All language subtitles for The.Prisoner.1967.S01E17.Fall Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:10,010 É isto. Pro bem ou pro mal. 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,820 Quem sabe? Uma semana. 3 00:00:13,190 --> 00:00:16,360 Uma semanazinha, meu rapaz. 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,720 Nenhum de nós pode sair. 5 00:00:19,330 --> 00:00:21,450 Até que a morte nos separe. 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,110 E eu mesmo levei isso a cabo. 7 00:00:24,510 --> 00:00:25,940 Quem sabe? 8 00:00:32,620 --> 00:00:35,330 Venha, filho. Vamos ver do que você é feito. 9 00:00:35,330 --> 00:00:37,770 Descobrir o que há dentro dos seus miolos. 10 00:00:37,770 --> 00:00:44,710 Primeira coisa: encontrar elo perdido. 11 00:00:46,350 --> 00:00:49,480 Quando encontrá-lo, vou refiná-lo e ajustá-lo. 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,350 E então jogaremos nosso jogo. 13 00:00:51,350 --> 00:00:52,540 Não, senhor. 14 00:00:53,190 --> 00:00:55,590 - Altamente secreto! - Segredo de Estado, senhor. 15 00:00:55,590 --> 00:00:57,230 - Sim! - Segredo de Estado, senhor. 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,030 Segredo de Estado confidencial! 17 00:00:59,030 --> 00:01:01,480 Por quê? Por que se demitiu? 18 00:01:06,300 --> 00:01:09,500 Não mexa a direita e ponha a esquerda pra dormir, rapaz. Acerte-me! 19 00:01:09,510 --> 00:01:12,110 Mate! Mate! Mate! 20 00:01:22,950 --> 00:01:24,250 Mate! 21 00:01:24,240 --> 00:01:29,040 Vamos, rapaz. Você pode tudo. Você é o grupo de um. 22 00:01:29,050 --> 00:01:33,080 Você não atravessará a soleira porque está apavorado. 23 00:01:33,080 --> 00:01:34,770 Vamos! Mate! 24 00:01:38,280 --> 00:01:40,570 - Por que se demitiu? - Você sabe quem é você? 25 00:01:40,570 --> 00:01:42,100 - Quem sou eu? - Um tolo! 26 00:01:42,110 --> 00:01:44,430 - Não, não sou! - Sim, sim, um idiota! 27 00:01:44,430 --> 00:01:47,710 - Eu vou matá-lo! - Eu morrerei! 28 00:01:47,710 --> 00:01:49,060 Você está morto. 29 00:01:49,060 --> 00:01:50,730 Contagem regressiva de 12 segundos. 30 00:01:50,730 --> 00:01:53,240 Liberado! Tudo pronto? 31 00:01:53,700 --> 00:01:54,820 - Pronto! - Onze! 32 00:01:54,820 --> 00:01:55,670 Onze. 33 00:01:55,660 --> 00:01:56,870 - Dez! - Dez. 34 00:01:56,880 --> 00:01:57,960 - Nove! - Nove. 35 00:01:57,960 --> 00:01:58,880 - Oito! - Oito. 36 00:01:58,880 --> 00:01:59,680 - Sete! - Sete. 37 00:01:59,690 --> 00:02:02,130 - Seis! Seis! - Esperando. 38 00:02:02,130 --> 00:02:03,980 Aproximando-se. Chegando perto. 39 00:02:04,700 --> 00:02:06,100 Solte agora! 40 00:02:06,520 --> 00:02:09,220 - A bomba se foi! - Bom rapaz! Na mosca! 41 00:02:09,590 --> 00:02:11,290 Com barras de prisão? 42 00:02:11,580 --> 00:02:15,230 E também auto-suficiente. 43 00:02:17,940 --> 00:02:21,690 Cozinha... banheiro... 44 00:02:21,690 --> 00:02:24,590 Ar-condicionado... Comida por 6 meses. 45 00:02:24,580 --> 00:02:26,420 Poderia ir pra qualquer lugar nisto. 46 00:02:26,430 --> 00:02:30,620 Tem até um triturador de lixo! 47 00:02:30,620 --> 00:02:33,670 - Sai do canto? - É destacável. 48 00:02:33,670 --> 00:02:37,030 - O que há por trás? - Aço, aço. 49 00:02:40,130 --> 00:02:42,340 - Morra, Seis, morra! - Cinco! 50 00:02:42,330 --> 00:02:44,150 - Morra! - Quatro! 