Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,760 --> 00:02:13,490
Onde eu estou?
2
00:02:14,360 --> 00:02:16,510
Na Vila.
3
00:02:17,010 --> 00:02:20,770
- O que você quer?
- Informações.
4
00:02:20,890 --> 00:02:25,080
- De que lado você está?
- Isso seria revelador.
5
00:02:25,440 --> 00:02:28,570
Nós queremos informações...
6
00:02:29,080 --> 00:02:31,060
informações...
7
00:02:31,490 --> 00:02:33,390
informações...
8
00:02:33,560 --> 00:02:35,810
Não irão conseguir.
9
00:02:38,090 --> 00:02:41,500
De um jeito ou de outro...
nós iremos.
10
00:02:43,860 --> 00:02:45,740
Quem é você?
11
00:02:45,730 --> 00:02:49,630
- O novo Número Dois.
- Quem é o Número Um?
12
00:02:50,380 --> 00:02:53,390
Você é o Número Seis.
13
00:02:54,550 --> 00:02:58,880
Eu não sou um número,
eu sou um homem livre!
14
00:08:34,790 --> 00:08:39,680
DEVO-LHE 964
Número 6?
15
00:08:47,130 --> 00:08:49,930
. A MÚSICA DIZ TUDO .
. FILMES E ACESSÓRIOS .
16
00:10:45,450 --> 00:10:47,670
O GRITO DE CAÇA
"O que há atrás da Prefeitura?"
17
00:10:54,480 --> 00:10:55,500
DIA 1
18
00:11:11,300 --> 00:11:13,650
DIA 5
19
00:11:22,050 --> 00:11:25,440
DIA 7
20
00:11:36,360 --> 00:11:41,630
DIA 18
21
00:22:44,050 --> 00:22:45,670
Que lugar é esse?
22
00:24:43,070 --> 00:24:45,380
- Que lugar é esse?
- Hein?
23
00:24:45,510 --> 00:24:48,740
Uma estrada.
Onde há uma estrada?
24
00:25:47,060 --> 00:25:50,400
Descendo pelo córrego agora...
25
00:27:34,380 --> 00:27:35,730
Não se mova!
26
00:28:44,120 --> 00:28:45,190
Pois não?
27
00:28:45,620 --> 00:28:48,790
- De quem é essa casa?
- Como é que é?
28
00:28:48,960 --> 00:28:52,430
Desculpe, eu gostaria
de falar com seu patrão.
29
00:28:52,620 --> 00:28:54,620
Minha patroa não
está em casa.
30
00:28:54,710 --> 00:28:56,190
Importa-se se eu esperar?
31
00:29:31,310 --> 00:29:34,030
Qual a placa desse carro?
32
00:29:41,610 --> 00:29:46,930
- Bem interessante.
- KAR 120 C.
33
00:29:47,180 --> 00:29:49,480
- Qual o número do motor?
- Diga você.
34
00:29:49,630 --> 00:29:53,030
- 461034 TZ.
- Maravilhoso.
35
00:29:53,200 --> 00:29:55,020
Eu conheço cada porca,
cada pino e engrenagem.
36
00:29:55,100 --> 00:29:57,300
Eu o construí com
minhas próprias mãos.
37
00:29:58,170 --> 00:30:00,400
Então você é o homem
que eu procurava.
38
00:30:00,490 --> 00:30:02,810
Estou tendo um problema
de superaquecimento no trânsito.
39
00:30:02,910 --> 00:30:05,070
Talvez você pudesse
me aconselhar.
40
00:30:08,380 --> 00:30:09,620
Entre.
41
00:30:28,260 --> 00:30:30,380
Por aqui.
42
00:30:33,230 --> 00:30:35,190
Sinta-se em casa.
43
00:30:36,020 --> 00:30:38,190
Eu vou preparar um chá.
44
00:30:38,320 --> 00:30:40,150
- Gostaria de um chá?
- Muito.
45
00:30:40,220 --> 00:30:44,640
Eu sou a Sra. Butterworth.
E você?
46
00:30:45,040 --> 00:30:48,770
- Um exilado.
- Um exilado sem nome?
47
00:30:50,500 --> 00:30:52,080
Smith.
48
00:30:53,790 --> 00:30:56,110
Peter Smith.
49
00:30:56,240 --> 00:30:59,050
Encantada. Fique à vontade
que eu volto logo.
