All language subtitles for Top.Gun.Maverick.2022.1080p.HC.IMAX.WEB-DL.H264.AAC-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,545 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,931 {\fad(0,500)\3c&H495E7F&\bord2}"شركة (باراماونت) للإنتاج" 3 00:00:10,928 --> 00:00:13,894 {\an8\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord2}"شركة (سكاي دانس) للإنتاج" 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,893 {\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord2}"نحتفل بمرور 10 أعوام" 5 00:00:17,168 --> 00:00:20,738 {\an8\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord1}"(أفلام (دون سيمسون) و(جيري بروكهايمر" 6 00:00:21,672 --> 00:00:25,743 {\fad(0,500)}"(باراماونت) و(سكاي دانس) و(جيري بروكهايمر)" "يقدّمون" 7 00:00:26,143 --> 00:00:30,214 {\fad(0,500)}"من إنتاجات" "(دون سيمبسون) و(جيري بروكهايمر)" 8 00:00:30,581 --> 00:00:34,652 {\fad(0,500)}"(فيلم لـ(جوزيف كوزينسكي" 9 00:00:35,052 --> 00:00:39,122 {\fad(0,500)}"(توم كروز)" 10 00:00:39,523 --> 00:00:42,730 في 3 مارس 1969 أسست البحريّة الأمريكيّة" ،معهدًا للنُخب 11 00:00:42,813 --> 00:00:47,371 يضم واحدًا بالمئة من أفضل طيّاريها من أجل تعلُّم فن القتال الجوي المنسي 12 00:00:47,454 --> 00:00:51,752 والحرص على أن يكون خرّيجوه القلّة من الرجال والنساء .أفضل طيّاري القتال في العالم 13 00:00:51,835 --> 00:00:53,294 .ونجحوا في ذلك 14 00:00:53,377 --> 00:00:55,990 اليوم، تُطلق عليه البحريّة اسم "(معهد الأسلحة القتالية) 15 00:00:56,073 --> 00:00:57,358 :أمّا الطيّارون فيسمونه 16 00:00:57,441 --> 00:01:05,432 {\an8\fad(0,1000)}|| توب غان || 17 00:01:01,689 --> 00:01:05,436 {\fad(300,1000)}"مافريك" 18 00:01:50,422 --> 00:01:52,980 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Danger Zone :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Kenny Loggins :اسم المغني" 19 00:02:15,275 --> 00:02:16,136 {\an8}"مطلق طائرات" 20 00:03:06,970 --> 00:03:13,107 {\an8\fad(500,500)}"(صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا" 21 00:04:13,371 --> 00:04:17,192 "(ماخ 9)" 22 00:04:19,443 --> 00:04:21,912 "النقيب (بيت 'مافريك' ميتشل)، طيّار اختبار" 23 00:04:27,084 --> 00:04:28,786 "(كاواساكي)" 24 00:04:30,120 --> 00:04:33,007 "البحريّة الأمريكيّة" 25 00:04:42,900 --> 00:04:44,118 "خفف الضوء حين تدخل" 26 00:04:44,202 --> 00:04:45,953 "منطقة محظورة" 27 00:05:02,052 --> 00:05:03,103 {\an8}.مرحبًا 28 00:05:07,658 --> 00:05:08,709 ماذا هناك؟ 29 00:05:11,128 --> 00:05:11,962 ماذا؟ 30 00:05:12,530 --> 00:05:15,716 .وردنا أمر بالتراجع، سيوقفون البرنامج 31 00:05:17,134 --> 00:05:21,289 ،تعلّلوا بعدم تحقيقنا للهدف المطلوب ."إذ إن الحد الأدنى في العقد "ماخ 10 32 00:05:21,378 --> 00:05:23,825 !يُفترض بلوغنا "ماخ 10" بعد شهرين 33 00:05:23,909 --> 00:05:25,986 !"نقطة اختبار اليوم "ماخ 9 34 00:05:26,076 --> 00:05:27,395 .هذا ليس جيدًا كفاية 35 00:05:27,978 --> 00:05:28,863 ومن قال ذلك؟ 36 00:05:28,946 --> 00:05:30,498 .(الأميرال (كاين 37 00:05:32,002 --> 00:05:33,234 .حارس الطائرات الآلية 38 00:05:33,817 --> 00:05:35,903 يريد ميزانيتنا .لتمويل برنامجه للطائرات الآلية 39 00:05:35,986 --> 00:05:39,407 وهو في طريقه إلى هنا .لإيقاف الاختبار وإيقاف عملنا بنفسه 40 00:05:53,371 --> 00:05:54,722 .لكنه لم يصل بعد 41 00:05:59,009 --> 00:06:00,244 يريدون "ماخ 10"؟ 42 00:06:01,144 --> 00:06:02,230 .لنعطهم "ماخ 10" إذًا 43 00:06:18,996 --> 00:06:19,830 "(مافريك)" 44 00:06:19,913 --> 00:06:23,151 ."الآن تذكّر، الحد الأدنى في العقد "ماخ 10 45 00:06:23,234 --> 00:06:26,754 ."لا 10.1 ولا 10.2، بل "ماخ 10 46 00:06:26,837 --> 00:06:28,839 .هذا الحدّ كفيل بإنقاذ البرنامج 47 00:06:31,775 --> 00:06:33,328 !(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف 48 00:06:35,413 --> 00:06:37,332 .ليس لديّ غيرها 49 00:06:41,652 --> 00:06:43,338 "(النقيب (بيت ميتشل مافريك" 50 00:06:45,789 --> 00:06:48,409 مركز التحكّم، "داركستار" يتحدّث، هل تسمعني؟ 51 00:06:48,492 --> 00:06:50,778 أسمعك بوضوح يا "داركستار"، وأنت؟ 52 00:06:50,861 --> 00:06:54,215 .أسمعك بوضوح، انتهى فحص ما قبل الإقلاع .ومستعد لتشغيل الوحدة الاحتياطية 53 00:06:55,166 --> 00:06:56,951 .جارٍ تشغيل المحرّك الأيسر 54 00:06:58,602 --> 00:07:00,188 .جارٍ تشغيل المحرّك الأيمن 55 00:07:01,305 --> 00:07:03,090 .أريد الموافقة على تدريج الطائرة 56 00:07:04,808 --> 00:07:06,477 .جاهزون لبدء تدريج الطائرة 57 00:07:08,179 --> 00:07:11,566 ،من "داركستار" إلى برج المراقبة ."أدرّج الطائرة وأتلقّى المعلومات من "ألفا 58 00:07:11,649 --> 00:07:13,568 .داركستار"، يمكنك تدريج الطائرة" 59 00:07:13,651 --> 00:07:16,571 .المدرج 21، اتجاه الرياح 210 بسرعة 10 60 00:07:16,654 --> 00:07:19,139 .لا مشكلة في حرارة الوقود - .مركز التحكّم موافق - 61 00:07:19,223 --> 00:07:22,410 ،قدرة البطارية 95 بالمئة .لا مشكلة في ضغط غرفة الطيّار 62 00:07:22,493 --> 00:07:23,327 .مركز التحكّم موافق 63 00:07:23,410 --> 00:07:27,948 ،إلى برج المراقبة، مستعد للإقلاع .أطلب الإذن بالارتفاع أكثر من 600 64 00:07:28,031 --> 00:07:30,451 ."المدرج والسماء لك يا "داركستار 65 00:07:31,051 --> 00:07:33,288 .(الأميرال البحري (شيستر كاين 66 00:07:33,371 --> 00:07:35,906 .مافريك)، وصل (كاين) عند البوابة للتو) 67 00:07:36,674 --> 00:07:38,092 .لم يفت أوان التوقّف يا رجل 68 00:07:39,210 --> 00:07:42,012 .تعلم ما سيحدث لك إن أكملت فعل هذا 69 00:07:44,047 --> 00:07:46,434 .أعلم ما سيحدث للجميع إن لم أفعل هذا 70 00:07:48,719 --> 00:07:50,705 .داركستار" مستعد للإقلاع" 71 00:07:53,624 --> 00:07:57,445 ،اسمعوا جميعًا .الموافقة على الإقلاع بدايةً بقسم المحرّكات 72 00:07:57,528 --> 00:07:59,447 .قسم المحرّكات جاهز - .قسم الضبط الحراري جاهز - 73 00:07:59,530 --> 00:08:01,616 .قسم الوقود جاهز - .قسم الكهرباء جاهز - 74 00:08:01,699 --> 00:08:03,017 .قسم التحكّم بالسطوح جاهز 75 00:08:03,100 --> 00:08:05,753 ،"من مركز التحكّم إلى "داركستار .لك الإذن بالإقلاع 76 00:08:05,836 --> 00:08:07,238 …حسنًا يا عزيزتي 77 00:08:08,038 --> 00:08:09,290 .لنقم بجولة أخيرة 78 00:08:34,932 --> 00:08:37,252 .داركستار"، مسموح لك بالارتفاع أكثر من 600" 79 00:08:37,335 --> 00:08:38,953 ."والزيادة إلى "ماخ 3.5 80 00:08:39,036 --> 00:08:42,357 الارتفاع أكثر من 600 ."والزيادة إلى "ماخ 3.5 81 00:08:49,398 --> 00:08:50,492 !حضرة الأميرال 82 00:08:50,575 --> 00:08:52,132 .أتيت في الوقت المناسب يا سيدي 83 00:08:52,216 --> 00:08:53,756 .أنا مبكر وكذلك أنتم 84 00:08:53,839 --> 00:08:55,236 أيمكنك تفسير هذا لي؟ 85 00:08:55,319 --> 00:08:56,987 .التحوّل إلى المحرك النفاث الفرطي 86 00:09:11,001 --> 00:09:13,053 …ماف)، الأميرال (كاين) يطلب منك) 87 00:09:13,136 --> 00:09:15,590 .أأمر - .يأمرك أن تهبط بالطائرة - 88 00:09:15,673 --> 00:09:19,360 …ثلاثة، صفر 89 00:09:19,443 --> 00:09:22,630 …"تجاوز "ماخ 5.4 90 00:09:22,713 --> 00:09:24,165 ."أوشك بلوغ "ماخ 6 91 00:09:24,248 --> 00:09:28,969 نواجه مشكلة في الاتصال يا سيدي ."بسبب تضاريس أرضية، تُسمّى "نتوء جبلي 92 00:09:29,052 --> 00:09:30,954 هل قدّم لك أحد القهوة؟ 93 00:09:40,831 --> 00:09:42,817 ."بلوغ "ماخ 7" ويقترب من "ماخ 8 94 00:09:42,900 --> 00:09:45,085 بيانات الرحلة؟ - .نتلقاها، لا مشكلة - 95 00:09:50,374 --> 00:09:52,893 .تزداد الحرارة لكن ما زال الردّ مستقرًا 96 00:09:52,976 --> 00:09:54,378 .يبدو الوضع على ما يُرام 97 00:09:57,481 --> 00:09:58,766 ."ماخ 8.8" 98 00:09:59,565 --> 00:10:01,169 ."ماخ 8.9" 99 00:10:01,252 --> 00:10:02,553 ."ماخ 9" 100 00:10:02,636 --> 00:10:04,472 !إنه أسرع رجل على قيد الحياة 101 00:10:23,674 --> 00:10:25,075 .(حدّثني يا (غوس 102 00:10:27,278 --> 00:10:28,111 ."ماخ 9.1" 103 00:10:29,447 --> 00:10:30,531 ."ماخ 9.2" 104 00:10:37,655 --> 00:10:39,157 ."ماخ 9.3" 105 00:10:41,325 --> 00:10:42,826 ."ماخ 9.4" 106 00:10:44,395 --> 00:10:46,430 .تقترب من السرعة العالية فوق الصوتيّة 107 00:10:58,709 --> 00:11:00,361 .حرارة الزجاج الأمامي ترتفع 108 00:11:09,520 --> 00:11:11,105 .حرارة السطح ترتفع 109 00:11:16,394 --> 00:11:18,446 .هيا يا عزيزتي، أكثر قليلًا 110 00:11:19,297 --> 00:11:20,498 .أكثر قليلًا فحسب 111 00:11:24,067 --> 00:11:24,952 !هيا 112 00:11:31,626 --> 00:11:32,460 !هيا 113 00:11:37,215 --> 00:11:38,966 !"ماخ 10" 114 00:11:42,153 --> 00:11:43,471 !ضع هذا في ميزانية وزارة الدفاع 115 00:11:45,356 --> 00:11:46,574 !سيدي 116 00:11:57,701 --> 00:11:59,387 !لا تفعل ذلك 117 00:11:59,470 --> 00:12:00,638 …فقط 118 00:12:02,340 --> 00:12:04,592 .دفعة بسيطة 119 00:12:08,712 --> 00:12:10,465 !يا للهول 120 00:12:19,923 --> 00:12:22,977 .إنّك تتحلّى بالجرأة أيها الطيّار 121 00:12:23,060 --> 00:12:24,445 .أقرّ لك بذلك 122 00:12:28,090 --> 00:12:28,648 {\3c&H0080FF&\bord2\blur7}"تحذير" 123 00:12:28,732 --> 00:12:29,566 !تبًا 124 00:12:35,297 --> 00:12:36,191 !(مافريك) 125 00:12:38,242 --> 00:12:39,075 !(مافريك) 126 00:13:29,627 --> 00:13:30,878 .شكرًا لك 127 00:13:31,595 --> 00:13:32,915 أين أنا؟ 128 00:13:34,291 --> 00:13:35,433 !"على "الأرض 129 00:13:37,168 --> 00:13:38,469 "البحريّة" 130 00:13:50,066 --> 00:13:51,466 .(مافريك) 131 00:13:52,216 --> 00:13:53,901 .أكثر من 30 سنة خدمة 132 00:13:55,085 --> 00:13:57,855 ،حائز على ميداليات قتال .ويتمتّع بإشادات بطولة 133 00:13:58,689 --> 00:14:02,793 الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات للعدو .في آخر 40 سنة 134 00:14:03,627 --> 00:14:05,045 ."متميّز" 135 00:14:05,128 --> 00:14:06,588 ."متميّز" 136 00:14:07,398 --> 00:14:08,732 ."متميّز" 137 00:14:10,434 --> 00:14:13,773 .لكنك عاجز عن نيل ترقية وترفض التقاعد 138 00:14:13,856 --> 00:14:16,824 .ورغم كل مجهوداتك للموت إلّا إنك تأبى الموت 139 00:14:17,475 --> 00:14:20,328 كان يُفترض أن تكون أميرالًا .يحمل نجمتين بحلول الآن 140 00:14:20,411 --> 00:14:21,929 !لو لم تكن سيناتورًا 141 00:14:22,580 --> 00:14:23,881 …ورغم ذلك ها أنت أمامي 142 00:14:25,349 --> 00:14:26,401 !مجرّد نقيب 143 00:14:27,385 --> 00:14:28,452 لم هذا؟ 144 00:14:29,853 --> 00:14:31,272 .إحدى ألغاز الحياة يا سيدي 145 00:14:31,355 --> 00:14:34,842 !لا أمازحك، طرحت عليك سؤالًا 146 00:14:36,660 --> 00:14:38,396 .إنني حيث أنتمي يا سيدي 147 00:14:39,129 --> 00:14:41,749 .حسنًا، هذا ليس رأي البحريّة 148 00:14:42,810 --> 00:14:44,034 .ليس بعد الآن 149 00:14:45,269 --> 00:14:48,339 …تلك الطائرات التي كنت تختبرها أيها النقيب 150 00:14:49,340 --> 00:14:52,427 .عاجلًا أم آجلًا، لن تحتاج إلى طيّارين أصلًا 151 00:14:53,043 --> 00:14:56,547 .يحتاج الطيّارون إلى النوم والأكل والتبوّل 152 00:14:58,721 --> 00:15:01,252 .يعصى الطيّارون الأوامر 153 00:15:02,320 --> 00:15:05,356 كل ما فعلته .كان كسب بعض الوقت لهؤلاء الرجال 154 00:15:07,325 --> 00:15:08,609 …المستقبل آتٍ آت 155 00:15:09,693 --> 00:15:11,128 .ولن تكون فيه 156 00:15:13,397 --> 00:15:15,450 .رافق هذا الرجل خارج القاعدة العسكرية 157 00:15:16,634 --> 00:15:20,971 .خذه إلى غرفته وانتظر جمعه عدّته 158 00:15:23,307 --> 00:15:26,427 .أريد انطلاقه إلى "نورث آيلند" في غضون ساعة 159 00:15:29,813 --> 00:15:31,232 نورث آيلند" يا سيدي؟" 160 00:15:32,082 --> 00:15:38,021 ،وردني اتصال في توقيت مثالي .بينما كنت قادمًا لمنعك من الطيران إلى الأبد 161 00:15:39,881 --> 00:15:42,377 …يزعجني قول ذلك لكن 162 00:15:43,900 --> 00:15:47,898 ،لأسباب لا يعرفها إلّا الرب وملاكك الحارس 163 00:15:49,700 --> 00:15:52,520 ."تم استدعاؤك مجددًا إلى "توب غان 164 00:15:56,019 --> 00:15:56,857 !سيدي 165 00:15:56,940 --> 00:15:59,560 .يمكنك الانصراف أيها النقيب 166 00:16:04,948 --> 00:16:06,850 .(لا مفرّ من النهاية يا (مافريك 167 00:16:07,685 --> 00:16:09,753 .الانقراض مصير أمثالك 168 00:16:13,203 --> 00:16:14,627 .لعلّك محق يا سيدي 169 00:16:16,560 --> 00:16:17,761 .لكن ليس اليوم 170 00:16:27,471 --> 00:16:31,025 {\an8\fad(500,500)}(سان دييغو)، (كاليفورنيا)" "(فايترتاون)، (الولايات المتحدة الأمريكية) 171 00:16:58,101 --> 00:17:00,355 "أسطول (المحيط الهادئ)، سلاح الطيران البحري" 172 00:17:19,290 --> 00:17:22,243 "توم 'آيسمان' كازانسكي" 173 00:17:23,261 --> 00:17:25,763 .(النقيب (بيت مافريك ميتشل 174 00:17:26,630 --> 00:17:28,483 .سمعتك تسبقك 175 00:17:29,900 --> 00:17:30,851 .شكرًا يا سيدي 176 00:17:32,270 --> 00:17:33,621 .لم يكن إطراءً 177 00:17:35,506 --> 00:17:38,642 ،أنا الأميرال (بو سيمسون)، قائد سلاح الطيران .(أظن أنك تعرف الأميرال (بيتس 178 00:17:39,477 --> 00:17:40,328 .(سيدي (وورلوك 179 00:17:40,411 --> 00:17:43,164 .أقرّ أنني لم أتوقّع دعوة للعودة 180 00:17:43,247 --> 00:17:44,999 .(اسمها أوامر يا (مافريك 181 00:17:46,350 --> 00:17:48,436 .