 --> 00:17:00,355
"أسطول (المحيط الهادئ)، سلاح الطيران البحري"
172
00:17:19,290 --> 00:17:22,243
"توم 'آيسمان' كازانسكي"
173
00:17:23,261 --> 00:17:25,763
.(النقيب (بيت مافريك ميتشل
174
00:17:26,630 --> 00:17:28,483
.سمعتك تسبقك
175
00:17:29,900 --> 00:17:30,851
.شكرًا يا سيدي
176
00:17:32,270 --> 00:17:33,621
.لم يكن إطراءً
177
00:17:35,506 --> 00:17:38,642
،أنا الأميرال (بو سيمسون)، قائد سلاح الطيران
.(أظن أنك تعرف الأميرال (بيتس
178
00:17:39,477 --> 00:17:40,328
.(سيدي (وورلوك
179
00:17:40,411 --> 00:17:43,164
.أقرّ أنني لم أتوقّع دعوة للعودة
180
00:17:43,247 --> 00:17:44,999
.(اسمها أوامر يا (مافريك
181
00:17:46,350 --> 00:17:48,436
.ثمة قاسم مشترك بينكما
182
00:17:48,519 --> 00:17:50,805
.سايكلون) كان الأول في صفّه عام 1988)
183
00:17:50,888 --> 00:17:52,890
.في الواقع يا سيدي، كنت الثاني
184
00:17:53,598 --> 00:17:55,510
.لئلّا يُرفع سقف التوقعات فحسب
185
00:17:59,730 --> 00:18:00,981
…الهدف
186
00:18:03,133 --> 00:18:05,886
.مصنع تخصيب يورانيوم غير مُصرّح به
187
00:18:05,969 --> 00:18:08,356
بُني بشكل يخالف
.معاهدة مع حلف الشمال الأطلسي
188
00:18:08,439 --> 00:18:12,793
اليورانيوم الذي يُنتج هناك
.يمثّل تهديدًا مباشرًا لحلفائنا في المنطقة
189
00:18:12,876 --> 00:18:17,165
"أوكل إلينا "البنتاغون
.مهمة جمع فريق هجوم لنسفه
190
00:18:17,248 --> 00:18:18,999
.قبل أن يصبح قيد العمل كليًا
191
00:18:19,883 --> 00:18:23,421
المصنع موجود في ملجأ تحت الأرض
.عند طرف هذا الوادي
192
00:18:23,921 --> 00:18:28,543
الوادي مزوّد بمشوّش لجهاز تحديد الموقع
ومسلّح بمجموعة كبيرة من الصواريخ الأرض جو
193
00:18:28,626 --> 00:18:31,145
ومجموعة محددة من مقاتلات الجيل الخامس
194
00:18:31,229 --> 00:18:35,250
.يدعهما احتياطي كبير من الطائرات الإضافية
195
00:18:35,333 --> 00:18:37,652
.وحتى بعض طائرات "إف 14" القديمة
196
00:18:37,735 --> 00:18:39,987
يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين نحتفظ
.بالطائرات القديمة
197
00:18:42,005 --> 00:18:43,324
ما رأيك أيها النقيب؟
198
00:18:45,409 --> 00:18:49,264
،حسنًا يا سيدي
،عادةً ما تكون هذه العملية سهلة
199
00:18:49,347 --> 00:18:51,999
.لكن جهاز التشويش سيحول دون ذلك
200
00:18:52,082 --> 00:18:55,970
ولتجنّب صواريخ الأرض جو سنضطر
إلى الهجوم بمستوى متدنٍ مستعينين بتوجيه ليزري
201
00:18:56,053 --> 00:18:58,256
…مخصص لطائرة "إف 18"، أقترح
202
00:18:59,190 --> 00:19:01,176
.توجيه قنبلتين لهدف محدد، على الأقل
203
00:19:01,259 --> 00:19:03,627
.وهذا يلزمه أربع طائرات تحلق بشكل ثنائي
204
00:19:04,262 --> 00:19:08,883
هذا الارتفاع الكبير جدًا
.يؤدي إلى كشفنا لكلّ صواريخ الأرض جو
205
00:19:09,567 --> 00:19:10,901
…وإن نجوت من هذا
206
00:19:12,236 --> 00:19:13,721
.ستضطر للقتال للعودة إلى الديار
207
00:19:13,804 --> 00:19:16,391
.وكلها متطلبات لك باع طويل فيها
208
00:19:17,241 --> 00:19:19,294
.ليست في المهمة نفسها يا سيدي
209
00:19:22,012 --> 00:19:22,846
.لا
210
00:19:26,016 --> 00:19:28,336
.لا، لن يعود البعض سالمًا منها
211
00:19:28,419 --> 00:19:29,837
أيمكن إنجازها أم لا؟
212
00:19:30,754 --> 00:19:32,373
كم أمامنا حتى يعمل المصنع؟
213
00:19:32,456 --> 00:19:34,209
.ثلاثة أسابيع وربما أقل
214
00:19:35,759 --> 00:19:38,162
…لم أحلّق بطائرة "إف 18" منذ زمن
215
00:19:39,363 --> 00:19:41,716
ولا أدري بمن أثق
.لقيادة الطائرات الثلاثة الأخرى
216
00:19:42,400 --> 00:19:43,951
.لكنني سأتدبّر طريقة
217
00:19:44,034 --> 00:19:45,653
.أظن أنك أسأت الفهم أيها النقيب
218
00:19:46,404 --> 00:19:47,238
سيدي؟
219
00:19:47,321 --> 00:19:50,525
.لا نريدك أن تنفذ المهمة، بل أن تدرّب عليها
220
00:19:53,377 --> 00:19:54,762
أدرّب يا سيدي؟
221
00:19:56,347 --> 00:19:59,417
"استدعينا 12 من خيرة خرّيجي "توب غان
.من أساطيلهم
222
00:19:59,917 --> 00:20:02,570
.ونريدك أن تختار ستة منهم
223
00:20:03,254 --> 00:20:04,455
.وسيتوّلون المهمة
224
00:20:06,590 --> 00:20:07,972
هل من مشكلة أيها النقيب؟
225
00:20:09,993 --> 00:20:12,213
.تعرف أن هناك مشكلة يا سيدي
226
00:20:13,398 --> 00:20:14,232
.أجل
227
00:20:14,965 --> 00:20:19,354
(برادلي برادشو)، الملقّب بـ(روستر)
.أدركت أنّك كنت تطير رفقة والده
228
00:20:19,437 --> 00:20:20,904
ماذا كان اسم شارة تعريفه؟
229
00:20:22,105 --> 00:20:23,558
.غوس) يا سيدي)
230
00:20:23,641 --> 00:20:24,992
.مأساوي ما أصابه
231
00:20:25,075 --> 00:20:28,929
،النقيب (ميتشل) بُرّئ من أي ذنب
.موت (غوس) كان حادثًا
232
00:20:29,012 --> 00:20:30,665
أهكذا ترى الوضع أيها النقيب؟
233
00:20:30,748 --> 00:20:32,767
أهكذا يرى ابن (غوس) الوضع؟
234
00:20:36,019 --> 00:20:38,839
.مع كامل احترامي يا سيدي، لست معلمًا
235
00:20:38,922 --> 00:20:43,178
."سبق أن كنت مدربًا في "توب غان -
.كان ذلك قبل نحو 30 سنة ولم يدُم إلّا شهرين -
236
00:20:43,261 --> 00:20:44,412
.ليس المكان الذي أنتمي إليه
237
00:20:44,495 --> 00:20:46,129
.دعني أصارحك إذًا
238
00:20:46,797 --> 00:20:48,449
.لم تكن أول خيار لي
239
00:20:48,532 --> 00:20:50,401
.بصراحة، لم تكن ضمن قائمتي أصلًا
240
00:20:50,834 --> 00:20:53,271
.(أنت هنا بطلب من الأميرال (كازانسكي
241
00:20:54,037 --> 00:20:57,758
.(إنني أكنّ شديد التقدير لـ(آيسمان
242
00:20:57,841 --> 00:21:00,644
ويبدو أنه يظن أنه ما زال في جعبتك
.ما تقدّمه للبحريّة
243
00:21:01,579 --> 00:21:02,863
.لا أتصوّر ما هذا
244
00:21:05,115 --> 00:21:06,617
.لست مجبرًا على قبول هذا العمل
245
00:21:07,318 --> 00:21:08,403
،لكن لأوضّح لك الأمر
246
00:21:08,486 --> 00:21:11,255
.سيكون هذا آخر منصب لك أيها النقيب
247
00:21:12,956 --> 00:21:16,611
"إمّا تحلّق مع "توب غان
.وإمّا لن تحلّق في البحريّة مجددًا
248
00:21:25,135 --> 00:21:26,954
أراهنك بـ20 دولارًا
.أنّك لن تصيب المنتصف ثلاث مرات متتالية
249
00:21:39,417 --> 00:21:41,636
"آيس)، لم يسر هذا على نحو طيّب)"
250
00:21:44,822 --> 00:21:50,845
".الفتى ليس مستعدًا لهذه المهمة"
251
00:21:50,928 --> 00:21:53,080
".لا أحد مستعد لها"
252
00:21:53,164 --> 00:21:55,082
".وهذا سبب وجودك هنا"
253
00:21:58,101 --> 00:22:02,122
".أقلّها كان بوسعك تحذيري"
254
00:22:02,206 --> 00:22:04,992
"وهل كنت لتأتي إن حذّرتك؟"
255
00:22:08,279 --> 00:22:10,581
!لا أصدّق عينيّ
256
00:22:13,270 --> 00:22:14,302
!(بيت)
257
00:22:15,623 --> 00:22:16,771
بيني)؟)
258
00:22:17,688 --> 00:22:19,240
ماذا تفعلين هنا؟
259
00:22:19,323 --> 00:22:21,176
.عليّ طرح السؤال نفسه عليك
260
00:22:22,603 --> 00:22:25,529
.إنها قصة يطول شرحها -
.أشكّ في ذلك -
261
00:22:26,096 --> 00:22:27,448
من أغضبت هذه المرّة؟
262
00:22:27,531 --> 00:22:28,916
.أميرالًا آخر
263
00:22:28,999 --> 00:22:30,651
.ما توقّعته وجدته
264
00:22:32,736 --> 00:22:34,905
هل أنت غاضبة مني؟ -
…(إليك الأمر يا (بيت -
265
00:22:35,773 --> 00:22:39,026
،لا يمكنني مواصلة الغضب منك
.وتلك هي المشكلة
266
00:22:40,644 --> 00:22:45,082
…عليّ الإقرار
."لم أحسب أبدًا أنني قد أقابلك في "نورث آيلند
267
00:22:45,883 --> 00:22:47,101
منذ متى وأنت هنا؟
268
00:22:47,185 --> 00:22:48,869
.اشتريت هذا المكان منذ نحو ثلاث سنوات
269
00:22:48,952 --> 00:22:50,771
ثلاث سنوات؟ -
.أجل -
270
00:22:50,854 --> 00:22:55,493
،بعد فترة قصيرة من إرسالك إلى الصحراء
.لأنّك أغضبت أميرالًا آخر
271
00:22:56,294 --> 00:22:58,413
هل كان هذا قبل ثلاث سنوات؟
272
00:22:59,530 --> 00:23:01,716
.مؤكد أنّك في ورطة كبيرة
273
00:23:01,812 --> 00:23:04,147
.يستحيل أن تعود إلى هنا برغبتك
274
00:23:06,237 --> 00:23:07,070
…حسنًا
275
00:23:07,871 --> 00:23:09,039
.ستحلّ المشكلة
276
00:23:10,274 --> 00:23:11,709
…لا، أظن
277
00:23:12,810 --> 00:23:15,363
.أظن أن لا حلّ لها -
.(بحقك يا (بيت -
278
00:23:15,446 --> 00:23:17,648
.طوال مدة معرفتي بك وأنت تقول ذلك
279
00:23:18,416 --> 00:23:21,969
قلت ذلك بعدما أمسكوا بك
."لأخذي في جولة ترفيهية بطائرة "إف 18
280
00:23:22,553 --> 00:23:24,972
."وبعدها… أُرسلت إلى "البوسنة
281
00:23:25,589 --> 00:23:28,142
.ثم إلى "العراق"، في المرتين
282
00:23:28,726 --> 00:23:30,027
،تُوقع نفسك في ورطة
283
00:23:30,961 --> 00:23:33,881
.ويُجري (آيسمان) اتصالًا وتعود للتحليق مجددًا
284
00:23:33,964 --> 00:23:37,084
.(الوضع مختلف هذه المرة يا (بيني -
…(صدّقني يا (بيت -
285
00:23:37,668 --> 00:23:42,857
،رغم أن هذا يبدو غير وارد الحدوث حاليًا
.إلّا أنك ستعود للتحليق بطائرة مشتعلة المؤخرة
286
00:23:43,974 --> 00:23:46,026
…(بيني) -
.متأخرًا جدًا -
287
00:23:46,110 --> 00:23:46,944
ماذا؟
288
00:23:47,545 --> 00:23:49,197
.كنت توشك على سؤالي متى أُنهي عملي
289
00:23:52,783 --> 00:23:54,435
.لا ترمقني بهذه النظرة
290
00:23:55,519 --> 00:23:58,088
.أقسم إنني لا أرمقك بأي نظرة
291
00:23:58,789 --> 00:24:00,991
.(تنتهي علاقتنا دومًا بالشكل نفسه يا (بيت
292
00:24:02,826 --> 00:24:04,328
.دعنا لا نبدأها أصلًا هذه المرة
293
00:24:09,033 --> 00:24:09,867
.حسنًا
294
00:24:10,734 --> 00:24:12,220
.حسنًا
295
00:24:16,607 --> 00:24:17,958
.تبدين بحال رائعة
296
00:24:28,118 --> 00:24:29,687
.أقدّر لك هذا يا رجل
297
00:24:32,356 --> 00:24:33,541
ماذا أفوّت؟
298
00:24:34,925 --> 00:24:37,143
{\1c&H000000&\3c&H495E7F&\bord2}قلل من احترام امرأة أو البحريّة"
"أو ضع هاتفك على المشرب وستشتري مشروبات للجميع
299
00:24:37,228 --> 00:24:39,880
قلل من احترام امرأة أو البحريّة
…أو ضع هاتفك على المشرب
300
00:24:39,963 --> 00:24:41,882
.وستشتري مشروبات للجميع…
301
00:24:42,532 --> 00:24:43,583
الجميع؟
302
00:24:43,667 --> 00:24:46,421
،لا يُمكن مخالفة القواعد
.من حسن حظّك أن الوقت مبكّر
303
00:24:47,638 --> 00:24:48,972
!هيا
304
00:24:49,673 --> 00:24:51,642
ماذا لدينا هنا؟
305
00:24:53,377 --> 00:24:55,730
أليست هذه (فينيكس)؟
306
00:24:55,813 --> 00:24:58,449
.(وأنا من حسبتنا مميزين يا (كايوتي
307
00:25:00,184 --> 00:25:02,570
.تبيّن أن الانضمام متاح للجميع
308
00:25:03,287 --> 00:25:05,673
.(يا جماعة، هذا (باغمان -
.(بل (هانغمان -
309
00:25:05,756 --> 00:25:06,757
.لا يهم
310
00:25:07,291 --> 00:25:11,163
إنكما تنظران إلى الطيار الوحيد في البحريّة
.الذي ما زال يعمل وأسقط طائرة عدو في الجو
311
00:25:11,246 --> 00:25:12,079
!توقّفي
312
00:25:12,163 --> 00:25:16,083
لعلمكما، كان العدو يستقلّ
.طائرة قديمة جدًا من الحرب الكورية
313
00:25:16,167 --> 00:25:19,119
.اسمها الحرب الباردة -
.حروب مختلفة، حدثت في القرن نفسه -
314
00:25:19,203 --> 00:25:20,120
.لكن ليس هذا القرن
315
00:25:20,704 --> 00:25:21,589
من صديقاك؟
316
00:25:21,672 --> 00:25:23,658
.(بايباك) -
.(فانبوي) -
317
00:25:23,741 --> 00:25:24,759
.(مرحبًا يا (كايوتي
318
00:25:24,842 --> 00:25:25,760
.مرحبًا
319
00:25:25,843 --> 00:25:27,395
من يكون؟ -
عمّن تتحدثين؟ -
320
00:25:30,581 --> 00:25:32,333
متى أتيت؟
321
00:25:32,416 --> 00:25:34,469
.كنت هنا طوال الوقت
322
00:25:35,085 --> 00:25:37,188
.إنه طيّار تسلل -
.حرفيًا -
323
00:25:37,271 --> 00:25:39,640
.أنا ضابط أنظمة تسليح في الحقيقة
324
00:25:40,324 --> 00:25:42,177
.ولا يتمتّع بذرّة حس دعابة
325
00:25:43,627 --> 00:25:44,845
بم يلقبونك؟
326
00:25:45,529 --> 00:25:46,914
.(بوب)
327
00:25:46,997 --> 00:25:48,249
.لا، لقب شارة تعريفك
328
00:25:51,101 --> 00:25:51,935
.(بوب)
329
00:25:52,570 --> 00:25:53,554
.(بوب فلويد)
330
00:25:54,472 --> 00:25:57,292
هل أنت مرافقي الخلفي الجديد؟ من "ليمور"؟