50
00:30:59,160 --> 00:31:04,930
Depois você irá me esclarecer
a complexidade do KAR 120 C.
51
00:31:59,640 --> 00:32:03,260
O lanche está a caminho.
Agora, me conte mais.
52
00:32:03,430 --> 00:32:06,970
- Que dia é hoje?
- Sábado, 18 de março.
53
00:32:07,160 --> 00:32:10,240
- Amanhã é meu aniversário.
- Você é um sujeito estranho.
54
00:32:10,390 --> 00:32:13,770
Desculpe, deve achar
que sou louco.
55
00:32:13,910 --> 00:32:15,690
Quem não é,
hoje em dia?
56
00:32:15,800 --> 00:32:19,650
Sabe, esta era
minha casa.
57
00:32:19,840 --> 00:32:21,800
Mesmo? Em tempos melhores?
58
00:32:21,920 --> 00:32:25,380
- Antes de eu ir embora.
- Deve sentir saudade.
59
00:32:25,550 --> 00:32:28,510
O aluguel tinha
seis meses adiantado.
60
00:32:28,660 --> 00:32:31,430
Foi reformada. Eu a paguei por
dez anos, mobiliada.
61
00:32:31,540 --> 00:32:32,690
Mesmo?
62
00:32:32,770 --> 00:32:34,820
- O inventário está em ordem?
- Aposto que sim.
63
00:32:34,940 --> 00:32:36,900
Só está faltando um corpo.
64
00:32:36,990 --> 00:32:40,410
Não me diga que está sondando
meus negócios particulares!
65
00:32:43,630 --> 00:32:45,830
Perdoe-me. Sinto muito.
66
00:32:46,500 --> 00:32:50,010
- Pode me fazer um favor?
- Está deixando a barba crescer?
67
00:32:50,150 --> 00:32:52,030
- Não.
- Que pena.
68
00:32:52,180 --> 00:32:54,920
Sempre tive uma queda
por homens com barba.
69
00:32:55,030 --> 00:32:57,120
Mas nunca consegui convencer
Arthur a deixar crescer.
70
00:32:57,240 --> 00:32:59,360
- Arthur?
- Meu último marido.
71
00:32:59,440 --> 00:33:03,280
Da Marinha, sabe?
Infelizmente já falecido.
72
00:33:03,740 --> 00:33:04,860
Entre.
73
00:33:05,910 --> 00:33:08,250
Oh, obrigada, Martha.
74
00:33:10,130 --> 00:33:14,420
Este é o cavalheiro que
disse ter vindo aqui antes?
75
00:33:15,010 --> 00:33:16,330
É, senhora.
76
00:33:16,440 --> 00:33:19,190
A descrição que ela lhe fez
não foi lisonjeira, Sr. Smith.
77
00:33:19,360 --> 00:33:21,720
Tem que aprender a cavar
além da superfície, Martha.
78
00:33:21,820 --> 00:33:24,880
Quem sabe que tesouros
pode encontrar? Muito bem.
79
00:33:25,030 --> 00:33:26,480
Obrigada, senhora.
80
00:33:26,740 --> 00:33:28,740
Sente-se, Sr. Smith.
81
00:33:35,150 --> 00:33:38,180
- Sanduíche?
- Muito obrigado.
82
00:33:47,990 --> 00:33:50,700
- Você é muito gentil.
- É um prazer.
83
00:34:04,070 --> 00:34:07,210
Foi o melhor bolo
de frutas que já comi.
84
00:34:07,370 --> 00:34:10,700
Sou ótima cozinheira.
É um de meus passatempos.
85
00:34:12,460 --> 00:34:16,480
Sra. Butterworth, perguntei
se me faria um grande favor.
86
00:34:16,720 --> 00:34:17,840
Certamente.
87
00:34:20,160 --> 00:34:23,330
Atrás desta mesa havia
uma área com infiltração,
88
00:34:23,470 --> 00:34:26,640
que apareceu há uns
doze meses atrás.
89
00:34:26,800 --> 00:34:30,360
A porta do banheiro era corrediça,
abria para a esquerda.
90
00:34:30,510 --> 00:34:32,870
A pia era à direita
de quem entrava.
91
00:34:33,000 --> 00:34:36,740
As chaves quente e fria do chuveiro
eram colocadas ao contrário.
92
00:34:37,130 --> 00:34:38,980
Eu as troquei.
93
00:34:39,180 --> 00:34:41,420
Não seja bobo,
não precisa provar nada.
