All language subtitles for The.Stranger.in.Our.Bed.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,211            (gentle music)            2 00:00:25,316 --> 00:00:30,363        (police siren wailing)               (ominous music)               3 00:00:47,839 --> 00:00:50,258            (tense music)             4 00:00:58,808 --> 00:01:01,770        (footsteps clacking)          5 00:01:01,811 --> 00:01:05,774    (lawnmower distantly whirring)    6 00:01:13,990 --> 00:01:17,619        (camera light booms)          7 00:01:17,660 --> 00:01:18,661            - Hey, Char.              8 00:01:19,621 --> 00:01:20,789     Can we do that one again?        9 00:01:20,830 --> 00:01:21,581         I think you look                     a bit frightened.            10 00:01:21,623 --> 00:01:22,791            - Ugh, Tom.               11 00:01:22,832 --> 00:01:23,458         - Please, please,                    please, please.              12 00:01:23,500 --> 00:01:26,461    The light is gorgeous here.          You look gorgeous here.           13 00:01:26,503 --> 00:01:28,922         Get the flower up.                   Put it in front.             14 00:01:30,131 --> 00:01:31,007                Nice.                 15 00:01:31,049 --> 00:01:31,841           (camera clicks)            16 00:01:31,883 --> 00:01:32,801             Oh, fuck.                17 00:01:34,677 --> 00:01:36,971        - Why don't you just                 get a digital one?            18 00:01:37,013 --> 00:01:38,431  - Developing is part of the fun.  19 00:01:38,473 --> 00:01:39,766         Where have you                       been? You're late.           20 00:01:39,808 --> 00:01:41,935    - Yeah, the tube was packed.      21 00:01:41,976 --> 00:01:43,353    - You should have got a taxi.     22 00:01:43,394 --> 00:01:45,980  - [Charlotte] I did in the end.    23 00:01:51,486 --> 00:01:52,529           - Yeah, let me.            24 00:01:54,364 --> 00:01:55,615            Nice flower.              25 00:01:55,657 --> 00:01:57,492        - Yeah, I got it                     for the arrangement.          26 00:01:58,701 --> 00:01:59,786           I need a shower.           27 00:01:59,828 --> 00:02:02,455            (somber music)            28 00:02:21,558 --> 00:02:22,851           - Bon appetite.            29 00:02:25,520 --> 00:02:26,354    It's nice, getting dressed up     30 00:02:26,396 --> 00:02:29,149    with nowhere to go, isn't it?     31 00:02:29,190 --> 00:02:30,150                - Tom.                32 00:02:30,191 --> 00:02:31,985        - Not a bad life, eh?         33 00:02:33,403 --> 00:02:35,029        I was thinking that           34 00:02:36,197 --> 00:02:39,492       maybe we could try again             for a baby tonight.            35 00:02:39,534 --> 00:02:42,036         (foreboding music)           36 00:02:42,078 --> 00:02:43,496           (phone buzzing)            37 00:02:43,538 --> 00:02:46,499         Oh, it's mother. I                   have to take this.           38 00:02:46,541 --> 00:02:49,169           (ominous music)            39 00:03:18,781 --> 00:03:19,616                Hey.                  40 00:03:20,909 --> 00:03:22,535         Sorry about that.            41 00:03:23,953 --> 00:03:28,208        Mm, probably shouldn't               have any more of this.        42 00:03:28,249 --> 00:03:30,877        - Tom, I need to                     tell you something.           43 00:03:34,797 --> 00:03:35,715           I'm leaving you.           44 00:03:37,258 --> 00:03:38,551  I don't want anything from you.    45 00:03:38,593 --> 00:03:41,638  I just, I can't do this anymore.  46 00:03:41,679 --> 00:03:43,765     - Are you fucking serious?       47 00:03:43,806 --> 00:03:46,434           (ominous music)            48 00:03:48,269 --> 00:03:50,480        I don't understand.           49 00:03:50,521 --> 00:03:52,982    Is this not enough for you?       50 00:03:53,024 --> 00:03:55,568     Everything I've given you,           everything you've got?           51 00:03:55,610 --> 00:03:57,111         - It's never been                    about the money.             52 00:03:59,614 --> 00:04:00,615            - Who is he?              53 00:04:01,032 --> 00:04:03,243        - It isn't about                     anyone else. It's us.         54 00:04:03,284 --> 00:04:05,245         It isn't working.            55 00:04:05,286 --> 00:04:06,079               - It is.               56 00:04:06,120 --> 00:04:07,247        It is fucking working!        57 00:04:07,288 --> 00:04:10,250           (glass clatters)           58 00:04:13,795 --> 00:04:17,257       Let's talk tomorrow                  once you've calmed down.       59 00:04:17,298 --> 00:04:20,468        I'll be at the manor                 if you need me.               60 00:04:23,846 --> 00:04:26,641            (somber music)            61 00:04:53,668 --> 00:04:57,171    (traffic distantly roaring)       62 00:04:58,047 --> 00:05:00,717           (ominous music)            63 00:05:15,356 --> 00:05:18,234           (phone ringing)            64 00:05:19,736 --> 00:05:21,321        - [Ewan] Hi, it's                    Ewan's answer phone.          65 00:05:21,362 --> 00:05:23,156       Please leave a message.        66 00:05:23,197 --> 00:05:25,867           (ominous music)            67 00:05:46,095 --> 00:05:51,059    (knocking)                           (traffic distantly roaring)       68 00:05:54,062 --> 00:05:55,730        - Hey, is Ewan here?          69 00:05:56,898 --> 00:05:58,900        - Sorry, I don't know                anyone by that name.          70 00:05:58,941 --> 00:05:59,859           - Did he leave?            71 00:06:00,985 --> 00:06:02,695         - I've lived here                    for five years.              72 00:06:02,737 --> 00:06:04,572         - No, we were here                   just yesterday.              73 00:06:04,614 --> 00:06:05,907        - I don't think so.           74 00:06:05,948 --> 00:06:08,743            (solemn music)            75 00:06:10,328 --> 00:06:14,707         (rain pattering)                     (traffic roaring)            76 00:06:14,749 --> 00:06:17,251           (ominous music)            77 00:06:49,700 --> 00:06:51,327       - May I take your case?        78 00:06:51,369 --> 00:06:53,955            (solemn music)            79 00:07:06,843 --> 00:07:09,637           (car door slams)           80 00:07:14,016 --> 00:07:17,145        (car engine rumbles)          81 00:07:27,864 --> 00:07:29,657        How did you meet him?         82 00:07:35,496 --> 00:07:38,291     You don't have to be alone           in this world, you know.         83 00:08:03,191 --> 00:08:04,066            Take a look.              84 00:08:06,527 --> 00:08:09,197  You've heard of being catfished?  85 00:08:14,410 --> 00:08:16,746       You've been                          manipulated, Charlotte.        86 00:08:17,872 --> 00:08:20,833         (foreboding music)           87 00:08:28,549 --> 00:08:31,844        (Charlotte sniffles)          88 00:08:48,903 --> 00:08:50,905  Some people are just fucked up.    89 00:08:54,242 --> 00:08:55,076                Look.                 90 00:08:56,577 --> 00:08:57,245             I get it.                91 00:08:57,286 --> 00:09:02,875    We were struggling and I             wasn't there enough for you.      92 00:09:04,293 --> 00:09:07,213        I was always at work                 and that will change.         93 00:09:08,839 --> 00:09:09,924            I will change.            94 00:09:11,259 --> 00:09:15,555    But I don't want to lose you.     95 00:09:19,600 --> 00:09:21,227    I hope we can get past this.      96 00:09:23,604 --> 00:09:24,897            - How can you?            97 00:09:27,858 --> 00:09:29,151     - Because you're my wife.        98 00:09:33,030 --> 00:09:35,157       As I said, it's probably             my fault anyway.               99 00:09:37,285 --> 00:09:38,411           - I'm so sorry.            100 00:09:41,122 --> 00:09:42,498       - We both made mistakes.       101 00:09:45,126 --> 00:09:47,837           But that is nice                     to hear, though.           102 00:09:50,840 --> 00:09:52,258           We'll need time.           103 00:09:55,177 --> 00:09:57,138        - I'll stay in the                   spare room for now.           104 00:09:58,180 --> 00:10:00,975            (somber music)            105 00:10:10,860 --> 00:10:13,487           (birds chirping)           106 00:10:32,548 --> 00:10:35,176           (ominous music)            107 00:10:36,344 --> 00:10:38,971        I love you, Charlotte.        108 00:10:39,013 --> 00:10:41,390        I know I keep                        asking, but please,           109 00:10:41,432 --> 00:10:43,017  please, let's run away together.  110 00:10:44,060 --> 00:10:46,646            (gentle music)            111 00:10:49,523 --> 00:10:50,316            - Let's do it.            112 00:10:52,693 --> 00:10:53,527               You win.               113 00:10:56,364 --> 00:10:57,198               Tonight.               114 00:10:59,033 --> 00:11:00,493         - Are you serious?           115 00:11:00,534 --> 00:11:01,661       - Go on, start packing.        116 00:11:05,122 --> 00:11:06,040                What?                 117 00:11:06,082 --> 00:11:07,166           - No, I just...            118 00:11:10,628 --> 00:11:13,339        I need to do something               first, I'm sorry.             119 00:11:13,381 --> 00:11:14,548            - I knew it.              120 00:11:14,590 --> 00:11:15,675        - No, no, no, no, no,                no, no, no, no, no.           121 00:11:15,716 --> 00:11:16,384        I'm sorry, I'm stupid.        122 00:11:16,384 --> 00:11:19,929     It's my fault. I didn't              think it would be serious.       123 00:11:19,970 --> 00:11:22,056    Of course I want this, I do.      124 00:11:24,308 --> 00:11:25,267           But tomorrow...            125 00:11:27,144 --> 00:11:29,605         Oh, come on. Don't                   do that to me.               126 00:11:29,647 --> 00:11:32,233       - Look, this is a                    really big step for me.        127 00:11:32,274 --> 00:11:36,112    - I've never felt like               this before, you know that.       128 00:11:36,153 --> 00:11:38,406  It's just, it's just my sister.    129 00:11:38,447 --> 00:11:39,949       She'd never forgive me.        130 00:11:39,990 --> 00:11:43,536     Sorry, look, I'm going to            explain everything soon.         131 00:11:45,663 --> 00:11:46,539             Tomorrow.                132 00:11:47,498 --> 00:11:49,208       Outside Harrods, 10 a.m.       133 00:11:53,754 --> 00:11:56,090     - We're really doing this.       134 00:11:57,174 --> 00:11:58,217            - Yes, we are.            135 00:11:58,259 --> 00:12:01,053            (tender music)            136 00:12:10,312 --> 00:12:11,272            - Tomorrow.               137 00:12:18,279 --> 00:12:21,115         (traffic roaring)            138 00:12:37,298 --> 00:12:40,134           (ominous music)            139 00:12:52,313 --> 00:12:57,318        (birds chirping)                     (gentle piano music)          140 00:13:06,202 --> 00:13:07,495       - How are you, darling?        141 00:13:08,829 --> 00:13:09,789       - Good morning, ladies.        142 00:13:09,830 --> 00:13:11,165       What can I get for you?        143 00:13:11,207 --> 00:13:13,292        Two G and Ts please,                 just a slice of lemon.        144 00:13:13,334 --> 00:13:14,668         Make them doubles.           145 00:13:14,710 --> 00:13:15,711        - [Waiter] Certainly.         146 00:13:19,840 --> 00:13:21,050                - So.                 147 00:13:23,844 --> 00:13:26,013    - I mean-                            - Where were you going to go?     148 00:13:26,055 --> 00:13:26,555               - What?                149 00:13:26,555 --> 00:13:28,474        - You have no family                 apart from us.                150 00:13:32,603 --> 00:13:35,147    We know he can be difficult.      