51 00:02:44,150 --> 00:02:46,320 - Morra! - Três... 52 00:02:46,320 --> 00:02:49,430 Morra! Morra! 53 00:02:50,230 --> 00:02:54,130 Morra! Morra! 54 00:03:03,540 --> 00:03:05,440 Parabéns. 55 00:03:12,320 --> 00:03:14,520 Vamos precisar do corpo como prova. 56 00:03:16,430 --> 00:03:18,390 O que deseja? 57 00:03:20,630 --> 00:03:21,780 Número Um. 58 00:03:21,780 --> 00:03:23,420 Eu levarei você. 59 00:04:54,650 --> 00:05:00,500 Achamos que ficaria mais feliz como você mesmo. 60 00:05:15,190 --> 00:05:18,650 "Amor, amor, amor..." 61 00:05:19,250 --> 00:05:22,780 "Amor, amor, amor..." 62 00:05:23,500 --> 00:05:27,220 "Amor, amor, amor..." 63 00:05:33,170 --> 00:05:36,030 "Não há nada que você possa fazer que não possa ser feito," 64 00:05:37,020 --> 00:05:40,220 "Nada que você possa cantar que não possa ser cantado." 65 00:05:41,130 --> 00:05:45,410 "Nada que você possa dizer, mas você pode aprender como jogar o jogo..." 66 00:05:45,430 --> 00:05:47,670 "É fácil..." 67 00:05:49,540 --> 00:05:53,330 BEM-VINDO 68 00:06:05,460 --> 00:06:07,070 BEM-ESTAR 69 00:06:07,070 --> 00:06:08,920 PACIFISTAS 70 00:06:08,920 --> 00:06:09,530 ATIVISTAS 71 00:06:11,500 --> 00:06:14,040 "Tudo o que você precisa é de amor." 72 00:06:15,970 --> 00:06:18,650 "Tudo o que você precisa é de amor." 73 00:06:18,860 --> 00:06:19,980 Bem-vindo! 74 00:06:50,480 --> 00:06:53,170 IDENTIFICAÇÃO 75 00:06:55,060 --> 00:06:56,970 DEFENSORES 76 00:06:58,300 --> 00:07:00,030 TERAPIA 77 00:07:00,840 --> 00:07:02,430 REACIONISTAS 78 00:07:02,820 --> 00:07:04,460 NACIONALISTAS 79 00:07:07,330 --> 00:07:13,010 Esta sessão é anunciada por ocasião de uma Crise Democrática! 80 00:07:14,010 --> 00:07:16,720 E estamos aqui reunidos, 81 00:07:17,390 --> 00:07:20,740 para resolver a questão da Revolta! 82 00:07:22,690 --> 00:07:28,880 Esperamos que os processos sejam conduzidos de maneira civilizada. 83 00:07:28,910 --> 00:07:32,220 Mas lembrem-se que a humanidade 84 00:07:32,220 --> 00:07:35,360 não é humanizada sem Força! 85 00:07:35,460 --> 00:07:37,630 E que as crianças desobedientes 86 00:07:37,630 --> 00:07:42,390 às vezes têm que ser disciplinadas com um tapinha no traseiro! 87 00:07:46,170 --> 00:07:49,750 Chamamos vossa atenção ao... lamentável ponto. 88 00:07:50,940 --> 00:07:53,800 A Comunidade está em risco, 89 00:07:54,000 --> 00:07:57,620 e nós temos os meios de protegê-la! 90 00:07:58,000 --> 00:08:02,680 O Congresso... está agora em segurança. 91 00:08:02,710 --> 00:08:05,910 Número 6 é apresentado a vocês. 92 00:08:05,940 --> 00:08:09,140 Entendemos que ele sobreviveu ao teste final. 93 00:08:09,290 --> 00:08:10,500 De fato! 94 00:08:10,500 --> 00:08:14,270 Então ele não deve mais ser chamado de Número 6, 95 00:08:14,270 --> 00:08:15,970 ou de qualquer outro número! 96 00:08:16,320 --> 00:08:20,340 Ele reinvidicou gloriosamente o direito 97 00:08:20,340 --> 00:08:24,140 do indivíduo de ser indivíduo! 98 00:08:24,170 --> 00:08:31,360 E este Congresso levanta-se para você... senhor. 99 00:08:45,820 --> 00:08:49,050 Senhor, pedimos sua tolerância por um instante. 100 00:08:49,260 --> 00:08:53,000 A transferência de poder máximo requer... 101 00:08:53,000 --> 00:08:55,310 uma cerimônia entediante, e talvez... 102 00:08:55,310 --> 00:08:58,780 o senhor gostasse de observar as preliminares da... 103 00:08:59,320 --> 00:09:00,750 ...Cadeira de Honra. 