94
00:34:41,510 --> 00:34:42,990
Acredito em você.
95
00:34:44,920 --> 00:34:47,180
Desculpe. Não estou
acostumado com isso.
96
00:34:47,380 --> 00:34:48,330
O que posso fazer por você?
97
00:34:48,380 --> 00:34:52,650
Gostaria de ver
o contrato da casa.
98
00:34:52,830 --> 00:34:55,190
E os documentos do carro.
99
00:34:55,760 --> 00:34:57,120
Quanto mistério.
100
00:35:02,680 --> 00:35:03,840
Obrigado.
101
00:35:10,850 --> 00:35:12,580
Este documento é novo.
102
00:35:13,170 --> 00:35:16,490
O seu nome é o primeiro.
103
00:35:16,630 --> 00:35:19,090
Não mostra nenhum
proprietário anterior.
104
00:35:19,300 --> 00:35:20,990
Os corretores
cuidaram de tudo.
105
00:35:21,060 --> 00:35:24,360
O carro estava à venda,
tinha um preço razoável.
106
00:35:24,860 --> 00:35:27,280
Sempre tive um apreço
por velocidade.
107
00:35:27,420 --> 00:35:28,310
Sim.
108
00:35:32,590 --> 00:35:37,490
Os corretores foram
Stumbell e Croydon?
109
00:35:37,750 --> 00:35:40,210
Os melhores. Fui atendida por
um homem maravilhoso.
110
00:35:40,320 --> 00:35:42,760
O próprio Sr. Croydon.
Você o conhece?
111
00:35:42,900 --> 00:35:46,820
Não. Não foi com essa
empresa que fiz negócio.
112
00:35:47,010 --> 00:35:48,210
Que estranho!
113
00:35:48,630 --> 00:35:50,290
De fato.
114
00:35:51,550 --> 00:35:54,780
Sra. Butterworth, está
sendo tão gentil
115
00:35:54,910 --> 00:35:57,310
em me deixar entrar
em sua privacidade assim.
116
00:35:57,450 --> 00:36:02,160
Tenho que fazer duas ligações,
uma interurbana e uma local,
117
00:36:02,390 --> 00:36:04,390
então, se me der licença,
tenho que me despedir.
118
00:36:04,480 --> 00:36:05,840
- Sr. Smith, não pode...
- Tenho que ir...
119
00:36:05,930 --> 00:36:08,010
Não pode sair assim!
120
00:36:08,830 --> 00:36:11,990
Umas coisas de Arthur,
não precisa agradecer.
121
00:36:12,180 --> 00:36:14,630
Eu guardo tudo, entende?
122
00:36:14,800 --> 00:36:17,140
Deve ser bobagem, mas...
123
00:36:17,270 --> 00:36:19,260
mesmo que não haja
nenhum homem em casa,
124
00:36:19,350 --> 00:36:21,060
gosto de pensar que há.
125
00:36:21,230 --> 00:36:22,890
Entende o que quero dizer?
126
00:36:22,960 --> 00:36:24,170
Sim, eu...
127
00:36:24,250 --> 00:36:26,130
Eu sei que está
com algum problema.
128
00:36:26,210 --> 00:36:27,850
Tem algum dinheiro?
129
00:36:28,020 --> 00:36:29,420
- Não.
- Está vendo?
130
00:36:29,480 --> 00:36:31,210
- Como vai circular?
- Perfeitamente bem.
131
00:36:31,280 --> 00:36:32,550
Eu sei me virar, obrigado.
132
00:36:32,640 --> 00:36:33,900
- Está sendo muito gentil...
- Está sendo bobo...
133
00:36:33,950 --> 00:36:36,300
Independente e orgulhoso.
Vamos subir.
134
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
Vai encontrar tudo que
deseja no banheiro,
135
00:36:37,960 --> 00:36:39,900
e vou deixar umas roupas
do Arthur lá para você.
136
00:36:40,150 --> 00:36:42,860
Sob a condição que pare
esse superaquecimento.
137
00:36:42,970 --> 00:36:44,680
- Trato feito.
- "Bon Voyage"!
138
00:36:44,780 --> 00:36:48,330
- Sra. Butterworth, tem sido...
- Sem discursos. Vá logo.
139
00:36:49,520 --> 00:36:51,610
- Não esqueça de voltar.
- Eu voltarei.