151 00:13:37,399 --> 00:13:38,651       But Tom still loves you.       152 00:13:40,236 --> 00:13:42,196     - Is how I feel important?       153 00:13:42,696 --> 00:13:44,698         I've been unhappy                    for a long time.             154 00:13:44,740 --> 00:13:48,202  - Well, you didn't look unhappy     at all those charity balls.        155 00:13:48,244 --> 00:13:49,245           - I felt alone.            156 00:13:52,289 --> 00:13:54,208        I've given everything                up for Tom.                   157 00:13:57,211 --> 00:14:01,423         - Being the wife                     of a CEO is a job.           158 00:14:01,465 --> 00:14:06,512  It can be lonely, and sometimes,   we have to make sacrifices,        159 00:14:07,304 --> 00:14:08,764       but it has its rewards.        160 00:14:11,600 --> 00:14:13,394           Thank you.                           - There you go.            161 00:14:15,104 --> 00:14:17,857           (ominous music)            162 00:14:22,444 --> 00:14:24,530        - Drink that. It'll                  make you feel better.         163 00:14:25,906 --> 00:14:31,078           (gentle music)                       (birds chirping)           164 00:14:33,789 --> 00:14:37,126        I know that life would               be a little tricky            165 00:14:37,167 --> 00:14:39,211        if he wasn't in it,                  that's for sure.              166 00:14:44,258 --> 00:14:45,384        I'll look out for you.        167 00:14:48,262 --> 00:14:51,223        (Charlotte retches)           168 00:14:55,936 --> 00:14:57,229            I'm so sorry.             169 00:14:58,272 --> 00:15:00,774  I don't know what just happened.  170 00:15:06,363 --> 00:15:11,410    (couple indistinctly chatting)       (ominous music)                   171 00:15:23,797 --> 00:15:26,675         - [Ewan] When will                   I see you again?             172 00:15:26,717 --> 00:15:29,261            (tense music)             173 00:15:33,515 --> 00:15:35,601        I love you, Charlotte.        174 00:15:35,643 --> 00:15:38,646        (Charlotte sobbing)           175 00:16:00,334 --> 00:16:03,462        - [Passerby] Are                     you all right, love?          176 00:16:04,672 --> 00:16:06,173        - [Charlotte] Oh, yes.        177 00:16:06,215 --> 00:16:08,509    - Is there anyone I can call?     178 00:16:08,550 --> 00:16:09,343                - No.                 179 00:16:09,385 --> 00:16:12,179            (somber music)            180 00:16:20,354 --> 00:16:21,021        - [Ewan] Hi, it's                    Ewan's answer phone.          181 00:16:21,063 --> 00:16:23,232       Please leave a message.        182 00:16:23,273 --> 00:16:25,859    - Whoever you are, just              stay the fuck away from me.       183 00:16:27,236 --> 00:16:32,324         (traffic roaring)                    (birds chirping)             184 00:16:35,577 --> 00:16:39,665  (workers indistinctly chatting)    185 00:16:41,875 --> 00:16:43,252    - I'm delighted to hear that,     186 00:16:43,293 --> 00:16:45,004       and I'm surrounded by a              bunch of smiling faces.        187 00:16:45,045 --> 00:16:46,338     We will see you very soon.       188 00:16:46,380 --> 00:16:48,257     Okay, thank you. Goodbye.        189 00:16:48,298 --> 00:16:51,385         (staff applauding)           190 00:16:53,387 --> 00:16:55,889       We'll celebrate in a                 second. My wife is here.       191 00:16:55,931 --> 00:16:58,892    (staff excitedly chattering)      192 00:16:58,934 --> 00:16:59,852                Hey.                  193 00:17:00,894 --> 00:17:02,604            - Well done.                         - Thanks.                 194 00:17:06,650 --> 00:17:09,403        - I was just in town                 with your mother.             195 00:17:09,445 --> 00:17:10,529     - Oh, yeah, how did it go?       196 00:17:10,571 --> 00:17:11,947        - Yeah, she said that         197 00:17:11,989 --> 00:17:13,365     we should go to the                  manor house next weekend,        198 00:17:13,407 --> 00:17:14,616     and take some time there.        199 00:17:15,576 --> 00:17:16,368           - That's great.            200 00:17:16,410 --> 00:17:19,371           (team cheering)            201 00:17:19,413 --> 00:17:21,373     - I know, you've got work.       202 00:17:21,415 --> 00:17:23,625    - No, no, I'll make it happen.    203 00:17:23,667 --> 00:17:24,585         We need to, right?           204 00:17:25,586 --> 00:17:26,420                - Mhm.                205 00:17:27,421 --> 00:17:28,922     And I'll feel safer there.       206 00:17:30,466 --> 00:17:31,300               - Safer?               207 00:17:34,094 --> 00:17:36,305        - I feel like someone                is following me again.        208 00:17:37,639 --> 00:17:39,058    - This isn't uni, Charlotte.      209 00:17:39,099 --> 00:17:40,392       - Of course, you're not              taking me seriously.           210 00:17:40,434 --> 00:17:41,435    - No, no, no, you're right.       211 00:17:41,477 --> 00:17:44,063        I'm being insensitive.               I'm sorry.                    212 00:17:44,104 --> 00:17:45,397    - Maybe it is all in my head,     213 00:17:45,439 --> 00:17:47,733        but it really                        doesn't feel like it.         214 00:17:50,444 --> 00:17:51,070               - Look.                215 00:18:03,999 --> 00:18:05,501           - You're right.            216 00:18:05,542 --> 00:18:06,752               - What?                217 00:18:06,794 --> 00:18:08,462         Sorry, what are                      you talking about?           218 00:18:08,504 --> 00:18:10,506    - I needed to know the truth.     219 00:18:10,547 --> 00:18:13,425        You weren't there                    in the morning, so I                 tracked your phone.           220 00:18:13,467 --> 00:18:15,427    - You had someone follow me?      221 00:18:15,469 --> 00:18:16,804       - I had an old friend of             my mother's follow you.        222 00:18:16,845 --> 00:18:17,971            - You asshole!            223 00:18:18,013 --> 00:18:19,473         - I'm the asshole?           224 00:18:19,515 --> 00:18:21,475     You've been cold, distant.       225 00:18:21,517 --> 00:18:23,477        I should be the one                  cheating on you!              226 00:18:23,519 --> 00:18:24,103                - Oh.                 227 00:18:24,144 --> 00:18:25,938         - Look, I'm sorry.           228 00:18:25,979 --> 00:18:27,106       You're right, I                      shouldn't have done it,        229 00:18:27,147 --> 00:18:29,108        but I needed to know.         230 00:18:30,651 --> 00:18:32,444  You can understand that, right?    231 00:18:34,571 --> 00:18:35,447            - Yeah, I can.            232 00:18:36,824 --> 00:18:38,450  So who's the man I keep seeing?    233 00:18:39,159 --> 00:18:40,994           - I don't know.            234 00:18:41,036 --> 00:18:42,371     I mean, you're a beautiful           woman, Charlotte.                235 00:18:42,412 --> 00:18:43,831  People look at you all the time.  236 00:18:45,415 --> 00:18:46,125                Sorry.                237 00:18:47,543 --> 00:18:49,795        Look, I will be                      home early tonight.           238 00:18:49,837 --> 00:18:53,507    Maybe we can have dinner, and        talk about our weekend away?      239 00:18:54,508 --> 00:18:55,134                Yeah.                 240 00:19:00,764 --> 00:19:05,811    (somber music)                       (staff excitedly chattering)      241 00:19:06,895 --> 00:19:11,650        (birds chirping)                     (car engine rumbling)         242 00:19:36,884 --> 00:19:39,720         - It's nice to see                   you both again.              243 00:19:48,437 --> 00:19:50,063        - I do love it here.          244 00:19:50,105 --> 00:19:52,107    - [Charlotte] Mhm, peaceful.      245 00:19:52,149 --> 00:19:54,735           (gunshot bangs)            246 00:19:54,776 --> 00:19:55,736        - It's just Stefan.           247 00:19:56,737 --> 00:19:58,071  Culling season. I asked him to.    248 00:19:58,113 --> 00:19:59,531           (gunshot bangs)            249 00:19:59,573 --> 00:20:00,574            - Of course.              250 00:20:03,076 --> 00:20:04,953        I sometimes forget                   you own this place.           251 00:20:04,995 --> 00:20:07,206         - Well, it feels                     like mother does.            252 00:20:07,247 --> 00:20:10,792    My father's will says she            can live here if she wishes.      253 00:20:10,834 --> 00:20:13,212        - It will always feel                like Isadora's house.         254 00:20:13,253 --> 00:20:16,548    - You'll feel differently            when you're lady of the manor.    255 00:20:18,091 --> 00:20:23,096           (solemn music)                       (birds chirping)           256 00:20:23,972 --> 00:20:26,725           (creek burbling)           257 00:20:31,647 --> 00:20:33,148         - Oh, what's this?           258 00:20:33,774 --> 00:20:36,944    - Mother plants fresh bulbs          for spring every year.            259 00:20:38,695 --> 00:20:39,571            - That's nice.            260 00:20:41,615 --> 00:20:43,116        - Yeah, stand there.          261 00:20:44,284 --> 00:20:46,578            New memories.             262 00:20:46,620 --> 00:20:48,997           (camera clicks)            263 00:20:49,831 --> 00:20:51,458        Let's get a selfie.           264 00:20:51,500 --> 00:20:56,588        - [Charlotte] Okay.           265 00:20:57,214 --> 00:20:58,465               - Smile.               266 00:20:58,507 --> 00:21:00,008           (camera clicks)            267 00:21:00,050 --> 00:21:00,926               Perfect.               268 00:21:08,517 --> 00:21:10,143        - What's she doing?           269 00:21:12,646 --> 00:21:14,022        - [Stefan] I'll                      keep an eye on her.           270 00:21:20,070 --> 00:21:23,824       - Wow, you look amazing.       271 00:21:23,865 --> 00:21:24,700            - Thank you.              272 00:21:30,247 --> 00:21:32,040           - Good evening.            273 00:21:32,082 --> 00:21:32,958             - Evening.               274 00:21:39,589 --> 00:21:40,674           - Bon appetite.            275 00:21:42,009 --> 00:21:44,219            (Tom chuckles)            276 00:21:44,261 --> 00:21:45,053                - Wow.                277 00:21:47,347 --> 00:21:49,016            What is this?             278 00:21:59,359 --> 00:22:01,987            (gentle music)            279 00:22:03,780 --> 00:22:04,656             Charlotte!               280 00:22:05,365 --> 00:22:06,533             - I know.                281 00:22:06,575 --> 00:22:07,743        Can you believe it?           282 00:22:07,784 --> 00:22:09,578        This is incredible.           283 00:22:13,707 --> 00:22:14,708            Are you sure?             284 00:22:15,625 --> 00:22:16,877        - It's my 10th test.          285 00:22:20,797 --> 00:22:22,674            - Is it mine?             286 00:22:22,716 --> 00:22:24,843         - Yes, of course.            287 00:22:25,427 --> 00:22:27,846        I'll get a test to                   prove it, if you want.        288 00:22:31,892 --> 00:22:33,685    - We're doing good, aren't we?    289 00:22:36,605 --> 00:22:39,691     - I can't believe I almost           screwed everything up.           290 00:22:39,733 --> 00:22:40,609            - So did I.               291 00:22:44,780 --> 00:22:46,031           I'll do better.            292 00:22:55,123 --> 00:22:56,625           Please tell me.            293 00:22:57,959 --> 00:22:59,378           Say you're mine.           294 00:23:03,924 --> 00:23:05,717        - What are you doing?         295 00:23:08,428 --> 00:23:11,723        No, she's going to                   be back in a minute.          