104 00:09:13,540 --> 00:09:17,460 Senhor, nós agradecemos e prometemos ser breves! 105 00:10:13,790 --> 00:10:15,470 Ressuscitar! 106 00:10:26,860 --> 00:10:28,450 Uma revolução! 107 00:10:28,970 --> 00:10:30,200 Tire-o de lá! 108 00:10:30,910 --> 00:10:32,030 Chave? 109 00:12:27,040 --> 00:12:31,940 Uma revolta pode tomar muitas formas! 110 00:12:32,760 --> 00:12:38,210 E aqui, temos três exemplos específicos. 111 00:12:39,890 --> 00:12:42,140 Número Quarenta e Oito! 112 00:12:49,410 --> 00:12:51,090 Obrigada pela viagem, pai! 113 00:12:51,240 --> 00:12:56,270 Agradeça pela oportunidade de defender seu caso perante o Congresso! 114 00:12:56,620 --> 00:12:59,480 Cara, que cena louca! 115 00:13:00,040 --> 00:13:01,870 "A clavícula se conecta ao osso do pescoço..." 116 00:13:01,900 --> 00:13:04,060 "e o osso do pescoço se conecta ao osso da cabeça..." 117 00:13:04,100 --> 00:13:05,270 "agora escute a palavra do Senhor..." 118 00:13:05,270 --> 00:13:06,790 Número 48! 119 00:13:06,790 --> 00:13:09,820 "Esses ossos irão andar... Esses ossos irão andar..." 120 00:13:09,820 --> 00:13:11,680 - Número 48! - "Escute a palavra do Senhor..." 121 00:13:11,680 --> 00:13:13,980 "Os ossos, os ossos, ossos secos..." 122 00:13:13,980 --> 00:13:16,920 "Os ossos, os ossos, ossos secos..." 123 00:13:16,930 --> 00:13:19,110 - Número 48! - ..."ossos secos..." 124 00:13:19,110 --> 00:13:20,900 "Escute a palavra do Senhor..." 125 00:13:23,580 --> 00:13:24,410 Ordem! 126 00:13:24,410 --> 00:13:26,720 Ordem! Por favor, sentem! 127 00:13:26,840 --> 00:13:28,790 Soltem-no! 128 00:13:34,800 --> 00:13:38,450 Juventude... em seu entusiasmo, 129 00:13:38,770 --> 00:13:42,000 rebela-se contra qualquer norma aceita, 130 00:13:42,010 --> 00:13:44,850 porque deve, e nós entendemos, 131 00:13:45,770 --> 00:13:50,350 usar flores no cabelo, sinos nos pés... 132 00:13:50,900 --> 00:13:55,040 Mas quando o bem comum está ameaçado, 133 00:13:55,040 --> 00:13:59,070 quando a função da sociedade está em perigo... 134 00:13:59,790 --> 00:14:02,710 tais revoltas devem cessar. 135 00:14:02,830 --> 00:14:05,210 São inúteis! 136 00:14:05,200 --> 00:14:07,770 E devem ser abolidas! 137 00:14:16,240 --> 00:14:18,520 Número 48. 138 00:14:21,260 --> 00:14:28,860 "Escute a palavra do Senhor..." 139 00:14:29,810 --> 00:14:33,050 "O osso do quadril se conecta com o da coluna..." 140 00:14:33,050 --> 00:14:35,130 "e o da coluna se conecta com o osso do pescoço..." 141 00:14:35,130 --> 00:14:36,610 "e o osso do pescoço se conecta com..." 142 00:14:36,650 --> 00:14:37,790 Peguem-no! 143 00:14:37,820 --> 00:14:39,370 "Escute a palavra do Senhor..." 144 00:14:40,440 --> 00:14:43,010 "O osso do quadril se conecta com o da coluna..." 145 00:14:43,040 --> 00:14:45,670 "e o da coluna se conecta com o osso do pescoço..." 146 00:14:49,780 --> 00:14:51,310 "Escute a palavra do Senhor..." 147 00:14:51,310 --> 00:14:56,410 "Esses ossos irão andar... Esses ossos irão andar..." 148 00:15:02,100 --> 00:15:03,310 Jovem homem! 149 00:15:04,880 --> 00:15:06,590 Pode repetir? 150 00:15:08,230 --> 00:15:10,480 - Não se esforce tanto. - Diga o resto. 151 00:15:10,720 --> 00:15:14,410 Jovem... homem. 152 00:15:17,610 --> 00:15:19,120 Estou renascido! 