All language subtitles for The.Stranger.in.Our.Bed.2022.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:01:17,660 --> 00:01:18,661 Hey, Char. 3 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 Can we do that one again? 4 00:01:20,830 --> 00:01:21,581 I think you look a bit frightened. 5 00:01:21,623 --> 00:01:22,791 Ugh, Tom. 6 00:01:22,832 --> 00:01:23,458 Please, please, please, please. 7 00:01:23,500 --> 00:01:26,461 The light is gorgeous here. You look gorgeous here. 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,922 Get the flower up. Put it in front. 9 00:01:30,131 --> 00:01:31,131 Nice. 10 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 Oh, fuck. 11 00:01:34,677 --> 00:01:36,971 Why don't you just get a digital one? 12 00:01:37,013 --> 00:01:38,431 Developing is part of the fun. 13 00:01:38,473 --> 00:01:39,784 Where have you been? You're late. 14 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Yeah, the tube was packed. 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,353 You should have got a taxi. 16 00:01:43,394 --> 00:01:45,980 I did in the end. 17 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Yeah, let me. 18 00:01:54,364 --> 00:01:55,615 Nice flower. 19 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Yeah, I got it for the arrangement. 20 00:01:58,701 --> 00:01:59,786 I need a shower. 21 00:02:21,558 --> 00:02:22,851 Bon appetite. 22 00:02:25,520 --> 00:02:26,354 It's nice, getting dressed up 23 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 with nowhere to go, isn't it? 24 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Tom. 25 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 Not a bad life, eh? 26 00:02:33,403 --> 00:02:35,029 I was thinking that 27 00:02:36,197 --> 00:02:39,492 maybe we could try again for a baby tonight. 28 00:02:43,538 --> 00:02:46,499 Oh, it's mother. I have to take this. 29 00:03:18,781 --> 00:03:19,781 Hey. 30 00:03:20,909 --> 00:03:22,535 Sorry about that. 31 00:03:23,953 --> 00:03:28,208 Mm, probably shouldn't have any more of this. 32 00:03:28,249 --> 00:03:30,877 Tom, I need to tell you something. 33 00:03:34,797 --> 00:03:35,797 I'm leaving you. 34 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 I don't want anything from you. 35 00:03:38,593 --> 00:03:41,638 I just, I can't do this anymore. 36 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 Are you fucking serious? 37 00:03:48,269 --> 00:03:50,480 I don't understand. 38 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 Is this not enough for you? 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,568 Everything I've given you, everything you've got? 40 00:03:55,610 --> 00:03:57,250 It's never been about the money. 41 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 Who is he? 42 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 It isn't about anyone else. It's us. 43 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 It isn't working. 44 00:04:05,286 --> 00:04:06,079 It is. 45 00:04:06,120 --> 00:04:07,247 It is fucking working! 46 00:04:13,795 --> 00:04:17,257 Let's talk tomorrow once you've calmed down. 47 00:04:17,298 --> 00:04:20,468 I'll be at the manor if you need me. 48 00:05:19,736 --> 00:05:21,338 Hi, it's Ewan's answer phone. 49 00:05:21,362 --> 00:05:23,156 Please leave a message. 50 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 Hey, is Ewan here? 51 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 Sorry, I don't know anyone by that name. 52 00:05:58,941 --> 00:05:59,941 Did he leave? 53 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 I've lived here for five years. 54 00:06:02,737 --> 00:06:04,572 No, we were here just yesterday. 55 00:06:04,614 --> 00:06:05,907 I don't think so. 56 00:06:49,700 --> 00:06:51,327 May I take your case? 57 00:07:27,864 --> 00:07:29,657 How did you meet him? 58 00:07:35,496 --> 00:07:38,291 You don't have to be alone in this world, you know. 59 00:08:03,191 --> 00:08:04,191 Take a look. 60 00:08:06,527 --> 00:08:09,197 You've heard of being catfished? 61 00:08:14,410 --> 00:08:16,746 You've been manipulated, Charlotte. 62 00:08:48,903 --> 00:08:50,905 Some people are just fucked up. 63 00:08:54,242 --> 00:08:55,242 Look. 64 00:08:56,577 --> 00:08:57,245 I get it. 65 00:08:57,286 --> 00:09:02,875 We were struggling and I wasn't there enough for you. 66 00:09:04,293 --> 00:09:07,213 I was always at work and that will change. 67 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 I will change. 68 00:09:11,259 --> 00:09:15,555 But I don't want to lose you. 69 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 I hope we can get past this. 70 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 How can you? 71 00:09:27,858 --> 00:09:29,151 Because you're my wife. 72 00:09:33,030 --> 00:09:35,157 As I said, it's probably my fault anyway. 73 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 I'm so sorry. 74 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 We both made mistakes. 75 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 But that is nice to hear, though. 76 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 We'll need time. 77 00:09:55,177 --> 00:09:57,138 I'll stay in the spare room for now. 78 00:10:36,344 --> 00:10:38,971 I love you, Charlotte. 79 00:10:39,013 --> 00:10:41,390 I know I keep asking, but please, 80 00:10:41,432 --> 00:10:43,017 please, let's run away together. 81 00:10:49,523 --> 00:10:50,523 Let's do it. 82 00:10:52,693 --> 00:10:53,693 You win. 83 00:10:56,364 --> 00:10:57,364 Tonight. 84 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 Are you serious? 85 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 Go on, start packing. 86 00:11:05,122 --> 00:11:06,040 What? 87 00:11:06,082 --> 00:11:07,166 No, I just... 88 00:11:10,628 --> 00:11:13,339 I need to do something first, I'm sorry. 89 00:11:13,381 --> 00:11:14,548 I knew it. 90 00:11:14,590 --> 00:11:15,692 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 91 00:11:15,716 --> 00:11:16,384 I'm sorry, I'm stupid. 92 00:11:16,385 --> 00:11:19,929 It's my fault. I didn't think it would be serious. 93 00:11:19,970 --> 00:11:22,056 Of course I want this, I do. 94 00:11:24,308 --> 00:11:25,308 But tomorrow... 95 00:11:27,144 --> 00:11:29,605 Oh, come on. Don't do that to me. 96 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 Look, this is a really big step for me. 97 00:11:32,274 --> 00:11:36,112 I've never felt like this before, you know that. 98 00:11:36,153 --> 00:11:38,406 It's just, it's just my sister. 99 00:11:38,447 --> 00:11:39,949 She'd never forgive me. 100 00:11:39,990 --> 00:11:43,536 Sorry, look, I'm going to explain everything soon. 101 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 Tomorrow. 102 00:11:47,498 --> 00:11:49,208 Outside Harrods, 10 a.m. 103 00:11:53,754 --> 00:11:56,090 We're really doing this. 104 00:11:57,174 --> 00:11:58,217 Yes, we are. 105 00:12:10,312 --> 00:12:11,312 Tomorrow. 106 00:13:06,202 --> 00:13:07,495 How are you, darling? 107 00:13:08,829 --> 00:13:09,789 Good morning, ladies. 108 00:13:09,830 --> 00:13:11,165 What can I get for you? 109 00:13:11,207 --> 00:13:13,292 Two G and Ts please, just a slice of lemon. 110 00:13:13,334 --> 00:13:14,668 Make them doubles. 111 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Certainly. 