ثمة قاسم مشترك بينكما 182 00:17:48,519 --> 00:17:50,805 .سايكلون) كان الأول في صفّه عام 1988) 183 00:17:50,888 --> 00:17:52,890 .في الواقع يا سيدي، كنت الثاني 184 00:17:53,598 --> 00:17:55,510 .لئلّا يُرفع سقف التوقعات فحسب 185 00:17:59,730 --> 00:18:00,981 …الهدف 186 00:18:03,133 --> 00:18:05,886 .مصنع تخصيب يورانيوم غير مُصرّح به 187 00:18:05,969 --> 00:18:08,356 بُني بشكل يخالف .معاهدة مع حلف الشمال الأطلسي 188 00:18:08,439 --> 00:18:12,793 اليورانيوم الذي يُنتج هناك .يمثّل تهديدًا مباشرًا لحلفائنا في المنطقة 189 00:18:12,876 --> 00:18:17,165 "أوكل إلينا "البنتاغون .مهمة جمع فريق هجوم لنسفه 190 00:18:17,248 --> 00:18:18,999 .قبل أن يصبح قيد العمل كليًا 191 00:18:19,883 --> 00:18:23,421 المصنع موجود في ملجأ تحت الأرض .عند طرف هذا الوادي 192 00:18:23,921 --> 00:18:28,543 الوادي مزوّد بمشوّش لجهاز تحديد الموقع ومسلّح بمجموعة كبيرة من الصواريخ الأرض جو 193 00:18:28,626 --> 00:18:31,145 ومجموعة محددة من مقاتلات الجيل الخامس 194 00:18:31,229 --> 00:18:35,250 .يدعهما احتياطي كبير من الطائرات الإضافية 195 00:18:35,333 --> 00:18:37,652 .وحتى بعض طائرات "إف 14" القديمة 196 00:18:37,735 --> 00:18:39,987 يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين نحتفظ .بالطائرات القديمة 197 00:18:42,005 --> 00:18:43,324 ما رأيك أيها النقيب؟ 198 00:18:45,409 --> 00:18:49,264 ،حسنًا يا سيدي ،عادةً ما تكون هذه العملية سهلة 199 00:18:49,347 --> 00:18:51,999 .لكن جهاز التشويش سيحول دون ذلك 200 00:18:52,082 --> 00:18:55,970 ولتجنّب صواريخ الأرض جو سنضطر إلى الهجوم بمستوى متدنٍ مستعينين بتوجيه ليزري 201 00:18:56,053 --> 00:18:58,256 …مخصص لطائرة "إف 18"، أقترح 202 00:18:59,190 --> 00:19:01,176 .توجيه قنبلتين لهدف محدد، على الأقل 203 00:19:01,259 --> 00:19:03,627 .وهذا يلزمه أربع طائرات تحلق بشكل ثنائي 204 00:19:04,262 --> 00:19:08,883 هذا الارتفاع الكبير جدًا .يؤدي إلى كشفنا لكلّ صواريخ الأرض جو 205 00:19:09,567 --> 00:19:10,901 …وإن نجوت من هذا 206 00:19:12,236 --> 00:19:13,721 .ستضطر للقتال للعودة إلى الديار 207 00:19:13,804 --> 00:19:16,391 .وكلها متطلبات لك باع طويل فيها 208 00:19:17,241 --> 00:19:19,294 .ليست في المهمة نفسها يا سيدي 209 00:19:22,012 --> 00:19:22,846 .لا 210 00:19:26,016 --> 00:19:28,336 .لا، لن يعود البعض سالمًا منها 211 00:19:28,419 --> 00:19:29,837 أيمكن إنجازها أم لا؟ 212 00:19:30,754 --> 00:19:32,373 كم أمامنا حتى يعمل المصنع؟ 213 00:19:32,456 --> 00:19:34,209 .ثلاثة أسابيع وربما أقل 214 00:19:35,759 --> 00:19:38,162 …لم أحلّق بطائرة "إف 18" منذ زمن 215 00:19:39,363 --> 00:19:41,716 ولا أدري بمن أثق .لقيادة الطائرات الثلاثة الأخرى 216 00:19:42,400 --> 00:19:43,951 .لكنني سأتدبّر طريقة 217 00:19:44,034 --> 00:19:45,653 .أظن أنك أسأت الفهم أيها النقيب 218 00:19:46,404 --> 00:19:47,238 سيدي؟ 219 00:19:47,321 --> 00:19:50,525 .لا نريدك أن تنفذ المهمة، بل أن تدرّب عليها 220 00:19:53,377 --> 00:19:54,762 أدرّب يا سيدي؟ 221 00:19:56,347 --> 00:19:59,417 "استدعينا 12 من خيرة خرّيجي "توب غان .من أساطيلهم 222 00:19:59,917 --> 00:20:02,570 .ونريدك أن تختار ستة منهم 223 00:20:03,254 --> 00:20:04,455 .وسيتوّلون المهمة 224 00:20:06,590 --> 00:20:07,972 هل من مشكلة أيها النقيب؟ 225 00:20:09,993 --> 00:20:12,213 .تعرف أن هناك مشكلة يا سيدي 226 00:20:13,398 --> 00:20:14,232 .أجل 227 00:20:14,965 --> 00:20:19,354 (برادلي برادشو)، الملقّب بـ(روستر) .أدركت أنّك كنت تطير رفقة والده 228 00:20:19,437 --> 00:20:20,904 ماذا كان اسم شارة تعريفه؟ 229 00:20:22,105 --> 00:20:23,558 .غوس) يا سيدي) 230 00:20:23,641 --> 00:20:24,992 .مأساوي ما أصابه 231 00:20:25,075 --> 00:20:28,929 ،النقيب (ميتشل) بُرّئ من أي ذنب .موت (غوس) كان حادثًا 232 00:20:29,012 --> 00:20:30,665 أهكذا ترى الوضع أيها النقيب؟ 233 00:20:30,748 --> 00:20:32,767 أهكذا يرى ابن (غوس) الوضع؟ 234 00:20:36,019 --> 00:20:38,839 .مع كامل احترامي يا سيدي، لست معلمًا 235 00:20:38,922 --> 00:20:43,178 ."سبق أن كنت مدربًا في "توب غان - .كان ذلك قبل نحو 30 سنة ولم يدُم إلّا شهرين - 236 00:20:43,261 --> 00:20:44,412 .ليس المكان الذي أنتمي إليه 237 00:20:44,495 --> 00:20:46,129 .دعني أصارحك إذًا 238 00:20:46,797 --> 00:20:48,449 .لم تكن أول خيار لي 239 00:20:48,532 --> 00:20:50,401 .بصراحة، لم تكن ضمن قائمتي أصلًا 240 00:20:50,834 --> 00:20:53,271 .(أنت هنا بطلب من الأميرال (كازانسكي 241 00:20:54,037 --> 00:20:57,758 .(إنني أكنّ شديد التقدير لـ(آيسمان 242 00:20:57,841 --> 00:21:00,644 ويبدو أنه يظن أنه ما زال في جعبتك .ما تقدّمه للبحريّة 243 00:21:01,579 --> 00:21:02,863 .لا أتصوّر ما هذا 244 00:21:05,115 --> 00:21:06,617 .لست مجبرًا على قبول هذا العمل 245 00:21:07,318 --> 00:21:08,403 ،لكن لأوضّح لك الأمر 246 00:21:08,486 --> 00:21:11,255 .سيكون هذا آخر منصب لك أيها النقيب 247 00:21:12,956 --> 00:21:16,611 "إمّا تحلّق مع "توب غان .وإمّا لن تحلّق في البحريّة مجددًا 248 00:21:25,135 --> 00:21:26,954 أراهنك بـ20 دولارًا .أنّك لن تصيب المنتصف ثلاث مرات متتالية 249 00:21:39,417 --> 00:21:41,636 "آيس)، لم يسر هذا على نحو طيّب)" 250 00:21:44,822 --> 00:21:50,845 ".الفتى ليس مستعدًا لهذه المهمة" 251 00:21:50,928 --> 00:21:53,080 ".لا أحد مستعد لها" 252 00:21:53,164 --> 00:21:55,082 ".وهذا سبب وجودك هنا" 253 00:21:58,101 --> 00:22:02,122 ".أقلّها كان بوسعك تحذيري" 254 00:22:02,206 --> 00:22:04,992 "وهل كنت لتأتي إن حذّرتك؟" 255 00:22:08,279 --> 00:22:10,581 !لا أصدّق عينيّ 256 00:22:13,270 --> 00:22:14,302 !(بيت) 257 00:22:15,623 --> 00:22:16,771 بيني)؟) 258 00:22:17,688 --> 00:22:19,240 ماذا تفعلين هنا؟ 259 00:22:19,323 --> 00:22:21,176 .عليّ طرح السؤال نفسه عليك 260 00:22:22,603 --> 00:22:25,529 .إنها قصة يطول شرحها - .أشكّ في ذلك - 261 00:22:26,096 --> 00:22:27,448 من أغضبت هذه المرّة؟ 262 00:22:27,531 --> 00:22:28,916 .أميرالًا آخر 263 00:22:28,999 --> 00:22:30,651 .ما توقّعته وجدته 264 00:22:32,736 --> 00:22:34,905 هل أنت غاضبة مني؟ - …(إليك الأمر يا (بيت - 265 00:22:35,773 --> 00:22:39,026 ،لا يمكنني مواصلة الغضب منك .وتلك هي المشكلة 266 00:22:40,644 --> 00:22:45,082 …عليّ الإقرار ."لم أحسب أبدًا أنني قد أقابلك في "نورث آيلند 267 00:22:45,883 --> 00:22:47,101 منذ متى وأنت هنا؟ 268 00:22:47,185 --> 00:22:48,869 .اشتريت هذا المكان منذ نحو ثلاث سنوات 269 00:22:48,952 --> 00:22:50,771 ثلاث سنوات؟ - .أجل - 270 00:22:50,854 --> 00:22:55,493 ،بعد فترة قصيرة من إرسالك إلى الصحراء .لأنّك أغضبت أميرالًا آخر 271 00:22:56,294 --> 00:22:58,413 هل كان هذا قبل ثلاث سنوات؟ 272 00:22:59,530 --> 00:23:01,716 .مؤكد أنّك في ورطة كبيرة 273 00:23:01,812 --> 00:23:04,147 .يستحيل أن تعود إلى هنا برغبتك 274 00:23:06,237 --> 00:23:07,070 …حسنًا 275 00:23:07,871 --> 00:23:09,039 .ستحلّ المشكلة 276 00:23:10,274 --> 00:23:11,709 …لا، أظن 277 00:23:12,810 --> 00:23:15,363 .أظن أن لا حلّ لها - .(بحقك يا (بيت - 278 00:23:15,446 --> 00:23:17,648 .طوال مدة معرفتي بك وأنت تقول ذلك 279 00:23:18,416 --> 00:23:21,969 قلت ذلك بعدما أمسكوا بك ."لأخذي في جولة ترفيهية بطائرة "إف 18 280 00:23:22,553 --> 00:23:24,972 ."وبعدها… أُرسلت إلى "البوسنة 281 00:23:25,589 --> 00:23:28,142 .ثم إلى "العراق"، في المرتين 282 00:23:28,726 --> 00:23:30,027 ،تُوقع نفسك في ورطة 283 00:23:30,961 --> 00:23:33,881 .ويُجري (آيسمان) اتصالًا وتعود للتحليق مجددًا 284 00:23:33,964 --> 00:23:37,084 .(الوضع مختلف هذه المرة يا (بيني - …(صدّقني يا (بيت - 285 00:23:37,668 --> 00:23:42,857 ،رغم أن هذا يبدو غير وارد الحدوث حاليًا .إلّا أنك ستعود للتحليق بطائرة مشتعلة المؤخرة 286 00:23:43,974 --> 00:23:46,026 …(بيني) - .متأخرًا جدًا - 287 00:23:46,110 --> 00:23:46,944 ماذا؟ 288 00:23:47,545 --> 00:23:49,197 .كنت توشك على سؤالي متى أُنهي عملي 289 00:23:52,783 --> 00:23:54,435 .لا ترمقني بهذه النظرة 290 00:23:55,519 --> 00:23:58,088 .أقسم إنني لا أرمقك بأي نظرة 291 00:23:58,789 --> 00:24:00,991 .(تنتهي علاقتنا دومًا بالشكل نفسه يا (بيت 292 00:24:02,826 --> 00:24:04,328 .دعنا لا نبدأها أصلًا هذه المرة 293 00:24:09,033 --> 00:24:09,867 .حسنًا 294 00:24:10,734 --> 00:24:12,220 .حسنًا 295 00:24:16,607 --> 00:24:17,958 .تبدين بحال رائعة 296 00:24:28,118 --> 00:24:29,687 .أقدّر لك هذا يا رجل 297 00:24:32,356 --> 00:24:33,541 ماذا أفوّت؟ 298 00:24:34,925 --> 00:24:37,143 {\1c&H000000&\3c&H495E7F&\bord2}قلل من احترام امرأة أو البحريّة" "أو ضع هاتفك على المشرب وستشتري مشروبات للجميع 299 00:24:37,228 --> 00:24:39,880 قلل من احترام امرأة أو البحريّة …أو ضع هاتفك على المشرب 300 00:24:39,963 --> 00:24:41,882 .وستشتري مشروبات للجميع… 301 00:24:42,532 --> 00:24:43,583 الجميع؟ 302 00:24:43,667 --> 00:24:46,421 ،لا يُمكن مخالفة القواعد .من حسن حظّك أن الوقت مبكّر 303 00:24:47,638 --> 00:24:48,972 !هيا 304 00:24:49,673 --> 00:24:51,642 ماذا لدينا هنا؟ 305 00:24:53,377 --> 00:24:55,730 أليست هذه (فينيكس)؟ 306 00:24:55,813 --> 00:24:58,449 .(وأنا من حسبتنا مميزين يا (كايوتي 307 00:25:00,184 --> 00:25:02,570 .تبيّن أن الانضمام متاح للجميع 308 00:25:03,287 --> 00:25:05,673 .(يا جماعة، هذا (باغمان - .(بل (هانغمان - 309 00:25:05,756 --> 00:25:06,757 .لا يهم 310 00:25:07,291 --> 00:25:11,163 إنكما تنظران إلى الطيار الوحيد في البحريّة .الذي ما زال يعمل وأسقط طائرة عدو في الجو 311 00:25:11,246 --> 00:25:12,079 !توقّفي 312 00:25:12,163 --> 00:25:16,083 لعلمكما، كان العدو يستقلّ .طائرة قديمة جدًا من الحرب الكورية 313 00:25:16,167 --> 00:25:19,119 .اسمها الحرب الباردة - .حروب مختلفة، حدثت في القرن نفسه - 314 00:25:19,203 --> 00:25:20,120 .لكن ليس هذا القرن 315 00:25:20,704 --> 00:25:21,589 من صديقاك؟ 316 00:25:21,672 --> 00:25:23,658 .(بايباك) - .(فانبوي) - 317 00:25:23,741 --> 00:25:24,759 .(مرحبًا يا (كايوتي 318 00:25:24,842 --> 00:25:25,760 .مرحبًا 319 00:25:25,843 --> 00:25:27,395 من يكون؟ - عمّن تتحدثين؟ - 320 00:25:30,581 --> 00:25:32,333 متى أتيت؟ 321 00:25:32,416 --> 00:25:34,469 .كنت هنا طوال الوقت 322 00:25:35,085 --> 00:25:37,188 .إنه طيّار تسلل - .حرفيًا - 323 00:25:37,271 --> 00:25:39,640 .أنا ضابط أنظمة تسليح في الحقيقة 324 00:25:40,324 --> 00:25:42,177 .ولا يتمتّع بذرّة حس دعابة 325 00:25:43,627 --> 00:25:44,845 بم يلقبونك؟ 326 00:25:45,529 --> 00:25:46,914 .(بوب) 327 00:25:46,997 --> 00:25:48,249 .لا، لقب شارة تعريفك 328 00:25:51,101 --> 00:25:51,935 .(بوب) 329 00:25:52,570 --> 00:25:53,554 .(بوب فلويد) 330 00:25:54,472 --> 00:25:57,292 هل أنت مرافقي الخلفي الجديد؟ من "ليمور"؟ 331 00:25:58,376 --> 00:25:59,777 .يبدو ذلك، أجل 332 00:26:03,781 --> 00:26:05,283 .(لعبة "تسع كرات" يا (بوب 333 00:26:05,850 --> 00:26:06,684 .العب وانتصر 334 00:26:08,652 --> 00:26:09,486 .حسنًا 335 00:26:10,521 --> 00:26:12,156 عزيزتي (بيني)؟ - نعم؟ - 336 00:26:12,656 --> 00:26:14,558 .سآخذ أربعة أخرى على حساب هذا العجوز 337 00:26:16,760 --> 00:26:18,879 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Tramp :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Otis Redding & Carla Thomas :اسم المغنيين" 338 00:26:31,609 --> 00:26:33,161 !(برادشو) 339 00:26:33,944 --> 00:26:35,045 هل هذا أنت؟ 340 00:26:41,152 --> 00:26:42,986 أهكذا أكتشف أنّك في البلد؟ 341 00:26:43,069 --> 00:26:45,173 .أجل، فكّرت أن أفاجئك 342 00:26:48,459 --> 00:26:50,077 .أظن أنني فاجأتك كذلك 343 00:26:51,729 --> 00:26:53,581 .تسرني مقابلتك - .تسرني مقابلتك كذلك - 344 00:26:56,367 --> 00:26:58,018 .تفضّل - .شكرًا - 345 00:26:58,101 --> 00:26:59,854 .أقدّر لك دفعك الحساب أيها العجوز 346 00:27:07,811 --> 00:27:10,130 ما رأيك بجمع حسابي قبل الازدحام المسائي؟ 347 00:27:22,059 --> 00:27:24,212 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Slow Ride :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Foghat :اسم الفرقة" 348 00:27:24,295 --> 00:27:25,546 !(برادشو) 349 00:27:26,264 --> 00:27:27,215 !لا أصدّق عينيّ 350 00:27:28,098 --> 00:27:29,049 .(هانغمان) 351 00:27:29,132 --> 00:27:31,286 .تبدو في حال حسنة 352 00:27:32,403 --> 00:27:34,338 .(هذا لأنني حسن يا (روستر 353 00:27:36,224 --> 00:27:37,057 .أحسن مما تتخيل 354 00:27:37,781 --> 00:27:40,778 .في الواقع، أنا بحال لا تُصدّق 355 00:27:41,159 --> 00:27:44,912 إذًا، أيعرف أحدكم سبب تجمّع هذا الفريق الخاص؟ 356 00:27:44,995 --> 00:27:47,898 .السبب مهمة مهما كانت، لا يفرق معي 357 00:27:48,699 --> 00:27:51,802 لكن ما أريد معرفته، من سيكون قائد الفريق؟ 358 00:27:52,936 --> 00:27:56,040 وأيّكم يتمتّع بما يلزم للحاق بي؟ 359 00:27:57,875 --> 00:28:01,479 (لن تقود أي أحد يا (هانغمان .إلّا إلى موت مبكّر 360 00:28:10,354 --> 00:28:14,092 .