331
00:25:58,376 --> 00:25:59,777
.يبدو ذلك، أجل
332
00:26:03,781 --> 00:26:05,283
.(لعبة "تسع كرات" يا (بوب
333
00:26:05,850 --> 00:26:06,684
.العب وانتصر
334
00:26:08,652 --> 00:26:09,486
.حسنًا
335
00:26:10,521 --> 00:26:12,156
عزيزتي (بيني)؟ -
نعم؟ -
336
00:26:12,656 --> 00:26:14,558
.سآخذ أربعة أخرى على حساب هذا العجوز
337
00:26:16,760 --> 00:26:18,879
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Tramp :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Otis Redding & Carla Thomas :اسم المغنيين"
338
00:26:31,609 --> 00:26:33,161
!(برادشو)
339
00:26:33,944 --> 00:26:35,045
هل هذا أنت؟
340
00:26:41,152 --> 00:26:42,986
أهكذا أكتشف أنّك في البلد؟
341
00:26:43,069 --> 00:26:45,173
.أجل، فكّرت أن أفاجئك
342
00:26:48,459 --> 00:26:50,077
.أظن أنني فاجأتك كذلك
343
00:26:51,729 --> 00:26:53,581
.تسرني مقابلتك -
.تسرني مقابلتك كذلك -
344
00:26:56,367 --> 00:26:58,018
.تفضّل -
.شكرًا -
345
00:26:58,101 --> 00:26:59,854
.أقدّر لك دفعك الحساب أيها العجوز
346
00:27:07,811 --> 00:27:10,130
ما رأيك بجمع حسابي قبل الازدحام المسائي؟
347
00:27:22,059 --> 00:27:24,212
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Slow Ride :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Foghat :اسم الفرقة"
348
00:27:24,295 --> 00:27:25,546
!(برادشو)
349
00:27:26,264 --> 00:27:27,215
!لا أصدّق عينيّ
350
00:27:28,098 --> 00:27:29,049
.(هانغمان)
351
00:27:29,132 --> 00:27:31,286
.تبدو في حال حسنة
352
00:27:32,403 --> 00:27:34,338
.(هذا لأنني حسن يا (روستر
353
00:27:36,224 --> 00:27:37,057
.أحسن مما تتخيل
354
00:27:37,781 --> 00:27:40,778
.في الواقع، أنا بحال لا تُصدّق
355
00:27:41,159 --> 00:27:44,912
إذًا، أيعرف أحدكم
سبب تجمّع هذا الفريق الخاص؟
356
00:27:44,995 --> 00:27:47,898
.السبب مهمة مهما كانت، لا يفرق معي
357
00:27:48,699 --> 00:27:51,802
لكن ما أريد معرفته، من سيكون قائد الفريق؟
358
00:27:52,936 --> 00:27:56,040
وأيّكم يتمتّع بما يلزم للحاق بي؟
359
00:27:57,875 --> 00:28:01,479
(لن تقود أي أحد يا (هانغمان
.إلّا إلى موت مبكّر
360
00:28:10,354 --> 00:28:14,092
.كل من سيتبعك… سينفد منه الوقود فحسب
361
00:28:14,825 --> 00:28:17,178
لكن هذه طبيعتك. صحيح يا (روستر)؟
362
00:28:17,928 --> 00:28:22,933
…تظلّ مرتاحًا محلّك تتحيّن اللحظة المناسبة
363
00:28:24,835 --> 00:28:26,570
.التي لا تحين أبدًا
364
00:28:29,673 --> 00:28:31,175
!أعشق هذه الأغنية
365
00:28:31,275 --> 00:28:32,976
# قُد برويّة #
366
00:28:34,745 --> 00:28:37,248
# على رسلك #
367
00:28:38,716 --> 00:28:40,218
.إنه لم يتغيّر
368
00:28:41,419 --> 00:28:43,487
.فعلًا، لم يتغيّر أبدًا
369
00:28:48,192 --> 00:28:49,330
.تفقدّا ذلك
370
00:28:50,294 --> 00:28:51,329
.المزيد من الطيّارين
371
00:28:51,962 --> 00:28:53,948
.(هارفارد) و(يال) و(أوماها)
372
00:28:54,032 --> 00:28:55,015
.(تبًا، إنه (فريتز
373
00:28:55,599 --> 00:28:57,158
!أي مهمة هذه؟
374
00:28:58,369 --> 00:29:00,271
.هذا ليس السؤال الذي يُفترض طرحه
375
00:29:01,139 --> 00:29:03,354
.كل الموجودين هنا هم نُخبة النخبة
376
00:29:04,742 --> 00:29:06,627
من سيحضرون لتدريبنا بحق السماء؟
377
00:29:09,980 --> 00:29:11,566
.رُفضت البطاقة
378
00:29:12,150 --> 00:29:12,983
.غير معقول
379
00:29:28,699 --> 00:29:30,601
!تعالوا يا جماعة
380
00:29:45,015 --> 00:29:46,034
…ما رأيك
381
00:29:47,551 --> 00:29:49,087
.هذا لن يغطّي الحساب
382
00:29:54,825 --> 00:29:56,760
.سأعود غدًا وأحضر لك المال
383
00:29:57,395 --> 00:30:00,281
.(أخشى أنه لا يُمكن مخالفة القواعد يا (بيت
384
00:30:06,270 --> 00:30:09,224
!ارموه في الخارج
385
00:30:10,074 --> 00:30:10,907
بجديّة؟
386
00:30:22,753 --> 00:30:25,206
.(تسرني مقابلتك يا (بيت
387
00:30:31,762 --> 00:30:33,764
!شكرًا على الجعة، عُد في أي وقت
388
00:30:45,809 --> 00:30:48,179
# تتوتر أعصابي ويتشوّش دماغي #
389
00:30:48,262 --> 00:30:51,232
# فرط الحب يُفقدني صوابي #
390
00:30:51,315 --> 00:30:54,001
# يا للإثارة، رغم انكسار عزيمتي #
391
00:30:54,085 --> 00:30:57,238
# رباه، يا للإثارة #
392
00:30:57,321 --> 00:31:00,141
# سخرت من الحب إذ حسبته مضحكًا #
393
00:31:00,224 --> 00:31:03,378
# ثم أتيت وحرّكت مشاعري يا حبيبتي #
394
00:31:03,461 --> 00:31:06,047
# غيّرت رأيي، لا بأس بهذا الحب #
395
00:31:06,130 --> 00:31:08,949
# رباه، يا للإثارة #
396
00:31:09,533 --> 00:31:10,968
# قبّليني يا حبيبتي #
397
00:31:16,907 --> 00:31:19,760
# رباه، يا للإثارة #
398
00:31:35,726 --> 00:31:39,314
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}…الارتفاع، 8000، 7000
399
00:31:39,397 --> 00:31:41,749
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!(لا أصل إلى مقبض القفز يا (غوس
400
00:31:41,832 --> 00:31:44,352
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!قذف
401
00:31:49,740 --> 00:31:51,259
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!غوس)، لا)
402
00:31:51,342 --> 00:31:54,129
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}.(رباه، كان يحبّ الطيران معك يا (مافريك
403
00:32:38,256 --> 00:32:39,374
!انتباه
404
00:32:50,434 --> 00:32:51,268
.صباح الخير
405
00:32:52,070 --> 00:32:54,222
.أهلًا بكم في كتيبة التدريب الخاصة هذه
406
00:32:54,305 --> 00:32:55,139
.جلوس
407
00:32:55,939 --> 00:32:58,593
(أنا الأميرال (بيتس
.قائد مركز تطوير القتال في البحريّة
408
00:32:58,676 --> 00:33:00,511
."كلّكم من خريجي "توب غان
409
00:33:01,445 --> 00:33:02,530
.النخبة
410
00:33:03,114 --> 00:33:04,415
.الأفضل على الإطلاق
411
00:33:05,183 --> 00:33:06,684
.كان ذلك في الماضي
412
00:33:08,086 --> 00:33:12,256
مقاتلة العدو الجديدة من الجيل الخامس
.عادلت الكفّة في ميدان القتال
413
00:33:12,356 --> 00:33:15,910
،نعلم القليل من التفاصيل، لكن تأكدوا
.أن الأفضلية التكنولوجية لم تعد في صالحنا
414
00:33:15,993 --> 00:33:19,280
،النجاح، الآن وأكثر من أي وقت مضى
415
00:33:19,363 --> 00:33:22,133
أصبح يتعلّق بالرجل أو المرأة
.في قُمرة القيادة
416
00:33:23,367 --> 00:33:25,103
.نصفكم فقط سيقوم بالمهمة
417
00:33:25,836 --> 00:33:27,722
.وسيكون أحدكم قائد المهمة
418
00:33:28,406 --> 00:33:30,408
.والنصف الآخر سيظلّ ضمن قوّات الاحتياط
419
00:33:32,043 --> 00:33:34,129
."مدرّبكم من خريجي "توب غان
420
00:33:34,212 --> 00:33:38,266
لديه خبرة فعلية في كافة المهمات
.التي نتوقع تفوّقكم فيها
421
00:33:39,183 --> 00:33:41,436
.إنجازاته أسطورية
422
00:33:42,886 --> 00:33:47,142
.ويُعتبر من أفضل طيّاري هذا البرنامج
423
00:33:48,592 --> 00:33:53,614
،ما سيعلّمكم إياه
.قد يكون الشَعرة الفاصلة بين الحياة والموت
424
00:33:54,398 --> 00:33:56,734
.(أقدّم لكم النقيب (بيت ميتشل
425
00:33:57,268 --> 00:34:00,238
،لقب شارته التعريفيّة
.(مافريك = الضليع المتمرّس)
426
00:34:04,809 --> 00:34:05,643
.صباح الخير
427
00:34:14,017 --> 00:34:16,220
."دليل التشغيل والتدريب لمقاتلات "إف 18
428
00:34:17,255 --> 00:34:20,141
.فيه كل ما يريدونكم أن تعرفونه عن طائراتكم
429
00:34:21,692 --> 00:34:24,579
.أفترض أنكم حفظتم الكتاب عن ظهر قلب
430
00:34:24,662 --> 00:34:26,581
.صحيح -
.صحيح -
431
00:34:35,273 --> 00:34:36,691
.وكذلك عدوّكم
432
00:34:37,275 --> 00:34:38,793
.ها نحن أولاء
433
00:34:39,843 --> 00:34:43,031
.لكن ما لا يعرفه عدوّكم… هي حدودكم
434
00:34:43,747 --> 00:34:45,149
،أخطط لاكتشافها
435
00:34:45,649 --> 00:34:48,919
.واختبارها، ودفعكم لتجاوزها
436
00:34:50,521 --> 00:34:53,891
.اليوم سنبدأ… بما تحسبون أنكم تعرفونه
437
00:34:55,893 --> 00:34:57,624
.أروني معدنكم الحقيقي
438
00:35:02,766 --> 00:35:03,834
!(روستر)
439
00:35:04,968 --> 00:35:06,054
!(برادلي)
440
00:35:06,637 --> 00:35:08,072
!(ملازم (برادشو
441
00:35:10,208 --> 00:35:11,275
نعم يا سيدي؟
442
00:35:12,576 --> 00:35:14,129
.دعنا لا نتصرّف هكذا
443
00:35:15,079 --> 00:35:16,297
هل ستستبعدني؟
444
00:35:17,881 --> 00:35:19,634
.هذا منوط بك وليس بي
445
00:35:21,885 --> 00:35:23,054
أيمكنني الانصراف؟
446
00:35:40,871 --> 00:35:43,291
.صباح الخير أيها الطيّارون، نقيبكم يحدّثكم
447
00:35:43,374 --> 00:35:45,493
.مرحبًا بكم في مناورات القتال الأساسية
448
00:35:46,944 --> 00:35:49,964
.كما قيل لكم، تمرين اليوم هو القتال عن قُرب
449
00:35:50,048 --> 00:35:51,699
.بالأسلحة فقط من دون صواريخ
450
00:35:52,850 --> 00:35:55,836
.ممنوع الانخفاض عن ارتفاع 1500 متر
451
00:35:55,919 --> 00:35:58,906
…اعملا كفريق لإسقاطي وإلّا
452
00:35:58,989 --> 00:36:00,691
وإلّا ماذا يا سيدي؟
453
00:36:00,791 --> 00:36:02,277
.وإلّا سأسقطكم أنا
454
00:36:02,360 --> 00:36:05,246
.إن أصبت أيًا منكما، يخسر كلاكما
455
00:36:05,329 --> 00:36:07,215
.غروره فاق الحدود
456
00:36:07,298 --> 00:36:08,649
.سنحرص على ذلك
457
00:36:08,732 --> 00:36:10,185
ما رأيك برهان؟
458
00:36:10,268 --> 00:36:11,386
على ماذا؟
459
00:36:11,469 --> 00:36:14,355
.من يسقط أولًا يُجري 200 تمرين ضغط
460
00:36:14,438 --> 00:36:15,390
!يا جماعة
461
00:36:15,473 --> 00:36:16,924
.هذا كثير من تمارين الضغط
462
00:36:17,007 --> 00:36:19,394
.لا يُسمّى تمرينًا هباءً يا سيدي
463
00:36:19,477 --> 00:36:21,396
.اتفقنا يا سادة
464
00:36:21,479 --> 00:36:23,781
.ليبدأ القتال والمطاردة
465
00:36:25,383 --> 00:36:26,634
أتراه يا (فانبوي)؟
466
00:36:26,717 --> 00:36:29,704
.لا شيء أمامنا على الرادار، مؤكد أنه خلفنا
467
00:36:32,323 --> 00:36:33,974
!تبًا -
ما هذا؟ -
468
00:36:34,058 --> 00:36:34,891
!تبًا
469
00:36:36,860 --> 00:36:38,613
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Won't Get Fooled Again :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Who :اسم الفرقة"
470
00:36:39,497 --> 00:36:40,415
!(برويّة يا (مافريك
471
00:36:40,498 --> 00:36:43,584
!دعنا لا نُطرد من أول يوم
472
00:36:43,667 --> 00:36:45,653
!أراه! (مافريك) قادم
473
00:36:45,736 --> 00:36:46,587
!يسارًا
474
00:36:46,670 --> 00:36:47,822
!يسارًا
475
00:36:49,840 --> 00:36:51,892
بايباك)، أين طيّارك الخلفي؟)
476
00:36:51,975 --> 00:36:54,195
أين أنت يا (روستر)؟ -
.أساندك -
477
00:36:54,278 --> 00:36:56,764
!أنا قادم، اصمد
478
00:36:56,847 --> 00:36:58,199
!أسرع يا رجل
479
00:37:01,952 --> 00:37:03,904
.(يمينًا يا (بايباك -
.يمينًا -
480
00:37:05,289 --> 00:37:08,709
.أنقذ (روستر) حياتكما للتو، لكن هذا سيكلّفه
481
00:37:08,792 --> 00:37:10,445
.ليس هذه المرة أيها العجوز
482
00:37:13,131 --> 00:37:14,749
.(لا تدعه يستفزّك يا (مافريك
483
00:37:21,705 --> 00:37:24,359
!(تحلّق بشكل منخفض جدًا يا (روستر
.ارتفع، إنّك تنخفض عن الارتفاع الأدنى
484
00:37:24,442 --> 00:37:26,427
.ارتفع
485
00:37:26,510 --> 00:37:27,511
!تبًا
486
00:37:31,349 --> 00:37:32,367
.أُسقط
487
00:37:32,450 --> 00:37:34,802
!انزل! 109
488
00:37:35,719 --> 00:37:38,406
!انزل! 110
489
00:37:40,224 --> 00:37:42,110
.كان يُفترض أن نكون مكانه
490
00:37:42,193 --> 00:37:43,327
.لكننا لسنا مكانه
491
00:37:44,128 --> 00:37:46,097
.(والآن بتما تعرفان شيئًا عن (روستر
492
00:37:48,532 --> 00:37:50,685
احرس المكان حتى عودتنا، اتفقنا؟
493
00:37:50,768 --> 00:37:51,619
!اقتربا
494
00:37:55,005 --> 00:37:56,524
!أُسقط -
!تبًا -
495
00:37:57,475 --> 00:37:58,959
!أُسقطتما -
!تبًا -
496
00:38:00,511 --> 00:38:03,048