112 00:13:19,840 --> 00:13:21,050 So. 113 00:13:23,844 --> 00:13:26,013 - I mean- - Where were you going to go? 114 00:13:26,055 --> 00:13:26,555 What? 115 00:13:26,556 --> 00:13:28,474 You have no family apart from us. 116 00:13:32,603 --> 00:13:35,147 We know he can be difficult. 117 00:13:37,399 --> 00:13:38,651 But Tom still loves you. 118 00:13:40,236 --> 00:13:42,196 Is how I feel important? 119 00:13:42,696 --> 00:13:44,698 I've been unhappy for a long time. 120 00:13:44,740 --> 00:13:48,202 Well, you didn't look unhappy at all those charity balls. 121 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 I felt alone. 122 00:13:52,289 --> 00:13:54,208 I've given everything up for Tom. 123 00:13:57,211 --> 00:14:01,423 Being the wife of a CEO is a job. 124 00:14:01,465 --> 00:14:06,512 It can be lonely, and sometimes, we have to make sacrifices, 125 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 but it has its rewards. 126 00:14:11,600 --> 00:14:13,394 Thank you. - There you go. 127 00:14:22,444 --> 00:14:24,530 Drink that. It'll make you feel better. 128 00:14:33,789 --> 00:14:37,126 I know that life would be a little tricky 129 00:14:37,167 --> 00:14:39,211 if he wasn't in it, that's for sure. 130 00:14:44,258 --> 00:14:45,384 I'll look out for you. 131 00:14:55,936 --> 00:14:57,229 I'm so sorry. 132 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 I don't know what just happened. 133 00:15:23,797 --> 00:15:26,675 When will I see you again? 134 00:15:33,515 --> 00:15:35,601 I love you, Charlotte. 135 00:16:00,334 --> 00:16:03,462 Are you all right, love? 136 00:16:04,672 --> 00:16:06,173 Oh, yes. 137 00:16:06,215 --> 00:16:08,509 Is there anyone I can call? 138 00:16:08,550 --> 00:16:09,550 No. 139 00:16:20,354 --> 00:16:21,021 Hi, it's Ewan's answer phone. 140 00:16:21,063 --> 00:16:23,232 Please leave a message. 141 00:16:23,273 --> 00:16:25,859 Whoever you are, just stay the fuck away from me. 142 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 I'm delighted to hear that, 143 00:16:43,293 --> 00:16:45,021 and I'm surrounded by a bunch of smiling faces. 144 00:16:45,045 --> 00:16:46,338 We will see you very soon. 145 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 Okay, thank you. Goodbye. 146 00:16:53,387 --> 00:16:55,889 We'll celebrate in a second. My wife is here. 147 00:16:58,934 --> 00:16:59,934 Hey. 148 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 - Well done. - Thanks. 149 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 I was just in town with your mother. 150 00:17:09,445 --> 00:17:10,529 Oh, yeah, how did it go? 151 00:17:10,571 --> 00:17:11,947 Yeah, she said that 152 00:17:11,989 --> 00:17:13,383 we should go to the manor house next weekend, 153 00:17:13,407 --> 00:17:14,616 and take some time there. 154 00:17:15,576 --> 00:17:16,576 That's great. 155 00:17:19,413 --> 00:17:21,373 I know, you've got work. 156 00:17:21,415 --> 00:17:23,625 No, no, I'll make it happen. 157 00:17:23,667 --> 00:17:24,667 We need to, right? 158 00:17:25,586 --> 00:17:26,586 Mhm. 159 00:17:27,421 --> 00:17:28,922 And I'll feel safer there. 160 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 Safer? 161 00:17:34,094 --> 00:17:36,305 I feel like someone is following me again. 162 00:17:37,639 --> 00:17:39,058 This isn't uni, Charlotte. 163 00:17:39,099 --> 00:17:40,410 Of course, you're not taking me seriously. 164 00:17:40,434 --> 00:17:41,453 No, no, no, you're right. 165 00:17:41,477 --> 00:17:44,063 I'm being insensitive. I'm sorry. 166 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 Maybe it is all in my head, 167 00:17:45,439 --> 00:17:47,733 but it really doesn't feel like it. 168 00:17:50,444 --> 00:17:51,444 Look. 169 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 You're right. 170 00:18:05,542 --> 00:18:06,752 What? 171 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Sorry, what are you talking about? 172 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 I needed to know the truth. 173 00:18:10,547 --> 00:18:13,425 You weren't there in the morning, so I tracked your phone. 174 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 You had someone follow me? 175 00:18:15,469 --> 00:18:16,821 I had an old friend of my mother's follow you. 176 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 You asshole! 177 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 I'm the asshole? 178 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 You've been cold, distant. 179 00:18:21,517 --> 00:18:23,477 I should be the one cheating on you! 180 00:18:23,519 --> 00:18:24,103 Oh. 181 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 Look, I'm sorry. 182 00:18:25,979 --> 00:18:27,123 You're right, I shouldn't have done it, 183 00:18:27,147 --> 00:18:29,108 but I needed to know. 184 00:18:30,651 --> 00:18:32,444 You can understand that, right? 185 00:18:34,571 --> 00:18:35,571 Yeah, I can. 186 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 So who's the man I keep seeing? 187 00:18:39,159 --> 00:18:40,994 I don't know. 188 00:18:41,036 --> 00:18:42,388 I mean, you're a beautiful woman, Charlotte. 189 00:18:42,412 --> 00:18:43,831 People look at you all the time. 190 00:18:45,415 --> 00:18:46,415 Sorry. 191 00:18:47,543 --> 00:18:49,795 Look, I will be home early tonight. 192 00:18:49,837 --> 00:18:53,507 Maybe we can have dinner, and talk about our weekend away? 193 00:18:54,508 --> 00:18:55,508 Yeah. 194 00:19:36,884 --> 00:19:39,720 It's nice to see you both again. 195 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 I do love it here. 196 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 Mhm, peaceful. 197 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 It's just Stefan. 198 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 Culling season. I asked him to. 199 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Of course. 200 00:20:03,076 --> 00:20:04,953 I sometimes forget you own this place. 201 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 Well, it feels like mother does. 202 00:20:07,247 --> 00:20:10,792 My father's will says she can live here if she wishes. 203 00:20:10,834 --> 00:20:13,212 It will always feel like Isadora's house. 204 00:20:13,253 --> 00:20:16,548 You'll feel differently when you're lady of the manor. 205 00:20:31,647 --> 00:20:33,148 Oh, what's this? 206 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 Mother plants fresh bulbs for spring every year. 207 00:20:38,695 --> 00:20:39,695 That's nice. 208 00:20:41,615 --> 00:20:43,116 Yeah, stand there. 209 00:20:44,284 --> 00:20:46,578 New memories. 210 00:20:49,831 --> 00:20:51,458 Let's get a selfie. 211 00:20:51,500 --> 00:20:56,588 Okay. 212 00:20:57,214 --> 00:20:58,465 Smile. 213 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 Perfect. 214 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 What's she doing? 215 00:21:12,646 --> 00:21:14,286 I'll keep an eye on her. 216 00:21:20,070 --> 00:21:23,824 Wow, you look amazing. 217 00:21:23,865 --> 00:21:24,865 Thank you. 218 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 Good evening. 219 00:21:32,082 --> 00:21:33,082 Evening. 220 00:21:39,589 --> 00:21:40,674 Bon appetite. 221 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 Wow. 222 00:21:47,347 --> 00:21:49,016 What is this? 223 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 Charlotte! 224 00:22:05,365 --> 00:22:06,533 I know. 225 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 Can you believe it? 226 00:22:07,784 --> 00:22:09,578 This is incredible. 