296 00:23:11,765 --> 00:23:15,268     (gentle orchestral music)        297 00:23:20,941 --> 00:23:23,402            (both grunt)              298 00:23:31,451 --> 00:23:36,665        (Tom grunts)                         (tableware clatters)          299 00:23:48,677 --> 00:23:51,430         (foreboding music)           300 00:23:53,849 --> 00:23:55,642           - Are you okay?            301 00:23:55,684 --> 00:23:56,768           - I feel faint.            302 00:24:00,021 --> 00:24:01,106            - [Tom] Char?             303 00:24:11,741 --> 00:24:13,994            (Ewan sighs)              304 00:24:14,035 --> 00:24:16,788           (ominous music)            305 00:24:20,750 --> 00:24:21,460               - Ewan.                306 00:24:23,003 --> 00:24:24,838        - Where have you been?        307 00:24:48,361 --> 00:24:51,239         (foreboding music)           308 00:25:47,254 --> 00:25:49,089         - [Tom] Charlotte,                   are you all right?           309 00:25:51,841 --> 00:25:53,134         - Hey, I'm sorry.            310 00:25:53,176 --> 00:25:55,053     I didn't mean to wake you.       311 00:25:55,095 --> 00:25:55,971         I'll be back soon.           312 00:25:57,138 --> 00:25:58,431        - What are you doing?         313 00:25:58,473 --> 00:26:01,226       - Just looking up                    fainting and pregnancy.        314 00:26:01,268 --> 00:26:03,103       It's a thing apparently.       315 00:26:03,144 --> 00:26:04,896         - Low blood sugar?           316 00:26:04,938 --> 00:26:05,939           - Yeah, exactly.           317 00:26:17,284 --> 00:26:18,577        - Oh, no, thank you.          318 00:26:20,453 --> 00:26:22,414         - You should eat.            319 00:26:22,455 --> 00:26:23,331         Morning sickness?            320 00:26:23,373 --> 00:26:25,000    - Yeah, I'll be fine in a bit.    321 00:26:27,043 --> 00:26:28,920        - [Tanner] You                       should try crackers.          322 00:26:28,962 --> 00:26:29,588               - Sorry?               323 00:26:30,964 --> 00:26:31,590        - My sister craved                   them with her first.          324 00:26:31,631 --> 00:26:34,926    It makes all the difference          in the morning as well.           325 00:26:38,305 --> 00:26:40,599    - I've just got to develop           some pictures from yesterday,     326 00:26:40,640 --> 00:26:42,309    so bear with me a little bit.     327 00:26:44,394 --> 00:26:45,312            - Thank you.              328 00:26:45,353 --> 00:26:47,105    - I hope you brought the key.     329 00:26:47,147 --> 00:26:49,524         We don't have any                    spare around here.           330 00:26:49,566 --> 00:26:51,192        - Yeah, I've got both.        331 00:26:51,234 --> 00:26:54,321     Don't want anyone going              in and ruining my photos.        332 00:26:54,362 --> 00:26:56,948       It's called a dark room              for a reason, isn't it?        333 00:26:56,990 --> 00:26:58,950        - Yes, but with all                  the recent break-ins,         334 00:26:58,992 --> 00:27:01,620        I thought I need to                  be a bit more careful.        335 00:27:01,661 --> 00:27:02,495             - Exactly.               336 00:27:03,538 --> 00:27:04,456       - There was a break-in?        337 00:27:04,497 --> 00:27:05,999        You didn't tell me.           338 00:27:06,041 --> 00:27:07,500    - Oh, nothing to worry about.     339 00:27:09,210 --> 00:27:11,880       - You know, I might just             go and get some air,           340 00:27:11,921 --> 00:27:12,505         if you don't mind.           341 00:27:12,547 --> 00:27:14,132            - Yeah, sure.             342 00:27:14,174 --> 00:27:16,509     Wait, can you ask Stefan             to walk with her, please?        343 00:27:16,551 --> 00:27:17,969        - Oh, no, Tom, it's                  fine, I don't need-           344 00:27:18,011 --> 00:27:19,471         - Don't be silly.            345 00:27:19,512 --> 00:27:21,973    I can't have my beautiful            wife falling into the pond.       346 00:27:22,015 --> 00:27:23,141            - Honestly.               347 00:27:23,183 --> 00:27:24,392       - No, seriously, though.       348 00:27:34,944 --> 00:27:37,197     - It was Tom's father that           planted the apple tree           349 00:27:37,238 --> 00:27:39,532    against his father's wishes.      350 00:27:39,574 --> 00:27:43,036     It was he that bought the            manor in the first place,        351 00:27:43,078 --> 00:27:47,207    but it was Isadora that              really made this place shine.     352 00:27:51,419 --> 00:27:54,214    - Mrs. Carlisle, are you okay?    353 00:27:54,255 --> 00:27:55,924        - Yes, sorry, Stefan.         354 00:27:55,965 --> 00:27:58,009        Would you mind getting               me something to drink?        355 00:27:58,051 --> 00:27:59,052           - Be right back.           356 00:27:59,094 --> 00:28:01,888           (birds chirping)           357 00:28:10,063 --> 00:28:12,524           (phone ringing)            358 00:28:13,483 --> 00:28:14,275         - [Rebecka] Hello?           359 00:28:14,317 --> 00:28:16,194        - Hi, is this Rebecka?        360 00:28:17,404 --> 00:28:19,030  I'm calling about your brother.    361 00:28:20,323 --> 00:28:21,950    - [Rebecka] Listen, if               this is another prank call-       362 00:28:21,991 --> 00:28:26,538  - No, we were in a relationship.  363 00:28:27,664 --> 00:28:28,581         - [Rebecka] Go on.           364 00:28:29,457 --> 00:28:30,583        - My name's Charlotte.        365 00:28:32,085 --> 00:28:34,045        Listen, could we meet?        366 00:28:34,504 --> 00:28:36,589        Something's happened                 to him, hasn't it?            367 00:28:38,133 --> 00:28:41,136    I think it might be my fault.     368 00:28:43,012 --> 00:28:44,973    Someone's been following me.      369 00:28:45,014 --> 00:28:47,058     - [Rebecka] Tomorrow at              Richmond Park, 5 o'clock,        370 00:28:47,100 --> 00:28:48,226        near the coffee cart.         371 00:28:48,268 --> 00:28:50,979            (phone clicks)            372 00:28:52,772 --> 00:28:55,108            (crow caws)               373 00:29:00,530 --> 00:29:05,577           - Thank you.                         (birds chirping)           374 00:29:13,334 --> 00:29:16,296         (foreboding music)           375 00:29:22,135 --> 00:29:25,346        - Hi, how long have                  you been waiting for?         376 00:29:25,388 --> 00:29:28,099         (Charlotte sighs)            377 00:29:28,141 --> 00:29:30,310        - [Rebecka] Charlotte?        378 00:29:30,351 --> 00:29:32,771            - Hi, Rebecka?            379 00:29:32,812 --> 00:29:33,605               - Becky.               380 00:29:34,022 --> 00:29:36,107    You're exactly how I imagined.    381 00:29:37,192 --> 00:29:38,276        - He talked about me?         382 00:29:44,824 --> 00:29:47,285        - When was the last                  time you saw him?             383 00:29:47,327 --> 00:29:49,037         - A few weeks ago.           384 00:29:49,078 --> 00:29:50,330        We were supposed to                  meet the next morning,        385 00:29:50,371 --> 00:29:51,539       but he never showed up.        386 00:29:52,373 --> 00:29:54,334     We were going to run away.       387 00:29:54,375 --> 00:29:56,294         - From the people                    he owes money to?            388 00:29:57,253 --> 00:29:58,296            - What people?            389 00:29:58,338 --> 00:29:59,506            - Oh, I dunno.            390 00:29:59,547 --> 00:30:03,384         It's just, well,                     he was in trouble.           391 00:30:03,426 --> 00:30:05,386        It stands to reason                  it was about money.           392 00:30:08,348 --> 00:30:10,141         You said someone                     was following you.           393 00:30:11,851 --> 00:30:13,478  - Do you think it could be them?  394 00:30:13,520 --> 00:30:15,021     - You're rich, aren't you?       395 00:30:15,063 --> 00:30:16,189        - No, my husband is.          396 00:30:16,231 --> 00:30:17,690        - Which means you are,        397 00:30:17,732 --> 00:30:19,526    which is probably why they're        following you to get to him.      398 00:30:19,567 --> 00:30:21,069         - So, if we find                     out who they are,            399 00:30:21,110 --> 00:30:23,822        then I suppose they                  could take us to Ewan.        400 00:30:23,863 --> 00:30:26,741        - You know Ewan's                    not his proper name?          401 00:30:26,783 --> 00:30:28,034         - Oh, yeah, I do.            402 00:30:29,536 --> 00:30:30,495           (phone buzzing)                      Oh.                        403 00:30:31,538 --> 00:30:32,330         - You can get it.            404 00:30:35,208 --> 00:30:36,376           - No, it's fine.           405 00:30:41,548 --> 00:30:44,425     - Well, I've exhausted               the police, the hospitals.       406 00:30:44,467 --> 00:30:46,719         He's not touched                     his bank account.            407 00:30:46,761 --> 00:30:48,179        The police are aware,         408 00:30:49,472 --> 00:30:52,225       but they just don't                  consider him a priority.       409 00:30:52,267 --> 00:30:55,228            (phone dings)             410 00:30:55,270 --> 00:30:58,064        I take it you haven't                got a clue where he is        411 00:30:58,106 --> 00:31:00,733        or who was after him?         412 00:31:00,775 --> 00:31:01,693                - No.                 413 00:31:02,819 --> 00:31:04,362         There is the girl                    at his apartment.            414 00:31:04,404 --> 00:31:05,280            - What girl?              415 00:31:05,321 --> 00:31:07,198     - At his place in Hackney.       416 00:31:07,240 --> 00:31:09,117    - He doesn't live in Hackney.     417 00:31:09,158 --> 00:31:10,410    - We met there all the time.      418 00:31:11,661 --> 00:31:12,745         - Well, let's go.            419 00:31:14,247 --> 00:31:15,874        - I can't, not now.           420 00:31:17,667 --> 00:31:19,711       - That was your husband              calling, wasn't it?            421 00:31:22,130 --> 00:31:23,756            - I'm sorry.              422 00:31:23,798 --> 00:31:25,258    - I'm not here to judge you.      423 00:31:26,801 --> 00:31:30,430        I just want to find                  my little brother.            424 00:31:30,471 --> 00:31:33,433         (foreboding music)           425 00:32:07,175 --> 00:32:08,509    - You have to answer my calls.    426 00:32:09,677 --> 00:32:11,262         - I was in a shop.                   I didn't hear it.            427 00:32:11,304 --> 00:32:12,138            (table bangs)             428 00:32:12,180 --> 00:32:13,640     - Don't fucking lie to me!       429 00:32:15,642 --> 00:32:16,768        You were in the park.         430 00:32:18,311 --> 00:32:19,145        I'm trying, Charlotte.        431 00:32:19,187 --> 00:32:20,104    I'm trying really hard here,      432 00:32:20,146 --> 00:32:20,980  but you have to meet me halfway.  433 00:32:21,022 --> 00:32:22,774  - Did you track my phone again?    434 00:32:23,441 --> 00:32:27,487    - Do you have any idea what a        cheating wife does to a man?      435 00:32:28,988 --> 00:32:30,323        You tell me that                     you're being followed,        436 00:32:30,365 --> 00:32:33,284        therefore I have to                  know that you're safe.        437 00:32:33,326 --> 00:32:35,203               - Okay.                438 00:32:35,244 --> 00:32:36,329                Okay.                 439 00:32:37,747 --> 00:32:38,623             I'm sorry.               440 00:32:41,709 --> 00:32:43,836       - You want me to                     protect you, Charlotte?        