153 00:15:19,120 --> 00:15:21,810 Senhor! Agradecemos por sua amável intervenção, 154 00:15:21,810 --> 00:15:23,740 mas tememos que tal familiaridade 155 00:15:23,740 --> 00:15:26,170 não nos mantêm dentro do regulamento. 156 00:15:26,340 --> 00:15:30,110 Temos que manter o status quo! 157 00:15:30,730 --> 00:15:32,100 Agora, Número... 158 00:15:35,240 --> 00:15:36,540 Sim, é claro. 159 00:15:38,220 --> 00:15:41,630 Naturalmente, aceleraria questões. Muito bem. 160 00:15:41,790 --> 00:15:43,370 Em seus lugares! 161 00:15:46,210 --> 00:15:50,440 Senhor, parece que, temporariamente, 162 00:15:50,480 --> 00:15:53,180 podemos usar a nova forma de discurso 163 00:15:53,220 --> 00:15:54,760 para conduzir o processo 164 00:15:54,870 --> 00:15:57,190 a uma conclusão rápida e satisfatória. 165 00:15:57,510 --> 00:15:59,030 Aqueles a favor? 166 00:16:01,990 --> 00:16:03,160 Aprovado! 167 00:16:04,380 --> 00:16:08,050 Somos gratos... senhor. 168 00:16:09,830 --> 00:16:11,720 Não foi nada, papai. 169 00:16:14,740 --> 00:16:17,750 Jovem... homem. 170 00:16:17,750 --> 00:16:19,170 Entendeu o recado? 171 00:16:19,250 --> 00:16:21,080 - Acabei de entender. - O que acontece? 172 00:16:21,300 --> 00:16:22,660 Você nunca ficou com... quer dizer, conosco! 173 00:16:22,690 --> 00:16:24,020 Eu fui embora! 174 00:16:24,080 --> 00:16:25,560 Mas estava aqui, depois foi e sumiu! 175 00:16:25,700 --> 00:16:27,210 - Pegou a palavra? - Sim, sim. 176 00:16:27,240 --> 00:16:28,470 Como é esperto. Pegou o espírito da coisa? 177 00:16:28,470 --> 00:16:29,180 - Espírito? - A luz? 178 00:16:29,180 --> 00:16:30,000 - Luz? - O recado. 179 00:16:30,030 --> 00:16:31,350 - Depois foi e sumiu? - Por quê? 180 00:16:31,380 --> 00:16:33,140 - Entregue, querido! - É só isso. 181 00:16:33,140 --> 00:16:33,820 Entregue tudo! 182 00:16:33,820 --> 00:16:35,690 Entregar? É só o que quer? É só isso? 183 00:16:35,740 --> 00:16:36,640 - Só isso. - E pegar. 184 00:16:36,650 --> 00:16:38,160 - Só isso! - Pegar é tudo que quer. 185 00:16:38,160 --> 00:16:40,910 - Só isso, só isso... - Pegar, pegar...! 186 00:16:41,610 --> 00:16:45,310 Pegar, pegar, pegar...! 187 00:16:59,560 --> 00:17:01,250 Você está alto. 188 00:17:02,420 --> 00:17:03,690 Não estou. 189 00:17:03,720 --> 00:17:05,910 Entregue, querido! Confesse! 190 00:17:05,950 --> 00:17:09,660 Papai, sou seu queridinho, papai, você deve algo pro seu queridinho. 191 00:17:09,650 --> 00:17:10,530 Confesse! 192 00:17:10,540 --> 00:17:13,240 Os ossos são seus, papai! 193 00:17:13,300 --> 00:17:15,720 Eles vêm de você, papai! 194 00:17:15,770 --> 00:17:17,840 Confesse! E eu ajudarei! 195 00:17:18,860 --> 00:17:21,550 Quadril, papai, quadril. 196 00:17:21,690 --> 00:17:22,700 Confesse! 197 00:17:22,710 --> 00:17:24,550 - Osso do quadril! - Confesse! 198 00:17:24,550 --> 00:17:25,860 - E o fêmur! - Confesse! 199 00:17:25,860 --> 00:17:27,760 - E a tíbia, a patela... - Confesse! 200 00:17:27,760 --> 00:17:31,400 - A coluna, tudo seu, pai. - Confesse! 201 00:17:31,490 --> 00:17:33,360 "Patela, patela..." 202 00:17:33,360 --> 00:17:36,040 "Ezequiel os quebrou... ossos secos..." 203 00:17:36,040 --> 00:17:38,990 "Ezequiel os quebrou... ossos secos..." 204 00:17:38,990 --> 00:17:41,810 "Ezequiel os quebrou... ossos secos..." 205 00:17:41,810 --> 00:17:44,540 "Agora escutem a palavra do Senhor..." 206 00:17:44,910 --> 00:17:47,830 "Ezequiel os conectou... ossos secos..." 