140
00:36:51,690 --> 00:36:54,060
Talvez eu lhe faça
um bolo de aniversário.
141
00:36:54,190 --> 00:36:55,530
Espero que sim!
142
00:37:23,330 --> 00:37:24,860
Tem alguém em casa?
143
00:37:30,170 --> 00:37:34,660
Lugar bonito. Arquitetura
eclética. Meio italiano.
144
00:37:34,880 --> 00:37:37,300
Difícil. Certamente tem
um quê mediterrâneo.
145
00:37:37,430 --> 00:37:39,490
O que acha, Thorpe?
146
00:37:39,780 --> 00:37:42,020
Acho que não acharia ruim
uma licença de quinze dias por lá.
147
00:37:42,140 --> 00:37:46,180
Prisão perpétua, hein? Parece bem
melhor que a prisão Sing Sing.
148
00:37:46,380 --> 00:37:47,990
Desculpe interromper
sua tarde de golfe, Coronel,
149
00:37:48,090 --> 00:37:50,500
mas isso não é um assunto
pra se fazer piadas.
150
00:37:50,710 --> 00:37:53,740
Meu camarada, não
deveria culpar Thorpe.
151
00:37:54,420 --> 00:37:59,090
Afinal, você mesmo poderia
ser cético no lugar dele.
152
00:37:59,290 --> 00:38:01,570
É por isso que você
é tão bom.
153
00:38:02,110 --> 00:38:03,920
Por isso lamentamos
ter perdido você.
154
00:38:04,030 --> 00:38:05,770
A prova está aí.
155
00:38:05,930 --> 00:38:09,920
Um monte de fotografias em superfície
de uma estação de férias.
156
00:38:10,580 --> 00:38:14,630
E um diário de bordo no verso
do que chama de jornal da Vila.
157
00:38:14,820 --> 00:38:17,390
Desculpe, foi o melhor que
pude fazer nas circunstâncias.
158
00:38:17,540 --> 00:38:20,680
Você não esperaria que a loja
da Vila vendesse sestantes, não é?
159
00:38:20,850 --> 00:38:24,910
De fato, se o lugar
for como você diz que é.
160
00:38:26,440 --> 00:38:29,280
- "O Grito de Caça".
- Jornal diário.
161
00:38:29,390 --> 00:38:32,040
- Matinal ou Noturno?
- Diário, vespertino.
162
00:38:33,590 --> 00:38:36,060
"O que há atrás da Prefeitura?"
163
00:38:36,160 --> 00:38:38,050
- Prefeitura?
- Isso mesmo.
164
00:38:38,880 --> 00:38:41,130
- O Conselho da Cidade?
- Correto.
165
00:38:41,930 --> 00:38:43,550
- Você era membro?
- Poderia ter sido.
166
00:38:43,620 --> 00:38:46,050
As eleições anuais
são democráticas.
167
00:38:46,150 --> 00:38:48,380
- Democráticas?
- É o que eles alegam.
168
00:38:48,610 --> 00:38:53,140
E todos eles são números.
Nenhum nome mesmo?
169
00:38:53,390 --> 00:38:55,330
Apenas números.
170
00:38:55,750 --> 00:38:57,130
Entendo.
171
00:38:57,190 --> 00:39:00,580
Números numa vila que é uma
unidade completa de nossa sociedade.
172
00:39:00,750 --> 00:39:04,170
Um lugar onde são postas pessoas
que não podem circular por aí.
173
00:39:04,330 --> 00:39:06,500
Pessoas que sabem demais
ou de menos.
174
00:39:06,620 --> 00:39:09,650
Um lugar com muitos meios de
fazer um homem entregar os pontos.
175
00:39:09,810 --> 00:39:11,460
Intrigante.
176
00:39:11,540 --> 00:39:14,320
Eles têm o próprio cinema,
o próprio jornal,
177
00:39:15,200 --> 00:39:18,680
a própria emissora de televisão,
um sistema de cartão de crédito,
178
00:39:18,830 --> 00:39:21,340
e se você for um bom menino
e entregar os segredos,
179
00:39:21,440 --> 00:39:25,320
pode descansar no asilo.
180
00:39:25,480 --> 00:39:27,650
Mas sem saída?
181
00:39:28,020 --> 00:39:30,450
Eles também têm um
cemitério notável.
182
00:39:30,620 --> 00:39:32,270
O qual você evitou?