!استمتعتم بصورة "السيلفي" هذه، صحيح؟ انزلوا
497
00:38:03,131 --> 00:38:03,964
!(فينيكس)
498
00:38:04,048 --> 00:38:06,901
ما رأيك أن نخبر الجميع
أن لاسم (بوب) معنى مميّز؟
499
00:38:06,984 --> 00:38:09,304
…(ما عدا (روبرت -
.(لا تردّ عليه يا (بوب -
500
00:38:09,387 --> 00:38:13,774
أتريد معرفة لم نسميه (هانغمان = المتخلّي)؟ -
."مهلًا، تعني "ثمة طفل على متن الطائرة -
501
00:38:16,194 --> 00:38:17,027
!تبًا
502
00:38:18,929 --> 00:38:20,848
!تحيّاتي أيها الطيّارون، بدأ القتال
503
00:38:20,931 --> 00:38:23,751
!حسنًا يا (فينيكس) لنقض عليه
504
00:38:23,834 --> 00:38:24,985
!(انتبهي خلفك يا (فينيكس
505
00:38:25,069 --> 00:38:26,954
!يمينًا -
!يمينًا -
506
00:38:29,373 --> 00:38:30,391
إلى أين يذهب؟
507
00:38:30,474 --> 00:38:33,528
.لهذا نسميه (هانغمان)، لأنه يتخلّى عنك دومًا
508
00:38:34,545 --> 00:38:37,798
!تترك طيّارك الخلفي
.لم أر هذه الاستراتيجية منذ مدة طويلة
509
00:38:37,881 --> 00:38:41,802
دعاك بصيغة المذكّر، هل ستسكتين على هذا؟ -
.لا أمانع طالما لا يعتبرك ذكرًا -
510
00:38:41,885 --> 00:38:43,838
قُل يا (بوب)، أين (مافريك)؟
511
00:38:43,921 --> 00:38:45,940
!رباه! إنه يستدير نحونا
512
00:38:46,023 --> 00:38:47,375
!(تخلّص منه يا (هانغمان
513
00:38:47,458 --> 00:38:51,446
،إلى كل من في المقر
.هكذا تدفنون كائنًا أحفوريًا
514
00:38:51,529 --> 00:38:54,182
.حسنًا يا (هانغمان)، آن أوان تلقينك درسًا
515
00:38:54,265 --> 00:38:56,117
.(قُضي أمرك يا (فينيكس -
!تبًا -
516
00:38:57,401 --> 00:38:58,419
.بالضبط
517
00:38:58,502 --> 00:39:00,988
!(لنر ما لديك يا (ماف -
.تعال ونَل مني -
518
00:39:03,407 --> 00:39:05,126
.ليرحل الشر إذ إن (هانغمان) قادم
519
00:39:06,310 --> 00:39:08,529
.إنّك بارع، أقرّ لك بذلك
520
00:39:15,053 --> 00:39:18,306
تبًا! لا أره يا (فينيكس)، هل أنا قريب منه؟
521
00:39:18,389 --> 00:39:20,741
فينيكس)؟) -
.سبق أن مُتّ أيها الأحمق -
522
00:39:20,824 --> 00:39:22,710
.(أراك في الآخرة يا (باغمان
523
00:39:24,128 --> 00:39:25,713
أين هو؟
524
00:39:26,430 --> 00:39:27,715
!وها قد أُسقط
525
00:39:28,299 --> 00:39:31,986
!هيا، 79، انزلوا، 80
526
00:39:32,070 --> 00:39:33,288
من التالي؟
527
00:39:34,538 --> 00:39:36,991
!(أسقطتك يا (أوماها -
!تبًا -
528
00:39:39,310 --> 00:39:41,562
!(أسقطتك يا (كايوتي -
!عُلم -
529
00:39:41,645 --> 00:39:46,701
.انزلوا، 51، 52
530
00:39:48,919 --> 00:39:51,906
روستر)، أتمانع إن سألتك سؤالًا شخصيًا؟)
531
00:39:51,989 --> 00:39:53,341
.ستسأل حتى لو كنت أمانع
532
00:39:53,424 --> 00:39:55,676
ماذا بينك أنت و(مافريك)؟
533
00:39:55,759 --> 00:39:58,813
.يبدو أنه يغضبك -
.لا دخل لك -
534
00:39:58,896 --> 00:40:00,215
أين هو بحق السماء؟
535
00:40:00,298 --> 00:40:01,899
.كنت هنا طوال الوقت
536
00:40:03,467 --> 00:40:05,386
!يا للهول
537
00:40:07,405 --> 00:40:08,623
أتراني الآن؟
538
00:40:09,540 --> 00:40:11,359
.هيا، لننته من هذا
539
00:40:11,442 --> 00:40:12,693
!بدأ القتال
540
00:40:15,113 --> 00:40:17,432
ما خطبهما؟
541
00:40:21,985 --> 00:40:25,440
حسنًا، وضعتنا في هذا المأزق، كيف ستخرج؟
542
00:40:26,023 --> 00:40:28,109
.يمكنك الانسحاب وقتما تشاء
543
00:40:28,192 --> 00:40:32,847
إلى أي مدى ستنخفض يا (روستر)؟ -
.سأنخفض إلى مستواك يا سيدي وأعنيها حرفيًا -
544
00:40:36,634 --> 00:40:38,686
.الماضي مضى، لي ولك
545
00:40:39,270 --> 00:40:40,588
تريد تصديق هذا، صحيح؟
546
00:40:40,671 --> 00:40:43,758
!تقتربان من الحد الأدنى 1500 متر
547
00:40:44,308 --> 00:40:45,293
.ارتفع
548
00:40:45,376 --> 00:40:47,862
.توشك استراتيجيتك على تحطيمنا
549
00:40:47,945 --> 00:40:50,398
ما حركتك؟ -
.ارتفع -
550
00:40:50,481 --> 00:40:51,866
.ارتفع
551
00:40:53,651 --> 00:40:56,537
.ارتفع
552
00:40:56,620 --> 00:40:59,040
.ارتفع
553
00:41:01,192 --> 00:41:03,078
.ارتفع
554
00:41:08,732 --> 00:41:10,418
.أنت لها، لا تفكّر، نفّذ فحسب
555
00:41:11,102 --> 00:41:12,620
!هيا يا (روستر)، ستنال منه
556
00:41:12,703 --> 00:41:14,155
!انخفض وأطلق
557
00:41:15,773 --> 00:41:16,691
.الارتفاع متدنٍ جدًا
558
00:41:17,708 --> 00:41:19,427
.فات الأوان، حظيت بفرصتك
559
00:41:26,050 --> 00:41:28,336
.أسقطتك. أوقف المناورة
560
00:41:29,387 --> 00:41:30,438
!اللعنة
561
00:41:31,021 --> 00:41:32,407
!(المعتاد من (روستر
562
00:41:34,958 --> 00:41:37,161
.اذهب إلى (هوندو) لممارسة تمارين الضغط
563
00:41:45,636 --> 00:41:46,987
.حسنًا، هذا يكفي
564
00:41:47,705 --> 00:41:49,757
!روستر)! هذا يكفي يا رجل)
565
00:42:04,222 --> 00:42:07,775
.تتجاوز الحد الأدنى الارتفاع وتعصي الأوامر
أتحاول أن تُطرد؟
566
00:42:07,858 --> 00:42:09,060
.لا تقلقي بشأن هذا
567
00:42:09,827 --> 00:42:12,463
.اسمع، سأشترك في هذه المهمة
568
00:42:13,397 --> 00:42:16,117
،لكن إن طُردت
.(فستجبرنا على التحليق مع (هانغمان
569
00:42:16,867 --> 00:42:18,753
حدّثني، ما كان ذلك؟
570
00:42:18,836 --> 00:42:20,355
.لقد سحب ملفي
571
00:42:20,438 --> 00:42:22,923
ماذا؟ من؟
572
00:42:23,006 --> 00:42:23,924
.(مافريك)
573
00:42:25,008 --> 00:42:27,628
.سحب ملف تقدّمي للأكاديمية البحريّة
574
00:42:28,646 --> 00:42:30,381
.أخرني أربع سنوات
575
00:42:33,151 --> 00:42:34,669
لماذا قد يفعل ذلك؟
576
00:42:40,458 --> 00:42:45,446
الحد الأدنى للارتفاع المحدد بـ1500 متر
.معيار وُضع للحفاظ على سلامة طيارينا
577
00:42:45,529 --> 00:42:47,082
.وللحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك
578
00:42:47,165 --> 00:42:51,352
حدّ الـ1500 متر ليس مجرّد قاعدة
.إنه قانون غير قابل للتعديل مثل الجاذبية
579
00:42:51,435 --> 00:42:54,055
الحدّ الأدنى سيكون أقلّ بكثير
.في المهمة يا سيدي
580
00:42:54,138 --> 00:42:57,491
!ولن يتغيّر من دون موافقتي
581
00:42:57,575 --> 00:42:59,327
!خصوصًا في وسط التمرين
582
00:43:00,044 --> 00:43:01,696
!ومناورة الكوبرا هذه؟
583
00:43:01,779 --> 00:43:03,331
!كادت تعرّض ثلاثتكم للقتل
584
00:43:03,414 --> 00:43:05,333
.لا أريد رؤية هذا الاستهتار مجددًا
585
00:43:06,550 --> 00:43:09,236
ماذا يُفترض أنك كنت تعلّمهم بهذا أيها النقيب؟
586
00:43:09,320 --> 00:43:11,172
،رغم براعتهم يا سيدي
.إلّا أنه ما زال هناك ما يتعلمونه
587
00:43:11,255 --> 00:43:13,841
.إنّك تتحدث عن أفضل طياري العالم أيها النقيب
588
00:43:13,924 --> 00:43:15,810
.وسمعوا هذا طوال حياتهم المهنية
589
00:43:15,893 --> 00:43:19,480
بينما يقذفون القنابل من ارتفاع عالٍ
.من دون أي قتال عن قُرب
590
00:43:19,563 --> 00:43:22,283
تستدعي معايير هذه المهمة
.أمرًا لم يواجهوه من قبل
591
00:43:22,366 --> 00:43:26,270
لديك أقل من ثلاثة أسابيع
.لتعلّمهم القتال كفريق
592
00:43:27,038 --> 00:43:28,223
.وكيفية مهاجمة الهدف
593
00:43:28,306 --> 00:43:29,940
.وكيفية العودة
594
00:43:32,910 --> 00:43:34,929
.وكيفية العودة يا سيدي
595
00:43:40,651 --> 00:43:42,420
.كل مهمة لها مخاطرها
596
00:43:43,221 --> 00:43:45,005
.وهؤلاء الطيّارون يقبلون بها
597
00:43:45,595 --> 00:43:47,058
.لكنني لا أقبل بها يا سيدي
598
00:43:50,994 --> 00:43:54,949
كل صباح، بدايةً من اليوم
.ستُعلمنا كتابةً بمخططك التدريبي
599
00:43:55,033 --> 00:43:58,018
.ولن تغيّر شيئًا من دون موافقتي
600
00:43:58,102 --> 00:44:02,106
بما في ذلك "الحد الأدنى" يا سيدي؟ -
!خصوصًا "الحد الأدنى" أيها النقيب -
601
00:44:03,646 --> 00:44:04,742
.تفضّل يا سيدي
602
00:44:05,477 --> 00:44:06,561
ما هذا؟
603
00:44:06,644 --> 00:44:10,831
،طلب بتقليل "الحدّ الأدنى" يا سيدي
.للتمرّن على التحليق المنخفض تحت القصف
604
00:44:16,887 --> 00:44:19,590
.عليك اختيار الوقت المناسب أيها النقيب
605
00:44:20,458 --> 00:44:21,342
.(كايوتي)
606
00:44:21,959 --> 00:44:23,194
.انظر إلى هذا
607
00:44:27,798 --> 00:44:29,867
.الأسطورة الحيّة، ها هو
608
00:44:29,950 --> 00:44:31,902
.لا، انظر من بجانبه
609
00:44:33,537 --> 00:44:34,838
هل يبدو لك مألوفًا؟
610
00:44:36,974 --> 00:44:38,593
ماذا لدينا هنا؟
611
00:44:39,443 --> 00:44:41,096
."برادشو"
612
00:44:41,979 --> 00:44:43,647
!لا أصدّق عينيّ
613
00:44:47,051 --> 00:44:49,504
!مرحبًا يا [ثيو]، لقد كبرت
614
00:44:50,307 --> 00:44:51,255
.(مرحبًا يا (ماف
615
00:44:58,596 --> 00:44:59,580
أميليا)؟)
616
00:44:59,663 --> 00:45:01,216
.أعلم، لقد كبرت
617
00:45:01,299 --> 00:45:02,433
.أجل
618
00:45:03,667 --> 00:45:04,919
.تُفتح الحانة في الخامسة
619
00:45:05,803 --> 00:45:07,838
.لا، جئت لأسدد دينًا فحسب
620
00:45:07,921 --> 00:45:08,755
!أمي
621
00:45:13,595 --> 00:45:16,764
ما أخبار والدك؟ -
."مع زوجته، في "هاواي -
622
00:45:16,847 --> 00:45:17,981
!أمي
623
00:45:19,183 --> 00:45:21,519
.يقول (ماف) إنه يدين لك بالمال
624
00:45:22,120 --> 00:45:24,755
.لا تشغل بالك بهذا -
.إنني أصرّ -
625
00:45:28,092 --> 00:45:29,260
.شكرًا أيها النقيب
626
00:45:30,027 --> 00:45:31,712
.اعتبر دينك مُسددًا
627
00:45:32,596 --> 00:45:34,582
نقيب؟ ما زلت نقيبًا؟
628
00:45:35,333 --> 00:45:37,318
.نقيب ذو أوسمة رفيعة
629
00:45:37,401 --> 00:45:38,453
.أنهي فروضك
630
00:45:38,536 --> 00:45:40,003
.علينا أخذ المركب إلى الحوض
631
00:45:40,504 --> 00:45:41,422
.لا يمكنني الذهاب
632
00:45:41,505 --> 00:45:42,390
ماذا تقصدين؟
633
00:45:42,473 --> 00:45:45,793
.لديّ اختبار غدًا، عليّ أن أدرس
.أخبرونا به اليوم فحسب
634
00:45:45,876 --> 00:45:47,862
.لا يمكنني الإبحار به بمفردي
635
00:45:47,945 --> 00:45:49,330
!استخدمي المحرّك فحسب
636
00:45:49,913 --> 00:45:51,599
لم نأخذه إلى الحوض أصلًا؟
637
00:45:51,682 --> 00:45:53,884
.لإصلاح المحرّك -
.لإصلاح المحرّك -
638
00:45:54,632 --> 00:45:55,466
.يمكنني المساعدة
639
00:46:01,759 --> 00:46:04,945
.الأمواج أقوى مما توقّعت -
.فعلًا -
640
00:46:05,629 --> 00:46:08,599
.اسحب الحبل السفلي، سنوقف الأشرعة
641
00:46:08,682 --> 00:46:09,516
.حاضر
642
00:46:10,234 --> 00:46:11,435
ماذا يعني هذا؟
643
00:46:13,171 --> 00:46:14,905
!يُفترض أنّك في البحريّة
644
00:46:15,639 --> 00:46:19,394
.لا أبحر بالمراكب يا (بيني)، أنا أهبط عليها
645
00:46:19,477 --> 00:46:22,663
.هذا أشبه برفع جناح توجيه الطائرة
646
00:46:22,746 --> 00:46:24,248
كيف أفعلها إذًا؟
647
00:46:24,982 --> 00:46:27,168
.استخدم الحبل الأخضر في الأعلى
648
00:46:27,751 --> 00:46:28,786
!الحبل الأخضر
649
00:46:30,654 --> 00:46:32,673
.أجل، اسحبه بقوة
650
00:46:32,756 --> 00:46:37,578
أجل، أدر الذراع التي هناك
.وشدّ الشراع الثلاثي
651
00:46:38,162 --> 00:46:40,398
أدرها، هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل -
652
00:46:42,100 --> 00:46:43,118
.جيد
653
00:46:44,335 --> 00:46:45,436
…والآن
654
00:46:46,904 --> 00:46:48,172
مستعد؟
655
00:46:50,074 --> 00:46:51,209
مستعد لماذا؟
656
00:46:51,809 --> 00:46:53,511
.محرّك الدفع
657
00:47:13,697 --> 00:47:15,333
.الآن أصبحت في البحريّة
658
00:47:37,655 --> 00:47:39,223
.شكرًا على مساعدتي اليوم
659
00:47:41,392 --> 00:47:42,710
.لست متأكدًا أنني ساعدت
660
00:47:48,333 --> 00:47:49,684
.لا ترمقني بهذه النظرة
661
00:47:49,767 --> 00:47:51,086
أي نظرة؟
662
00:47:51,669 --> 00:47:52,820
!هذه النظرة
663
00:47:56,040 --> 00:47:57,392
.(طابت ليلتك يا (بيت
664
00:47:58,309 --> 00:47:59,477
.(طابت ليلتك يا (بيني
665
00:48:14,992 --> 00:48:16,560
أمي، هل أتيت؟
666
00:48:17,061 --> 00:48:18,496
.أجل، أتيت
667
00:48:19,263 --> 00:48:20,464