207 00:17:47,830 --> 00:17:50,660 "Ezequiel os conectou... ossos secos..." 208 00:17:50,660 --> 00:17:53,490 "Ezequiel os conectou... ossos secos..." 209 00:17:53,480 --> 00:17:55,870 "Agora escutem a palavra do Senhor..." 210 00:17:56,280 --> 00:17:59,200 "O osso do dedo do pé se conecta ao osso do pé," 211 00:17:59,190 --> 00:18:02,240 "e o osso do pé se conecta ao calcanhar," 212 00:18:02,240 --> 00:18:05,000 "e o calcanhar se conecta ao osso do tornozelo," 213 00:18:05,030 --> 00:18:08,060 "e o osso do tornozelo se conecta ao osso da perna," 214 00:18:08,070 --> 00:18:10,910 "e o osso da perna se conecta ao osso do joelho," 215 00:18:10,910 --> 00:18:13,920 "e o osso do joelho se conecta ao fêmur," 216 00:18:13,920 --> 00:18:16,600 "e o fêmur se conecta ao osso do quadril," 217 00:18:16,590 --> 00:18:19,520 "e o osso do quadril se conecta à coluna," 218 00:18:19,520 --> 00:18:22,340 "e a coluna se conecta ao osso do ombro," 219 00:18:22,340 --> 00:18:25,040 "e o osso do ombro se conecta ao osso do pescoço," 220 00:18:25,070 --> 00:18:28,230 "e o osso do pescoço se conecta ao osso da cabeça," 221 00:18:28,230 --> 00:18:30,330 - Hip, Hip! - Hurra! 222 00:18:31,370 --> 00:18:33,580 Escutem a palavra do Senhor. 223 00:18:33,880 --> 00:18:36,620 Culpado! Leia a acusação! 224 00:18:37,000 --> 00:18:39,010 O prisioneiro foi acusado 225 00:18:39,010 --> 00:18:44,500 da mais séria quebra de etiqueta social! 226 00:18:45,550 --> 00:18:53,000 Total oposição às leis primárias que sustentam nossa comunidade! 227 00:18:53,000 --> 00:18:55,610 Questionando as decisões... 228 00:18:55,610 --> 00:18:58,780 daqueles em quem votamos para nos governar. 229 00:18:59,360 --> 00:19:04,500 Maneira inapropriada de falar e de se vestir, 230 00:19:04,500 --> 00:19:07,870 em desarmonia com os costumes gerais. 231 00:19:08,050 --> 00:19:16,100 E a recusa em considerar, usar ou responder ao seu número. 232 00:19:19,310 --> 00:19:21,060 Senhor, aprova o processo? 233 00:19:21,390 --> 00:19:23,640 Eu o observo. 234 00:19:23,800 --> 00:19:26,650 Senhor, algum comentário até agora? 235 00:19:28,190 --> 00:19:29,910 Não até agora. 236 00:19:30,210 --> 00:19:33,350 Então o acusado ficará preso 237 00:19:33,360 --> 00:19:37,130 até que termine sua... consagração. 238 00:19:37,160 --> 00:19:38,630 Levem-no! 239 00:19:59,670 --> 00:20:01,120 "Escutem a palavra do Senhor..." 240 00:20:08,660 --> 00:20:12,860 Um exemplo lamentável. Minhas desculpas, senhor. 241 00:20:12,860 --> 00:20:13,870 Não tem problema. 242 00:20:14,050 --> 00:20:17,730 Acredito que irá achar nosso próximo revolucionário 243 00:20:17,730 --> 00:20:19,930 de uma estirpe diferente. 244 00:20:39,610 --> 00:20:40,720 Próximo! 245 00:21:40,560 --> 00:21:43,310 Sinto-me um novo homem! 246 00:21:52,420 --> 00:21:54,940 Meu camarada! 247 00:21:57,180 --> 00:21:58,950 Como vai você? 248 00:22:00,370 --> 00:22:02,560 Trono, finalmente, hein? 249 00:22:03,210 --> 00:22:05,120 Eu sabia, tinha que ser. 250 00:22:05,710 --> 00:22:07,690 E você, meu pequeno amigo? 251 00:22:07,840 --> 00:22:09,760 Sempre fiel, hein? 252 00:22:10,660 --> 00:22:12,160 Vamos! 253 00:22:12,540 --> 00:22:13,650 Vamos, vamos! 254 00:22:19,720 --> 00:22:21,420 Novas alianças. 255 00:22:21,960 --> 00:22:24,450 Este é o preço da fama. 256 00:22:25,220 --> 00:22:30,020 E do fracasso. Coitado de mim, que triste. 