كل من سيتبعك… سينفد منه الوقود فحسب 361 00:28:14,825 --> 00:28:17,178 لكن هذه طبيعتك. صحيح يا (روستر)؟ 362 00:28:17,928 --> 00:28:22,933 …تظلّ مرتاحًا محلّك تتحيّن اللحظة المناسبة 363 00:28:24,835 --> 00:28:26,570 .التي لا تحين أبدًا 364 00:28:29,673 --> 00:28:31,175 !أعشق هذه الأغنية 365 00:28:31,275 --> 00:28:32,976 # قُد برويّة # 366 00:28:34,745 --> 00:28:37,248 # على رسلك # 367 00:28:38,716 --> 00:28:40,218 .إنه لم يتغيّر 368 00:28:41,419 --> 00:28:43,487 .فعلًا، لم يتغيّر أبدًا 369 00:28:48,192 --> 00:28:49,330 .تفقدّا ذلك 370 00:28:50,294 --> 00:28:51,329 .المزيد من الطيّارين 371 00:28:51,962 --> 00:28:53,948 .(هارفارد) و(يال) و(أوماها) 372 00:28:54,032 --> 00:28:55,015 .(تبًا، إنه (فريتز 373 00:28:55,599 --> 00:28:57,158 !أي مهمة هذه؟ 374 00:28:58,369 --> 00:29:00,271 .هذا ليس السؤال الذي يُفترض طرحه 375 00:29:01,139 --> 00:29:03,354 .كل الموجودين هنا هم نُخبة النخبة 376 00:29:04,742 --> 00:29:06,627 من سيحضرون لتدريبنا بحق السماء؟ 377 00:29:09,980 --> 00:29:11,566 .رُفضت البطاقة 378 00:29:12,150 --> 00:29:12,983 .غير معقول 379 00:29:28,699 --> 00:29:30,601 !تعالوا يا جماعة 380 00:29:45,015 --> 00:29:46,034 …ما رأيك 381 00:29:47,551 --> 00:29:49,087 .هذا لن يغطّي الحساب 382 00:29:54,825 --> 00:29:56,760 .سأعود غدًا وأحضر لك المال 383 00:29:57,395 --> 00:30:00,281 .(أخشى أنه لا يُمكن مخالفة القواعد يا (بيت 384 00:30:06,270 --> 00:30:09,224 !ارموه في الخارج 385 00:30:10,074 --> 00:30:10,907 بجديّة؟ 386 00:30:22,753 --> 00:30:25,206 .(تسرني مقابلتك يا (بيت 387 00:30:31,762 --> 00:30:33,764 !شكرًا على الجعة، عُد في أي وقت 388 00:30:45,809 --> 00:30:48,179 # تتوتر أعصابي ويتشوّش دماغي # 389 00:30:48,262 --> 00:30:51,232 # فرط الحب يُفقدني صوابي # 390 00:30:51,315 --> 00:30:54,001 # يا للإثارة، رغم انكسار عزيمتي # 391 00:30:54,085 --> 00:30:57,238 # رباه، يا للإثارة # 392 00:30:57,321 --> 00:31:00,141 # سخرت من الحب إذ حسبته مضحكًا # 393 00:31:00,224 --> 00:31:03,378 # ثم أتيت وحرّكت مشاعري يا حبيبتي # 394 00:31:03,461 --> 00:31:06,047 # غيّرت رأيي، لا بأس بهذا الحب # 395 00:31:06,130 --> 00:31:08,949 # رباه، يا للإثارة # 396 00:31:09,533 --> 00:31:10,968 # قبّليني يا حبيبتي # 397 00:31:16,907 --> 00:31:19,760 # رباه، يا للإثارة # 398 00:31:35,726 --> 00:31:39,314 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}…الارتفاع، 8000، 7000 399 00:31:39,397 --> 00:31:41,749 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!(لا أصل إلى مقبض القفز يا (غوس 400 00:31:41,832 --> 00:31:44,352 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!قذف 401 00:31:49,740 --> 00:31:51,259 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!غوس)، لا) 402 00:31:51,342 --> 00:31:54,129 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}.(رباه، كان يحبّ الطيران معك يا (مافريك 403 00:32:38,256 --> 00:32:39,374 !انتباه 404 00:32:50,434 --> 00:32:51,268 .صباح الخير 405 00:32:52,070 --> 00:32:54,222 .أهلًا بكم في كتيبة التدريب الخاصة هذه 406 00:32:54,305 --> 00:32:55,139 .جلوس 407 00:32:55,939 --> 00:32:58,593 (أنا الأميرال (بيتس .قائد مركز تطوير القتال في البحريّة 408 00:32:58,676 --> 00:33:00,511 ."كلّكم من خريجي "توب غان 409 00:33:01,445 --> 00:33:02,530 .النخبة 410 00:33:03,114 --> 00:33:04,415 .الأفضل على الإطلاق 411 00:33:05,183 --> 00:33:06,684 .كان ذلك في الماضي 412 00:33:08,086 --> 00:33:12,256 مقاتلة العدو الجديدة من الجيل الخامس .عادلت الكفّة في ميدان القتال 413 00:33:12,356 --> 00:33:15,910 ،نعلم القليل من التفاصيل، لكن تأكدوا .أن الأفضلية التكنولوجية لم تعد في صالحنا 414 00:33:15,993 --> 00:33:19,280 ،النجاح، الآن وأكثر من أي وقت مضى 415 00:33:19,363 --> 00:33:22,133 أصبح يتعلّق بالرجل أو المرأة .في قُمرة القيادة 416 00:33:23,367 --> 00:33:25,103 .نصفكم فقط سيقوم بالمهمة 417 00:33:25,836 --> 00:33:27,722 .وسيكون أحدكم قائد المهمة 418 00:33:28,406 --> 00:33:30,408 .والنصف الآخر سيظلّ ضمن قوّات الاحتياط 419 00:33:32,043 --> 00:33:34,129 ."مدرّبكم من خريجي "توب غان 420 00:33:34,212 --> 00:33:38,266 لديه خبرة فعلية في كافة المهمات .التي نتوقع تفوّقكم فيها 421 00:33:39,183 --> 00:33:41,436 .إنجازاته أسطورية 422 00:33:42,886 --> 00:33:47,142 .ويُعتبر من أفضل طيّاري هذا البرنامج 423 00:33:48,592 --> 00:33:53,614 ،ما سيعلّمكم إياه .قد يكون الشَعرة الفاصلة بين الحياة والموت 424 00:33:54,398 --> 00:33:56,734 .(أقدّم لكم النقيب (بيت ميتشل 425 00:33:57,268 --> 00:34:00,238 ،لقب شارته التعريفيّة .(مافريك = الضليع المتمرّس) 426 00:34:04,809 --> 00:34:05,643 .صباح الخير 427 00:34:14,017 --> 00:34:16,220 ."دليل التشغيل والتدريب لمقاتلات "إف 18 428 00:34:17,255 --> 00:34:20,141 .فيه كل ما يريدونكم أن تعرفونه عن طائراتكم 429 00:34:21,692 --> 00:34:24,579 .أفترض أنكم حفظتم الكتاب عن ظهر قلب 430 00:34:24,662 --> 00:34:26,581 .صحيح - .صحيح - 431 00:34:35,273 --> 00:34:36,691 .وكذلك عدوّكم 432 00:34:37,275 --> 00:34:38,793 .ها نحن أولاء 433 00:34:39,843 --> 00:34:43,031 .لكن ما لا يعرفه عدوّكم… هي حدودكم 434 00:34:43,747 --> 00:34:45,149 ،أخطط لاكتشافها 435 00:34:45,649 --> 00:34:48,919 .واختبارها، ودفعكم لتجاوزها 436 00:34:50,521 --> 00:34:53,891 .اليوم سنبدأ… بما تحسبون أنكم تعرفونه 437 00:34:55,893 --> 00:34:57,624 .أروني معدنكم الحقيقي 438 00:35:02,766 --> 00:35:03,834 !(روستر) 439 00:35:04,968 --> 00:35:06,054 !(برادلي) 440 00:35:06,637 --> 00:35:08,072 !(ملازم (برادشو 441 00:35:10,208 --> 00:35:11,275 نعم يا سيدي؟ 442 00:35:12,576 --> 00:35:14,129 .دعنا لا نتصرّف هكذا 443 00:35:15,079 --> 00:35:16,297 هل ستستبعدني؟ 444 00:35:17,881 --> 00:35:19,634 .هذا منوط بك وليس بي 445 00:35:21,885 --> 00:35:23,054 أيمكنني الانصراف؟ 446 00:35:40,871 --> 00:35:43,291 .صباح الخير أيها الطيّارون، نقيبكم يحدّثكم 447 00:35:43,374 --> 00:35:45,493 .مرحبًا بكم في مناورات القتال الأساسية 448 00:35:46,944 --> 00:35:49,964 .كما قيل لكم، تمرين اليوم هو القتال عن قُرب 449 00:35:50,048 --> 00:35:51,699 .بالأسلحة فقط من دون صواريخ 450 00:35:52,850 --> 00:35:55,836 .ممنوع الانخفاض عن ارتفاع 1500 متر 451 00:35:55,919 --> 00:35:58,906 …اعملا كفريق لإسقاطي وإلّا 452 00:35:58,989 --> 00:36:00,691 وإلّا ماذا يا سيدي؟ 453 00:36:00,791 --> 00:36:02,277 .وإلّا سأسقطكم أنا 454 00:36:02,360 --> 00:36:05,246 .إن أصبت أيًا منكما، يخسر كلاكما 455 00:36:05,329 --> 00:36:07,215 .غروره فاق الحدود 456 00:36:07,298 --> 00:36:08,649 .سنحرص على ذلك 457 00:36:08,732 --> 00:36:10,185 ما رأيك برهان؟ 458 00:36:10,268 --> 00:36:11,386 على ماذا؟ 459 00:36:11,469 --> 00:36:14,355 .من يسقط أولًا يُجري 200 تمرين ضغط 460 00:36:14,438 --> 00:36:15,390 !يا جماعة 461 00:36:15,473 --> 00:36:16,924 .هذا كثير من تمارين الضغط 462 00:36:17,007 --> 00:36:19,394 .لا يُسمّى تمرينًا هباءً يا سيدي 463 00:36:19,477 --> 00:36:21,396 .اتفقنا يا سادة 464 00:36:21,479 --> 00:36:23,781 .ليبدأ القتال والمطاردة 465 00:36:25,383 --> 00:36:26,634 أتراه يا (فانبوي)؟ 466 00:36:26,717 --> 00:36:29,704 .لا شيء أمامنا على الرادار، مؤكد أنه خلفنا 467 00:36:32,323 --> 00:36:33,974 !تبًا - ما هذا؟ - 468 00:36:34,058 --> 00:36:34,891 !تبًا 469 00:36:36,860 --> 00:36:38,613 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Won't Get Fooled Again :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"The Who :اسم الفرقة" 470 00:36:39,497 --> 00:36:40,415 !(برويّة يا (مافريك 471 00:36:40,498 --> 00:36:43,584 !دعنا لا نُطرد من أول يوم 472 00:36:43,667 --> 00:36:45,653 !أراه! (مافريك) قادم 473 00:36:45,736 --> 00:36:46,587 !يسارًا 474 00:36:46,670 --> 00:36:47,822 !يسارًا 475 00:36:49,840 --> 00:36:51,892 بايباك)، أين طيّارك الخلفي؟) 476 00:36:51,975 --> 00:36:54,195 أين أنت يا (روستر)؟ - .أساندك - 477 00:36:54,278 --> 00:36:56,764 !أنا قادم، اصمد 478 00:36:56,847 --> 00:36:58,199 !أسرع يا رجل 479 00:37:01,952 --> 00:37:03,904 .(يمينًا يا (بايباك - .يمينًا - 480 00:37:05,289 --> 00:37:08,709 .أنقذ (روستر) حياتكما للتو، لكن هذا سيكلّفه 481 00:37:08,792 --> 00:37:10,445 .ليس هذه المرة أيها العجوز 482 00:37:13,131 --> 00:37:14,749 .(لا تدعه يستفزّك يا (مافريك 483 00:37:21,705 --> 00:37:24,359 !(تحلّق بشكل منخفض جدًا يا (روستر .ارتفع، إنّك تنخفض عن الارتفاع الأدنى 484 00:37:24,442 --> 00:37:26,427 .ارتفع 485 00:37:26,510 --> 00:37:27,511 !تبًا 486 00:37:31,349 --> 00:37:32,367 .أُسقط 487 00:37:32,450 --> 00:37:34,802 !انزل! 109 488 00:37:35,719 --> 00:37:38,406 !انزل! 110 489 00:37:40,224 --> 00:37:42,110 .كان يُفترض أن نكون مكانه 490 00:37:42,193 --> 00:37:43,327 .لكننا لسنا مكانه 491 00:37:44,128 --> 00:37:46,097 .(والآن بتما تعرفان شيئًا عن (روستر 492 00:37:48,532 --> 00:37:50,685 احرس المكان حتى عودتنا، اتفقنا؟ 493 00:37:50,768 --> 00:37:51,619 !اقتربا 494 00:37:55,005 --> 00:37:56,524 !أُسقط - !تبًا - 495 00:37:57,475 --> 00:37:58,959 !أُسقطتما - !تبًا - 496 00:38:00,511 --> 00:38:03,048 !استمتعتم بصورة "السيلفي" هذه، صحيح؟ انزلوا 497 00:38:03,131 --> 00:38:03,964 !(فينيكس) 498 00:38:04,048 --> 00:38:06,901 ما رأيك أن نخبر الجميع أن لاسم (بوب) معنى مميّز؟ 499 00:38:06,984 --> 00:38:09,304 …(ما عدا (روبرت - .(لا تردّ عليه يا (بوب - 500 00:38:09,387 --> 00:38:13,774 أتريد معرفة لم نسميه (هانغمان = المتخلّي)؟ - ."مهلًا، تعني "ثمة طفل على متن الطائرة - 501 00:38:16,194 --> 00:38:17,027 !تبًا 502 00:38:18,929 --> 00:38:20,848 !تحيّاتي أيها الطيّارون، بدأ القتال 503 00:38:20,931 --> 00:38:23,751 !حسنًا يا (فينيكس) لنقض عليه 504 00:38:23,834 --> 00:38:24,985 !(انتبهي خلفك يا (فينيكس 505 00:38:25,069 --> 00:38:26,954 !يمينًا - !يمينًا - 506 00:38:29,373 --> 00:38:30,391 إلى أين يذهب؟ 507 00:38:30,474 --> 00:38:33,528 .لهذا نسميه (هانغمان)، لأنه يتخلّى عنك دومًا 508 00:38:34,545 --> 00:38:37,798 !تترك طيّارك الخلفي .لم أر هذه الاستراتيجية منذ مدة طويلة 509 00:38:37,881 --> 00:38:41,802 دعاك بصيغة المذكّر، هل ستسكتين على هذا؟ - .لا أمانع طالما لا يعتبرك ذكرًا - 510 00:38:41,885 --> 00:38:43,838 قُل يا (بوب)، أين (مافريك)؟ 511 00:38:43,921 --> 00:38:45,940 !رباه! إنه يستدير نحونا 512 00:38:46,023 --> 00:38:47,375 !(تخلّص منه يا (هانغمان 513 00:38:47,458 --> 00:38:51,446 ،إلى كل من في المقر .هكذا تدفنون كائنًا أحفوريًا 514 00:38:51,529 --> 00:38:54,182 .حسنًا يا (هانغمان)، آن أوان تلقينك درسًا 515 00:38:54,265 --> 00:38:56,117 .(قُضي أمرك يا (فينيكس - !تبًا - 516 00:38:57,401 --> 00:38:58,419 .بالضبط 517 00:38:58,502 --> 00:39:00,988 !(لنر ما لديك يا (ماف - .تعال ونَل مني - 518 00:39:03,407 --> 00:39:05,126 .ليرحل الشر إذ إن (هانغمان) قادم 519 00:39:06,310 --> 00:39:08,529 .إنّك بارع، أقرّ لك بذلك 520 00:39:15,053 --> 00:39:18,306 تبًا! لا أره يا (فينيكس)، هل أنا قريب منه؟ 521 00:39:18,389 --> 00:39:20,741 فينيكس)؟) - .سبق أن مُتّ أيها الأحمق - 522 00:39:20,824 --> 00:39:22,710 .(أراك في الآخرة يا (باغمان 523 00:39:24,128 --> 00:39:25,713 أين هو؟ 524 00:39:26,430 --> 00:39:27,715 !وها قد أُسقط 525 00:39:28,299 --> 00:39:31,986 !هيا، 79، انزلوا، 80 526 00:39:32,070 --> 00:39:33,288 من التالي؟ 527 00:39:34,538 --> 00:39:36,991 !(أسقطتك يا (أوماها - !تبًا - 528 00:39:39,310 --> 00:39:41,562 !(أسقطتك يا (كايوتي - !عُلم - 529 00:39:41,645 --> 00:39:46,701 .انزلوا، 51، 52 530 00:39:48,919 --> 00:39:51,906 روستر)، أتمانع إن سألتك سؤالًا شخصيًا؟) 531 00:39:51,989 --> 00:39:53,341 .ستسأل حتى لو كنت أمانع 532 00:39:53,424 --> 00:39:55,676 ماذا بينك أنت و(مافريك)؟ 533 00:39:55,759 --> 00:39:58,813 .يبدو أنه يغضبك - .لا دخل لك - 534 00:39:58,896 --> 00:40:00,215 أين هو بحق السماء؟ 535 00:40:00,298 --> 00:40:01,899 .كنت هنا طوال الوقت 536 00:40:03,467 --> 00:40:05,386 !يا للهول 537 00:40:07,405 --> 00:40:08,623 أتراني الآن؟ 538 00:40:09,540 --> 00:40:11,359 .هيا، لننته من هذا 539 00:40:11,442 --> 00:40:12,693 !بدأ القتال 540 00:40:15,113 --> 00:40:17,432 ما خطبهما؟ 541 00:40:21,985 --> 00:40:25,440 حسنًا، وضعتنا في هذا المأزق، كيف ستخرج؟ 542 00:40:26,023 --> 00:40:28,109 .يمكنك الانسحاب وقتما تشاء 543 00:40:28,192 --> 00:40:32,847 إلى أي مدى ستنخفض يا (روستر)؟ - .سأنخفض إلى مستواك يا سيدي وأعنيها حرفيًا - 544 00:40:36,634 --> 00:40:38,686 .الماضي مضى، لي ولك 545 00:40:39,270 --> 00:40:40,588 تريد تصديق هذا، صحيح؟ 546 00:40:40,671 --> 00:40:43,758 !تقتربان من الحد الأدنى 1500 متر 547 00:40:44,308 --> 00:40:45,293 .ارتفع 548 00:40:45,376 --> 00:40:47,862 .توشك استراتيجيتك على تحطيمنا 549 00:40:47,945 --> 00:40:50,398 ما حركتك؟ - .ارتفع - 550 00:40:50,481 --> 00:40:51,866 .