.سأعدّ العشاء لك
668
00:48:21,165 --> 00:48:22,166
.حسنًا
669
00:48:24,001 --> 00:48:26,870
"وقت بلوغ الهدف: ثلاث دقائق"
670
00:48:28,339 --> 00:48:30,691
.الوقت، هو ألدّ أعدائكم
671
00:48:32,176 --> 00:48:36,064
أول مرحلة من المهمة هي الدخول
.بمستوى متدنٍ والهجوم بفرق من طائرتين
672
00:48:36,147 --> 00:48:38,866
.ستحلّقون بطول هذا الوادي الضيّق لبلوغ الهدف
673
00:48:38,949 --> 00:48:42,370
ثمة صواريخ أرض جو موجّهة بالرادار
.تحرس المنطقة
674
00:48:42,453 --> 00:48:45,273
.صواريخ الأرض جو هذه فتّاكة
675
00:48:45,356 --> 00:48:49,244
.لكنها مُصممة لحماية الجو لا الوادي السفلي
676
00:48:49,327 --> 00:48:53,264
السبب أن العدو يعلم
.أن التحليق تحتها ضرب من الجنون
677
00:48:54,232 --> 00:48:56,084
.وهذا تحديدًا ما سأدرّبكم لتنفيذه
678
00:48:56,967 --> 00:49:01,322
.يومها، سيكون أقصى ارتفاع لكم 30 مترًا
679
00:49:01,405 --> 00:49:04,559
.إن زاد ارتفاعكم عن هذا، سيكشفكم الرادار
680
00:49:05,443 --> 00:49:06,677
.وتكونون في عداد الموتى
681
00:49:08,046 --> 00:49:09,997
.ستحلّقون بسرعة 660 عُقدة
682
00:49:10,814 --> 00:49:12,100
.كحدٍ أدنى
683
00:49:12,183 --> 00:49:14,502
.وقت بلوغ الهدف: دقيقتان ونصف
684
00:49:15,086 --> 00:49:18,873
ذلك لأن ثمة مقاتلات من الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجويّة المجاورة
685
00:49:19,623 --> 00:49:24,145
"إن واجهتم تلك الطائرات بطائرات "إف 18
.فالهلاك مصيركم
686
00:49:25,229 --> 00:49:31,102
،لذا عليكم التسلل وإصابة الهدف
.والرحيل قبل كشف تلك الطائرات لأمركم
687
00:49:31,202 --> 00:49:34,055
.وهذا يجعل الوقت ألدّ أعدائكم
688
00:49:35,639 --> 00:49:39,160
.ستحلّقون باستخدام نظام ملاحة يحاكي الوادي
689
00:49:39,743 --> 00:49:41,712
،كلما اجتزتم هذا الوادي بشكل أسرع
690
00:49:41,795 --> 00:49:45,166
تعذّر عليكم البقاء تحت مجال الرادار
.وصواريخ العدو الأرض جو
691
00:49:45,249 --> 00:49:49,920
،وكلما ضافت المنعطفات
.ازدادت شدة الجاذبية على أجسادكم
692
00:49:50,488 --> 00:49:53,741
،مما سيزيد الضغط على رئتيكم
.وتدّفق الدم من أدمغتكم
693
00:49:53,824 --> 00:49:57,011
وبالتالي يلحق ضررًا
.بقدرتكم على التحكّم وردّ الفعل
694
00:49:57,595 --> 00:49:59,480
.لذا سنتساهل معكم في درس اليوم
695
00:49:59,563 --> 00:50:03,134
أقصى حدّ للارتفاع 90 مترًا
.وزمن بلوغ الهدف ثلاث دقائق
696
00:50:04,502 --> 00:50:05,336
.بالتوفيق
697
00:50:14,078 --> 00:50:16,897
،زمن بلوغ الهدف دقيقة ونصف
.نحن متأخران بثانيتين
698
00:50:16,980 --> 00:50:18,866
.ارفعي سرعتك إلى 480 عُقدة
699
00:50:18,949 --> 00:50:20,518
!(علينا التحرّك يا (كايوتي
700
00:50:20,602 --> 00:50:22,288
.عُلم، سأزيد السرعة
701
00:50:24,622 --> 00:50:25,540
!تبًا
702
00:50:29,493 --> 00:50:31,779
لماذا ماتوا؟ -
.تجاوزنا أقصى حدّ للارتفاع -
703
00:50:31,862 --> 00:50:33,281
.وأصابنا صاروخ أرض جو
704
00:50:33,364 --> 00:50:35,150
لا، لماذا ماتوا؟
705
00:50:35,233 --> 00:50:37,385
.أبطأت ولم أحذّرها، الغلطة غلطتي
706
00:50:37,468 --> 00:50:39,320
لماذا لم تتواصل مع فريقك؟
707
00:50:39,403 --> 00:50:40,521
…كنت أركّز على
708
00:50:40,604 --> 00:50:42,406
.أريد سببًا تقبله عائلتهم في الجنازة
709
00:50:43,525 --> 00:50:44,359
.لا يُوجد يا سيدي
710
00:50:45,309 --> 00:50:48,446
لماذا لم تستعدي للانعطاف؟
.أُبلغت بالمعلومات في الميدان
711
00:50:48,979 --> 00:50:51,699
.لا تخبريني، أخبري عائلته بهذا
712
00:50:57,121 --> 00:50:59,674
!تمهّل يا (هانغمان)، يزداد ضيق الوادي
713
00:50:59,757 --> 00:51:01,642
.لا يا (بايباك)، زِد سرعتك
714
00:51:03,961 --> 00:51:05,546
!إنّك تحلّق بسرعة كبيرة
715
00:51:05,629 --> 00:51:07,315
.من سبق أكل النبق
716
00:51:09,433 --> 00:51:12,453
!تبًا، تمهّل! لا يمكنني الالتزام بالمسار
717
00:51:13,037 --> 00:51:15,156
!ستصطدم بالجدار! احذر
718
00:51:18,942 --> 00:51:21,562
ماذا حدث؟ -
.حلّقت بأسرع ما يمكن -
719
00:51:22,146 --> 00:51:23,698
.وكأن حياتي متوقّفة على الأمر
720
00:51:23,781 --> 00:51:26,717
.وعرّضت فريقك للخطر ومات طائرك المرافق
721
00:51:28,186 --> 00:51:29,770
.عجزوا عن مجاراتي
722
00:51:35,926 --> 00:51:38,546
.روستر)، إننا متأخران 20 ثانية ويزداد هذا)
723
00:51:38,629 --> 00:51:40,598
.نحن على ما يُرام. لا بأس بالسرعة
724
00:51:41,299 --> 00:51:42,850
.زد السرعة إلى 500 عُقدة
725
00:51:42,933 --> 00:51:44,719
.(لا، حافظ على سرعتك يا (يال
726
00:51:44,802 --> 00:51:45,953
.(تأخرنا يا (روستر
727
00:51:46,037 --> 00:51:48,856
،نحن على قيد الحياة
.سنعوّض تأخرنا عند المضيق
728
00:51:48,939 --> 00:51:50,525
.لن ننجو
729
00:51:50,608 --> 00:51:52,427
.ثق بي، حافظ على سرعتك
730
00:51:52,510 --> 00:51:53,594
.يمكننا النجاة
731
00:51:53,677 --> 00:51:54,795
لماذا متّ؟
732
00:51:56,013 --> 00:52:00,135
،كنت قائد الفريق في الأعلى
لم متّ أنت وفريقك؟
733
00:52:00,218 --> 00:52:02,870
.سيدي، هو الوحيد الذي بلغ الهدف
734
00:52:02,953 --> 00:52:04,155
.متأخرًا بدقيقة
735
00:52:04,988 --> 00:52:07,542
.منح طائرات العدو الوقت اللازم لإسقاطه
736
00:52:07,625 --> 00:52:09,444
.لقد مات -
.هذا غير مؤكد -
737
00:52:09,527 --> 00:52:11,412
.إنّك لا تحلّق بسرعة كافية
738
00:52:11,495 --> 00:52:13,048
.ليست أمامك لحظة لتهدرها
739
00:52:13,131 --> 00:52:15,050
.بلغنا الهدف
740
00:52:15,133 --> 00:52:18,153
واعترضتك طائرات العدو المتفوّقة
.في أثناء خروجك
741
00:52:18,236 --> 00:52:21,256
.عندها نتقاتل عن قُرب -
قتال ضد مقاتلات الجيل الخامس؟ -
742
00:52:21,339 --> 00:52:22,790
.أجل، ما زالت لدينا فرصة
743
00:52:22,873 --> 00:52:23,924
!"بطائرة "إف 18
744
00:52:24,007 --> 00:52:26,527
.ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة يا سيدي
745
00:52:26,610 --> 00:52:27,728
.هذا مقصدي تمامًا
746
00:52:34,918 --> 00:52:37,555
.ثمة أكثر من طريقة للتحليق وإنجاز هذه المهمة
747
00:52:37,655 --> 00:52:39,157
.إنّك لا تفهم فعلًا
748
00:52:40,558 --> 00:52:43,244
(في هذه المهمة، إمّا تحلّق مثل (مافريك
749
00:52:43,327 --> 00:52:45,146
.وإمّا لا تعود حيًا
750
00:52:45,996 --> 00:52:47,498
.لا أقصد أي إهانة
751
00:52:48,266 --> 00:52:51,186
لكنك تنجح دومًا بطريقة ما
.في توجيه الاتهامات
752
00:52:52,009 --> 00:52:53,321
بعد إذنك، لا أقصد الانتقاد
753
00:52:53,404 --> 00:52:55,890
.ولكنك محافظ فحسب
754
00:52:55,973 --> 00:52:58,459
.أيها الملازم -
.سنخوض قتالًا يا فتى -
755
00:52:58,542 --> 00:53:00,611
.بمستوى لم يره أي طيار على قيد الحياة
756
00:53:02,146 --> 00:53:03,347
.ولا حتى هو
757
00:53:05,316 --> 00:53:07,851
.هذا ليس وقتًا مناسبًا للتفكير في الماضي
758
00:53:11,158 --> 00:53:13,174
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ -
.(روستر) -
759
00:53:13,257 --> 00:53:15,843
لست الوحيد الذي يعرف
.(بتحليق والدك مع (مافريك
760
00:53:15,926 --> 00:53:16,611
.هذا يكفي
761
00:53:16,694 --> 00:53:18,562
…أو أن (مافريك) كان يحلّق عندما والده
762
00:53:21,165 --> 00:53:23,034
!هذا يكفي -
!يا ابن العاهرة -
763
00:53:24,635 --> 00:53:26,654
.أنا هادئ. بحقكم
764
00:53:26,737 --> 00:53:27,571
.هذا يكفي
765
00:53:27,654 --> 00:53:29,724
!ليس مستعدًا لهذه المهمة -
!هذا يكفي -
766
00:53:29,807 --> 00:53:31,175
.تعرف ذلك
767
00:53:34,178 --> 00:53:35,130
.تعرف أنني محق
768
00:53:41,552 --> 00:53:42,886
.يمكنكم الانصراف
769
00:53:58,569 --> 00:54:00,721
".آيس): أريد مقابلتك)"
770
00:54:05,376 --> 00:54:08,896
.الوقت ليس مناسبًا
771
00:54:08,979 --> 00:54:11,632
".كان أمرًا لا طلبًا"
772
00:54:47,185 --> 00:54:48,403
.(مافريك)
773
00:54:50,754 --> 00:54:52,022
هل عاد؟
774
00:54:52,723 --> 00:54:54,125
.لا أحد يعرف
775
00:54:56,302 --> 00:54:57,995
.لا شيء آخر بوسعهم فعله
776
00:54:58,829 --> 00:55:01,916
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا
777
00:55:07,775 --> 00:55:09,573
.سارا)، أنا في شدّة الأسف)
778
00:55:29,893 --> 00:55:30,994
!حضرة الأميرال
779
00:55:41,839 --> 00:55:43,091
ما أخبار طيّاري الخلفي؟
780
00:55:49,147 --> 00:55:52,833
"أريد التحدّث عن العمل"
781
00:55:54,718 --> 00:55:56,954
.أرجوك، لا تقلق عليّ
782
00:55:57,988 --> 00:55:59,590
بم أساعدك؟
783
00:56:01,825 --> 00:56:03,844
"أريد التحدّث عن العمل"
784
00:56:08,238 --> 00:56:09,072
.حسنًا
785
00:56:12,203 --> 00:56:15,923
.ما زال (روستر) غاضبًا مني بسبب ما فعلت
786
00:56:16,774 --> 00:56:19,677
.حسبت أن سيتفهّم في النهاية
787
00:56:21,712 --> 00:56:22,980
.تمنّيت أن يسامحني
788
00:56:25,716 --> 00:56:29,304
"ما زال هناك وقت"
789
00:56:32,022 --> 00:56:33,774
.المهمة بعد أقلّ من ثلاثة أسابيع
790
00:56:33,857 --> 00:56:35,559
.الفتى ليس مستعدًا
791
00:56:37,995 --> 00:56:41,849
"علّمه ليستعد إذًا"
792
00:56:44,346 --> 00:56:46,254
.لا يريد ما لديّ لتقديمه
793
00:56:47,471 --> 00:56:48,689
.(أرجوك يا (آيس
794
00:56:49,273 --> 00:56:52,676
.لا تطلب مني إرسال شخص آخر ليلقى حتفه
.بالله عليك لا تفعل
795
00:56:53,177 --> 00:56:54,929
.لا تطلب مني إرساله
796
00:56:55,012 --> 00:56:56,280
.أرسلني أنا
797
00:57:10,461 --> 00:57:14,649
"آن أوان طيّ صفحات الماضي"
798
00:57:28,332 --> 00:57:29,847
.لا أعرف كيف أفعلها
799
00:57:43,194 --> 00:57:44,595
.(لست معلمًا يا (آيس
800
00:57:47,365 --> 00:57:48,899
.أنا طيّار مقاتل
801
00:57:51,669 --> 00:57:53,237
.طيّار في البحريّة
802
00:57:55,939 --> 00:57:57,875
،إنها ليست طباعي فحسب
803
00:57:59,110 --> 00:58:00,444
.إنما طبيعتي كذلك
804
00:58:02,566 --> 00:58:03,878
كيف أعلّم ذلك؟
805
00:58:06,145 --> 00:58:08,419
،ولو استطعت تعليم ذلك
.(فهذا ليس ما يريده (روستر
806
00:58:09,653 --> 00:58:11,055
.ليس ما تريده البحريّة
807
00:58:11,955 --> 00:58:14,158
.لذا طردوني في آخر مرة
808
00:58:17,123 --> 00:58:20,064
.سبب وجودي الوحيد هنا… هو أنت
809
00:58:27,271 --> 00:58:29,006
،إن أرسلته لإنجاز هذه المهمة
810
00:58:30,734 --> 00:58:32,476
.فقد لا يعود إلى الديار أبدًا
811
00:58:36,332 --> 00:58:37,615
،وإن لم أرسله
812
00:58:38,616 --> 00:58:40,351
.فلن يسامحني أبدًا
813
00:58:43,121 --> 00:58:45,606
.في الحالتين، قد أخسره إلى الأبد
814
00:58:51,195 --> 00:58:54,415
"آن أوان طيّ صفحات الماضي"
815
00:58:56,047 --> 00:58:56,880
.أعلم
816
00:58:57,868 --> 00:58:58,702
.أعلم
817
00:59:10,481 --> 00:59:13,651
.(البحريّة تحتاج إليك يا (مافريك
818
00:59:15,889 --> 00:59:19,290
.(الفتى يحتاج إليك يا (مافريك
819
00:59:20,524 --> 00:59:22,860
.لذا حاربت من أجلك
820
00:59:24,962 --> 00:59:27,098
.لذلك ما زلت هنا
821
00:59:35,273 --> 00:59:37,125
.(شكرًا يا (آيس
822
00:59:37,708 --> 00:59:39,243
.شكرًا على كل شيء
823
00:59:44,200 --> 00:59:45,600
.ثمة أمر أخير
824
00:59:46,184 --> 00:59:47,968
من الطيار الأفضل؟
825
00:59:48,052 --> 00:59:49,287
أنت أم أنا؟
826
00:59:52,476 --> 00:59:54,825
.هذه لحظة جميلة، دعنا لا نفسدها
827
01:00:13,748 --> 01:00:16,864
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"I Ain’t Worried :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"OneRepublic :اسم الفرقة"
828
01:00:29,827 --> 01:00:30,994
!هيا بنا
829
01:01:42,655 --> 01:01:43,518
!هيا بنا
830
01:01:58,749 --> 01:01:59,583
!سيدي
831
01:01:59,666 --> 01:02:00,568
ما هذا؟
832
01:02:00,651 --> 01:02:04,139
كرة قدم تشبه القتال عن قُرب
.إذ إن بوسعك الهجوم والدفاع في آن واحد
833