227 00:22:13,707 --> 00:22:14,708 Are you sure? 228 00:22:15,625 --> 00:22:16,877 It's my 10th test. 229 00:22:20,797 --> 00:22:22,674 Is it mine? 230 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 Yes, of course. 231 00:22:25,427 --> 00:22:27,846 I'll get a test to prove it, if you want. 232 00:22:31,892 --> 00:22:33,685 We're doing good, aren't we? 233 00:22:36,605 --> 00:22:39,691 I can't believe I almost screwed everything up. 234 00:22:39,733 --> 00:22:40,733 So did I. 235 00:22:44,780 --> 00:22:46,031 I'll do better. 236 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 Please tell me. 237 00:22:57,959 --> 00:22:59,378 Say you're mine. 238 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 What are you doing? 239 00:23:08,428 --> 00:23:11,723 No, she's going to be back in a minute. 240 00:23:53,849 --> 00:23:55,642 Are you okay? 241 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 I feel faint. 242 00:24:00,021 --> 00:24:01,106 Char? 243 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 Ewan. 244 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Where have you been? 245 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 Charlotte, are you all right? 246 00:25:51,841 --> 00:25:53,134 Hey, I'm sorry. 247 00:25:53,176 --> 00:25:55,053 I didn't mean to wake you. 248 00:25:55,095 --> 00:25:56,095 I'll be back soon. 249 00:25:57,138 --> 00:25:58,431 What are you doing? 250 00:25:58,473 --> 00:26:01,226 Just looking up fainting and pregnancy. 251 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 It's a thing apparently. 252 00:26:03,144 --> 00:26:04,896 Low blood sugar? 253 00:26:04,938 --> 00:26:05,939 Yeah, exactly. 254 00:26:17,284 --> 00:26:18,577 Oh, no, thank you. 255 00:26:20,453 --> 00:26:22,414 You should eat. 256 00:26:22,455 --> 00:26:23,331 Morning sickness? 257 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Yeah, I'll be fine in a bit. 258 00:26:27,043 --> 00:26:28,920 You should try crackers. 259 00:26:28,962 --> 00:26:29,962 Sorry? 260 00:26:30,964 --> 00:26:31,590 My sister craved them with her first. 261 00:26:31,631 --> 00:26:34,926 It makes all the difference in the morning as well. 262 00:26:38,305 --> 00:26:40,616 I've just got to develop some pictures from yesterday, 263 00:26:40,640 --> 00:26:42,309 so bear with me a little bit. 264 00:26:44,394 --> 00:26:45,312 Thank you. 265 00:26:45,353 --> 00:26:47,105 I hope you brought the key. 266 00:26:47,147 --> 00:26:49,524 We don't have any spare around here. 267 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 Yeah, I've got both. 268 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 Don't want anyone going in and ruining my photos. 269 00:26:54,362 --> 00:26:56,948 It's called a dark room for a reason, isn't it? 270 00:26:56,990 --> 00:26:58,950 Yes, but with all the recent break-ins, 271 00:26:58,992 --> 00:27:01,620 I thought I need to be a bit more careful. 272 00:27:01,661 --> 00:27:02,661 Exactly. 273 00:27:03,538 --> 00:27:04,456 There was a break-in? 274 00:27:04,497 --> 00:27:05,999 You didn't tell me. 275 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 Oh, nothing to worry about. 276 00:27:09,210 --> 00:27:11,880 You know, I might just go and get some air, 277 00:27:11,921 --> 00:27:12,505 if you don't mind. 278 00:27:12,547 --> 00:27:14,132 Yeah, sure. 279 00:27:14,174 --> 00:27:16,509 Wait, can you ask Stefan to walk with her, please? 280 00:27:16,551 --> 00:27:17,987 Oh, no, Tom, it's fine, I don't need- 281 00:27:18,011 --> 00:27:19,471 Don't be silly. 282 00:27:19,512 --> 00:27:21,973 I can't have my beautiful wife falling into the pond. 283 00:27:22,015 --> 00:27:23,141 Honestly. 284 00:27:23,183 --> 00:27:24,392 No, seriously, though. 285 00:27:34,944 --> 00:27:37,197 It was Tom's father that planted the apple tree 286 00:27:37,238 --> 00:27:39,532 against his father's wishes. 287 00:27:39,574 --> 00:27:43,036 It was he that bought the manor in the first place, 288 00:27:43,078 --> 00:27:47,207 but it was Isadora that really made this place shine. 289 00:27:51,419 --> 00:27:54,214 Mrs. Carlisle, are you okay? 290 00:27:54,255 --> 00:27:55,924 Yes, sorry, Stefan. 291 00:27:55,965 --> 00:27:58,009 Would you mind getting me something to drink? 292 00:27:58,051 --> 00:27:59,052 Be right back. 293 00:28:13,483 --> 00:28:14,275 Hello? 294 00:28:14,317 --> 00:28:16,194 Hi, is this Rebecka? 295 00:28:17,404 --> 00:28:19,030 I'm calling about your brother. 296 00:28:20,323 --> 00:28:21,967 Listen, if this is another prank call- 297 00:28:21,991 --> 00:28:26,538 No, we were in a relationship. 298 00:28:27,664 --> 00:28:28,664 Go on. 299 00:28:29,457 --> 00:28:30,583 My name's Charlotte. 300 00:28:32,085 --> 00:28:34,045 Listen, could we meet? 301 00:28:34,504 --> 00:28:36,589 Something's happened to him, hasn't it? 302 00:28:38,133 --> 00:28:41,136 I think it might be my fault. 303 00:28:43,012 --> 00:28:44,973 Someone's been following me. 304 00:28:45,014 --> 00:28:47,076 Tomorrow at Richmond Park, 5 o'clock, 305 00:28:47,100 --> 00:28:48,226 near the coffee cart. 306 00:29:00,530 --> 00:29:05,577 Thank you. 307 00:29:22,135 --> 00:29:25,346 Hi, how long have you been waiting for? 308 00:29:28,141 --> 00:29:30,310 Charlotte? 309 00:29:30,351 --> 00:29:32,771 Hi, Rebecka? 310 00:29:32,812 --> 00:29:33,812 Becky. 311 00:29:34,022 --> 00:29:36,107 You're exactly how I imagined. 312 00:29:37,192 --> 00:29:38,276 He talked about me? 313 00:29:44,824 --> 00:29:47,285 When was the last time you saw him? 314 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 A few weeks ago. 315 00:29:49,078 --> 00:29:50,347 We were supposed to meet the next morning, 316 00:29:50,371 --> 00:29:51,539 but he never showed up. 317 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 We were going to run away. 318 00:29:54,375 --> 00:29:56,294 From the people he owes money to? 319 00:29:57,253 --> 00:29:58,296 What people? 320 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 Oh, I dunno. 321 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 It's just, well, he was in trouble. 322 00:30:03,426 --> 00:30:05,386 It stands to reason it was about money. 323 00:30:08,348 --> 00:30:10,141 You said someone was following you. 324 00:30:11,851 --> 00:30:13,478 Do you think it could be them? 325 00:30:13,520 --> 00:30:15,021 You're rich, aren't you? 326 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 No, my husband is. 327 00:30:16,231 --> 00:30:17,690 Which means you are, 328 00:30:17,732 --> 00:30:19,543 which is probably why they're following you to get to him. 329 00:30:19,567 --> 00:30:21,086 So, if we find out who they are, 330 00:30:21,110 --> 00:30:23,822 then I suppose they could take us to Ewan. 331 00:30:23,863 --> 00:30:26,741 You know Ewan's not his proper name? 332 00:30:26,783 --> 00:30:28,034 Oh, yeah, I do. 333 00:30:29,536 --> 00:30:30,656 Oh. 334 00:30:31,538 --> 00:30:32,538 You can get it. 335 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 No, it's fine. 336 00:30:41,548 --> 00:30:44,425 Well, I've exhausted the police, the hospitals. 337 00:30:44,467 --> 00:30:46,719 He's not touched his bank account. 338 00:30:46,761 --> 00:30:48,179 The police are aware, 339 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 but they just don't consider him a priority. 340 00:30:55,270 --> 00:30:58,064 I take it you haven't got a clue where he is 341 00:30:58,106 --> 00:31:00,733 or who was after him? 342 00:31:00,775 --> 00:31:01,775 No. 343 00:31:02,819 --> 00:31:04,380 There is the girl at his apartment. 