ارتفع 551 00:40:53,651 --> 00:40:56,537 .ارتفع 552 00:40:56,620 --> 00:40:59,040 .ارتفع 553 00:41:01,192 --> 00:41:03,078 .ارتفع 554 00:41:08,732 --> 00:41:10,418 .أنت لها، لا تفكّر، نفّذ فحسب 555 00:41:11,102 --> 00:41:12,620 !هيا يا (روستر)، ستنال منه 556 00:41:12,703 --> 00:41:14,155 !انخفض وأطلق 557 00:41:15,773 --> 00:41:16,691 .الارتفاع متدنٍ جدًا 558 00:41:17,708 --> 00:41:19,427 .فات الأوان، حظيت بفرصتك 559 00:41:26,050 --> 00:41:28,336 .أسقطتك. أوقف المناورة 560 00:41:29,387 --> 00:41:30,438 !اللعنة 561 00:41:31,021 --> 00:41:32,407 !(المعتاد من (روستر 562 00:41:34,958 --> 00:41:37,161 .اذهب إلى (هوندو) لممارسة تمارين الضغط 563 00:41:45,636 --> 00:41:46,987 .حسنًا، هذا يكفي 564 00:41:47,705 --> 00:41:49,757 !روستر)! هذا يكفي يا رجل) 565 00:42:04,222 --> 00:42:07,775 .تتجاوز الحد الأدنى الارتفاع وتعصي الأوامر أتحاول أن تُطرد؟ 566 00:42:07,858 --> 00:42:09,060 .لا تقلقي بشأن هذا 567 00:42:09,827 --> 00:42:12,463 .اسمع، سأشترك في هذه المهمة 568 00:42:13,397 --> 00:42:16,117 ،لكن إن طُردت .(فستجبرنا على التحليق مع (هانغمان 569 00:42:16,867 --> 00:42:18,753 حدّثني، ما كان ذلك؟ 570 00:42:18,836 --> 00:42:20,355 .لقد سحب ملفي 571 00:42:20,438 --> 00:42:22,923 ماذا؟ من؟ 572 00:42:23,006 --> 00:42:23,924 .(مافريك) 573 00:42:25,008 --> 00:42:27,628 .سحب ملف تقدّمي للأكاديمية البحريّة 574 00:42:28,646 --> 00:42:30,381 .أخرني أربع سنوات 575 00:42:33,151 --> 00:42:34,669 لماذا قد يفعل ذلك؟ 576 00:42:40,458 --> 00:42:45,446 الحد الأدنى للارتفاع المحدد بـ1500 متر .معيار وُضع للحفاظ على سلامة طيارينا 577 00:42:45,529 --> 00:42:47,082 .وللحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك 578 00:42:47,165 --> 00:42:51,352 حدّ الـ1500 متر ليس مجرّد قاعدة .إنه قانون غير قابل للتعديل مثل الجاذبية 579 00:42:51,435 --> 00:42:54,055 الحدّ الأدنى سيكون أقلّ بكثير .في المهمة يا سيدي 580 00:42:54,138 --> 00:42:57,491 !ولن يتغيّر من دون موافقتي 581 00:42:57,575 --> 00:42:59,327 !خصوصًا في وسط التمرين 582 00:43:00,044 --> 00:43:01,696 !ومناورة الكوبرا هذه؟ 583 00:43:01,779 --> 00:43:03,331 !كادت تعرّض ثلاثتكم للقتل 584 00:43:03,414 --> 00:43:05,333 .لا أريد رؤية هذا الاستهتار مجددًا 585 00:43:06,550 --> 00:43:09,236 ماذا يُفترض أنك كنت تعلّمهم بهذا أيها النقيب؟ 586 00:43:09,320 --> 00:43:11,172 ،رغم براعتهم يا سيدي .إلّا أنه ما زال هناك ما يتعلمونه 587 00:43:11,255 --> 00:43:13,841 .إنّك تتحدث عن أفضل طياري العالم أيها النقيب 588 00:43:13,924 --> 00:43:15,810 .وسمعوا هذا طوال حياتهم المهنية 589 00:43:15,893 --> 00:43:19,480 بينما يقذفون القنابل من ارتفاع عالٍ .من دون أي قتال عن قُرب 590 00:43:19,563 --> 00:43:22,283 تستدعي معايير هذه المهمة .أمرًا لم يواجهوه من قبل 591 00:43:22,366 --> 00:43:26,270 لديك أقل من ثلاثة أسابيع .لتعلّمهم القتال كفريق 592 00:43:27,038 --> 00:43:28,223 .وكيفية مهاجمة الهدف 593 00:43:28,306 --> 00:43:29,940 .وكيفية العودة 594 00:43:32,910 --> 00:43:34,929 .وكيفية العودة يا سيدي 595 00:43:40,651 --> 00:43:42,420 .كل مهمة لها مخاطرها 596 00:43:43,221 --> 00:43:45,005 .وهؤلاء الطيّارون يقبلون بها 597 00:43:45,595 --> 00:43:47,058 .لكنني لا أقبل بها يا سيدي 598 00:43:50,994 --> 00:43:54,949 كل صباح، بدايةً من اليوم .ستُعلمنا كتابةً بمخططك التدريبي 599 00:43:55,033 --> 00:43:58,018 .ولن تغيّر شيئًا من دون موافقتي 600 00:43:58,102 --> 00:44:02,106 بما في ذلك "الحد الأدنى" يا سيدي؟ - !خصوصًا "الحد الأدنى" أيها النقيب - 601 00:44:03,646 --> 00:44:04,742 .تفضّل يا سيدي 602 00:44:05,477 --> 00:44:06,561 ما هذا؟ 603 00:44:06,644 --> 00:44:10,831 ،طلب بتقليل "الحدّ الأدنى" يا سيدي .للتمرّن على التحليق المنخفض تحت القصف 604 00:44:16,887 --> 00:44:19,590 .عليك اختيار الوقت المناسب أيها النقيب 605 00:44:20,458 --> 00:44:21,342 .(كايوتي) 606 00:44:21,959 --> 00:44:23,194 .انظر إلى هذا 607 00:44:27,798 --> 00:44:29,867 .الأسطورة الحيّة، ها هو 608 00:44:29,950 --> 00:44:31,902 .لا، انظر من بجانبه 609 00:44:33,537 --> 00:44:34,838 هل يبدو لك مألوفًا؟ 610 00:44:36,974 --> 00:44:38,593 ماذا لدينا هنا؟ 611 00:44:39,443 --> 00:44:41,096 ."برادشو" 612 00:44:41,979 --> 00:44:43,647 !لا أصدّق عينيّ 613 00:44:47,051 --> 00:44:49,504 !مرحبًا يا [ثيو]، لقد كبرت 614 00:44:50,307 --> 00:44:51,255 .(مرحبًا يا (ماف 615 00:44:58,596 --> 00:44:59,580 أميليا)؟) 616 00:44:59,663 --> 00:45:01,216 .أعلم، لقد كبرت 617 00:45:01,299 --> 00:45:02,433 .أجل 618 00:45:03,667 --> 00:45:04,919 .تُفتح الحانة في الخامسة 619 00:45:05,803 --> 00:45:07,838 .لا، جئت لأسدد دينًا فحسب 620 00:45:07,921 --> 00:45:08,755 !أمي 621 00:45:13,595 --> 00:45:16,764 ما أخبار والدك؟ - ."مع زوجته، في "هاواي - 622 00:45:16,847 --> 00:45:17,981 !أمي 623 00:45:19,183 --> 00:45:21,519 .يقول (ماف) إنه يدين لك بالمال 624 00:45:22,120 --> 00:45:24,755 .لا تشغل بالك بهذا - .إنني أصرّ - 625 00:45:28,092 --> 00:45:29,260 .شكرًا أيها النقيب 626 00:45:30,027 --> 00:45:31,712 .اعتبر دينك مُسددًا 627 00:45:32,596 --> 00:45:34,582 نقيب؟ ما زلت نقيبًا؟ 628 00:45:35,333 --> 00:45:37,318 .نقيب ذو أوسمة رفيعة 629 00:45:37,401 --> 00:45:38,453 .أنهي فروضك 630 00:45:38,536 --> 00:45:40,003 .علينا أخذ المركب إلى الحوض 631 00:45:40,504 --> 00:45:41,422 .لا يمكنني الذهاب 632 00:45:41,505 --> 00:45:42,390 ماذا تقصدين؟ 633 00:45:42,473 --> 00:45:45,793 .لديّ اختبار غدًا، عليّ أن أدرس .أخبرونا به اليوم فحسب 634 00:45:45,876 --> 00:45:47,862 .لا يمكنني الإبحار به بمفردي 635 00:45:47,945 --> 00:45:49,330 !استخدمي المحرّك فحسب 636 00:45:49,913 --> 00:45:51,599 لم نأخذه إلى الحوض أصلًا؟ 637 00:45:51,682 --> 00:45:53,884 .لإصلاح المحرّك - .لإصلاح المحرّك - 638 00:45:54,632 --> 00:45:55,466 .يمكنني المساعدة 639 00:46:01,759 --> 00:46:04,945 .الأمواج أقوى مما توقّعت - .فعلًا - 640 00:46:05,629 --> 00:46:08,599 .اسحب الحبل السفلي، سنوقف الأشرعة 641 00:46:08,682 --> 00:46:09,516 .حاضر 642 00:46:10,234 --> 00:46:11,435 ماذا يعني هذا؟ 643 00:46:13,171 --> 00:46:14,905 !يُفترض أنّك في البحريّة 644 00:46:15,639 --> 00:46:19,394 .لا أبحر بالمراكب يا (بيني)، أنا أهبط عليها 645 00:46:19,477 --> 00:46:22,663 .هذا أشبه برفع جناح توجيه الطائرة 646 00:46:22,746 --> 00:46:24,248 كيف أفعلها إذًا؟ 647 00:46:24,982 --> 00:46:27,168 .استخدم الحبل الأخضر في الأعلى 648 00:46:27,751 --> 00:46:28,786 !الحبل الأخضر 649 00:46:30,654 --> 00:46:32,673 .أجل، اسحبه بقوة 650 00:46:32,756 --> 00:46:37,578 أجل، أدر الذراع التي هناك .وشدّ الشراع الثلاثي 651 00:46:38,162 --> 00:46:40,398 أدرها، هل أنت على ما يُرام؟ - .أجل - 652 00:46:42,100 --> 00:46:43,118 .جيد 653 00:46:44,335 --> 00:46:45,436 …والآن 654 00:46:46,904 --> 00:46:48,172 مستعد؟ 655 00:46:50,074 --> 00:46:51,209 مستعد لماذا؟ 656 00:46:51,809 --> 00:46:53,511 .محرّك الدفع 657 00:47:13,697 --> 00:47:15,333 .الآن أصبحت في البحريّة 658 00:47:37,655 --> 00:47:39,223 .شكرًا على مساعدتي اليوم 659 00:47:41,392 --> 00:47:42,710 .لست متأكدًا أنني ساعدت 660 00:47:48,333 --> 00:47:49,684 .لا ترمقني بهذه النظرة 661 00:47:49,767 --> 00:47:51,086 أي نظرة؟ 662 00:47:51,669 --> 00:47:52,820 !هذه النظرة 663 00:47:56,040 --> 00:47:57,392 .(طابت ليلتك يا (بيت 664 00:47:58,309 --> 00:47:59,477 .(طابت ليلتك يا (بيني 665 00:48:14,992 --> 00:48:16,560 أمي، هل أتيت؟ 666 00:48:17,061 --> 00:48:18,496 .أجل، أتيت 667 00:48:19,263 --> 00:48:20,464 .سأعدّ العشاء لك 668 00:48:21,165 --> 00:48:22,166 .حسنًا 669 00:48:24,001 --> 00:48:26,870 "وقت بلوغ الهدف: ثلاث دقائق" 670 00:48:28,339 --> 00:48:30,691 .الوقت، هو ألدّ أعدائكم 671 00:48:32,176 --> 00:48:36,064 أول مرحلة من المهمة هي الدخول .بمستوى متدنٍ والهجوم بفرق من طائرتين 672 00:48:36,147 --> 00:48:38,866 .ستحلّقون بطول هذا الوادي الضيّق لبلوغ الهدف 673 00:48:38,949 --> 00:48:42,370 ثمة صواريخ أرض جو موجّهة بالرادار .تحرس المنطقة 674 00:48:42,453 --> 00:48:45,273 .صواريخ الأرض جو هذه فتّاكة 675 00:48:45,356 --> 00:48:49,244 .لكنها مُصممة لحماية الجو لا الوادي السفلي 676 00:48:49,327 --> 00:48:53,264 السبب أن العدو يعلم .أن التحليق تحتها ضرب من الجنون 677 00:48:54,232 --> 00:48:56,084 .وهذا تحديدًا ما سأدرّبكم لتنفيذه 678 00:48:56,967 --> 00:49:01,322 .يومها، سيكون أقصى ارتفاع لكم 30 مترًا 679 00:49:01,405 --> 00:49:04,559 .إن زاد ارتفاعكم عن هذا، سيكشفكم الرادار 680 00:49:05,443 --> 00:49:06,677 .وتكونون في عداد الموتى 681 00:49:08,046 --> 00:49:09,997 .ستحلّقون بسرعة 660 عُقدة 682 00:49:10,814 --> 00:49:12,100 .كحدٍ أدنى 683 00:49:12,183 --> 00:49:14,502 .وقت بلوغ الهدف: دقيقتان ونصف 684 00:49:15,086 --> 00:49:18,873 ذلك لأن ثمة مقاتلات من الجيل الخامس .تنتظر في القاعدة الجويّة المجاورة 685 00:49:19,623 --> 00:49:24,145 "إن واجهتم تلك الطائرات بطائرات "إف 18 .فالهلاك مصيركم 686 00:49:25,229 --> 00:49:31,102 ،لذا عليكم التسلل وإصابة الهدف .والرحيل قبل كشف تلك الطائرات لأمركم 687 00:49:31,202 --> 00:49:34,055 .وهذا يجعل الوقت ألدّ أعدائكم 688 00:49:35,639 --> 00:49:39,160 .ستحلّقون باستخدام نظام ملاحة يحاكي الوادي 689 00:49:39,743 --> 00:49:41,712 ،كلما اجتزتم هذا الوادي بشكل أسرع 690 00:49:41,795 --> 00:49:45,166 تعذّر عليكم البقاء تحت مجال الرادار .وصواريخ العدو الأرض جو 691 00:49:45,249 --> 00:49:49,920 ،وكلما ضافت المنعطفات .ازدادت شدة الجاذبية على أجسادكم 692 00:49:50,488 --> 00:49:53,741 ،مما سيزيد الضغط على رئتيكم .وتدّفق الدم من أدمغتكم 693 00:49:53,824 --> 00:49:57,011 وبالتالي يلحق ضررًا .بقدرتكم على التحكّم وردّ الفعل 694 00:49:57,595 --> 00:49:59,480 .لذا سنتساهل معكم في درس اليوم 695 00:49:59,563 --> 00:50:03,134 أقصى حدّ للارتفاع 90 مترًا .وزمن بلوغ الهدف ثلاث دقائق 696 00:50:04,502 --> 00:50:05,336 .بالتوفيق 697 00:50:14,078 --> 00:50:16,897 ،زمن بلوغ الهدف دقيقة ونصف .نحن متأخران بثانيتين 698 00:50:16,980 --> 00:50:18,866 .ارفعي سرعتك إلى 480 عُقدة 699 00:50:18,949 --> 00:50:20,518 !(علينا التحرّك يا (كايوتي 700 00:50:20,602 --> 00:50:22,288 .عُلم، سأزيد السرعة 701 00:50:24,622 --> 00:50:25,540 !تبًا 702 00:50:29,493 --> 00:50:31,779 لماذا ماتوا؟ - .تجاوزنا أقصى حدّ للارتفاع - 703 00:50:31,862 --> 00:50:33,281 .وأصابنا صاروخ أرض جو 704 00:50:33,364 --> 00:50:35,150 لا، لماذا ماتوا؟ 705 00:50:35,233 --> 00:50:37,385 .أبطأت ولم أحذّرها، الغلطة غلطتي 706 00:50:37,468 --> 00:50:39,320 لماذا لم تتواصل مع فريقك؟ 707 00:50:39,403 --> 00:50:40,521 …كنت أركّز على 708 00:50:40,604 --> 00:50:42,406 .أريد سببًا تقبله عائلتهم في الجنازة 709 00:50:43,525 --> 00:50:44,359 .لا يُوجد يا سيدي 710 00:50:45,309 --> 00:50:48,446 لماذا لم تستعدي للانعطاف؟ .أُبلغت بالمعلومات في الميدان 711 00:50:48,979 --> 00:50:51,699 .لا تخبريني، أخبري عائلته بهذا 712 00:50:57,121 --> 00:50:59,674 !تمهّل يا (هانغمان)، يزداد ضيق الوادي 713 00:50:59,757 --> 00:51:01,642 .لا يا (بايباك)، زِد سرعتك 714 00:51:03,961 --> 00:51:05,546 !إنّك تحلّق بسرعة كبيرة 715 00:51:05,629 --> 00:51:07,315 .من سبق أكل النبق 716 00:51:09,433 --> 00:51:12,453 !تبًا، تمهّل! لا يمكنني الالتزام بالمسار 717 00:51:13,037 --> 00:51:15,156 !ستصطدم بالجدار! احذر 718 00:51:18,942 --> 00:51:21,562 ماذا حدث؟ - .حلّقت بأسرع ما يمكن - 719 00:51:22,146 --> 00:51:23,698 .وكأن حياتي متوقّفة على الأمر 720 00:51:23,781 --> 00:51:26,717 .وعرّضت فريقك للخطر ومات طائرك المرافق 721 00:51:28,186 --> 00:51:29,770 .عجزوا عن مجاراتي 722 00:51:35,926 --> 00:51:38,546 .روستر)، إننا متأخران 20 ثانية ويزداد هذا) 723 00:51:38,629 --> 00:51:40,598 .نحن على ما يُرام. لا بأس بالسرعة 724 00:51:41,299 --> 00:51:42,850 .زد السرعة إلى 500 عُقدة 725 00:51:42,933 --> 00:51:44,719 .(لا، حافظ على سرعتك يا (يال 726 00:51:44,802 --> 00:51:45,953 .(تأخرنا يا (روستر 727 00:51:46,037 --> 00:51:48,856 ،نحن على قيد الحياة .سنعوّض تأخرنا عند المضيق 728 00:51:48,939 --> 00:51:50,525 .لن ننجو 729 00:51:50,608 --> 00:51:52,427 .ثق بي، حافظ على سرعتك 730 00:51:52,510 --> 00:51:53,594 .يمكننا النجاة 731 00:51:53,677 --> 00:51:54,795 لماذا متّ؟ 732 00:51:56,013 --> 00:52:00,135 ،كنت قائد الفريق في الأعلى لم متّ أنت وفريقك؟ 733 00:52:00,218 --> 00:52:02,870 .سيدي، هو الوحيد الذي بلغ الهدف 734 00:52:02,953 --> 00:52:04,155 .متأخرًا بدقيقة 735 00:52:04,988 --> 00:52:07,542 .منح طائرات العدو الوقت اللازم لإسقاطه 736 00:52:07,625 --> 00:52:09,444 .لقد مات - .هذا غير مؤكد - 737 00:52:09,527 --> 00:52:11,412 .إنّك لا تحلّق بسرعة كافية 738 00:52:11,495 --> 00:52:13,048 .ليست أمامك لحظة لتهدرها 739 00:52:13,131 --> 00:52:15,050 .