01:02:04,955 --> 01:02:05,940
ومن يفوز؟
834
01:02:06,023 --> 01:02:08,943
.أظن أنهم توقفوا عن حساب النتيجة منذ مدة
835
01:02:09,026 --> 01:02:11,629
.يلزم أن تكمل الكتيبة تدريبها أيها النقيب
836
01:02:12,196 --> 01:02:13,714
.كل دقيقة مهمة
837
01:02:13,797 --> 01:02:14,611
.أجل يا سيدي
838
01:02:14,695 --> 01:02:16,683
لم نلعب هنا إذًا؟
839
01:02:16,767 --> 01:02:19,037
.طلبت مني تشكيل فريق يا سيدي
840
01:02:20,138 --> 01:02:21,572
.فريقك أمامك
841
01:04:00,938 --> 01:04:03,591
هل أذهب؟ قبل عودة (أميليا)؟
842
01:04:03,674 --> 01:04:06,144
.ستمضي الليلة في منزل صديقتا -
.جيد -
843
01:04:09,280 --> 01:04:10,948
…أنت و(أميليا) تبدوان
844
01:04:13,584 --> 01:04:16,837
.أقرب من آخر مرة رأيتك فيها -
.أجل -
845
01:04:16,920 --> 01:04:18,689
.صدقت -
كيف فعلت ذلك؟ -
846
01:04:20,724 --> 01:04:21,792
…حسنًا
847
01:04:23,594 --> 01:04:26,547
لطالما أرادت حرية
.أكثر مما حسبت أنها مستعدة له
848
01:04:27,391 --> 01:04:29,733
يا تُرى ورثت هذا مِن مَن؟
849
01:04:33,003 --> 01:04:34,405
…أظن أنني أدركت
850
01:04:35,539 --> 01:04:37,175
.أن عليّ الوثوق بها كذلك
851
01:04:38,976 --> 01:04:41,612
.وتركها تقترف أخطاءها الخاصة
852
01:04:44,048 --> 01:04:45,549
.هذا ليس خيارًا سهلًا
853
01:04:50,154 --> 01:04:51,789
هل هذا ما حدث مع (روستر)؟
854
01:04:55,659 --> 01:04:58,529
.سحبت ملفّه من الأكاديميّة البحريّة
855
01:05:01,599 --> 01:05:03,334
.وسلبته أعوامًا من حياته المهنية
856
01:05:09,473 --> 01:05:10,307
لماذا؟
857
01:05:13,644 --> 01:05:16,980
لم ترد أمه أن يحلّق أبدًا
.(بعد ما حدث لـ(غوس
858
01:05:19,717 --> 01:05:22,420
…وجعلتني أعدها قبل موتها بذلك، لذا
859
01:05:23,321 --> 01:05:24,655
وهل يعرف (روستر) بهذا؟
860
01:05:28,785 --> 01:05:31,429
.سيكرهني دومًا جرّاء ما فعلت
861
01:05:33,731 --> 01:05:35,833
ما الداعي ليكرهها هي الأخرى؟
862
01:05:40,738 --> 01:05:42,106
.هذا ليس خيارًا سهلًا
863
01:05:45,396 --> 01:05:47,945
.كنت أحاول أن أكون والده الذي فقده
864
01:05:50,981 --> 01:05:51,982
…لكن
865
01:05:54,852 --> 01:05:56,720
.يا ليتني فعلت هذا بشكل أفضل
866
01:05:59,457 --> 01:06:00,291
…لكن
867
01:06:01,159 --> 01:06:02,326
…الحقيقة
868
01:06:04,662 --> 01:06:06,797
.أنني لم أظن أنه كان مستعدًا
869
01:06:10,234 --> 01:06:11,435
وهل هو مستعد الآن؟
870
01:06:15,273 --> 01:06:16,724
!أمي، لقد عدت إلى المنزل
871
01:06:18,509 --> 01:06:20,711
.حسبت أنك ستبيتين في منزل (كارن) الليلة
872
01:06:20,794 --> 01:06:23,798
.كارن) مريضة ولديّ فرض منزلي لإنجازه)
873
01:06:23,881 --> 01:06:26,234
.عليك الذهاب -
.عليّ الذهاب -
874
01:06:26,317 --> 01:06:28,036
هل تناولت العشاء؟
875
01:06:28,119 --> 01:06:29,687
ليس بعد، أتريدين الخروج؟
876
01:06:29,770 --> 01:06:32,640
.لا، لا بأس، سأعدّ لك شيئًا
877
01:06:32,723 --> 01:06:33,808
.سأنزل بعد قليل
878
01:06:34,735 --> 01:06:36,677
!مهلًا، ليس من عندك -
ماذا؟ -
879
01:06:38,296 --> 01:06:40,581
.اسمع، يلزم أن أكون قدوة
880
01:06:40,664 --> 01:06:43,084
لا يمكنني إحضار شباب إلى المنزل
.في أول موعد
881
01:06:43,167 --> 01:06:44,752
!هذا ليس أول موعد لنا
882
01:06:45,626 --> 01:06:47,222
.إنّك تفهم قصدي
883
01:06:50,125 --> 01:06:50,958
.حسنًا
884
01:06:52,210 --> 01:06:53,244
.لا بأس
885
01:06:54,378 --> 01:06:56,531
.لكن هذه آخر مرة أخرج فيها من نافذتك
886
01:06:56,614 --> 01:06:57,665
.سنرى
887
01:06:57,748 --> 01:06:59,417
.لا، أنا جاد
888
01:07:00,318 --> 01:07:01,685
.لن أتركك مجددًا
889
01:07:04,155 --> 01:07:04,988
.اصمت
890
01:07:05,856 --> 01:07:07,808
.هيا، ارحل من هنا
891
01:07:21,439 --> 01:07:23,324
.لا تفطر قلبها مجددًا فحسب
892
01:07:35,319 --> 01:07:36,304
.صباح الخير
893
01:07:36,387 --> 01:07:41,109
،هدفكم، مصنع تخصيب اليورانيوم
.سيكون قيد العمل أقرب مما توقّعنا
894
01:07:41,192 --> 01:07:44,279
سيُبعث اليورانيوم الخام إلى المصنع
.في غضون عشرة أيام
895
01:07:45,029 --> 01:07:50,951
ولذلك، قُرّبت مهمتكم أسبوعًا
.لتجنّب تلوّث الوادي المستهدف بالإشعاع
896
01:07:51,735 --> 01:07:54,689
سيدي، لم ينجح أحد هنا
.في التحليق على ارتفاع منخفض
897
01:07:54,772 --> 01:07:56,691
.وإن يكن، تلّقيتم أمرًا بالمضي قدمًا
898
01:07:58,060 --> 01:07:58,893
.أيها النقيب
899
01:08:02,080 --> 01:08:04,332
.أمامنا أسبوع للتركيز على المرحلة الثانية
900
01:08:04,415 --> 01:08:06,167
.إنها أصعب مرحلة في المهمة
901
01:08:06,250 --> 01:08:10,131
المرحلة عبارة عن هجوم منخفض شديد الانحدار
.يلزمه معجزتين متتاليتين للنجاح
902
01:08:12,285 --> 01:08:15,339
"سيحلّق ثنائيان من طائرات "إف 18
.في تشكيلة الجناح الملتحم
903
01:08:16,050 --> 01:08:17,266
.عمل جماعي
904
01:08:17,349 --> 01:08:22,105
التنسيق الدقيق بين هذه الطائرات
.أساسي لنجاح المهمة ونجاتكم
905
01:08:22,223 --> 01:08:24,942
،كما تعلمون، يقع المصنع بين جبلين
906
01:08:25,526 --> 01:08:29,113
،في مرحلة الاقتراب الأخيرة
.ستنقلبون مباشرةً إلى انقضاض شديد الانحدار
907
01:08:30,131 --> 01:08:32,783
يتيح لكم هذا الحفاظ على أدنى ارتفاع ممكن
908
01:08:33,967 --> 01:08:36,620
.وزاوية الهجوم الممكنة الوحيدة
909
01:08:39,540 --> 01:08:43,810
.هدفكم موقع سقوط عرضه أقل من ثلاثة أمتار
910
01:08:44,645 --> 01:08:48,132
ستحدد الطائرة ذات المقعدين الهدف
.بمحدد هدف ليزري
911
01:08:49,216 --> 01:08:50,868
سيخترق أول ثنائي المفاعل
912
01:08:50,951 --> 01:08:54,488
بإسقاط قنبلة موجهة بالليزر
.على فتحة تهوية مكشوفة
913
01:08:54,988 --> 01:08:56,957
.وسيفتح هذا ثغرة للثنائي الثاني
914
01:08:57,924 --> 01:08:59,210
.هذه المعجزة الأولى
915
01:09:01,562 --> 01:09:04,382
.سيوجه الفريق الثاني الطلقة القاتلة
916
01:09:06,300 --> 01:09:07,568
.ويدمر الهدف
917
01:09:08,802 --> 01:09:10,121
.هذه المعجزة الثانية
918
01:09:11,505 --> 01:09:14,192
…إن لم يصب أي من الفريقين هدفه
919
01:09:16,243 --> 01:09:17,095
.لم تصب
920
01:09:17,178 --> 01:09:18,996
.فستفشل المهمة… -
!تبًا -
921
01:09:19,880 --> 01:09:23,501
يتطلب الخروج صعودًا شديد الانحدار
.بجاذبية عالية لتجنب الاصطدام بهذا الجبل
922
01:09:26,387 --> 01:09:29,640
،بصعود شديد الانحدار بتلك السرعة
.تكون قوة الجاذبية ثمانية على الأقل
923
01:09:29,723 --> 01:09:31,258
.بل تسعة على أقل تقدير
924
01:09:31,341 --> 01:09:34,312
.حد الإجهاد لهيكل طائرة "إف 18" هو 7.5
925
01:09:34,395 --> 01:09:35,579
.هذا هو الحد المقبول
926
01:09:35,662 --> 01:09:37,881
.للنجاة في هذه المهمة، عليكم تجاوزه
927
01:09:37,964 --> 01:09:40,434
.حتى إن تسبب ذلك في ثني هيكل طائراتكم
928
01:09:42,203 --> 01:09:45,356
سترتفعون بقوة
.إلى حد أن وزنكم سيكون نحو 900 كلغ
929
01:09:45,939 --> 01:09:48,326
.جمجمتكم تسحق عمودكم الفقري
930
01:09:48,409 --> 01:09:51,495
ورئاتكم تنفجر من الداخل
.كأن فيلًا يجلس على صدركم
931
01:09:51,578 --> 01:09:55,249
تقاومون بكل ما أوتيتم من قوة
.كيلا تفقدوا وعيكم فحسب
932
01:09:57,584 --> 01:09:59,686
.وفي هذه المرحلة ستكونون في أضعف حالاتكم
933
01:10:01,021 --> 01:10:03,407
."هذا ما يُسمى بـ"زاوية التابوت
934
01:10:04,191 --> 01:10:06,344
على افتراض أنكم ستتجنبون
،الاصطدام بهذا الجبل
935
01:10:06,427 --> 01:10:09,913
ستصعدون إلى مجال رادار العدو مباشرةً
.بينما تفقدون كل سرعتكم الهوائية
936
01:10:10,631 --> 01:10:13,300
ستُطلق عليكم صواريخ أرض جو
.من العدو خلال ثوان
937
01:10:14,401 --> 01:10:16,854
،كلكم واجهتم قوة جاذبية مستمرة من قبل
938
01:10:17,704 --> 01:10:20,807
لكن هذا سيصل هذا بكم وبطائراتكم
.إلى حد الانهيار
939
01:10:21,342 --> 01:10:24,162
يا سيدي، أهذا قابل للتنفيذ أصلًا؟
940
01:10:24,245 --> 01:10:25,779
إجابة هذا السؤال
941
01:10:26,513 --> 01:10:28,582
.ستكون مرهونة بالطيّار في قمرة القيادة
942
01:10:38,359 --> 01:10:39,377
.(حدّثني يا (بوب
943
01:10:39,460 --> 01:10:41,545
.إننا متأخرون 12 ثانية عن الهدف
!علينا الإسراع
944
01:10:41,628 --> 01:10:43,414
.تبًا -
.عُلم. حاول متابعتي -
945
01:10:47,435 --> 01:10:48,619
مهلًا، من هذا؟
946
01:10:49,870 --> 01:10:51,322
.أيها الفريق الأزرق، لقد رُصدتم
947
01:10:51,405 --> 01:10:52,523
.(تبًا، إنه (مافريك
948
01:10:52,606 --> 01:10:54,024
ماذا يفعل هنا بحق السماء؟
949
01:10:54,108 --> 01:10:57,228
.أنا طائرة عدو في طريقها لاعتراضكم
أيها الفريق الأزرق، ماذا ستفعلون؟
950
01:10:57,311 --> 01:10:58,462
.إنه على بُعد 32 كلم يسارًا
951
01:10:58,545 --> 01:11:00,531
.أعلى اليسار قليلًا. يقترب بسرعة 700 عقدة
952
01:11:00,614 --> 01:11:02,283
القرار قرارك. ماذا تريدين أن نفعل؟
953
01:11:02,783 --> 01:11:05,236
.لنواصل. اقتربنا. تابع التقدم نحو الهدف
954
01:11:05,319 --> 01:11:07,088
!يتجه إلى الشمال
955
01:11:07,588 --> 01:11:08,539
.استعدا للارتفاع
956
01:11:08,622 --> 01:11:11,292
.(كن مستعدًا لاستخدام الليزر يا (بوب -
.عُلم. سأتولى الأمر -
957
01:11:12,926 --> 01:11:14,645
،أيها الفريق الأزرق
.ما زالت طائرة العدو تقترب
958
01:11:14,728 --> 01:11:15,913
.أرتفع الآن
959
01:11:22,103 --> 01:11:24,188
حدّثني يا (بوب). أين (مافريك)؟
960
01:11:24,271 --> 01:11:26,290
.على بُعد ثمانية كلم. يقترب بسرعة
961
01:11:32,713 --> 01:11:34,732
.الهدف ضمن المرمى -
أين الليزر يا (بوب)؟ -
962
01:11:35,816 --> 01:11:38,936
.معطل. لا نفع منه
.آسف. لا يمكنني التثبيت على الهدف
963
01:11:39,019 --> 01:11:40,838
.وفرا لي وقتًا، سأطلق دون تسديد
964
01:11:44,125 --> 01:11:45,509
.تبًا، لم أصب
965
01:11:57,246 --> 01:11:59,290
.صوبت عليك -
.مافريك) يصوب علينا) -
966
01:11:59,373 --> 01:12:00,424
.تبًا. نحن هالكون
967
01:12:01,321 --> 01:12:03,994
.فشلتم أيها الفريق الأزرق
.(عليك بتسوية ارتفاعك يا (كايوتي
968
01:12:06,614 --> 01:12:08,715
هل تتلقى كلامي يا (كايوتي)؟
969
01:12:11,385 --> 01:12:12,853
.(أجب يا (كايوتي
970
01:12:13,520 --> 01:12:15,439
.(عليك بتسوية جناحيك يا (كايوتي
971
01:12:15,522 --> 01:12:17,108
.يا إلهي. إنه يفقد الوعي من الجاذبية
972
01:12:18,140 --> 01:12:19,377
كايوتي)؟)
973
01:12:19,460 --> 01:12:20,411
كايوتي)؟)
974
01:12:20,494 --> 01:12:23,047
.سيحترق -
.سألحق به -
975
01:12:26,400 --> 01:12:28,802
.هيا! أريد صوت التصويب
976
01:12:28,885 --> 01:12:31,655
!أفق يا (كايوتي). هيا
977
01:12:34,708 --> 01:12:37,461
!هيا يا (كايوتي). هيا
978
01:12:38,110 --> 01:12:39,697
!(تبًا! (كايوتي -
!ارتفع -
979
01:12:39,780 --> 01:12:42,433
!(كايوتي) -
!ارتفع -
980
01:12:47,759 --> 01:12:49,440
كايوتي)، هل أنت بخير؟)
981
01:12:50,424 --> 01:12:52,210
.أنا بخير. أنا على ما يُرام
982
01:12:53,313 --> 01:12:56,047
.جيد. يكفي هذا اليوم
983
01:12:58,265 --> 01:12:59,483
.كان ذلك وشيكًا
984
01:13:00,151 --> 01:13:00,984
.أكثر مما يجب
985
01:13:01,868 --> 01:13:03,370
!اصطدام بطائر
986
01:13:04,105 --> 01:13:05,106
!اصطدام بطائر
987
01:13:05,189 --> 01:13:05,723
"حريق"
988
01:13:06,440 --> 01:13:07,191
"تحذير، المحرّك الأيسر"
989
01:13:08,575 --> 01:13:11,229
!المحرّك الأيسر يشتعل -
.أنا أرتفع -
990
01:13:13,247 --> 01:13:15,699
.أخفف السرعة. أقطع الوقود عن المحرّك الأيسر
991
01:13:15,782 --> 01:13:17,401
.أطفئ النار
992
01:13:19,786 --> 01:13:20,838
!المحرّك الأيمن معطل
993
01:13:20,921 --> 01:13:22,573
.ما زال يدور. أحاول إعادة تشغيله
994
01:13:22,656 --> 01:13:23,874
"تشغيل المحرّك"
995
01:13:25,092 --> 01:13:27,111
.إنه مشتعل. لا تشغليه -