344 00:31:04,404 --> 00:31:05,280 What girl? 345 00:31:05,321 --> 00:31:07,198 At his place in Hackney. 346 00:31:07,240 --> 00:31:09,117 He doesn't live in Hackney. 347 00:31:09,158 --> 00:31:10,410 We met there all the time. 348 00:31:11,661 --> 00:31:12,745 Well, let's go. 349 00:31:14,247 --> 00:31:15,874 I can't, not now. 350 00:31:17,667 --> 00:31:19,711 That was your husband calling, wasn't it? 351 00:31:22,130 --> 00:31:23,756 I'm sorry. 352 00:31:23,798 --> 00:31:25,258 I'm not here to judge you. 353 00:31:26,801 --> 00:31:30,430 I just want to find my little brother. 354 00:32:07,175 --> 00:32:08,509 You have to answer my calls. 355 00:32:09,677 --> 00:32:11,280 I was in a shop. I didn't hear it. 356 00:32:12,180 --> 00:32:13,640 Don't fucking lie to me! 357 00:32:15,642 --> 00:32:16,768 You were in the park. 358 00:32:18,311 --> 00:32:19,145 I'm trying, Charlotte. 359 00:32:19,187 --> 00:32:20,104 I'm trying really hard here, 360 00:32:20,146 --> 00:32:20,980 but you have to meet me halfway. 361 00:32:21,022 --> 00:32:22,774 Did you track my phone again? 362 00:32:23,441 --> 00:32:27,487 Do you have any idea what a cheating wife does to a man? 363 00:32:28,988 --> 00:32:30,341 You tell me that you're being followed, 364 00:32:30,365 --> 00:32:33,284 therefore I have to know that you're safe. 365 00:32:33,326 --> 00:32:35,203 Okay. 366 00:32:35,244 --> 00:32:36,329 Okay. 367 00:32:37,747 --> 00:32:38,747 I'm sorry. 368 00:32:41,709 --> 00:32:43,836 You want me to protect you, Charlotte? 369 00:32:47,548 --> 00:32:50,343 You have to help me do that, okay? 370 00:33:37,473 --> 00:33:38,850 Say you're mine. 371 00:33:39,892 --> 00:33:40,893 I'm yours. 372 00:34:57,470 --> 00:35:01,474 Hey, didn't you get enough exercise last night? 373 00:35:01,891 --> 00:35:03,935 Aren't you supposed to be working? 374 00:35:03,976 --> 00:35:05,937 Don't tell me you've forgotten. 375 00:35:05,978 --> 00:35:08,314 It's our work dinner tonight, to celebrate. 376 00:35:14,654 --> 00:35:16,489 Got you some bagels. 377 00:35:17,532 --> 00:35:20,660 And I got you this. 378 00:35:36,551 --> 00:35:38,970 I've got the same one at work on my desk. 379 00:35:40,429 --> 00:35:41,013 It's lovely. 380 00:35:41,055 --> 00:35:42,055 Isn't it? 381 00:35:47,728 --> 00:35:49,998 If you don't mind, I might have breakfast when I get back. 382 00:35:50,022 --> 00:35:51,899 There's a class starting in a minute. 383 00:35:52,567 --> 00:35:56,821 Mother is parking the car. She'll be here in a minute. 384 00:35:58,447 --> 00:35:58,948 Speak of the devil. 385 00:35:58,990 --> 00:36:01,033 Sorry, I should've warned you before. 386 00:36:01,075 --> 00:36:03,435 She just said she wanted to speak about pregnancy and stuff. 387 00:36:09,083 --> 00:36:10,042 Morning. 388 00:36:10,084 --> 00:36:10,835 Hi, Isadora. 389 00:36:10,877 --> 00:36:12,503 I was just heading out. 390 00:36:12,545 --> 00:36:14,672 You're not going out dressed like that, are you? 391 00:36:14,714 --> 00:36:15,714 Thank you! 392 00:36:16,716 --> 00:36:18,509 This is just my gym gear. 393 00:36:18,551 --> 00:36:20,595 And why is no one handing me a drink? 394 00:36:20,636 --> 00:36:22,388 Do you mind? 395 00:36:22,430 --> 00:36:23,389 Thanks. 396 00:36:23,431 --> 00:36:24,515 Coffee? 397 00:36:24,557 --> 00:36:25,266 Thank you. 398 00:36:25,308 --> 00:36:28,186 Actually, Char, could you make her bagel as well please? 399 00:36:28,227 --> 00:36:30,521 Oh, don't put too much humus on it. 400 00:36:30,563 --> 00:36:33,107 Load the cucumber. No salt, lots of pepper. 401 00:36:33,149 --> 00:36:35,526 Sounds good, actually. Same for me, please. 402 00:36:35,568 --> 00:36:36,628 Haven't you just had breakfast? 403 00:36:36,652 --> 00:36:37,862 Yeah, so what? 404 00:36:37,904 --> 00:36:40,948 You've always been like that, a greedy pig. 405 00:36:40,990 --> 00:36:43,576 When I was pregnant with him, he nearly killed me, 406 00:36:43,618 --> 00:36:45,453 took all the nutrients from my body. 407 00:36:45,494 --> 00:36:47,205 You told me that I almost died. 408 00:36:47,246 --> 00:36:47,830 Well, you did. 409 00:36:47,831 --> 00:36:51,125 You strangled yourself on me umbilical cord. 410 00:36:51,167 --> 00:36:52,543 They had to cut you out. 411 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 Touch and go, they said. 412 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 I didn't see you for hours. 413 00:36:57,757 --> 00:36:59,926 Yeah, and now I can't get rid of you. 414 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 Oh, thanks. 415 00:37:02,261 --> 00:37:04,222 And you're still taking my nutrients. 416 00:37:04,263 --> 00:37:05,890 There's another one on the way. 417 00:37:16,275 --> 00:37:18,569 Oh, God, I'm sorry! 418 00:37:18,611 --> 00:37:20,464 Are you okay? Have you burned yourself? 419 00:37:20,488 --> 00:37:22,240 No, your rug, I've ruined it. 420 00:37:22,281 --> 00:37:25,576 I need some carpet cleaner and a tea towel. 421 00:37:27,536 --> 00:37:28,496 It's fine. I'll do it. 422 00:37:28,537 --> 00:37:30,790 No, no, no. 423 00:37:33,542 --> 00:37:34,210 Oh, it won't come out. 424 00:37:34,211 --> 00:37:36,754 Don't worry. We'll just get someone in to clean it. 425 00:37:36,796 --> 00:37:38,631 Mother, it's fine. Leave it. 426 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 It's done now. 427 00:37:44,553 --> 00:37:45,805 Are you okay? 428 00:37:45,846 --> 00:37:49,475 Yeah, just pins and needles. I'll be fine. 429 00:37:51,519 --> 00:37:52,937 Can I get you some water? 430 00:37:53,813 --> 00:37:55,147 Something stronger, dear. 431 00:37:57,525 --> 00:38:01,612 Tom, I'll have to go and get a new dress for tonight. 432 00:38:02,530 --> 00:38:03,364 Yeah, fine. 433 00:38:03,406 --> 00:38:05,616 Just meet us there, I guess. 434 00:38:13,582 --> 00:38:15,167 Are you sure about this? 435 00:38:16,335 --> 00:38:17,962 You've got my size, right? 436 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 Remember, you have to be there by seven, no later. 437 00:38:22,341 --> 00:38:24,176 I'll contact you if I need you. 438 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 Yes? 439 00:38:47,700 --> 00:38:48,534 What do you want? 440 00:38:48,576 --> 00:38:50,661 We're looking for my brother. 441 00:38:50,703 --> 00:38:52,079 We know he stayed here. 442 00:38:52,121 --> 00:38:53,831 And I told her, he didn't. 443 00:38:53,873 --> 00:38:55,082 Oh, wait, please! 444 00:38:55,124 --> 00:38:56,727 We just want to know what happened. 445 00:38:56,751 --> 00:38:57,751 He's missing. 446 00:38:58,544 --> 00:38:59,688 What's that got to do with me? 447 00:38:59,712 --> 00:39:02,214 Here, this is him. 448 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 Sorry, I've never seen him before. 449 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Move your hand. 450 00:39:12,725 --> 00:39:13,725 Great. 451 00:39:14,185 --> 00:39:17,688 Shit, I think that's the guy that's been following me. 452 00:39:26,947 --> 00:39:28,240 What the fuck, Troy? 453 00:39:28,282 --> 00:39:29,700 Jesus, when did you get back? 454 00:39:29,742 --> 00:39:31,094 I thought you'd moved out. 455 00:39:31,118 --> 00:39:32,721 Well, you could have called, couldn't ya? 456 00:39:32,745 --> 00:39:34,425 At least told me you're coming back. 457 00:39:36,665 --> 00:39:38,042 Come on. 458 00:39:38,084 --> 00:39:38,876 You're crazy. 