بلغنا الهدف 740 00:52:15,133 --> 00:52:18,153 واعترضتك طائرات العدو المتفوّقة .في أثناء خروجك 741 00:52:18,236 --> 00:52:21,256 .عندها نتقاتل عن قُرب - قتال ضد مقاتلات الجيل الخامس؟ - 742 00:52:21,339 --> 00:52:22,790 .أجل، ما زالت لدينا فرصة 743 00:52:22,873 --> 00:52:23,924 !"بطائرة "إف 18 744 00:52:24,007 --> 00:52:26,527 .ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة يا سيدي 745 00:52:26,610 --> 00:52:27,728 .هذا مقصدي تمامًا 746 00:52:34,918 --> 00:52:37,555 .ثمة أكثر من طريقة للتحليق وإنجاز هذه المهمة 747 00:52:37,655 --> 00:52:39,157 .إنّك لا تفهم فعلًا 748 00:52:40,558 --> 00:52:43,244 (في هذه المهمة، إمّا تحلّق مثل (مافريك 749 00:52:43,327 --> 00:52:45,146 .وإمّا لا تعود حيًا 750 00:52:45,996 --> 00:52:47,498 .لا أقصد أي إهانة 751 00:52:48,266 --> 00:52:51,186 لكنك تنجح دومًا بطريقة ما .في توجيه الاتهامات 752 00:52:52,009 --> 00:52:53,321 بعد إذنك، لا أقصد الانتقاد 753 00:52:53,404 --> 00:52:55,890 .ولكنك محافظ فحسب 754 00:52:55,973 --> 00:52:58,459 .أيها الملازم - .سنخوض قتالًا يا فتى - 755 00:52:58,542 --> 00:53:00,611 .بمستوى لم يره أي طيار على قيد الحياة 756 00:53:02,146 --> 00:53:03,347 .ولا حتى هو 757 00:53:05,316 --> 00:53:07,851 .هذا ليس وقتًا مناسبًا للتفكير في الماضي 758 00:53:11,158 --> 00:53:13,174 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ - .(روستر) - 759 00:53:13,257 --> 00:53:15,843 لست الوحيد الذي يعرف .(بتحليق والدك مع (مافريك 760 00:53:15,926 --> 00:53:16,611 .هذا يكفي 761 00:53:16,694 --> 00:53:18,562 …أو أن (مافريك) كان يحلّق عندما والده 762 00:53:21,165 --> 00:53:23,034 !هذا يكفي - !يا ابن العاهرة - 763 00:53:24,635 --> 00:53:26,654 .أنا هادئ. بحقكم 764 00:53:26,737 --> 00:53:27,571 .هذا يكفي 765 00:53:27,654 --> 00:53:29,724 !ليس مستعدًا لهذه المهمة - !هذا يكفي - 766 00:53:29,807 --> 00:53:31,175 .تعرف ذلك 767 00:53:34,178 --> 00:53:35,130 .تعرف أنني محق 768 00:53:41,552 --> 00:53:42,886 .يمكنكم الانصراف 769 00:53:58,569 --> 00:54:00,721 ".آيس): أريد مقابلتك)" 770 00:54:05,376 --> 00:54:08,896 .الوقت ليس مناسبًا 771 00:54:08,979 --> 00:54:11,632 ".كان أمرًا لا طلبًا" 772 00:54:47,185 --> 00:54:48,403 .(مافريك) 773 00:54:50,754 --> 00:54:52,022 هل عاد؟ 774 00:54:52,723 --> 00:54:54,125 .لا أحد يعرف 775 00:54:56,302 --> 00:54:57,995 .لا شيء آخر بوسعهم فعله 776 00:54:58,829 --> 00:55:01,916 .حتى الكلام أصبح مؤلمًا 777 00:55:07,775 --> 00:55:09,573 .سارا)، أنا في شدّة الأسف) 778 00:55:29,893 --> 00:55:30,994 !حضرة الأميرال 779 00:55:41,839 --> 00:55:43,091 ما أخبار طيّاري الخلفي؟ 780 00:55:49,147 --> 00:55:52,833 "أريد التحدّث عن العمل" 781 00:55:54,718 --> 00:55:56,954 .أرجوك، لا تقلق عليّ 782 00:55:57,988 --> 00:55:59,590 بم أساعدك؟ 783 00:56:01,825 --> 00:56:03,844 "أريد التحدّث عن العمل" 784 00:56:08,238 --> 00:56:09,072 .حسنًا 785 00:56:12,203 --> 00:56:15,923 .ما زال (روستر) غاضبًا مني بسبب ما فعلت 786 00:56:16,774 --> 00:56:19,677 .حسبت أن سيتفهّم في النهاية 787 00:56:21,712 --> 00:56:22,980 .تمنّيت أن يسامحني 788 00:56:25,716 --> 00:56:29,304 "ما زال هناك وقت" 789 00:56:32,022 --> 00:56:33,774 .المهمة بعد أقلّ من ثلاثة أسابيع 790 00:56:33,857 --> 00:56:35,559 .الفتى ليس مستعدًا 791 00:56:37,995 --> 00:56:41,849 "علّمه ليستعد إذًا" 792 00:56:44,346 --> 00:56:46,254 .لا يريد ما لديّ لتقديمه 793 00:56:47,471 --> 00:56:48,689 .(أرجوك يا (آيس 794 00:56:49,273 --> 00:56:52,676 .لا تطلب مني إرسال شخص آخر ليلقى حتفه .بالله عليك لا تفعل 795 00:56:53,177 --> 00:56:54,929 .لا تطلب مني إرساله 796 00:56:55,012 --> 00:56:56,280 .أرسلني أنا 797 00:57:10,461 --> 00:57:14,649 "آن أوان طيّ صفحات الماضي" 798 00:57:28,332 --> 00:57:29,847 .لا أعرف كيف أفعلها 799 00:57:43,194 --> 00:57:44,595 .(لست معلمًا يا (آيس 800 00:57:47,365 --> 00:57:48,899 .أنا طيّار مقاتل 801 00:57:51,669 --> 00:57:53,237 .طيّار في البحريّة 802 00:57:55,939 --> 00:57:57,875 ،إنها ليست طباعي فحسب 803 00:57:59,110 --> 00:58:00,444 .إنما طبيعتي كذلك 804 00:58:02,566 --> 00:58:03,878 كيف أعلّم ذلك؟ 805 00:58:06,145 --> 00:58:08,419 ،ولو استطعت تعليم ذلك .(فهذا ليس ما يريده (روستر 806 00:58:09,653 --> 00:58:11,055 .ليس ما تريده البحريّة 807 00:58:11,955 --> 00:58:14,158 .لذا طردوني في آخر مرة 808 00:58:17,123 --> 00:58:20,064 .سبب وجودي الوحيد هنا… هو أنت 809 00:58:27,271 --> 00:58:29,006 ،إن أرسلته لإنجاز هذه المهمة 810 00:58:30,734 --> 00:58:32,476 .فقد لا يعود إلى الديار أبدًا 811 00:58:36,332 --> 00:58:37,615 ،وإن لم أرسله 812 00:58:38,616 --> 00:58:40,351 .فلن يسامحني أبدًا 813 00:58:43,121 --> 00:58:45,606 .في الحالتين، قد أخسره إلى الأبد 814 00:58:51,195 --> 00:58:54,415 "آن أوان طيّ صفحات الماضي" 815 00:58:56,047 --> 00:58:56,880 .أعلم 816 00:58:57,868 --> 00:58:58,702 .أعلم 817 00:59:10,481 --> 00:59:13,651 .(البحريّة تحتاج إليك يا (مافريك 818 00:59:15,889 --> 00:59:19,290 .(الفتى يحتاج إليك يا (مافريك 819 00:59:20,524 --> 00:59:22,860 .لذا حاربت من أجلك 820 00:59:24,962 --> 00:59:27,098 .لذلك ما زلت هنا 821 00:59:35,273 --> 00:59:37,125 .(شكرًا يا (آيس 822 00:59:37,708 --> 00:59:39,243 .شكرًا على كل شيء 823 00:59:44,200 --> 00:59:45,600 .ثمة أمر أخير 824 00:59:46,184 --> 00:59:47,968 من الطيار الأفضل؟ 825 00:59:48,052 --> 00:59:49,287 أنت أم أنا؟ 826 00:59:52,476 --> 00:59:54,825 .هذه لحظة جميلة، دعنا لا نفسدها 827 01:00:13,748 --> 01:00:16,864 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"I Ain’t Worried :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"OneRepublic :اسم الفرقة" 828 01:00:29,827 --> 01:00:30,994 !هيا بنا 829 01:01:42,655 --> 01:01:43,518 !هيا بنا 830 01:01:58,749 --> 01:01:59,583 !سيدي 831 01:01:59,666 --> 01:02:00,568 ما هذا؟ 832 01:02:00,651 --> 01:02:04,139 كرة قدم تشبه القتال عن قُرب .إذ إن بوسعك الهجوم والدفاع في آن واحد 833 01:02:04,955 --> 01:02:05,940 ومن يفوز؟ 834 01:02:06,023 --> 01:02:08,943 .أظن أنهم توقفوا عن حساب النتيجة منذ مدة 835 01:02:09,026 --> 01:02:11,629 .يلزم أن تكمل الكتيبة تدريبها أيها النقيب 836 01:02:12,196 --> 01:02:13,714 .كل دقيقة مهمة 837 01:02:13,797 --> 01:02:14,611 .أجل يا سيدي 838 01:02:14,695 --> 01:02:16,683 لم نلعب هنا إذًا؟ 839 01:02:16,767 --> 01:02:19,037 .طلبت مني تشكيل فريق يا سيدي 840 01:02:20,138 --> 01:02:21,572 .فريقك أمامك 841 01:04:00,938 --> 01:04:03,591 هل أذهب؟ قبل عودة (أميليا)؟ 842 01:04:03,674 --> 01:04:06,144 .ستمضي الليلة في منزل صديقتا - .جيد - 843 01:04:09,280 --> 01:04:10,948 …أنت و(أميليا) تبدوان 844 01:04:13,584 --> 01:04:16,837 .أقرب من آخر مرة رأيتك فيها - .أجل - 845 01:04:16,920 --> 01:04:18,689 .صدقت - كيف فعلت ذلك؟ - 846 01:04:20,724 --> 01:04:21,792 …حسنًا 847 01:04:23,594 --> 01:04:26,547 لطالما أرادت حرية .أكثر مما حسبت أنها مستعدة له 848 01:04:27,391 --> 01:04:29,733 يا تُرى ورثت هذا مِن مَن؟ 849 01:04:33,003 --> 01:04:34,405 …أظن أنني أدركت 850 01:04:35,539 --> 01:04:37,175 .أن عليّ الوثوق بها كذلك 851 01:04:38,976 --> 01:04:41,612 .وتركها تقترف أخطاءها الخاصة 852 01:04:44,048 --> 01:04:45,549 .هذا ليس خيارًا سهلًا 853 01:04:50,154 --> 01:04:51,789 هل هذا ما حدث مع (روستر)؟ 854 01:04:55,659 --> 01:04:58,529 .سحبت ملفّه من الأكاديميّة البحريّة 855 01:05:01,599 --> 01:05:03,334 .وسلبته أعوامًا من حياته المهنية 856 01:05:09,473 --> 01:05:10,307 لماذا؟ 857 01:05:13,644 --> 01:05:16,980 لم ترد أمه أن يحلّق أبدًا .(بعد ما حدث لـ(غوس 858 01:05:19,717 --> 01:05:22,420 …وجعلتني أعدها قبل موتها بذلك، لذا 859 01:05:23,321 --> 01:05:24,655 وهل يعرف (روستر) بهذا؟ 860 01:05:28,785 --> 01:05:31,429 .سيكرهني دومًا جرّاء ما فعلت 861 01:05:33,731 --> 01:05:35,833 ما الداعي ليكرهها هي الأخرى؟ 862 01:05:40,738 --> 01:05:42,106 .هذا ليس خيارًا سهلًا 863 01:05:45,396 --> 01:05:47,945 .كنت أحاول أن أكون والده الذي فقده 864 01:05:50,981 --> 01:05:51,982 …لكن 865 01:05:54,852 --> 01:05:56,720 .يا ليتني فعلت هذا بشكل أفضل 866 01:05:59,457 --> 01:06:00,291 …لكن 867 01:06:01,159 --> 01:06:02,326 …الحقيقة 868 01:06:04,662 --> 01:06:06,797 .أنني لم أظن أنه كان مستعدًا 869 01:06:10,234 --> 01:06:11,435 وهل هو مستعد الآن؟ 870 01:06:15,273 --> 01:06:16,724 !أمي، لقد عدت إلى المنزل 871 01:06:18,509 --> 01:06:20,711 .حسبت أنك ستبيتين في منزل (كارن) الليلة 872 01:06:20,794 --> 01:06:23,798 .كارن) مريضة ولديّ فرض منزلي لإنجازه) 873 01:06:23,881 --> 01:06:26,234 .عليك الذهاب - .عليّ الذهاب - 874 01:06:26,317 --> 01:06:28,036 هل تناولت العشاء؟ 875 01:06:28,119 --> 01:06:29,687 ليس بعد، أتريدين الخروج؟ 876 01:06:29,770 --> 01:06:32,640 .لا، لا بأس، سأعدّ لك شيئًا 877 01:06:32,723 --> 01:06:33,808 .سأنزل بعد قليل 878 01:06:34,735 --> 01:06:36,677 !مهلًا، ليس من عندك - ماذا؟ - 879 01:06:38,296 --> 01:06:40,581 .اسمع، يلزم أن أكون قدوة 880 01:06:40,664 --> 01:06:43,084 لا يمكنني إحضار شباب إلى المنزل .في أول موعد 881 01:06:43,167 --> 01:06:44,752 !هذا ليس أول موعد لنا 882 01:06:45,626 --> 01:06:47,222 .إنّك تفهم قصدي 883 01:06:50,125 --> 01:06:50,958 .حسنًا 884 01:06:52,210 --> 01:06:53,244 .لا بأس 885 01:06:54,378 --> 01:06:56,531 .لكن هذه آخر مرة أخرج فيها من نافذتك 886 01:06:56,614 --> 01:06:57,665 .سنرى 887 01:06:57,748 --> 01:06:59,417 .لا، أنا جاد 888 01:07:00,318 --> 01:07:01,685 .لن أتركك مجددًا 889 01:07:04,155 --> 01:07:04,988 .اصمت 890 01:07:05,856 --> 01:07:07,808 .هيا، ارحل من هنا 891 01:07:21,439 --> 01:07:23,324 .لا تفطر قلبها مجددًا فحسب 892 01:07:35,319 --> 01:07:36,304 .صباح الخير 893 01:07:36,387 --> 01:07:41,109 ،هدفكم، مصنع تخصيب اليورانيوم .سيكون قيد العمل أقرب مما توقّعنا 894 01:07:41,192 --> 01:07:44,279 سيُبعث اليورانيوم الخام إلى المصنع .في غضون عشرة أيام 895 01:07:45,029 --> 01:07:50,951 ولذلك، قُرّبت مهمتكم أسبوعًا .لتجنّب تلوّث الوادي المستهدف بالإشعاع 896 01:07:51,735 --> 01:07:54,689 سيدي، لم ينجح أحد هنا .في التحليق على ارتفاع منخفض 897 01:07:54,772 --> 01:07:56,691 .وإن يكن، تلّقيتم أمرًا بالمضي قدمًا 898 01:07:58,060 --> 01:07:58,893 .أيها النقيب 899 01:08:02,080 --> 01:08:04,332 .أمامنا أسبوع للتركيز على المرحلة الثانية 900 01:08:04,415 --> 01:08:06,167 .إنها أصعب مرحلة في المهمة 901 01:08:06,250 --> 01:08:10,131 المرحلة عبارة عن هجوم منخفض شديد الانحدار .يلزمه معجزتين متتاليتين للنجاح 902 01:08:12,285 --> 01:08:15,339 "سيحلّق ثنائيان من طائرات "إف 18 .في تشكيلة الجناح الملتحم 903 01:08:16,050 --> 01:08:17,266 .عمل جماعي 904 01:08:17,349 --> 01:08:22,105 التنسيق الدقيق بين هذه الطائرات .أساسي لنجاح المهمة ونجاتكم 905 01:08:22,223 --> 01:08:24,942 ،كما تعلمون، يقع المصنع بين جبلين 906 01:08:25,526 --> 01:08:29,113 ،في مرحلة الاقتراب الأخيرة .ستنقلبون مباشرةً إلى انقضاض شديد الانحدار 907 01:08:30,131 --> 01:08:32,783 يتيح لكم هذا الحفاظ على أدنى ارتفاع ممكن 908 01:08:33,967 --> 01:08:36,620 .وزاوية الهجوم الممكنة الوحيدة 909 01:08:39,540 --> 01:08:43,810 .هدفكم موقع سقوط عرضه أقل من ثلاثة أمتار 910 01:08:44,645 --> 01:08:48,132 ستحدد الطائرة ذات المقعدين الهدف .بمحدد هدف ليزري 911 01:08:49,216 --> 01:08:50,868 سيخترق أول ثنائي المفاعل 912 01:08:50,951 --> 01:08:54,488 بإسقاط قنبلة موجهة بالليزر .على فتحة تهوية مكشوفة 913 01:08:54,988 --> 01:08:56,957 .وسيفتح هذا ثغرة للثنائي الثاني 914 01:08:57,924 --> 01:08:59,210 .هذه المعجزة الأولى 915 01:09:01,562 --> 01:09:04,382 .سيوجه الفريق الثاني الطلقة القاتلة 916 01:09:06,300 --> 01:09:07,568 .ويدمر الهدف 917 01:09:08,802 --> 01:09:10,121 .هذه المعجزة الثانية 918 01:09:11,505 --> 01:09:14,192 …إن لم يصب أي من الفريقين هدفه 919 01:09:16,243 --> 01:09:17,095 .لم تصب 920 01:09:17,178 --> 01:09:18,996 .فستفشل المهمة… - !تبًا - 921 01:09:19,880 --> 01:09:23,501 يتطلب الخروج صعودًا شديد الانحدار .بجاذبية عالية لتجنب الاصطدام بهذا الجبل 922 01:09:26,387 --> 01:09:29,640 ،بصعود شديد الانحدار بتلك السرعة .تكون قوة الجاذبية ثمانية على الأقل 923 01:09:29,723 --> 01:09:31,258 .بل تسعة على أقل تقدير 924 01:09:31,341 --> 01:09:34,312 .حد الإجهاد لهيكل طائرة "إف 18" هو 7.5 925 01:09:34,395 --> 01:09:35,579 .هذا هو الحد المقبول 926 01:09:35,662 --> 01:09:37,881 .للنجاة في هذه المهمة، عليكم تجاوزه 927 01:09:37,964 --> 01:09:40,434 .حتى إن تسبب ذلك في ثني هيكل طائراتكم 928 01:09:42,203 --> 01:09:45,356 سترتفعون بقوة .إلى حد أن وزنكم سيكون نحو 900 كلغ 929 01:09:45,939 --> 01:09:48,326 .جمجمتكم تسحق عمودكم الفقري 930 01:09:48,409 --> 01:09:51,495 ورئاتكم تنفجر من الداخل .