.أزيد السرعة -
996
01:13:29,296 --> 01:13:30,531
!يا إلهي
997
01:13:33,934 --> 01:13:36,354
!إننا نشتعل -
!تبًا -
998
01:13:36,437 --> 01:13:38,356
.حريق في المحرّك الأيمن
999
01:13:38,439 --> 01:13:39,773
.أنا أطفئ المحرّك الأيمن
1000
01:13:42,476 --> 01:13:44,395
!فينيكس)، (بوب)، اقذفا المقعد)
1001
01:13:44,478 --> 01:13:46,664
!أضواء تحذير في كل مكان! فشل هيدروليكي
1002
01:13:46,747 --> 01:13:48,499
.مشكلة في التحكم بالطيران -
.أعجز عن التحكم بها -
1003
01:13:48,582 --> 01:13:51,302
!سنسقط يا (فينيكس)! سنصطدم بالأرض
1004
01:13:51,385 --> 01:13:54,038
!لا يمكنك إنقاذها. اقذفا المقعدين
1005
01:13:54,121 --> 01:13:55,306
!قذف
1006
01:13:55,389 --> 01:13:58,209
.ارتفع
1007
01:14:19,580 --> 01:14:22,666
(سيبقون (فينيكس) و(بوب
.في المستشفى الليلة لمراقبتهما
1008
01:14:22,749 --> 01:14:23,984
.سيكونان بخير
1009
01:14:28,489 --> 01:14:29,456
.هذا جيد
1010
01:14:33,180 --> 01:14:34,761
.لم أخسر طيّارًا مساعدًا قط
1011
01:14:35,762 --> 01:14:36,780
.إنك محظوظ
1012
01:14:37,398 --> 01:14:39,533
،إن استمررت في التحليق طويلًا
.فستخسر أحدهم
1013
01:14:42,189 --> 01:14:43,204
.ستخسر آخرين
1014
01:14:46,240 --> 01:14:48,709
.يسهل عليك قول ذلك، فليست لك زوجة
1015
01:14:50,377 --> 01:14:51,678
.وليس لك أولاد
1016
01:14:52,479 --> 01:14:54,781
.ليس لك أحد يحزن عليك عندما تحترق
1017
01:14:58,319 --> 01:14:59,286
.عد إلى المنزل
1018
01:15:00,621 --> 01:15:01,988
.لننل قسطًا من النوم
1019
01:15:04,523 --> 01:15:06,844
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟
1020
01:15:07,428 --> 01:15:09,130
لماذا اعترضت طريقي؟
1021
01:15:11,198 --> 01:15:12,483
.لم تكن جاهزًا
1022
01:15:12,566 --> 01:15:13,851
جاهزًا لماذا؟
1023
01:15:15,536 --> 01:15:17,288
جاهزًا للتحليق مثلك؟
1024
01:15:17,371 --> 01:15:19,022
.بل جاهزًا لنسيان القواعد
1025
01:15:19,106 --> 01:15:21,825
.جاهزًا لتثق بحدسك ولا تفكر، بل تنفّذ فحسب
1026
01:15:22,492 --> 01:15:24,562
.إن فكرت وأنت تحلق، فأنت هالك. صدّقني
1027
01:15:25,979 --> 01:15:27,531
.كان أبي يؤمن بقدراتك
1028
01:15:30,251 --> 01:15:32,153
.لن أكرر الغلطة نفسها
1029
01:15:38,659 --> 01:15:39,493
.(مافريك)
1030
01:16:51,538 --> 01:16:53,684
.ليس لي إلّا أن أتخيل شعورك حاليًا
1031
01:16:54,868 --> 01:16:57,020
.خذ بعض الوقت. قدر ما يلزمك
1032
01:16:58,405 --> 01:17:00,658
…أقدّر ذلك يا سيدي، لكن ما من وقت، المهمة
1033
01:17:00,741 --> 01:17:02,193
.سأتولى التدريب من الآن
1034
01:17:03,912 --> 01:17:04,746
سيدي؟
1035
01:17:06,180 --> 01:17:07,998
كلانا يعرف أنك لم ترد هذا العمل
.أيها النقيب
1036
01:17:08,082 --> 01:17:10,434
.ليسوا جاهزين يا سيدي -
.كان تجهيزهم عملك -
1037
01:17:10,517 --> 01:17:14,004
يا سيدي، يجب أن يؤمنوا
.بأن هذه المهمة ممكنة
1038
01:17:14,088 --> 01:17:16,022
وكل ما استطعت فعله
.كان تعليمهم أنها غير ممكنة
1039
01:17:17,691 --> 01:17:19,793
…يا سيدي -
.أنت ممنوع من العمل أيها النقيب -
1040
01:17:20,594 --> 01:17:21,428
.منعًا دائمًا
1041
01:17:25,466 --> 01:17:26,933
…يا سيدي -
.هذا كل شيء -
1042
01:17:45,186 --> 01:17:46,386
.وصلني الخبر
1043
01:17:48,855 --> 01:17:49,689
.يؤسفني ذلك
1044
01:17:50,757 --> 01:17:51,825
ماذا ستفعل؟
1045
01:17:53,460 --> 01:17:54,695
.(رحل (آيس
1046
01:17:57,298 --> 01:17:59,016
هل لديّ خيار؟
1047
01:18:00,334 --> 01:18:02,403
.عليك أن تجد سبيلًا للعودة وحدك
1048
01:18:02,903 --> 01:18:04,088
.(لا يا (بيني
1049
01:18:05,939 --> 01:18:07,141
.طُردت
1050
01:18:09,176 --> 01:18:10,177
.قُضي الأمر
1051
01:18:10,961 --> 01:18:11,795
(يا (بيت
1052
01:18:12,379 --> 01:18:14,248
،لو فقدت طيّارك المساعد في الجو
1053
01:18:15,082 --> 01:18:18,169
.لواصلت القتال، ما كنت لتستسلم ببساطة
1054
01:18:19,053 --> 01:18:20,587
.أولئك طيّاروك
1055
01:18:22,189 --> 01:18:23,890
،إن أصابهم أي مكروه
1056
01:18:25,129 --> 01:18:27,061
.فلن تسامح نفسك أبدًا
1057
01:18:31,432 --> 01:18:33,217
.لا أعرف ماذا أفعل
1058
01:18:37,171 --> 01:18:38,756
.لكنك ستجد سبيلًا
1059
01:18:40,941 --> 01:18:42,376
.أعرف أنك ستجده
1060
01:18:44,711 --> 01:18:47,131
.لم يعد النقيب (ميتشل) مدربكم
1061
01:18:47,214 --> 01:18:49,550
.وبدءًا من اليوم، للمهمة معايير جديدة
1062
01:18:50,338 --> 01:18:52,319
.بات وقت الوصول إلى الهدف أربع دقائق
1063
01:18:52,819 --> 01:18:57,991
ستدخلون مستوى الوادي بسرعة أقل
.لا تتجاوز 420 عقدة
1064
01:18:58,492 --> 01:19:01,379
ألن نمنح طائراتهم وقتًا لاعتراضنا هكذا؟
1065
01:19:01,462 --> 01:19:03,914
ستكون لديكم فرصة للفوز
.في وجه طائرات العدو أيها الملازم
1066
01:19:04,598 --> 01:19:07,085
لكن ما احتمال نجاتكم من اصطدام مباشر بجبل؟
1067
01:19:07,668 --> 01:19:11,055
،ستهاجمون الهدف من ارتفاع أعلى
.على مستوى الجدار الشمالي نفسه
1068
01:19:11,138 --> 01:19:13,557
سيكون تصويب الليزر على الهدف
،أصعب بعض الشيء
1069
01:19:13,640 --> 01:19:16,143
.لكن ستتجنبون الصعود بجاذبية عالية
1070
01:19:16,226 --> 01:19:17,828
.سنكون أهدافًا سهلة لصواريخ العدو
1071
01:19:22,716 --> 01:19:24,017
من هذا بحق السماء؟
1072
01:19:26,253 --> 01:19:28,055
،من (مافريك) إلى قسم التحكم بالمجال
1073
01:19:28,138 --> 01:19:30,908
."أنا أدخل النقطة "ألفا
.أرجو تأكيد مجال الطيران الآمن
1074
01:19:31,575 --> 01:19:33,811
.إلى (مافريك)، معك قسم التحكم بالمجال
1075
01:19:34,395 --> 01:19:35,579
.تم تأكيد المجال الآمن
1076
01:19:35,662 --> 01:19:38,516
.لا أرى حدثًا مسجلًا لك يا سيدي
1077
01:19:38,599 --> 01:19:40,318
.سأحلق على أي حال
1078
01:19:41,034 --> 01:19:42,253
.جميل
1079
01:19:42,836 --> 01:19:45,989
،أحدد وقت الوصول إلى الهدف
.دقيقتان و15 ثانية
1080
01:19:46,073 --> 01:19:47,858
.دقيقتان و15 ثانية؟ هذا مستحيل
1081
01:19:48,442 --> 01:19:50,544
.نقطة الهجوم الأخيرة، (مافريك) يتجه إليها
1082
01:21:28,175 --> 01:21:31,395
.سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد
1083
01:21:57,871 --> 01:21:59,240
.أسقطت القذيفة
1084
01:22:16,690 --> 01:22:18,559
!في قلب الهدف! يا للهول
1085
01:22:20,061 --> 01:22:20,894
!أجل
1086
01:22:24,398 --> 01:22:25,483
.عجبًا
1087
01:22:38,379 --> 01:22:40,481
.وضعتني في موقف صعب أيها النقيب
1088
01:22:41,482 --> 01:22:45,169
.من ناحية، أظهرت أن إنجاز هذه المهمة ممكن
1089
01:22:45,252 --> 01:22:47,354
.ربما بالطريقة الوحيدة الممكنة للنجاة منها
1090
01:22:48,655 --> 01:22:49,923
،ومن ناحية أخرى
1091
01:22:51,024 --> 01:22:53,511
فعلت ذلك بسرقة طائرة عسكرية
قيمتها ملايين الدولارات
1092
01:22:53,594 --> 01:22:56,447
والتحليق بها بطريقة
.قد تجعلها غير صالحة للطيران مجددًا
1093
01:22:57,864 --> 01:23:00,201
.لم يعد (آيسمان) موجودًا لحمايتك
1094
01:23:00,967 --> 01:23:05,456
لديّ كل ما يلزمني لإخضاعك لمحاكمة عسكرية
.وتسريحك من الخدمة تسريحًا غير مشرّف
1095
01:23:06,373 --> 01:23:07,341
فماذا أفعل؟
1096
01:23:08,575 --> 01:23:11,678
هل أخاطر بحياة طيّاريّ
ومعهم نجاح هذه المهمة ربما
1097
01:23:13,280 --> 01:23:14,114
…أم
1098
01:23:15,649 --> 01:23:17,051
أخاطر بمسيرتي المهنية
1099
01:23:18,485 --> 01:23:20,104
بتعيينك قائد الفريق؟
1100
01:23:23,573 --> 01:23:24,407
…سيدي
1101
01:23:24,491 --> 01:23:27,794
أظن أن الأميرال يطرح سؤالًا بلاغيًا
.أيها النقيب
1102
01:25:09,263 --> 01:25:10,364
.(حدّثني يا (غوس
1103
01:25:13,900 --> 01:25:15,236
.(أيها النقيب (ميتشل
1104
01:25:22,309 --> 01:25:23,977
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه
1105
01:25:28,949 --> 01:25:30,317
.اجعلنا نفخر بك
1106
01:25:56,709 --> 01:25:58,696
.كان التحليق معكم شرفًا لي
1107
01:25:59,680 --> 01:26:02,883
.يمثّل كل واحد منكم الأفضل على الإطلاق
1108
01:26:04,518 --> 01:26:06,420
.هذه مهمة محددة جدًا
1109
01:26:07,588 --> 01:26:10,874
.خياري انعكاس لذلك لا غير
1110
01:26:10,957 --> 01:26:12,776
."اختر فريقي الـ"فوكستروت
1111
01:26:14,361 --> 01:26:15,762
.(بايباك) و(فانبوي)
1112
01:26:16,844 --> 01:26:18,265
.(فينيكس) و(بوب)
1113
01:26:22,703 --> 01:26:24,422
.وطيّارك المساعد
1114
01:26:28,809 --> 01:26:29,793
.(روستر)
1115
01:26:34,748 --> 01:26:39,603
سيبقى بقيتكم منتظرين في الحاملة
.لأي دور احتياطي يكون مطلوبًا
1116
01:26:40,387 --> 01:26:41,422
.يمكنكم الانصراف
1117
01:26:49,663 --> 01:26:52,283
.هدفكم هو تهديد واضح وحالي
1118
01:26:53,900 --> 01:26:57,655
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة متمردة
1119
01:26:58,578 --> 01:27:01,525
إنه ملجأ محصّن تحت الأرض
.محشور بين هذين الجبلين
1120
01:27:03,477 --> 01:27:06,797
طريق دخولكم تحت حراسة مشددة
من قبل صواريخ أرض جو
1121
01:27:06,880 --> 01:27:09,367
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس
1122
01:27:09,450 --> 01:27:12,018
حالما يجتاز فريق الهجوم
،بطائرات "إف 18" الحدود
1123
01:27:12,102 --> 01:27:14,515
"ستنطلق صواريخ "توماهوك
"من السفينة الأمريكية "ليتي غولف
1124
01:27:14,598 --> 01:27:17,924
.في هجوم متزامن على مهبط طائرات العدو هنا
1125
01:27:19,253 --> 01:27:21,795
.سيدمر هذا مدرجهم
1126
01:27:22,644 --> 01:27:25,932
لكن سيكون عليكم التصدي
.لأي طائرات كانت تحلق قبل الهجوم
1127
01:27:26,733 --> 01:27:29,703
،"حالما تصيبهم صواريخ "توماهوك
.سيعرف العدو بقدومكم
1128
01:27:30,804 --> 01:27:34,858
سيكون الوقت المتاح لكم
.للوصول إلى الهدف دقيقتين و30 ثانية
1129
01:27:36,510 --> 01:27:39,330
،إن استغرقتم وقتًا أطول
فستكونون عرضة لهجوم الطائرات
1130
01:27:39,413 --> 01:27:41,232
."التي لم تصبها صواريخ الـ"توماهوك
1131
01:27:44,618 --> 01:27:46,353
.هذا ما كنتم تتدربون عليه جميعًا
1132
01:27:49,056 --> 01:27:50,191
.عودوا إلى الديار سالمين
1133
01:28:05,409 --> 01:28:06,890
!أذقهم الأمرّين
1134
01:28:19,553 --> 01:28:20,387
.سيدي
1135
01:28:21,055 --> 01:28:21,888
سيدي؟
1136
01:28:24,442 --> 01:28:25,276
…أنا
1137
01:28:28,155 --> 01:28:29,880
…أريد أن أقول فقط
1138
01:28:39,044 --> 01:28:40,107
سنتحدث
1139
01:28:41,632 --> 01:28:42,743
.عندما نعود
1140
01:28:49,750 --> 01:28:51,652
!(يا (برادلي
1141
01:28:52,283 --> 01:28:53,117
.اسمع
1142
01:28:56,723 --> 01:28:57,824
.أنت لها
1143
01:29:06,606 --> 01:29:07,440
.(مافريك)
1144
01:29:09,754 --> 01:29:10,588
مافريك)؟)
1145
01:29:12,773 --> 01:29:14,275
هل تسمعني؟
1146
01:29:16,077 --> 01:29:17,578
!(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف
1147
01:29:20,847 --> 01:29:22,266
.ليس لديّ غيرها
1148
01:29:27,007 --> 01:29:28,021
.شكرًا لك
1149
01:29:29,590 --> 01:29:31,392
(في حال لم أرك مجددًا يا (هوندو
1150
01:29:31,992 --> 01:29:33,060
.أود أن أشكرك
1151
01:29:40,934 --> 01:29:42,686
.كان العمل معك شرفًا لي أيها النقيب
1152
01:30:15,969 --> 01:30:18,889
.داغر 1" جاهز على منصة الإطلاق الأولى"
1153
01:30:18,972 --> 01:30:21,259
.داغر سبير" متأهب"
1154
01:30:21,342 --> 01:30:23,127
.داغر 4" على أتم استعداد"
1155
01:30:23,210 --> 01:30:24,695
.داغر 3" على أتم استعداد"
1156
01:30:24,778 --> 01:30:26,897
.داغر 2" على أتم استعداد"
1157
01:30:28,093 --> 01:30:30,834
.عناصر الدعم في الجو. مجموعة الهجوم جاهزة
1158
01:30:31,318 --> 01:30:33,137
.بانتظار قرار الإطلاق
1159
01:30:33,220 --> 01:30:34,305
.أرسليها
1160
01:30:54,965 --> 01:30:56,260
."انطلق "داغر 2
1161