459 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 Let's go. 460 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 So, come on, then. 461 00:39:49,095 --> 00:39:50,280 What shit have you got yourself involved in now? 462 00:39:50,304 --> 00:39:51,740 What are you talking about? 463 00:39:51,764 --> 00:39:52,640 Two women just turned up, 464 00:39:52,681 --> 00:39:54,141 looking for some missing bloke. 465 00:39:54,183 --> 00:39:55,726 What? 466 00:39:55,768 --> 00:39:56,769 Fuck! 467 00:39:57,686 --> 00:39:58,686 Fuck. 468 00:40:12,868 --> 00:40:15,746 You lying little shit, you did something at my place. 469 00:40:15,788 --> 00:40:17,957 You've been away for God knows how long, okay? 470 00:40:17,998 --> 00:40:19,625 I needed to pay rent. 471 00:40:19,667 --> 00:40:21,686 Is that what you've been doing? Watching people again. 472 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 It was just some guy I know. 473 00:40:22,962 --> 00:40:24,802 He was fucking a married woman for money. 474 00:40:24,839 --> 00:40:27,341 If you've bought me any grief, in fact, do you know what? 475 00:40:27,383 --> 00:40:28,443 Get the fuck out of my house. 476 00:40:28,467 --> 00:40:29,009 - Paula, Paula! - I mean it. 477 00:40:29,051 --> 00:40:32,304 Look, I'm paid to take photos, that's it. 478 00:40:32,346 --> 00:40:32,888 Well, then where's the money? 479 00:40:32,930 --> 00:40:35,099 'Cause it's not like you paid me any rent. 480 00:40:35,141 --> 00:40:36,952 They were supposed to pay and then they fired me. 481 00:40:36,976 --> 00:40:37,935 Oh my God. 482 00:40:37,977 --> 00:40:40,271 So I took something of theirs. 483 00:40:40,312 --> 00:40:42,022 You're going to love this, come on. 484 00:40:46,068 --> 00:40:47,778 Shit. 485 00:40:47,820 --> 00:40:48,320 You are pathetic. 486 00:40:48,362 --> 00:40:50,448 All right, just give me five minutes. 487 00:40:50,489 --> 00:40:52,867 I'll grab the key and then I'll explain it all. 488 00:41:03,502 --> 00:41:04,837 Look, we need help. 489 00:41:04,879 --> 00:41:06,172 Just here us out, please. 490 00:41:07,214 --> 00:41:08,841 And what if I don't? 491 00:41:08,883 --> 00:41:09,883 Please. 492 00:41:11,218 --> 00:41:12,218 For fuck's sake. 493 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 He's involved in something. 494 00:41:22,229 --> 00:41:23,355 I need a hammer. 495 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Who does this belong to? 496 00:41:38,954 --> 00:41:41,040 That's Isadora's. 497 00:41:43,042 --> 00:41:45,169 Fucking idiot's forgotten his key. 498 00:41:47,254 --> 00:41:49,215 You two should probably hide. 499 00:41:57,556 --> 00:41:58,556 I told you. 500 00:42:41,100 --> 00:42:45,896 Sh, sh, sh, sh! 501 00:43:17,845 --> 00:43:19,471 What the fuck are you doing? 502 00:43:19,513 --> 00:43:20,513 Come on! 503 00:43:33,152 --> 00:43:34,153 I feel sick. 504 00:43:37,489 --> 00:43:40,618 That necklace belonged to my mother-in-law. 505 00:43:40,659 --> 00:43:41,452 What? 506 00:43:41,493 --> 00:43:42,493 She set me up! 507 00:43:44,580 --> 00:43:46,498 What the fuck just happened? 508 00:43:50,252 --> 00:43:52,338 Your brother was paid to sleep with me. 509 00:43:54,923 --> 00:43:57,885 Maybe Isadora's covering her tracks. 510 00:43:57,926 --> 00:43:59,345 Fuck, fuck, fuck. 511 00:43:59,386 --> 00:44:01,847 But she can't be responsible for murder. 512 00:44:03,015 --> 00:44:08,020 Was my brother killed, protecting you? 513 00:44:14,234 --> 00:44:15,903 Give me your phone. 514 00:44:21,075 --> 00:44:23,994 Please be nearby, Stefan. 515 00:44:25,037 --> 00:44:25,913 The police? 516 00:44:25,954 --> 00:44:28,374 No, take this. It's evidence. 517 00:44:48,477 --> 00:44:49,477 Are you okay? 518 00:44:51,730 --> 00:44:52,940 You should go. 519 00:45:11,667 --> 00:45:14,211 Are you okay, Mrs. Carlisle? 520 00:45:21,969 --> 00:45:24,471 Yes, I just don't want to be late. 521 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 It's all there, like you asked. 522 00:45:39,611 --> 00:45:40,612 Thank you, Stefan. 523 00:45:52,166 --> 00:45:53,333 Seriously, though. 524 00:45:53,375 --> 00:45:54,477 Thank you so much, guys and gals, 525 00:45:54,501 --> 00:45:56,253 for everything you've done. 526 00:45:56,295 --> 00:45:57,772 I couldn't have done it without you. 527 00:45:57,796 --> 00:45:59,006 Congratulations. 528 00:45:59,047 --> 00:46:00,257 Cheers! 529 00:46:16,732 --> 00:46:17,524 Great dress. 530 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 I need to talk to you. 531 00:46:19,026 --> 00:46:20,027 Now? 532 00:46:20,068 --> 00:46:21,278 You look stunning. 533 00:46:21,320 --> 00:46:22,988 Mrs. Carlisle. 534 00:46:27,701 --> 00:46:28,786 Have this. 535 00:46:29,661 --> 00:46:30,662 Thank you. 536 00:46:31,830 --> 00:46:33,123 Steady, steady, steady. 537 00:46:34,333 --> 00:46:35,667 Who's this for? 538 00:46:35,709 --> 00:46:36,794 It's for me. 539 00:46:37,378 --> 00:46:40,297 Mother, I'm so glad you could make it. 540 00:46:40,339 --> 00:46:42,150 Well, my money started this whole venture, 541 00:46:42,174 --> 00:46:43,801 so I should reap some benefits. 542 00:46:43,842 --> 00:46:45,052 Would you, dear? 543 00:46:48,680 --> 00:46:50,140 Thank you. 544 00:46:50,182 --> 00:46:51,308 Good evening, everyone. 545 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 Good evening. 546 00:46:53,060 --> 00:46:54,186 Oh, Francis. 547 00:46:54,228 --> 00:46:55,747 Good evening, Isadora. How are you? 548 00:46:55,771 --> 00:46:58,148 I'm short of a double G and T. 549 00:46:58,190 --> 00:46:59,149 For you, madam? 550 00:46:59,191 --> 00:47:00,191 Uh, just tap water. 551 00:47:01,068 --> 00:47:02,319 She's got a baby on the way. 552 00:47:03,445 --> 00:47:05,125 Drinks coming right up. 553 00:47:08,367 --> 00:47:09,367 You okay? 554 00:47:11,370 --> 00:47:13,497 Just need the bathroom. 555 00:47:42,651 --> 00:47:43,694 Are you all right? 556 00:47:44,486 --> 00:47:45,486 Stressful day. 557 00:47:46,655 --> 00:47:48,407 It's not easy, thinking for two. 558 00:47:50,284 --> 00:47:52,411 You've got some red on you. 559 00:47:53,287 --> 00:47:55,205 Have you hurt yourself? 560 00:47:56,915 --> 00:48:00,085 No, it must be a bite or something. 561 00:48:14,641 --> 00:48:16,435 Someone's been following me. 562 00:48:16,476 --> 00:48:18,103 What are you talking about? 563 00:48:18,145 --> 00:48:20,772 When I was meeting you, and I'm still being followed. 564 00:48:21,356 --> 00:48:24,234 You always did have a vivid imagination, Charlotte. 565 00:48:24,276 --> 00:48:26,236 This has gone far enough. 566 00:48:26,278 --> 00:48:26,862 Tom needs to know, 567 00:48:26,863 --> 00:48:29,406 and you need to stay the fuck away from me. 568 00:48:29,448 --> 00:48:32,284 Charlotte, I have never had you followed. 569 00:48:32,326 --> 00:48:34,578 My friend happened to see you outside Harrods. 570 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 That's all. 571 00:48:36,288 --> 00:48:39,583 You paid Ewan to seduce me, and now someone's dead. 572 00:48:41,293 --> 00:48:42,373 I... - Charlotte? 573 00:48:44,212 --> 00:48:49,176 I, I... 574 00:49:00,854 --> 00:49:01,854 Help me. 575 00:49:03,357 --> 00:49:04,357 What? 576 00:49:08,820 --> 00:49:10,280 I love you. 577 00:49:26,254 --> 00:49:26,964 You've reached Tom's voice mail. 578 00:49:27,005 --> 00:49:28,215 Please leave a message. 579 00:49:28,256 --> 00:49:29,359 Tom, You have to call me back. 580 00:49:29,383 --> 00:49:31,301 I need to talk to you. 581 00:50:09,881 --> 00:50:11,717 Hey, are you okay? 582 00:50:11,758 --> 00:50:14,261 Can you meet? 583 00:50:14,302 --> 00:50:14,720 Do you think that's wise? 584 00:50:14,721 --> 00:50:17,347 You really need to see this. 585 00:50:17,389 --> 00:50:19,391 I'll send you the address. 