441 00:32:47,548 --> 00:32:50,343         You have to help                     me do that, okay?            442 00:32:53,554 --> 00:32:56,349            (somber music)            443 00:33:22,750 --> 00:33:25,586         (shower burbling)            444 00:33:27,880 --> 00:33:30,550           (both grunting)            445 00:33:37,473 --> 00:33:38,850           Say you're mine.           446 00:33:39,892 --> 00:33:40,893            - I'm yours.              447 00:33:47,400 --> 00:33:50,278           (birds chirping)           448 00:33:54,574 --> 00:33:57,243           (ominous music)            449 00:34:57,470 --> 00:35:01,474    - Hey, didn't you get                enough exercise last night?       450 00:35:01,891 --> 00:35:03,935        Aren't you supposed                  to be working?                451 00:35:03,976 --> 00:35:05,937  Don't tell me you've forgotten.    452 00:35:05,978 --> 00:35:08,314        It's our work dinner                 tonight, to celebrate.        453 00:35:14,654 --> 00:35:16,489        Got you some bagels.          454 00:35:17,532 --> 00:35:20,660        And I got you this.           455 00:35:36,551 --> 00:35:38,970        I've got the same one                at work on my desk.           456 00:35:40,429 --> 00:35:41,013            - It's lovely.            457 00:35:41,055 --> 00:35:41,973            - Isn't it?               458 00:35:47,728 --> 00:35:49,981  - If you don't mind, I might        have breakfast when I get back.    459 00:35:50,022 --> 00:35:51,899        There's a class                      starting in a minute.         460 00:35:52,567 --> 00:35:56,821    - Mother is parking the car.         She'll be here in a minute.       461 00:35:56,863 --> 00:35:58,406           (doorbell rings)           462 00:35:58,447 --> 00:35:58,948        Speak of the devil.           463 00:35:58,990 --> 00:36:01,033         Sorry, I should've                   warned you before.           464 00:36:01,075 --> 00:36:03,411  She just said she wanted to         speak about pregnancy and stuff.  465 00:36:03,452 --> 00:36:06,497           (doorbell rings)           466 00:36:09,083 --> 00:36:10,042             - Morning.               467 00:36:10,084 --> 00:36:10,835            - Hi, Isadora.            468 00:36:10,877 --> 00:36:12,503       I was just heading out.        469 00:36:12,545 --> 00:36:14,672    - You're not going out               dressed like that, are you?       470 00:36:14,714 --> 00:36:15,548            - Thank you!              471 00:36:16,716 --> 00:36:18,509    - This is just my gym gear.       472 00:36:18,551 --> 00:36:20,595        - And why is no one                  handing me a drink?           473 00:36:20,636 --> 00:36:22,388            - Do you mind?            474 00:36:22,430 --> 00:36:23,389               Thanks.                475 00:36:23,431 --> 00:36:24,515               Coffee?                476 00:36:24,557 --> 00:36:25,266            - Thank you.              477 00:36:25,308 --> 00:36:28,186    - Actually, Char, could you          make her bagel as well please?    478 00:36:28,227 --> 00:36:30,521        - Oh, don't put too                  much humus on it.             479 00:36:30,563 --> 00:36:33,107        Load the cucumber. No                salt, lots of pepper.         480 00:36:33,149 --> 00:36:35,526       - Sounds good, actually.             Same for me, please.           481 00:36:35,568 --> 00:36:36,611         - Haven't you just                   had breakfast?               482 00:36:36,652 --> 00:36:37,862           - Yeah, so what?           483 00:36:37,904 --> 00:36:40,948       - You've always been                 like that, a greedy pig.       484 00:36:40,990 --> 00:36:43,576     When I was pregnant with             him, he nearly killed me,        485 00:36:43,618 --> 00:36:45,453        took all the nutrients               from my body.                 486 00:36:45,494 --> 00:36:47,205         - You told me that                   I almost died.               487 00:36:47,246 --> 00:36:47,830           - Well, you did.           488 00:36:47,830 --> 00:36:51,125        You strangled yourself               on me umbilical cord.         489 00:36:51,167 --> 00:36:52,543     - They had to cut you out.       490 00:36:53,586 --> 00:36:54,587       Touch and go, they said.       491 00:36:55,796 --> 00:36:57,715    I didn't see you for hours.       492 00:36:57,757 --> 00:36:59,926        - Yeah, and now I                    can't get rid of you.         493 00:36:59,967 --> 00:37:01,093            - Oh, thanks.             494 00:37:02,261 --> 00:37:04,222        - And you're still                   taking my nutrients.          495 00:37:04,263 --> 00:37:05,890         - There's another                    one on the way.              496 00:37:09,977 --> 00:37:12,897         (foreboding music)           497 00:37:16,275 --> 00:37:18,569        - Oh, God, I'm sorry!         498 00:37:18,611 --> 00:37:20,446        - Are you okay? Have                 you burned yourself?          499 00:37:20,488 --> 00:37:22,240  - No, your rug, I've ruined it.    500 00:37:22,281 --> 00:37:25,576       I need some carpet                   cleaner and a tea towel.       501 00:37:27,536 --> 00:37:28,496       - It's fine. I'll do it.       502 00:37:28,537 --> 00:37:30,790            - No, no, no.                        (phone dings)             503 00:37:33,542 --> 00:37:34,210        Oh, it won't come out.        504 00:37:34,210 --> 00:37:36,754    - Don't worry. We'll just            get someone in to clean it.       505 00:37:36,796 --> 00:37:38,631    Mother, it's fine. Leave it.      506 00:37:38,673 --> 00:37:39,924           - It's done now.           507 00:37:39,966 --> 00:37:44,512         (foreboding music)                   (Isadora panting)            508 00:37:44,553 --> 00:37:45,805           - Are you okay?            509 00:37:45,846 --> 00:37:49,475        - Yeah, just pins and                needles. I'll be fine.        510 00:37:51,519 --> 00:37:52,937    - Can I get you some water?       511 00:37:53,813 --> 00:37:55,147    - Something stronger, dear.       512 00:37:57,525 --> 00:38:01,612    - Tom, I'll have to go and           get a new dress for tonight.      513 00:38:02,530 --> 00:38:03,364            - Yeah, fine.             514 00:38:03,406 --> 00:38:05,616    Just meet us there, I guess.      515 00:38:09,578 --> 00:38:12,623        (car engine rumbling)         516 00:38:13,582 --> 00:38:15,167     - Are you sure about this?       517 00:38:16,335 --> 00:38:17,962    - You've got my size, right?      518 00:38:19,547 --> 00:38:22,300     - Remember, you have to be           there by seven, no later.        519 00:38:22,341 --> 00:38:24,176         - I'll contact                       you if I need you.           520 00:38:33,561 --> 00:38:36,689        (car engine rumbles)          521 00:38:40,776 --> 00:38:45,823    (knocking)                           (distant footsteps thumping)      522 00:38:46,240 --> 00:38:47,658                - Yes?                523 00:38:47,700 --> 00:38:48,534         What do you want?            524 00:38:48,576 --> 00:38:50,661  - We're looking for my brother.    525 00:38:50,703 --> 00:38:52,079       We know he stayed here.        526 00:38:52,121 --> 00:38:53,831    - And I told her, he didn't.      527 00:38:53,873 --> 00:38:55,082         Oh, wait, please!            528 00:38:55,124 --> 00:38:56,709        We just want to                      know what happened.           529 00:38:56,751 --> 00:38:57,668            He's missing.             530 00:38:58,544 --> 00:38:59,670  - What's that got to do with me?  531 00:38:59,712 --> 00:39:02,214        - Here, this is him.          532 00:39:05,593 --> 00:39:07,678        - Sorry, I've never                  seen him before.              533 00:39:07,720 --> 00:39:08,554           Move your hand.            534 00:39:12,725 --> 00:39:13,559               - Great.               535 00:39:14,185 --> 00:39:17,688    - Shit, I think that's the           guy that's been following me.     536 00:39:17,730 --> 00:39:20,066            (tense music)             537 00:39:26,947 --> 00:39:28,240        - What the fuck, Troy?        538 00:39:28,282 --> 00:39:29,700  - Jesus, when did you get back?    539 00:39:29,742 --> 00:39:31,077        - [Paula] I thought                  you'd moved out.              540 00:39:31,118 --> 00:39:32,703     - [Troy] Well, you could             have called, couldn't ya?        541 00:39:32,745 --> 00:39:34,288        At least told me                     you're coming back.           542 00:39:36,665 --> 00:39:38,042             - Come on.               543 00:39:38,084 --> 00:39:38,876           - You're crazy.            544 00:39:38,918 --> 00:39:39,877            - Let's go.               545 00:39:47,426 --> 00:39:49,053    - [Paula] So, come on, then.      546 00:39:49,095 --> 00:39:50,262     What shit have you got               yourself involved in now?        547 00:39:50,304 --> 00:39:51,722         - [Troy] What are                    you talking about?           548 00:39:51,764 --> 00:39:52,640        - [Paula] Two women                  just turned up,               549 00:39:52,681 --> 00:39:54,141  looking for some missing bloke.    550 00:39:54,183 --> 00:39:55,726               - What?                551 00:39:55,768 --> 00:39:56,769                Fuck!                 552 00:39:57,686 --> 00:39:58,396                Fuck.                 553 00:40:04,777 --> 00:40:08,114     (paper shredder whirring)        554 00:40:12,868 --> 00:40:15,746    - You lying little shit, you         did something at my place.        555 00:40:15,788 --> 00:40:17,957     - You've been away for               God knows how long, okay?        556 00:40:17,998 --> 00:40:19,625        I needed to pay rent.         557 00:40:19,667 --> 00:40:21,669    - Is that what you've been           doing? Watching people again.     558 00:40:21,710 --> 00:40:22,920    - It was just some guy I know.    559 00:40:22,962 --> 00:40:24,797       He was fucking a                     married woman for money.       560 00:40:24,839 --> 00:40:27,341    If you've bought me any grief,       in fact, do you know what?        561 00:40:27,383 --> 00:40:28,426    Get the fuck out of my house.     562 00:40:28,467 --> 00:40:29,009           - Paula, Paula!                      - I mean it.               563 00:40:29,051 --> 00:40:32,304       - Look, I'm paid to                  take photos, that's it.        564 00:40:32,346 --> 00:40:32,888  - Well, then where's the money?    565 00:40:32,930 --> 00:40:35,099        'Cause it's not like                 you paid me any rent.         566 00:40:35,141 --> 00:40:36,934    - They were supposed to              pay and then they fired me.       567 00:40:36,976 --> 00:40:37,935            - Oh my God.              568 00:40:37,977 --> 00:40:40,271  - So I took something of theirs.  569 00:40:40,312 --> 00:40:42,022        You're going to                      love this, come on.           570 00:40:43,357 --> 00:40:46,026           (ominous music)            571 00:40:46,068 --> 00:40:47,778                Shit.                 572 00:40:47,820 --> 00:40:48,320        - You are pathetic.           573 00:40:48,362 --> 00:40:50,448        - All right, just                    give me five minutes.         574 00:40:50,489 --> 00:40:52,867     I'll grab the key and                then I'll explain it all.        575 00:41:01,041 --> 00:41:03,461         (front door slams)           576 00:41:03,502 --> 00:41:04,837        - Look, we need help.         577 00:41:04,879 --> 00:41:06,172     Just here us out, please.        578 00:41:07,214 --> 00:41:08,841        - And what if I don't?        579 00:41:08,883 --> 00:41:09,800             - Please.                580 00:41:11,218 --> 00:41:12,178         - For fuck's sake.           581 00:41:15,848 --> 00:41:17,850    He's involved in something.       582 00:41:22,229 --> 00:41:23,355           I need a hammer.           