كأن فيلًا يجلس على صدركم 931 01:09:51,578 --> 01:09:55,249 تقاومون بكل ما أوتيتم من قوة .كيلا تفقدوا وعيكم فحسب 932 01:09:57,584 --> 01:09:59,686 .وفي هذه المرحلة ستكونون في أضعف حالاتكم 933 01:10:01,021 --> 01:10:03,407 ."هذا ما يُسمى بـ"زاوية التابوت 934 01:10:04,191 --> 01:10:06,344 على افتراض أنكم ستتجنبون ،الاصطدام بهذا الجبل 935 01:10:06,427 --> 01:10:09,913 ستصعدون إلى مجال رادار العدو مباشرةً .بينما تفقدون كل سرعتكم الهوائية 936 01:10:10,631 --> 01:10:13,300 ستُطلق عليكم صواريخ أرض جو .من العدو خلال ثوان 937 01:10:14,401 --> 01:10:16,854 ،كلكم واجهتم قوة جاذبية مستمرة من قبل 938 01:10:17,704 --> 01:10:20,807 لكن هذا سيصل هذا بكم وبطائراتكم .إلى حد الانهيار 939 01:10:21,342 --> 01:10:24,162 يا سيدي، أهذا قابل للتنفيذ أصلًا؟ 940 01:10:24,245 --> 01:10:25,779 إجابة هذا السؤال 941 01:10:26,513 --> 01:10:28,582 .ستكون مرهونة بالطيّار في قمرة القيادة 942 01:10:38,359 --> 01:10:39,377 .(حدّثني يا (بوب 943 01:10:39,460 --> 01:10:41,545 .إننا متأخرون 12 ثانية عن الهدف !علينا الإسراع 944 01:10:41,628 --> 01:10:43,414 .تبًا - .عُلم. حاول متابعتي - 945 01:10:47,435 --> 01:10:48,619 مهلًا، من هذا؟ 946 01:10:49,870 --> 01:10:51,322 .أيها الفريق الأزرق، لقد رُصدتم 947 01:10:51,405 --> 01:10:52,523 .(تبًا، إنه (مافريك 948 01:10:52,606 --> 01:10:54,024 ماذا يفعل هنا بحق السماء؟ 949 01:10:54,108 --> 01:10:57,228 .أنا طائرة عدو في طريقها لاعتراضكم أيها الفريق الأزرق، ماذا ستفعلون؟ 950 01:10:57,311 --> 01:10:58,462 .إنه على بُعد 32 كلم يسارًا 951 01:10:58,545 --> 01:11:00,531 .أعلى اليسار قليلًا. يقترب بسرعة 700 عقدة 952 01:11:00,614 --> 01:11:02,283 القرار قرارك. ماذا تريدين أن نفعل؟ 953 01:11:02,783 --> 01:11:05,236 .لنواصل. اقتربنا. تابع التقدم نحو الهدف 954 01:11:05,319 --> 01:11:07,088 !يتجه إلى الشمال 955 01:11:07,588 --> 01:11:08,539 .استعدا للارتفاع 956 01:11:08,622 --> 01:11:11,292 .(كن مستعدًا لاستخدام الليزر يا (بوب - .عُلم. سأتولى الأمر - 957 01:11:12,926 --> 01:11:14,645 ،أيها الفريق الأزرق .ما زالت طائرة العدو تقترب 958 01:11:14,728 --> 01:11:15,913 .أرتفع الآن 959 01:11:22,103 --> 01:11:24,188 حدّثني يا (بوب). أين (مافريك)؟ 960 01:11:24,271 --> 01:11:26,290 .على بُعد ثمانية كلم. يقترب بسرعة 961 01:11:32,713 --> 01:11:34,732 .الهدف ضمن المرمى - أين الليزر يا (بوب)؟ - 962 01:11:35,816 --> 01:11:38,936 .معطل. لا نفع منه .آسف. لا يمكنني التثبيت على الهدف 963 01:11:39,019 --> 01:11:40,838 .وفرا لي وقتًا، سأطلق دون تسديد 964 01:11:44,125 --> 01:11:45,509 .تبًا، لم أصب 965 01:11:57,246 --> 01:11:59,290 .صوبت عليك - .مافريك) يصوب علينا) - 966 01:11:59,373 --> 01:12:00,424 .تبًا. نحن هالكون 967 01:12:01,321 --> 01:12:03,994 .فشلتم أيها الفريق الأزرق .(عليك بتسوية ارتفاعك يا (كايوتي 968 01:12:06,614 --> 01:12:08,715 هل تتلقى كلامي يا (كايوتي)؟ 969 01:12:11,385 --> 01:12:12,853 .(أجب يا (كايوتي 970 01:12:13,520 --> 01:12:15,439 .(عليك بتسوية جناحيك يا (كايوتي 971 01:12:15,522 --> 01:12:17,108 .يا إلهي. إنه يفقد الوعي من الجاذبية 972 01:12:18,140 --> 01:12:19,377 كايوتي)؟) 973 01:12:19,460 --> 01:12:20,411 كايوتي)؟) 974 01:12:20,494 --> 01:12:23,047 .سيحترق - .سألحق به - 975 01:12:26,400 --> 01:12:28,802 .هيا! أريد صوت التصويب 976 01:12:28,885 --> 01:12:31,655 !أفق يا (كايوتي). هيا 977 01:12:34,708 --> 01:12:37,461 !هيا يا (كايوتي). هيا 978 01:12:38,110 --> 01:12:39,697 !(تبًا! (كايوتي - !ارتفع - 979 01:12:39,780 --> 01:12:42,433 !(كايوتي) - !ارتفع - 980 01:12:47,759 --> 01:12:49,440 كايوتي)، هل أنت بخير؟) 981 01:12:50,424 --> 01:12:52,210 .أنا بخير. أنا على ما يُرام 982 01:12:53,313 --> 01:12:56,047 .جيد. يكفي هذا اليوم 983 01:12:58,265 --> 01:12:59,483 .كان ذلك وشيكًا 984 01:13:00,151 --> 01:13:00,984 .أكثر مما يجب 985 01:13:01,868 --> 01:13:03,370 !اصطدام بطائر 986 01:13:04,105 --> 01:13:05,106 !اصطدام بطائر 987 01:13:05,189 --> 01:13:05,723 "حريق" 988 01:13:06,440 --> 01:13:07,191 "تحذير، المحرّك الأيسر" 989 01:13:08,575 --> 01:13:11,229 !المحرّك الأيسر يشتعل - .أنا أرتفع - 990 01:13:13,247 --> 01:13:15,699 .أخفف السرعة. أقطع الوقود عن المحرّك الأيسر 991 01:13:15,782 --> 01:13:17,401 .أطفئ النار 992 01:13:19,786 --> 01:13:20,838 !المحرّك الأيمن معطل 993 01:13:20,921 --> 01:13:22,573 .ما زال يدور. أحاول إعادة تشغيله 994 01:13:22,656 --> 01:13:23,874 "تشغيل المحرّك" 995 01:13:25,092 --> 01:13:27,111 .إنه مشتعل. لا تشغليه - .أزيد السرعة - 996 01:13:29,296 --> 01:13:30,531 !يا إلهي 997 01:13:33,934 --> 01:13:36,354 !إننا نشتعل - !تبًا - 998 01:13:36,437 --> 01:13:38,356 .حريق في المحرّك الأيمن 999 01:13:38,439 --> 01:13:39,773 .أنا أطفئ المحرّك الأيمن 1000 01:13:42,476 --> 01:13:44,395 !فينيكس)، (بوب)، اقذفا المقعد) 1001 01:13:44,478 --> 01:13:46,664 !أضواء تحذير في كل مكان! فشل هيدروليكي 1002 01:13:46,747 --> 01:13:48,499 .مشكلة في التحكم بالطيران - .أعجز عن التحكم بها - 1003 01:13:48,582 --> 01:13:51,302 !سنسقط يا (فينيكس)! سنصطدم بالأرض 1004 01:13:51,385 --> 01:13:54,038 !لا يمكنك إنقاذها. اقذفا المقعدين 1005 01:13:54,121 --> 01:13:55,306 !قذف 1006 01:13:55,389 --> 01:13:58,209 .ارتفع 1007 01:14:19,580 --> 01:14:22,666 (سيبقون (فينيكس) و(بوب .في المستشفى الليلة لمراقبتهما 1008 01:14:22,749 --> 01:14:23,984 .سيكونان بخير 1009 01:14:28,489 --> 01:14:29,456 .هذا جيد 1010 01:14:33,180 --> 01:14:34,761 .لم أخسر طيّارًا مساعدًا قط 1011 01:14:35,762 --> 01:14:36,780 .إنك محظوظ 1012 01:14:37,398 --> 01:14:39,533 ،إن استمررت في التحليق طويلًا .فستخسر أحدهم 1013 01:14:42,189 --> 01:14:43,204 .ستخسر آخرين 1014 01:14:46,240 --> 01:14:48,709 .يسهل عليك قول ذلك، فليست لك زوجة 1015 01:14:50,377 --> 01:14:51,678 .وليس لك أولاد 1016 01:14:52,479 --> 01:14:54,781 .ليس لك أحد يحزن عليك عندما تحترق 1017 01:14:58,319 --> 01:14:59,286 .عد إلى المنزل 1018 01:15:00,621 --> 01:15:01,988 .لننل قسطًا من النوم 1019 01:15:04,523 --> 01:15:06,844 لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟ 1020 01:15:07,428 --> 01:15:09,130 لماذا اعترضت طريقي؟ 1021 01:15:11,198 --> 01:15:12,483 .لم تكن جاهزًا 1022 01:15:12,566 --> 01:15:13,851 جاهزًا لماذا؟ 1023 01:15:15,536 --> 01:15:17,288 جاهزًا للتحليق مثلك؟ 1024 01:15:17,371 --> 01:15:19,022 .بل جاهزًا لنسيان القواعد 1025 01:15:19,106 --> 01:15:21,825 .جاهزًا لتثق بحدسك ولا تفكر، بل تنفّذ فحسب 1026 01:15:22,492 --> 01:15:24,562 .إن فكرت وأنت تحلق، فأنت هالك. صدّقني 1027 01:15:25,979 --> 01:15:27,531 .كان أبي يؤمن بقدراتك 1028 01:15:30,251 --> 01:15:32,153 .لن أكرر الغلطة نفسها 1029 01:15:38,659 --> 01:15:39,493 .(مافريك) 1030 01:16:51,538 --> 01:16:53,684 .ليس لي إلّا أن أتخيل شعورك حاليًا 1031 01:16:54,868 --> 01:16:57,020 .خذ بعض الوقت. قدر ما يلزمك 1032 01:16:58,405 --> 01:17:00,658 …أقدّر ذلك يا سيدي، لكن ما من وقت، المهمة 1033 01:17:00,741 --> 01:17:02,193 .سأتولى التدريب من الآن 1034 01:17:03,912 --> 01:17:04,746 سيدي؟ 1035 01:17:06,180 --> 01:17:07,998 كلانا يعرف أنك لم ترد هذا العمل .أيها النقيب 1036 01:17:08,082 --> 01:17:10,434 .ليسوا جاهزين يا سيدي - .كان تجهيزهم عملك - 1037 01:17:10,517 --> 01:17:14,004 يا سيدي، يجب أن يؤمنوا .بأن هذه المهمة ممكنة 1038 01:17:14,088 --> 01:17:16,022 وكل ما استطعت فعله .كان تعليمهم أنها غير ممكنة 1039 01:17:17,691 --> 01:17:19,793 …يا سيدي - .أنت ممنوع من العمل أيها النقيب - 1040 01:17:20,594 --> 01:17:21,428 .منعًا دائمًا 1041 01:17:25,466 --> 01:17:26,933 …يا سيدي - .هذا كل شيء - 1042 01:17:45,186 --> 01:17:46,386 .وصلني الخبر 1043 01:17:48,855 --> 01:17:49,689 .يؤسفني ذلك 1044 01:17:50,757 --> 01:17:51,825 ماذا ستفعل؟ 1045 01:17:53,460 --> 01:17:54,695 .(رحل (آيس 1046 01:17:57,298 --> 01:17:59,016 هل لديّ خيار؟ 1047 01:18:00,334 --> 01:18:02,403 .عليك أن تجد سبيلًا للعودة وحدك 1048 01:18:02,903 --> 01:18:04,088 .(لا يا (بيني 1049 01:18:05,939 --> 01:18:07,141 .طُردت 1050 01:18:09,176 --> 01:18:10,177 .قُضي الأمر 1051 01:18:10,961 --> 01:18:11,795 (يا (بيت 1052 01:18:12,379 --> 01:18:14,248 ،لو فقدت طيّارك المساعد في الجو 1053 01:18:15,082 --> 01:18:18,169 .لواصلت القتال، ما كنت لتستسلم ببساطة 1054 01:18:19,053 --> 01:18:20,587 .أولئك طيّاروك 1055 01:18:22,189 --> 01:18:23,890 ،إن أصابهم أي مكروه 1056 01:18:25,129 --> 01:18:27,061 .فلن تسامح نفسك أبدًا 1057 01:18:31,432 --> 01:18:33,217 .لا أعرف ماذا أفعل 1058 01:18:37,171 --> 01:18:38,756 .لكنك ستجد سبيلًا 1059 01:18:40,941 --> 01:18:42,376 .أعرف أنك ستجده 1060 01:18:44,711 --> 01:18:47,131 .لم يعد النقيب (ميتشل) مدربكم 1061 01:18:47,214 --> 01:18:49,550 .وبدءًا من اليوم، للمهمة معايير جديدة 1062 01:18:50,338 --> 01:18:52,319 .بات وقت الوصول إلى الهدف أربع دقائق 1063 01:18:52,819 --> 01:18:57,991 ستدخلون مستوى الوادي بسرعة أقل .لا تتجاوز 420 عقدة 1064 01:18:58,492 --> 01:19:01,379 ألن نمنح طائراتهم وقتًا لاعتراضنا هكذا؟ 1065 01:19:01,462 --> 01:19:03,914 ستكون لديكم فرصة للفوز .في وجه طائرات العدو أيها الملازم 1066 01:19:04,598 --> 01:19:07,085 لكن ما احتمال نجاتكم من اصطدام مباشر بجبل؟ 1067 01:19:07,668 --> 01:19:11,055 ،ستهاجمون الهدف من ارتفاع أعلى .على مستوى الجدار الشمالي نفسه 1068 01:19:11,138 --> 01:19:13,557 سيكون تصويب الليزر على الهدف ،أصعب بعض الشيء 1069 01:19:13,640 --> 01:19:16,143 .لكن ستتجنبون الصعود بجاذبية عالية 1070 01:19:16,226 --> 01:19:17,828 .سنكون أهدافًا سهلة لصواريخ العدو 1071 01:19:22,716 --> 01:19:24,017 من هذا بحق السماء؟ 1072 01:19:26,253 --> 01:19:28,055 ،من (مافريك) إلى قسم التحكم بالمجال 1073 01:19:28,138 --> 01:19:30,908 ."أنا أدخل النقطة "ألفا .أرجو تأكيد مجال الطيران الآمن 1074 01:19:31,575 --> 01:19:33,811 .إلى (مافريك)، معك قسم التحكم بالمجال 1075 01:19:34,395 --> 01:19:35,579 .تم تأكيد المجال الآمن 1076 01:19:35,662 --> 01:19:38,516 .لا أرى حدثًا مسجلًا لك يا سيدي 1077 01:19:38,599 --> 01:19:40,318 .سأحلق على أي حال 1078 01:19:41,034 --> 01:19:42,253 .جميل 1079 01:19:42,836 --> 01:19:45,989 ،أحدد وقت الوصول إلى الهدف .دقيقتان و15 ثانية 1080 01:19:46,073 --> 01:19:47,858 .دقيقتان و15 ثانية؟ هذا مستحيل 1081 01:19:48,442 --> 01:19:50,544 .نقطة الهجوم الأخيرة، (مافريك) يتجه إليها 1082 01:21:28,175 --> 01:21:31,395 .سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد 1083 01:21:57,871 --> 01:21:59,240 .أسقطت القذيفة 1084 01:22:16,690 --> 01:22:18,559 !في قلب الهدف! يا للهول 1085 01:22:20,061 --> 01:22:20,894 !أجل 1086 01:22:24,398 --> 01:22:25,483 .عجبًا 1087 01:22:38,379 --> 01:22:40,481 .وضعتني في موقف صعب أيها النقيب 1088 01:22:41,482 --> 01:22:45,169 .من ناحية، أظهرت أن إنجاز هذه المهمة ممكن 1089 01:22:45,252 --> 01:22:47,354 .ربما بالطريقة الوحيدة الممكنة للنجاة منها 1090 01:22:48,655 --> 01:22:49,923 ،ومن ناحية أخرى 1091 01:22:51,024 --> 01:22:53,511 فعلت ذلك بسرقة طائرة عسكرية قيمتها ملايين الدولارات 1092 01:22:53,594 --> 01:22:56,447 والتحليق بها بطريقة .قد تجعلها غير صالحة للطيران مجددًا 1093 01:22:57,864 --> 01:23:00,201 .لم يعد (آيسمان) موجودًا لحمايتك 1094 01:23:00,967 --> 01:23:05,456 لديّ كل ما يلزمني لإخضاعك لمحاكمة عسكرية .وتسريحك من الخدمة تسريحًا غير مشرّف 1095 01:23:06,373 --> 01:23:07,341 فماذا أفعل؟ 1096 01:23:08,575 --> 01:23:11,678 هل أخاطر بحياة طيّاريّ ومعهم نجاح هذه المهمة ربما 1097 01:23:13,280 --> 01:23:14,114 …أم 1098 01:23:15,649 --> 01:23:17,051 أخاطر بمسيرتي المهنية 1099 01:23:18,485 --> 01:23:20,104 بتعيينك قائد الفريق؟ 1100 01:23:23,573 --> 01:23:24,407 …سيدي 1101 01:23:24,491 --> 01:23:27,794 أظن أن الأميرال يطرح سؤالًا بلاغيًا .أيها النقيب 1102 01:25:09,263 --> 01:25:10,364 .(حدّثني يا (غوس 1103 01:25:13,900 --> 01:25:15,236 .(أيها النقيب (ميتشل 1104 01:25:22,309 --> 01:25:23,977 .أنت في المكان الذي تنتمي إليه 1105 01:25:28,949 --> 01:25:30,317 .اجعلنا نفخر بك 1106 01:25:56,709 --> 01:25:58,696 .كان التحليق معكم شرفًا لي 1107 01:25:59,680 --> 01:26:02,883 .يمثّل كل واحد منكم الأفضل على الإطلاق 1108 01:26:04,518 --> 01:26:06,420 .هذه مهمة محددة جدًا 1109 01:26:07,588 --> 01:26:10,874 .خياري انعكاس لذلك لا غير 1110 01:26:10,957 --> 01:26:12,776 ."اختر فريقي الـ"فوكستروت 1111 01:26:14,361 --> 01:26:15,762 .(بايباك) و(فانبوي) 1112 01:26:16,844 --> 01:26:18,265 .(فينيكس) و(بوب) 1113 01:26:22,703 --> 01:26:24,422 .وطيّارك المساعد 1114 01:26:28,809 --> 01:26:29,793 .(روستر) 1115 01:26:34,748 --> 01:26:39,603 سيبقى بقيتكم منتظرين في الحاملة .لأي دور احتياطي يكون مطلوبًا 1116 01:26:40,387 --> 01:26:41,422 .يمكنكم الانصراف 1117 01:26:49,663 --> 01:26:52,283 .