586 00:50:32,779 --> 00:50:33,864 Hi, Mrs. C. 587 00:50:34,781 --> 00:50:36,408 Are you feeling better? 588 00:50:36,450 --> 00:50:37,367 I don't know what happened last night. 589 00:50:37,409 --> 00:50:38,952 Did you bring me home? 590 00:50:38,994 --> 00:50:41,038 Yes, with Mr. C. 591 00:50:41,079 --> 00:50:43,248 Can you come and get me now? 592 00:50:43,290 --> 00:50:46,418 Sorry, no, I'm driving to the manor. 593 00:50:47,294 --> 00:50:48,754 Who's with you? 594 00:50:48,795 --> 00:50:49,880 Isadora. 595 00:50:57,596 --> 00:50:59,389 I shan't be long. 596 00:51:05,979 --> 00:51:07,814 Isadora, I wasn't expecting you. 597 00:51:07,856 --> 00:51:09,608 I'm not staying, Tanner. 598 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 Just forget I'm here. 599 00:52:20,679 --> 00:52:21,679 Hi. 600 00:52:32,440 --> 00:52:34,484 You've been busy. 601 00:52:34,526 --> 00:52:35,652 I couldn't sleep. 602 00:52:40,532 --> 00:52:42,868 There's quite a lot of them. 603 00:52:44,536 --> 00:52:44,995 It looks like your mother-in law 604 00:52:45,036 --> 00:52:46,913 had you both followed for months. 605 00:52:50,208 --> 00:52:52,711 Why pay Ewan to sleep with you? 606 00:53:23,909 --> 00:53:25,911 Did you find any more of these? 607 00:53:25,952 --> 00:53:28,038 Um, that pile there. 608 00:53:44,137 --> 00:53:49,100 Fuck. 609 00:53:50,644 --> 00:53:52,437 They must have been inside the flat. 610 00:53:54,147 --> 00:53:55,958 The same person that killed that poor girl 611 00:53:55,982 --> 00:53:57,901 was in there, watching you. 612 00:54:00,111 --> 00:54:02,113 This is freaking me out. 613 00:54:03,949 --> 00:54:05,909 What are you doing? 614 00:54:07,202 --> 00:54:09,496 I used to hide in there. 615 00:54:09,537 --> 00:54:11,497 What, you thought I didn't know you were in there? 616 00:54:12,540 --> 00:54:14,251 Is everything all right? 617 00:54:14,834 --> 00:54:19,089 We don't need to air our dirty laundry in public, do we? 618 00:54:19,130 --> 00:54:20,173 Public? 619 00:54:20,215 --> 00:54:21,258 Think of the staff. 620 00:54:21,759 --> 00:54:24,261 Isadora, are you okay? 621 00:54:24,302 --> 00:54:25,845 Yeah, all hunky dory in here. 622 00:54:25,887 --> 00:54:26,887 Thanks, Mrs. T. 623 00:54:48,034 --> 00:54:50,120 Ah, yeah, precious Peter. 624 00:55:14,853 --> 00:55:16,229 Run away with me, Issy. 625 00:55:18,732 --> 00:55:19,732 What about Tom? 626 00:55:21,359 --> 00:55:24,154 He's not a kid anymore. 627 00:55:27,866 --> 00:55:29,534 I covered for you. 628 00:55:29,576 --> 00:55:31,328 You have no idea what that cost me. 629 00:55:31,369 --> 00:55:32,871 Who cares what it costs? 630 00:55:32,912 --> 00:55:35,165 Peter didn't deserve what happened to him! 631 00:55:36,624 --> 00:55:39,669 So you know? 632 00:55:39,711 --> 00:55:40,711 Know what? 633 00:55:41,921 --> 00:55:43,590 It was an accident, right? 634 00:55:44,758 --> 00:55:46,676 Deep down inside, you always knew. 635 00:55:52,223 --> 00:55:55,226 Is that what you liked with Peter, huh, huh? 636 00:55:55,268 --> 00:55:57,228 Please, Tom, stop it! 637 00:55:58,730 --> 00:56:01,775 So you did know, and you did nothing. 638 00:56:02,901 --> 00:56:05,862 You are my son. 639 00:56:07,614 --> 00:56:08,615 I am what I am. 640 00:56:09,824 --> 00:56:12,118 I am your son. Can you blame me? 641 00:56:13,745 --> 00:56:17,749 Well, you don't own me, and I have, ah, made sure, ah! 642 00:56:22,003 --> 00:56:23,003 Mother? 643 00:56:24,089 --> 00:56:24,923 Tanner! 644 00:56:24,964 --> 00:56:26,383 If you're fucking around... 645 00:56:26,424 --> 00:56:28,093 I can't feel my... 646 00:56:30,970 --> 00:56:32,639 Tanner, Tanner! 647 00:56:33,765 --> 00:56:34,891 What's happened? 648 00:56:34,933 --> 00:56:36,601 I don't know. She just collapsed. 649 00:56:36,643 --> 00:56:37,310 She's having a seizure! 650 00:56:37,352 --> 00:56:39,229 Call an ambulance! 651 00:56:39,270 --> 00:56:40,270 Isadora? 652 00:56:41,147 --> 00:56:42,315 It's okay, Isadora. 653 00:56:49,280 --> 00:56:50,782 This is so fucked up. 654 00:56:57,205 --> 00:56:59,958 I can't do this anymore. 655 00:56:59,999 --> 00:57:02,335 I can't be connected to you, Charlotte. 656 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 People are dying. 657 00:57:03,461 --> 00:57:04,754 Becki. 658 00:57:07,799 --> 00:57:08,799 You should go. 659 00:57:11,219 --> 00:57:14,305 You have a husband, a driver, a fucking housekeeper. 660 00:57:17,350 --> 00:57:18,935 It's just me. 661 00:57:18,977 --> 00:57:19,977 Becki. 662 00:57:20,478 --> 00:57:22,313 I'm frightened. 663 00:57:27,318 --> 00:57:30,113 Please, just leave. 664 00:57:33,366 --> 00:57:34,366 Tom? 665 00:57:47,839 --> 00:57:48,839 Hey. 666 00:57:50,717 --> 00:57:51,717 How's she doing? 667 00:57:52,844 --> 00:57:54,137 She's had an aneurism. 668 00:57:54,179 --> 00:57:55,805 There's nothing they can do. 669 00:57:56,306 --> 00:57:59,017 Can we talk about something else? 670 00:57:59,058 --> 00:58:02,020 Sure. 671 00:58:02,061 --> 00:58:03,813 You wanted to talk? 672 00:58:04,522 --> 00:58:06,191 Hm? 673 00:58:06,232 --> 00:58:07,484 You left me a voice message, 674 00:58:07,525 --> 00:58:09,736 and then, at the dinner, 675 00:58:09,777 --> 00:58:11,255 before you'd had too much Champagne, 676 00:58:11,279 --> 00:58:13,364 you said you wanted to tell me something. 677 00:58:15,450 --> 00:58:16,743 Yeah, um... 678 00:58:19,204 --> 00:58:21,873 It's fine. It doesn't matter now. 679 00:58:44,395 --> 00:58:45,897 I'll miss you. 680 00:59:07,919 --> 00:59:10,964 Isadora Carlisle's last will and testament. 681 00:59:13,466 --> 00:59:14,944 Obviously, the business and the manor 682 00:59:14,968 --> 00:59:16,386 already belong to you, Tom, 683 00:59:16,427 --> 00:59:18,280 but she was very clear about the rest of the estate. 684 00:59:18,304 --> 00:59:20,098 Aside from the specific trust fund 685 00:59:20,139 --> 00:59:21,784 she set up for your future children, 686 00:59:21,808 --> 00:59:23,953 and the significant gift she leaves to Mrs. Tanner, 687 00:59:23,977 --> 00:59:25,937 everything else goes to Charlotte. 688 00:59:30,817 --> 00:59:31,609 What? 689 00:59:31,651 --> 00:59:33,236 The 10 million remaining 690 00:59:33,278 --> 00:59:35,154 has been requested to go to Charlotte. 691 00:59:36,197 --> 00:59:37,240 Why? 692 00:59:37,282 --> 00:59:39,284 No, that's impossible. 693 00:59:45,540 --> 00:59:48,501 What the fuck were you thinking, letting my mother do that? 694 00:59:48,543 --> 00:59:49,937 Isadora was a force to be reckoned with. 695 00:59:49,961 --> 00:59:52,005 I did warn her this would cause issues. 696 00:59:52,046 --> 00:59:52,964 That's impossible! 697 00:59:53,006 --> 00:59:54,257 I looked at it the other day. 698 00:59:54,299 --> 00:59:55,800 How could this have happened? 699 00:59:55,842 --> 00:59:58,428 I'm her son! This is fucking insane! 700 01:00:49,562 --> 01:00:50,897 Becki, hi. 701 01:00:50,938 --> 01:00:52,482 I told you not to call. 702 01:00:52,523 --> 01:00:56,361 I know, I know, but listen, it doesn't add up. 703 01:00:56,402 --> 01:00:58,321 What doesn't? 704 01:00:58,363 --> 01:01:02,158 Isadora, she passed away. 705 01:01:03,409 --> 01:01:04,409 Right. 706 01:01:04,911 --> 01:01:07,205 She left all her money to me. 707 01:01:08,373 --> 01:01:09,933 I don't want to know, Charlotte. 