583 00:41:27,067 --> 00:41:29,695            (lock bangs)              584 00:41:31,405 --> 00:41:34,033           (ominous music)            585 00:41:37,453 --> 00:41:38,913       Who does this belong to?       586 00:41:38,954 --> 00:41:41,040        - That's Isadora's.           587 00:41:41,081 --> 00:41:43,000             (knocking)               588 00:41:43,042 --> 00:41:45,169         - Fucking idiot's                    forgotten his key.           589 00:41:47,254 --> 00:41:49,215    You two should probably hide.     590 00:41:49,256 --> 00:41:52,176         (foreboding music)           591 00:41:57,556 --> 00:41:58,516            I told you.               592 00:41:58,557 --> 00:42:03,854            (tense music)                        (Paula gasps)             593 00:42:08,817 --> 00:42:11,362           (Paula screams)            594 00:42:13,822 --> 00:42:16,534           (Paula gasping)            595 00:42:21,455 --> 00:42:24,250         (blood splatters)            596 00:42:24,291 --> 00:42:28,045    (train distantly clattering)      597 00:42:38,931 --> 00:42:41,058  (footsteps distantly clattering)  598 00:42:41,100 --> 00:42:45,896         (Rebecka gasps)                      - Sh, sh, sh, sh!            599 00:42:45,938 --> 00:42:48,899         (front door slams)           600 00:42:54,530 --> 00:42:57,157            (solemn music)            601 00:43:17,845 --> 00:43:19,471    - What the fuck are you doing?    602 00:43:19,513 --> 00:43:20,306               Come on!               603 00:43:20,347 --> 00:43:23,017           (ominous music)            604 00:43:25,853 --> 00:43:28,480            (both panting)            605 00:43:33,152 --> 00:43:34,153            I feel sick.              606 00:43:37,489 --> 00:43:40,618       - That necklace belonged             to my mother-in-law.           607 00:43:40,659 --> 00:43:41,452         - [Rebecka] What?            608 00:43:41,493 --> 00:43:42,369           - She set me up!           609 00:43:42,411 --> 00:43:44,538         (Rebecka panting)            610 00:43:44,580 --> 00:43:46,498    - What the fuck just happened?    611 00:43:50,252 --> 00:43:52,338        - Your brother was                   paid to sleep with me.        612 00:43:54,923 --> 00:43:57,885        Maybe Isadora's                      covering her tracks.          613 00:43:57,926 --> 00:43:59,345        - Fuck, fuck, fuck.           614 00:43:59,386 --> 00:44:01,847    - [Charlotte] But she can't          be responsible for murder.        615 00:44:03,015 --> 00:44:08,020       - Was my brother                     killed, protecting you?        616 00:44:11,690 --> 00:44:14,193     (car door distantly slams)       617 00:44:14,234 --> 00:44:15,903        - Give me your phone.         618 00:44:21,075 --> 00:44:23,994     Please be nearby, Stefan.        619 00:44:25,037 --> 00:44:25,913            - The police?             620 00:44:25,954 --> 00:44:28,374  - No, take this. It's evidence.    621 00:44:28,415 --> 00:44:31,335         (Rebecka panting)            622 00:44:33,128 --> 00:44:35,047        (distant clattering)                 (Charlotte gasps)             623 00:44:35,089 --> 00:44:38,008         (foreboding music)           624 00:44:47,559 --> 00:44:48,435           (Rebecka sighs)            625 00:44:48,477 --> 00:44:49,395            Are you okay?             626 00:44:51,730 --> 00:44:52,940            You should go.            627 00:45:08,414 --> 00:45:11,625        (car engine rumbling)         628 00:45:11,667 --> 00:45:14,211    - Are you okay, Mrs. Carlisle?    629 00:45:21,969 --> 00:45:24,471        - Yes, I just don't                  want to be late.              630 00:45:32,146 --> 00:45:34,064         - It's all there,                    like you asked.              631 00:45:39,611 --> 00:45:40,612        - Thank you, Stefan.          632 00:45:44,116 --> 00:45:49,079         (traffic roaring)                    (ominous music)              633 00:45:50,330 --> 00:45:52,124           (group laughing)           634 00:45:52,166 --> 00:45:53,333        - Seriously, though.          635 00:45:53,375 --> 00:45:54,460         Thank you so much,                   guys and gals,               636 00:45:54,501 --> 00:45:56,253    for everything you've done.       637 00:45:56,295 --> 00:45:57,755        I couldn't have                      done it without you.          638 00:45:57,796 --> 00:45:59,006           Congratulations.           639 00:45:59,047 --> 00:46:00,257           - [All] Cheers!            640 00:46:00,299 --> 00:46:05,262         (group muttering)                    (gentle music)               641 00:46:16,732 --> 00:46:17,524            - Great dress.            642 00:46:17,566 --> 00:46:18,984       - I need to talk to you.       643 00:46:19,026 --> 00:46:20,027                - Now?                644 00:46:20,068 --> 00:46:21,278        - You look stunning.          645 00:46:21,320 --> 00:46:22,988           - Mrs. Carlisle.           646 00:46:23,030 --> 00:46:27,659         (crowd muttering)                    (gentle music)               647 00:46:27,701 --> 00:46:28,786            - Have this.              648 00:46:29,661 --> 00:46:30,662            - Thank you.              649 00:46:31,830 --> 00:46:33,123     - Steady, steady, steady.        650 00:46:34,333 --> 00:46:35,667         - Who's this for?            651 00:46:35,709 --> 00:46:36,794            - It's for me.            652 00:46:36,835 --> 00:46:37,377           (ominous music)            653 00:46:37,377 --> 00:46:40,297        - Mother, I'm so glad                you could make it.            654 00:46:40,339 --> 00:46:42,132       - Well, my money started             this whole venture,            655 00:46:42,174 --> 00:46:43,801  so I should reap some benefits.    656 00:46:43,842 --> 00:46:45,052           Would you, dear?           657 00:46:48,680 --> 00:46:50,140             Thank you.               658 00:46:50,182 --> 00:46:51,308       Good evening, everyone.        659 00:46:51,350 --> 00:46:53,018        - [All] Good evening.         660 00:46:53,060 --> 00:46:54,186            - Oh, Francis.            661 00:46:54,228 --> 00:46:55,729        - Good evening,                      Isadora. How are you?         662 00:46:55,771 --> 00:46:58,148  - I'm short of a double G and T.  663 00:46:58,190 --> 00:46:59,149         - For you, madam?            664 00:46:59,191 --> 00:47:00,025        - Uh, just tap water.         665 00:47:01,068 --> 00:47:02,319    She's got a baby on the way.      666 00:47:03,445 --> 00:47:04,488         - [Francis] Drinks                   coming right up.             667 00:47:05,739 --> 00:47:08,325           (ominous music)            668 00:47:08,367 --> 00:47:09,326            - You okay?               669 00:47:11,370 --> 00:47:13,497     - Just need the bathroom.        670 00:47:13,539 --> 00:47:16,500         (foreboding music)           671 00:47:26,218 --> 00:47:31,223        (bathroom door creaks)               (heels clacking)              672 00:47:42,651 --> 00:47:43,694        - Are you all right?          673 00:47:44,486 --> 00:47:45,404           - Stressful day.           674 00:47:46,655 --> 00:47:48,407         - It's not easy,                     thinking for two.            675 00:47:50,284 --> 00:47:52,411    You've got some red on you.       676 00:47:53,287 --> 00:47:55,205       Have you hurt yourself?        677 00:47:56,915 --> 00:48:00,085         - No, it must be a                   bite or something.           678 00:48:00,127 --> 00:48:02,713           (ominous music)            679 00:48:14,641 --> 00:48:16,435    Someone's been following me.      680 00:48:16,476 --> 00:48:18,103    - What are you talking about?     681 00:48:18,145 --> 00:48:20,772    - When I was meeting you,            and I'm still being followed.     682 00:48:21,356 --> 00:48:24,234    - You always did have a              vivid imagination, Charlotte.     683 00:48:24,276 --> 00:48:26,236    - This has gone far enough.       684 00:48:26,278 --> 00:48:26,862         Tom needs to know,           685 00:48:26,862 --> 00:48:29,406        and you need to stay                 the fuck away from me.        686 00:48:29,448 --> 00:48:32,284       - Charlotte, I have                  never had you followed.        687 00:48:32,326 --> 00:48:34,578       My friend happened to                see you outside Harrods.       688 00:48:34,620 --> 00:48:36,246            That's all.               689 00:48:36,288 --> 00:48:39,583    - You paid Ewan to seduce            me, and now someone's dead.       690 00:48:41,293 --> 00:48:42,294            I...                                 - Charlotte?              691 00:48:44,212 --> 00:48:49,176            I, I...                              (tense music)             692 00:48:52,346 --> 00:48:55,766           (ominous whoosh)           693 00:48:55,807 --> 00:48:58,602           (ethereal music)           694 00:49:00,854 --> 00:49:01,772             - Help me.               695 00:49:03,357 --> 00:49:04,191               - What?                696 00:49:05,484 --> 00:49:08,779        (blood splattering)                  (ominous music)               697 00:49:08,820 --> 00:49:10,280            I love you.               698 00:49:10,322 --> 00:49:15,327         (Charlotte gasps)                    (birds chirping)             699 00:49:26,254 --> 00:49:26,964        - [Tom] You've reached               Tom's voice mail.             700 00:49:27,005 --> 00:49:28,215       Please leave a message.        701 00:49:28,256 --> 00:49:29,341  - Tom, You have to call me back.  702 00:49:29,383 --> 00:49:31,301        I need to talk to you.        703 00:50:03,875 --> 00:50:06,545           (phone buzzing)            704 00:50:09,881 --> 00:50:11,717         Hey, are you okay?           705 00:50:11,758 --> 00:50:14,261     - [Rebecka] Can you meet?        706 00:50:14,302 --> 00:50:14,720    - Do you think that's wise?       707 00:50:14,720 --> 00:50:17,347    - You really need to see this.    708 00:50:17,389 --> 00:50:19,391     I'll send you the address.       709 00:50:28,608 --> 00:50:31,278            (phone rings)             710 00:50:32,779 --> 00:50:33,864            - Hi, Mrs. C.             711 00:50:34,781 --> 00:50:36,408       Are you feeling better?        712 00:50:36,450 --> 00:50:37,367        - I don't know what                  happened last night.          713 00:50:37,409 --> 00:50:38,952        Did you bring me home?        714 00:50:38,994 --> 00:50:41,038    - [Stefan] Yes, with Mr. C.       715 00:50:41,079 --> 00:50:43,248    - Can you come and get me now?    716 00:50:43,290 --> 00:50:46,418        - Sorry, no, I'm                     driving to the manor.         717 00:50:47,294 --> 00:50:48,754         - Who's with you?            718 00:50:48,795 --> 00:50:49,880        - [Stefan] Isadora.           719 00:50:49,921 --> 00:50:52,591           (ominous music)            720 00:50:57,596 --> 00:50:59,389        - I shan't be long.           721 00:51:05,979 --> 00:51:07,814        - Isadora, I wasn't                  expecting you.                722 00:51:07,856 --> 00:51:09,608     - I'm not staying, Tanner.       723 00:51:09,649 --> 00:51:11,443        Just forget I'm here.         724 00:51:12,778 --> 00:51:15,739         (foreboding music)           725 00:52:06,540 --> 00:52:09,459         (doorknob rattles)           726 00:52:13,380 --> 00:52:15,966            (tense music)             727 00:52:20,679 --> 00:52:21,513                - Hi.                 728 00:52:32,440 --> 00:52:34,484        - You've been busy.           729 00:52:34,526 --> 00:52:35,652        - I couldn't sleep.           730 00:52:40,532 --> 00:52:42,868    There's quite a lot of them.      731 00:52:44,536 --> 00:52:44,995  It looks like your mother-in law  732 00:52:45,036 --> 00:52:46,913        had you both                         followed for months.          733 00:52:50,208 --> 00:52:52,711  Why pay Ewan to sleep with you?    734 00:52:52,752 --> 00:52:55,714         (foreboding music)           735 00:53:23,909 --> 00:53:25,911         - Did you find                       any more of these?           