هدفكم هو تهديد واضح وحالي 1118 01:26:53,900 --> 01:26:57,655 موقع سري لتخصيب اليورانيوم .تابع لدولة متمردة 1119 01:26:58,578 --> 01:27:01,525 إنه ملجأ محصّن تحت الأرض .محشور بين هذين الجبلين 1120 01:27:03,477 --> 01:27:06,797 طريق دخولكم تحت حراسة مشددة من قبل صواريخ أرض جو 1121 01:27:06,880 --> 01:27:09,367 .تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس 1122 01:27:09,450 --> 01:27:12,018 حالما يجتاز فريق الهجوم ،بطائرات "إف 18" الحدود 1123 01:27:12,102 --> 01:27:14,515 "ستنطلق صواريخ "توماهوك "من السفينة الأمريكية "ليتي غولف 1124 01:27:14,598 --> 01:27:17,924 .في هجوم متزامن على مهبط طائرات العدو هنا 1125 01:27:19,253 --> 01:27:21,795 .سيدمر هذا مدرجهم 1126 01:27:22,644 --> 01:27:25,932 لكن سيكون عليكم التصدي .لأي طائرات كانت تحلق قبل الهجوم 1127 01:27:26,733 --> 01:27:29,703 ،"حالما تصيبهم صواريخ "توماهوك .سيعرف العدو بقدومكم 1128 01:27:30,804 --> 01:27:34,858 سيكون الوقت المتاح لكم .للوصول إلى الهدف دقيقتين و30 ثانية 1129 01:27:36,510 --> 01:27:39,330 ،إن استغرقتم وقتًا أطول فستكونون عرضة لهجوم الطائرات 1130 01:27:39,413 --> 01:27:41,232 ."التي لم تصبها صواريخ الـ"توماهوك 1131 01:27:44,618 --> 01:27:46,353 .هذا ما كنتم تتدربون عليه جميعًا 1132 01:27:49,056 --> 01:27:50,191 .عودوا إلى الديار سالمين 1133 01:28:05,409 --> 01:28:06,890 !أذقهم الأمرّين 1134 01:28:19,553 --> 01:28:20,387 .سيدي 1135 01:28:21,055 --> 01:28:21,888 سيدي؟ 1136 01:28:24,442 --> 01:28:25,276 …أنا 1137 01:28:28,155 --> 01:28:29,880 …أريد أن أقول فقط 1138 01:28:39,044 --> 01:28:40,107 سنتحدث 1139 01:28:41,632 --> 01:28:42,743 .عندما نعود 1140 01:28:49,750 --> 01:28:51,652 !(يا (برادلي 1141 01:28:52,283 --> 01:28:53,117 .اسمع 1142 01:28:56,723 --> 01:28:57,824 .أنت لها 1143 01:29:06,606 --> 01:29:07,440 .(مافريك) 1144 01:29:09,754 --> 01:29:10,588 مافريك)؟) 1145 01:29:12,773 --> 01:29:14,275 هل تسمعني؟ 1146 01:29:16,077 --> 01:29:17,578 !(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف 1147 01:29:20,847 --> 01:29:22,266 .ليس لديّ غيرها 1148 01:29:27,007 --> 01:29:28,021 .شكرًا لك 1149 01:29:29,590 --> 01:29:31,392 (في حال لم أرك مجددًا يا (هوندو 1150 01:29:31,992 --> 01:29:33,060 .أود أن أشكرك 1151 01:29:40,934 --> 01:29:42,686 .كان العمل معك شرفًا لي أيها النقيب 1152 01:30:15,969 --> 01:30:18,889 .داغر 1" جاهز على منصة الإطلاق الأولى" 1153 01:30:18,972 --> 01:30:21,259 .داغر سبير" متأهب" 1154 01:30:21,342 --> 01:30:23,127 .داغر 4" على أتم استعداد" 1155 01:30:23,210 --> 01:30:24,695 .داغر 3" على أتم استعداد" 1156 01:30:24,778 --> 01:30:26,897 .داغر 2" على أتم استعداد" 1157 01:30:28,093 --> 01:30:30,834 .عناصر الدعم في الجو. مجموعة الهجوم جاهزة 1158 01:30:31,318 --> 01:30:33,137 .بانتظار قرار الإطلاق 1159 01:30:33,220 --> 01:30:34,305 .أرسليها 1160 01:30:54,965 --> 01:30:56,260 ."انطلق "داغر 2 1161 01:30:57,254 --> 01:30:58,745 ."انطلق "داغر 3 1162 01:31:00,065 --> 01:31:01,199 ."انطلق "داغر 4 1163 01:31:12,059 --> 01:31:14,678 ،"إلى "كومانشي" من "داغر 1 .في انتظار التحقق من الوضع 1164 01:31:15,996 --> 01:31:17,515 .كومانشي 11" مستعد" 1165 01:31:17,598 --> 01:31:19,783 ."الوضع آمن. نوصي أن يتابع "داغر 1166 01:31:19,866 --> 01:31:21,885 .عُلم. ينزل فريق "داغر" تحت مجال الرادار 1167 01:31:41,622 --> 01:31:43,006 .بات فريق "داغر" تحت مجال الرادار 1168 01:31:43,090 --> 01:31:44,408 ."أنتقل إلى صورة "إي 2 1169 01:31:52,966 --> 01:31:55,619 .ها نحن أولاء. منطقة العدو أمامنا 1170 01:31:55,702 --> 01:31:57,171 .سنصل إلى اليابسة خلال 60 ثانية 1171 01:31:57,254 --> 01:31:58,756 .إلى "كومانشي" من "داغر 1"، الوضع 1172 01:31:58,839 --> 01:32:01,425 .من "كومانشي"، الوضع آمن. القرار لك 1173 01:32:02,191 --> 01:32:03,261 .عُلم 1174 01:32:11,285 --> 01:32:12,270 .على "داغر" الهجوم 1175 01:32:17,760 --> 01:32:18,876 .صواريخ "توماهوك" في الجو 1176 01:32:18,959 --> 01:32:20,727 .لا مجال للعودة الآن 1177 01:32:26,767 --> 01:32:28,819 .إلى طائرات "داغر"، اتخذوا تشكيلة الهجوم 1178 01:32:37,878 --> 01:32:39,797 .فريق "داغر" مستعد. نتقدم نحو الهدف 1179 01:32:39,880 --> 01:32:41,399 نبدأ الدقيقتين و30 ثانية 1180 01:32:41,482 --> 01:32:44,468 .بعد ثلاثة، اثنان، واحد. بدء 1181 01:32:44,551 --> 01:32:45,936 .اثنان بدأ - .ثلاثة بدأ - 1182 01:32:46,019 --> 01:32:46,904 .أربعة بدأ 1183 01:32:51,792 --> 01:32:52,776 .سندخل 1184 01:33:08,999 --> 01:33:10,628 .أول موقع صواريخ أرض جو فوقنا 1185 01:33:15,049 --> 01:33:18,336 .(يبدو أننا تجنبنا رصد الرادار يا (ماف - .يجب ألّا نعتبره أمرًا مفروغًا منه - 1186 01:33:21,855 --> 01:33:23,890 المزيد من صواريخ أرض جو .إلى اليمين في الأعلى 1187 01:33:26,393 --> 01:33:28,712 .بقيت لنا دقيقتان للوصول إلى الهدف - .عُلم - 1188 01:33:28,795 --> 01:33:31,132 .(نحن متأخران ثانيتين يا (روستر .يجب أن نسرع 1189 01:33:32,799 --> 01:33:35,553 بقيت 30 ثانية .حتى تصيب صواريخ "توماهوك" مهبط العدو 1190 01:33:43,944 --> 01:33:45,929 ."إلى "داغر"، معكم "كومانشي .نرصد طائرتين للعدو 1191 01:33:46,012 --> 01:33:47,231 .مجموعة واحدة، تظهر إشارتان 1192 01:33:47,314 --> 01:33:48,599 من أين أتتا؟ 1193 01:33:49,116 --> 01:33:50,033 دورية بعيدة المدى؟ 1194 01:33:55,089 --> 01:33:56,640 ما وجهتهما يا "كومانشي"؟ 1195 01:33:56,723 --> 01:33:59,210 .باتجاه 090-50 إلى الجنوب الغربي 1196 01:33:59,293 --> 01:34:01,312 .تتجهان بعيدًا عنا. لا يعرفون بوجودنا 1197 01:34:01,395 --> 01:34:05,616 حالما تصيب صواريخ "توماهوك" القاعدة الجوية .ستتحرك الطائرتان للدفاع عن الهدف 1198 01:34:05,699 --> 01:34:07,318 .علينا الوصول إلى هناك قبلهما 1199 01:34:07,401 --> 01:34:08,235 .زيدوا السرعة 1200 01:34:09,636 --> 01:34:11,955 .نتبعك يا (ماف). لا تنتظرني 1201 01:34:17,911 --> 01:34:21,031 "يا سيدي، "داغر 2" و"داغر 4 .متأخران عن الزمن المحدد 1202 01:34:21,115 --> 01:34:22,983 .وقت الوصول إلى الهدف دقيقة و20 ثانية 1203 01:34:24,051 --> 01:34:26,337 …ستصطدم صواريخ "توماهوك" بعد ثلاثة، اثنان 1204 01:34:30,710 --> 01:34:33,211 .اصطدام. تم تدمير مدرج العدو 1205 01:34:34,095 --> 01:34:35,613 .يعرفون بقدومنا الآن 1206 01:34:39,166 --> 01:34:41,352 طائرتا العدو تغيران مسارهما .للدفاع عن الهدف 1207 01:34:41,435 --> 01:34:42,620 أين أنت يا (روستر)؟ 1208 01:34:44,271 --> 01:34:45,323 .(هيا يا (روستر 1209 01:34:45,406 --> 01:34:48,326 .طائرتا العدو قادمتان !علينا تعويض الوقت الآن، لنستدر وننطلق 1210 01:34:56,450 --> 01:34:57,918 .(انتبهي لرأسك يا (فينيكس 1211 01:35:07,761 --> 01:35:09,713 يا سيدي، طائرتا العدو .على بُعد دقيقتين من الهدف 1212 01:35:09,796 --> 01:35:11,549 .فريق "داغر" على بُعد دقيقتين من الهدف 1213 01:35:11,632 --> 01:35:13,851 .هيا يا (روستر)، أسرع قبل ضياع الفرصة 1214 01:35:16,103 --> 01:35:18,956 .إننا نتأخر يا رفيقيّ، علينا أن نسرع 1215 01:35:19,040 --> 01:35:20,824 ،إذا لم نزد سرعتنا الآن 1216 01:35:20,907 --> 01:35:23,677 فستكون طائرتا العدو في انتظارنا .حين نصل إلى الهدف 1217 01:35:25,579 --> 01:35:26,680 .حدّثني يا أبي 1218 01:35:28,241 --> 01:35:29,700 .هيا يا فتى، يمكنك فعلها 1219 01:35:29,783 --> 01:35:31,752 .لا تفكّر، نفّذ فحسب 1220 01:35:40,346 --> 01:35:43,347 !رباه يا (روستر)، ليس بهذه السرعة .أحسنت يا فتى. أحسنت 1221 01:35:43,430 --> 01:35:44,648 .حسنًا، هيا بنا 1222 01:35:48,335 --> 01:35:50,088 .(على مهلك يا (روستر 1223 01:35:51,053 --> 01:35:53,391 .يا سيدي، "داغر 2" يعود إليهم 1224 01:35:53,474 --> 01:35:55,859 حسنًا، أصيبوا هدفكم .وعودوا إلى الديار الآن 1225 01:35:55,942 --> 01:35:56,827 .هيا 1226 01:36:00,781 --> 01:36:03,000 .بقيت 30 ثانية إلى الهدف .(تحقق من الليزر يا (بوب 1227 01:36:03,084 --> 01:36:04,268 .اكتمل تحقق الجو أرض 1228 01:36:04,351 --> 01:36:06,804 .تم التحقق من رمز الليزر، 1688 1229 01:36:06,887 --> 01:36:07,738 .الليزر جاهز 1230 01:36:10,091 --> 01:36:11,458 .انتبها إلى رأسيكما 1231 01:36:13,194 --> 01:36:14,678 !يا للهول 1232 01:36:14,761 --> 01:36:16,680 هل أنت معي يا (بايباك)؟ - .خلفك مباشرةً - 1233 01:36:18,265 --> 01:36:21,018 .فينيكس)، استعدي للهجوم المفاجئ) - .داغر 3"، في الموقع" - 1234 01:36:21,835 --> 01:36:24,355 .سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد 1235 01:36:52,499 --> 01:36:54,618 .(ارصد لي الهدف يا (بوب - ."داغر 3" - 1236 01:36:55,502 --> 01:36:56,787 .(انتظر يا (ماف 1237 01:36:56,870 --> 01:36:58,489 .هيا يا (بوب). هيا 1238 01:36:58,572 --> 01:36:59,790 .انتظر 1239 01:36:59,873 --> 01:37:02,626 !تمكنت منها! رصدتها - .صوبت على الهدف. أسقطت القذائف - 1240 01:37:23,730 --> 01:37:26,016 !اصطدام! مؤكد، إصابة مباشرة 1241 01:37:26,100 --> 01:37:27,085 !إصابة مباشرة 1242 01:37:27,168 --> 01:37:29,553 .هذه المعجزة الأولى 1243 01:37:29,636 --> 01:37:31,089 داغر 2"، ما موقعك؟" 1244 01:37:31,172 --> 01:37:32,656 .(أكاد أصل يا (ماف 1245 01:37:35,342 --> 01:37:36,927 فانبوي)، أين الليزر؟) 1246 01:37:37,511 --> 01:37:39,563 !(في الليزر خطب ما يا (روستر 1247 01:37:39,646 --> 01:37:41,332 !تبًا! إنه معطل 1248 01:37:41,415 --> 01:37:42,866 .هيا يا رفيقيّ، يكاد وقتنا ينفد 1249 01:37:42,949 --> 01:37:43,783 !شغلاه 1250 01:37:43,866 --> 01:37:45,303 !أحاول - !(هيا يا (فانبوي - 1251 01:37:45,386 --> 01:37:47,038 !أكاد أنجح 1252 01:37:55,929 --> 01:37:58,516 .هيا يا (فانبوي)، شغله - .لا وقت، سأطلق دون تسديد - 1253 01:37:58,599 --> 01:38:00,818 !(سأتولى الأمر يا (روستر - .لا وقت. ارتفع - 1254 01:38:00,901 --> 01:38:02,286 !انتظر فحسب - !سأسقط القذائف - 1255 01:38:16,063 --> 01:38:17,101 !إصابة في قلب الهدف 1256 01:38:21,622 --> 01:38:22,940 .المعجزة الثانية 1257 01:38:23,562 --> 01:38:24,608 ."دخلا "زاوية التابوت 1258 01:38:24,691 --> 01:38:26,810 .لم ننته من الأمر بعد 1259 01:38:28,629 --> 01:38:29,463 .ها هي قادمة 1260 01:38:33,100 --> 01:38:34,635 !تحذير من الرادار. دخان في الجو 1261 01:38:34,718 --> 01:38:37,655 .(انعطفي يمينًا يا (فينيكس - .تخلص طارئ. "داغر 3" يدافع - 1262 01:38:37,738 --> 01:38:38,939 !هذا صاروخ آخر 1263 01:38:39,606 --> 01:38:41,259 .داغر 1" يدافع" 1264 01:38:47,581 --> 01:38:48,666 ما وضعك يا (روستر)؟ 1265 01:38:56,890 --> 01:38:57,875 !يا إلهي 1266 01:39:00,094 --> 01:39:01,512 !دخان في الجو 1267 01:39:02,863 --> 01:39:04,748 !(انعطف يمينًا يا (بايباك - !أنعطف يمينًا - 1268 01:39:06,167 --> 01:39:07,234 !يا إلهي! ها هي قادمة 1269 01:39:08,102 --> 01:39:09,453 !(صاروخ أرض جو خلفك يا (روستر 1270 01:39:10,937 --> 01:39:12,290 .أطلق التدابير المضادة 1271 01:39:15,642 --> 01:39:16,660 .لم يصبني 1272 01:39:18,679 --> 01:39:19,763 .داغر 1" يدافع" 1273 01:39:21,182 --> 01:39:24,068 .(حدّثني يا (بوب - !(انعطفي يمينًا يا (فينيكس - 1274 01:39:24,151 --> 01:39:25,669 !إلى يسارك 1275 01:39:26,487 --> 01:39:28,439 .(اثنان آخران خلفك يا (روستر 1276 01:39:28,522 --> 01:39:29,973 .داغر 2" يدافع" 1277 01:39:34,595 --> 01:39:36,914 .(صاروخ أمامك يا (بايباك - .داغر 4" يدافع" - 1278 01:39:36,997 --> 01:39:38,582 !(واحد خلفك يا (روستر - !(حدّثني يا (بوب - 1279 01:39:38,665 --> 01:39:40,017 !خلفنا - .داغر 2" يدافع" - 1280 01:39:40,101 --> 01:39:41,752 !فينيكس)، انعطفي يمينًا) - !أراه - 1281 01:39:49,143 --> 01:39:50,494 .داغر 2" يدافع" 1282 01:39:51,878 --> 01:39:54,915 .تبًا، نفدت مني القنابل المضيئة - !روستر)، تفاداها) - 1283 01:39:55,549 --> 01:39:57,801 !لا يمكننا التخلص منها! إنها تلحقني 1284 01:40:07,961 --> 01:40:09,580 !ماف)! لا) 1285 01:40:11,890 --> 01:40:13,417 ."أُصيب "داغر 1 1286 01:40:13,500 --> 01:40:15,169 ."أكرر، أُصيب "داغر 1 1287 01:40:15,252 --> 01:40:16,537 .(سقط (مافريك 1288 01:40:16,620 --> 01:40:17,921 داغر 1"، ما وضعك؟" 1289 01:40:18,505 --> 01:40:19,373 ما وضعك؟ 1290 01:40:19,871 --> 01:40:21,825 هل يراه أحد؟ 1291 01:40:21,908 --> 01:40:24,195 !داغر 1"، أجب" - .لم أر مظلة - 1292 01:40:24,278 --> 01:40:25,896 .يجب أن نعود 1293 01:40:25,979 --> 01:40:28,466 .من "كومانشي"، تتجه طائرتا العدو إليكم .مجموعة واحدة مسرعة 1294 01:40:28,549 --> 01:40:30,033 .نوصي فريق "داغر" بالتوجه جنوبًا 1295 01:40:30,985 --> 01:40:32,853 .دقيقة على الاعتراض 1296 01:40:36,415 --> 01:40:37,724 .أعيديهم إلى الحاملة فورًا 1297 01:40:37,807 --> 01:40:40,511 .لتتوجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول .طائرات العدو تتجه إليكم 1298 01:40:40,594 --> 01:40:41,445 ماذا عن (مافريك)؟ 1299 01:40:41,528 --> 01:40:44,615 (قولي له إنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك ."لا سيما بطائرة "إف 18 1300 01:40:44,698 --> 01:40:47,451 ،"من "داغر سبير .أطلب إذن إطلاق حماية جوية والمشاركة فيها 1301 01:40:49,736 --> 01:40:51,138 ."