708 01:01:09,957 --> 01:01:11,209 Look, I'm going to have to go. 709 01:01:11,250 --> 01:01:14,671 Wait, wait, but it doesn't make sense. 710 01:01:14,712 --> 01:01:16,547 Why would Isadora do that? 711 01:01:16,589 --> 01:01:21,386 Well, maybe Isadora wasn't behind it. 712 01:01:23,721 --> 01:01:24,931 Then who was? 713 01:01:25,556 --> 01:01:27,701 I can give you a month, but then I need to go. 714 01:01:27,725 --> 01:01:30,019 What a surprise! 715 01:01:30,061 --> 01:01:32,689 You finally get money out of us and now you leave! 716 01:01:32,730 --> 01:01:36,025 I mean things won't be the same without Isadora. 717 01:01:36,526 --> 01:01:39,028 Yeah, well, I'll be sorry to see you go. 718 01:01:41,239 --> 01:01:42,716 Tom, I don't know why she did it. 719 01:01:42,740 --> 01:01:46,035 Really? Because she told you everything. 720 01:01:46,077 --> 01:01:48,037 It was as much a surprise to me. 721 01:01:48,996 --> 01:01:50,081 How is your sister? 722 01:01:52,458 --> 01:01:54,127 She's getting better. 723 01:01:54,168 --> 01:01:58,256 Thanks to Isadora. 724 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 Stefan. 725 01:01:59,340 --> 01:02:00,340 Mr. C. 726 01:02:01,634 --> 01:02:04,554 Rabbit stew for supper? Charlotte will love that. 727 01:02:07,306 --> 01:02:08,306 Are you okay? 728 01:02:10,101 --> 01:02:11,781 He was just being, um... 729 01:02:41,174 --> 01:02:43,634 Did you know what she was planning? 730 01:02:43,676 --> 01:02:45,094 Were you in on this as well? 731 01:02:45,136 --> 01:02:47,263 What? No, of course not. 732 01:02:58,649 --> 01:02:59,649 What is it? 733 01:03:02,528 --> 01:03:05,031 Burn these sheets. 734 01:03:05,072 --> 01:03:06,072 What? 735 01:03:09,327 --> 01:03:10,327 Fuck! 736 01:03:10,828 --> 01:03:11,828 Fuck! 737 01:03:14,832 --> 01:03:16,643 She used to put these on the fucking bed 738 01:03:16,667 --> 01:03:18,127 whenever she fucked! 739 01:03:24,258 --> 01:03:25,301 I've hurt you. 740 01:03:26,719 --> 01:03:30,014 I'm so sorry. I'm really sorry. 741 01:03:42,860 --> 01:03:46,531 This isn't good for me or the baby and I won't accept it. 742 01:03:48,533 --> 01:03:50,177 I'll leave first thing in the morning. 743 01:03:50,201 --> 01:03:51,369 No, please, please, don't. 744 01:03:52,745 --> 01:03:53,454 You don't know what I've been through. 745 01:03:53,496 --> 01:03:57,083 You don't know what it was like to grow up in this house. 746 01:03:57,124 --> 01:03:58,764 No one ever argued with my mother, 747 01:03:59,335 --> 01:04:02,839 and now she's delivered a final blow with this will. 748 01:04:02,880 --> 01:04:03,880 Don't. 749 01:04:05,132 --> 01:04:06,175 Just don't. 750 01:04:29,240 --> 01:04:30,575 Ah, you're up! 751 01:04:32,910 --> 01:04:36,372 I've given Stefan and Tanner the day off. 752 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 I thought I'd treat you to a special breakfast. 753 01:04:38,916 --> 01:04:40,751 Here, let me help you with that. 754 01:04:45,923 --> 01:04:48,426 Your favorite, coffee and crackers. 755 01:04:51,178 --> 01:04:53,472 No, Tom, I don't want any of this. 756 01:04:53,514 --> 01:04:56,225 Look, I know that I haven't been myself, 757 01:04:56,267 --> 01:04:58,453 and I promised that I would change to help this marriage, 758 01:04:58,477 --> 01:05:00,271 and I haven't kept that promise yet, 759 01:05:01,647 --> 01:05:04,609 but I want to be there for the mother of my son, 760 01:05:04,650 --> 01:05:05,919 and I've taken this week off work, 761 01:05:05,943 --> 01:05:07,904 so we can spend some quality time together. 762 01:05:08,821 --> 01:05:11,616 Please, give me one more chance. 763 01:05:13,326 --> 01:05:14,827 Just today if nothing else, 764 01:05:17,330 --> 01:05:19,248 and if you're still not happy later, 765 01:05:19,290 --> 01:05:21,459 I'll tell Stefan to take you home, okay? 766 01:05:30,176 --> 01:05:31,260 You should eat. 767 01:05:31,302 --> 01:05:32,302 You're hungry, right? 768 01:05:34,972 --> 01:05:36,515 What are you waiting for? 769 01:05:45,358 --> 01:05:47,944 So, I'm going to build a play area over there, 770 01:05:47,985 --> 01:05:50,154 and on the left, there'll be a slide, 771 01:05:50,196 --> 01:05:52,323 and a swing on the right. 772 01:05:52,990 --> 01:05:56,786 This is what we can't have in London, all this space. 773 01:06:02,375 --> 01:06:03,626 I'll protect you. 774 01:06:06,337 --> 01:06:09,799 I just want us to go back to how we were. 775 01:06:10,841 --> 01:06:12,802 You're mine, Charlotte. 776 01:06:15,012 --> 01:06:17,723 And we will be happy, I promise. 777 01:06:26,273 --> 01:06:27,358 Here. 778 01:06:30,277 --> 01:06:31,362 To us. 779 01:06:35,032 --> 01:06:36,242 I didn't make it. 780 01:06:36,283 --> 01:06:38,703 Mrs. Tanner left it for us. 781 01:06:38,744 --> 01:06:41,998 Well, I was surprised you managed breakfast. 782 01:06:42,039 --> 01:06:43,332 Well, technically... 783 01:06:44,375 --> 01:06:45,835 Here, I got you something. 784 01:06:46,460 --> 01:06:49,922 It's just a little gift that I think you might enjoy. 785 01:07:06,564 --> 01:07:08,399 Stunning, isn't it? 786 01:07:11,068 --> 01:07:13,029 You should try it on. 787 01:07:14,947 --> 01:07:16,240 Move your hair. 788 01:07:25,750 --> 01:07:29,045 It's so stunning, you can't even speak. 789 01:07:40,097 --> 01:07:42,058 Wow, it looks gorgeous. 790 01:08:04,455 --> 01:08:05,956 Are you okay? 791 01:08:05,998 --> 01:08:07,416 Oh, okay. 792 01:08:07,458 --> 01:08:08,584 Here, easy, sit. 793 01:08:11,837 --> 01:08:12,755 What's wrong? 794 01:08:12,797 --> 01:08:13,964 Are you feeling faint again? 795 01:08:14,006 --> 01:08:15,776 Could you just get me some tap water? 796 01:08:15,800 --> 01:08:16,801 Yeah, sure. 797 01:08:31,690 --> 01:08:32,690 Easy, easy. 798 01:08:33,859 --> 01:08:36,487 I think I'm going to be sick. 799 01:08:40,074 --> 01:08:41,826 Shit, shit, shit, shit. 800 01:08:48,999 --> 01:08:50,793 Char, what's going on? 801 01:08:50,835 --> 01:08:52,461 I'm fine. 802 01:08:54,880 --> 01:08:56,966 Let me in, Char! 803 01:08:58,092 --> 01:08:59,385 I'm fine. 804 01:08:59,426 --> 01:09:00,803 I'll be out soon. 805 01:09:05,099 --> 01:09:06,392 I'm not gonna leave you. 806 01:09:07,184 --> 01:09:10,396 I'm okay, I promise. 807 01:09:23,200 --> 01:09:25,494 Could you get me some crackers? 808 01:09:25,536 --> 01:09:28,497 They help to settle my stomach. 809 01:09:28,539 --> 01:09:29,891 Ah, shit, yeah, of course. 810 01:09:29,915 --> 01:09:30,875 Where are they? 811 01:09:30,916 --> 01:09:31,834 I finished them. 812 01:09:31,876 --> 01:09:33,419 What? You serious? 813 01:09:33,460 --> 01:09:34,545 Yeah. 814 01:09:38,591 --> 01:09:40,191 Okay, I'll be right back. 815 01:09:42,219 --> 01:09:43,512 Where are you gonna go? 816 01:09:43,554 --> 01:09:46,182 There's a petrol station near town. 817 01:09:46,223 --> 01:09:47,725 Great, hurry. 818 01:10:36,649 --> 01:10:38,150 Hi, Stefan, it's me. 819 01:10:38,192 --> 01:10:39,461 I know it's your day off, but I need your help. 820 01:10:39,485 --> 01:10:40,569 I'm at the manor. 821 01:10:44,698 --> 01:10:46,492 Pick up, pick up, pick up! 822 01:10:47,034 --> 01:10:49,245 Hi, Becki, it's me. It's really urgent. 823 01:10:49,286 --> 01:10:50,913 I need you to call me back! 824 01:10:58,003 --> 01:10:59,255 It's Tom! 825 01:10:59,296 --> 01:11:00,631 What? 826 01:11:00,673 --> 01:11:02,466 He gave me the necklace as a gift. 827 01:11:02,508 --> 01:11:04,134 He had no idea we were there. 828 01:11:04,176 --> 01:11:06,112 What are you talking about, Charlotte? 