736 00:53:25,952 --> 00:53:28,038        - Um, that pile there.        737 00:53:29,915 --> 00:53:32,876         (foreboding music)           738 00:53:44,137 --> 00:53:49,100            - Fuck.                              (tense music)             739 00:53:50,644 --> 00:53:52,437        They must have been                  inside the flat.              740 00:53:54,147 --> 00:53:55,941        - The same person that               killed that poor girl         741 00:53:55,982 --> 00:53:57,901    was in there, watching you.       742 00:54:00,111 --> 00:54:02,113       This is freaking me out.       743 00:54:03,949 --> 00:54:05,909        - What are you doing?         744 00:54:05,951 --> 00:54:07,160            (Tom laughs)              745 00:54:07,202 --> 00:54:09,496     - I used to hide in there.       746 00:54:09,537 --> 00:54:10,956     What, you thought I didn't           know you were in there?          747 00:54:10,997 --> 00:54:12,499           (Tanner knocks)            748 00:54:12,540 --> 00:54:14,251        - [Tanner] Is                        everything all right?         749 00:54:14,834 --> 00:54:19,089  - We don't need to air our          dirty laundry in public, do we?    750 00:54:19,130 --> 00:54:20,173             - Public?                751 00:54:20,215 --> 00:54:21,258        - Think of the staff.         752 00:54:21,299 --> 00:54:21,758           (Tanner knocks)            753 00:54:21,758 --> 00:54:24,261        - [Tanner] Isadora,                  are you okay?                 754 00:54:24,302 --> 00:54:25,845  - Yeah, all hunky dory in here.    755 00:54:25,887 --> 00:54:26,805           Thanks, Mrs. T.            756 00:54:29,849 --> 00:54:32,519           (ominous music)            757 00:54:48,034 --> 00:54:50,120     Ah, yeah, precious Peter.        758 00:55:05,093 --> 00:55:07,804           (camera clicks)            759 00:55:10,724 --> 00:55:13,893        (Young Isadora moans)         760 00:55:14,853 --> 00:55:16,229     - Run away with me, Issy.        761 00:55:18,732 --> 00:55:19,691         - What about Tom?            762 00:55:21,359 --> 00:55:24,154         - [Peter] He's                       not a kid anymore.           763 00:55:27,866 --> 00:55:29,534        - I covered for you.          764 00:55:29,576 --> 00:55:31,328         You have no idea                     what that cost me.           765 00:55:31,369 --> 00:55:32,871     - Who cares what it costs?       766 00:55:32,912 --> 00:55:35,165        - Peter didn't deserve               what happened to him!         767 00:55:36,624 --> 00:55:39,669           - So you know?                       (ominous music)            768 00:55:39,711 --> 00:55:40,545            - Know what?              769 00:55:41,921 --> 00:55:43,590     It was an accident, right?       770 00:55:44,758 --> 00:55:46,676        - Deep down inside,                  you always knew.              771 00:55:47,761 --> 00:55:50,597           (Isadora grunts)           772 00:55:50,638 --> 00:55:52,182           (Isadora groans)           773 00:55:52,223 --> 00:55:55,226        Is that what you liked               with Peter, huh, huh?         774 00:55:55,268 --> 00:55:57,228       - Please, Tom, stop it!        775 00:55:58,730 --> 00:56:01,775        - So you did know,                   and you did nothing.          776 00:56:02,901 --> 00:56:05,862         - You are my son.            777 00:56:07,614 --> 00:56:08,615         - I am what I am.            778 00:56:09,824 --> 00:56:12,118  I am your son. Can you blame me?  779 00:56:13,745 --> 00:56:17,749    - Well, you don't own me, and        I have, ah, made sure, ah!        780 00:56:19,626 --> 00:56:21,961           (Isadora groans)           781 00:56:22,003 --> 00:56:22,879             - Mother?                782 00:56:24,089 --> 00:56:24,923             - Tanner!                783 00:56:24,964 --> 00:56:26,383    - If you're fucking around...     784 00:56:26,424 --> 00:56:28,093        - I can't feel my...          785 00:56:28,968 --> 00:56:30,929         (Isadora groaning)           786 00:56:30,970 --> 00:56:32,639         - Tanner, Tanner!            787 00:56:33,765 --> 00:56:34,891    - [Tanner] What's happened?       788 00:56:34,933 --> 00:56:36,601        - I don't know.                      She just collapsed.           789 00:56:36,643 --> 00:56:37,310     - She's having a seizure!        790 00:56:37,352 --> 00:56:39,229         Call an ambulance!           791 00:56:39,270 --> 00:56:40,105               Isadora?               792 00:56:41,147 --> 00:56:42,315        It's okay, Isadora.           793 00:56:42,357 --> 00:56:45,276         (Isadora groaning)           794 00:56:49,280 --> 00:56:50,782       - This is so fucked up.        795 00:56:57,205 --> 00:56:59,958       I can't do this anymore.       796 00:56:59,999 --> 00:57:02,335        I can't be connected                 to you, Charlotte.            797 00:57:02,377 --> 00:57:03,420         People are dying.            798 00:57:03,461 --> 00:57:04,754               - Becki.               799 00:57:07,799 --> 00:57:08,633           - You should go.           800 00:57:11,219 --> 00:57:14,305    You have a husband, a driver,        a fucking housekeeper.            801 00:57:17,350 --> 00:57:18,935            It's just me.             802 00:57:18,977 --> 00:57:19,811               - Becki.               803 00:57:20,478 --> 00:57:22,313         - I'm frightened.            804 00:57:22,355 --> 00:57:25,108           (phone buzzing)            805 00:57:27,318 --> 00:57:30,113        Please, just leave.           806 00:57:33,366 --> 00:57:34,200                - Tom?                807 00:57:39,497 --> 00:57:41,875  (footsteps distantly clattering)  808 00:57:41,916 --> 00:57:44,461            (door clicks)             809 00:57:47,839 --> 00:57:48,465                - Hey.                810 00:57:50,717 --> 00:57:51,468         - How's she doing?           811 00:57:52,844 --> 00:57:54,137       - She's had an aneurism.       812 00:57:54,179 --> 00:57:55,805    There's nothing they can do.      813 00:57:56,306 --> 00:57:59,017         Can we talk about                    something else?              814 00:57:59,058 --> 00:58:02,020            - Sure.                              (somber music)            815 00:58:02,061 --> 00:58:03,813        - You wanted to talk?         816 00:58:04,522 --> 00:58:06,191                - Hm?                 817 00:58:06,232 --> 00:58:07,484    - You left me a voice message,    818 00:58:07,525 --> 00:58:09,736       and then, at the dinner,       819 00:58:09,777 --> 00:58:11,237        before you'd had                     too much Champagne,           820 00:58:11,279 --> 00:58:13,364        you said you wanted                  to tell me something.         821 00:58:15,450 --> 00:58:16,743            - Yeah, um...             822 00:58:19,204 --> 00:58:21,873        It's fine. It                        doesn't matter now.           823 00:58:21,915 --> 00:58:24,709            (solemn music)            824 00:58:28,421 --> 00:58:30,840            (Tom sighs)               825 00:58:44,395 --> 00:58:45,897           - I'll miss you.           826 00:58:48,816 --> 00:58:53,863           (solemn music)                       (birds chirping)           827 00:59:07,919 --> 00:59:10,964       - Isadora Carlisle's                 last will and testament.       828 00:59:13,466 --> 00:59:14,926        Obviously, the                       business and the manor        829 00:59:14,968 --> 00:59:16,386    already belong to you, Tom,       830 00:59:16,427 --> 00:59:18,263    but she was very clear about         the rest of the estate.           831 00:59:18,304 --> 00:59:20,098        Aside from the                       specific trust fund           832 00:59:20,139 --> 00:59:21,766        she set up for your                  future children,              833 00:59:21,808 --> 00:59:23,935     and the significant gift             she leaves to Mrs. Tanner,       834 00:59:23,977 --> 00:59:25,937         everything else                      goes to Charlotte.           835 00:59:26,938 --> 00:59:29,774           (ominous music)            836 00:59:30,817 --> 00:59:31,609               - What?                837 00:59:31,651 --> 00:59:33,236     - The 10 million remaining       838 00:59:33,278 --> 00:59:35,154        has been requested                   to go to Charlotte.           839 00:59:36,197 --> 00:59:37,240                - Why?                840 00:59:37,282 --> 00:59:39,284       - No, that's impossible.       841 00:59:39,325 --> 00:59:42,287         (foreboding music)           842 00:59:45,540 --> 00:59:48,501  What the fuck were you thinking,   letting my mother do that?         843 00:59:48,543 --> 00:59:49,919     - [Lawyer] Isadora was a             force to be reckoned with.       844 00:59:49,961 --> 00:59:52,005        I did warn her this                  would cause issues.           845 00:59:52,046 --> 00:59:52,964     - [Tom] That's impossible!       846 00:59:53,006 --> 00:59:54,257    I looked at it the other day.     847 00:59:54,299 --> 00:59:55,800    How could this have happened?     848 00:59:55,842 --> 00:59:58,428         I'm her son! This                    is fucking insane!           849 00:59:58,469 --> 01:00:01,973     (somber orchestral music)        850 01:00:43,931 --> 01:00:48,853         (traffic roaring)                    (phone rings)                851 01:00:49,562 --> 01:00:50,897       - [Charlotte] Becki, hi.       852 01:00:50,938 --> 01:00:52,482     - I told you not to call.        853 01:00:52,523 --> 01:00:56,361     - I know, I know, but                listen, it doesn't add up.       854 01:00:56,402 --> 01:00:58,321     - [Rebecka] What doesn't?        855 01:00:58,363 --> 01:01:02,158    - Isadora, she passed away.       856 01:01:03,409 --> 01:01:04,327               - Right.               857 01:01:04,911 --> 01:01:07,205        - [Charlotte] She left               all her money to me.          858 01:01:08,373 --> 01:01:09,916         - I don't want to                    know, Charlotte.             859 01:01:09,957 --> 01:01:11,209    Look, I'm going to have to go.    860 01:01:11,250 --> 01:01:14,671        - Wait, wait, but it                 doesn't make sense.           861 01:01:14,712 --> 01:01:16,547     Why would Isadora do that?       862 01:01:16,589 --> 01:01:21,386        - Well, maybe Isadora                wasn't behind it.             863 01:01:23,721 --> 01:01:24,931           - Then who was?            864 01:01:25,556 --> 01:01:27,684    - [Tanner] I can give you a          month, but then I need to go.     865 01:01:27,725 --> 01:01:30,019       - [Tom] What a surprise!       866 01:01:30,061 --> 01:01:32,689     You finally get money out            of us and now you leave!         867 01:01:32,730 --> 01:01:36,025     - I mean things won't be             the same without Isadora.        868 01:01:36,526 --> 01:01:39,028        - Yeah, well, I'll be                sorry to see you go.          869 01:01:41,239 --> 01:01:42,699       - [Tanner] Tom, I don't              know why she did it.           870 01:01:42,740 --> 01:01:46,035       - [Tom] Really? Because              she told you everything.       871 01:01:46,077 --> 01:01:47,954        - [Tanner] It was as                 much a surprise to me.        872 01:01:48,996 --> 01:01:50,081        - How is your sister?         873 01:01:52,458 --> 01:01:54,127       - She's getting better.        874 01:01:54,168 --> 01:01:58,256         Thanks to Isadora.                   (door creaks)                875 01:01:58,297 --> 01:01:59,298             - Stefan.                876 01:01:59,340 --> 01:02:00,216               - Mr. C.               877 01:02:01,634 --> 01:02:04,554     - Rabbit stew for supper?            