01:30:57,254 --> 01:30:58,745
."انطلق "داغر 3
1162
01:31:00,065 --> 01:31:01,199
."انطلق "داغر 4
1163
01:31:12,059 --> 01:31:14,678
،"إلى "كومانشي" من "داغر 1
.في انتظار التحقق من الوضع
1164
01:31:15,996 --> 01:31:17,515
.كومانشي 11" مستعد"
1165
01:31:17,598 --> 01:31:19,783
."الوضع آمن. نوصي أن يتابع "داغر
1166
01:31:19,866 --> 01:31:21,885
.عُلم. ينزل فريق "داغر" تحت مجال الرادار
1167
01:31:41,622 --> 01:31:43,006
.بات فريق "داغر" تحت مجال الرادار
1168
01:31:43,090 --> 01:31:44,408
."أنتقل إلى صورة "إي 2
1169
01:31:52,966 --> 01:31:55,619
.ها نحن أولاء. منطقة العدو أمامنا
1170
01:31:55,702 --> 01:31:57,171
.سنصل إلى اليابسة خلال 60 ثانية
1171
01:31:57,254 --> 01:31:58,756
.إلى "كومانشي" من "داغر 1"، الوضع
1172
01:31:58,839 --> 01:32:01,425
.من "كومانشي"، الوضع آمن. القرار لك
1173
01:32:02,191 --> 01:32:03,261
.عُلم
1174
01:32:11,285 --> 01:32:12,270
.على "داغر" الهجوم
1175
01:32:17,760 --> 01:32:18,876
.صواريخ "توماهوك" في الجو
1176
01:32:18,959 --> 01:32:20,727
.لا مجال للعودة الآن
1177
01:32:26,767 --> 01:32:28,819
.إلى طائرات "داغر"، اتخذوا تشكيلة الهجوم
1178
01:32:37,878 --> 01:32:39,797
.فريق "داغر" مستعد. نتقدم نحو الهدف
1179
01:32:39,880 --> 01:32:41,399
نبدأ الدقيقتين و30 ثانية
1180
01:32:41,482 --> 01:32:44,468
.بعد ثلاثة، اثنان، واحد. بدء
1181
01:32:44,551 --> 01:32:45,936
.اثنان بدأ -
.ثلاثة بدأ -
1182
01:32:46,019 --> 01:32:46,904
.أربعة بدأ
1183
01:32:51,792 --> 01:32:52,776
.سندخل
1184
01:33:08,999 --> 01:33:10,628
.أول موقع صواريخ أرض جو فوقنا
1185
01:33:15,049 --> 01:33:18,336
.(يبدو أننا تجنبنا رصد الرادار يا (ماف -
.يجب ألّا نعتبره أمرًا مفروغًا منه -
1186
01:33:21,855 --> 01:33:23,890
المزيد من صواريخ أرض جو
.إلى اليمين في الأعلى
1187
01:33:26,393 --> 01:33:28,712
.بقيت لنا دقيقتان للوصول إلى الهدف -
.عُلم -
1188
01:33:28,795 --> 01:33:31,132
.(نحن متأخران ثانيتين يا (روستر
.يجب أن نسرع
1189
01:33:32,799 --> 01:33:35,553
بقيت 30 ثانية
.حتى تصيب صواريخ "توماهوك" مهبط العدو
1190
01:33:43,944 --> 01:33:45,929
."إلى "داغر"، معكم "كومانشي
.نرصد طائرتين للعدو
1191
01:33:46,012 --> 01:33:47,231
.مجموعة واحدة، تظهر إشارتان
1192
01:33:47,314 --> 01:33:48,599
من أين أتتا؟
1193
01:33:49,116 --> 01:33:50,033
دورية بعيدة المدى؟
1194
01:33:55,089 --> 01:33:56,640
ما وجهتهما يا "كومانشي"؟
1195
01:33:56,723 --> 01:33:59,210
.باتجاه 090-50 إلى الجنوب الغربي
1196
01:33:59,293 --> 01:34:01,312
.تتجهان بعيدًا عنا. لا يعرفون بوجودنا
1197
01:34:01,395 --> 01:34:05,616
حالما تصيب صواريخ "توماهوك" القاعدة الجوية
.ستتحرك الطائرتان للدفاع عن الهدف
1198
01:34:05,699 --> 01:34:07,318
.علينا الوصول إلى هناك قبلهما
1199
01:34:07,401 --> 01:34:08,235
.زيدوا السرعة
1200
01:34:09,636 --> 01:34:11,955
.نتبعك يا (ماف). لا تنتظرني
1201
01:34:17,911 --> 01:34:21,031
"يا سيدي، "داغر 2" و"داغر 4
.متأخران عن الزمن المحدد
1202
01:34:21,115 --> 01:34:22,983
.وقت الوصول إلى الهدف دقيقة و20 ثانية
1203
01:34:24,051 --> 01:34:26,337
…ستصطدم صواريخ "توماهوك" بعد ثلاثة، اثنان
1204
01:34:30,710 --> 01:34:33,211
.اصطدام. تم تدمير مدرج العدو
1205
01:34:34,095 --> 01:34:35,613
.يعرفون بقدومنا الآن
1206
01:34:39,166 --> 01:34:41,352
طائرتا العدو تغيران مسارهما
.للدفاع عن الهدف
1207
01:34:41,435 --> 01:34:42,620
أين أنت يا (روستر)؟
1208
01:34:44,271 --> 01:34:45,323
.(هيا يا (روستر
1209
01:34:45,406 --> 01:34:48,326
.طائرتا العدو قادمتان
!علينا تعويض الوقت الآن، لنستدر وننطلق
1210
01:34:56,450 --> 01:34:57,918
.(انتبهي لرأسك يا (فينيكس
1211
01:35:07,761 --> 01:35:09,713
يا سيدي، طائرتا العدو
.على بُعد دقيقتين من الهدف
1212
01:35:09,796 --> 01:35:11,549
.فريق "داغر" على بُعد دقيقتين من الهدف
1213
01:35:11,632 --> 01:35:13,851
.هيا يا (روستر)، أسرع قبل ضياع الفرصة
1214
01:35:16,103 --> 01:35:18,956
.إننا نتأخر يا رفيقيّ، علينا أن نسرع
1215
01:35:19,040 --> 01:35:20,824
،إذا لم نزد سرعتنا الآن
1216
01:35:20,907 --> 01:35:23,677
فستكون طائرتا العدو في انتظارنا
.حين نصل إلى الهدف
1217
01:35:25,579 --> 01:35:26,680
.حدّثني يا أبي
1218
01:35:28,241 --> 01:35:29,700
.هيا يا فتى، يمكنك فعلها
1219
01:35:29,783 --> 01:35:31,752
.لا تفكّر، نفّذ فحسب
1220
01:35:40,346 --> 01:35:43,347
!رباه يا (روستر)، ليس بهذه السرعة
.أحسنت يا فتى. أحسنت
1221
01:35:43,430 --> 01:35:44,648
.حسنًا، هيا بنا
1222
01:35:48,335 --> 01:35:50,088
.(على مهلك يا (روستر
1223
01:35:51,053 --> 01:35:53,391
.يا سيدي، "داغر 2" يعود إليهم
1224
01:35:53,474 --> 01:35:55,859
حسنًا، أصيبوا هدفكم
.وعودوا إلى الديار الآن
1225
01:35:55,942 --> 01:35:56,827
.هيا
1226
01:36:00,781 --> 01:36:03,000
.بقيت 30 ثانية إلى الهدف
.(تحقق من الليزر يا (بوب
1227
01:36:03,084 --> 01:36:04,268
.اكتمل تحقق الجو أرض
1228
01:36:04,351 --> 01:36:06,804
.تم التحقق من رمز الليزر، 1688
1229
01:36:06,887 --> 01:36:07,738
.الليزر جاهز
1230
01:36:10,091 --> 01:36:11,458
.انتبها إلى رأسيكما
1231
01:36:13,194 --> 01:36:14,678
!يا للهول
1232
01:36:14,761 --> 01:36:16,680
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.خلفك مباشرةً -
1233
01:36:18,265 --> 01:36:21,018
.فينيكس)، استعدي للهجوم المفاجئ) -
.داغر 3"، في الموقع" -
1234
01:36:21,835 --> 01:36:24,355
.سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد
1235
01:36:52,499 --> 01:36:54,618
.(ارصد لي الهدف يا (بوب -
."داغر 3" -
1236
01:36:55,502 --> 01:36:56,787
.(انتظر يا (ماف
1237
01:36:56,870 --> 01:36:58,489
.هيا يا (بوب). هيا
1238
01:36:58,572 --> 01:36:59,790
.انتظر
1239
01:36:59,873 --> 01:37:02,626
!تمكنت منها! رصدتها -
.صوبت على الهدف. أسقطت القذائف -
1240
01:37:23,730 --> 01:37:26,016
!اصطدام! مؤكد، إصابة مباشرة
1241
01:37:26,100 --> 01:37:27,085
!إصابة مباشرة
1242
01:37:27,168 --> 01:37:29,553
.هذه المعجزة الأولى
1243
01:37:29,636 --> 01:37:31,089
داغر 2"، ما موقعك؟"
1244
01:37:31,172 --> 01:37:32,656
.(أكاد أصل يا (ماف
1245
01:37:35,342 --> 01:37:36,927
فانبوي)، أين الليزر؟)
1246
01:37:37,511 --> 01:37:39,563
!(في الليزر خطب ما يا (روستر
1247
01:37:39,646 --> 01:37:41,332
!تبًا! إنه معطل
1248
01:37:41,415 --> 01:37:42,866
.هيا يا رفيقيّ، يكاد وقتنا ينفد
1249
01:37:42,949 --> 01:37:43,783
!شغلاه
1250
01:37:43,866 --> 01:37:45,303
!أحاول -
!(هيا يا (فانبوي -
1251
01:37:45,386 --> 01:37:47,038
!أكاد أنجح
1252
01:37:55,929 --> 01:37:58,516
.هيا يا (فانبوي)، شغله -
.لا وقت، سأطلق دون تسديد -
1253
01:37:58,599 --> 01:38:00,818
!(سأتولى الأمر يا (روستر -
.لا وقت. ارتفع -
1254
01:38:00,901 --> 01:38:02,286
!انتظر فحسب -
!سأسقط القذائف -
1255
01:38:16,063 --> 01:38:17,101
!إصابة في قلب الهدف
1256
01:38:21,622 --> 01:38:22,940
.المعجزة الثانية
1257
01:38:23,562 --> 01:38:24,608
."دخلا "زاوية التابوت
1258
01:38:24,691 --> 01:38:26,810
.لم ننته من الأمر بعد
1259
01:38:28,629 --> 01:38:29,463
.ها هي قادمة
1260
01:38:33,100 --> 01:38:34,635
!تحذير من الرادار. دخان في الجو
1261
01:38:34,718 --> 01:38:37,655
.(انعطفي يمينًا يا (فينيكس -
.تخلص طارئ. "داغر 3" يدافع -
1262
01:38:37,738 --> 01:38:38,939
!هذا صاروخ آخر
1263
01:38:39,606 --> 01:38:41,259
.داغر 1" يدافع"
1264
01:38:47,581 --> 01:38:48,666
ما وضعك يا (روستر)؟
1265
01:38:56,890 --> 01:38:57,875
!يا إلهي
1266
01:39:00,094 --> 01:39:01,512
!دخان في الجو
1267
01:39:02,863 --> 01:39:04,748
!(انعطف يمينًا يا (بايباك -
!أنعطف يمينًا -
1268
01:39:06,167 --> 01:39:07,234
!يا إلهي! ها هي قادمة
1269
01:39:08,102 --> 01:39:09,453
!(صاروخ أرض جو خلفك يا (روستر
1270
01:39:10,937 --> 01:39:12,290
.أطلق التدابير المضادة
1271
01:39:15,642 --> 01:39:16,660
.لم يصبني
1272
01:39:18,679 --> 01:39:19,763
.داغر 1" يدافع"
1273
01:39:21,182 --> 01:39:24,068
.(حدّثني يا (بوب -
!(انعطفي يمينًا يا (فينيكس -
1274
01:39:24,151 --> 01:39:25,669
!إلى يسارك
1275
01:39:26,487 --> 01:39:28,439
.(اثنان آخران خلفك يا (روستر
1276
01:39:28,522 --> 01:39:29,973
.داغر 2" يدافع"
1277
01:39:34,595 --> 01:39:36,914
.(صاروخ أمامك يا (بايباك -
.داغر 4" يدافع" -
1278
01:39:36,997 --> 01:39:38,582
!(واحد خلفك يا (روستر -
!(حدّثني يا (بوب -
1279
01:39:38,665 --> 01:39:40,017
!خلفنا -
.داغر 2" يدافع" -
1280
01:39:40,101 --> 01:39:41,752
!فينيكس)، انعطفي يمينًا) -
!أراه -
1281
01:39:49,143 --> 01:39:50,494
.داغر 2" يدافع"
1282
01:39:51,878 --> 01:39:54,915
.تبًا، نفدت مني القنابل المضيئة -
!روستر)، تفاداها) -
1283
01:39:55,549 --> 01:39:57,801
!لا يمكننا التخلص منها! إنها تلحقني
1284
01:40:07,961 --> 01:40:09,580
!ماف)! لا)
1285
01:40:11,890 --> 01:40:13,417
."أُصيب "داغر 1
1286
01:40:13,500 --> 01:40:15,169
."أكرر، أُصيب "داغر 1
1287
01:40:15,252 --> 01:40:16,537
.(سقط (مافريك
1288
01:40:16,620 --> 01:40:17,921
داغر 1"، ما وضعك؟"
1289
01:40:18,505 --> 01:40:19,373
ما وضعك؟
1290
01:40:19,871 --> 01:40:21,825
هل يراه أحد؟
1291
01:40:21,908 --> 01:40:24,195
!داغر 1"، أجب" -
.لم أر مظلة -
1292
01:40:24,278 --> 01:40:25,896
.يجب أن نعود
1293
01:40:25,979 --> 01:40:28,466
.من "كومانشي"، تتجه طائرتا العدو إليكم
.مجموعة واحدة مسرعة
1294
01:40:28,549 --> 01:40:30,033
.نوصي فريق "داغر" بالتوجه جنوبًا
1295
01:40:30,985 --> 01:40:32,853
.دقيقة على الاعتراض
1296
01:40:36,415 --> 01:40:37,724
.أعيديهم إلى الحاملة فورًا
1297
01:40:37,807 --> 01:40:40,511
.لتتوجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول
.طائرات العدو تتجه إليكم
1298
01:40:40,594 --> 01:40:41,445
ماذا عن (مافريك)؟
1299
01:40:41,528 --> 01:40:44,615
(قولي له إنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك
."لا سيما بطائرة "إف 18
1300
01:40:44,698 --> 01:40:47,451
،"من "داغر سبير
.أطلب إذن إطلاق حماية جوية والمشاركة فيها
1301
01:40:49,736 --> 01:40:51,138
."مرفوض يا "سبير
1302
01:40:51,905 --> 01:40:54,575
.أطلق عملية بحث وإنقاذ -
.مرفوض. لا يمكن بوجود طائرات عدو تحلق -
1303
01:40:54,658 --> 01:40:58,079
.لكن يا سيدي، ما زال (مافريك) هناك -
.لن نخسر أحدًا آخر اليوم -
1304
01:41:00,133 --> 01:41:01,565
.أعدهم إلى الديار حالًا
1305
01:41:01,648 --> 01:41:03,750
.إلى فريق "داغر"، ممنوع عليكم التدخل
1306
01:41:04,285 --> 01:41:06,153
.أكرر، ممنوع عليكم التدخل
1307
01:41:06,236 --> 01:41:09,156
.داغر 2"، عد إلى الحاملة. أكد تلقي الأمر"
1308
01:41:09,806 --> 01:41:10,640
.أكد تلقي الأمر
1309
01:41:10,724 --> 01:41:12,626
.يا (روستر)، طائرتا العدو تقتربان
1310
01:41:13,127 --> 01:41:14,145
.لا يمكننا العودة
1311
01:41:14,829 --> 01:41:17,115
.يا (روستر)، لقد رحل
1312
01:41:18,761 --> 01:41:20,000
.(رحل (مافريك
1313
01:42:50,824 --> 01:42:51,742
.لا، لا
1314
01:42:58,809 --> 01:42:59,950
."أُصيب "داغر 2
1315
01:43:00,970 --> 01:43:02,220
."أُصيب "داغر 2
1316
01:43:04,305 --> 01:43:05,372
.داغر 2"، أجب"
1317
01:43:06,997 --> 01:43:08,342
هل تتلقى كلامي يا "داغر 2"؟
1318
01:43:10,204 --> 01:43:11,662
.داغر 2"، أجب"
1319
01:43:37,355 --> 01:43:38,189
هل أنت بخير؟
1320
01:43:38,272 --> 01:43:39,973
أنا على ما يُرام. هل أنت بخير؟
1321
01:43:42,443 --> 01:43:43,672
ما هذا الذي تفعله؟
1322
01:43:43,755 --> 01:43:45,963
ماذا تفعل هنا؟ -