829 01:11:06,136 --> 01:11:06,971 Tom! 830 01:11:07,012 --> 01:11:08,931 The hammer, he killed that girl! 831 01:11:08,973 --> 01:11:12,601 Holy fuck, is he after you? 832 01:11:12,643 --> 01:11:13,995 No, no, I'm at the manor, 833 01:11:14,019 --> 01:11:16,272 but I've got maybe 10, 15 minutes, tops. 834 01:11:16,313 --> 01:11:17,982 You need to get out of there! 835 01:11:18,023 --> 01:11:19,942 No, I need real proof. 836 01:11:19,984 --> 01:11:22,987 Can you do that? 837 01:11:23,028 --> 01:11:24,113 I have to. 838 01:11:25,197 --> 01:11:26,633 If I don't hear from you again soon, 839 01:11:26,657 --> 01:11:29,285 then I'm gonna call the police, all right? 840 01:11:29,326 --> 01:11:31,495 Let's hope you do then. 841 01:14:28,839 --> 01:14:30,466 You shouldn't be in here. 842 01:14:30,507 --> 01:14:34,052 Tom, what the fuck? 843 01:14:34,094 --> 01:14:34,887 What the fuck? 844 01:14:34,928 --> 01:14:36,013 This is sick! 845 01:14:39,099 --> 01:14:40,699 They're just photographs, Char. 846 01:14:40,726 --> 01:14:42,352 They're not just photographs! 847 01:14:42,394 --> 01:14:44,855 You have been lying to me since we met. 848 01:14:44,897 --> 01:14:48,025 It's been you all along, following me, watching me. 849 01:14:48,066 --> 01:14:52,321 I trusted you, and you've been drugging me. 850 01:14:53,530 --> 01:14:54,740 Why? 851 01:14:57,868 --> 01:14:59,036 I was afraid of losing you. 852 01:15:01,038 --> 01:15:04,208 But you set me up with Ewan? 853 01:15:06,210 --> 01:15:07,711 How am I not enough for you? 854 01:15:09,087 --> 01:15:10,088 I make you laugh. 855 01:15:11,089 --> 01:15:12,883 I give you everything you need, 856 01:15:13,509 --> 01:15:15,361 and then as soon as I put a man in front of you, 857 01:15:15,385 --> 01:15:16,720 you didn't resist, did you? 858 01:15:18,055 --> 01:15:19,848 You fell in love with him, Char. 859 01:15:20,807 --> 01:15:22,434 Where is he? 860 01:15:22,476 --> 01:15:23,745 He was paid to sleep with you. 861 01:15:23,769 --> 01:15:25,229 How desperate can you be? 862 01:15:27,272 --> 01:15:28,524 I was there. 863 01:15:29,316 --> 01:15:30,901 I saw you kill that woman. 864 01:15:35,322 --> 01:15:36,406 Did you kill Ewan? 865 01:15:47,000 --> 01:15:48,794 You recognize me? 866 01:15:50,295 --> 01:15:51,880 How the fuck did you find me? 867 01:15:53,006 --> 01:15:54,766 Did you think Troy wouldn't tell me? 868 01:15:55,926 --> 01:15:57,803 What do you want? 869 01:15:59,346 --> 01:16:00,472 I love her. 870 01:16:01,139 --> 01:16:03,433 I paid you to fuck her, not fall in love with her. 871 01:16:03,475 --> 01:16:05,060 Yeah, but that's just it. 872 01:16:05,102 --> 01:16:06,562 I'm really sorry, 873 01:16:06,603 --> 01:16:08,248 but you just don't deserve a woman like Charlotte, 874 01:16:08,272 --> 01:16:10,816 so I'm going to tell her everything. 875 01:16:10,857 --> 01:16:12,276 Absolutely everything, 876 01:16:12,317 --> 01:16:15,571 and I'm just going to hope that she forgives me. 877 01:16:19,992 --> 01:16:22,828 I'm here to settle this honorably. 878 01:16:26,957 --> 01:16:28,292 I don't want anything from you. 879 01:16:38,969 --> 01:16:41,263 I'm gonna take real good care of her. 880 01:16:46,310 --> 01:16:47,470 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 881 01:16:49,146 --> 01:16:50,355 What are you doing? 882 01:17:06,997 --> 01:17:09,541 He had no right to try and take you away. 883 01:17:09,583 --> 01:17:10,583 You're mine. 884 01:17:11,877 --> 01:17:13,045 Fuck you. 885 01:17:15,380 --> 01:17:16,380 Let me go. 886 01:17:17,215 --> 01:17:18,550 I can't, Char. 887 01:17:28,393 --> 01:17:29,978 No, no, let me go! 888 01:18:10,102 --> 01:18:13,689 You just wouldn't behave, Charlotte. 889 01:18:13,730 --> 01:18:15,065 It was your choice. 890 01:18:18,944 --> 01:18:21,697 I tried, but it didn't matter what I did. 891 01:18:26,451 --> 01:18:28,620 He was a good man! 892 01:18:28,662 --> 01:18:31,123 I would have been happy living on the street with him, 893 01:18:31,164 --> 01:18:33,083 because then at least I'd be free! 894 01:18:44,970 --> 01:18:46,972 I hated watching you fuck him, 895 01:18:49,266 --> 01:18:52,102 but they were the best pictures I've ever taken. 896 01:20:05,842 --> 01:20:07,135 Put the weapon down! 897 01:20:07,177 --> 01:20:08,804 He was trying to kill her! 898 01:20:08,845 --> 01:20:10,680 Put the weapon down! 899 01:20:21,858 --> 01:20:23,401 Are you okay, miss? 900 01:20:24,528 --> 01:20:27,489 Miss, you need to come with me. 901 01:20:27,531 --> 01:20:28,531 Come on. 902 01:21:49,821 --> 01:21:51,573 Becki, hi. 903 01:21:51,615 --> 01:21:53,241 Hey, how's the baby? 904 01:21:53,283 --> 01:21:54,343 Oh, he's fine. 905 01:21:54,367 --> 01:21:55,744 I think he's teething. 906 01:21:55,785 --> 01:21:57,138 I just thought you'd like to know 907 01:21:57,162 --> 01:21:59,623 the police are closing the investigation. 908 01:21:59,664 --> 01:22:00,790 What? 909 01:22:00,832 --> 01:22:02,393 But they still haven't found Ewan. 910 01:22:02,417 --> 01:22:05,420 I guess I'm just going to have to accept it. 911 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 Troy is still on the run. 912 01:22:11,885 --> 01:22:13,178 Don't give up yet. 913 01:22:13,219 --> 01:22:15,430 There's still an avenue I'd like to try. 914 01:22:25,649 --> 01:22:26,649 Where is she? 915 01:22:45,543 --> 01:22:47,383 I thought you'd look me up eventually. 916 01:22:50,215 --> 01:22:51,215 Please. 917 01:22:53,385 --> 01:22:54,678 He looks exactly like you. 918 01:22:56,012 --> 01:22:58,306 You'll grow strong, like your mother. 919 01:23:05,355 --> 01:23:09,234 So, I reckon you've got some questions for me. 920 01:23:11,277 --> 01:23:12,917 Shall we start with your sister? 921 01:23:15,240 --> 01:23:16,992 My sister got ill. 922 01:23:17,033 --> 01:23:19,995 I needed to find the money to pay for her treatment. 923 01:23:20,036 --> 01:23:22,372 Isadora was only too helpful. 924 01:23:22,414 --> 01:23:26,501 I didn't realize how much that would compromise me. 925 01:23:28,545 --> 01:23:30,213 I had to keep their secrets. 926 01:23:32,924 --> 01:23:36,011 Tom was afraid that Peter would take Isadora away. 927 01:23:36,594 --> 01:23:40,432 One day, I hear a loud crash and I go running, 928 01:23:42,058 --> 01:23:45,729 and there was Peter, at the bottom of the stairs, dead. 929 01:23:47,313 --> 01:23:49,524 And you think Tom killed him? 930 01:23:54,571 --> 01:23:57,907 We buried him under the rose bushes. 931 01:24:02,495 --> 01:24:05,290 So, now you know my secrets. 932 01:24:07,083 --> 01:24:08,293 I hope you'll keep them. 933 01:24:16,676 --> 01:24:18,261 There is something else. 934 01:24:22,348 --> 01:24:24,976 He was released from hospital a few days ago. 935 01:24:29,689 --> 01:24:30,899 Tom thought he was dead. 936 01:24:32,442 --> 01:24:33,651 He wanted me to cover it up. 937 01:24:33,693 --> 01:24:34,693 He was a burglar. 938 01:24:37,447 --> 01:24:38,447 He attacked me. 939 01:24:39,449 --> 01:24:41,129 But I knew he was lying. 940 01:24:44,454 --> 01:24:45,454 I kept him alive. 941 01:24:46,998 --> 01:24:48,792 I used their money to help him. 942 01:25:05,809 --> 01:25:07,519 I'll leave you alone. 943 01:25:09,521 --> 01:25:10,605 Charlotte. 944 01:25:20,490 --> 01:25:21,490 Darling. 945 01:25:22,158 --> 01:25:23,158 Oh, my. 945 01:25:24,305 --> 01:26:24,204 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ajzf2 Help other users to choose the best subtitles 64100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.