257 00:22:32,080 --> 00:22:36,260 Meus senhores, damas e cavalheiros! 258 00:22:37,750 --> 00:22:43,290 A coisa mais incrível aconteceu comigo quando vinha pra cá! 259 00:22:51,470 --> 00:22:57,780 Foi meu destino, no passado, exercer um considerável poder. 260 00:22:57,860 --> 00:23:02,500 Tive a atenção de homens de Estado, reis e príncipes de muitas terras. 261 00:23:02,520 --> 00:23:05,450 Governos oscilaram, princípios se definiram, 262 00:23:05,490 --> 00:23:08,140 e revoluções foram cortadas pela raiz! 263 00:23:08,170 --> 00:23:13,680 Por uma palavra minha, no lugar certo e na hora apropriada. 264 00:23:17,620 --> 00:23:19,910 Não é de se surpreender, portanto, 265 00:23:19,940 --> 00:23:24,060 que esta comunidade encontre uma utilidade pra mim. 266 00:23:24,960 --> 00:23:30,890 Já era de se esperar que um dia eu devesse ser seqüestrado! 267 00:23:30,890 --> 00:23:33,130 E acordasse aqui, entre vocês! 268 00:23:37,060 --> 00:23:41,910 O que é deplorável é que eu tenha resistido... 269 00:23:41,900 --> 00:23:44,760 por um tempo tão curto. 270 00:23:46,340 --> 00:23:49,390 Um tributo por seus métodos! 271 00:23:57,170 --> 00:24:01,260 Gostaria de agradecê-los, por reconhecerem meu talento, 272 00:24:01,300 --> 00:24:05,670 o que me colocou em uma posição de poder, secundária apenas... 273 00:24:06,740 --> 00:24:08,570 ao Um. 274 00:24:10,140 --> 00:24:14,240 Esta autoridade me deu o direito... 275 00:24:14,360 --> 00:24:16,400 de tomar decisões. 276 00:24:16,410 --> 00:24:20,620 Minha última decisão disse respeito a este cavalheiro, aqui. 277 00:24:20,650 --> 00:24:24,810 Que só poderia se resolver com a morte de um ou do outro. 278 00:24:25,270 --> 00:24:27,710 Ele surgiu vitorioso! 279 00:24:28,660 --> 00:24:32,860 Eu... aparentemente... 280 00:24:33,050 --> 00:24:37,740 - "Morra! Morra!" - Morri. 281 00:24:37,740 --> 00:24:39,810 "Morra"! 282 00:24:39,960 --> 00:24:42,050 Como aconteceu? 283 00:24:46,270 --> 00:24:47,860 Foi a bebida? 284 00:24:55,190 --> 00:24:58,180 Vocês não puderam ao menos me deixar descansar em paz. 285 00:24:58,820 --> 00:25:00,360 Como foi feito? 286 00:25:00,500 --> 00:25:05,190 Há certos segredos de segurança fechados a um ex-Número 2. 287 00:25:05,220 --> 00:25:06,850 - Você chegou a conhecê-lo? - Como é? 288 00:25:06,920 --> 00:25:08,810 Você chegou a conhecer o Número Um? 289 00:25:08,810 --> 00:25:10,990 - Cara a cara? - Sim. 290 00:25:10,990 --> 00:25:12,700 Conhecê-lo? 291 00:25:17,960 --> 00:25:19,810 Conhecê-lo? 292 00:25:26,840 --> 00:25:33,870 Devo encará-lo? 293 00:25:34,310 --> 00:25:36,220 Está transgredindo! 294 00:25:38,680 --> 00:25:40,820 Eu vou encará-lo! 295 00:25:45,840 --> 00:25:47,690 Olhe-me nos olhos... 296 00:25:55,560 --> 00:25:57,760 Seja lá quem você for... 297 00:26:03,150 --> 00:26:05,990 Seja lá o que você for... 298 00:26:05,980 --> 00:26:07,470 Você morreu! 299 00:26:07,530 --> 00:26:13,180 Novamente. E morrerei com minha própria mente. 300 00:26:15,050 --> 00:26:18,890 Você não me hipnotizará por mais tempo! 301 00:26:35,660 --> 00:26:37,600 - Senhor? - Prendam-no! 302 00:26:37,600 --> 00:26:39,180 No local da sentença? 303 00:26:39,240 --> 00:26:41,370 Até minha consagração. 304 00:26:41,370 --> 00:26:42,540 Prendam-no! 305 00:27:06,220 --> 00:27:07,920 De olho em você! 306 00:27:12,550 --> 00:27:16,240 Nós acabamos de testemunhar... 