Charlotte will love that.        878 01:02:07,306 --> 01:02:08,141           - Are you okay?            879 01:02:10,101 --> 01:02:11,728         - [Tanner] He was                    just being, um...            880 01:02:13,020 --> 01:02:17,442           (ominous music)                      (birds chirping)           881 01:02:17,483 --> 01:02:20,403         (lock clattering)            882 01:02:27,118 --> 01:02:29,579            (door slams)              883 01:02:41,174 --> 01:02:43,634        - Did you know what                  she was planning?             884 01:02:43,676 --> 01:02:45,094    Were you in on this as well?      885 01:02:45,136 --> 01:02:47,263     - What? No, of course not.       886 01:02:47,305 --> 01:02:50,141         (boxes clattering)           887 01:02:54,312 --> 01:02:56,981           (ominous music)            888 01:02:58,649 --> 01:02:59,609            What is it?               889 01:03:02,528 --> 01:03:05,031        - Burn these sheets.          890 01:03:05,072 --> 01:03:05,782               - What?                891 01:03:07,158 --> 01:03:09,285         (Charlotte groans)           892 01:03:09,327 --> 01:03:10,161               - Fuck!                893 01:03:10,828 --> 01:03:11,788                Fuck!                 894 01:03:11,829 --> 01:03:14,791         (boxes clattering)           895 01:03:14,832 --> 01:03:16,626        She used to put these                on the fucking bed            896 01:03:16,667 --> 01:03:18,127        whenever she fucked!          897 01:03:18,169 --> 01:03:20,797            (solemn music)            898 01:03:21,714 --> 01:03:24,217             (Tom sobs)               899 01:03:24,258 --> 01:03:25,301            I've hurt you.            900 01:03:26,719 --> 01:03:30,014  I'm so sorry. I'm really sorry.    901 01:03:34,393 --> 01:03:36,687             (Tom sobs)               902 01:03:42,860 --> 01:03:46,531  - This isn't good for me or         the baby and I won't accept it.    903 01:03:48,533 --> 01:03:50,159        I'll leave first                     thing in the morning.         904 01:03:50,201 --> 01:03:51,369    - No, please, please, don't.      905 01:03:52,745 --> 01:03:53,454        You don't know what                  I've been through.            906 01:03:53,496 --> 01:03:57,083    You don't know what it was           like to grow up in this house.    907 01:03:57,124 --> 01:03:58,668         No one ever argued                   with my mother,              908 01:03:59,335 --> 01:04:02,839     and now she's delivered a            final blow with this will.       909 01:04:02,880 --> 01:04:03,714               - Don't.               910 01:04:05,132 --> 01:04:06,175            Just don't.               911 01:04:06,217 --> 01:04:08,553            (solemn music)            912 01:04:13,432 --> 01:04:16,352         (Charlotte sighs)            913 01:04:22,233 --> 01:04:25,236           (birds chirping)           914 01:04:29,240 --> 01:04:30,575           - Ah, you're up!           915 01:04:32,910 --> 01:04:36,372        I've given Stefan and                Tanner the day off.           916 01:04:36,414 --> 01:04:38,875       I thought I'd treat you              to a special breakfast.        917 01:04:38,916 --> 01:04:40,751  Here, let me help you with that.  918 01:04:45,923 --> 01:04:48,426        Your favorite,                       coffee and crackers.          919 01:04:51,178 --> 01:04:53,472         - No, Tom, I don't                   want any of this.            920 01:04:53,514 --> 01:04:56,225        - Look, I know that I                haven't been myself,          921 01:04:56,267 --> 01:04:58,436    and I promised that I would          change to help this marriage,     922 01:04:58,477 --> 01:05:00,271         and I haven't kept                   that promise yet,            923 01:05:01,647 --> 01:05:04,609     but I want to be there               for the mother of my son,        924 01:05:04,650 --> 01:05:05,902        and I've taken                       this week off work,           925 01:05:05,943 --> 01:05:07,904        so we can spend some                 quality time together.        926 01:05:08,821 --> 01:05:11,616  Please, give me one more chance.  927 01:05:13,326 --> 01:05:14,827    Just today if nothing else,       928 01:05:17,330 --> 01:05:19,248        and if you're still                  not happy later,              929 01:05:19,290 --> 01:05:21,459        I'll tell Stefan to                  take you home, okay?          930 01:05:30,176 --> 01:05:31,260           You should eat.            931 01:05:31,302 --> 01:05:32,136        You're hungry, right?         932 01:05:34,972 --> 01:05:36,515     What are you waiting for?        933 01:05:36,557 --> 01:05:39,685            (tense music)             934 01:05:39,727 --> 01:05:44,774           (rain pattering)                     (birds chirping)           935 01:05:45,358 --> 01:05:47,944       So, I'm going to build               a play area over there,        936 01:05:47,985 --> 01:05:50,154        and on the left,                     there'll be a slide,          937 01:05:50,196 --> 01:05:52,323     and a swing on the right.        938 01:05:52,990 --> 01:05:56,786     This is what we can't have           in London, all this space.       939 01:06:02,375 --> 01:06:03,626         I'll protect you.            940 01:06:03,668 --> 01:06:06,295            (tense music)             941 01:06:06,337 --> 01:06:09,799        I just want us to go                 back to how we were.          942 01:06:10,841 --> 01:06:12,802       You're mine, Charlotte.        943 01:06:15,012 --> 01:06:17,723  And we will be happy, I promise.  944 01:06:17,765 --> 01:06:20,726         (foreboding music)           945 01:06:26,273 --> 01:06:27,358                Here.                 946 01:06:30,277 --> 01:06:31,362                To us.                947 01:06:35,032 --> 01:06:36,242         I didn't make it.            948 01:06:36,283 --> 01:06:38,703    Mrs. Tanner left it for us.       949 01:06:38,744 --> 01:06:41,998       - Well, I was surprised              you managed breakfast.         950 01:06:42,039 --> 01:06:43,332        - Well, technically...        951 01:06:44,375 --> 01:06:45,835     Here, I got you something.       952 01:06:46,460 --> 01:06:49,922    It's just a little gift that         I think you might enjoy.          953 01:06:49,964 --> 01:06:52,842         (Charlotte sighs)            954 01:06:58,431 --> 01:07:01,350           (ominous music)            955 01:07:06,564 --> 01:07:08,399        Stunning, isn't it?           956 01:07:11,068 --> 01:07:13,029        You should try it on.         957 01:07:14,947 --> 01:07:16,240           Move your hair.            958 01:07:18,909 --> 01:07:21,412            (tense music)             959 01:07:25,750 --> 01:07:29,045        It's so stunning,                    you can't even speak.         960 01:07:40,097 --> 01:07:42,058       Wow, it looks gorgeous.        961 01:07:50,691 --> 01:07:54,278     (peaceful classical music)       962 01:08:04,455 --> 01:08:05,956            Are you okay?             963 01:08:05,998 --> 01:08:07,416             Oh, okay.                964 01:08:07,458 --> 01:08:08,584           Here, easy, sit.           965 01:08:11,837 --> 01:08:12,755            What's wrong?             966 01:08:12,797 --> 01:08:13,964    Are you feeling faint again?      967 01:08:14,006 --> 01:08:15,758        - Could you just get                 me some tap water?            968 01:08:15,800 --> 01:08:16,801            - Yeah, sure.             969 01:08:16,842 --> 01:08:20,304       (gentle classical music)       970 01:08:28,145 --> 01:08:31,649     (water distantly burbling)       971 01:08:31,690 --> 01:08:32,650            Easy, easy.               972 01:08:33,859 --> 01:08:36,487  - I think I'm going to be sick.    973 01:08:38,823 --> 01:08:40,032         (Charlotte sighs)            974 01:08:40,074 --> 01:08:41,826       Shit, shit, shit, shit.        975 01:08:41,867 --> 01:08:45,329            (tense music)             976 01:08:45,371 --> 01:08:47,832        (emeralds clattering)         977 01:08:47,873 --> 01:08:48,958            (door thumps)             978 01:08:48,999 --> 01:08:50,793    - [Tom] Char, what's going on?    979 01:08:50,835 --> 01:08:52,461            - I'm fine.               980 01:08:52,503 --> 01:08:54,839            (door thumps)             981 01:08:54,880 --> 01:08:56,966       - [Tom] Let me in, Char!       982 01:08:58,092 --> 01:08:59,385            - I'm fine.               983 01:08:59,426 --> 01:09:00,803         I'll be out soon.            984 01:09:00,845 --> 01:09:03,848         (foreboding music)           985 01:09:05,099 --> 01:09:06,392  - [Tom] I'm not gonna leave you.  986 01:09:07,184 --> 01:09:10,396        - I'm okay, I promise.        987 01:09:23,200 --> 01:09:25,494  Could you get me some crackers?    988 01:09:25,536 --> 01:09:28,497  They help to settle my stomach.    989 01:09:28,539 --> 01:09:29,874         - [Tom] Ah, shit,                    yeah, of course.             990 01:09:29,915 --> 01:09:30,875           Where are they?            991 01:09:30,916 --> 01:09:31,834         - I finished them.           992 01:09:31,876 --> 01:09:33,419     - [Tom] What? You serious?       993 01:09:33,460 --> 01:09:34,545               - Yeah.                994 01:09:38,591 --> 01:09:40,176         - [Tom] Okay, I'll                   be right back.               995 01:09:42,219 --> 01:09:43,512     - Where are you gonna go?        996 01:09:43,554 --> 01:09:46,182       - [Tom] There's a petrol             station near town.             997 01:09:46,223 --> 01:09:47,725           - Great, hurry.            998 01:09:49,602 --> 01:09:54,607    (footsteps distantly tapping)        (foreboding music)                999 01:10:14,835 --> 01:10:17,588            (tense music)             1000 01:10:36,649 --> 01:10:38,150        Hi, Stefan, it's me.          1001 01:10:38,192 --> 01:10:39,443     I know it's your day off,            but I need your help.            1002 01:10:39,485 --> 01:10:40,569         I'm at the manor.            1003 01:10:44,698 --> 01:10:46,492     Pick up, pick up, pick up!       1004 01:10:47,034 --> 01:10:49,245        - Hi, Becki, it's me.                It's really urgent.           1005 01:10:49,286 --> 01:10:50,913    I need you to call me back!       1006 01:10:55,292 --> 01:10:57,962            (phone buzzes)            1007 01:10:58,003 --> 01:10:59,255             It's Tom!                1008 01:10:59,296 --> 01:11:00,631         - [Rebecka] What?            1009 01:11:00,673 --> 01:11:02,466        He gave me the                       necklace as a gift.           1010 01:11:02,508 --> 01:11:04,134    He had no idea we were there.     1011 01:11:04,176 --> 01:11:06,095     - [Rebecka] What are you             talking about, Charlotte?        1012 01:11:06,136 --> 01:11:06,971                - Tom!                1013 01:11:07,012 --> 01:11:08,931  The hammer, he killed that girl!  1014 01:11:08,973 --> 01:11:12,601    - Holy fuck, is he after you?     1015 01:11:12,643 --> 01:11:13,978        - [Charlotte] No,                    no, I'm at the manor,         1016 01:11:14,019 --> 01:11:16,272        but I've got maybe                   10, 15 minutes, tops.         1017 01:11:16,313 --> 01:11:17,982  - You need to get out of there!    1018 01:11:18,023 --> 01:11:19,942       - No, I need real proof.       1019 01:11:19,984 --> 01:11:22,987    - [Rebecka] Can you do that?      1020 01:11:23,028 --> 01:11:24,113            - I have to.              1021 01:11:25,197 --> 01:11:26,615        - If I don't hear                    from you again soon,          1022 01:11:26,657 --> 01:11:29,285        then I'm gonna call                  the police, all right?        