مرفوض يا "سبير 1302 01:40:51,905 --> 01:40:54,575 .أطلق عملية بحث وإنقاذ - .مرفوض. لا يمكن بوجود طائرات عدو تحلق - 1303 01:40:54,658 --> 01:40:58,079 .لكن يا سيدي، ما زال (مافريك) هناك - .لن نخسر أحدًا آخر اليوم - 1304 01:41:00,133 --> 01:41:01,565 .أعدهم إلى الديار حالًا 1305 01:41:01,648 --> 01:41:03,750 .إلى فريق "داغر"، ممنوع عليكم التدخل 1306 01:41:04,285 --> 01:41:06,153 .أكرر، ممنوع عليكم التدخل 1307 01:41:06,236 --> 01:41:09,156 .داغر 2"، عد إلى الحاملة. أكد تلقي الأمر" 1308 01:41:09,806 --> 01:41:10,640 .أكد تلقي الأمر 1309 01:41:10,724 --> 01:41:12,626 .يا (روستر)، طائرتا العدو تقتربان 1310 01:41:13,127 --> 01:41:14,145 .لا يمكننا العودة 1311 01:41:14,829 --> 01:41:17,115 .يا (روستر)، لقد رحل 1312 01:41:18,761 --> 01:41:20,000 .(رحل (مافريك 1313 01:42:50,824 --> 01:42:51,742 .لا، لا 1314 01:42:58,809 --> 01:42:59,950 ."أُصيب "داغر 2 1315 01:43:00,970 --> 01:43:02,220 ."أُصيب "داغر 2 1316 01:43:04,305 --> 01:43:05,372 .داغر 2"، أجب" 1317 01:43:06,997 --> 01:43:08,342 هل تتلقى كلامي يا "داغر 2"؟ 1318 01:43:10,204 --> 01:43:11,662 .داغر 2"، أجب" 1319 01:43:37,355 --> 01:43:38,189 هل أنت بخير؟ 1320 01:43:38,272 --> 01:43:39,973 أنا على ما يُرام. هل أنت بخير؟ 1321 01:43:42,443 --> 01:43:43,672 ما هذا الذي تفعله؟ 1322 01:43:43,755 --> 01:43:45,963 ماذا تفعل هنا؟ - أتسألني ماذا أفعل هنا؟ - 1323 01:43:46,047 --> 01:43:48,299 أُصبت بذلك الصاروخ لتكون هنا معي؟ 1324 01:43:48,382 --> 01:43:50,368 ينبغي أن تكون قد عدت إلى الحاملة !في هذا الوقت 1325 01:43:50,451 --> 01:43:52,136 !أنقذت حياتك 1326 01:43:52,219 --> 01:43:55,222 .أنا أنقذت حياتك. هنا تكمن الفكرة كلها 1327 01:43:55,789 --> 01:43:57,241 فيم كنت تفكر بحق السماء؟ 1328 01:43:57,324 --> 01:43:59,393 !قلت لي ألّا أفكّر 1329 01:44:16,320 --> 01:44:17,154 …حسنًا 1330 01:44:18,812 --> 01:44:19,897 .تسعدني رؤيتك 1331 01:44:22,554 --> 01:44:23,750 .تسعدني رؤيتك أيضًا 1332 01:44:27,688 --> 01:44:29,022 ما الخطة إذًا؟ 1333 01:44:40,701 --> 01:44:41,785 .لست جادًا 1334 01:44:57,634 --> 01:44:58,936 .غير معقول 1335 01:45:01,122 --> 01:45:01,972 طائرة "إف 14"؟ 1336 01:45:02,755 --> 01:45:04,475 .أسقطت ثلاث طائرات "ميغ" بواحدة منها 1337 01:45:04,558 --> 01:45:06,977 لا نعرف حتى إن كانت تلك الخردة .قادرة على الطيران 1338 01:45:09,696 --> 01:45:11,365 .لنكتشف - !(ماف) - 1339 01:45:13,684 --> 01:45:14,518 .حسنًا 1340 01:45:24,078 --> 01:45:26,080 .(يوجد رجال هناك يا (ماف - .أجل - 1341 01:45:27,348 --> 01:45:29,083 .يوجد المزيد هناك - .حسنًا - 1342 01:45:30,586 --> 01:45:32,703 .لنبدأ الركض - .أجل، اركض - 1343 01:45:42,096 --> 01:45:45,083 ،حالما أعطيك إشارة الهواء 1344 01:45:45,166 --> 01:45:47,918 .اقلب هذا المفتاح حتى تصل الإبرة إلى 120 1345 01:45:48,001 --> 01:45:51,689 ،عندما يعمل المحرّك .عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء 1346 01:45:51,772 --> 01:45:53,140 أتفهم؟ - .أجل - 1347 01:45:55,842 --> 01:45:56,676 !أجل 1348 01:45:58,579 --> 01:46:00,764 .حالما أصعد، أعد السلم إلى مكانه 1349 01:46:09,223 --> 01:46:10,774 .حسنًا. عجبًا 1350 01:46:11,858 --> 01:46:13,660 لم تقد مثلها منذ مدة، صحيح يا (ماف)؟ 1351 01:46:21,001 --> 01:46:21,835 "تشغيل المحرّك" 1352 01:46:42,899 --> 01:46:45,576 .يا إلهي! إنها قديمة جدًا 1353 01:46:46,093 --> 01:46:47,094 .حسنًا 1354 01:46:52,666 --> 01:46:54,252 الغطاء؟ - .سالك - 1355 01:47:12,453 --> 01:47:14,305 .المدرجان كلهما حفر 1356 01:47:15,060 --> 01:47:17,108 كيف سنحلّق بهذه القطعة الأثرية؟ 1357 01:47:27,668 --> 01:47:28,919 لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟ 1358 01:47:35,542 --> 01:47:38,296 .هذا ممر طائرات يا (ماف)، وليس مدرجًا 1359 01:47:38,379 --> 01:47:41,799 .(هذا ممر طائرات قصير جدًا يا (ماف 1360 01:47:41,882 --> 01:47:43,101 .تشبث فحسب 1361 01:47:44,685 --> 01:47:45,803 !يا للهول 1362 01:47:51,358 --> 01:47:53,144 .هيا 1363 01:47:53,227 --> 01:47:54,861 .الإبرة تتحرك. هيا 1364 01:47:57,698 --> 01:47:59,950 ماف)؟) - !هكذا تمامًا. هيا - 1365 01:48:02,002 --> 01:48:03,987 !(ماف) - !ها نحن ننطلق - 1366 01:48:05,439 --> 01:48:06,290 !يا للهول 1367 01:48:20,554 --> 01:48:23,624 .(يا سيدي، نتلقى إشارة من جهاز تعقب (روستر 1368 01:48:23,707 --> 01:48:25,143 .لكن يبدو أن هناك عطلًا 1369 01:48:25,859 --> 01:48:27,145 هل فقدته؟ - .لا يا سيدي - 1370 01:48:28,302 --> 01:48:29,613 .يتحرك بسرعة أسرع من الصوت 1371 01:48:30,384 --> 01:48:31,398 .إنه في الجو 1372 01:48:32,533 --> 01:48:34,152 بماذا؟ - .يا سيدي - 1373 01:48:35,056 --> 01:48:39,173 "تبلغنا المراقبة أن طائرة "إف 14 تومكات .تحلّق في الجو متجهة إلينا 1374 01:48:39,812 --> 01:48:42,593 !غير معقول! هذا غير معقول 1375 01:48:44,412 --> 01:48:45,263 .(مافريك) 1376 01:48:47,947 --> 01:48:51,218 .حسنًا يا (روستر)، اتصل بالقارب - .أعمل على ذلك - 1377 01:48:51,718 --> 01:48:54,905 .اللاسلكي معطل ولا رادار. لا شيء يعمل هنا 1378 01:48:55,608 --> 01:48:57,975 .ماذا أفعل؟ اشرح لي - .لنبدأ باللاسلكي - 1379 01:48:58,059 --> 01:48:59,326 …اقلب 1380 01:49:00,161 --> 01:49:03,347 .قاطع دارة "يو إتش إف 2". جرب ذلك 1381 01:49:04,138 --> 01:49:06,384 ثمة 300 قاطع هنا. هل يمكن أن تحدد أكثر؟ 1382 01:49:06,467 --> 01:49:08,452 .لا أدري. كان هذا عمل أبيك 1383 01:49:08,535 --> 01:49:09,987 .سأتدبر الأمر 1384 01:49:13,493 --> 01:49:15,409 .يا (ماف)، طائرتا عدو أدنى اليمين تحتنا 1385 01:49:20,943 --> 01:49:21,777 ما العمل؟ 1386 01:49:22,566 --> 01:49:24,938 .اسمع، ابق هادئًا 1387 01:49:25,021 --> 01:49:26,804 .لو عرفا من نكون لكنا هالكين مسبقًا 1388 01:49:29,365 --> 01:49:31,142 .حسنًا، ها قد وصلتا 1389 01:49:31,877 --> 01:49:34,312 ما خطتك؟ - .ضع قناعك فحسب - 1390 01:49:35,562 --> 01:49:37,731 .تذكّر، نحن في الفريق نفسه 1391 01:49:40,634 --> 01:49:42,386 .لوّح وابتسم فحسب 1392 01:49:43,417 --> 01:49:44,655 .لوّح وابتسم 1393 01:49:51,945 --> 01:49:53,564 ما تلك الإشارة؟ ماذا يقول؟ 1394 01:49:53,647 --> 01:49:55,933 .لا أعرف إطلاقًا .لا أعرف إطلاقًا ماذا يقول 1395 01:49:57,384 --> 01:50:00,354 وهذه الإشارة؟ هل تعرف؟ - .لا، لم أر هذه قط أيضًا - 1396 01:50:04,125 --> 01:50:08,262 تبًا. تنتقل طائرته المساعدة .إلى المنطقة المناسبة للهجوم 1397 01:50:09,263 --> 01:50:10,331 .حسنًا، اسمع 1398 01:50:10,414 --> 01:50:13,084 .حين أقول لك، أمسك بالحلقتين فوق رأسك 1399 01:50:13,167 --> 01:50:14,701 .هذا مقبض القذف 1400 01:50:15,922 --> 01:50:18,021 هل يمكن أن نسبقهما يا (ماف)؟ 1401 01:50:18,932 --> 01:50:20,791 .لا يمكن أن نسبق صواريخهما وأسلحتهما 1402 01:50:25,479 --> 01:50:26,813 .إذًا هو قتال عن قُرب 1403 01:50:27,526 --> 01:50:30,551 طائرة "إف 14" ضد مقاتلتين من الجيل الخامس؟ 1404 01:50:31,938 --> 01:50:34,072 .ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة 1405 01:50:35,738 --> 01:50:37,224 .لو لم أكن هنا للاحقتهما 1406 01:50:38,549 --> 01:50:39,626 .لكنك هنا فعلًا 1407 01:50:40,827 --> 01:50:42,080 .(هيا يا (ماف 1408 01:50:43,297 --> 01:50:44,365 ،لا تفكّر 1409 01:50:45,376 --> 01:50:46,717 .لا تفكّر، نفّذ فحسب 1410 01:51:02,349 --> 01:51:04,302 .أخبرني عندما ترى دخانًا في الجو 1411 01:51:08,689 --> 01:51:10,774 !دخان في الجو - !تشبث - 1412 01:51:14,095 --> 01:51:16,063 !أجل يا (ماف)! دمرت واحدة 1413 01:51:21,468 --> 01:51:22,653 .ها قد أتت الأخرى 1414 01:51:25,906 --> 01:51:27,958 !(أطلق القنابل المضيئة حالًا يا (روستر 1415 01:51:31,378 --> 01:51:32,630 .أفصل الصمامين الخانقين 1416 01:51:34,781 --> 01:51:35,615 .أستدير 1417 01:51:40,254 --> 01:51:41,639 .أسمعني صوت التصويب 1418 01:51:41,722 --> 01:51:43,707 !(صوبت عليه يا (ماف - !أطلق النار - 1419 01:51:50,328 --> 01:51:51,596 أي هراء هذا؟ 1420 01:51:52,597 --> 01:51:54,716 يا للهول! ماذا كان ذلك؟ 1421 01:51:56,134 --> 01:51:58,353 .تشبث. علينا أن ننخفض 1422 01:51:58,436 --> 01:52:00,755 .ستشوش التضاريس نظام الاستهداف عنده 1423 01:52:02,840 --> 01:52:03,792 !ها هو قادم 1424 01:52:16,621 --> 01:52:18,507 حدّثني يا (روستر). أين هو؟ 1425 01:52:19,091 --> 01:52:20,255 !ما زال يلاحقنا 1426 01:52:27,465 --> 01:52:29,551 !أُصبنا - !تبًا - 1427 01:52:34,639 --> 01:52:37,059 !هيا يا (ماف)! قم ببعض حركات الطيران تلك - .ثبّت نفسك - 1428 01:52:47,519 --> 01:52:48,537 !يا للهول 1429 01:52:55,593 --> 01:52:57,446 .صوبت عليه. سأطلق النار 1430 01:53:01,899 --> 01:53:03,168 !تبًا 1431 01:53:04,169 --> 01:53:06,421 .نفدت الصواريخ. أنتقل إلى الأسلحة 1432 01:53:07,539 --> 01:53:08,373 "الطلقات" 1433 01:53:12,744 --> 01:53:13,862 !هيا يا (ماف)، هيا 1434 01:53:16,548 --> 01:53:18,167 !أصبته - .لم ينته الأمر بعد - 1435 01:53:22,887 --> 01:53:24,739 .فرصة أخيرة - .يمكنك فعلها - 1436 01:53:25,890 --> 01:53:27,742 .(هيا يا (مافريك 1437 01:53:37,669 --> 01:53:39,137 !أجل! دمرت الثانية 1438 01:53:50,148 --> 01:53:51,500 .(شغّلت اللاسلكي يا (ماف 1439 01:53:51,583 --> 01:53:53,002 .ممتاز. تواصل مع القارب 1440 01:53:53,085 --> 01:53:54,152 .عُلم 1441 01:53:56,821 --> 01:53:57,655 !يا إلهي 1442 01:53:59,557 --> 01:54:01,226 أين هذا الرجل بحق السماء؟ 1443 01:54:02,327 --> 01:54:03,178 .أمامنا 1444 01:54:07,565 --> 01:54:08,750 .تبًا! نفدت منا الذخيرة 1445 01:54:10,902 --> 01:54:13,222 !(دخان في الجو! القنابل المضيئة يا (روستر 1446 01:54:15,773 --> 01:54:17,059 .كان ذلك وشيكًا 1447 01:54:19,896 --> 01:54:21,430 !(نفدت منا القنابل المضيئة يا (ماف 1448 01:54:26,518 --> 01:54:27,636 !تبًا، عاد ليلاحقنا 1449 01:54:32,457 --> 01:54:33,442 .هذا غير مبشر 1450 01:54:42,334 --> 01:54:44,319 !أُصبنا مجددًا - !لا، لا - 1451 01:54:49,607 --> 01:54:51,393 .لم يعد بإمكاننا تحمّل المزيد من هذا 1452 01:54:51,476 --> 01:54:53,228 .لا يمكننا أن نسبقه. علينا قذف أنفسنا 1453 01:54:53,311 --> 01:54:54,563 ماذا؟ - .نحتاج إلى ارتفاع - 1454 01:54:54,646 --> 01:54:56,365 .اسحب مقبض القذف حالما أخبرك 1455 01:54:56,448 --> 01:54:58,900 !(مهلًا يا (ماف - .(لا بديل يا (روستر - 1456 01:55:02,154 --> 01:55:03,738 !اقذف 1457 01:55:04,589 --> 01:55:06,608 !اسحب المقبض يا (روستر)! اقذف نفسك 1458 01:55:06,691 --> 01:55:08,277 !لا يعمل 1459 01:55:19,121 --> 01:55:19,954 !(ماف) 1460 01:55:22,527 --> 01:55:23,608 .آسف 1461 01:55:25,610 --> 01:55:26,711 .(آسف يا (غوس 1462 01:55:39,724 --> 01:55:43,712 ،طاب نهاركم يا سيداتي وسادتي .أنا منقذكما أتحدث إليكما 1463 01:55:43,795 --> 01:55:48,368 اربطا حزام الأمان رجاءً وأعيدا الطاولات مثبتة في وضعها القائم 1464 01:55:49,401 --> 01:55:51,653 .واستعدا للهبوط 1465 01:55:54,006 --> 01:55:56,225 .يا (هانغمان)، تبدو في حال حسنة 1466 01:55:56,308 --> 01:55:58,365 .(أنا حسن يا (روستر 1467 01:55:58,448 --> 01:55:59,777 .أحسن مما تتخيل 1468 01:56:01,646 --> 01:56:03,048 .أراكما على متن الحاملة 1469 01:56:25,696 --> 01:56:28,490 .يحلّق (مافريك) باتجاه الرياح .دون عدة هبوط أمامية ولا خطاف خلفي 1470 01:56:28,573 --> 01:56:30,125 .انزعوا الكبل وارفعوا الحاجز 1471 01:56:30,208 --> 01:56:32,327 !ارفعوا الحاجز 1472 01:56:57,335 --> 01:56:59,454 .أرجوك لا تقل لي إننا فقدنا محرّكًا 1473 01:56:59,537 --> 01:57:01,123 .حسنًا، لن أقول لك ذلك 1474 01:57:01,206 --> 01:57:02,157 .حسنًا 1475 01:57:26,015 --> 01:57:26,848 هل أنت بخير؟ 1476 01:57:27,582 --> 01:57:29,284 .أجل، أنا بخير 1477 01:58:14,812 --> 01:58:17,432 .أسقطت طائرة أخرى - .أصبح المجموع اثنين - 1478 01:58:18,083 --> 01:58:21,003 .أسقط (ماف) خمسة، وهذا يجعله طيّارًا بطلًا 1479 01:58:39,037 --> 01:58:41,390 !(أيها النقيب (ميتشل 1480 01:58:48,246 --> 01:58:49,481 .سيدي 1481 01:58:56,854 --> 01:58:58,707 .أشكرك على إنقاذ حياتي 1482 01:58:59,992 --> 01:59:01,593 .لو كان أبي مكاني لفعل المثل 1483 01:59:41,566 --> 01:59:42,400 .(مرحبًا يا (ماف 1484 01:59:43,135 --> 01:59:43,969 .(جيمي) 1485 01:59:45,589 --> 01:59:46,423 …هل 1486 01:59:47,735 --> 01:59:48,569 هل (بيني) هنا؟ 1487 01:59:49,207 --> 01:59:52,394 .أخذت (أميليا) في رحلة بحرية 1488 01:59:54,899 --> 01:59:56,314 هل قالت متى ستعود؟ 1489 01:59:57,297 --> 01:59:58,616 .لم تقل 1490 02:00:01,086 --> 02:00:02,254 أتريد أن أحضر لك شيئًا؟ 1491 02:00:51,793 --> 02:00:54,228 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Hold My Hand :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Lady Gaga :اسم المغني" 1492 02:03:03,868 --> 02:03:09,445 "(تخليدًا لذكرى (توني سكوت" 1493 02:03:09,529 --> 02:10:07,547 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 137545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.