307 00:27:17,290 --> 00:27:19,650 duas formas de revolta. 308 00:27:20,830 --> 00:27:25,890 A primeira: juventude descoordenada. 309 00:27:26,300 --> 00:27:30,080 Revoltando-se contra nada que se possa definir. 310 00:27:32,070 --> 00:27:39,740 A segunda: um membro estabelecido, notável e seguro da organização, 311 00:27:40,110 --> 00:27:44,520 voltando-se contra, e cuspindo no prato que comeu! 312 00:27:44,720 --> 00:27:47,100 Ora, estas atitudes são perigosas! 313 00:27:47,350 --> 00:27:51,270 Não contribuem em nada a nossa cultura! 314 00:27:51,260 --> 00:27:54,520 E estão para serem eliminadas! 315 00:28:02,610 --> 00:28:07,960 À VENDA 316 00:28:09,480 --> 00:28:11,870 No outro extremo... 317 00:28:13,430 --> 00:28:16,940 estamos honrados em ter conosco... 318 00:28:17,690 --> 00:28:21,470 um revolucionário de calibre diferente. 319 00:28:25,280 --> 00:28:30,960 Ele revoltou-se... resistiu... lutou... 320 00:28:31,450 --> 00:28:35,680 segurou firme... persistiu... 321 00:28:35,720 --> 00:28:40,060 destruiu a resistência... triunfou sobre a coerção... 322 00:28:41,440 --> 00:28:46,710 O direito de ser alguém, uma pessoa, um indivíduo. 323 00:28:47,520 --> 00:28:50,980 Nós aplaudimos sua guerra particular! 324 00:28:51,530 --> 00:28:55,560 E reconhecemos que, apesar dos esforços materialistas, 325 00:28:55,560 --> 00:29:01,120 ele sobreviveu intacto! E seguro! 326 00:29:05,670 --> 00:29:12,660 Tudo que resta é o reconhecimento de um homem. 327 00:29:13,930 --> 00:29:18,570 Um homem de aço. 328 00:29:18,560 --> 00:29:24,190 Um homem totalmente preparado para nos liderar. 329 00:29:24,200 --> 00:29:31,330 Isto é, nos liderar... ou partir. 330 00:29:32,080 --> 00:29:36,440 Com relação a isso, temos um prêmio. 331 00:29:37,400 --> 00:29:40,900 Você verá que sua casa está sendo preparada. 332 00:29:41,010 --> 00:29:43,470 Acima e além de tudo isto, 333 00:29:43,470 --> 00:29:50,260 nós temos os meios para que você nos deserte e vá pra qualquer lugar! 334 00:29:53,560 --> 00:29:55,410 Chave para sua casa. 335 00:29:56,200 --> 00:29:59,030 Cheques de viagem - um milhão. 336 00:30:00,580 --> 00:30:04,530 Passaporte - válido em qualquer lugar. 337 00:30:05,490 --> 00:30:08,780 E dinheiro trocado. 338 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Está livre para partir. 339 00:30:13,760 --> 00:30:14,990 Livre para partir? 340 00:30:14,990 --> 00:30:15,960 Pra qualquer lugar! 341 00:30:16,520 --> 00:30:17,900 Por quê? 342 00:30:17,930 --> 00:30:20,620 Você tem sido um exemplo pra nós! 343 00:30:20,740 --> 00:30:21,460 Por quê? 344 00:30:21,640 --> 00:30:24,060 Você nos convenceu de nossos erros. 345 00:30:24,240 --> 00:30:25,390 Por quê? 346 00:30:25,390 --> 00:30:28,260 Você é puro, conhece o caminho. Mostre-nos! 347 00:30:29,740 --> 00:30:30,880 Por quê? 348 00:30:31,040 --> 00:30:34,060 Sua revolta é boa e sincera. 349 00:30:34,050 --> 00:30:40,710 Você é o único indivíduo. Precisamos de você. 350 00:30:40,710 --> 00:30:41,760 Entendo. 351 00:30:42,260 --> 00:30:46,630 Claro que entende. Você entende tudo. 352 00:30:46,790 --> 00:30:48,260 Eu sou um indivíduo? 353 00:30:48,410 --> 00:30:49,930 Está por conta própria. 354 00:30:51,580 --> 00:30:53,070 Não consigo entender. 355 00:30:56,290 --> 00:31:01,580 Tudo ao seu redor é seu! 356 00:31:02,800 --> 00:31:06,640 Nós concedemos! Nós oferecemos! 