1023 01:11:29,326 --> 01:11:31,495     - Let's hope you do then.        1024 01:11:31,537 --> 01:11:36,625        (Charlotte panting)                  (ominous music)               1025 01:12:10,701 --> 01:12:13,662         (foreboding music)           1026 01:12:54,787 --> 01:12:57,289            (light clicks)            1027 01:12:57,331 --> 01:13:00,042           (ominous music)            1028 01:13:15,099 --> 01:13:17,601            (tense music)             1029 01:14:28,839 --> 01:14:30,466    - You shouldn't be in here.       1030 01:14:30,507 --> 01:14:34,052        - Tom, what the fuck?         1031 01:14:34,094 --> 01:14:34,887            What the fuck?            1032 01:14:34,928 --> 01:14:36,013            This is sick!             1033 01:14:39,099 --> 01:14:40,684         - They're just                       photographs, Char.           1034 01:14:40,726 --> 01:14:42,352  - They're not just photographs!    1035 01:14:42,394 --> 01:14:44,855        You have been lying                  to me since we met.           1036 01:14:44,897 --> 01:14:48,025     It's been you all along,             following me, watching me.       1037 01:14:48,066 --> 01:14:52,321       I trusted you, and                   you've been drugging me.       1038 01:14:53,530 --> 01:14:54,740                Why?                  1039 01:14:57,868 --> 01:14:59,036    - I was afraid of losing you.     1040 01:15:01,038 --> 01:15:04,208    - But you set me up with Ewan?    1041 01:15:06,210 --> 01:15:07,711    - How am I not enough for you?    1042 01:15:09,087 --> 01:15:10,088         I make you laugh.            1043 01:15:11,089 --> 01:15:12,883  I give you everything you need,    1044 01:15:13,509 --> 01:15:15,344     and then as soon as I put            a man in front of you,           1045 01:15:15,385 --> 01:15:16,720    you didn't resist, did you?       1046 01:15:18,055 --> 01:15:19,848  You fell in love with him, Char.  1047 01:15:20,807 --> 01:15:22,434            - Where is he?            1048 01:15:22,476 --> 01:15:23,727  - He was paid to sleep with you.  1049 01:15:23,769 --> 01:15:25,229     How desperate can you be?        1050 01:15:27,272 --> 01:15:28,524            - I was there.            1051 01:15:29,316 --> 01:15:30,901     I saw you kill that woman.       1052 01:15:35,322 --> 01:15:36,406         Did you kill Ewan?           1053 01:15:38,408 --> 01:15:40,869            (door bangs)              1054 01:15:47,000 --> 01:15:48,794        - You recognize me?           1055 01:15:50,295 --> 01:15:51,880  - How the fuck did you find me?    1056 01:15:53,006 --> 01:15:54,466        - Did you think Troy                 wouldn't tell me?             1057 01:15:55,926 --> 01:15:57,803     - [Tom] What do you want?        1058 01:15:59,346 --> 01:16:00,472            - I love her.             1059 01:16:01,139 --> 01:16:03,433     - I paid you to fuck her,            not fall in love with her.       1060 01:16:03,475 --> 01:16:05,060    - Yeah, but that's just it.       1061 01:16:05,102 --> 01:16:06,562         I'm really sorry,            1062 01:16:06,603 --> 01:16:08,230     but you just don't deserve           a woman like Charlotte,          1063 01:16:08,272 --> 01:16:10,816        so I'm going to                      tell her everything.          1064 01:16:10,857 --> 01:16:12,276        Absolutely everything,        1065 01:16:12,317 --> 01:16:15,571     and I'm just going to                hope that she forgives me.       1066 01:16:15,612 --> 01:16:18,907         (foreboding music)           1067 01:16:19,992 --> 01:16:22,828         I'm here to settle                   this honorably.              1068 01:16:26,957 --> 01:16:28,292  I don't want anything from you.    1069 01:16:38,969 --> 01:16:41,263        I'm gonna take real                  good care of her.             1070 01:16:41,305 --> 01:16:43,807            (Ewan grunts)             1071 01:16:46,310 --> 01:16:47,269    Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!     1072 01:16:47,311 --> 01:16:49,104           (sword whooshes)           1073 01:16:49,146 --> 01:16:50,355        What are you doing?           1074 01:16:50,397 --> 01:16:53,108           (both grunting)            1075 01:16:59,990 --> 01:17:04,995           (ominous music)                      (blood burbling)           1076 01:17:06,997 --> 01:17:09,541     - [Tom] He had no right              to try and take you away.        1077 01:17:09,583 --> 01:17:10,459            You're mine.              1078 01:17:11,877 --> 01:17:13,045            - Fuck you.               1079 01:17:15,380 --> 01:17:16,298             Let me go.               1080 01:17:17,215 --> 01:17:18,550           - I can't, Char.           1081 01:17:18,592 --> 01:17:21,303           (ominous music)            1082 01:17:22,179 --> 01:17:25,307        (Charlotte grunting)          1083 01:17:28,393 --> 01:17:29,978         No, no, let me go!           1084 01:17:32,230 --> 01:17:35,150         (Charlotte grunts)           1085 01:17:35,192 --> 01:17:37,986            (solemn music)            1086 01:17:44,409 --> 01:17:49,373           (dirt rustling)                      (Tom panting)              1087 01:18:04,429 --> 01:18:08,016        (Charlotte gasping)           1088 01:18:08,058 --> 01:18:10,060        (Charlotte screams)           1089 01:18:10,102 --> 01:18:13,689        - You just wouldn't                  behave, Charlotte.            1090 01:18:13,730 --> 01:18:15,065        It was your choice.           1091 01:18:18,944 --> 01:18:21,697        I tried, but it didn't               matter what I did.            1092 01:18:26,451 --> 01:18:28,620        - He was a good man!          1093 01:18:28,662 --> 01:18:31,123    I would have been happy              living on the street with him,    1094 01:18:31,164 --> 01:18:33,083         because then at                      least I'd be free!           1095 01:18:39,965 --> 01:18:42,718           (ominous music)            1096 01:18:44,970 --> 01:18:46,972  - I hated watching you fuck him,  1097 01:18:49,266 --> 01:18:52,102     but they were the best               pictures I've ever taken.        1098 01:18:53,270 --> 01:18:55,939            (tense music)             1099 01:19:00,652 --> 01:19:03,321           (ominous music)            1100 01:19:07,325 --> 01:19:10,454        (Charlotte grunting)          1101 01:19:21,131 --> 01:19:24,468       (police sirens wailing)        1102 01:19:46,698 --> 01:19:51,703         (Tom gasping)                        (foreboding music)           1103 01:19:55,665 --> 01:19:58,335           (gunshot bangs)            1104 01:20:01,713 --> 01:20:04,299            (Tom gasping)             1105 01:20:05,842 --> 01:20:07,135  - [Officer] Put the weapon down!  1106 01:20:07,177 --> 01:20:08,804    - He was trying to kill her!      1107 01:20:08,845 --> 01:20:10,680        - Put the weapon down!        1108 01:20:16,520 --> 01:20:19,147            (solemn music)            1109 01:20:21,858 --> 01:20:23,401        Are you okay, miss?           1110 01:20:24,528 --> 01:20:27,489  Miss, you need to come with me.    1111 01:20:27,531 --> 01:20:28,365               Come on.               1112 01:20:40,710 --> 01:20:45,674           (birds chirping)                     (gentle music)             1113 01:20:47,759 --> 01:20:50,178            (baby cooing)             1114 01:21:14,160 --> 01:21:16,580            (somber music)            1115 01:21:44,357 --> 01:21:47,235           (phone ringing)            1116 01:21:49,821 --> 01:21:51,573       - [Charlotte] Becki, hi.       1117 01:21:51,615 --> 01:21:53,241  - [Rebecka] Hey, how's the baby?  1118 01:21:53,283 --> 01:21:54,326    - [Charlotte] Oh, he's fine.      1119 01:21:54,367 --> 01:21:55,744        I think he's teething.        1120 01:21:55,785 --> 01:21:57,120     - [Rebecka] I just                   thought you'd like to know       1121 01:21:57,162 --> 01:21:59,623        the police are closing               the investigation.            1122 01:21:59,664 --> 01:22:00,790        - [Charlotte] What?           1123 01:22:00,832 --> 01:22:01,750        But they still                       haven't found Ewan.           1124 01:22:02,417 --> 01:22:05,420    - [Rebecka] I guess I'm just         going to have to accept it.       1125 01:22:07,464 --> 01:22:09,507     Troy is still on the run.        1126 01:22:11,885 --> 01:22:13,178  - [Charlotte] Don't give up yet.  1127 01:22:13,219 --> 01:22:15,430       There's still an                     avenue I'd like to try.        1128 01:22:15,472 --> 01:22:18,266            (gentle music)            1129 01:22:25,649 --> 01:22:26,608            Where is she?             1130 01:22:29,986 --> 01:22:32,822            (somber music)            1131 01:22:45,543 --> 01:22:47,337        - I thought you'd                    look me up eventually.        1132 01:22:50,215 --> 01:22:50,882               Please.                1133 01:22:52,008 --> 01:22:53,343            (baby coos)               1134 01:22:53,385 --> 01:22:54,678     He looks exactly like you.       1135 01:22:56,012 --> 01:22:58,306        You'll grow strong,                  like your mother.             1136 01:23:05,355 --> 01:23:09,234       So, I reckon you've got              some questions for me.         1137 01:23:11,277 --> 01:23:12,821         - Shall we start                     with your sister?            1138 01:23:15,240 --> 01:23:16,992        - My sister got ill.          1139 01:23:17,033 --> 01:23:19,995     I needed to find the money           to pay for her treatment.        1140 01:23:20,036 --> 01:23:22,372    Isadora was only too helpful.     1141 01:23:22,414 --> 01:23:26,501     I didn't realize how much            that would compromise me.        1142 01:23:26,543 --> 01:23:28,503            (solemn music)            1143 01:23:28,545 --> 01:23:30,213    I had to keep their secrets.      1144 01:23:32,924 --> 01:23:36,011     Tom was afraid that Peter            would take Isadora away.         1145 01:23:36,594 --> 01:23:40,432       One day, I hear a loud               crash and I go running,        1146 01:23:42,058 --> 01:23:45,729    and there was Peter, at the          bottom of the stairs, dead.       1147 01:23:47,313 --> 01:23:49,524        - [Charlotte] And you                think Tom killed him?         1148 01:23:54,571 --> 01:23:57,907        - We buried him under                the rose bushes.              1149 01:23:59,576 --> 01:24:01,536            (eerie music)             1150 01:24:01,578 --> 01:24:02,454           (camera clicks)            1151 01:24:02,495 --> 01:24:05,290    So, now you know my secrets.      1152 01:24:07,083 --> 01:24:08,293       I hope you'll keep them.       1153 01:24:10,420 --> 01:24:12,047        (Charlotte screams)           1154 01:24:12,088 --> 01:24:14,716            (Tom grunts)              1155 01:24:16,676 --> 01:24:18,261       There is something else.       1156 01:24:22,348 --> 01:24:24,976       He was released from                 hospital a few days ago.       1157 01:24:25,018 --> 01:24:27,604            (gentle music)            1158 01:24:29,689 --> 01:24:30,899       Tom thought he was dead.       1159 01:24:30,940 --> 01:24:32,400         (blood splatters)                    (Ewan groans)                1160 01:24:32,442 --> 01:24:33,651    He wanted me to cover it up.      1161 01:24:33,693 --> 01:24:34,652        - He was a burglar.           1162 01:24:37,447 --> 01:24:38,281           He attacked me.            1163 01:24:39,449 --> 01:24:40,950         - [Tanner] But I                     knew he was lying.           1164 01:24:44,454 --> 01:24:45,413         I kept him alive.            1165 01:24:46,998 --> 01:24:48,792  I used their money to help him.    1166 01:24:51,002 --> 01:24:54,422       (Ewan deeply breathing)        1167 01:24:56,132 --> 01:24:59,427        (gentle piano music)          1168 01:25:05,809 --> 01:25:07,519        I'll leave you alone.         1169 01:25:09,521 --> 01:25:10,605            - Charlotte.              1170 01:25:11,731 --> 01:25:14,442           (Ewan chuckles)            1171 01:25:20,490 --> 01:25:21,324               Darling.               1172 01:25:22,158 --> 01:25:22,992               Oh, my.                1173 01:25:34,170 --> 01:25:37,841     (somber orchestral music)        125266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.