أتسألني ماذا أفعل هنا؟ -
1323
01:43:46,047 --> 01:43:48,299
أُصبت بذلك الصاروخ لتكون هنا معي؟
1324
01:43:48,382 --> 01:43:50,368
ينبغي أن تكون قد عدت إلى الحاملة
!في هذا الوقت
1325
01:43:50,451 --> 01:43:52,136
!أنقذت حياتك
1326
01:43:52,219 --> 01:43:55,222
.أنا أنقذت حياتك. هنا تكمن الفكرة كلها
1327
01:43:55,789 --> 01:43:57,241
فيم كنت تفكر بحق السماء؟
1328
01:43:57,324 --> 01:43:59,393
!قلت لي ألّا أفكّر
1329
01:44:16,320 --> 01:44:17,154
…حسنًا
1330
01:44:18,812 --> 01:44:19,897
.تسعدني رؤيتك
1331
01:44:22,554 --> 01:44:23,750
.تسعدني رؤيتك أيضًا
1332
01:44:27,688 --> 01:44:29,022
ما الخطة إذًا؟
1333
01:44:40,701 --> 01:44:41,785
.لست جادًا
1334
01:44:57,634 --> 01:44:58,936
.غير معقول
1335
01:45:01,122 --> 01:45:01,972
طائرة "إف 14"؟
1336
01:45:02,755 --> 01:45:04,475
.أسقطت ثلاث طائرات "ميغ" بواحدة منها
1337
01:45:04,558 --> 01:45:06,977
لا نعرف حتى إن كانت تلك الخردة
.قادرة على الطيران
1338
01:45:09,696 --> 01:45:11,365
.لنكتشف -
!(ماف) -
1339
01:45:13,684 --> 01:45:14,518
.حسنًا
1340
01:45:24,078 --> 01:45:26,080
.(يوجد رجال هناك يا (ماف -
.أجل -
1341
01:45:27,348 --> 01:45:29,083
.يوجد المزيد هناك -
.حسنًا -
1342
01:45:30,586 --> 01:45:32,703
.لنبدأ الركض -
.أجل، اركض -
1343
01:45:42,096 --> 01:45:45,083
،حالما أعطيك إشارة الهواء
1344
01:45:45,166 --> 01:45:47,918
.اقلب هذا المفتاح حتى تصل الإبرة إلى 120
1345
01:45:48,001 --> 01:45:51,689
،عندما يعمل المحرّك
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء
1346
01:45:51,772 --> 01:45:53,140
أتفهم؟ -
.أجل -
1347
01:45:55,842 --> 01:45:56,676
!أجل
1348
01:45:58,579 --> 01:46:00,764
.حالما أصعد، أعد السلم إلى مكانه
1349
01:46:09,223 --> 01:46:10,774
.حسنًا. عجبًا
1350
01:46:11,858 --> 01:46:13,660
لم تقد مثلها منذ مدة، صحيح يا (ماف)؟
1351
01:46:21,001 --> 01:46:21,835
"تشغيل المحرّك"
1352
01:46:42,899 --> 01:46:45,576
.يا إلهي! إنها قديمة جدًا
1353
01:46:46,093 --> 01:46:47,094
.حسنًا
1354
01:46:52,666 --> 01:46:54,252
الغطاء؟ -
.سالك -
1355
01:47:12,453 --> 01:47:14,305
.المدرجان كلهما حفر
1356
01:47:15,060 --> 01:47:17,108
كيف سنحلّق بهذه القطعة الأثرية؟
1357
01:47:27,668 --> 01:47:28,919
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟
1358
01:47:35,542 --> 01:47:38,296
.هذا ممر طائرات يا (ماف)، وليس مدرجًا
1359
01:47:38,379 --> 01:47:41,799
.(هذا ممر طائرات قصير جدًا يا (ماف
1360
01:47:41,882 --> 01:47:43,101
.تشبث فحسب
1361
01:47:44,685 --> 01:47:45,803
!يا للهول
1362
01:47:51,358 --> 01:47:53,144
.هيا
1363
01:47:53,227 --> 01:47:54,861
.الإبرة تتحرك. هيا
1364
01:47:57,698 --> 01:47:59,950
ماف)؟) -
!هكذا تمامًا. هيا -
1365
01:48:02,002 --> 01:48:03,987
!(ماف) -
!ها نحن ننطلق -
1366
01:48:05,439 --> 01:48:06,290
!يا للهول
1367
01:48:20,554 --> 01:48:23,624
.(يا سيدي، نتلقى إشارة من جهاز تعقب (روستر
1368
01:48:23,707 --> 01:48:25,143
.لكن يبدو أن هناك عطلًا
1369
01:48:25,859 --> 01:48:27,145
هل فقدته؟ -
.لا يا سيدي -
1370
01:48:28,302 --> 01:48:29,613
.يتحرك بسرعة أسرع من الصوت
1371
01:48:30,384 --> 01:48:31,398
.إنه في الجو
1372
01:48:32,533 --> 01:48:34,152
بماذا؟ -
.يا سيدي -
1373
01:48:35,056 --> 01:48:39,173
"تبلغنا المراقبة أن طائرة "إف 14 تومكات
.تحلّق في الجو متجهة إلينا
1374
01:48:39,812 --> 01:48:42,593
!غير معقول! هذا غير معقول
1375
01:48:44,412 --> 01:48:45,263
.(مافريك)
1376
01:48:47,947 --> 01:48:51,218
.حسنًا يا (روستر)، اتصل بالقارب -
.أعمل على ذلك -
1377
01:48:51,718 --> 01:48:54,905
.اللاسلكي معطل ولا رادار. لا شيء يعمل هنا
1378
01:48:55,608 --> 01:48:57,975
.ماذا أفعل؟ اشرح لي -
.لنبدأ باللاسلكي -
1379
01:48:58,059 --> 01:48:59,326
…اقلب
1380
01:49:00,161 --> 01:49:03,347
.قاطع دارة "يو إتش إف 2". جرب ذلك
1381
01:49:04,138 --> 01:49:06,384
ثمة 300 قاطع هنا. هل يمكن أن تحدد أكثر؟
1382
01:49:06,467 --> 01:49:08,452
.لا أدري. كان هذا عمل أبيك
1383
01:49:08,535 --> 01:49:09,987
.سأتدبر الأمر
1384
01:49:13,493 --> 01:49:15,409
.يا (ماف)، طائرتا عدو أدنى اليمين تحتنا
1385
01:49:20,943 --> 01:49:21,777
ما العمل؟
1386
01:49:22,566 --> 01:49:24,938
.اسمع، ابق هادئًا
1387
01:49:25,021 --> 01:49:26,804
.لو عرفا من نكون لكنا هالكين مسبقًا
1388
01:49:29,365 --> 01:49:31,142
.حسنًا، ها قد وصلتا
1389
01:49:31,877 --> 01:49:34,312
ما خطتك؟ -
.ضع قناعك فحسب -
1390
01:49:35,562 --> 01:49:37,731
.تذكّر، نحن في الفريق نفسه
1391
01:49:40,634 --> 01:49:42,386
.لوّح وابتسم فحسب
1392
01:49:43,417 --> 01:49:44,655
.لوّح وابتسم
1393
01:49:51,945 --> 01:49:53,564
ما تلك الإشارة؟ ماذا يقول؟
1394
01:49:53,647 --> 01:49:55,933
.لا أعرف إطلاقًا
.لا أعرف إطلاقًا ماذا يقول
1395
01:49:57,384 --> 01:50:00,354
وهذه الإشارة؟ هل تعرف؟ -
.لا، لم أر هذه قط أيضًا -
1396
01:50:04,125 --> 01:50:08,262
تبًا. تنتقل طائرته المساعدة
.إلى المنطقة المناسبة للهجوم
1397
01:50:09,263 --> 01:50:10,331
.حسنًا، اسمع
1398
01:50:10,414 --> 01:50:13,084
.حين أقول لك، أمسك بالحلقتين فوق رأسك
1399
01:50:13,167 --> 01:50:14,701
.هذا مقبض القذف
1400
01:50:15,922 --> 01:50:18,021
هل يمكن أن نسبقهما يا (ماف)؟
1401
01:50:18,932 --> 01:50:20,791
.لا يمكن أن نسبق صواريخهما وأسلحتهما
1402
01:50:25,479 --> 01:50:26,813
.إذًا هو قتال عن قُرب
1403
01:50:27,526 --> 01:50:30,551
طائرة "إف 14" ضد مقاتلتين من الجيل الخامس؟
1404
01:50:31,938 --> 01:50:34,072
.ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة
1405
01:50:35,738 --> 01:50:37,224
.لو لم أكن هنا للاحقتهما
1406
01:50:38,549 --> 01:50:39,626
.لكنك هنا فعلًا
1407
01:50:40,827 --> 01:50:42,080
.(هيا يا (ماف
1408
01:50:43,297 --> 01:50:44,365
،لا تفكّر
1409
01:50:45,376 --> 01:50:46,717
.لا تفكّر، نفّذ فحسب
1410
01:51:02,349 --> 01:51:04,302
.أخبرني عندما ترى دخانًا في الجو
1411
01:51:08,689 --> 01:51:10,774
!دخان في الجو -
!تشبث -
1412
01:51:14,095 --> 01:51:16,063
!أجل يا (ماف)! دمرت واحدة
1413
01:51:21,468 --> 01:51:22,653
.ها قد أتت الأخرى
1414
01:51:25,906 --> 01:51:27,958
!(أطلق القنابل المضيئة حالًا يا (روستر
1415
01:51:31,378 --> 01:51:32,630
.أفصل الصمامين الخانقين
1416
01:51:34,781 --> 01:51:35,615
.أستدير
1417
01:51:40,254 --> 01:51:41,639
.أسمعني صوت التصويب
1418
01:51:41,722 --> 01:51:43,707
!(صوبت عليه يا (ماف -
!أطلق النار -
1419
01:51:50,328 --> 01:51:51,596
أي هراء هذا؟
1420
01:51:52,597 --> 01:51:54,716
يا للهول! ماذا كان ذلك؟
1421
01:51:56,134 --> 01:51:58,353
.تشبث. علينا أن ننخفض
1422
01:51:58,436 --> 01:52:00,755
.ستشوش التضاريس نظام الاستهداف عنده
1423
01:52:02,840 --> 01:52:03,792
!ها هو قادم
1424
01:52:16,621 --> 01:52:18,507
حدّثني يا (روستر). أين هو؟
1425
01:52:19,091 --> 01:52:20,255
!ما زال يلاحقنا
1426
01:52:27,465 --> 01:52:29,551
!أُصبنا -
!تبًا -
1427
01:52:34,639 --> 01:52:37,059
!هيا يا (ماف)! قم ببعض حركات الطيران تلك -
.ثبّت نفسك -
1428
01:52:47,519 --> 01:52:48,537
!يا للهول
1429
01:52:55,593 --> 01:52:57,446
.صوبت عليه. سأطلق النار
1430
01:53:01,899 --> 01:53:03,168
!تبًا
1431
01:53:04,169 --> 01:53:06,421
.نفدت الصواريخ. أنتقل إلى الأسلحة
1432
01:53:07,539 --> 01:53:08,373
"الطلقات"
1433
01:53:12,744 --> 01:53:13,862
!هيا يا (ماف)، هيا
1434
01:53:16,548 --> 01:53:18,167
!أصبته -
.لم ينته الأمر بعد -
1435
01:53:22,887 --> 01:53:24,739
.فرصة أخيرة -
.يمكنك فعلها -
1436
01:53:25,890 --> 01:53:27,742
.(هيا يا (مافريك
1437
01:53:37,669 --> 01:53:39,137
!أجل! دمرت الثانية
1438
01:53:50,148 --> 01:53:51,500
.(شغّلت اللاسلكي يا (ماف
1439
01:53:51,583 --> 01:53:53,002
.ممتاز. تواصل مع القارب
1440
01:53:53,085 --> 01:53:54,152
.عُلم
1441
01:53:56,821 --> 01:53:57,655
!يا إلهي
1442
01:53:59,557 --> 01:54:01,226
أين هذا الرجل بحق السماء؟
1443
01:54:02,327 --> 01:54:03,178
.أمامنا
1444
01:54:07,565 --> 01:54:08,750
.تبًا! نفدت منا الذخيرة
1445
01:54:10,902 --> 01:54:13,222
!(دخان في الجو! القنابل المضيئة يا (روستر
1446
01:54:15,773 --> 01:54:17,059
.كان ذلك وشيكًا
1447
01:54:19,896 --> 01:54:21,430
!(نفدت منا القنابل المضيئة يا (ماف
1448
01:54:26,518 --> 01:54:27,636
!تبًا، عاد ليلاحقنا
1449
01:54:32,457 --> 01:54:33,442
.هذا غير مبشر
1450
01:54:42,334 --> 01:54:44,319
!أُصبنا مجددًا -
!لا، لا -
1451
01:54:49,607 --> 01:54:51,393
.لم يعد بإمكاننا تحمّل المزيد من هذا
1452
01:54:51,476 --> 01:54:53,228
.لا يمكننا أن نسبقه. علينا قذف أنفسنا
1453
01:54:53,311 --> 01:54:54,563
ماذا؟ -
.نحتاج إلى ارتفاع -
1454
01:54:54,646 --> 01:54:56,365
.اسحب مقبض القذف حالما أخبرك
1455
01:54:56,448 --> 01:54:58,900
!(مهلًا يا (ماف -
.(لا بديل يا (روستر -
1456
01:55:02,154 --> 01:55:03,738
!اقذف
1457
01:55:04,589 --> 01:55:06,608
!اسحب المقبض يا (روستر)! اقذف نفسك
1458
01:55:06,691 --> 01:55:08,277
!لا يعمل
1459
01:55:19,121 --> 01:55:19,954
!(ماف)
1460
01:55:22,527 --> 01:55:23,608
.آسف
1461
01:55:25,610 --> 01:55:26,711
.(آسف يا (غوس
1462
01:55:39,724 --> 01:55:43,712
،طاب نهاركم يا سيداتي وسادتي
.أنا منقذكما أتحدث إليكما
1463
01:55:43,795 --> 01:55:48,368
اربطا حزام الأمان رجاءً
وأعيدا الطاولات مثبتة في وضعها القائم
1464
01:55:49,401 --> 01:55:51,653
.واستعدا للهبوط
1465
01:55:54,006 --> 01:55:56,225
.يا (هانغمان)، تبدو في حال حسنة
1466
01:55:56,308 --> 01:55:58,365
.(أنا حسن يا (روستر
1467
01:55:58,448 --> 01:55:59,777
.أحسن مما تتخيل
1468
01:56:01,646 --> 01:56:03,048
.أراكما على متن الحاملة
1469
01:56:25,696 --> 01:56:28,490
.يحلّق (مافريك) باتجاه الرياح
.دون عدة هبوط أمامية ولا خطاف خلفي
1470
01:56:28,573 --> 01:56:30,125
.انزعوا الكبل وارفعوا الحاجز
1471
01:56:30,208 --> 01:56:32,327
!ارفعوا الحاجز
1472
01:56:57,335 --> 01:56:59,454
.أرجوك لا تقل لي إننا فقدنا محرّكًا
1473
01:56:59,537 --> 01:57:01,123
.حسنًا، لن أقول لك ذلك
1474
01:57:01,206 --> 01:57:02,157
.حسنًا
1475
01:57:26,015 --> 01:57:26,848
هل أنت بخير؟
1476
01:57:27,582 --> 01:57:29,284
.أجل، أنا بخير
1477
01:58:14,812 --> 01:58:17,432
.أسقطت طائرة أخرى -
.أصبح المجموع اثنين -
1478
01:58:18,083 --> 01:58:21,003
.أسقط (ماف) خمسة، وهذا يجعله طيّارًا بطلًا
1479
01:58:39,037 --> 01:58:41,390
!(أيها النقيب (ميتشل
1480
01:58:48,246 --> 01:58:49,481
.سيدي
1481
01:58:56,854 --> 01:58:58,707
.أشكرك على إنقاذ حياتي
1482
01:58:59,992 --> 01:59:01,593
.لو كان أبي مكاني لفعل المثل
1483
01:59:41,566 --> 01:59:42,400
.(مرحبًا يا (ماف
1484
01:59:43,135 --> 01:59:43,969
.(جيمي)
1485
01:59:45,589 --> 01:59:46,423
…هل
1486
01:59:47,735 --> 01:59:48,569
هل (بيني) هنا؟
1487
01:59:49,207 --> 01:59:52,394
.أخذت (أميليا) في رحلة بحرية
1488
01:59:54,899 --> 01:59:56,314
هل قالت متى ستعود؟
1489
01:59:57,297 --> 01:59:58,616
.لم تقل
1490
02:00:01,086 --> 02:00:02,254
أتريد أن أحضر لك شيئًا؟
1491
02:00:51,793 --> 02:00:54,228
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Hold My Hand :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Lady Gaga :اسم المغني"
1492
02:03:03,868 --> 02:03:09,445
"(تخليدًا لذكرى (توني سكوت"
1493
02:03:09,529 --> 02:10:07,547
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
137545