183
00:39:33,020 --> 00:39:35,320
A Vila estava deserta.
184
00:39:36,490 --> 00:39:41,340
Talvez eles estivessem
no feriado anual democrático.
185
00:39:44,270 --> 00:39:45,870
A prefeitura...
186
00:39:45,970 --> 00:39:48,760
a casa do Número 2,
minha casa, o asilo...
187
00:39:48,970 --> 00:39:51,400
Camarada, não devia
ficar tão alterado.
188
00:39:51,510 --> 00:39:54,420
Perdoe-nos, mas
temos um problema.
189
00:39:54,810 --> 00:39:57,420
Conte pra ele nosso
problema, Thorpe.
190
00:39:58,220 --> 00:40:01,580
Você pede demissão,
desaparece...
191
00:40:01,760 --> 00:40:03,300
volta...
192
00:40:04,260 --> 00:40:07,050
Conta uma história que
até Hans Christian Andersen
193
00:40:07,160 --> 00:40:09,350
rejeitaria num conto de fadas.
194
00:40:09,470 --> 00:40:11,420
E temos que ter certeza.
195
00:40:11,500 --> 00:40:13,370
As pessoas traem
suas causas.
196
00:40:13,520 --> 00:40:16,190
Um pensamento infeliz,
mas um fato da vida.
197
00:40:16,330 --> 00:40:20,000
Elas traem tanto para
um lado como para o outro.
198
00:40:20,190 --> 00:40:22,160
Eu também tenho um problema.
199
00:40:22,250 --> 00:40:26,280
Eu não sei que lado
administra esta Vila.
200
00:40:26,510 --> 00:40:31,820
- Um problema mútuo.
- Que eu irei resolver.
201
00:40:32,430 --> 00:40:34,030
Certamente.
202
00:40:34,680 --> 00:40:39,380
Se não aqui, em outro lugar.
203
00:40:42,610 --> 00:40:44,460
- Thorpe!
- Senhor?
204
00:40:44,570 --> 00:40:47,190
- Confira.
- Sim, senhor.
205
00:40:47,300 --> 00:40:51,900
Confira cada detalhe contido
no relatório de nosso ex-colega.
206
00:40:52,270 --> 00:40:54,710
Claro que eu o ajudei.
207
00:40:54,850 --> 00:40:58,200
Eu ajudaria qualquer um
com problemas.
208
00:41:00,340 --> 00:41:01,950
Você não?
209
00:41:14,690 --> 00:41:17,730
Não importa, continue conferindo
e relate quanto tiver tudo.
210
00:41:19,210 --> 00:41:20,870
Tudo confirmado, menos o barco.
211
00:41:20,980 --> 00:41:21,810
A praia?
212
00:41:22,190 --> 00:41:23,550
- Ciganos.
- Povo Rom.
213
00:41:23,610 --> 00:41:24,880
E o bloqueio na estrada?
214
00:41:24,960 --> 00:41:27,950
Ah, nada a ver com você,
camarada: apenas um fugitivo.
215
00:41:28,070 --> 00:41:30,860
Não pode nos dar nada mais
sobre o barco? Nenhum nome?
216
00:41:31,050 --> 00:41:32,870
Colocaria nome se estivesse
traficando armas?
217
00:41:32,940 --> 00:41:34,440
Não, não colocaria.
218
00:41:34,530 --> 00:41:37,660
Certamente não colocaria.
E você, Thorpe?
219
00:41:38,220 --> 00:41:39,550
Não.
220
00:41:40,090 --> 00:41:41,610
Satisfeito?
221
00:41:41,710 --> 00:41:47,110
Vamos dizer que os dados
estão rolando a seu favor.
222
00:41:47,380 --> 00:41:50,150
Muito bem, vamos trabalhar.
223
00:41:50,260 --> 00:41:51,830
Comandante, como está indo?
224
00:41:52,730 --> 00:41:54,890
Com base no seu
diário de bordo,
225
00:41:55,020 --> 00:41:57,970
considerando a variação
de seu dispositivo primitivo,
226
00:41:58,090 --> 00:42:00,570
e a falta de velocidade
de sua embarcação,
227
00:42:00,760 --> 00:42:04,790
estimo que tenha alcançado uma média
de 3 e meia milhas náuticas por hora.
228
00:42:04,950 --> 00:42:06,110
Sim.
229
00:42:06,190 --> 00:42:08,220
Levando em conta ventos favoráveis.