357 00:31:07,220 --> 00:31:12,100 Nós suplicamos que nos lidere. 358 00:31:15,030 --> 00:31:16,140 Ou parta? 359 00:31:16,840 --> 00:31:18,440 Vá, se é o que deseja. 360 00:31:20,290 --> 00:31:21,750 Eu não sei. 361 00:31:22,640 --> 00:31:25,530 Tome uma posição. Faça um discurso pra nós. 362 00:31:25,830 --> 00:31:26,830 Eu poderia? 363 00:31:26,960 --> 00:31:30,320 Você deve! Você é o maior. 364 00:31:30,570 --> 00:31:32,510 Faça uma declaração. 365 00:31:32,510 --> 00:31:36,490 Uma declaração verdadeira que só poderia ser sua, mas pra nós. 366 00:31:36,490 --> 00:31:39,520 Lembre-se de nós. Não nos esqueça. 367 00:31:39,530 --> 00:31:46,280 Lembre-se de nós. Senhor, somos todos seus. 368 00:32:48,910 --> 00:32:50,970 - Eu... - Eu, eu, eu...! 369 00:33:00,950 --> 00:33:04,220 - Eu sinto que... - Eu, eu, eu...! 370 00:33:08,320 --> 00:33:11,830 - Eu sinto que devo... - Eu, eu, eu...! 371 00:33:11,830 --> 00:33:13,550 - Eu sinto que apesar... - Eu, eu, eu...! 372 00:33:26,460 --> 00:33:31,210 - Eu sinto que apesar... - Eu, eu, eu...! 373 00:33:32,310 --> 00:33:41,950 Eu, eu, eu...! 374 00:33:59,380 --> 00:34:01,930 Hip, hip, hip! Hurra! 375 00:34:03,130 --> 00:34:07,560 Senhor, da parte de todos nós, agradecemos. 376 00:34:10,000 --> 00:34:16,860 E agora presumo que está preparado para conhecer Número Um? 377 00:34:18,500 --> 00:34:23,770 Siga-me, por gentileza. Senhor. 378 00:37:19,130 --> 00:37:22,230 "Não serei pressionado, fichado, carimbado," 379 00:37:22,240 --> 00:37:24,910 "listado, comandado, interrogado ou numerado." 380 00:37:26,110 --> 00:37:28,750 "Não serei pressionado, fichado, carimbado," 381 00:37:28,750 --> 00:37:31,900 "listado, comandado, interrogado ou numerado." 382 00:37:32,880 --> 00:37:34,500 "Minha vida me pertence." 383 00:37:35,020 --> 00:37:41,350 Eu, eu, eu...! 384 00:37:42,000 --> 00:37:46,530 Eu, eu, eu...! 385 00:40:24,070 --> 00:40:28,710 Contato? Sala de Controle? 386 00:40:28,710 --> 00:40:31,000 Confirmar prioridade de contato! 387 00:40:31,060 --> 00:40:31,940 CONTAGEM REGRESSIVA 388 00:40:32,650 --> 00:40:34,510 Prioridade de contato! 389 00:40:40,690 --> 00:40:43,870 Contatando Sala de Controle! Contatando Sala de Controle! 390 00:40:44,630 --> 00:40:46,700 Emergência! Contato! 391 00:40:47,760 --> 00:40:50,250 Contatando Sala de Controle! Emergência! 392 00:40:57,870 --> 00:41:00,200 Todos os funcionários! Protejam-se! 393 00:41:13,170 --> 00:41:15,750 Evacuar! Evacuar! 394 00:41:20,280 --> 00:41:21,450 Evacuar! 395 00:41:25,220 --> 00:41:26,500 Evacuar! 396 00:42:06,900 --> 00:42:09,670 Evacuar! Evacuar! Evacuar! Evacuar! 397 00:44:12,490 --> 00:44:16,030 "Ai, ai, ai, eu gosto muito de você." 398 00:44:16,020 --> 00:44:19,330 "Ai, ai, ai, acho você demais!" 399 00:44:19,730 --> 00:44:23,660 "Por quê, por que é que quando sinto seu toque..." 400 00:44:23,630 --> 00:44:26,990 "meu coração começa a bater mais alto que a banda." 401 00:44:27,450 --> 00:44:31,290 "Ai, ai, ai, gosto quando você me abraça apertado." 402 00:44:31,290 --> 00:44:34,870 "Você é divino demais." 403 00:44:35,090 --> 00:44:38,520 "Se quer estar nos braços de alguém hoje à noite..." 404 00:44:38,530 --> 00:44:42,130 "Tenha certeza de que estes braços sejam meus." 29016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.