Você teve ventos favoráveis?
230
00:42:08,310 --> 00:42:08,960
Na maior parte do tempo.
231
00:42:08,980 --> 00:42:11,880
Você reconhece que não há
compensação em relação ao clima?
232
00:42:12,010 --> 00:42:15,470
Não, não poderia haver. Eu não
tinha mapas nem meios de acessá-los.
233
00:42:15,670 --> 00:42:17,130
Precisamente.
234
00:42:17,370 --> 00:42:19,020
Você dormiu por quanto tempo?
235
00:42:19,120 --> 00:42:21,550
Quatro horas a cada
24 horas.
236
00:42:21,710 --> 00:42:22,950
Notável.
237
00:42:23,690 --> 00:42:26,420
Então, em seus 25 dias no mar,
238
00:42:26,560 --> 00:42:30,230
você seguiu numa média de 3 e meia
milhas náuticas por 24 horas,
239
00:42:30,380 --> 00:42:32,930
sem parar, num curso
em direção nordeste,
240
00:42:33,040 --> 00:42:34,610
o que nos coloca em...
241
00:42:34,680 --> 00:42:36,930
Quatro horas de sono,
24 horas com navegação favorável,
242
00:42:37,020 --> 00:42:39,060
viagem constante
num curso reto,
243
00:42:39,180 --> 00:42:40,960
1750 milhas.
244
00:42:41,070 --> 00:42:42,510
Onde estava o farol?
245
00:42:44,270 --> 00:42:45,660
Aqui.
246
00:42:45,720 --> 00:42:49,670
250 milhas por polegada.
247
00:43:00,360 --> 00:43:03,140
Sim, isso seria meu
percurso máximo.
248
00:43:03,250 --> 00:43:05,000
O mínimo seria qual,
Comandante?
249
00:43:05,080 --> 00:43:08,350
Eu levaria em conta pelo menos
400 milhas de diferencial.
250
00:43:08,510 --> 00:43:11,200
Consideremos 500 para
cobrir as correntes e marés.
251
00:43:12,780 --> 00:43:17,920
Sim... num curso nordeste...
com um clima sereno...
252
00:43:26,820 --> 00:43:29,810
Em algum lugar por aqui.
253
00:43:35,720 --> 00:43:41,050
Costa do Marrocos,
sudoeste de Portugal e Espanha.
254
00:43:41,270 --> 00:43:42,860
Pode ser uma ilha.
255
00:43:55,500 --> 00:43:58,160
Vocês têm 500 vezes 1.500
de área de varredura.
256
00:43:58,270 --> 00:44:01,340
750.000 milhas quadradas.
257
00:44:01,490 --> 00:44:02,960
Um área e tanto.
258
00:44:03,370 --> 00:44:06,160
Acabou de sair a permissão de vôo
para reabastecer em Gibraltar.
259
00:44:06,270 --> 00:44:09,270
Ótimo. Iremos vasculhar o
máximo que pudermos hoje,
260
00:44:09,430 --> 00:44:11,250
e novamente amanhã,
261
00:44:12,070 --> 00:44:13,950
E depois e depois.
262
00:44:14,030 --> 00:44:15,830
Você é um sujeito teimoso,
Número 6.
263
00:44:15,910 --> 00:44:18,610
James, se me chamar assim de novo
corre o risco de acabar em um hospital.
264
00:44:18,720 --> 00:44:20,180
Irei num minuto!
265
00:44:22,590 --> 00:44:23,540
Boa sorte.
266
00:44:24,020 --> 00:44:25,320
Obrigado.
267
00:45:30,810 --> 00:45:32,000
Sujeito interessante.
268
00:45:32,060 --> 00:45:34,330
Ele é um velho,
velho amigo.
269
00:45:34,450 --> 00:45:36,280
Que nunca desiste.
270
00:45:50,400 --> 00:45:54,970
Vire. Dê a volta.
15 graus sudoeste.
271
00:46:03,320 --> 00:46:06,680
Mova 9 graus sudoeste.
272
00:46:22,510 --> 00:46:25,190
Pode ser ali.
Chegue mais perto.
273
00:46:28,260 --> 00:46:29,820
Aí está.
274
00:46:31,230 --> 00:46:33,080
Achamos. É aqui.
275
00:46:42,060 --> 00:46:44,290
De olho em você!
276
00:48:47,030 --> 00:48:49,300
Feliz aniversário!
20587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.